All language subtitles for The Sea of Grass (1947)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,004 --> 00:01:55,004 Telegram for miss cameron. 2 00:01:55,661 --> 00:01:57,316 Nat, we're late,terribly late. 3 00:01:57,694 --> 00:01:58,742 Right. 4 00:02:04,974 --> 00:02:05,313 Telegram for me? 5 00:02:05,349 --> 00:02:05,966 No, for miss lutie. 6 00:02:06,631 --> 00:02:08,329 I'll take it up to her. 7 00:02:08,514 --> 00:02:10,015 Miss lutie up in her room? 8 00:02:10,049 --> 00:02:11,016 They're all up there. 9 00:02:11,051 --> 00:02:13,017 Wouldn't you think they'd get tired 10 00:02:13,052 --> 00:02:14,017 Of looking at themselves? 11 00:02:14,053 --> 00:02:15,018 Weddings! 12 00:02:15,054 --> 00:02:17,020 I'll be so glad when it's over. 13 00:02:17,055 --> 00:02:18,021 Hurry up, rachael. 14 00:02:18,055 --> 00:02:20,022 What for? It ain't till 3 days. 15 00:02:20,279 --> 00:02:21,779 Rachael, have you ever been married? 16 00:02:20,941 --> 00:02:24,406 Yes'em-Here and there now and then. 17 00:02:25,949 --> 00:02:27,421 Where's lutie? 18 00:02:27,062 --> 00:02:29,029 She's in there. She's trying it on. 19 00:02:29,530 --> 00:02:31,531 More beautiful than you can imagine! 20 00:02:33,769 --> 00:02:34,346 May I see you, lutie? 21 00:02:34,419 --> 00:02:37,427 One minute, father! Let him in, rachael. 22 00:02:41,038 --> 00:02:43,540 You look fine. 23 00:02:43,575 --> 00:02:45,041 Then smile! - Smile? 24 00:02:45,076 --> 00:02:47,042 You haven't smiled once since I got engaged. 25 00:02:47,077 --> 00:02:48,042 Why, lutie, I... 26 00:02:48,078 --> 00:02:50,045 The two longest things in st. Louis- 27 00:02:50,079 --> 00:02:51,545 Your face and the mississippi river. 28 00:02:51,581 --> 00:02:53,047 Well, I only want your happiness, lutie. 29 00:02:53,548 --> 00:02:55,047 And I just keep thinking one thing: 30 00:02:55,082 --> 00:02:55,940 Jim brewton is all right. 31 00:02:55,941 --> 00:02:57,551 He's great in salt fork territory of new mexico 32 00:02:57,586 --> 00:02:59,051 And you're all right in st. Louis, missouri. 33 00:02:59,085 --> 00:03:00,552 Stop it, darling. 34 00:03:01,053 --> 00:03:02,328 And then I think of the two of you together, 35 00:03:02,330 --> 00:03:03,053 And neither place- 36 00:03:03,089 --> 00:03:04,054 I know it's going to be right. 37 00:03:04,089 --> 00:03:05,774 And, lutie, such a a short courtship. 38 00:03:05,775 --> 00:03:06,556 A cowman! 39 00:03:06,592 --> 00:03:08,057 But such a cowman. 40 00:03:08,092 --> 00:03:10,560 Remember what you said when you introduced us. 41 00:03:10,594 --> 00:03:12,060 That's right, I did introduce you. 42 00:03:12,095 --> 00:03:13,562 Here's a telegram for you. 43 00:03:13,598 --> 00:03:15,063 Oh, thanks. It's probably from him. 44 00:03:15,097 --> 00:03:17,064 He must have left. He said he'd wire 45 00:03:17,099 --> 00:03:18,565 The minute he got on the train. 46 00:03:18,601 --> 00:03:21,067 Delayed. Can't- 47 00:03:21,102 --> 00:03:23,068 Get to st. Louis fcr wedding. 48 00:03:23,104 --> 00:03:24,044 Take first train 49 00:03:24,045 --> 00:03:25,571 Be married here. Love, jim. 50 00:03:25,605 --> 00:03:26,571 Well! 51 00:03:27,608 --> 00:03:29,072 Father, this is not funny. 52 00:03:29,108 --> 00:03:31,074 Well, you asked me to smile, didn't you? 53 00:03:39,081 --> 00:03:39,960 You done it- 54 00:03:39,961 --> 00:03:42,083 Train's early, 3/4 of an hour! 55 00:03:42,117 --> 00:03:44,584 And 33 seconds. I got a stopwatch. 56 00:04:04,099 --> 00:04:07,601 What are you going to do if sam doesn't meet you? 57 00:04:07,636 --> 00:04:09,323 Don't worry. You heard the conductor- 58 00:04:09,324 --> 00:04:10,103 Train's early. 59 00:04:10,138 --> 00:04:12,104 Your man ain't showed up, neither. 60 00:04:12,139 --> 00:04:13,606 Sammy! 61 00:04:17,107 --> 00:04:18,610 Sammy! - Selina! 62 00:04:19,645 --> 00:04:22,113 Hello, sprout. You've growed! 63 00:04:22,147 --> 00:04:24,113 Regular buster, ain't she? 64 00:04:24,148 --> 00:04:25,615 Sam, this is lutie cameron. 65 00:04:25,649 --> 00:04:27,616 We kept each other company on the road out. 66 00:04:28,117 --> 00:04:29,117 She spelled me with molly. 67 00:04:29,152 --> 00:04:30,617 Happy to know you, sam. 68 00:04:31,117 --> 00:04:32,119 I've heard a lot about you. 69 00:04:32,620 --> 00:04:34,120 No more than I heard of her man. 70 00:04:34,156 --> 00:04:35,120 Maybe I know him. Homesteader? 71 00:04:35,156 --> 00:04:37,123 Cattleman. - Oh. 72 00:04:37,158 --> 00:04:39,124 Name of jim brewton. 73 00:04:39,158 --> 00:04:40,627 Colonel brewton? - Mm-Hmm. 74 00:04:40,661 --> 00:04:44,128 Yes, I know him. 75 00:04:47,130 --> 00:04:50,132 I sure thank you for helping the wife out, ma'am. 76 00:04:50,633 --> 00:04:52,134 Come on, honey. 77 00:04:52,169 --> 00:04:54,135 All right, sam. Goodbye, lutie. 78 00:04:54,170 --> 00:04:55,136 Goodbye, selina. 79 00:04:55,636 --> 00:04:56,638 Good luck to you. 80 00:04:56,672 --> 00:04:58,137 We'll see each other. 81 00:04:59,640 --> 00:05:01,640 Be a good girl, button-Nose. 82 00:05:10,647 --> 00:05:12,650 There's a-A hotel? 83 00:05:12,685 --> 00:05:15,150 Sure. Exchange house over there. 84 00:05:15,185 --> 00:05:16,652 Thank you. 85 00:05:16,686 --> 00:05:19,154 Colone brewton will call for this luggage. 