Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,004 --> 00:01:55,004
Telegram
for miss cameron.
2
00:01:55,661 --> 00:01:57,316
Nat, we're late,terribly late.
3
00:01:57,694 --> 00:01:58,742
Right.
4
00:02:04,974 --> 00:02:05,313
Telegram for me?
5
00:02:05,349 --> 00:02:05,966
No, for miss lutie.
6
00:02:06,631 --> 00:02:08,329
I'll take it up to her.
7
00:02:08,514 --> 00:02:10,015
Miss lutie up in her room?
8
00:02:10,049 --> 00:02:11,016
They're all up there.
9
00:02:11,051 --> 00:02:13,017
Wouldn't you think
they'd get tired
10
00:02:13,052 --> 00:02:14,017
Of looking at themselves?
11
00:02:14,053 --> 00:02:15,018
Weddings!
12
00:02:15,054 --> 00:02:17,020
I'll be so glad when it's over.
13
00:02:17,055 --> 00:02:18,021
Hurry up, rachael.
14
00:02:18,055 --> 00:02:20,022
What for?
It ain't till 3 days.
15
00:02:20,279 --> 00:02:21,779
Rachael, have you
ever been married?
16
00:02:20,941 --> 00:02:24,406
Yes'em-Here and there
now and then.
17
00:02:25,949 --> 00:02:27,421
Where's lutie?
18
00:02:27,062 --> 00:02:29,029
She's in there.
She's trying it on.
19
00:02:29,530 --> 00:02:31,531
More beautiful than you
can imagine!
20
00:02:33,769 --> 00:02:34,346
May I see you,
lutie?
21
00:02:34,419 --> 00:02:37,427
One minute, father!
Let him in, rachael.
22
00:02:41,038 --> 00:02:43,540
You look fine.
23
00:02:43,575 --> 00:02:45,041
Then smile!
- Smile?
24
00:02:45,076 --> 00:02:47,042
You haven't smiled
once since I got engaged.
25
00:02:47,077 --> 00:02:48,042
Why, lutie, I...
26
00:02:48,078 --> 00:02:50,045
The two longest things
in st. Louis-
27
00:02:50,079 --> 00:02:51,545
Your face and the
mississippi river.
28
00:02:51,581 --> 00:02:53,047
Well, I only want
your happiness, lutie.
29
00:02:53,548 --> 00:02:55,047
And I just keep thinking
one thing:
30
00:02:55,082 --> 00:02:55,940
Jim brewton is all right.
31
00:02:55,941 --> 00:02:57,551
He's great in salt fork
territory of new mexico
32
00:02:57,586 --> 00:02:59,051
And you're all right
in st. Louis, missouri.
33
00:02:59,085 --> 00:03:00,552
Stop it, darling.
34
00:03:01,053 --> 00:03:02,328
And then I think of
the two of you together,
35
00:03:02,330 --> 00:03:03,053
And neither place-
36
00:03:03,089 --> 00:03:04,054
I know it's going
to be right.
37
00:03:04,089 --> 00:03:05,774
And, lutie, such a
a short courtship.
38
00:03:05,775 --> 00:03:06,556
A cowman!
39
00:03:06,592 --> 00:03:08,057
But such a cowman.
40
00:03:08,092 --> 00:03:10,560
Remember what you said
when you introduced us.
41
00:03:10,594 --> 00:03:12,060
That's right,
I did introduce you.
42
00:03:12,095 --> 00:03:13,562
Here's a telegram
for you.
43
00:03:13,598 --> 00:03:15,063
Oh, thanks.
It's probably from him.
44
00:03:15,097 --> 00:03:17,064
He must have left.
He said he'd wire
45
00:03:17,099 --> 00:03:18,565
The minute he got
on the train.
46
00:03:18,601 --> 00:03:21,067
Delayed. Can't-
47
00:03:21,102 --> 00:03:23,068
Get to st. Louis fcr wedding.
48
00:03:23,104 --> 00:03:24,044
Take first train
49
00:03:24,045 --> 00:03:25,571
Be married here. Love, jim.
50
00:03:25,605 --> 00:03:26,571
Well!
51
00:03:27,608 --> 00:03:29,072
Father, this is not funny.
52
00:03:29,108 --> 00:03:31,074
Well, you asked me
to smile, didn't you?
53
00:03:39,081 --> 00:03:39,960
You done it-
54
00:03:39,961 --> 00:03:42,083
Train's early, 3/4 of an hour!
55
00:03:42,117 --> 00:03:44,584
And 33 seconds.
I got a stopwatch.
56
00:04:04,099 --> 00:04:07,601
What are you going to do
if sam doesn't meet you?
57
00:04:07,636 --> 00:04:09,323
Don't worry.
You heard the conductor-
58
00:04:09,324 --> 00:04:10,103
Train's early.
59
00:04:10,138 --> 00:04:12,104
Your man ain't
showed up, neither.
60
00:04:12,139 --> 00:04:13,606
Sammy!
61
00:04:17,107 --> 00:04:18,610
Sammy!
- Selina!
62
00:04:19,645 --> 00:04:22,113
Hello, sprout.
You've growed!
63
00:04:22,147 --> 00:04:24,113
Regular buster,
ain't she?
64
00:04:24,148 --> 00:04:25,615
Sam, this is
lutie cameron.
65
00:04:25,649 --> 00:04:27,616
We kept each other company
on the road out.
66
00:04:28,117 --> 00:04:29,117
She spelled me with molly.
67
00:04:29,152 --> 00:04:30,617
Happy to know you, sam.
68
00:04:31,117 --> 00:04:32,119
I've heard
a lot about you.
69
00:04:32,620 --> 00:04:34,120
No more than I heard
of her man.
70
00:04:34,156 --> 00:04:35,120
Maybe I know him.
Homesteader?
71
00:04:35,156 --> 00:04:37,123
Cattleman.
- Oh.
72
00:04:37,158 --> 00:04:39,124
Name of jim brewton.
73
00:04:39,158 --> 00:04:40,627
Colonel brewton?
- Mm-Hmm.
74
00:04:40,661 --> 00:04:44,128
Yes, I know him.
75
00:04:47,130 --> 00:04:50,132
I sure thank you for helping
the wife out, ma'am.
76
00:04:50,633 --> 00:04:52,134
Come on, honey.
77
00:04:52,169 --> 00:04:54,135
All right, sam.
Goodbye, lutie.
78
00:04:54,170 --> 00:04:55,136
Goodbye, selina.
79
00:04:55,636 --> 00:04:56,638
Good luck to you.
80
00:04:56,672 --> 00:04:58,137
We'll see each other.
81
00:04:59,640 --> 00:05:01,640
Be a good girl,
button-Nose.
82
00:05:10,647 --> 00:05:12,650
There's a-A hotel?
83
00:05:12,685 --> 00:05:15,150
Sure. Exchange house
over there.
84
00:05:15,185 --> 00:05:16,652
Thank you.
85
00:05:16,686 --> 00:05:19,154
Colone brewton will
call for this luggage.
86
00:05:19,188 --> 00:05:20,655
Yes, ma'am.
87
00:06:25,203 --> 00:06:27,704
I'm sorry
to disturb you
88
00:06:27,739 --> 00:06:29,706
But will you
help me, please?
89
00:06:40,213 --> 00:06:41,713
Oh, thank you
very much.
90
00:06:41,750 --> 00:06:43,717
I'll be a son of a gun.
91
00:06:43,751 --> 00:06:44,717
I beg your pardon?
92
00:06:44,752 --> 00:06:46,718
I said,
I'm a son of a gun.
93
00:06:46,753 --> 00:06:48,753
It isn't possible. Of course now,
is it? - What?
94
00:06:48,754 --> 00:06:50,220
That you are miss lutie cameron
95
00:06:50,254 --> 00:06:51,723
Of st. Louis and points east.
96
00:06:51,757 --> 00:06:53,222
She arrives on the 3:00.
97
00:06:53,257 --> 00:06:54,724
They're sending up
rockets then.
98
00:06:54,758 --> 00:06:55,724
The train was early.
99
00:06:56,226 --> 00:06:58,226
Trust jim brewton
to pick a woman
100
00:06:58,260 --> 00:07:00,226
With hair the color
of chili pepper.
101
00:07:00,729 --> 00:07:02,229
Well, don't worry,
I like it.
102
00:07:02,730 --> 00:07:04,730
Well, if you know colonel
brewton, you can help me.
103
00:07:05,232 --> 00:07:07,734
Everybody knows jim brewton,
some to their sorrow.
104
00:07:07,769 --> 00:07:10,235
Your impending arrival
has created quite a stir
105
00:07:10,270 --> 00:07:11,736
In salt fork,
miss cameron.
106
00:07:11,770 --> 00:07:13,737
Breaths have been
well-Bated.
107
00:07:13,774 --> 00:07:15,739
I shall now bate mine again.
108
00:07:17,239 --> 00:07:19,243
You're making the mistake
of your life, you know.
109
00:07:19,277 --> 00:07:21,243
There's a train out
of here tomorrow.
110
00:07:21,277 --> 00:07:22,738
If I were you,
I'd be on it.
111
00:07:22,739 --> 00:07:23,746
Who are you, anyway?
112
00:07:23,780 --> 00:07:25,246
The name's brice chamberlain.
113
00:07:25,281 --> 00:07:27,748
However, "what," not "who,"
is the important thing.
114
00:07:27,783 --> 00:07:30,250
I, miss cameron,
am an idealist-
115
00:07:30,284 --> 00:07:32,752
A practicing idealist.
116
00:07:32,787 --> 00:07:34,252
Look around you,
miss cameron.
117
00:07:34,288 --> 00:07:35,753
You're out of place.
118
00:07:35,788 --> 00:07:39,756
The wine of the cow country
is redeye, not champagne.
119
00:07:39,791 --> 00:07:41,258
Redeye...
- Redeye.
120
00:07:41,759 --> 00:07:43,760
A very inferior
brand of whiskey.
121
00:07:43,794 --> 00:07:45,261
Never touch
the stuff myself.
122
00:07:45,296 --> 00:07:47,262
Understand brewton
does, though.
123
00:07:47,296 --> 00:07:50,264
I should be very angry.
I guess I am.
124
00:07:50,299 --> 00:07:52,428
On the other hand, maybe I'm not.
125
00:07:52,429 --> 00:07:53,267
I don't know.
126
00:07:53,301 --> 00:07:54,768
This is such
a place.
127
00:07:56,269 --> 00:07:58,269
Come on, mr. Chamberlain,
jury's coming in.
128
00:07:58,305 --> 00:07:59,704
We better get over there.
129
00:07:59,705 --> 00:08:01,273
Brewton ain't showed up yet.
130
00:08:01,772 --> 00:08:03,273
Sure, andy. Meet you
at the courthouse.
131
00:08:03,309 --> 00:08:05,276
Is that where colonel brewton is,
at the courthouse?
132
00:08:05,311 --> 00:08:06,777
That's where I left him.
133
00:08:06,811 --> 00:08:09,279
Why, you're his enemy,
aren't you?
134
00:08:09,314 --> 00:08:10,779
His natural enemy.
135
00:08:10,815 --> 00:08:13,782
We're making history in salt fork
today, miss cameron.
136
00:08:13,817 --> 00:08:16,283
I hope it will be
the right kind.
137
00:08:16,784 --> 00:08:19,286
If brewton has his way
it won't be.
138
00:08:25,826 --> 00:08:28,293
Quiet down, folks,
quiet down!
139
00:08:28,327 --> 00:08:31,796
Quiet in the courthouse, boys.
The court's in session now.
140
00:08:46,305 --> 00:08:48,306
Gentlemen of the jury
141
00:08:48,341 --> 00:08:49,809
Hav e you reached a decision?
142
00:08:49,843 --> 00:08:52,810
Yes, sir, we have-
Unanimous.
143
00:08:52,845 --> 00:08:53,812
How find you?
144
00:08:53,847 --> 00:08:56,312
Are the defendants guilty
or not guilty?
145
00:08:56,347 --> 00:08:58,315
We find that
andy boggs here
146
00:08:58,350 --> 00:09:00,816
Was shot and run off
the land he filed on
147
00:09:01,316 --> 00:09:02,819
By parties unknown.
148
00:09:02,853 --> 00:09:04,318
Well, that verdict
don't settle anything.
149
00:09:04,353 --> 00:09:05,820
How about
the defendants here-
150
00:09:05,854 --> 00:09:07,321
Ike randall
and bill roach?
151
00:09:07,821 --> 00:09:09,644
You mean, the boys
what done the shootin'?
152
00:09:09,645 --> 00:09:10,423
They ain't guilty.
153
00:09:20,832 --> 00:09:23,833
Defendants released.
Court's adjourned!
154
00:09:23,868 --> 00:09:25,835
Just one moment,
gentlemen!
155
00:09:28,336 --> 00:09:30,337
This trial's over, but as
attorney for the plaintiffs,
156
00:09:30,838 --> 00:09:33,340
There are still a few
things sticking in my craw.
157
00:09:33,374 --> 00:09:35,341
Swallow quick,
and maybe they'll go away.
158
00:09:35,842 --> 00:09:37,843
Colonel brewton, I wonder,
now that we've lost
159
00:09:37,877 --> 00:09:40,345
If you'd oblige me
by answering a few questions.
160
00:09:40,380 --> 00:09:42,346
Let's say, as a sporting
proposition.
161
00:09:42,380 --> 00:09:43,849
Trouble with you is,
you don't know when you're licked.
162
00:09:44,348 --> 00:09:46,850
No, he doesn't, mac.
We'll have to give him that.
163
00:09:46,884 --> 00:09:48,352
All right, sir
go ahead.
164
00:09:48,852 --> 00:09:50,852
Just remember, I've got a
3 o'clock train to meet.
165
00:09:51,353 --> 00:09:53,855
Thank you,
I'll be brief.
166
00:09:53,890 --> 00:09:54,648
Colonel brewton,
167
00:09:54,649 --> 00:09:56,357
How much cattle range do you control?
168
00:09:56,392 --> 00:09:58,858
I've heard it runs
into a million or more acres.
169
00:09:58,894 --> 00:09:59,860
I've never counted them.
170
00:10:00,359 --> 00:10:02,862
Then again, I've heard
that it's 100 square miles.
171
00:10:02,896 --> 00:10:04,233
In any case you will admit
172
00:10:04,234 --> 00:10:05,863
That's a lot of land for one man.
173
00:10:05,899 --> 00:10:08,365
Well, I run a lot of cows.
174
00:10:08,399 --> 00:10:10,868
Is it true that of this
vast amount of property
175
00:10:10,903 --> 00:10:12,869
You actually own only
a few scattered water holes
176
00:10:12,904 --> 00:10:13,789
That are filed on
177
00:10:13,790 --> 00:10:15,871
Either in your name
or those of your men?
178
00:10:16,371 --> 00:10:17,873
And that by far
the greater part of it
179
00:10:17,907 --> 00:10:19,373
Still belongs
to the government.
180
00:10:19,409 --> 00:10:20,875
Legally, yes.
181
00:10:21,375 --> 00:10:24,377
Is it true, then that
million or more acres
182
00:10:24,411 --> 00:10:25,879
Still belonging
to the government,
183
00:10:25,913 --> 00:10:28,379
Is the same land from
which andrew boggs
184
00:10:28,415 --> 00:10:32,382
Who merely wanted 160 acres
for a homestead.
185
00:10:32,417 --> 00:10:34,886
Was run off and
severely wounded
186
00:10:34,920 --> 00:10:36,886
By parties unknown.
187
00:10:36,921 --> 00:10:38,388
Boggs was not
run off because
188
00:10:38,423 --> 00:10:40,388
He wanted to settle
the 160 acres
189
00:10:40,423 --> 00:10:42,891
But because of what
he wanted to do with the land.
190
00:10:42,925 --> 00:10:44,391
Let's forget
about this case.
191
00:10:44,892 --> 00:10:46,894
Andrew boggs is only
a single man,
192
00:10:46,929 --> 00:10:49,395
And the court has
already disposed of him.
193
00:10:49,430 --> 00:10:51,898
But waiting at
the edge of salt fork
194
00:10:51,932 --> 00:10:54,399
To hear the outcome of this trial
are other settlers.
195
00:10:54,899 --> 00:10:56,901
Men with families,
196
00:10:56,937 --> 00:10:58,902
Who've driven their wagons
more than 1,000 miles
197
00:10:58,937 --> 00:11:01,405
Across the plains
and left their dead
198
00:11:01,440 --> 00:11:03,405
From the mississippi
to the rio grande
199
00:11:03,440 --> 00:11:05,909
All with one purpose-
To find homes
200
00:11:05,942 --> 00:11:07,909
For themselves in this great territory.
201
00:11:07,944 --> 00:11:10,911
I want to ask in the names
of these families
202
00:11:10,947 --> 00:11:14,414
If you won't let them settle
undisturbed on a few acres
203
00:11:14,915 --> 00:11:18,417
Out of the millions or more
of government land on your range.
204
00:11:21,918 --> 00:11:25,421
Chamberlain, I have sympathy
for the early pioneer
205
00:11:25,456 --> 00:11:27,423
Who came out here
and risked his life
206
00:11:27,924 --> 00:11:29,424
And his family's
among the indians,
207
00:11:29,925 --> 00:11:32,928
And I hope I have a little charity
for the nestor
208
00:11:32,962 --> 00:11:35,429
Who waited until the country
was safe and peaceable
209
00:11:35,464 --> 00:11:37,431
Before he filed his homestead
on the range
210
00:11:37,465 --> 00:11:40,432
Of someone else who
had fought for it.
211
00:11:40,468 --> 00:11:43,435
But when that nestor picks
land like my big vega,
212
00:11:43,470 --> 00:11:45,436
Which is 7000 feet above the sea
213
00:11:45,471 --> 00:11:47,438
Which was naturally
intended for
214
00:11:47,473 --> 00:11:48,939
Grazing land, and always will
be grazing land,
215
00:11:49,438 --> 00:11:51,942
When he want to plow it up
to support his family
216
00:11:51,977 --> 00:11:54,443
Where there isn't enough rain
for the crops to grow,
217
00:11:54,478 --> 00:11:56,945
When he only kills
the grass that will grow,
218
00:11:57,445 --> 00:11:59,448
And then, when his crops
starve for water,
219
00:11:59,482 --> 00:12:01,448
Supports his family
by killing my beef,
220
00:12:01,948 --> 00:12:03,951
And becomes a man without
respect to himself
221
00:12:03,985 --> 00:12:05,952
And a menace
to the territory,
222
00:12:05,986 --> 00:12:07,451
Then I have neither sympathy
nor charity.
223
00:12:13,457 --> 00:12:15,959
And if I know the temper
of the people around here
224
00:12:15,994 --> 00:12:17,961
What andy boggs got
is just a sample of
225
00:12:17,996 --> 00:12:19,962
What will happen if others
try it.
226
00:12:24,965 --> 00:12:27,467
They told me there was
no justice here
227
00:12:27,968 --> 00:12:30,468
And that you dominated
the country.
228
00:12:30,504 --> 00:12:31,470
They were right.
229
00:12:45,981 --> 00:12:46,982
Well, we won, jim.
230
00:12:47,481 --> 00:12:49,484
Boys, I've got a train to meet.
231
00:12:49,519 --> 00:12:51,485
Jim! Jim!
232
00:12:51,519 --> 00:12:52,987
Jim!
233
00:12:58,991 --> 00:13:00,993
Pardon, pardon.
234
00:13:01,027 --> 00:13:05,495
Jim, the train
broke a record.
235
00:13:06,997 --> 00:13:08,998
I'll make up for that later.
236
00:13:09,032 --> 00:13:13,001
Oh, I want you to meet a friend
of mine, doc reid.
237
00:13:13,035 --> 00:13:14,502
How do you do?
- This is judge white.
238
00:13:14,536 --> 00:13:16,003
How do you do?
- How do you do?
239
00:13:16,039 --> 00:13:17,004
Floyd mccurtin.
240
00:13:17,039 --> 00:13:18,504
How do you do?
- How do you do?