86 00:05:19,188 --> 00:05:20,655 Yes, ma'am. 87 00:06:25,203 --> 00:06:27,704 I'm sorry to disturb you 88 00:06:27,739 --> 00:06:29,706 But will you help me, please? 89 00:06:40,213 --> 00:06:41,713 Oh, thank you very much. 90 00:06:41,750 --> 00:06:43,717 I'll be a son of a gun. 91 00:06:43,751 --> 00:06:44,717 I beg your pardon? 92 00:06:44,752 --> 00:06:46,718 I said, I'm a son of a gun. 93 00:06:46,753 --> 00:06:48,753 It isn't possible. Of course now, is it? - What? 94 00:06:48,754 --> 00:06:50,220 That you are miss lutie cameron 95 00:06:50,254 --> 00:06:51,723 Of st. Louis and points east. 96 00:06:51,757 --> 00:06:53,222 She arrives on the 3:00. 97 00:06:53,257 --> 00:06:54,724 They're sending up rockets then. 98 00:06:54,758 --> 00:06:55,724 The train was early. 99 00:06:56,226 --> 00:06:58,226 Trust jim brewton to pick a woman 100 00:06:58,260 --> 00:07:00,226 With hair the color of chili pepper. 101 00:07:00,729 --> 00:07:02,229 Well, don't worry, I like it. 102 00:07:02,730 --> 00:07:04,730 Well, if you know colonel brewton, you can help me. 103 00:07:05,232 --> 00:07:07,734 Everybody knows jim brewton, some to their sorrow. 104 00:07:07,769 --> 00:07:10,235 Your impending arrival has created quite a stir 105 00:07:10,270 --> 00:07:11,736 In salt fork, miss cameron. 106 00:07:11,770 --> 00:07:13,737 Breaths have been well-Bated. 107 00:07:13,774 --> 00:07:15,739 I shall now bate mine again. 108 00:07:17,239 --> 00:07:19,243 You're making the mistake of your life, you know. 109 00:07:19,277 --> 00:07:21,243 There's a train out of here tomorrow. 110 00:07:21,277 --> 00:07:22,738 If I were you, I'd be on it. 111 00:07:22,739 --> 00:07:23,746 Who are you, anyway? 112 00:07:23,780 --> 00:07:25,246 The name's brice chamberlain. 113 00:07:25,281 --> 00:07:27,748 However, "what," not "who," is the important thing. 114 00:07:27,783 --> 00:07:30,250 I, miss cameron, am an idealist- 115 00:07:30,284 --> 00:07:32,752 A practicing idealist. 116 00:07:32,787 --> 00:07:34,252 Look around you, miss cameron. 117 00:07:34,288 --> 00:07:35,753 You're out of place. 118 00:07:35,788 --> 00:07:39,756 The wine of the cow country is redeye, not champagne. 119 00:07:39,791 --> 00:07:41,258 Redeye... - Redeye. 120 00:07:41,759 --> 00:07:43,760 A very inferior brand of whiskey. 121 00:07:43,794 --> 00:07:45,261 Never touch the stuff myself. 122 00:07:45,296 --> 00:07:47,262 Understand brewton does, though. 123 00:07:47,296 --> 00:07:50,264 I should be very angry. I guess I am. 124 00:07:50,299 --> 00:07:52,428 On the other hand, maybe I'm not. 125 00:07:52,429 --> 00:07:53,267 I don't know. 126 00:07:53,301 --> 00:07:54,768 This is such a place. 127 00:07:56,269 --> 00:07:58,269 Come on, mr. Chamberlain, jury's coming in. 128 00:07:58,305 --> 00:07:59,704 We better get over there. 129 00:07:59,705 --> 00:08:01,273 Brewton ain't showed up yet. 130 00:08:01,772 --> 00:08:03,273 Sure, andy. Meet you at the courthouse. 131 00:08:03,309 --> 00:08:05,276 Is that where colonel brewton is, at the courthouse? 132 00:08:05,311 --> 00:08:06,777 That's where I left him. 133 00:08:06,811 --> 00:08:09,279 Why, you're his enemy, aren't you? 134 00:08:09,314 --> 00:08:10,779 His natural enemy. 135 00:08:10,815 --> 00:08:13,782 We're making history in salt fork today, miss cameron. 136 00:08:13,817 --> 00:08:16,283 I hope it will be the right kind. 137 00:08:16,784 --> 00:08:19,286 If brewton has his way it won't be. 138 00:08:25,826 --> 00:08:28,293 Quiet down, folks, quiet down! 139 00:08:28,327 --> 00:08:31,796 Quiet in the courthouse, boys. The court's in session now. 140 00:08:46,305 --> 00:08:48,306 Gentlemen of the jury 141 00:08:48,341 --> 00:08:49,809 Hav e you reached a decision? 142 00:08:49,843 --> 00:08:52,810 Yes, sir, we have- Unanimous. 143 00:08:52,845 --> 00:08:53,812 How find you? 144 00:08:53,847 --> 00:08:56,312 Are the defendants guilty or not guilty? 145 00:08:56,347 --> 00:08:58,315 We find that andy boggs here 146 00:08:58,350 --> 00:09:00,816 Was shot and run off the land he filed on 147 00:09:01,316 --> 00:09:02,819 By parties unknown. 148 00:09:02,853 --> 00:09:04,318 Well, that verdict don't settle anything. 149 00:09:04,353 --> 00:09:05,820 How about the defendants here- 150 00:09:05,854 --> 00:09:07,321 Ike randall and bill roach? 151 00:09:07,821 --> 00:09:09,644 You mean, the boys what done the shootin'? 152 00:09:09,645 --> 00:09:10,423 They ain't guilty. 153 00:09:20,832 --> 00:09:23,833 Defendants released. Court's adjourned! 154 00:09:23,868 --> 00:09:25,835 Just one moment, gentlemen! 155 00:09:28,336 --> 00:09:30,337 This trial's over, but as attorney for the plaintiffs, 156 00:09:30,838 --> 00:09:33,340 There are still a few things sticking in my craw. 157 00:09:33,374 --> 00:09:35,341 Swallow quick, and maybe they'll go away. 158 00:09:35,842 --> 00:09:37,843 Colonel brewton, I wonder, now that we've lost 159 00:09:37,877 --> 00:09:40,345 If you'd oblige me by answering a few questions. 160 00:09:40,380 --> 00:09:42,346 Let's say, as a sporting proposition. 161 00:09:42,380 --> 00:09:43,849 Trouble with you is, you don't know when you're licked. 162 00:09:44,348 --> 00:09:46,850 No, he doesn't, mac. We'll have to give him that. 163 00:09:46,884 --> 00:09:48,352 All right, sir go ahead. 164 00:09:48,852 --> 00:09:50,852 Just remember, I've got a 3 o'clock train to meet. 165 00:09:51,353 --> 00:09:53,855 Thank you, I'll be brief. 166 00:09:53,890 --> 00:09:54,648 Colonel brewton, 167 00:09:54,649 --> 00:09:56,357 How much cattle range do you control? 168 00:09:56,392 --> 00:09:58,858 I've heard it runs into a million or more acres. 169 00:09:58,894 --> 00:09:59,860 I've never counted them. 170 00:10:00,359 --> 00:10:02,862 Then again, I've heard that it's 100 square miles. 171 00:10:02,896 --> 00:10:04,233 In any case you will admit 172 00:10:04,234 --> 00:10:05,863 That's a lot of land for one man. 173 00:10:05,899 --> 00:10:08,365 Well, I run a lot of cows. 174 00:10:08,399 --> 00:10:10,868 Is it true that of this vast amount of property 175 00:10:10,903 --> 00:10:12,869 You actually own only a few scattered water holes 176 00:10:12,904 --> 00:10:13,789 That are filed on 177 00:10:13,790 --> 00:10:15,871 Either in your name or those of your men? 178 00:10:16,371 --> 00:10:17,873 And that by far the greater part of it 179 00:10:17,907 --> 00:10:19,373 Still belongs to the government. 180 00:10:19,409 --> 00:10:20,875 Legally, yes. 181 00:10:21,375 --> 00:10:24,377 Is it true, then that million or more acres 182 00:10:24,411 --> 00:10:25,879 Still belonging to the government, 183 00:10:25,913 --> 00:10:28,379 Is the same land from which andrew boggs 184 00:10:28,415 --> 00:10:32,382 Who merely wanted 160 acres for a homestead. 185 00:10:32,417 --> 00:10:34,886 Was run off and severely wounded 186 00:10:34,920 --> 00:10:36,886 By parties unknown. 187 00:10:36,921 --> 00:10:38,388 Boggs was not run off because 188 00:10:38,423 --> 00:10:40,388 He wanted to settle the 160 acres 189 00:10:40,423 --> 00:10:42,891 But because of what he wanted to do with the land. 190 00:10:42,925 --> 00:10:44,391 Let's forget about this case. 191 00:10:44,892 --> 00:10:46,894 Andrew boggs is only a single man, 192 00:10:46,929 --> 00:10:49,395 And the court has already disposed of him. 193 00:10:49,430 --> 00:10:51,898 But waiting at the edge of salt fork 194 00:10:51,932 --> 00:10:54,399 To hear the outcome of this trial are other settlers. 195 00:10:54,899 --> 00:10:56,901 Men with families, 196 00:10:56,937 --> 00:10:58,902 Who've driven their wagons more than 1,000 miles 197 00:10:58,937 --> 00:11:01,405 Across the plains and left their dead 198 00:11:01,440 --> 00:11:03,405 From the mississippi to the rio grande 199 00:11:03,440 --> 00:11:05,909 All with one purpose- To find homes 200 00:11:05,942 --> 00:11:07,909 For themselves in this great territory. 201 00:11:07,944 --> 00:11:10,911 I want to ask in the names of these families 202 00:11:10,947 --> 00:11:14,414 If you won't let them settle undisturbed on a few acres 203 00:11:14,915 --> 00:11:18,417 Out of the millions or more of government land on your range. 204 00:11:21,918 --> 00:11:25,421 Chamberlain, I have sympathy for the early pioneer 205 00:11:25,456 --> 00:11:27,423 Who came out here and risked his life 206 00:11:27,924 --> 00:11:29,424 And his family's among the indians, 207 00:11:29,925 --> 00:11:32,928 And I hope I have a little charity for the nestor 208 00:11:32,962 --> 00:11:35,429 Who waited until the country was safe and peaceable 209 00:11:35,464 --> 00:11:37,431 Before he filed his homestead on the range 210 00:11:37,465 --> 00:11:40,432 Of someone else who had fought for it. 211 00:11:40,468 --> 00:11:43,435 But when that nestor picks land like my big vega, 212 00:11:43,470 --> 00:11:45,436 Which is 7000 feet above the sea 213 00:11:45,471 --> 00:11:47,438 Which was naturally intended for 214 00:11:47,473 --> 00:11:48,939 Grazing land, and always will be grazing land, 215 00:11:49,438 --> 00:11:51,942 When he want to plow it up to support his family 216 00:11:51,977 --> 00:11:54,443 Where there isn't enough rain for the crops to grow, 217 00:11:54,478 --> 00:11:56,945 When he only kills the grass that will grow, 218 00:11:57,445 --> 00:11:59,448 And then, when his crops starve for water, 219 00:11:59,482 --> 00:12:01,448 Supports his family by killing my beef, 220 00:12:01,948 --> 00:12:03,951 And becomes a man without respect to himself 221 00:12:03,985 --> 00:12:05,952 And a menace to the territory, 222 00:12:05,986 --> 00:12:07,451 Then I have neither sympathy nor charity. 223 00:12:13,457 --> 00:12:15,959 And if I know the temper of the people around here 224 00:12:15,994 --> 00:12:17,961 What andy boggs got is just a sample of 225 00:12:17,996 --> 00:12:19,962 What will happen if others try it. 226 00:12:24,965 --> 00:12:27,467 They told me there was no justice here 227 00:12:27,968 --> 00:12:30,468 And that you dominated the country. 228 00:12:30,504 --> 00:12:31,470 They were right. 229 00:12:45,981 --> 00:12:46,982 Well, we won, jim. 230 00:12:47,481 --> 00:12:49,484 Boys, I've got a train to meet. 231 00:12:49,519 --> 00:12:51,485 Jim! Jim! 232 00:12:51,519 --> 00:12:52,987 Jim! 233 00:12:58,991 --> 00:13:00,993 Pardon, pardon. 234 00:13:01,027 --> 00:13:05,495 Jim, the train broke a record. 