241
00:13:19,006 --> 00:13:21,007
Well, we won, didn't we?
242
00:13:21,507 --> 00:13:22,508
Whatever it was.
243
00:13:22,542 --> 00:13:24,009
We had to.
244
00:13:24,044 --> 00:13:27,012
Did we, jim?
Well, I don't know.
245
00:13:27,046 --> 00:13:29,012
We won today,
but I didn't like
246
00:13:29,047 --> 00:13:32,014
That beat look
in andy boggs' eyes.
247
00:13:32,049 --> 00:13:34,517
You get enough men looking
like that..
248
00:13:35,018 --> 00:13:37,018
Well, I don't like
what I see coming.
249
00:13:37,518 --> 00:13:38,519
What do you mean?
250
00:13:39,021 --> 00:13:40,521
Oh, the doc-
He doesn't mean anything.
251
00:13:41,021 --> 00:13:42,522
You'll get to know the doc.
252
00:13:42,557 --> 00:13:45,024
I hope I get to know all
of you.
253
00:13:45,059 --> 00:13:47,525
And that you're
going to like me
254
00:13:47,560 --> 00:13:50,029
As well as I'm going
to like you.
255
00:13:50,063 --> 00:13:52,529
There you are, boys,
do you see now why I did it?
256
00:13:52,565 --> 00:13:56,032
Sure do. But now we're wondering
why you waited so long.
257
00:13:58,035 --> 00:13:59,035
Come on.
258
00:14:37,563 --> 00:14:40,565
Such a hurry, jim.
6:00 in the morning.
259
00:14:41,065 --> 00:14:44,068
Come on. You'll be the first woman
in the territory
260
00:14:44,103 --> 00:14:45,568
Ever married in her sleep.
261
00:15:38,606 --> 00:15:40,108
We made it.
262
00:15:40,608 --> 00:15:43,110
What did we make, jim?
Where are we?
263
00:15:43,146 --> 00:15:45,112
The greatest place I know.
Come on.
264
00:15:54,619 --> 00:15:57,121
There it is.
265
00:16:00,624 --> 00:16:02,624
It's all grass.
266
00:16:02,659 --> 00:16:04,127
Yeah.
267
00:16:04,161 --> 00:16:06,127
Well, it's just...
268
00:16:06,163 --> 00:16:08,630
It's so empty,
so quiet.
269
00:16:08,664 --> 00:16:10,131
Quiet?
270
00:16:10,630 --> 00:16:14,634
More noise out there
than there is in st. Louis.
271
00:16:14,668 --> 00:16:16,635
I don't hear anything.
272
00:16:17,135 --> 00:16:20,638
Well, you have to listen for it
before you can.
273
00:16:21,138 --> 00:16:23,140
I'm listening, jim.
274
00:16:23,176 --> 00:16:26,143
All I hear is that little
whistle of a sound.
275
00:16:26,178 --> 00:16:27,643
The wind?
276
00:16:27,679 --> 00:16:30,145
There's a lot more
than that out there.
277
00:16:30,180 --> 00:16:31,647
Tell me, jim-What?
278
00:16:32,147 --> 00:16:35,149
Well...
279
00:16:35,184 --> 00:16:36,649
No, please tell me.
280
00:16:36,684 --> 00:16:38,151
I'll try to understand.
281
00:16:38,185 --> 00:16:39,652
What do you hear
out there?
282
00:16:42,155 --> 00:16:45,656
Well, first of all,
I guess I hear the buffalo.
283
00:16:45,691 --> 00:16:49,159
Buffalo? But they aren't
there anymore.
284
00:16:49,659 --> 00:16:51,161
That's right.
285
00:16:51,660 --> 00:16:55,164
Oh. What else, jim?I
286
00:16:55,663 --> 00:16:58,166
Indians.
287
00:16:58,201 --> 00:17:00,167
Gone, too?
288
00:17:00,202 --> 00:17:02,669
Herded into
a reservation.
289
00:17:02,704 --> 00:17:07,173
I can remember the first
time I saw her.
290
00:17:07,207 --> 00:17:10,175
We'd come a long way
and nobody was telling us
291
00:17:10,673 --> 00:17:12,676
About any surprises, either.
292
00:17:12,711 --> 00:17:15,677
We just came over the hill
and there she was
293
00:17:15,713 --> 00:17:17,680
Sort of lying there all alone.
294
00:17:17,715 --> 00:17:19,681
Nobody wanted her then...
295
00:17:19,715 --> 00:17:22,683
Except the antelope and the buffalo
and the indians.
296
00:17:22,717 --> 00:17:26,686
So we took her, and we set her up
right for cow country.
297
00:17:26,721 --> 00:17:28,688
We fought for her.
298
00:17:28,722 --> 00:17:32,191
Our blood's sunk
in every mile.
299
00:17:32,225 --> 00:17:34,192
Indian blood, too.
300
00:17:34,227 --> 00:17:37,194
I'm not so proud
of some of that.
301
00:17:39,196 --> 00:17:40,697
My brother's out there.
302
00:17:43,199 --> 00:17:46,200
I suppose I sounded hard
to you back at the trial
303
00:17:46,236 --> 00:17:47,702
And to everybody else.
304
00:17:47,737 --> 00:17:49,702
And I suppose it's hard
to understand
305
00:17:49,738 --> 00:17:52,706
That all that out there
is anything but just a lot of grass
306
00:17:52,741 --> 00:17:56,708
Made to order
for farming.
307
00:17:57,209 --> 00:17:59,710
Yes, I suppose it is
just grass to most.
308
00:18:00,211 --> 00:18:02,713
But not to you, jim?
309
00:18:03,213 --> 00:18:05,715
To me, it's land the way god
made it
310
00:18:05,750 --> 00:18:08,216
And wants it to stay.
311
00:18:08,251 --> 00:18:11,219
And I may be wrong
but I've got a hunch
312
00:18:11,720 --> 00:18:14,722
That he wants me to help
him keep it that way.
313
00:18:20,726 --> 00:18:23,727
I know it's too soon to expect
you to see it that way, lutie
314
00:18:23,763 --> 00:18:25,730
But you will
see it some day.
315
00:18:25,764 --> 00:18:27,231
You've got to see it.
316
00:18:27,266 --> 00:18:28,732
I want to, jim.
317
00:18:48,746 --> 00:18:51,248
Well, there she is.
318
00:18:51,284 --> 00:18:52,249
The ranch.
319
00:18:52,749 --> 00:18:54,251
And a house.
320
00:18:54,285 --> 00:18:55,751
Hurry, jim.
321
00:19:24,273 --> 00:19:26,774
It's better inside.
322
00:19:26,809 --> 00:19:28,276
You bring my shortening?
323
00:19:28,311 --> 00:19:30,277
I brought you something
better than shortening.
324
00:19:30,776 --> 00:19:32,279
Here it is.
325
00:19:32,315 --> 00:19:34,279
Jeff, our cook.
326
00:19:34,315 --> 00:19:36,781
What are you thinking of
right now, jeff?
327
00:19:36,816 --> 00:19:38,782
I'm thinking of
my shortening.
328
00:19:38,818 --> 00:19:41,285
Banty, come here.
This is banty our horse wrangler.
329
00:19:41,785 --> 00:19:42,786
How are you, banty?
330
00:19:43,287 --> 00:19:44,786
I'm fine, ma'am.
You're welcome, ma'am.
331
00:19:45,289 --> 00:19:46,789
Thank you. That's a wonderful
word, "welcome."
332
00:19:47,290 --> 00:19:49,290
Get those bags
will you, jeff?
333
00:19:49,327 --> 00:19:50,792
Come on, I'll show you
the layout.
334
00:19:50,827 --> 00:19:52,792
Fine. Can't wait
to see the kitchen.
335
00:19:52,828 --> 00:19:54,295
She's sure nice
to look at.
336
00:19:54,795 --> 00:19:56,796
She better keep out
of my kitchen.
337
00:19:56,830 --> 00:19:58,797
And you can take them bags in.
338
00:20:12,307 --> 00:20:14,309
My...
339
00:20:14,345 --> 00:20:16,311
This will fix up nicely.
340
00:20:26,818 --> 00:20:28,320
The storeroom?
341
00:20:28,354 --> 00:20:30,821
No, no, this is the parlor.
The living room.
342
00:20:32,822 --> 00:20:34,823
Who lives in it,
dear?
343
00:20:34,859 --> 00:20:36,826
Well, nobody, really,
very much.
344
00:20:36,860 --> 00:20:39,828
You see, we're not
here very much.
345
00:20:39,862 --> 00:20:43,330
I, uh... I suppose if this stuff
was moved out of here,
346
00:20:43,365 --> 00:20:45,333
It eventually would get
to look
347
00:20:45,368 --> 00:20:47,333
Like a living room,
wouldn't it?
348
00:20:47,368 --> 00:20:48,835
Yes, I suppose it would.
349
00:20:49,336 --> 00:20:51,336
I wonder why I didn't
have this stuff
350
00:20:51,371 --> 00:20:53,338
Moved out before you came?
351
00:20:53,372 --> 00:20:54,839
Do you know?
352
00:20:54,873 --> 00:20:56,340
No, I really don't.
353
00:20:56,840 --> 00:20:58,841
Well, I'll be doggone,
neither do i.
354
00:21:00,343 --> 00:21:02,345
I want to see
the kitchen.
355
00:21:02,380 --> 00:21:04,845
It's at the end
of the hall.
356
00:21:04,880 --> 00:21:06,848
Uh, take it easy
with jeff.
357
00:21:14,853 --> 00:21:16,355
Judas.
358
00:21:19,857 --> 00:21:21,858
May I come in?
359
00:21:23,860 --> 00:21:25,861
Just looking around,
I'll get right out.
360
00:21:25,896 --> 00:21:26,937
I'd be much obliged.
361
00:21:26,938 --> 00:21:28,863
Lorenzo, I'm waiting on that cabbage.
362
00:21:28,898 --> 00:21:29,865
Oh, biscuits!
363
00:21:30,366 --> 00:21:31,865
What do they look like?
364
00:21:31,900 --> 00:21:34,368
Look like biscuits,
good biscuits.
365
00:21:35,868 --> 00:21:38,372
Taste like that, too.
366
00:21:38,406 --> 00:21:42,374
Nothing like sour milk and a big oven,
is there, jeff?
367
00:21:42,409 --> 00:21:45,376
Baking soda went in first-
You can tell that.
368
00:21:45,411 --> 00:21:47,377
Shortening in just right too...
369
00:21:47,412 --> 00:21:48,878
And dough rolled
just enough.
370
00:21:49,379 --> 00:21:51,880
Jeff, how would
you like to have a dollar
371
00:21:51,915 --> 00:21:53,382
For every biscuit
you've made?
372
00:21:53,417 --> 00:21:55,882
I'd take a nickelof grass
and I'd own the place.
373
00:21:55,919 --> 00:21:56,974
Not that I'd want to.
374
00:21:56,975 --> 00:21:58,884
Not anymore. Not now.
It's too crowded.
375
00:21:59,386 --> 00:22:01,388
A man needs elbow room.
376
00:22:01,423 --> 00:22:04,889
I won't even come inside your
kitchen until you ask me to,
377
00:22:04,926 --> 00:22:06,391
Honestly, I won't.
378
00:22:11,895 --> 00:22:14,897
She ate one. She knew
what she was eating.
379
00:22:17,899 --> 00:22:19,402
Tougher than whang leather.
380
00:22:19,436 --> 00:22:22,403
She can lie faster
than a dog can trot.
381
00:22:33,411 --> 00:22:35,912
Wait! Was you
brung up in a barn?
382
00:22:36,414 --> 00:22:38,914
Now, listen, I don't want
no reaching,
383
00:22:38,950 --> 00:22:41,917
Nor eating with knifes
nor drinking out of saucers.
384
00:22:41,952 --> 00:22:43,418
This here woman's
a lady.
385
00:22:46,421 --> 00:22:47,422
I'm scared.
386
00:22:47,921 --> 00:22:48,922
You're scared?
387
00:22:48,956 --> 00:22:51,425
What do you think
the boys are? Come on.
388
00:22:54,926 --> 00:22:55,927
Up!
389
00:22:57,428 --> 00:22:58,929
Lutie, these are the boys.
390
00:22:58,964 --> 00:23:00,430
Boys, this is
mrs. Brewton.
391
00:23:00,466 --> 00:23:01,432
Howdy, ma'am.
392
00:23:01,466 --> 00:23:02,932
I'm very glad to meet you.
393
00:23:03,433 --> 00:23:04,434
There.
394
00:23:07,436 --> 00:23:08,436
Sit!
395
00:23:21,446 --> 00:23:23,447
That's your piece
right there.
396
00:24:37,501 --> 00:24:38,502
Ma'am...
397
00:24:38,538 --> 00:24:39,505
Yes, banty?
398
00:24:39,539 --> 00:24:42,506
Mrs. Brewton,
the boys...
399
00:24:42,540 --> 00:24:44,007
We've been
thinking,
400
00:24:44,041 --> 00:24:47,509
And if there's anything you want
that we can do,
401
00:24:47,543 --> 00:24:50,512
Well, we'd all-Fired glad to.
402
00:24:50,546 --> 00:24:53,514
Well, um.. Thank you, banty.
That's nice.
403
00:24:53,549 --> 00:24:55,514
Anything, ma'am.
404
00:24:55,550 --> 00:24:59,016
Well, i, uh... let's see...
405
00:24:59,052 --> 00:25:02,020
Oh. You know those trees
down by the brook?
406
00:25:02,055 --> 00:25:03,020
Brook?
407
00:25:03,054 --> 00:25:04,522
Creek.
- Creek? Creek.
408
00:25:04,556 --> 00:25:07,524
I wonder if you could
pull them out for me.
409
00:25:07,558 --> 00:25:08,525
Why, sure, ma'am,
410
00:25:08,560 --> 00:25:09,525
If they're
bothering you any
411
00:25:09,561 --> 00:25:11,025
We can throw a rope
around 'em
412
00:25:11,061 --> 00:25:12,528
And yank 'em out
by the roots.
413
00:25:12,563 --> 00:25:14,529
Oh, no. No, I meant
could you dig them up
414
00:25:14,563 --> 00:25:15,529
And plant them around the house
415
00:25:15,565 --> 00:25:17,031
So that we could
have some shade?
416
00:25:17,066 --> 00:25:19,532
It would be lovely to fence in
the whole yard.
417
00:25:19,568 --> 00:25:21,034
Fence?
418
00:25:30,040 --> 00:25:31,542
We'll do it,
mrs. Brewton-
419
00:25:31,576 --> 00:25:33,543
All the ornery
trees you want.
420
00:25:33,578 --> 00:25:35,044
We'll do it.
Won't we, boys?
421
00:25:35,078 --> 00:25:37,545
Uh, sure will.
422
00:25:37,581 --> 00:25:40,047
Thank you.
Thank you very much.
423
00:25:40,548 --> 00:25:41,548
Good night, mrs. Brewton.
424
00:25:41,584 --> 00:25:43,050
Good night.
425
00:25:44,552 --> 00:25:45,552
Did I do something wrong?
426
00:25:46,051 --> 00:25:47,052
No, no, no.
427
00:25:47,554 --> 00:25:50,055
You said "fence. That's a cussword
on the open range.
428
00:25:50,089 --> 00:25:51,556
Oh, my!
429
00:25:53,057 --> 00:25:55,058
Colonel, I just been down
at the barn.
430
00:25:55,093 --> 00:25:57,560
Pete says that new bull's been
fighting again.
431
00:25:57,596 --> 00:25:59,061
- Oh?
Cut up pretty bad.
432
00:25:59,096 --> 00:26:00,561
Oh, I'll go
right down.
433
00:26:00,598 --> 00:26:02,063
You'll be all right,
won't you?
434
00:26:02,099 --> 00:26:04,065
I can't take a chance on
that new bull.
435
00:26:08,568 --> 00:26:13,572
Jeff, just how
important is a bull?
436
00:26:13,606 --> 00:26:16,074
Well, this one
is sure a beauty.
437
00:26:18,576 --> 00:26:19,578
There's a neighbor.
438
00:26:19,612 --> 00:26:20,577
Huh? Where?
439
00:26:20,612 --> 00:26:21,578
There.
440
00:26:21,613 --> 00:26:24,580
Oh, that's just
headquarters camp.
441
00:26:25,080 --> 00:26:26,582
Oh.
442
00:26:26,617 --> 00:26:28,082
We got a neighbor,
though.
443
00:26:28,584 --> 00:26:31,085
Mcgee ranch, lays right over
about 15 miles.
444
00:26:31,120 --> 00:26:33,087
15 miles?
445
00:26:34,623 --> 00:26:36,589
Is there a mrs. Mcgee?
446
00:26:36,624 --> 00:26:38,591
No. Mcgee's
an old bach.
447
00:26:38,627 --> 00:26:40,091
Oh.
448
00:26:40,126 --> 00:26:43,093
Well...
good night, jeff.
449
00:27:00,106 --> 00:27:01,608
Lutie.
450
00:27:01,643 --> 00:27:03,108
Yes, jim?
451
00:27:06,110 --> 00:27:07,612
Have you been crying?
452
00:27:07,646 --> 00:27:09,113
No.
453
00:27:09,148 --> 00:27:10,614
Have you been feeling like crying?
454
00:27:11,113 --> 00:27:12,115
No, jim.
455
00:27:12,149 --> 00:27:14,617
What have you
been feeling?
456
00:27:14,652 --> 00:27:18,119
Oh, I've been...
just thinking.
457
00:27:18,154 --> 00:27:20,121
What about?
458
00:27:20,156 --> 00:27:23,624
Oh, about... about all the things
I'm going to do
459
00:27:23,659 --> 00:27:26,124
How I'm going to
fix up the house.
460
00:27:26,159 --> 00:27:28,628
I'll get you everything
you need, lutie.
461
00:27:30,128 --> 00:27:31,631
You're sure
you're all right?
462
00:27:31,665 --> 00:27:33,130
Very sure.
463
00:27:33,165 --> 00:27:34,632
Lutie...
464
00:27:34,666 --> 00:27:36,633
Only...
- Only what?
465
00:27:36,668 --> 00:27:39,135
One thing:
466
00:27:39,169 --> 00:27:40,972
I wish you looked at me
467
00:27:40,973 --> 00:27:43,638
The way you look at that out there.
468
00:27:50,644 --> 00:27:53,145
Cut all them copperwoods
out of the herd first
469
00:27:53,179 --> 00:27:55,840
Mrs. Brewton don't want no
mixed breeds at this end of the range.
470
00:27:55,841 --> 00:27:56,648
Just yew and tamarind.
471
00:27:56,682 --> 00:27:58,148
Hey, this here's a maverick,
ain't it?
472
00:27:58,184 --> 00:28:00,650
Sure 'tis. Brand her
and let her go.
473
00:28:01,151 --> 00:28:03,153
Commence planting them now,
clear around the house.
474
00:28:03,188 --> 00:28:04,654
Yeah, like a fence!
475
00:28:07,656 --> 00:28:10,158
Pat the dirt up nice
around them roots.
476
00:28:10,192 --> 00:28:11,658
They're kind of spindly.
477
00:28:11,694 --> 00:28:13,160
I'm afraid the first
good wind
478
00:28:13,194 --> 00:28:15,160
Will knock 'em flatter
than a flitter.
479
00:28:15,195 --> 00:28:17,664
Don't you worry about
them little trees.
480
00:28:17,699 --> 00:28:19,164
They're skinny,
but they're awful stubborn.
481
00:28:40,179 --> 00:28:40,879
Thank you, banty.
482
00:28:50,187 --> 00:28:53,189
I saw selina hall
in town yesterday.
483
00:28:57,190 --> 00:29:00,194
She's still living in that lean-To
behind the saloon.
484
00:29:00,229 --> 00:29:02,697
Should've left when
the other squatters did.
485
00:29:02,731 --> 00:29:05,698
She's taking in washing now.
486
00:29:05,733 --> 00:29:08,200
The water's like lye
her hands were bleeding.
487
00:29:08,235 --> 00:29:10,201
What's the matter
with her man?