235 00:13:06,997 --> 00:13:08,998 I'll make up for that later. 236 00:13:09,032 --> 00:13:13,001 Oh, I want you to meet a friend of mine, doc reid. 237 00:13:13,035 --> 00:13:14,502 How do you do? - This is judge white. 238 00:13:14,536 --> 00:13:16,003 How do you do? - How do you do? 239 00:13:16,039 --> 00:13:17,004 Floyd mccurtin. 240 00:13:17,039 --> 00:13:18,504 How do you do? - How do you do? 241 00:13:19,006 --> 00:13:21,007 Well, we won, didn't we? 242 00:13:21,507 --> 00:13:22,508 Whatever it was. 243 00:13:22,542 --> 00:13:24,009 We had to. 244 00:13:24,044 --> 00:13:27,012 Did we, jim? Well, I don't know. 245 00:13:27,046 --> 00:13:29,012 We won today, but I didn't like 246 00:13:29,047 --> 00:13:32,014 That beat look in andy boggs' eyes. 247 00:13:32,049 --> 00:13:34,517 You get enough men looking like that.. 248 00:13:35,018 --> 00:13:37,018 Well, I don't like what I see coming. 249 00:13:37,518 --> 00:13:38,519 What do you mean? 250 00:13:39,021 --> 00:13:40,521 Oh, the doc- He doesn't mean anything. 251 00:13:41,021 --> 00:13:42,522 You'll get to know the doc. 252 00:13:42,557 --> 00:13:45,024 I hope I get to know all of you. 253 00:13:45,059 --> 00:13:47,525 And that you're going to like me 254 00:13:47,560 --> 00:13:50,029 As well as I'm going to like you. 255 00:13:50,063 --> 00:13:52,529 There you are, boys, do you see now why I did it? 256 00:13:52,565 --> 00:13:56,032 Sure do. But now we're wondering why you waited so long. 257 00:13:58,035 --> 00:13:59,035 Come on. 258 00:14:37,563 --> 00:14:40,565 Such a hurry, jim. 6:00 in the morning. 259 00:14:41,065 --> 00:14:44,068 Come on. You'll be the first woman in the territory 260 00:14:44,103 --> 00:14:45,568 Ever married in her sleep. 261 00:15:38,606 --> 00:15:40,108 We made it. 262 00:15:40,608 --> 00:15:43,110 What did we make, jim? Where are we? 263 00:15:43,146 --> 00:15:45,112 The greatest place I know. Come on. 264 00:15:54,619 --> 00:15:57,121 There it is. 265 00:16:00,624 --> 00:16:02,624 It's all grass. 266 00:16:02,659 --> 00:16:04,127 Yeah. 267 00:16:04,161 --> 00:16:06,127 Well, it's just... 268 00:16:06,163 --> 00:16:08,630 It's so empty, so quiet. 269 00:16:08,664 --> 00:16:10,131 Quiet? 270 00:16:10,630 --> 00:16:14,634 More noise out there than there is in st. Louis. 271 00:16:14,668 --> 00:16:16,635 I don't hear anything. 272 00:16:17,135 --> 00:16:20,638 Well, you have to listen for it before you can. 273 00:16:21,138 --> 00:16:23,140 I'm listening, jim. 274 00:16:23,176 --> 00:16:26,143 All I hear is that little whistle of a sound. 275 00:16:26,178 --> 00:16:27,643 The wind? 276 00:16:27,679 --> 00:16:30,145 There's a lot more than that out there. 277 00:16:30,180 --> 00:16:31,647 Tell me, jim-What? 278 00:16:32,147 --> 00:16:35,149 Well... 279 00:16:35,184 --> 00:16:36,649 No, please tell me. 280 00:16:36,684 --> 00:16:38,151 I'll try to understand. 281 00:16:38,185 --> 00:16:39,652 What do you hear out there? 282 00:16:42,155 --> 00:16:45,656 Well, first of all, I guess I hear the buffalo. 283 00:16:45,691 --> 00:16:49,159 Buffalo? But they aren't there anymore. 284 00:16:49,659 --> 00:16:51,161 That's right. 285 00:16:51,660 --> 00:16:55,164 Oh. What else, jim?I 286 00:16:55,663 --> 00:16:58,166 Indians. 287 00:16:58,201 --> 00:17:00,167 Gone, too? 288 00:17:00,202 --> 00:17:02,669 Herded into a reservation. 289 00:17:02,704 --> 00:17:07,173 I can remember the first time I saw her. 290 00:17:07,207 --> 00:17:10,175 We'd come a long way and nobody was telling us 291 00:17:10,673 --> 00:17:12,676 About any surprises, either. 292 00:17:12,711 --> 00:17:15,677 We just came over the hill and there she was 293 00:17:15,713 --> 00:17:17,680 Sort of lying there all alone. 294 00:17:17,715 --> 00:17:19,681 Nobody wanted her then... 295 00:17:19,715 --> 00:17:22,683 Except the antelope and the buffalo and the indians. 296 00:17:22,717 --> 00:17:26,686 So we took her, and we set her up right for cow country. 297 00:17:26,721 --> 00:17:28,688 We fought for her. 298 00:17:28,722 --> 00:17:32,191 Our blood's sunk in every mile. 299 00:17:32,225 --> 00:17:34,192 Indian blood, too. 300 00:17:34,227 --> 00:17:37,194 I'm not so proud of some of that. 301 00:17:39,196 --> 00:17:40,697 My brother's out there. 302 00:17:43,199 --> 00:17:46,200 I suppose I sounded hard to you back at the trial 303 00:17:46,236 --> 00:17:47,702 And to everybody else. 304 00:17:47,737 --> 00:17:49,702 And I suppose it's hard to understand 305 00:17:49,738 --> 00:17:52,706 That all that out there is anything but just a lot of grass 306 00:17:52,741 --> 00:17:56,708 Made to order for farming. 307 00:17:57,209 --> 00:17:59,710 Yes, I suppose it is just grass to most. 308 00:18:00,211 --> 00:18:02,713 But not to you, jim? 309 00:18:03,213 --> 00:18:05,715 To me, it's land the way god made it 310 00:18:05,750 --> 00:18:08,216 And wants it to stay. 311 00:18:08,251 --> 00:18:11,219 And I may be wrong but I've got a hunch 312 00:18:11,720 --> 00:18:14,722 That he wants me to help him keep it that way. 313 00:18:20,726 --> 00:18:23,727 I know it's too soon to expect you to see it that way, lutie 314 00:18:23,763 --> 00:18:25,730 But you will see it some day. 315 00:18:25,764 --> 00:18:27,231 You've got to see it. 316 00:18:27,266 --> 00:18:28,732 I want to, jim. 317 00:18:48,746 --> 00:18:51,248 Well, there she is. 318 00:18:51,284 --> 00:18:52,249 The ranch. 319 00:18:52,749 --> 00:18:54,251 And a house. 320 00:18:54,285 --> 00:18:55,751 Hurry, jim. 321 00:19:24,273 --> 00:19:26,774 It's better inside. 322 00:19:26,809 --> 00:19:28,276 You bring my shortening? 323 00:19:28,311 --> 00:19:30,277 I brought you something better than shortening. 324 00:19:30,776 --> 00:19:32,279 Here it is. 325 00:19:32,315 --> 00:19:34,279 Jeff, our cook. 326 00:19:34,315 --> 00:19:36,781 What are you thinking of right now, jeff? 327 00:19:36,816 --> 00:19:38,782 I'm thinking of my shortening. 328 00:19:38,818 --> 00:19:41,285 Banty, come here. This is banty our horse wrangler. 329 00:19:41,785 --> 00:19:42,786 How are you, banty? 330 00:19:43,287 --> 00:19:44,786 I'm fine, ma'am. You're welcome, ma'am. 331 00:19:45,289 --> 00:19:46,789 Thank you. That's a wonderful word, "welcome." 332 00:19:47,290 --> 00:19:49,290 Get those bags will you, jeff? 333 00:19:49,327 --> 00:19:50,792 Come on, I'll show you the layout. 334 00:19:50,827 --> 00:19:52,792 Fine. Can't wait to see the kitchen. 335 00:19:52,828 --> 00:19:54,295 She's sure nice to look at. 336 00:19:54,795 --> 00:19:56,796 She better keep out of my kitchen. 337 00:19:56,830 --> 00:19:58,797 And you can take them bags in. 338 00:20:12,307 --> 00:20:14,309 My... 339 00:20:14,345 --> 00:20:16,311 This will fix up nicely. 340 00:20:26,818 --> 00:20:28,320 The storeroom? 341 00:20:28,354 --> 00:20:30,821 No, no, this is the parlor. The living room. 342 00:20:32,822 --> 00:20:34,823 Who lives in it, dear? 343 00:20:34,859 --> 00:20:36,826 Well, nobody, really, very much. 344 00:20:36,860 --> 00:20:39,828 You see, we're not here very much. 345 00:20:39,862 --> 00:20:43,330 I, uh... I suppose if this stuff was moved out of here, 346 00:20:43,365 --> 00:20:45,333 It eventually would get to look 347 00:20:45,368 --> 00:20:47,333 Like a living room, wouldn't it? 348 00:20:47,368 --> 00:20:48,835 Yes, I suppose it would. 349 00:20:49,336 --> 00:20:51,336 I wonder why I didn't have this stuff 350 00:20:51,371 --> 00:20:53,338 Moved out before you came? 351 00:20:53,372 --> 00:20:54,839 Do you know? 352 00:20:54,873 --> 00:20:56,340 No, I really don't. 353 00:20:56,840 --> 00:20:58,841 Well, I'll be doggone, neither do i. 354 00:21:00,343 --> 00:21:02,345 I want to see the kitchen. 355 00:21:02,380 --> 00:21:04,845 It's at the end of the hall. 356 00:21:04,880 --> 00:21:06,848 Uh, take it easy with jeff. 357 00:21:14,853 --> 00:21:16,355 Judas. 358 00:21:19,857 --> 00:21:21,858 May I come in? 359 00:21:23,860 --> 00:21:25,861 Just looking around, I'll get right out. 360 00:21:25,896 --> 00:21:26,937 I'd be much obliged. 361 00:21:26,938 --> 00:21:28,863 Lorenzo, I'm waiting on that cabbage. 362 00:21:28,898 --> 00:21:29,865 Oh, biscuits! 363 00:21:30,366 --> 00:21:31,865 What do they look like? 364 00:21:31,900 --> 00:21:34,368 Look like biscuits, good biscuits. 365 00:21:35,868 --> 00:21:38,372 Taste like that, too. 366 00:21:38,406 --> 00:21:42,374 Nothing like sour milk and a big oven, is there, jeff? 367 00:21:42,409 --> 00:21:45,376 Baking soda went in first- You can tell that. 368 00:21:45,411 --> 00:21:47,377 Shortening in just right too... 369 00:21:47,412 --> 00:21:48,878 And dough rolled just enough. 370 00:21:49,379 --> 00:21:51,880 Jeff, how would you like to have a dollar 371 00:21:51,915 --> 00:21:53,382 For every biscuit you've made? 372 00:21:53,417 --> 00:21:55,882 I'd take a nickelof grass and I'd own the place. 373 00:21:55,919 --> 00:21:56,974 Not that I'd want to. 374 00:21:56,975 --> 00:21:58,884 Not anymore. Not now. It's too crowded. 375 00:21:59,386 --> 00:22:01,388 A man needs elbow room. 376 00:22:01,423 --> 00:22:04,889 I won't even come inside your kitchen until you ask me to, 377 00:22:04,926 --> 00:22:06,391 Honestly, I won't. 378 00:22:11,895 --> 00:22:14,897 She ate one. She knew what she was eating. 379 00:22:17,899 --> 00:22:19,402 Tougher than whang leather. 380 00:22:19,436 --> 00:22:22,403 She can lie faster than a dog can trot. 381 00:22:33,411 --> 00:22:35,912 Wait! Was you brung up in a barn? 382 00:22:36,414 --> 00:22:38,914 Now, listen, I don't want no reaching, 383 00:22:38,950 --> 00:22:41,917 Nor eating with knifes nor drinking out of saucers. 384 00:22:41,952 --> 00:22:43,418 This here woman's a lady. 385 00:22:46,421 --> 00:22:47,422 I'm scared. 386 00:22:47,921 --> 00:22:48,922 You're scared? 387 00:22:48,956 --> 00:22:51,425 What do you think the boys are? Come on. 388 00:22:54,926 --> 00:22:55,927 Up! 389 00:22:57,428 --> 00:22:58,929 Lutie, these are the boys. 390 00:22:58,964 --> 00:23:00,430 Boys, this is mrs. Brewton. 391 00:23:00,466 --> 00:23:01,432 Howdy, ma'am. 392 00:23:01,466 --> 00:23:02,932 I'm very glad to meet you. 393 00:23:03,433 --> 00:23:04,434 There. 394 00:23:07,436 --> 00:23:08,436 Sit! 395 00:23:21,446 --> 00:23:23,447 That's your piece right there. 396 00:24:37,501 --> 00:24:38,502 Ma'am... 397 00:24:38,538 --> 00:24:39,505 Yes, banty? 