488
00:29:10,235 --> 00:29:13,704
There are plenty of jobs in salt fork
if a man wants to work.
489
00:29:13,738 --> 00:29:15,706
Oh, he's working
in the saloon.
490
00:29:15,742 --> 00:29:17,707
He smells exactly
like beer.
491
00:29:21,209 --> 00:29:24,211
Jim, sam hall's a farmer.
492
00:29:24,246 --> 00:29:26,714
He's not a man to be
smelling of beer.
493
00:29:26,749 --> 00:29:30,717
And selina has to carry all
the water she uses for blocks.
494
00:29:30,751 --> 00:29:33,719
Well, you can't expect to find
much water around a saloon.
495
00:29:33,754 --> 00:29:35,220
Oh, jim.
496
00:29:39,723 --> 00:29:41,724
She's having another one,
you know.
497
00:29:41,760 --> 00:29:42,727
Husband?
498
00:29:42,761 --> 00:29:44,226
Baby.
499
00:29:44,261 --> 00:29:46,227
Oh.
500
00:29:46,263 --> 00:29:49,730
She can't have it in that lean-To
behind the saloon.
501
00:29:51,230 --> 00:29:53,734
Selina says they've been talking
about filing
502
00:29:53,768 --> 00:29:56,236
On a spot near
mule creek flat.
503
00:29:56,270 --> 00:29:59,237
Right smack in the middle
of my headquarters range.
504
00:29:59,271 --> 00:30:01,740
Yes. Nice and close
to us, isn't?
505
00:30:01,775 --> 00:30:03,740
What is nice about
being close?
506
00:30:03,775 --> 00:30:06,242
Jim, selina's my friend.
507
00:30:06,277 --> 00:30:07,744
She's the only one
I've got out here.
508
00:30:08,243 --> 00:30:09,244
She'd be a neighbor.
509
00:30:09,281 --> 00:30:11,747
Your work takes you away
so much.
510
00:30:11,781 --> 00:30:13,248
I'm not complaining, darling.
511
00:30:13,282 --> 00:30:15,249
But she'd be someone
to talk to.
512
00:30:15,283 --> 00:30:17,250
Women like
to talk a lot.
513
00:30:17,286 --> 00:30:19,252
Yes, I know.
514
00:30:21,753 --> 00:30:23,254
No, thanks.
515
00:30:26,757 --> 00:30:29,259
They could be settled
before the baby comes.
516
00:30:29,294 --> 00:30:31,260
That'll be in april.
517
00:30:34,262 --> 00:30:36,264
I'll have mine in may.
518
00:30:37,766 --> 00:30:39,267
You'll what?
519
00:30:39,767 --> 00:30:41,267
Have you seen doc reid?
520
00:30:41,769 --> 00:30:42,770
Mm-Hmm.
521
00:30:42,804 --> 00:30:43,771
Lutie!
522
00:30:49,774 --> 00:30:51,777
Good girl, lutie
523
00:30:51,811 --> 00:30:54,277
Good boy, jim.
524
00:30:54,312 --> 00:30:56,279
Selina says she wants a boy.
525
00:30:56,313 --> 00:31:00,281
I'll buy you a whole floor of the best
hospital in denver.
526
00:31:00,317 --> 00:31:02,784
What for? Home's the place
to have a baby.
527
00:31:02,819 --> 00:31:04,785
Wonder where selina
will have hers.
528
00:31:05,286 --> 00:31:07,287
Out under a bush somewhere,
I suppose.
529
00:31:07,322 --> 00:31:10,790
I have a hunch it's going
to be somewhere on mule creek flat.
530
00:31:10,825 --> 00:31:14,292
Oh, jim! You'll like the halls
when you get to know them.
531
00:31:14,328 --> 00:31:15,793
I don't expect to get to
know them.
532
00:31:15,828 --> 00:31:16,794
Why?
533
00:31:17,293 --> 00:31:18,796
I don't think they'll
be here long enough.
534
00:31:18,832 --> 00:31:20,296
Don't be cruel, jim.
535
00:31:20,331 --> 00:31:22,800
I won't have to. The country here
takes care of itself, lutie.
536
00:31:23,298 --> 00:31:24,800
I don't know just how
it will happen,
537
00:31:24,835 --> 00:31:26,801
But I'll give them
about 6 months.
538
00:31:26,837 --> 00:31:28,803
You're going to have to
find out all that
539
00:31:28,838 --> 00:31:30,304
For yourself,
aren't you?
540
00:31:30,338 --> 00:31:32,305
All right, go ahead.
Tell them to file,
541
00:31:32,340 --> 00:31:34,807
And as long as they're here,
I'll be nice to them.
542
00:31:35,307 --> 00:31:37,309
I love you very much,
colonel brewton.
543
00:31:37,344 --> 00:31:39,310
Kind of took advantage
of me
544
00:31:39,345 --> 00:31:41,312
You know that, don't you,
mrs. Brewton?
545
00:31:41,347 --> 00:31:43,313
That's what an advantage is for.
546
00:31:44,815 --> 00:31:49,318
This kid better look like you,
or I'll drown it.
547
00:32:16,838 --> 00:32:18,339
Hi!
548
00:32:18,373 --> 00:32:21,341
Hello, selina! Whoa.
549
00:32:21,376 --> 00:32:23,342
We're getting a sod house up.
550
00:32:23,378 --> 00:32:25,344
What a country-
Man needs a house,
551
00:32:25,379 --> 00:32:27,847
He just digs it
out of the ground.
552
00:32:27,882 --> 00:32:29,847
Yes, quite a country
and getting better.
553
00:32:29,883 --> 00:32:30,849
Why, mr. Chamberlain.
554
00:32:30,884 --> 00:32:32,849
Mrs. Brewton.
555
00:32:32,885 --> 00:32:35,352
Say, I didn't know you folks
was acquainted.
556
00:32:35,386 --> 00:32:38,353
Oh, yes. Mr. Chamberlain
is an old, old friend and advisor.
557
00:32:38,854 --> 00:32:40,355
Did he advise you too, selina?
558
00:32:40,390 --> 00:32:42,357
Showed us how to
file on this land,
559
00:32:42,857 --> 00:32:43,859
If you call that advising.
560
00:32:43,893 --> 00:32:45,860
I brought a present for little molly.
561
00:32:45,894 --> 00:32:47,860
His name is
redeye son-Of-A-Gun.
562
00:32:47,896 --> 00:32:49,862
Here, molly. Here's
a present for you.
563
00:32:49,898 --> 00:32:51,863
I hope you can use all that
stuff, selina.
564
00:32:52,363 --> 00:32:53,866
Why, honey, I can use anything
565
00:32:53,900 --> 00:32:55,866
From a buttonhook to
a kitchen range.
566
00:32:55,901 --> 00:32:58,369
Colonel brewton sent us over
a side of beef.
567
00:32:58,403 --> 00:33:00,369
This buffalo grass sure
goes down deep.
568
00:33:00,404 --> 00:33:01,872
Hello, sam!S
569
00:33:01,907 --> 00:33:05,874
I'd feel a lot easier if you'd take
that beef back, mrs. Brewton.
570
00:33:05,910 --> 00:33:07,375
We don't need it.
571
00:33:07,409 --> 00:33:09,376
Shut up sam,
sure we need it.
572
00:33:09,877 --> 00:33:11,879
Well, maybe we do-
For eating purposes.
573
00:33:11,913 --> 00:33:14,880
But I'd sure choke on it
if I figured taking it
574
00:33:15,381 --> 00:33:16,382
Gave anybody
any wrong ideas.
575
00:33:16,416 --> 00:33:18,883
We're here because we
got a right to be here.
576
00:33:19,383 --> 00:33:21,386
Nobody's letting us
do anything.
577
00:33:21,420 --> 00:33:23,887
We're just doing it and
we can take care of ourselves.
578
00:33:23,923 --> 00:33:25,889
I know that, sam.
579
00:33:25,923 --> 00:33:27,389
You want lutie to feel
she ain't welcome?
580
00:33:27,424 --> 00:33:29,392
That ain't what I mean,
and you know it.
581
00:33:29,427 --> 00:33:31,893
You want to come to see my wife
here on our place,
582
00:33:31,928 --> 00:33:33,395
You come, and most welcome,
mrs. Brewton.
583
00:33:33,428 --> 00:33:34,896
Thank you, sam.
584
00:33:36,897 --> 00:33:38,398
Don't take sam
serious.
585
00:33:38,432 --> 00:33:39,899
He's just being a man.
586
00:33:40,399 --> 00:33:41,900
I know. They're rather peculiar people
587
00:33:41,936 --> 00:33:42,902
Sometimes, aren't they?
588
00:33:42,936 --> 00:33:44,402
Sometimes?!
589
00:33:47,905 --> 00:33:49,906
You know, I owe you
an apology.
590
00:33:49,941 --> 00:33:51,406
When you first drove up today,
I thought
591
00:33:51,909 --> 00:33:53,408
"Here comes
lady bountiful."
592
00:33:53,443 --> 00:33:56,412
I take it back. You're really
fond of sam and selina hall.
593
00:33:56,911 --> 00:33:58,913
Selina was my first friend out here.
594
00:33:58,948 --> 00:34:00,412
I'm awfully glad she doesn't
seem lonely.
595
00:34:00,915 --> 00:34:02,416
Did you expect her to be?
596
00:34:02,450 --> 00:34:04,416
Well, this is the place for it.
597
00:34:04,916 --> 00:34:05,919
Hardly a woman'country.
598
00:34:05,953 --> 00:34:07,419
It could be.
599
00:34:07,454 --> 00:34:09,419
It should be,
and someday it will.
600
00:34:09,456 --> 00:34:11,422
When? How?
601
00:34:11,457 --> 00:34:13,923
Why not? It's happened
in other places.
602
00:34:13,959 --> 00:34:16,425
First the covered wagons,
then the houses,
603
00:34:16,460 --> 00:34:18,426
Then the farms-Families,
children growing up.
604
00:34:18,462 --> 00:34:21,429
Sure, it will be a woman's country then.
605
00:34:21,463 --> 00:34:23,430
Women will help
make it theirs.
606
00:34:23,466 --> 00:34:25,933
Do you hear that,
mr. Chamberlain?
607
00:34:25,967 --> 00:34:26,934
The hear it?
608
00:34:26,968 --> 00:34:28,935
The people, I mean,
out there.
609
00:34:28,970 --> 00:34:30,937
Thousands and thousands of
selinas and sams
610
00:34:30,972 --> 00:34:32,437
Really, isn't it?
611
00:34:32,473 --> 00:34:33,939
Colonel brewton hears something
so different.
612
00:34:34,438 --> 00:34:36,941
I'm afraid you've got me wrong.
I don't hear any voices.
613
00:34:36,976 --> 00:34:39,943
I only know this is good land
that doesn't mean anything
614
00:34:39,977 --> 00:34:41,945
Unless people get
their living out it.
615
00:34:41,980 --> 00:34:43,445
Use it, live on it.
616
00:34:43,480 --> 00:34:46,949
That's where I come in.
I'm going to make sure that happens.
617
00:34:46,983 --> 00:34:48,950
Anyway, I'll make
a stab at it.
618
00:34:50,450 --> 00:34:51,952
I turn back here.
619
00:34:51,987 --> 00:34:54,452
Maybe then, this would be
my country too.
620
00:34:59,458 --> 00:35:00,959
And you-
What do you hear?
621
00:35:00,994 --> 00:35:02,959
I've been told
that a good wife
622
00:35:02,994 --> 00:35:05,462
Hears only what her husband
wants her to hear.
623
00:35:05,497 --> 00:35:07,963
Well, what an old-Fashioned idea.
624
00:35:08,000 --> 00:35:09,965
Don't be unfair,
mr. Chamberlain.
625
00:35:10,000 --> 00:35:11,967
You must admit that
colonel brewton's
626
00:35:12,001 --> 00:35:14,467
Made it easy
for selina and sam.
627
00:35:14,503 --> 00:35:16,970
One side of beef?
Conscience money.
628
00:35:17,006 --> 00:35:18,471
You are unfair.
629
00:35:18,505 --> 00:35:20,973
I'm realistic. Don't forget
it's only one sam, one selina
630
00:35:21,007 --> 00:35:22,975
And one side of beef.
631
00:35:23,474 --> 00:35:25,476
You speak of thousands.
632
00:35:25,976 --> 00:35:28,479
I'm wondering why
brewton even helped one.
633
00:35:28,513 --> 00:35:30,479
He's a pirate, you know.
634
00:35:30,515 --> 00:35:33,482
You don't know him,
that's all. I do.
635
00:35:35,984 --> 00:35:37,986
Why do women insist on loving men
636
00:35:38,020 --> 00:35:40,988
For what they want them to be
instead of what they are?
637
00:35:41,022 --> 00:35:42,489
Good day, mr. Chamberlain.
638
00:35:43,489 --> 00:35:45,491
You know, I envy brewton
very much.
639
00:35:45,992 --> 00:35:47,992
You mean, you envy
the pirate his loot?
640
00:35:48,492 --> 00:35:49,995
Not all of it.
Just one thing.
641
00:35:50,030 --> 00:35:52,495
I'll get around to telling you
what it is some day.
642
00:35:52,995 --> 00:35:54,999
Come now, mr. Chamberlain,
I'm not a child.
643
00:35:55,033 --> 00:35:56,498
I dislike this
scurrying about.
644
00:35:56,533 --> 00:36:00,501
If you think I'm attractive, why don't
you say so and get it over with.
645
00:36:00,536 --> 00:36:02,503
That isn't what I meant,
but now that you mention it
646
00:36:02,539 --> 00:36:04,504
You are attractive.
647
00:36:04,539 --> 00:36:05,506
You're veryattractive.
648
00:36:05,540 --> 00:36:07,507
I know it, and you know
I know it.
649
00:36:07,541 --> 00:36:09,508
You've known it
since the first time I looked at you.
650
00:36:10,010 --> 00:36:12,510
Yes, I-I have mr. Chamberlain.
651
00:36:12,546 --> 00:36:16,012
And now you've said it
and we're done with it.
652
00:36:16,049 --> 00:36:19,515
Are we?
I don't think so.
653
00:37:00,046 --> 00:37:01,546
The company's all here.
654
00:37:01,581 --> 00:37:02,547
Ain't that baby asleep yet?
655
00:37:02,582 --> 00:37:04,049
Now, you go on and get out of here
656
00:37:04,549 --> 00:37:05,549
You're keeping her all riled up.
657
00:37:05,584 --> 00:37:07,052
And keep her
out of my way too
658
00:37:07,086 --> 00:37:09,052
If you want me to get
this child to sleep.
659
00:37:09,086 --> 00:37:10,053
Everything ready
downstairs, jeff?
660
00:37:10,088 --> 00:37:11,555
Well, of course it is,
661
00:37:11,589 --> 00:37:13,054
Else why I've been over that stove
since daylight?
662
00:37:13,555 --> 00:37:14,255
Now, go on, git!
663
00:37:14,555 --> 00:37:15,557
Good night, sarah beth.
664
00:37:17,557 --> 00:37:20,560
You too. Now go on.
Get out of here. Vamoose!
665
00:37:42,577 --> 00:37:44,578
Sure is light-Footed, ain't he?
666
00:37:44,612 --> 00:37:46,579
Light-Fingered, too,
it begins to look like.
667
00:37:47,080 --> 00:37:49,581
Gentlemen, I give you
the lady from st. Louis.
668
00:37:49,617 --> 00:37:52,084
A good toast to remember
in this house.
669
00:37:52,118 --> 00:37:53,585
Drink hearty, gentlemen.
670
00:38:16,602 --> 00:38:19,103
I know you of old
671
00:38:19,139 --> 00:38:24,108
You robbed my poor father
of silver and gold.
672
00:38:24,607 --> 00:38:26,608
Oh, whiskey, rye whiskey...
673
00:38:26,643 --> 00:38:27,610
What are you singing?
674
00:38:28,110 --> 00:38:30,611
It's a lullaby, and it won't do
much lulling
675
00:38:30,646 --> 00:38:33,114
If you people keep coming in here
and stomping around.
676
00:38:33,148 --> 00:38:34,615
How do I look, jeff?
677
00:38:34,649 --> 00:38:36,617
Real pretty.
678
00:38:36,651 --> 00:38:39,118
Go to sleep, baby...
679
00:38:39,153 --> 00:38:41,120
Jeff, do you ever get tired
680
00:38:41,154 --> 00:38:43,121
Of cooking for all
these parties?
681
00:38:43,156 --> 00:38:46,623
I wouldn't worry about that if
I was you, colonel.
682
00:38:46,659 --> 00:38:49,624
Women got a certain number of
parties in their system,
683
00:38:49,661 --> 00:38:52,127
And they just got
to get 'em out.
684
00:38:55,131 --> 00:38:59,132
Go to sleep baby...
go to sleep now.
685
00:38:59,169 --> 00:39:00,633
Jeff, you're a wonderful mother.
686
00:39:04,636 --> 00:39:07,139
You know, being stirred up
must be good for you, lutie.
687
00:39:07,174 --> 00:39:10,142
Been married a whole year
and still don't look like a wife.
688
00:39:10,176 --> 00:39:11,641
Stop it, brice.
689
00:39:11,676 --> 00:39:13,643
What keeps you
so stirred up, lutie?
690
00:39:19,647 --> 00:39:22,150
You've got everything
you want, haven't you?
691
00:39:22,185 --> 00:39:24,151
Stop it.
Stop it, brice.
692
00:39:24,186 --> 00:39:26,152
You can stop me easy.
693
00:39:26,188 --> 00:39:28,154
Just tell me you've got
everything you want.
694
00:39:28,189 --> 00:39:31,156
Tell me you've got even part
of what you want.
695
00:39:31,192 --> 00:39:33,158
Oh, come on, lutie,
why don't you answer me?
696
00:39:33,658 --> 00:39:36,161
I'll tell you why- Because you
don't lie very well.
697
00:39:36,195 --> 00:39:38,660
There's nothing you can say
that you're not afraid to say.
698
00:39:49,669 --> 00:39:51,671
Just white sand,
just as soft as-
699
00:39:51,705 --> 00:39:54,173
Hello, nick.
Dance with me, jim.
700
00:39:54,208 --> 00:39:55,674
What's the matter, lutie?
701
00:39:55,709 --> 00:39:58,176
Nothing. This is your dance,
that's all.
702
00:39:58,211 --> 00:39:59,176
Please.
703
00:40:37,705 --> 00:40:39,206
Made you some tea.
704
00:40:39,242 --> 00:40:40,206
Thank you, jeff.
705
00:40:40,242 --> 00:40:43,209
Maybe it will warm me
up a little.
706
00:40:43,244 --> 00:40:44,710
A real heavy snowfall.
707
00:40:44,744 --> 00:40:46,211
Snowfall? It's a blizzard.
708
00:40:48,212 --> 00:40:50,714
I'm worried about
the colonel, jeff.
709
00:40:50,749 --> 00:40:53,217
He hasn't been home for 48 hours.
710
00:40:53,252 --> 00:40:56,218
Oh, I wouldn't worry about him.
He's all right.
711
00:40:56,254 --> 00:40:58,720
He's always all right.
I'm worried about the cattle.
712
00:41:24,240 --> 00:41:26,740
Hey, keep them away from
that barbed wire!
713
00:41:26,775 --> 00:41:28,241
Head 'em off!
714
00:41:28,278 --> 00:41:30,743
Fence! Keep 'em out
of the halls'
715
00:41:30,778 --> 00:41:32,245
What are you going to do, sam?
716
00:41:32,279 --> 00:41:34,246
I told brewton's men the next steer
that busted down my fence
717
00:41:34,747 --> 00:41:35,747
Was gonna get blown
to pieces.
718
00:41:35,782 --> 00:41:36,748
But, sam, them cattle
don't know where
719
00:41:37,247 --> 00:41:38,147
They're drifting in this storm.
720
00:41:38,250 --> 00:41:39,250
Maybe they'll head
the other way.
721
00:41:39,750 --> 00:41:41,750
Don't go out there, sam.
It's only looking for trouble.
722
00:41:41,787 --> 00:41:42,753
Trouble? It was
trouble last summer
723
00:41:42,787 --> 00:41:44,254
When them cattle
trompled our rye crop
724
00:41:44,289 --> 00:41:45,754
Before we could harvest it,
wasn't it?
725
00:41:45,788 --> 00:41:47,257
I got fall wheat planted
out there
726
00:41:47,291 --> 00:41:49,756
And I ain't gonna stand by
and see it get ruined!
727
00:41:49,792 --> 00:41:51,259
Selina, with the new baby coming
728
00:41:51,295 --> 00:41:53,260
If we don't make this crop
we got to give up.
729
00:41:53,760 --> 00:41:54,761
No, sam! Don't!
730
00:41:55,262 --> 00:41:57,263
Sam, stay here!
731
00:41:57,298 --> 00:42:01,266
Sam! Come back! Sam!
732
00:42:07,271 --> 00:42:09,772
Keep them cattle
out of my wheat!
733
00:42:12,274 --> 00:42:14,276
Get 'em out of there!
734
00:42:20,780 --> 00:42:22,281
Sam, look out!
735
00:42:31,788 --> 00:42:34,290
Come on, let's get him!
Kill that yellowbelly!
736
00:42:54,304 --> 00:42:55,306
Sam!
737
00:42:58,307 --> 00:43:00,810
Sam. Sam...
738
00:43:09,316 --> 00:43:11,317
Sam.
739
00:43:31,332 --> 00:43:33,833
Sam. Sam!
740
00:43:33,867 --> 00:43:35,835
I'll be all right,
selina.
741
00:43:55,350 --> 00:43:57,350
Jeff, jeff!
742
00:44:01,853 --> 00:44:02,856
Is jim back?
743
00:44:03,355 --> 00:44:05,857
No, mrs. Brewton,
the colonel ain't home yet.
744
00:44:05,891 --> 00:44:07,359
Well, then what's happened, jeff?
745
00:44:07,393 --> 00:44:08,859
Some of the boys
just got in.
746
00:44:08,894 --> 00:44:09,859
I heated up some coffee.
747
00:44:10,361 --> 00:44:11,862
Now, you get back to bed. It's cold.
748
00:44:12,362 --> 00:44:14,863
No, I'm not going back to bed
until you tell me what's happened.
749
00:44:14,897 --> 00:44:16,865
It was nothing much.
A little blowup over at halls.
750
00:44:16,900 --> 00:44:17,866
Hall shot one of our steers,
751
00:44:17,901 --> 00:44:19,867
And the boys kind of worked him
over. Now git.
752
00:44:19,902 --> 00:44:21,369
Worked him over bad?
753
00:44:21,869 --> 00:44:22,869
Well, the boys said "good."
754
00:44:23,370 --> 00:44:24,870
I'm going over to the halls.
755
00:44:24,907 --> 00:44:26,872
You ain't going nowhere.
There's drifts.
756
00:44:26,907 --> 00:44:28,874
You get me a horse.
Selina's expecting another baby
757
00:44:29,374 --> 00:44:31,376
I'm going to see
if she's all right.
758
00:44:31,411 --> 00:44:32,876
Well, wrap up warm.
759
00:45:02,899 --> 00:45:05,901
Sam! I've come
to see selina.
760
00:45:07,903 --> 00:45:09,403
Is she all right?
761
00:45:09,438 --> 00:45:10,905
Let me in, sam.
762
00:45:11,405 --> 00:45:12,406
No.
763
00:45:12,440 --> 00:45:13,906
What's happened?
764
00:45:13,941 --> 00:45:16,409
She tried to help me.
The baby's dead.
765
00:45:16,444 --> 00:45:17,409
No, sam...
766
00:45:17,910 --> 00:45:19,413
Make her go away, sam.
767
00:45:19,447 --> 00:45:22,414
I don't ever want to see her again.
Send her away!
768
00:45:22,448 --> 00:45:23,414
Selina-
769
00:45:23,450 --> 00:45:24,415
You heard what she said.
770
00:45:24,915 --> 00:45:25,916
Now, go on back to brewton.
771
00:45:26,416 --> 00:45:28,418
Tell him he's won.
Tell him hes won a big victory.
772
00:45:28,918 --> 00:45:29,918
We leave now.
773
00:45:29,954 --> 00:45:31,919
Now go on. Get out.
774
00:46:01,443 --> 00:46:02,942
Whoa.
775
00:46:08,947 --> 00:46:10,449
Good. Look after him
776
00:46:10,483 --> 00:46:11,949
Sure, colonel.
777
00:46:28,462 --> 00:46:30,963
Lutie, I heard
about the halls.
778
00:46:31,463 --> 00:46:32,465
Yes.
779
00:46:32,500 --> 00:46:34,466
It was a bad night
all around.
780
00:46:34,966 --> 00:46:36,469
I lost a couple
of hundred head.
781
00:46:36,503 --> 00:46:37,969
Sorry, jim.
782
00:46:38,003 --> 00:46:40,971
Well, it's nice to home
again with you.
783
00:46:41,005 --> 00:46:43,473
Jim, selina's baby
is dead.
784
00:46:44,972 --> 00:46:46,976
I know. Too bad.
785
00:46:47,976 --> 00:46:49,977
Jim...
786
00:46:50,012 --> 00:46:52,978
Jim, she's so bitter
and so lost.
787
00:46:53,014 --> 00:46:55,981
We've got to let her
know how sorry we are.
788
00:46:56,482 --> 00:46:57,983
We've got to help them.
789
00:46:58,017 --> 00:47:01,985
The best way to help them
is to stay away from them.
790
00:47:02,021 --> 00:47:04,988
Jim, they say they're leaving.
791
00:47:05,489 --> 00:47:06,489
Let them go.
792
00:47:10,493 --> 00:47:12,494
I made a mistake before, lutie.
793
00:47:12,529 --> 00:47:14,995
I shouldn't have given in to you.
I won't again.
794
00:47:15,029 --> 00:47:18,499
The time I did those people harm
was when let them file.
795
00:47:18,997 --> 00:47:19,999
My fault, lutie
not yours.
796
00:47:20,033 --> 00:47:22,001
Jim, if you won't
help the halls
797
00:47:22,036 --> 00:47:24,002
For themselves,
then do it for me.
798
00:47:24,037 --> 00:47:26,003
I love selina, and right
now, she hates me.
799
00:47:26,039 --> 00:47:27,505
There's nothing
I can do, lutie.
800
00:47:27,539 --> 00:47:30,006
This would only happen again,
or something similar.
801
00:47:30,042 --> 00:47:32,509
It figured to happen.
This tough country, lutie.
802
00:47:32,543 --> 00:47:34,009
This country, I'm sick to death
803
00:47:34,044 --> 00:47:35,511
Of talking about this country.
804
00:47:35,545 --> 00:47:37,012
You really
think it's more important
805
00:47:37,046 --> 00:47:38,013
Than the people in it.
806
00:47:38,046 --> 00:47:39,513
Well, that depends,
it depends on
807
00:47:39,549 --> 00:47:41,516
Who the people are
and what they're up to.
808
00:47:41,550 --> 00:47:43,516
You let selina and sam hall stay here
809
00:47:44,017 --> 00:47:46,018
Because you wanted something
like this to happen-
810
00:47:46,052 --> 00:47:47,519
To show me,
to show everyone
811
00:47:47,554 --> 00:47:49,522
You don't care
how many people die.
812
00:47:49,556 --> 00:47:52,523
Just so long as you keep the grass
for yourself.
813
00:47:52,560 --> 00:47:53,524
Lutie...
814
00:47:57,526 --> 00:48:01,529
Lutie... I'll try to tell you, lutie.
815
00:48:01,564 --> 00:48:03,531
It's hard to say
but...
816
00:48:06,032 --> 00:48:08,034
The halls don't count
for much, lutie.
817
00:48:08,535 --> 00:48:10,035
Neither do we.
818
00:48:10,070 --> 00:48:12,038
But that out there
does...
819
00:48:12,072 --> 00:48:14,539
And men like chamberlain,
they want to farm it.
820
00:48:14,574 --> 00:48:17,541
They want to dig it up
and draw the water out of its veins,
821
00:48:17,577 --> 00:48:19,543
Let the sun get at it,
way down deep.
822
00:48:19,578 --> 00:48:21,545
It would curl up
and die then, lutie,
823
00:48:21,579 --> 00:48:23,546
It would be dead,
and so would the whole country,
824
00:48:23,581 --> 00:48:24,546
It would never live again.
825
00:48:29,551 --> 00:48:33,553
I tried to tell you, lutie,
but you didn't hear it, did you?
826
00:48:33,589 --> 00:48:36,054
We won't about it anymore.
827
00:48:36,089 --> 00:48:39,057
That's right no talk, just you
and the grass the out there.
828
00:48:39,558 --> 00:48:42,059
That's really the way
you want it, isn't it?
829
00:48:43,560 --> 00:48:46,563
No, lutie. I want
you with it, too.
830
00:48:46,598 --> 00:48:48,565
You don't need me,
you never did.
831
00:48:48,599 --> 00:48:50,066
Lutie...
832
00:48:50,566 --> 00:48:52,067
You've never lived with me.
833
00:48:52,101 --> 00:48:54,569
I've been here.
You've been out there.
834
00:49:04,075 --> 00:49:07,578
Jim, I'd like to go away.
835
00:49:07,613 --> 00:49:09,079
I've got to.
836
00:49:11,581 --> 00:49:14,081
It might be a good idea.
837
00:49:14,118 --> 00:49:16,585
You could do a little
shopping in denver.
838
00:49:18,586 --> 00:49:20,588
Some thinking too.
839
00:49:31,095 --> 00:49:33,597
Denver paper!
Rocky mountain news!
840
00:49:33,632 --> 00:49:35,599
News?
841
00:49:35,633 --> 00:49:37,600
Denver paper?
842
00:49:37,635 --> 00:49:40,102
Call for mr. O'connor!
843
00:49:40,602 --> 00:49:42,605
Call for
mr. O'connor!
844
00:49:42,639 --> 00:49:44,606
Well, sir, I figure if we're ever going
845
00:49:45,104 --> 00:49:46,607
To break the hold
of the cattlemen,
846
00:49:46,642 --> 00:49:49,108
We'll have to make salt fork
a federal district court.
847
00:49:49,608 --> 00:49:51,932
And see to it that an impartial judge
is appointed. - Right.
848
00:49:52,146 --> 00:49:54,111
Hope you enjoy your stay
at the brown palace, mrs. Brewton.
849
00:49:54,147 --> 00:49:57,114
The marshall always winds up
on the right side.
850
00:49:57,614 --> 00:49:59,617
Excuse me, gentlemen, one moment.
851
00:49:59,652 --> 00:50:01,618
Lutie! In denverof all places!
852
00:50:01,652 --> 00:50:03,619
But not for long.
853
00:50:03,654 --> 00:50:06,621
Long enough to take
pity on me at dinner tonight.
854
00:50:07,122 --> 00:50:10,124
I'm afraid not brice,
my train goes in the morning, very early.
855
00:50:10,625 --> 00:50:13,125
There's no train leaving
for salt fork in the morning.
856
00:50:13,161 --> 00:50:15,128
This train goes to st. Louis.
857
00:50:15,162 --> 00:50:16,629
Oh, I'm sorry, lutie.
858
00:50:16,663 --> 00:50:18,130
I understand, of course
859
00:50:18,631 --> 00:50:20,131
You don't want to
see a lot of people.
860
00:50:23,633 --> 00:50:25,636
Lutie...
861
00:50:25,670 --> 00:50:28,137
I have a sleigh
with a driver.
862
00:50:28,172 --> 00:50:30,639
Consider it yours
if you'd like some air.
863
00:50:30,674 --> 00:50:33,140
Thank you very much, brice.
That's very sweet of you.
864
00:50:33,642 --> 00:50:35,642
Without me, of course.
865
00:50:37,644 --> 00:50:39,645
Call for me at 8:00.
866
00:50:49,654 --> 00:50:52,154
Brewton's a big man,
I've never denied it.
867
00:50:52,189 --> 00:50:55,657
But, well, it just doesn't leave
room for anyone else-
868
00:50:55,693 --> 00:50:57,158
For you, in this case.
869
00:50:57,194 --> 00:50:58,812
I used to wonder how long
870
00:50:58,813 --> 00:51:01,661
It would take you to
admit that to yourself.
871
00:51:01,695 --> 00:51:04,164
You never really expected
him to change, did you?
872
00:51:04,198 --> 00:51:05,275
What I'm saying is,
873
00:51:05,276 --> 00:51:08,166
It was really your fault.
You knew it was hopeless.
874
00:51:08,202 --> 00:51:10,668
You knew it the first
time I saw you.
875
00:51:10,703 --> 00:51:12,670
You knew it
in the courtroom.
876
00:51:13,170 --> 00:51:16,171
It's been written all over your face
every time since then.
877
00:51:16,208 --> 00:51:18,174
The halls were your fault, too.
878
00:51:18,208 --> 00:51:21,677
You insisted on plunking them down
right in the lion's den.
879
00:51:21,711 --> 00:51:25,679
And sat around hoping
nothing would happen.
880
00:51:26,180 --> 00:51:28,181
Well, it happened.
881
00:51:28,216 --> 00:51:31,183
It was bound to happen
brewton being brewton.
882
00:51:36,687 --> 00:51:41,190
Oh, lutie, I'm sorry,
I'm terribly sorry.
883
00:51:41,225 --> 00:51:43,192
I just want to cry,
that's all.
884
00:51:43,692 --> 00:51:45,694
I didn't mean to hurt you.
885
00:51:45,729 --> 00:51:48,697
It's all right. It's fine,
886
00:51:48,731 --> 00:51:50,698
Only, only...
887
00:51:52,198 --> 00:51:54,701
I feel that it's the first time
888
00:51:54,736 --> 00:51:56,702
That anyone
has spoken to me
889
00:51:56,736 --> 00:51:59,203
In months in months
in months
890
00:51:59,238 --> 00:52:01,705
I mean, about me.
891
00:52:02,206 --> 00:52:05,709
Anyway, what you say
is true.
892
00:52:06,208 --> 00:52:08,711
And I don't mind
looking at it at last.
893
00:52:08,746 --> 00:52:10,711
It doesn't leave me much,
894
00:52:10,747 --> 00:52:13,214
But I don't mind
looking at it.
895
00:52:13,249 --> 00:52:15,716
It leaves you me,
lutie.
896
00:52:33,729 --> 00:52:34,729
Come in.
897
00:52:39,232 --> 00:52:40,734
Come in, brice.
898
00:52:43,737 --> 00:52:46,237
The st. Louis train
leaves in half an hour.
899
00:52:46,738 --> 00:52:48,240
I know.
900
00:52:48,275 --> 00:52:51,743
I have a little more
packing to do.
901
00:52:51,778 --> 00:52:54,745
When people pack,
they're going somewhere.
902
00:52:55,244 --> 00:52:57,746
When they're going somewhere,
it's better to know where.
903
00:52:57,782 --> 00:52:59,247
Well, what do you mean, brice?
904
00:52:59,282 --> 00:53:01,249
I mean, what's it
going to be, lutie?
905
00:53:01,750 --> 00:53:03,250
I'll give you time.
I'll wait for you.
906
00:53:03,285 --> 00:53:04,751
I'll stand back until you send
for me
907
00:53:04,787 --> 00:53:07,254
Or I'll take that train
to st. Louis with you.
908
00:53:07,288 --> 00:53:08,755
It will be what you want,
lutie, whatever it is.
909
00:53:08,789 --> 00:53:11,758
It will be your way,
all the way.
910
00:53:11,792 --> 00:53:14,258
Brice...
911
00:53:14,294 --> 00:53:16,761
I'm so ashamed...
912
00:53:16,795 --> 00:53:19,763
And so sorry.
913
00:53:19,797 --> 00:53:23,765
Ashamed for me,
sorry for you.
914
00:53:23,801 --> 00:53:25,266
And jim.
915
00:53:25,302 --> 00:53:26,768
Brewton's all right.
916
00:53:26,803 --> 00:53:29,270
He's got you now
as he never had you before.
917
00:53:29,770 --> 00:53:30,771
No, brice.
918
00:53:30,806 --> 00:53:32,271
You're hanging on to yourself
right now
919
00:53:32,306 --> 00:53:33,774
To keep from running back to him.
920
00:53:33,808 --> 00:53:34,775
No, brice.
921
00:53:34,809 --> 00:53:35,774
And you're going.
- No.
922
00:53:35,809 --> 00:53:38,777
Yes, you are. Nothing on earth
can stop you.
923
00:53:39,276 --> 00:53:40,777
I don't understand it.
924
00:53:43,279 --> 00:53:45,782
I know he won't change.
925
00:53:45,818 --> 00:53:48,784
I know I'll go hating
what he does.
926
00:53:48,819 --> 00:53:50,786
And it will
always hurt me.
927
00:53:51,285 --> 00:53:54,287
But no matter what he does
or what I think...
928
00:53:54,322 --> 00:53:56,790
No matter where I go...
929
00:53:56,825 --> 00:54:01,794
I'll keep feeling that most of me
is there with him.
930
00:54:05,797 --> 00:54:08,297
It means that you love him.
931
00:54:08,334 --> 00:54:09,799
Yes.
932
00:54:12,301 --> 00:54:15,303
And if I do,
933
00:54:15,338 --> 00:54:18,806
Then I've got
to believe in him...
934
00:54:18,842 --> 00:54:20,807
And go along with him.
935
00:54:22,810 --> 00:54:26,811
I'll go back. Tell him
what I've done...
936
00:54:26,848 --> 00:54:29,813
If I have the courage.
937
00:54:31,314 --> 00:54:33,316
I'm sorry for you, lutie.
938
00:54:59,336 --> 00:55:02,838
I got a big fire in the living room,
mrs. Brewton.
939
00:55:02,874 --> 00:55:04,339
Thank you, jeff.
940
00:55:04,374 --> 00:55:06,340
Has sarah beth been all right?
941
00:55:06,375 --> 00:55:07,842
She's finer than than fuzz.
942
00:55:07,876 --> 00:55:10,844
I got a real nice fire
downstairs.
943
00:55:13,346 --> 00:55:15,346
All right, jeff.
944
00:55:36,864 --> 00:55:39,365
Colonel traded joe netherwood
out of it.
945
00:55:39,400 --> 00:55:41,866
It's the only piano in
the territory.
946
00:55:41,902 --> 00:55:43,367
Gave him his best whiteface bull.
947
00:55:46,369 --> 00:55:47,871
Good fire, ain't it?
948
00:55:48,371 --> 00:55:49,872
Yes, jeff.
949
00:56:15,892 --> 00:56:17,392
Thank you, jim.
950
00:56:17,894 --> 00:56:19,394
Just a fool idea I had.
951
00:56:19,430 --> 00:56:21,896
Kind of like
having you around.
952
00:56:21,932 --> 00:56:23,397
Play me a tune, lutie.
953
00:56:23,432 --> 00:56:25,398
Sad music
or happy music?
954
00:56:25,900 --> 00:56:30,903
Up to you. You know what kind of tune
you've got in your head.
955
00:56:37,908 --> 00:56:39,409
Like it?
956
00:56:39,443 --> 00:56:42,913
Pretty. Kind of
a surprise, though.
957
00:56:42,947 --> 00:56:44,412
I thought it would be sad.
958
00:56:44,447 --> 00:56:47,415
It was sad when
you went away.
959
00:56:48,916 --> 00:56:51,416
Come here, jim.
960
00:56:51,453 --> 00:56:54,420
Stand behind me.
961
00:56:57,924 --> 00:57:00,925
Jim, when I went away,
I didn't intend to come back
962
00:57:00,960 --> 00:57:02,926
Except to get sarah beth.
963
00:57:02,960 --> 00:57:06,929
I was going to st. Louis.
964
00:57:06,964 --> 00:57:09,932
I felt it was still my town,
that I would be right there.
965
00:57:09,967 --> 00:57:13,434
Yeah. Trees
in st. Louis.