398 00:24:39,539 --> 00:24:42,506 Mrs. Brewton, the boys... 399 00:24:42,540 --> 00:24:44,007 We've been thinking, 400 00:24:44,041 --> 00:24:47,509 And if there's anything you want that we can do, 401 00:24:47,543 --> 00:24:50,512 Well, we'd all-Fired glad to. 402 00:24:50,546 --> 00:24:53,514 Well, um.. Thank you, banty. That's nice. 403 00:24:53,549 --> 00:24:55,514 Anything, ma'am. 404 00:24:55,550 --> 00:24:59,016 Well, i, uh... let's see... 405 00:24:59,052 --> 00:25:02,020 Oh. You know those trees down by the brook? 406 00:25:02,055 --> 00:25:03,020 Brook? 407 00:25:03,054 --> 00:25:04,522 Creek. - Creek? Creek. 408 00:25:04,556 --> 00:25:07,524 I wonder if you could pull them out for me. 409 00:25:07,558 --> 00:25:08,525 Why, sure, ma'am, 410 00:25:08,560 --> 00:25:09,525 If they're bothering you any 411 00:25:09,561 --> 00:25:11,025 We can throw a rope around 'em 412 00:25:11,061 --> 00:25:12,528 And yank 'em out by the roots. 413 00:25:12,563 --> 00:25:14,529 Oh, no. No, I meant could you dig them up 414 00:25:14,563 --> 00:25:15,529 And plant them around the house 415 00:25:15,565 --> 00:25:17,031 So that we could have some shade? 416 00:25:17,066 --> 00:25:19,532 It would be lovely to fence in the whole yard. 417 00:25:19,568 --> 00:25:21,034 Fence? 418 00:25:30,040 --> 00:25:31,542 We'll do it, mrs. Brewton- 419 00:25:31,576 --> 00:25:33,543 All the ornery trees you want. 420 00:25:33,578 --> 00:25:35,044 We'll do it. Won't we, boys? 421 00:25:35,078 --> 00:25:37,545 Uh, sure will. 422 00:25:37,581 --> 00:25:40,047 Thank you. Thank you very much. 423 00:25:40,548 --> 00:25:41,548 Good night, mrs. Brewton. 424 00:25:41,584 --> 00:25:43,050 Good night. 425 00:25:44,552 --> 00:25:45,552 Did I do something wrong? 426 00:25:46,051 --> 00:25:47,052 No, no, no. 427 00:25:47,554 --> 00:25:50,055 You said "fence. That's a cussword on the open range. 428 00:25:50,089 --> 00:25:51,556 Oh, my! 429 00:25:53,057 --> 00:25:55,058 Colonel, I just been down at the barn. 430 00:25:55,093 --> 00:25:57,560 Pete says that new bull's been fighting again. 431 00:25:57,596 --> 00:25:59,061 - Oh? Cut up pretty bad. 432 00:25:59,096 --> 00:26:00,561 Oh, I'll go right down. 433 00:26:00,598 --> 00:26:02,063 You'll be all right, won't you? 434 00:26:02,099 --> 00:26:04,065 I can't take a chance on that new bull. 435 00:26:08,568 --> 00:26:13,572 Jeff, just how important is a bull? 436 00:26:13,606 --> 00:26:16,074 Well, this one is sure a beauty. 437 00:26:18,576 --> 00:26:19,578 There's a neighbor. 438 00:26:19,612 --> 00:26:20,577 Huh? Where? 439 00:26:20,612 --> 00:26:21,578 There. 440 00:26:21,613 --> 00:26:24,580 Oh, that's just headquarters camp. 441 00:26:25,080 --> 00:26:26,582 Oh. 442 00:26:26,617 --> 00:26:28,082 We got a neighbor, though. 443 00:26:28,584 --> 00:26:31,085 Mcgee ranch, lays right over about 15 miles. 444 00:26:31,120 --> 00:26:33,087 15 miles? 445 00:26:34,623 --> 00:26:36,589 Is there a mrs. Mcgee? 446 00:26:36,624 --> 00:26:38,591 No. Mcgee's an old bach. 447 00:26:38,627 --> 00:26:40,091 Oh. 448 00:26:40,126 --> 00:26:43,093 Well... good night, jeff. 449 00:27:00,106 --> 00:27:01,608 Lutie. 450 00:27:01,643 --> 00:27:03,108 Yes, jim? 451 00:27:06,110 --> 00:27:07,612 Have you been crying? 452 00:27:07,646 --> 00:27:09,113 No. 453 00:27:09,148 --> 00:27:10,614 Have you been feeling like crying? 454 00:27:11,113 --> 00:27:12,115 No, jim. 455 00:27:12,149 --> 00:27:14,617 What have you been feeling? 456 00:27:14,652 --> 00:27:18,119 Oh, I've been... just thinking. 457 00:27:18,154 --> 00:27:20,121 What about? 458 00:27:20,156 --> 00:27:23,624 Oh, about... about all the things I'm going to do 459 00:27:23,659 --> 00:27:26,124 How I'm going to fix up the house. 460 00:27:26,159 --> 00:27:28,628 I'll get you everything you need, lutie. 461 00:27:30,128 --> 00:27:31,631 You're sure you're all right? 462 00:27:31,665 --> 00:27:33,130 Very sure. 463 00:27:33,165 --> 00:27:34,632 Lutie... 464 00:27:34,666 --> 00:27:36,633 Only... - Only what? 465 00:27:36,668 --> 00:27:39,135 One thing: 466 00:27:39,169 --> 00:27:40,972 I wish you looked at me 467 00:27:40,973 --> 00:27:43,638 The way you look at that out there. 468 00:27:50,644 --> 00:27:53,145 Cut all them copperwoods out of the herd first 469 00:27:53,179 --> 00:27:55,840 Mrs. Brewton don't want no mixed breeds at this end of the range. 470 00:27:55,841 --> 00:27:56,648 Just yew and tamarind. 471 00:27:56,682 --> 00:27:58,148 Hey, this here's a maverick, ain't it? 472 00:27:58,184 --> 00:28:00,650 Sure 'tis. Brand her and let her go. 473 00:28:01,151 --> 00:28:03,153 Commence planting them now, clear around the house. 474 00:28:03,188 --> 00:28:04,654 Yeah, like a fence! 475 00:28:07,656 --> 00:28:10,158 Pat the dirt up nice around them roots. 476 00:28:10,192 --> 00:28:11,658 They're kind of spindly. 477 00:28:11,694 --> 00:28:13,160 I'm afraid the first good wind 478 00:28:13,194 --> 00:28:15,160 Will knock 'em flatter than a flitter. 479 00:28:15,195 --> 00:28:17,664 Don't you worry about them little trees. 480 00:28:17,699 --> 00:28:19,164 They're skinny, but they're awful stubborn. 481 00:28:40,179 --> 00:28:40,879 Thank you, banty. 