966
00:57:13,468 --> 00:57:16,937
Yes, trees you don't have to plant
and cherish and protect.
967
00:57:18,938 --> 00:57:21,939
I didn't know you ever noticed.
968
00:57:21,975 --> 00:57:24,943
Why did you plant
them, lutie?
969
00:57:24,978 --> 00:57:27,444
Were they to shut something out
or to shut yourself in?
970
00:57:28,480 --> 00:57:32,949
Jim, I was jealous-
971
00:57:32,984 --> 00:57:35,450
Plain mean jealous
of this country and the grass,
972
00:57:35,484 --> 00:57:37,952
And I tried to fight it.
973
00:57:37,987 --> 00:57:40,453
Yes, with the trees and
with selina and sam
974
00:57:40,489 --> 00:57:41,955
And with a lot
things.
975
00:57:43,455 --> 00:57:46,958
I won't fight it
anymore, jim.
976
00:57:48,494 --> 00:57:53,463
I'll know that it's there,
and I won't cry about it.
977
00:57:53,497 --> 00:57:56,888
And I won't
say bitter things,
978
00:57:56,890 --> 00:57:58,967
And I won't run away.
979
00:58:00,969 --> 00:58:05,471
I... I'm back, jim,
if you'll have me.
980
00:58:06,973 --> 00:58:09,975
I'll have you, lutie.
981
00:58:10,011 --> 00:58:13,478
Jim, don't you want to ask me
how denver was?
982
00:58:13,513 --> 00:58:16,980
Ah. Denver's always
denver.
983
00:58:17,016 --> 00:58:18,482
But, jim...
984
00:58:22,986 --> 00:58:25,486
I'll make it
up to you, jim.
985
00:58:26,987 --> 00:58:30,490
What is there to make up?
You're here.
986
00:58:37,495 --> 00:58:39,997
There's really no reason
to worry, lutie.
987
00:58:40,032 --> 00:58:42,999
Just do the way you did
with sarah beth.
988
00:58:43,034 --> 00:58:45,501
I'll go tell
jim you're fine.
989
00:58:46,003 --> 00:58:48,003
Yes, doc, I'm fine.
990
00:59:12,521 --> 00:59:15,023
When do you know
when it's tuned?
991
00:59:15,523 --> 00:59:16,525
I just know.
992
00:59:19,061 --> 00:59:20,526
Doc, what's holding up
science?
993
00:59:20,563 --> 00:59:22,028
When are you going to be
able to tell a man
994
00:59:22,063 --> 00:59:23,529
Whether it's a boy or a girl?
995
00:59:23,564 --> 00:59:25,029
What do you want, jim?
996
00:59:25,066 --> 00:59:27,532
Well, we got a girl.
Come on! Cheer up, doc.
997
00:59:50,048 --> 00:59:54,052
Jim, you've got to realize
lutie's out of her head,
998
00:59:54,086 --> 00:59:57,053
Bound to say things
we can't understand.
999
00:59:57,089 --> 01:00:00,056
Just-Just don't
think about it.
1000
01:00:00,090 --> 01:00:04,059
Go on downstairs and let
jeff get you a cup of coffee.
1001
01:00:04,094 --> 01:00:06,060
Oh, jeff pour him a cup
of coffee.
1002
01:00:06,096 --> 01:00:07,060
I got a pot
on the stove.
1003
01:00:07,096 --> 01:00:08,561
And me, too.
1004
01:00:08,597 --> 01:00:10,063
You'd better
come in, doctor.
1005
01:00:10,098 --> 01:00:11,064
She's quit that wild
talk and
1006
01:00:11,098 --> 01:00:12,565
I think the baby
is getting close.
1007
01:00:12,599 --> 01:00:15,066
I never heard
such carryings-On.
1008
01:00:15,102 --> 01:00:16,568
Did you hear
what she said-
1009
01:00:17,069 --> 01:00:22,071
Mrs. Ryan, none of us heard anything
in that room worth repeating.
1010
01:00:22,572 --> 01:00:25,075
Of course not.
Certainly not.
1011
01:00:25,110 --> 01:00:27,075
I hope you rememeber
that, mrs. Ryan.
1012
01:00:44,589 --> 01:00:46,589
Well, lutie,
we've got a son.
1013
01:00:53,595 --> 01:00:55,596
Mack, want to have a smoke?
1014
01:00:55,631 --> 01:00:57,597
Thanks, jim. Only get these
when I come here.
1015
01:00:57,633 --> 01:00:58,598
Doc?
1016
01:00:58,633 --> 01:01:00,100
No thanks, jim.
1017
01:01:00,135 --> 01:01:01,601
Mrs. Mccurtin was saying
only yesterday, lutie,
1018
01:01:01,635 --> 01:01:04,103
Before brock was born
we used to see a lot of you in town.
1019
01:01:04,138 --> 01:01:06,105
The past year or so,
you've been holing up on us.
1020
01:01:06,139 --> 01:01:07,142
She spends too much time
1021
01:01:07,143 --> 01:01:09,106
With them children,
she's bound to spoil them.
1022
01:01:09,606 --> 01:01:11,108
Sure both babies got over
the croup right?
1023
01:01:11,144 --> 01:01:12,608
They got over it all right,
1024
01:01:12,643 --> 01:01:15,611
Not on account of that
medicine you gave them.
1025
01:01:16,111 --> 01:01:17,112
You going to take this or
aren't you?
1026
01:01:17,146 --> 01:01:19,114
That so, jeff?
What cured them?
1027
01:01:19,150 --> 01:01:21,116
Baking soda,
and lots of it.
1028
01:01:21,150 --> 01:01:25,619
Cure any kind of a cold.
Doctors!
1029
01:01:25,653 --> 01:01:28,120
We gave them your medicine
behind jeff's back.
1030
01:01:28,156 --> 01:01:29,621
Don't ever let him
know about it, though.
1031
01:01:33,625 --> 01:01:35,125
Well, come on, mack,
let's have it.
1032
01:01:36,626 --> 01:01:37,627
What?
1033
01:01:37,662 --> 01:01:38,628
The bad news.
1034
01:01:39,128 --> 01:01:40,129
How'd you know?
1035
01:01:40,163 --> 01:01:43,131
All over you
ever since you got here.
1036
01:01:43,166 --> 01:01:45,633
I've got a hunch chamberlain's
up to something.
1037
01:01:45,668 --> 01:01:47,135
How'd you know that?
1038
01:01:47,169 --> 01:01:49,136
All over him the last time
I saw him.
1039
01:01:49,635 --> 01:01:53,639
And you're right, jim.
He's up to plenty.
1040
01:01:53,673 --> 01:01:55,141
I'll leave you to your business
and your brandy.
1041
01:01:55,175 --> 01:01:57,629
No, no, sit down. Mack's a lawyer.
1042
01:01:57,630 --> 01:01:59,142
He likes an audience.
1043
01:02:09,650 --> 01:02:12,652
Chamberlain's got salt fork
made a federal district court.
1044
01:02:12,689 --> 01:02:15,155
Got himself elected judge.
1045
01:02:15,189 --> 01:02:16,656
What about judge white?
1046
01:02:17,156 --> 01:02:18,657
Only local matters now.
1047
01:02:18,691 --> 01:02:20,658
Oh, is that so?
1048
01:02:20,694 --> 01:02:23,161
And heres chamberlain's
message to you, jim.
1049
01:02:23,661 --> 01:02:25,662
Tomorrow he's sending notice to
every squatter in town
1050
01:02:25,696 --> 01:02:27,165
And there's a whole
the wagon train of 'em-
1051
01:02:27,664 --> 01:02:29,165
That the government's
represented here now
1052
01:02:29,199 --> 01:02:30,665
And will them
full protection.
1053
01:02:30,701 --> 01:02:34,168
You'll have a hundred claims on
your range before the week is out.
1054
01:02:34,203 --> 01:02:35,670
What do you think
we ought to do, mack?
1055
01:02:35,704 --> 01:02:37,339
I've been looking
for a chance-
1056
01:02:37,340 --> 01:02:39,172
Any chance of any
kind- To head it off
1057
01:02:39,673 --> 01:02:40,673
But there isn't any.
1058
01:02:40,708 --> 01:02:42,174
It's the federal
government now,
1059
01:02:42,210 --> 01:02:44,046
The law of the land,
and it's obeyed.
1060
01:02:44,047 --> 01:02:46,238
It's got to be.
1061
01:02:46,239 --> 01:02:50,180
What do you think, lutie?
1062
01:02:50,681 --> 01:02:56,678
I? Well, I think
mack has said it, jim.
1063
01:02:59,187 --> 01:03:03,191
It had to happen, jim.
Everyone knew it.
1064
01:03:03,225 --> 01:03:05,191
I think you did
in your heart.
1065
01:03:05,227 --> 01:03:07,192
No.
1066
01:03:10,195 --> 01:03:11,694
No, I didn't, lutie.
1067
01:03:18,202 --> 01:03:20,202
Well!
1068
01:03:20,237 --> 01:03:21,704
Good.
1069
01:03:21,738 --> 01:03:23,204
Good night dear.
1070
01:03:23,704 --> 01:03:25,206
How is your finger
where you cut it?
1071
01:03:25,242 --> 01:03:26,208
You told me
it wouldn't hurt.
1072
01:03:26,242 --> 01:03:27,707
Well, it won't hurt, either.
1073
01:03:27,742 --> 01:03:29,709
Anything you say
goes, huh, jim?
1074
01:03:29,745 --> 01:03:31,710
Sure. She's jim's girl.
Her first crush.
1075
01:03:31,745 --> 01:03:33,212
Come, sarah beth.
1076
01:03:33,247 --> 01:03:34,212
Good night, dear.
1077
01:03:34,712 --> 01:03:35,713
Good night.
1078
01:03:35,749 --> 01:03:36,714
Good night, lutie.
Very nice dinner.
1079
01:03:36,749 --> 01:03:37,715
Thank you.
1080
01:03:38,215 --> 01:03:39,717
Good night, lutie.
1081
01:03:41,219 --> 01:03:42,718
Good night, jim.
1082
01:03:46,221 --> 01:03:47,722
Good night, dear.
1083
01:03:55,228 --> 01:03:57,729
Don't get lutie
wrong, jim.
1084
01:03:58,231 --> 01:04:00,232
She's a woman,
and, well..
1085
01:04:00,266 --> 01:04:03,234
I don't get her
wrong, doc.
1086
01:04:03,269 --> 01:04:06,736
It's just that I keep
wishing she was really on my side.
1087
01:04:09,238 --> 01:04:11,240
Well, help yourselves,
gentlemen.
1088
01:04:12,740 --> 01:04:14,741
What are you
going to do, jim?
1089
01:04:14,778 --> 01:04:17,743
Right now? Going for
a little walk.
1090
01:04:19,245 --> 01:04:22,748
Is that cold?
1091
01:04:22,783 --> 01:04:26,251
Banty,
bring joe.
1092
01:04:27,287 --> 01:04:28,251
Hold her a minute.
1093
01:04:30,255 --> 01:04:31,754
Can I go under there?
1094
01:04:37,258 --> 01:04:38,261
Andy, you take the davis place
and mcgee's ranch.
1095
01:04:38,295 --> 01:04:39,760
Tell them I wants to see them.
1096
01:04:39,795 --> 01:04:41,761
Tell them it won't hurt
to bring their winchesters.
1097
01:04:41,797 --> 01:04:43,763
Wake, you take valez's ranch and
the outfit south.
1098
01:04:43,798 --> 01:04:45,264
You bet, colonel.
1099
01:04:45,300 --> 01:04:46,265
Get going.
1100
01:04:51,268 --> 01:04:53,270
You were going
to put me to bed.
1101
01:04:53,771 --> 01:04:56,273
Yes, darling. I'll come right
back and put you to bed.
1102
01:04:56,308 --> 01:04:57,773
I'll be right back.
1103
01:05:19,790 --> 01:05:21,292
I could cry for you, jim
1104
01:05:21,326 --> 01:05:22,791
Don't waste it
on me, lutie.
1105
01:05:22,827 --> 01:05:24,294
Why don't you go up and try to
get some sleep?
1106
01:05:24,794 --> 01:05:26,294
Because that's not what I need.
1107
01:05:26,329 --> 01:05:27,796
Why do you keep
looking at me?
1108
01:05:27,830 --> 01:05:29,796
What do you keep
wanting of me?
1109
01:05:29,832 --> 01:05:32,800
Nothing, lutie. Nothing anymore.
I don't expect it.
1110
01:05:35,301 --> 01:05:36,803
What are you going
to do, jim?
1111
01:05:36,837 --> 01:05:38,803
If chamberlain wants to declare war,
he's going to get it.
1112
01:05:38,839 --> 01:05:40,305
You're really going to go out
and shoot
1113
01:05:40,339 --> 01:05:41,806
The first homesteaders that
come over?
1114
01:05:41,840 --> 01:05:43,307
That's right.
1115
01:05:43,342 --> 01:05:44,309
In cold blood?
1116
01:05:44,807 --> 01:05:45,809
If that's what
you want to call it.
1117
01:05:45,844 --> 01:05:46,809
Don't do it, jim.
Give up on it.
1118
01:05:46,845 --> 01:05:47,810
Who are you
protecting?
1119
01:05:47,845 --> 01:05:49,311
You, jim. You.
1120
01:05:49,346 --> 01:05:50,813
I don't believe that.
Why do you want me to lose?
1121
01:05:50,847 --> 01:05:52,313
I didn't say that.
1122
01:05:52,348 --> 01:05:54,315
But you do, don't you?
1123
01:05:54,351 --> 01:05:55,816
Well, I-I guess so.
Maybe I do.
1124
01:05:55,852 --> 01:05:57,317
Why? Why?
1125
01:05:57,353 --> 01:05:58,818
I... i... maybe then
I'd have a chance.
1126
01:05:58,854 --> 01:06:00,319
Maybe you'd turn
to me-To me alone.
1127
01:06:00,354 --> 01:06:01,820
Is that the only reason?
1128
01:06:01,855 --> 01:06:03,322
Jim, it's murder,
killing people.
1129
01:06:03,357 --> 01:06:04,822
I don't know
if I could bear it.
1130
01:06:05,323 --> 01:06:07,824
I... I've tried to fit in, I've tried to
be what you want, but...
1131
01:06:07,859 --> 01:06:09,327
You have done that.
I've seen you trying.
1132
01:06:09,361 --> 01:06:10,827
But to go out
in cold blood...
1133
01:06:10,862 --> 01:06:12,828
But I've seen other things I've said
nothing about.
1134
01:06:12,864 --> 01:06:14,831
They're innocent people, jim.
1135
01:06:14,865 --> 01:06:17,333
I'm going to do
what I have to do.
1136
01:06:20,833 --> 01:06:22,336
All right, jim.
1137
01:06:22,372 --> 01:06:23,836
All right, what?
1138
01:06:23,871 --> 01:06:25,337
Do what you have to do.
I've nothing more to say.
1139
01:06:25,838 --> 01:06:26,838
And what will you do?
1140
01:06:26,874 --> 01:06:29,341
Nothing. I'll wait.
1141
01:06:29,375 --> 01:06:31,843
Nothing more to say?
1142
01:06:31,877 --> 01:06:32,843
No.
1143
01:06:34,844 --> 01:06:38,347
You'd go on living with a murderer,
lutie? Why?
1144
01:06:38,381 --> 01:06:40,349
Why do you owe me that?
That's a lot.
1145
01:06:40,384 --> 01:06:42,350
You wouldn't have done it once.
You've changed/
1146
01:06:42,850 --> 01:06:45,854
What changed you?
Why do you owe me so much?
1147
01:06:45,888 --> 01:06:47,854
The trip to denver, maybe?
1148
01:06:47,888 --> 01:06:52,857
You never really told me
why you came back here.
1149
01:06:52,894 --> 01:06:54,860
Do you want to tell me
now, lutie?
1150
01:06:59,363 --> 01:07:01,364
Nothing more to day.
1151
01:07:03,366 --> 01:07:07,370
Well, I guess that
says it all.
1152
01:07:07,404 --> 01:07:10,371
It took a long time
but it's all set now.
1153
01:07:12,872 --> 01:07:18,378
I tried, jim. I tried.
1154
01:07:18,813 --> 01:07:21,379
More than once.
But you just looked at me.
1155
01:07:21,879 --> 01:07:26,383
You just looked at me
and stopped me.
1156
01:07:26,417 --> 01:07:30,886
I couldn't. I couldn't.
1157
01:07:30,920 --> 01:07:32,886
But now I'm glad
it's out in the open.
1158
01:07:32,922 --> 01:07:35,390
I don't care what happens.
1159
01:07:35,424 --> 01:07:39,393
I'm glad it's out
after 2 years. I'm glad it's out.
1160
01:07:47,397 --> 01:07:50,900
When do you want to leave, lutie?
1161
01:07:50,935 --> 01:07:53,403
I don't want to leave.
1162
01:07:53,438 --> 01:07:55,403
Then when are you
goingto leave?
1163
01:07:57,406 --> 01:07:58,905
You can catch the next train.
1164
01:07:58,941 --> 01:08:02,409
You'd better go up and pack.
We'll start in the morning.
1165
01:08:02,445 --> 01:08:07,413
I don't see how,
with all the children's things.
1166
01:08:07,447 --> 01:08:10,915
The children's things?
You won't have to pack those.
1167
01:08:12,417 --> 01:08:13,418
You think I'd leave them here?
1168
01:08:13,452 --> 01:08:14,917
I'm sure of it.
1169
01:08:14,953 --> 01:08:15,918
I couldn't leave them.
1170
01:08:15,954 --> 01:08:16,920
You can take
one of them, lutie.
1171
01:08:16,954 --> 01:08:17,920
One?
1172
01:08:17,955 --> 01:08:19,420
You can take brock.
1173
01:08:19,922 --> 01:08:20,922
But if you take him
1174
01:08:20,923 --> 01:08:22,923
You take everything that goes with it,
1175
01:08:22,958 --> 01:08:24,926
And so does he.
1176
01:08:25,426 --> 01:08:27,205
If you leave him
1177
01:08:27,206 --> 01:08:31,430
I'll bring him up, and I'll do for him.
1178
01:08:34,432 --> 01:08:36,434
A man wants a son.
1179
01:08:46,441 --> 01:08:47,443
All right, jim.
1180
01:08:49,443 --> 01:08:51,946
I thought you'd
see it my way.
1181
01:08:53,447 --> 01:08:58,950
But i... I won't let you keep
them forever. I'll fight.
1182
01:08:59,450 --> 01:09:01,453
That's one fight
I wouldn't lose, lutie.
1183
01:09:03,953 --> 01:09:06,456
You still carry him
in your heart. Don't you?
1184
01:09:06,491 --> 01:09:08,957
I carry you
in my heart, jim
1185
01:09:08,992 --> 01:09:11,959
I love you. Can't you see that?
I love you.
1186
01:09:12,460 --> 01:09:15,463
You couldn't love me
and be against me.
1187
01:09:23,968 --> 01:09:25,970
You'll both have to be
very good for jeff.
1188
01:09:26,004 --> 01:09:29,972
And sarah beth, darling.
You'll take care of brck, won't you?
1189
01:09:30,008 --> 01:09:33,476
Oh, darling, you're so little.
You won't remember, you can't.
1190
01:09:33,511 --> 01:09:35,976
I'll remember.
1191
01:09:36,013 --> 01:09:37,479
The colonel's ready now, mrs. Brewton.
1192
01:09:37,514 --> 01:09:39,980
Can I go for a ride too,
too, mama?
1193
01:09:40,014 --> 01:09:41,982
Not today, darling.
1194
01:09:42,017 --> 01:09:44,983
Remember, I'll be back
sooner than soon,
1195
01:09:45,019 --> 01:09:46,985
With a double
present for both.
1196
01:10:10,503 --> 01:10:13,505
Good-Bye, jeff.
You've been a friend.
1197
01:10:14,005 --> 01:10:15,507
Don't you worry,
mrs. Brewton.
1198
01:10:18,509 --> 01:10:21,510
Say nice things about me
to my children, jeff.