482 00:28:50,187 --> 00:28:53,189 I saw selina hall in town yesterday. 483 00:28:57,190 --> 00:29:00,194 She's still living in that lean-To behind the saloon. 484 00:29:00,229 --> 00:29:02,697 Should've left when the other squatters did. 485 00:29:02,731 --> 00:29:05,698 She's taking in washing now. 486 00:29:05,733 --> 00:29:08,200 The water's like lye her hands were bleeding. 487 00:29:08,235 --> 00:29:10,201 What's the matter with her man? 488 00:29:10,235 --> 00:29:13,704 There are plenty of jobs in salt fork if a man wants to work. 489 00:29:13,738 --> 00:29:15,706 Oh, he's working in the saloon. 490 00:29:15,742 --> 00:29:17,707 He smells exactly like beer. 491 00:29:21,209 --> 00:29:24,211 Jim, sam hall's a farmer. 492 00:29:24,246 --> 00:29:26,714 He's not a man to be smelling of beer. 493 00:29:26,749 --> 00:29:30,717 And selina has to carry all the water she uses for blocks. 494 00:29:30,751 --> 00:29:33,719 Well, you can't expect to find much water around a saloon. 495 00:29:33,754 --> 00:29:35,220 Oh, jim. 496 00:29:39,723 --> 00:29:41,724 She's having another one, you know. 497 00:29:41,760 --> 00:29:42,727 Husband? 498 00:29:42,761 --> 00:29:44,226 Baby. 499 00:29:44,261 --> 00:29:46,227 Oh. 500 00:29:46,263 --> 00:29:49,730 She can't have it in that lean-To behind the saloon. 501 00:29:51,230 --> 00:29:53,734 Selina says they've been talking about filing 502 00:29:53,768 --> 00:29:56,236 On a spot near mule creek flat. 503 00:29:56,270 --> 00:29:59,237 Right smack in the middle of my headquarters range. 504 00:29:59,271 --> 00:30:01,740 Yes. Nice and close to us, isn't? 505 00:30:01,775 --> 00:30:03,740 What is nice about being close? 506 00:30:03,775 --> 00:30:06,242 Jim, selina's my friend. 507 00:30:06,277 --> 00:30:07,744 She's the only one I've got out here. 508 00:30:08,243 --> 00:30:09,244 She'd be a neighbor. 509 00:30:09,281 --> 00:30:11,747 Your work takes you away so much. 510 00:30:11,781 --> 00:30:13,248 I'm not complaining, darling. 511 00:30:13,282 --> 00:30:15,249 But she'd be someone to talk to. 512 00:30:15,283 --> 00:30:17,250 Women like to talk a lot. 513 00:30:17,286 --> 00:30:19,252 Yes, I know. 514 00:30:21,753 --> 00:30:23,254 No, thanks. 515 00:30:26,757 --> 00:30:29,259 They could be settled before the baby comes. 516 00:30:29,294 --> 00:30:31,260 That'll be in april. 517 00:30:34,262 --> 00:30:36,264 I'll have mine in may. 518 00:30:37,766 --> 00:30:39,267 You'll what? 519 00:30:39,767 --> 00:30:41,267 Have you seen doc reid? 520 00:30:41,769 --> 00:30:42,770 Mm-Hmm. 521 00:30:42,804 --> 00:30:43,771 Lutie! 522 00:30:49,774 --> 00:30:51,777 Good girl, lutie 523 00:30:51,811 --> 00:30:54,277 Good boy, jim. 524 00:30:54,312 --> 00:30:56,279 Selina says she wants a boy. 525 00:30:56,313 --> 00:31:00,281 I'll buy you a whole floor of the best hospital in denver. 526 00:31:00,317 --> 00:31:02,784 What for? Home's the place to have a baby. 527 00:31:02,819 --> 00:31:04,785 Wonder where selina will have hers. 528 00:31:05,286 --> 00:31:07,287 Out under a bush somewhere, I suppose. 529 00:31:07,322 --> 00:31:10,790 I have a hunch it's going to be somewhere on mule creek flat. 530 00:31:10,825 --> 00:31:14,292 Oh, jim! You'll like the halls when you get to know them. 531 00:31:14,328 --> 00:31:15,793 I don't expect to get to know them. 532 00:31:15,828 --> 00:31:16,794 Why? 533 00:31:17,293 --> 00:31:18,796 I don't think they'll be here long enough. 534 00:31:18,832 --> 00:31:20,296 Don't be cruel, jim. 535 00:31:20,331 --> 00:31:22,800 I won't have to. The country here takes care of itself, lutie. 536 00:31:23,298 --> 00:31:24,800 I don't know just how it will happen, 537 00:31:24,835 --> 00:31:26,801 But I'll give them about 6 months. 538 00:31:26,837 --> 00:31:28,803 You're going to have to find out all that 539 00:31:28,838 --> 00:31:30,304 For yourself, aren't you? 540 00:31:30,338 --> 00:31:32,305 All right, go ahead. Tell them to file, 541 00:31:32,340 --> 00:31:34,807 And as long as they're here, I'll be nice to them. 542 00:31:35,307 --> 00:31:37,309 I love you very much, colonel brewton. 543 00:31:37,344 --> 00:31:39,310 Kind of took advantage of me 544 00:31:39,345 --> 00:31:41,312 You know that, don't you, mrs. Brewton? 545 00:31:41,347 --> 00:31:43,313 That's what an advantage is for. 546 00:31:44,815 --> 00:31:49,318 This kid better look like you, or I'll drown it. 547 00:32:16,838 --> 00:32:18,339 Hi! 548 00:32:18,373 --> 00:32:21,341 Hello, selina! Whoa. 549 00:32:21,376 --> 00:32:23,342 We're getting a sod house up. 550 00:32:23,378 --> 00:32:25,344 What a country- Man needs a house, 551 00:32:25,379 --> 00:32:27,847 He just digs it out of the ground. 552 00:32:27,882 --> 00:32:29,847 Yes, quite a country and getting better. 553 00:32:29,883 --> 00:32:30,849 Why, mr. Chamberlain. 554 00:32:30,884 --> 00:32:32,849 Mrs. Brewton. 555 00:32:32,885 --> 00:32:35,352 Say, I didn't know you folks was acquainted. 556 00:32:35,386 --> 00:32:38,353 Oh, yes. Mr. Chamberlain is an old, old friend and advisor. 557 00:32:38,854 --> 00:32:40,355 Did he advise you too, selina? 558 00:32:40,390 --> 00:32:42,357 Showed us how to file on this land, 559 00:32:42,857 --> 00:32:43,859 If you call that advising. 