1199
01:10:29,516 --> 01:10:31,518
Goodbye.
1200
01:10:31,554 --> 01:10:32,519
Goodbye, doc.
1201
01:10:32,553 --> 01:10:34,019
You be good.
1202
01:10:39,524 --> 01:10:41,025
Ready?
1203
01:10:55,036 --> 01:10:57,036
Doc gave me this
check from you.
1204
01:10:57,537 --> 01:10:59,539
All aboard!
1205
01:11:02,040 --> 01:11:04,041
Is this the way
we say goodbye?
1206
01:11:07,043 --> 01:11:10,046
You said good-Bye, lutie.
Two years ago.
1207
01:11:32,563 --> 01:11:34,063
He's just turning
in the door.
1208
01:11:42,069 --> 01:11:45,072
Come in, jim. Glad you could
make it.
1209
01:11:51,076 --> 01:11:52,578
What did you get me
here for, doc?
1210
01:11:52,613 --> 01:11:54,078
Well, jim, I got a funny feeling
1211
01:11:54,112 --> 01:11:56,079
There's a lot of people going
to be killed.
1212
01:11:56,116 --> 01:11:57,581
But you two
can stop it.
1213
01:11:57,616 --> 01:11:58,659
As far as I'm concerned, doc.
1214
01:11:58,660 --> 01:12:00,301
The law's going to be
enforced. That's all.
1215
01:12:02,301 --> 01:12:03,401
I'll see you later doc.
1216
01:12:07,088 --> 01:12:10,089
Don't be a fool, brewton.
Go after her.
1217
01:12:10,125 --> 01:12:13,593
I never had a chance.
I tried.
1218
01:12:13,627 --> 01:12:16,595
I tried in denver
and again yesterday before she left.
1219
01:12:16,630 --> 01:12:20,598
You were in the way.
You still are.
1220
01:12:28,102 --> 01:12:30,104
Hi, colonel!
We're all set.
1221
01:12:36,610 --> 01:12:39,110
Everybody's all here, colonel-Every
cowman who could set a horse.
1222
01:12:39,146 --> 01:12:39,868
There's more ammunition.
1223
01:12:39,869 --> 01:12:41,613
Tell them to help themselves.
I'll be with you in a minute.
1224
01:12:41,649 --> 01:12:44,616
Right. Here's more ammunition,
boys. Come and get it!
1225
01:12:44,650 --> 01:12:46,618
Come and get it, boys!
1226
01:12:46,653 --> 01:12:47,618
There's more ammunition here.
1227
01:12:47,652 --> 01:12:49,119
More ammunition here...
1228
01:13:43,158 --> 01:13:45,660
Phelps, what are you doing
out here, practice march?
1229
01:13:46,161 --> 01:13:47,662
No, I wish it were.
1230
01:13:48,162 --> 01:13:49,663
I'm here to see that the
homesteaders are let alone.
1231
01:13:49,698 --> 01:13:51,164
Oh?
1232
01:13:51,665 --> 01:13:52,921
Now, don't look at me
like that, jim.
1233
01:13:52,923 --> 01:13:53,695
I'm a cowman myself.
1234
01:13:53,700 --> 01:13:56,169
I settled out here
the same time you did.
1235
01:13:56,170 --> 01:13:57,168
I don't like this.
1236
01:13:57,202 --> 01:13:59,672
But my orders come from
the president of the united states
1237
01:13:59,706 --> 01:14:02,172
And they say to keep
the peace out here.
1238
01:14:02,207 --> 01:14:03,673
So I guess I'm going
to have to try.
1239
01:14:03,709 --> 01:14:05,174
That so?
1240
01:14:05,209 --> 01:14:09,177
The men I've got are good men.
They'll do as their orders read.
1241
01:14:09,212 --> 01:14:10,178
A lot of them may die.
1242
01:14:10,679 --> 01:14:12,179
You've got good men, too.
1243
01:14:12,214 --> 01:14:15,181
Looks as though
you outnumber us.
1244
01:14:15,216 --> 01:14:16,683
So you'd probably
win today.
1245
01:14:16,718 --> 01:14:18,685
But nothing would stay won.
1246
01:14:18,720 --> 01:14:20,409
They'd send a regiment out here
1247
01:14:20,410 --> 01:14:23,187
If it was necessary and
all your men would be dead.
1248
01:14:23,688 --> 01:14:27,691
Not only you-You've got a right
to decide that yourself-But them too.
1249
01:14:27,726 --> 01:14:31,193
As I said before, jim.
They're good men.
1250
01:14:39,701 --> 01:14:42,200
They're real good men.
1251
01:14:50,708 --> 01:14:52,709
Well, boys, I'm afraid
we're not going to fight,
1252
01:14:52,745 --> 01:14:55,712
Unless somebody feels
different about it.
1253
01:14:59,214 --> 01:15:01,215
So, I guess we'll just go on home.
1254
01:15:01,249 --> 01:15:03,718
Maybe one of these days
we'll be sorry we did.
1255
01:15:05,719 --> 01:15:08,221
They can keep the nestor from
being blown away
1256
01:15:08,256 --> 01:15:11,724
But only
god can help the prairie.
1257
01:15:31,738 --> 01:15:35,740
Now, um, uh, let me understand
this clearly, mr. Crane.
1258
01:15:35,775 --> 01:15:39,243
Uh, you believe that I may be
able to gain custody of my son
1259
01:15:39,279 --> 01:15:42,031
But to do this, I must
establish in the court
1260
01:15:42,032 --> 01:15:44,247
Under oath the identity of his father?
1261
01:15:44,281 --> 01:15:47,750
In order to have him
legally, it's the only way.
1262
01:15:48,249 --> 01:15:52,754
And-And it is also your opinion
that if I do prove my right to him
1263
01:15:52,788 --> 01:15:55,254
I may forfeit my right
to my daughter?
1264
01:15:55,289 --> 01:15:58,757
I'm afraid that's
the size of it, lutie.
1265
01:15:58,792 --> 01:16:00,231
You would, in the eyes
1266
01:16:00,232 --> 01:16:03,761
Of the court, forever prove
your unfitness to have her.
1267
01:16:03,796 --> 01:16:06,264
But with luck,
you could have brock.
1268
01:16:09,265 --> 01:16:14,769
Yes, with luck, I'd
succeed in branding one,
1269
01:16:14,805 --> 01:16:17,772
Separating them
for the rest of their lives.
1270
01:16:19,774 --> 01:16:21,774
I'm sorry, lutie.
1271
01:16:29,780 --> 01:16:31,781
What are your plans?
1272
01:16:31,817 --> 01:16:34,283
Are you going to stay
in st. Louis, my dear?
1273
01:16:34,318 --> 01:16:36,786
Well, I don't know,
mr. Crane.
1274
01:16:37,284 --> 01:16:38,397
Since my father died
1275
01:16:38,398 --> 01:16:40,788
I don't seem to belong
here anymore, either.
1276
01:16:41,288 --> 01:16:43,290
Good-Bye. Thank you
very much.
1277
01:16:48,294 --> 01:16:49,794
Write to me, doc.
1278
01:16:49,830 --> 01:16:52,797
Let me know about my babies.
How they are and what they do.
1279
01:16:52,832 --> 01:16:57,300
Keep in touch with me please.
Love, lutie.
1280
01:17:06,808 --> 01:17:08,808
You are missed, lutie.
1281
01:17:09,309 --> 01:17:13,027
It's like somebody blew out
a light, and it's a little
1282
01:17:13,028 --> 01:17:14,313
Darker for all of us.
1283
01:17:14,348 --> 01:17:17,314
Jim had the children in
the other day for me to look over.
1284
01:17:17,349 --> 01:17:19,817
And they're healthy
as goats.
1285
01:17:19,852 --> 01:17:22,318
You wouldn't know
salt fork, lutie.
1286
01:17:22,354 --> 01:17:24,293
The town's jam-Packed every day.
1287
01:17:24,294 --> 01:17:27,323
Storekeepers are trucking
to the homesteaders, now.
1288
01:17:27,357 --> 01:17:28,804
Hardly ever see a cattleman
1289
01:17:28,806 --> 01:17:31,324
Anymore, unless it's
when they come in to fight
1290
01:17:31,360 --> 01:17:33,626
And lose one of the
lawsuits that's always being
1291
01:17:33,627 --> 01:17:34,827
Slapped on them by farmers.
1292
01:17:34,862 --> 01:17:37,330
The court therefore
fixes damages.
1293
01:17:37,364 --> 01:17:41,333
For the full market value
of the matured crop.
1294
01:17:48,337 --> 01:17:50,840
Chamberlain was heard
to say that god was
1295
01:17:50,874 --> 01:17:52,341
On the side of the homesteaders.
1296
01:17:52,841 --> 01:17:54,415
I don't know as I could speak
1297
01:17:54,416 --> 01:17:57,344
For him but I've got to
admit that the crops are good.
1298
01:17:57,379 --> 01:17:58,530
The heads on the wheat are
1299
01:17:58,531 --> 01:18:00,347
So heavy, they'll
knock a man's head off.
1300
01:18:00,381 --> 01:18:04,851
And the corn can swallow up
a horse and rider.
1301
01:18:04,885 --> 01:18:06,757
This is rich land, all right.
1302
01:18:06,757 --> 01:18:09,853
And the sodbusters are
reaping its first flower.
1303
01:18:09,889 --> 01:18:13,857
Maybe that what god
ordered, I don't know.
1304
01:18:13,891 --> 01:18:15,357
You ask about jim.
1305
01:18:15,392 --> 01:18:17,359
Well, he never says much
1306
01:18:17,393 --> 01:18:19,192
But his back's a little straighter
1307
01:18:19,193 --> 01:18:21,362
And his head's a
little higher than ever.
1308
01:18:21,863 --> 01:18:25,364
Sarah beth follows her father around
like she was a lonesome pup.
1309
01:18:25,400 --> 01:18:29,834
I got to admit that jim treats
her about like she was a pup.
1310
01:18:29,835 --> 01:18:31,870
Not that he isn't good to her.
1311
01:18:31,905 --> 01:18:36,372
I guess it's this way.
Sarah beth gives all to jim.
1312
01:18:36,407 --> 01:18:38,374
And he gives it all
to brock.
1313
01:18:38,409 --> 01:18:41,877
And brock... well, brock's like
he always was-
1314
01:18:41,912 --> 01:18:45,881
Temper like a buzz saw
and a smile like a feathered angel.
1315
01:18:58,390 --> 01:19:00,890
Oh doc, I am lonely,
1316
01:19:00,926 --> 01:19:06,895
But I know I should stay away, and
I will just as long as I can.
1317
01:19:07,396 --> 01:19:09,397
Just as long as I can.
1318
01:19:19,905 --> 01:19:21,406
Doc!
1319
01:19:21,441 --> 01:19:22,406
Lutie! Oh!
1320
01:19:22,441 --> 01:19:23,407
Oh!
1321
01:19:24,909 --> 01:19:26,409
I'm glad to see you.
1322
01:19:26,443 --> 01:19:27,911
Rig is right over here.
1323
01:19:33,950 --> 01:19:36,416
It's all changed.
1324
01:19:36,452 --> 01:19:38,419
Yes...
1325
01:19:53,429 --> 01:19:56,479
Tell me, lutie, why did you really come?
1326
01:19:56,480 --> 01:19:58,433
Just to see the children?
1327
01:19:58,467 --> 01:20:02,435
That mostly. It's been
pretty bad, doc.
1328
01:20:03,937 --> 01:20:05,437
Where's jim?
1329
01:20:05,939 --> 01:20:06,939
Waiting at the hotel.
1330
01:20:06,975 --> 01:20:08,439
Waiting?
1331
01:20:08,475 --> 01:20:10,442
To take the children home
after you've seen them.
1332
01:20:10,477 --> 01:20:14,945
Oh. Did he mind
about my seeing them?
1333
01:20:14,981 --> 01:20:19,949
He didn't say one way
or the other.
1334
01:20:19,983 --> 01:20:23,368
Doc... what about jim?
1335
01:20:23,369 --> 01:20:29,366
Where I'm concerned, I mean? Tell me.
1336
01:20:29,490 --> 01:20:34,960
Honey, it's pretty hard to say.
1337
01:20:34,995 --> 01:20:39,462
He's just never mentioned
your name one way or the other.
1338
01:20:39,497 --> 01:20:41,464
Thank you.
1339
01:20:51,973 --> 01:20:53,974
All right, mrs. Smith.
1340
01:21:32,502 --> 01:21:37,505
Doc... they don't know me.
1341
01:21:37,540 --> 01:21:38,826
They're very young.
1342
01:21:38,827 --> 01:21:42,009
It's been two years,
lutie. You can't expect it.
1343
01:21:42,509 --> 01:21:47,513
No, I don't expect it.
I only hoped.
1344
01:21:49,513 --> 01:21:53,517
Do you remember? I said I'd bring
a double present for both of you?
1345
01:21:54,018 --> 01:21:55,519
Do you remember, sarah beth?
1346
01:21:56,019 --> 01:21:58,020
No.
1347
01:21:58,056 --> 01:22:00,022
But you'd like to have a present,
wouldn't you?
1348
01:22:00,522 --> 01:22:01,523
Yes.
1349
01:22:01,557 --> 01:22:05,026
Then you wait. And look at
what I have in my bag.
1350
01:22:05,060 --> 01:22:07,027
Now, you look in the bag.
1351
01:22:27,042 --> 01:22:29,044
Saw her off getting off the train
as big as life.
1352
01:22:29,543 --> 01:22:30,544
Went right over to doc reid's.
1353
01:22:56,564 --> 01:22:58,565
You must leave
at once, brice.
1354
01:22:58,599 --> 01:23:00,566
Do you realize I've never even
touched him before.
1355
01:23:00,602 --> 01:23:05,069
Never been close enough to look
into his eyes. He's a fine boy.
1356
01:23:05,104 --> 01:23:06,571
You shouldn't have come here.
1357
01:23:18,079 --> 01:23:18,780
Brock.
1358
01:23:31,589 --> 01:23:32,290
Jim.
1359
01:23:38,595 --> 01:23:41,096
Come on, kids.
Time to go now.
1360
01:23:44,598 --> 01:23:46,600
I'm sorry, lutie.
1361
01:24:02,611 --> 01:24:05,113
I shouldn't have
come back.
1362
01:24:05,149 --> 01:24:09,117
I've brought everything
to life again.
1363
01:24:09,151 --> 01:24:11,618
And the children, brice,
they don't know me.
1364
01:24:11,653 --> 01:24:13,620
I'm not sure they even
like me.
1365
01:24:13,654 --> 01:24:16,622
They were just waiting
for the time to go home.
1366
01:24:16,657 --> 01:24:19,625
They don't need me. They don't
need anything from me.
1367
01:24:19,659 --> 01:24:20,982
Listen to me, lutie.
1368
01:24:20,983 --> 01:24:23,627
You and i, we could
get brock. He's ours.
1369
01:24:23,663 --> 01:24:25,627
Let brewton have
sarah beth.
1370
01:24:25,663 --> 01:24:29,132
We could take brock away
he belongs with you and me.
1371
01:24:29,167 --> 01:24:33,634
We can get as far away from here
as trains could carry us.
1372
01:24:33,669 --> 01:24:36,136
This is our last
chance, lutie.
1373
01:24:36,172 --> 01:24:38,139
The last chance
for the 3 of us.
1374
01:24:40,639 --> 01:24:43,142
I can't go away with you, brice.
1375
01:24:43,177 --> 01:24:46,644
I can't have brock.
And I can't have sarah beth.
1376
01:24:46,678 --> 01:24:49,645
So I'm going to go,
but I'll go alone.
1377
01:24:53,148 --> 01:24:55,651
And you've got
nothing for me.
1378
01:24:58,153 --> 01:25:02,655
Not enough, brice.
Not enough for that.
1379
01:26:09,704 --> 01:26:10,705
Come on in.
1380
01:26:22,250 --> 01:26:23,715
Doc?
1381
01:26:25,215 --> 01:26:28,219
Glad mack got
you here, jim.
1382
01:26:28,717 --> 01:26:30,721
Haven't been seeing
very much of you lately.
1383
01:26:30,755 --> 01:26:32,721
I haven't been
looking for you.
1384
01:26:32,755 --> 01:26:35,225
So I noticed.
1385
01:26:35,259 --> 01:26:41,228
I used to love you
like the son I never had.
1386
01:26:41,728 --> 01:26:44,730
Not anymore.
You know why?
1387
01:26:44,765 --> 01:26:47,232
Maybe you better
not talk about it now, doc.
1388
01:26:47,732 --> 01:26:51,734
I got to. I'll tell
you why-Lutie.
1389
01:26:51,770 --> 01:26:56,238
I can say it now-Lutie.
1390
01:26:56,274 --> 01:27:01,243
You wouldn't let anybody
speak her name, would you, jim?
1391
01:27:01,278 --> 01:27:03,244
But you got to humor me.
1392
01:27:03,279 --> 01:27:06,247
Last wish, you know.
1393
01:27:07,747 --> 01:27:13,251
All lutie needed was...
was a little help... from you.
1394
01:27:13,287 --> 01:27:17,754
She had better coming
than she got.
1395
01:27:17,790 --> 01:27:21,758
She never forgot her children.
She was all right.
1396
01:27:23,758 --> 01:27:27,261
And you sent her
away twice. Your fault.
1397
01:27:27,297 --> 01:27:29,596
That's right. Yours.
1398
01:27:29,597 --> 01:27:34,766
People don't tell you that
much, do they, jim?
1399
01:27:39,271 --> 01:27:40,272
Jim.
1400
01:27:44,274 --> 01:27:45,274
Jim!
1401
01:27:48,777 --> 01:27:50,278
Do you hear me?
1402
01:27:52,281 --> 01:27:53,781
Yes, doc, I hear you.
1403
01:27:58,784 --> 01:28:01,287
You'll-You'll never change.
1404
01:28:03,788 --> 01:28:06,790
You've still got that same
look in your eyes.
1405
01:28:10,828 --> 01:28:12,295
You'll never change.
1406
01:28:25,805 --> 01:28:30,308
The doc... out of his head,
I guess, jim.
1407
01:28:30,343 --> 01:28:35,811
No. He was right.
Just right.
1408
01:28:38,315 --> 01:28:39,814
He's gone gentlemen.
1409
01:28:47,320 --> 01:28:48,820
Colonel brewton,
I have no idea.
1410
01:28:48,856 --> 01:28:50,322
Are you sure?
1411
01:28:50,359 --> 01:28:52,324
Very sure.
1412
01:28:57,328 --> 01:28:59,830
I wonder how she's
fixed for money.
1413
01:28:59,864 --> 01:29:02,331
Mr. Cameron left
very little.
1414
01:29:02,831 --> 01:29:04,334
I see.
1415
01:29:11,837 --> 01:29:13,840
I might add one thing.
1416
01:29:14,340 --> 01:29:16,804
If I did know where your wife was
1417
01:29:16,805 --> 01:29:19,344
You are the last one I would tell.
1418
01:29:19,844 --> 01:29:21,844
Why don't you
leave her alone now?
1419
01:30:42,904 --> 01:30:43,906
Brock! Brock!
1420
01:30:43,941 --> 01:30:45,907
Wait a minute, sister
let them-Let them finish!
1421
01:30:45,941 --> 01:30:48,910
Jeff! Jeff! Brock's fighting again!
1422
01:30:48,945 --> 01:30:49,909
Jeff!
1423
01:30:49,945 --> 01:30:51,910
Brock! Stop that fighting!
1424
01:30:51,947 --> 01:30:53,913
Hey, ed, I'm betting on the
chamberlain kid!
1425
01:30:58,417 --> 01:30:59,417
What's that you said?
1426
01:30:59,917 --> 01:31:01,919
You heard what I said.
1427
01:31:01,953 --> 01:31:04,422
I'm betting on the chamberlain kid.
You want to cover my bet?
1428
01:31:19,431 --> 01:31:20,932
What's going on here,
jeff?
1429
01:31:22,934 --> 01:31:24,935
What was said
here, bill?
1430
01:31:29,440 --> 01:31:30,940
If anybody's got
anything to say
1431
01:31:30,975 --> 01:31:32,441
Now's the time
to say it.
1432
01:31:41,448 --> 01:31:42,950
Come on, brock.
1433
01:32:21,976 --> 01:32:22,978
Don't worry, lutie.
1434
01:32:23,479 --> 01:32:24,980
I'll keep on
writing to you.
1435
01:32:25,479 --> 01:32:27,982
I know you've turned to me
only because doc reid is gone.
1436
01:32:28,017 --> 01:32:29,483
And that you want
nothing from me
1437
01:32:29,517 --> 01:32:31,484
But news of your children.
1438
01:32:31,984 --> 01:32:35,488
In this letter, I'm sending
you a likeness of sara beth and brock.
1439
01:32:35,522 --> 01:32:36,988
I obtained it by devious methods
1440
01:32:37,023 --> 01:32:38,989
From the local
photographer.
1441
01:32:41,992 --> 01:32:44,495
You ask
about brewton, lutie.
1442
01:32:44,529 --> 01:32:47,997
I know very little
about him.
1443
01:32:48,031 --> 01:32:49,497
He seldom comes to town,
1444
01:32:49,532 --> 01:32:54,000
Except to do some buying
for the ranch now and then.
1445
01:33:02,006 --> 01:33:03,355
It would break your heart
1446
01:33:03,356 --> 01:33:05,509
To ride through this country now, lutie.
1447
01:33:05,545 --> 01:33:09,513
It's all drying up
and blowing away.
1448
01:33:09,547 --> 01:33:13,515
Brewton was right about one thing.
This land was not ready for the plow.
1449
01:33:13,551 --> 01:33:16,016
It needed help from us.
1450
01:33:16,051 --> 01:33:18,520
During those first years
when the rains came,
1451
01:33:18,554 --> 01:33:19,928
We should have been at work
1452
01:33:19,929 --> 01:33:22,522
Planning against the time
when nature would fail us.
1453
01:33:22,558 --> 01:33:25,023
We should have built dams
and brought our own rain
1454
01:33:25,058 --> 01:33:29,027
And irrigation ditches
and culverts and diverted streams.
1455
01:33:29,527 --> 01:33:33,530
Someday we will do these things
and the land will come back.
1456
01:33:33,565 --> 01:33:36,532
The hope of seeing that
keeps me here.
1457
01:33:36,567 --> 01:33:39,033
And something else
holds me, too.
1458
01:33:39,067 --> 01:33:41,132
Brock is growing up, lutie,
1459
01:33:41,133 --> 01:33:44,036
And the way it's happening worries me.
1460
01:33:44,073 --> 01:33:46,539
When sarah was home,
she used to look out for him.
1461
01:33:46,574 --> 01:33:48,040
But now that she's away
at school,
1462
01:33:48,074 --> 01:33:51,042
Brewton makes no move
to curb brock in anything.
1463
01:33:51,077 --> 01:33:55,045
It's almost as though he were trying
to make up to him for someone else.
1464
01:33:55,546 --> 01:33:57,047
You, lutie.
1465
01:33:59,549 --> 01:34:02,550
Whatever it is,
it's bad for brock and I don't like it.
1466
01:34:06,053 --> 01:34:09,556
But I'm forced to stand by
helpless to do anything,
1467
01:34:09,590 --> 01:34:12,559
And watch the wildness
in the boy grow stronger.
1468
01:34:16,060 --> 01:34:20,064
Everyone likes him.
Maybe that's the trouble.
1469
01:34:20,099 --> 01:34:21,533
He's right at home everyplace.
1470
01:34:21,534 --> 01:34:24,066
Whether he's joshing the
girls at clancy's dance hall,
1471
01:34:24,102 --> 01:34:28,070
Or playing the blue danube
on myra netherwoods' new grand piano.
1472
01:34:28,104 --> 01:34:30,071
He's a prime favorite.
1473
01:34:34,073 --> 01:34:37,076
But he's a walking
contradiction, too.
1474
01:34:37,110 --> 01:34:38,152
One day he'll be dealing
1475
01:34:38,153 --> 01:34:40,579
Western euchre from the best
horsehair furniture in town,
1476
01:34:41,078 --> 01:34:42,205
And the next he'll be prancing
1477
01:34:42,206 --> 01:34:44,081
Up and down the streets in
his new red-Wheel buggy
1478
01:34:44,582 --> 01:34:46,584
With a homesteader girl
beside him.
1479
01:34:51,586 --> 01:34:53,589
You may see him buying out
a showcase of jawbreakers
1480
01:34:54,089 --> 01:34:58,091
At the kingman mercantile co.
For a bunch of runny-Nosed kids,
1481
01:34:58,593 --> 01:34:59,592
Gentle as a woman,
1482
01:35:00,093 --> 01:35:02,596
Or keeping a tomato can rolling
at 50 feet with a six-Shooter.
1483
01:35:07,098 --> 01:35:10,100
It gives me pause, lutie,
to see him.
1484
01:35:10,136 --> 01:35:13,604
There's such a lot of recklessness
under that crazy charm.
1485
01:35:14,103 --> 01:35:17,606
There's a danger in him
and a kind of violence.
1486
01:35:17,642 --> 01:35:20,609
It's hard for me
to keep my hands off.
1487
01:35:21,108 --> 01:35:23,252
Sometimes when he looks at me as we pass
1488
01:35:23,253 --> 01:35:25,612
There's never more than
a flick of his eye-
1489
01:35:25,648 --> 01:35:30,114
I feel that he must know something,
and that he must hate me for it.
1490
01:35:32,617 --> 01:35:36,620
I understand sara beth graduated
last week with high honors.
1491
01:35:36,655 --> 01:35:38,120
Sarah beth brewton.
1492
01:35:43,625 --> 01:35:44,627
Hazel sawyer.
1493
01:35:46,627 --> 01:35:49,129
They tell me
she'll be home soon.
1494
01:35:49,163 --> 01:35:52,200
I wonder how salt fork
will seem to her now
1495
01:35:52,201 --> 01:35:54,132
After her years of schooling?
1496
01:36:04,640 --> 01:36:06,142
Pardon me, ma'am.
1497
01:36:09,143 --> 01:36:14,648
I'm looking for a little, sawed-Off,
freckled, ugly runt of a girl.
1498
01:36:14,684 --> 01:36:17,149
I'm looking for
a handsome young gentleman.
1499
01:36:17,183 --> 01:36:19,651
Well, you found what you're looking
for, but how about me?
1500
01:36:19,686 --> 01:36:21,653
You went and
changed on us.
1501
01:36:21,688 --> 01:36:22,653
Oh, brock!
1502
01:36:22,690 --> 01:36:23,654
Hello, sarah beth.
1503
01:36:23,689 --> 01:36:25,155
Where's papa?
1504
01:36:25,189 --> 01:36:26,156
Papa!
1505
01:36:26,657 --> 01:36:28,157
Papa!
1506
01:36:32,161 --> 01:36:33,663
Good to see you,
sarah beth.
1507
01:36:33,697 --> 01:36:35,663
Oh, I might have known
you'd be like this, both of you.
1508
01:36:35,697 --> 01:36:37,165
Like what?
1509
01:36:37,199 --> 01:36:38,666
Oh, good-Looking.
1510
01:36:45,671 --> 01:36:47,672
A couple of years do a lot for
a young lady, don't they?
1511
01:36:47,707 --> 01:36:50,675
What did you expect-
Of me, I mean?
1512
01:36:50,709 --> 01:36:52,676
Not as much
as we got, eh, brock?
1513
01:36:52,710 --> 01:36:55,178
Not half. I don't know though.
Looks stuck up to me
1514
01:36:55,212 --> 01:36:56,678
Probably won't even
like our town anymore.
1515
01:36:56,714 --> 01:36:58,178
Your town? My town.
1516
01:36:58,213 --> 01:37:01,181
Oh ho. Maybe you'll do,
huh, colonel?
1517
01:37:11,689 --> 01:37:14,692
Well, it's the same old
place. Same...
1518
01:37:17,694 --> 01:37:19,195
Yeah. Well, I'm gonna leave
you here.
1519
01:37:19,230 --> 01:37:20,196
Where are you going?
1520
01:37:20,696 --> 01:37:22,698
Right here. Charley's.
Cards are pretty hot for me today.
1521
01:37:22,733 --> 01:37:25,198
You better not get fresh with
charley. He can teach you.
1522
01:37:25,233 --> 01:37:29,702
Yeah? Charley said you were pretty
good at cards, but I was better.
1523
01:37:29,737 --> 01:37:31,204
I can take charley the best
day he ever lived
1524
01:37:31,705 --> 01:37:32,705
With you standing
on his shoulders.
1525
01:37:32,739 --> 01:37:37,708
Try it anytime you say, colonel,
anytime at all.
1526
01:37:40,711 --> 01:37:43,213
I'll bet the women
spoil him silly.
1527
01:37:43,247 --> 01:37:44,212
Yeah.
1528
01:37:44,248 --> 01:37:46,715
Not only the women
either.
1529
01:37:46,750 --> 01:37:49,217
Jeff says he can charm the gold
right out of your teeth.
1530
01:37:49,252 --> 01:37:51,718
How is jeff, papa?
1531
01:37:51,753 --> 01:37:53,721
Well, he's like everything else
around here,
1532
01:37:54,221 --> 01:37:55,722
Lost his bite.
1533
01:37:58,725 --> 01:38:00,725
Not much like the nightgown you wore
when I put you to bed.
1534
01:38:00,761 --> 01:38:02,226
Oh, jeff.
1535
01:38:03,762 --> 01:38:06,229
Well, how do you like the way
I fixed up your room, honey?
1536
01:38:06,264 --> 01:38:07,229
Oh, it's beautiful.
1537
01:38:07,265 --> 01:38:09,232
Ain't it, though?
1538
01:38:09,732 --> 01:38:12,735
I got my idea from one of them
magazines.
1539
01:38:12,769 --> 01:38:14,735
Well, if you want
anything, yell.
1540
01:38:14,770 --> 01:38:16,237
Oh, don't go.
I want to talk to you.
1541
01:38:16,272 --> 01:38:17,738
I want to know
about brock.
1542
01:38:17,774 --> 01:38:19,238
What you want to know?
1543
01:38:19,273 --> 01:38:22,241
Oh, just how he's been.
What he's been doing.
1544
01:38:22,277 --> 01:38:25,744
Same as always. Brock's been having
a good time for brock.
1545
01:38:28,245 --> 01:38:29,748
What you doing?
1546
01:38:29,782 --> 01:38:31,748
Where'd this come from?
1547
01:38:31,783 --> 01:38:34,250
I've been saving it.
1548
01:38:39,754 --> 01:38:41,755
Why don't you ask me some more
questions, sarah beth?
1549
01:38:42,255 --> 01:38:43,757
About what?
1550
01:38:43,793 --> 01:38:47,258
About her. Ain't you curious about
your mother? You never think of her?
1551
01:38:47,295 --> 01:38:48,761
What for?
1552
01:38:48,796 --> 01:38:50,261
She's your mother.
1553
01:38:50,296 --> 01:38:51,762
I don't know
who she is.
1554
01:38:51,799 --> 01:38:54,765
Don't you ever wonder why
she's never come to see you?
1555
01:38:54,800 --> 01:38:56,265
You've always tried to say good
things about her.
1556
01:38:56,768 --> 01:38:58,768
You've always stuffed your ears
when I did.
1557
01:38:58,803 --> 01:39:00,769
She gave up a lot when she went away.
1558
01:39:00,805 --> 01:39:02,771
And she hasn't got much left now.
1559
01:39:03,271 --> 01:39:04,772
How about papa?
Has he got anything left?
1560
01:39:04,806 --> 01:39:05,772
He's got you.
1561
01:39:06,274 --> 01:39:07,274
He's got brock.
1562
01:39:07,309 --> 01:39:10,275
Yeah-Brock.
1563
01:39:17,782 --> 01:39:19,785
Please stop whistling.
1564
01:39:22,785 --> 01:39:24,286
10.
1565
01:39:26,288 --> 01:39:27,789
10. I'll raise you 20.
1566
01:39:27,824 --> 01:39:30,291
20.
1567
01:39:32,292 --> 01:39:33,293
3 treys.
1568
01:39:33,328 --> 01:39:35,295
3 deuces
1569
01:39:37,295 --> 01:39:38,798
You can't beat that, boy.
1570
01:39:38,833 --> 01:39:40,798
Nobody can beat that, kid.
1571
01:39:40,834 --> 01:39:43,300
That's right, charley.
1572
01:39:43,335 --> 01:39:47,804
Nobody ever has. You ought
to know that, bill.
1573
01:39:47,839 --> 01:39:50,806
Yeah, I know.
1574
01:39:53,809 --> 01:39:57,811
6. Misdeal, isn't it?
1575
01:39:57,847 --> 01:39:59,311
Oh, have you got 6, too?
1576
01:39:59,347 --> 01:40:03,815
5. I could have used another.
1577
01:40:03,851 --> 01:40:05,317
Look, kid, gambling is my business.
1578
01:40:05,352 --> 01:40:06,317
Yeah.
1579
01:40:06,817 --> 01:40:07,819
And I know my business.
1580
01:40:08,318 --> 01:40:10,319
After this, if I've got 6 cards,
I'll make it known.
1581
01:40:10,355 --> 01:40:11,821
Sure. You bet.
1582
01:40:11,857 --> 01:40:12,822
You deal.
1583
01:40:12,857 --> 01:40:15,324
Any of you boys seen chamberlain
around? Judge chamberlain?
1584
01:40:15,358 --> 01:40:16,324
No. What do you want with him?
1585
01:40:16,360 --> 01:40:17,325
His office wants him.
1586
01:40:17,360 --> 01:40:18,326
Try the bank.
1587
01:40:18,361 --> 01:40:20,328
Forget it, joe.
He didn't mean anything.
1588
01:40:20,828 --> 01:40:22,829
It's all right, charley.
1589
01:40:23,330 --> 01:40:25,330
All right, kid.
You're the judge.
1590
01:40:30,835 --> 01:40:31,837
Judge of what?
1591
01:40:31,872 --> 01:40:33,336
Go ahead. Deal.
1592
01:40:43,845 --> 01:40:45,345
3, judge.
1593
01:40:51,851 --> 01:40:53,852
Thank you, judge.
1594
01:40:56,353 --> 01:40:57,855
3 for the judge.
1595
01:40:59,857 --> 01:41:01,358
$10.
1596
01:41:02,858 --> 01:41:03,859
I'll let you off with a light sentence.
1597
01:41:07,361 --> 01:41:08,863
Pair of 9s.
1598
01:41:10,865 --> 01:41:12,365
Pair of dogs.
1599
01:41:12,400 --> 01:41:15,868
I didn't know you had a twin
brother, judge.
1600
01:41:29,378 --> 01:41:33,381
All right, brock, the door's open.
Temporary anyhow.
1601
01:41:33,416 --> 01:41:35,383
Who opened it
for me, bill?
1602
01:41:38,384 --> 01:41:41,888
Suppose I ought to say thanks.
1603
01:41:41,923 --> 01:41:43,388
I don't know the party.
1604
01:42:19,414 --> 01:42:22,918
Brock, you're home!
Papa, brock's home.
1605
01:42:23,418 --> 01:42:24,919
Well, were you still as lucky?
1606
01:42:24,954 --> 01:42:26,921
Oh, sure.
I'm always lucky.
1607
01:42:26,956 --> 01:42:28,420
Stop that.
Play something else.
1608
01:42:28,456 --> 01:42:29,421
Like?
1609
01:42:29,457 --> 01:42:31,424
Oh, anything but
that funeral march.
1610
01:42:31,458 --> 01:42:32,424
Play something with people in it.
1611
01:42:34,426 --> 01:42:35,927
Can't have a funeral
without people.
1612
01:42:36,426 --> 01:42:37,427
Had dinner?
1613
01:42:39,430 --> 01:42:40,430
Yeah, ate at beatty's place
on the way out.
1614
01:42:40,930 --> 01:42:42,431
Brock said he was lucky again, papa.
1615
01:42:42,933 --> 01:42:44,934
Really? That's funny.
Looks to me like the boys took him.
1616
01:42:44,968 --> 01:42:47,936
They tried. I was playing with
joe horton.
1617
01:42:47,971 --> 01:42:50,939
Horton? He's a bad boy. You
want to look out for him.
1618
01:42:50,973 --> 01:42:52,940
I did, in one hand,
especially.
1619
01:42:52,974 --> 01:42:56,441
We both drew one,
only I drew first.
1620
01:42:56,477 --> 01:42:57,943
Got him right
in the belly.
1621
01:42:57,979 --> 01:42:59,443
You mean
you shot him.
1622
01:42:59,478 --> 01:43:02,446
Not conclusively.
He's going to live.
1623
01:43:02,482 --> 01:43:03,947
What happened?
How'd the fight start?
1624
01:43:03,983 --> 01:43:06,450
Ah, I had a few too many, I guess.
I don't remember.
1625
01:43:06,484 --> 01:43:07,951
I never saw you
that drunk.
1626
01:43:08,450 --> 01:43:09,952
Then I'm a-Lyin'.
1627
01:43:09,988 --> 01:43:11,452
How long were you in jail?
1628
01:43:11,487 --> 01:43:12,954
Not long.
1629
01:43:12,989 --> 01:43:15,456
Who got you out?
Mccurtin?
1630
01:43:15,490 --> 01:43:17,457
Hasn't he always
before?
1631
01:43:17,492 --> 01:43:20,460
Yeah. When are you going to tell
me how the fight started?
1632
01:43:20,960 --> 01:43:23,963
I told you. I was drunk.
1633
01:43:23,998 --> 01:43:26,964
Now, if you'd rather I hadn't
come home, I'll get out.
1634
01:43:26,999 --> 01:43:28,966
I'd rather you didn't lie, brock.
1635
01:43:29,002 --> 01:43:30,466
Now, come on, let's go
into town.
1636
01:43:30,967 --> 01:43:31,967
And face whatever's
got to be faced.
1637
01:43:32,468 --> 01:43:33,970
Not me. I'm going
to denver.
1638
01:43:34,004 --> 01:43:35,470
You're going to salt fork,
brock,
1639
01:43:35,505 --> 01:43:37,972
And get this thing over with
and then you're coming back here.
1640
01:43:38,008 --> 01:43:39,473
And it might be a good idea
1641
01:43:39,974 --> 01:43:42,475
If you spent a little more time
here in the future.
1642
01:43:42,511 --> 01:43:44,478
You can't run me
anymore!
1643
01:43:44,512 --> 01:43:47,980
I wasn't cut out for living your way
and I'm sick of trying.
1644
01:43:48,015 --> 01:43:49,981
I'd rather be stuffed
in a coffin!
1645
01:43:51,482 --> 01:43:52,483
I don't mind the shooting so much-
1646
01:43:52,983 --> 01:43:54,484
I wouldn't give much for you if
you couldn't defend yourself-
1647
01:43:54,518 --> 01:43:57,486
But jumping bail is another thing.
It isn't square.
1648
01:43:57,520 --> 01:44:00,488
I want you to go into town
and stand trial on your own feet.
1649
01:44:00,523 --> 01:44:02,490
Clear yourself or take
the consequences.
1650
01:44:02,525 --> 01:44:04,993
Because that's the only way
to work it out, brock.
1651
01:44:08,493 --> 01:44:11,497
When you've got something more
to say to me, I'll be around.
1652
01:44:16,499 --> 01:44:18,001
That was nice.
That was fine.
1653
01:44:18,038 --> 01:44:19,502
Take it easy.
1654
01:44:20,003 --> 01:44:21,003
You know you can
hurt him more than anyone.
1655
01:44:21,039 --> 01:44:22,504
You know that, don't you?
1656
01:44:22,541 --> 01:44:23,505
Take it easy, sarah beth.
1657
01:44:23,540 --> 01:44:25,007
I thought
you were leaving.
1658
01:44:25,041 --> 01:44:26,508
I got to think.
1659
01:44:28,044 --> 01:44:31,510
How can a man think
without a little music?
1660
01:44:31,547 --> 01:44:32,512
Jim here?
1661
01:44:32,547 --> 01:44:34,514
Around some place.
Out back, I guess.
1662
01:44:34,548 --> 01:44:36,014
Where's brock?
1663
01:44:43,020 --> 01:44:45,522
Hello, mr. Mccurtin.
1664
01:44:45,557 --> 01:44:48,024
You tell him about
the shooting, brock?
1665
01:44:48,058 --> 01:44:49,329
Oh, hello, mack.
1666
01:44:49,330 --> 01:44:52,026
Sure I told him. What's the matter?
1667
01:44:52,527 --> 01:44:54,027
Horton died.
1668
01:44:56,529 --> 01:44:57,530
Figured he was
too mean to die.
1669
01:44:57,565 --> 01:45:00,033
I can get you off
once more, maybe.
1670
01:45:00,068 --> 01:45:02,033
You must have had a good reason
to shoot a man.
1671
01:45:02,068 --> 01:45:03,535
You had one,
didn't you?
1672
01:45:03,570 --> 01:45:07,037
Good reason?
Why, sure-The best.
1673
01:45:07,072 --> 01:45:08,539
Better come back in with me.
1674
01:45:08,574 --> 01:45:10,039
Have you told
the colonel?
1675
01:45:10,075 --> 01:45:12,542
I can't face him.
1676
01:45:12,577 --> 01:45:15,043
I've gone that one time over
bringing him bad news.
1677
01:45:15,078 --> 01:45:16,544
Are you coming?
1678
01:45:18,045 --> 01:45:19,546
No.
1679
01:45:19,581 --> 01:45:21,548
Then I'm finished, brock,
as far as you're concerned.
1680
01:45:21,583 --> 01:45:23,550
Too much for me.
1681
01:45:23,584 --> 01:45:24,792
One last word-
1682
01:45:24,793 --> 01:45:27,553
I advise you to get in town fast.
1683
01:45:29,053 --> 01:45:31,056
Sarah beth, tell your father
I couldn't wait.
1684
01:45:31,090 --> 01:45:34,557
You can get out of this yourself or
the way you got out of jail.
1685
01:45:39,061 --> 01:45:41,062
What did mr. Mccurtain mean,
"the way you got out of jail"?
1686
01:45:41,098 --> 01:45:42,563
He got you out, didn't he?
1687
01:45:42,598 --> 01:45:43,564
No.
1688
01:45:44,065 --> 01:45:45,066
Who did?
1689
01:45:45,100 --> 01:45:47,567
Chamberlain.
1690
01:45:47,602 --> 01:45:49,569
I guess he figures
the young and foolish
1691
01:45:49,603 --> 01:45:51,070
Should have another chance,
or something.
1692
01:45:51,105 --> 01:45:53,071
All right, brock, you don't have
to cover up with me.
1693
01:45:53,571 --> 01:45:54,572
I've known for a long time.
1694
01:45:56,107 --> 01:45:57,074
When?
1695
01:45:57,110 --> 01:45:58,576
For sure when I was 15.
1696
01:45:58,610 --> 01:45:59,575
How?
1697
01:45:59,610 --> 01:46:01,577
A lot of things
put together.
1698
01:46:01,613 --> 01:46:04,580
And before I went back to school
the last time, I knew you knew it
1699
01:46:04,614 --> 01:46:06,581
And I knew papa did.
1700
01:46:08,082 --> 01:46:10,584
I could kill chamberlain.
1701
01:46:14,587 --> 01:46:17,090
That's what the
trouble was about.
1702
01:46:17,124 --> 01:46:19,589
This fellow I was gambling with,
he said a few thing.
1703
01:46:19,626 --> 01:46:21,593
That's why I couldn't
tell the colonel.
1704
01:46:21,627 --> 01:46:23,593
I couldn't let him
know that I know.
1705
01:46:23,627 --> 01:46:25,096
Oh, brock.
1706
01:46:25,130 --> 01:46:27,596
We've been around a lot
together, the colonel and me.
1707
01:46:27,631 --> 01:46:30,441
And he never let anybody
even think anything once,
1708
01:46:30,442 --> 01:46:31,599
At least not out loud.
1709
01:46:31,634 --> 01:46:33,600
Don't I know.
1710
01:46:33,637 --> 01:46:36,103
I'm glad I know that, too-
I mean, that you love him.
1711
01:46:36,137 --> 01:46:40,106
If I hated him,
I'd be all right.
1712
01:46:40,141 --> 01:46:41,606
Then we could walk down
the street together
1713
01:46:41,640 --> 01:46:46,110
And I wouldn't mind feeling
him cringe-Never let on.
1714
01:46:46,145 --> 01:46:49,612
Oh, I should have gone movie away
from here a long time ago.
1715
01:46:50,113 --> 01:46:52,115
But he's hard to leave.
1716
01:46:53,614 --> 01:46:56,117
Now I got to get
out of here fast.
1717
01:46:56,153 --> 01:46:57,141
Don't run away, brock.
1718
01:46:57,142 --> 01:46:59,120
Mr. Mccurtin could get
you off, couldn't he?
1719
01:46:59,154 --> 01:47:01,621
Oh, sure, easy. The jury wouldn't
even leave its box.
1720
01:47:01,656 --> 01:47:03,623
Then face it like
papa wants you to.
1721
01:47:03,657 --> 01:47:05,123
Ever been to a trial,
sarah beth?
1722
01:47:05,159 --> 01:47:09,127
Lots of things come out of trials.
Whole mess comes out.
1723
01:47:09,161 --> 01:47:12,639
Salt fork would eat
this up with a spoon,
1724
01:47:12,640 --> 01:47:14,131
And he's had enough.
1725
01:47:17,133 --> 01:47:21,135
Go on, sarah beth, sit down and
play a tune by yourself.
1726
01:47:21,171 --> 01:47:23,138
You'll have to get used to it.
1727
01:47:23,173 --> 01:47:25,638
And tell the colonel nothing.
1728
01:47:39,648 --> 01:47:41,650
Jeff said mccurtin was here.
What did he want?
1729
01:47:41,686 --> 01:47:42,651
Nothing.
1730
01:47:42,687 --> 01:47:44,152
Where are you going?
1731
01:47:44,188 --> 01:47:45,653
First lap of
my trip to denver.
1732
01:47:45,689 --> 01:47:47,155
Get down off that horse, brock.
1733
01:47:47,190 --> 01:47:48,655
Get out of my way.
1734
01:48:02,665 --> 01:48:07,169
Well, sarah beth, I'll try to
understand why he had to go.
1735
01:48:07,204 --> 01:48:12,174
I didn't try with someone
else a long time ago.
1736
01:48:12,208 --> 01:48:15,175
I've always been sorry.
1737
01:48:43,696 --> 01:48:45,697
Well, colonel, then
if brock ain't here
1738
01:48:45,733 --> 01:48:46,698
We just gotta find him
and take him in.
1739
01:48:46,733 --> 01:48:48,698
Why?
1740
01:48:48,734 --> 01:48:51,202
I thought mccurtin
told you.
1741
01:48:51,237 --> 01:48:52,702
Horton died.
1742
01:48:55,205 --> 01:48:57,206
Sorry, colonel.
1743
01:48:59,707 --> 01:49:01,709
Things fall that way
sometimes, bill.
1744
01:49:02,210 --> 01:49:03,710
Yeah.
1745
01:49:05,212 --> 01:49:08,214
You sure he ain't here?
1746
01:49:08,249 --> 01:49:09,216
You can look.
1747
01:49:11,217 --> 01:49:17,215
I... I shouldn't have asked that,
colonel. Good night.
1748
01:49:30,230 --> 01:49:32,205
Why is brock frightened, sarah beth?
1749
01:49:32,206 --> 01:49:34,234
Doesn't he know mack can get him off?
1750
01:49:34,268 --> 01:49:39,737
But he knows he can't get
you off.
1751
01:49:39,772 --> 01:49:42,738
The man brock shot,
he called brock names.
1752
01:49:42,773 --> 01:49:45,242
Not pretty names,
either.
1753
01:49:45,276 --> 01:49:49,245
They'd sound awful at a trial,
especially when they're true.
1754
01:49:49,280 --> 01:49:54,248
Brock thought-He wanted to
spare you something.
1755
01:49:55,749 --> 01:49:59,252
He can't spare me
anything.
1756
01:49:59,287 --> 01:50:02,754
It seems none of us can
spare the others anything.
1757
01:50:05,755 --> 01:50:10,259
You go to bed.
I've got to find him.
1758
01:50:10,759 --> 01:50:13,762
I've got to get to him
before he does something.
1759
01:50:14,262 --> 01:50:17,764
I've got to get to him
before some sheriff gets him.
1760
01:50:17,800 --> 01:50:19,266
He's a good boy,
sarah beth.
1761
01:50:19,301 --> 01:50:23,270
Yes. I'm glad we know how good.
You find him, papa.
1762
01:50:25,271 --> 01:50:26,272
I'll find him.
1763
01:50:30,775 --> 01:50:33,276
Get your afternoon star-
Here's your change, lady.
1764
01:50:36,278 --> 01:50:37,779
Lateafternoon star.
Thank you, sir.
1765
01:50:37,815 --> 01:50:39,780
Right over here-
Get your late afternoon star!
1766
01:50:39,815 --> 01:50:43,285
Afternoon star! Latest news and
the latest paper!
1767
01:50:43,319 --> 01:50:44,785
Right here. That the idea.
Thank you, sir.
1768
01:50:45,285 --> 01:50:46,043
Late afternoon star!
1769
01:50:46,044 --> 01:50:47,787
Right over here! Get
your late afternoon star!
1770
01:50:54,292 --> 01:50:55,792
Here comes the colonel.
1771
01:51:07,301 --> 01:51:08,802
He's in that
cabin, colonel.
1772
01:51:10,838 --> 01:51:13,806
You can't go down there, colonel!
The boy's gone crazy!
1773
01:51:38,824 --> 01:51:40,825
Go on back!
1774
01:51:40,861 --> 01:51:43,828
No one's taking me, and
that goes for you, too!
1775
01:51:45,328 --> 01:51:47,831
Stay there, or I'll drop
you! I mean it!
1776
01:51:49,832 --> 01:51:52,834
Your last chance
to turn around!
1777
01:51:52,868 --> 01:51:55,338
I'll count 3!
1778
01:51:55,372 --> 01:51:56,837
1...
1779
01:51:59,840 --> 01:52:00,840
2...
1780
01:52:06,345 --> 01:52:07,345
3.
1781
01:52:19,354 --> 01:52:21,355
Hurry it up!
1782
01:52:42,370 --> 01:52:47,374
Oh, dad. Why am i
calling you dad?
1783
01:52:47,410 --> 01:52:49,376
You used to call
me that, brock.
1784
01:52:49,412 --> 01:52:52,379
Not since I got old
enough to know better.
1785
01:52:52,413 --> 01:52:54,879
Growing up-That's
great, isn't it?
1786
01:52:54,915 --> 01:52:57,382
Don't talk.
Don't talk.
1787
01:52:57,417 --> 01:52:59,884
You don't scare
worth a nickel, dad.
1788
01:53:08,391 --> 01:53:09,890
Docs always try something.
1789
01:53:09,925 --> 01:53:11,392
Lie still, kid.
1790
01:53:11,427 --> 01:53:15,395
Lie still. Not while I'm still
breathing in and out.
1791
01:53:15,430 --> 01:53:17,896
Lying still comes later.
1792
01:53:17,932 --> 01:53:20,399
Not much later, though,
huh, doc?
1793
01:53:21,900 --> 01:53:24,402
Hello, sheriff!
1794
01:53:24,437 --> 01:53:25,902
Somebody left
a note for you.
1795
01:53:26,404 --> 01:53:28,904
Right side of you.
1796
01:53:51,920 --> 01:53:52,923
Brock.
1797
01:53:58,428 --> 01:54:00,927
Your sister sends
her love, son.
1798
01:54:00,963 --> 01:54:03,430
The good girl.
1799
01:54:03,465 --> 01:54:05,432
Good, bright girl.
1800
01:54:07,933 --> 01:54:10,435
She told me, brock.
1801
01:54:10,472 --> 01:54:13,938
She told me why you
ducked out.
1802
01:54:16,440 --> 01:54:19,441
And, brock...
1803
01:54:19,478 --> 01:54:21,444
Your mother...
1804
01:54:21,479 --> 01:54:22,943
There's something...
1805
01:54:22,979 --> 01:54:26,447
Dad, let's go down
to charley's, hmm?
1806
01:54:26,482 --> 01:54:29,949
Let's drink all the place
under the table.
1807
01:54:29,983 --> 01:54:32,452
And then when there's
just me and you left
1808
01:54:32,486 --> 01:54:34,453
I'll drink you under.
1809
01:54:34,488 --> 01:54:36,454
Ask charley.
1810
01:54:38,457 --> 01:54:40,458
How about it?
1811
01:54:43,460 --> 01:54:45,460
Da-Dad...
1812
01:54:48,963 --> 01:54:51,465
Dad.
1813
01:55:32,996 --> 01:55:34,997
I got it for you,
last stop, ma'am.
1814
01:55:59,515 --> 01:56:01,016
Got anything
for me to pick up?
1815
01:56:01,052 --> 01:56:02,517
No. Nothing today.
1816
01:56:02,552 --> 01:56:04,018
I beg your pardon, is there
a train leaving
1817
01:56:04,054 --> 01:56:05,520
For san francisco tomorrow?
1818
01:56:05,556 --> 01:56:07,020
One at 11:00 o'clock tonight.
1819
01:56:07,055 --> 01:56:08,522
Thank you.
1820
01:57:13,569 --> 01:57:17,072
And so we'll come to
pay our last respects
1821
01:57:17,107 --> 01:57:20,074
And to say goodbye
to brock brewton
1822
01:57:20,108 --> 01:57:25,579
Beloved son of james brewton
and lutie c. Brewton.
1823
01:57:25,614 --> 01:57:29,581
This young man has
departed from our midst.
1824
01:57:29,617 --> 01:57:34,084
The lord gave.
The lord hath taken away.
1825
01:57:34,120 --> 01:57:36,086
Let us pray.
1826
01:57:40,624 --> 01:57:41,591
Come in.
1827
01:57:47,594 --> 01:57:50,095
Just put the coffee
on the table, please.
1828
01:58:00,104 --> 01:58:01,604
You're sarah beth.
1829
01:58:01,640 --> 01:58:02,340
Yes.
1830
01:58:04,106 --> 01:58:05,607
Please sit down.
1831
01:58:05,643 --> 01:58:07,108
There's no need
for that.
1832
01:58:07,144 --> 01:58:09,109
I have something to say, and then
I'm going to go.
1833
01:58:09,144 --> 01:58:12,112
How did you know
I was here?
1834
01:58:12,148 --> 01:58:15,113
I have a room at the hotel.
The clerk told me.
1835
01:58:15,150 --> 01:58:18,116
I'm not going to let you hurt
pop anymore!
1836
01:58:18,151 --> 01:58:19,617
He can't stand anymore.
1837
01:58:19,654 --> 01:58:22,119
Maybe you couldn't hurt him,
even if you tried.
1838
01:58:22,154 --> 01:58:24,119
Maybe there's not anything that
can hurt him,
1839
01:58:24,156 --> 01:58:25,622
Not after brock.
1840
01:58:25,658 --> 01:58:27,123
I hope so.
1841
01:58:27,158 --> 01:58:29,124
Because nobody can stand
anymore, even him.
1842
01:58:29,160 --> 01:58:31,627
So maybe the pain's
over now.
1843
01:58:31,661 --> 01:58:32,627
Unless you brought him more.
1844
01:58:32,661 --> 01:58:33,628
Have you?
1845
01:58:34,129 --> 01:58:35,629
What do you
want of him?
1846
01:58:37,631 --> 01:58:39,132
Nothing.
1847
01:58:39,632 --> 01:58:43,136
I came to help brock.
1848
01:58:43,170 --> 01:58:45,637
I didn't know he-
1849
01:58:45,672 --> 01:58:49,640
I... I didn't know until the train
was almost here.
1850
01:58:50,140 --> 01:58:52,643
I'm not even going to see
your father, sarah beth.
1851
01:58:54,178 --> 01:58:56,144
I might try if I though
I could make up
1852
01:58:56,179 --> 01:58:58,646
A little to him. And to you for
all the years,
1853
01:58:59,146 --> 01:59:01,148
But I know I couldn't.
1854
01:59:01,650 --> 01:59:03,149
He tried to tell me
how he felt,
1855
01:59:03,184 --> 01:59:06,652
How the grass was somehow
godly to him.
1856
01:59:06,687 --> 01:59:10,154
He tried to tell me
and I didn't hear.
1857
01:59:10,655 --> 01:59:12,657
And he was right.
1858
01:59:14,658 --> 01:59:16,159
Those years are gone,
1859
01:59:16,659 --> 01:59:19,662
And my chance with him.
1860
01:59:19,697 --> 01:59:22,663
I'll leave tonight, sarah beth,
1861
01:59:23,165 --> 01:59:25,666
But I'm not sorry
I came now,
1862
01:59:25,701 --> 01:59:27,166
Because I'll take something
back with me
1863
01:59:27,669 --> 01:59:30,169
Which means
a great deal to me:
1864
01:59:30,669 --> 01:59:33,171
The knowledge
that he has you-
1865
01:59:33,671 --> 01:59:36,173
You to fight for him,
1866
01:59:36,209 --> 01:59:38,676
Be there when he needs you,
1867
01:59:38,711 --> 01:59:42,679
To be what I wasn't
strong enough to be.
1868
01:59:43,179 --> 01:59:46,182
He didn't come to st. Louis
for nothing.
1869
01:59:46,216 --> 01:59:49,183
And now, when he's lost
it all, everything,
1870
01:59:49,217 --> 01:59:53,686
When he needs something
human at last,
1871
01:59:54,186 --> 01:59:56,688
You come into the field.
1872
01:59:56,724 --> 01:59:59,190
No, he didn't come
to st. Louis for nothing.
1873
01:59:59,692 --> 02:00:04,194
And all at once
that gives me... peace.
1874
02:00:04,695 --> 02:00:07,196
A kind of happiness even.
1875
02:00:07,698 --> 02:00:11,200
I haven't felt that
for a very long time.
1876
02:00:13,201 --> 02:00:14,703
Just one thing.
1877
02:00:15,202 --> 02:00:17,705
Some night when he's sitting
on the porch, sarah beth,
1878
02:00:18,204 --> 02:00:20,206
Give him a kiss from me.
1879
02:00:20,240 --> 02:00:22,208
Oh, don't...
1880
02:00:42,722 --> 02:00:45,225
I'm glad you're home, colonel.
1881
02:00:45,725 --> 02:00:46,725
The buckboard with
sarah beth get in?
1882
02:00:46,760 --> 02:00:49,228
I missed seeing her start.
1883
02:00:49,263 --> 02:00:51,729
Maybe you'd better
go on in the house, colonel.
1884
02:01:01,736 --> 02:01:03,238
Sarah beth?
1885
02:01:03,272 --> 02:01:05,739
Papa, come here.
1886
02:01:23,252 --> 02:01:24,027
Papa, come here.
1887
02:01:24,027 --> 02:01:26,255
Mother wanted to be
waiting for you here, papa.
1888
02:01:26,289 --> 02:01:28,256
The way she used to be.
1889
02:01:47,770 --> 02:01:49,772
Lutie?
1890
02:01:49,807 --> 02:01:51,772
You're well?
1891
02:01:51,809 --> 02:01:54,275
Yes, jim.
1892
02:01:54,310 --> 02:01:57,778
And you?
1893
02:01:57,812 --> 02:02:01,782
You look as you always did.
1894
02:02:03,281 --> 02:02:05,282
Do I, jim?
1895
02:02:33,304 --> 02:02:36,806
It was a hard thing
for her to go through,
1896
02:02:36,841 --> 02:02:39,308
But she's one
in a thousand.
1897
02:02:39,342 --> 02:02:40,342
No one else will ever be like her.
137696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.