560 00:32:43,893 --> 00:32:45,860 I brought a present for little molly. 561 00:32:45,894 --> 00:32:47,860 His name is redeye son-Of-A-Gun. 562 00:32:47,896 --> 00:32:49,862 Here, molly. Here's a present for you. 563 00:32:49,898 --> 00:32:51,863 I hope you can use all that stuff, selina. 564 00:32:52,363 --> 00:32:53,866 Why, honey, I can use anything 565 00:32:53,900 --> 00:32:55,866 From a buttonhook to a kitchen range. 566 00:32:55,901 --> 00:32:58,369 Colonel brewton sent us over a side of beef. 567 00:32:58,403 --> 00:33:00,369 This buffalo grass sure goes down deep. 568 00:33:00,404 --> 00:33:01,872 Hello, sam!S 569 00:33:01,907 --> 00:33:05,874 I'd feel a lot easier if you'd take that beef back, mrs. Brewton. 570 00:33:05,910 --> 00:33:07,375 We don't need it. 571 00:33:07,409 --> 00:33:09,376 Shut up sam, sure we need it. 572 00:33:09,877 --> 00:33:11,879 Well, maybe we do- For eating purposes. 573 00:33:11,913 --> 00:33:14,880 But I'd sure choke on it if I figured taking it 574 00:33:15,381 --> 00:33:16,382 Gave anybody any wrong ideas. 575 00:33:16,416 --> 00:33:18,883 We're here because we got a right to be here. 576 00:33:19,383 --> 00:33:21,386 Nobody's letting us do anything. 577 00:33:21,420 --> 00:33:23,887 We're just doing it and we can take care of ourselves. 578 00:33:23,923 --> 00:33:25,889 I know that, sam. 579 00:33:25,923 --> 00:33:27,389 You want lutie to feel she ain't welcome? 580 00:33:27,424 --> 00:33:29,392 That ain't what I mean, and you know it. 581 00:33:29,427 --> 00:33:31,893 You want to come to see my wife here on our place, 582 00:33:31,928 --> 00:33:33,395 You come, and most welcome, mrs. Brewton. 583 00:33:33,428 --> 00:33:34,896 Thank you, sam. 584 00:33:36,897 --> 00:33:38,398 Don't take sam serious. 585 00:33:38,432 --> 00:33:39,899 He's just being a man. 586 00:33:40,399 --> 00:33:41,900 I know. They're rather peculiar people 587 00:33:41,936 --> 00:33:42,902 Sometimes, aren't they? 588 00:33:42,936 --> 00:33:44,402 Sometimes?! 589 00:33:47,905 --> 00:33:49,906 You know, I owe you an apology. 590 00:33:49,941 --> 00:33:51,406 When you first drove up today, I thought 591 00:33:51,909 --> 00:33:53,408 "Here comes lady bountiful." 592 00:33:53,443 --> 00:33:56,412 I take it back. You're really fond of sam and selina hall. 593 00:33:56,911 --> 00:33:58,913 Selina was my first friend out here. 594 00:33:58,948 --> 00:34:00,412 I'm awfully glad she doesn't seem lonely. 595 00:34:00,915 --> 00:34:02,416 Did you expect her to be? 596 00:34:02,450 --> 00:34:04,416 Well, this is the place for it. 597 00:34:04,916 --> 00:34:05,919 Hardly a woman'country. 598 00:34:05,953 --> 00:34:07,419 It could be. 599 00:34:07,454 --> 00:34:09,419 It should be, and someday it will. 600 00:34:09,456 --> 00:34:11,422 When? How? 601 00:34:11,457 --> 00:34:13,923 Why not? It's happened in other places. 602 00:34:13,959 --> 00:34:16,425 First the covered wagons, then the houses, 603 00:34:16,460 --> 00:34:18,426 Then the farms-Families, children growing up. 604 00:34:18,462 --> 00:34:21,429 Sure, it will be a woman's country then. 605 00:34:21,463 --> 00:34:23,430 Women will help make it theirs. 606 00:34:23,466 --> 00:34:25,933 Do you hear that, mr. Chamberlain? 607 00:34:25,967 --> 00:34:26,934 The hear it? 608 00:34:26,968 --> 00:34:28,935 The people, I mean, out there. 609 00:34:28,970 --> 00:34:30,937 Thousands and thousands of selinas and sams 610 00:34:30,972 --> 00:34:32,437 Really, isn't it? 611 00:34:32,473 --> 00:34:33,939 Colonel brewton hears something so different. 612 00:34:34,438 --> 00:34:36,941 I'm afraid you've got me wrong. I don't hear any voices. 613 00:34:36,976 --> 00:34:39,943 I only know this is good land that doesn't mean anything 614 00:34:39,977 --> 00:34:41,945 Unless people get their living out it. 615 00:34:41,980 --> 00:34:43,445 Use it, live on it. 616 00:34:43,480 --> 00:34:46,949 That's where I come in. I'm going to make sure that happens. 617 00:34:46,983 --> 00:34:48,950 Anyway, I'll make a stab at it. 618 00:34:50,450 --> 00:34:51,952 I turn back here. 619 00:34:51,987 --> 00:34:54,452 Maybe then, this would be my country too. 620 00:34:59,458 --> 00:35:00,959 And you- What do you hear? 621 00:35:00,994 --> 00:35:02,959 I've been told that a good wife 622 00:35:02,994 --> 00:35:05,462 Hears only what her husband wants her to hear. 623 00:35:05,497 --> 00:35:07,963 Well, what an old-Fashioned idea. 624 00:35:08,000 --> 00:35:09,965 Don't be unfair, mr. Chamberlain. 625 00:35:10,000 --> 00:35:11,967 You must admit that colonel brewton's 626 00:35:12,001 --> 00:35:14,467 Made it easy for selina and sam. 627 00:35:14,503 --> 00:35:16,970 One side of beef? Conscience money. 628 00:35:17,006 --> 00:35:18,471 You are unfair. 629 00:35:18,505 --> 00:35:20,973 I'm realistic. Don't forget it's only one sam, one selina 630 00:35:21,007 --> 00:35:22,975 And one side of beef. 631 00:35:23,474 --> 00:35:25,476 You speak of thousands. 632 00:35:25,976 --> 00:35:28,479 I'm wondering why brewton even helped one. 633 00:35:28,513 --> 00:35:30,479 He's a pirate, you know. 634 00:35:30,515 --> 00:35:33,482 You don't know him, that's all. I do. 635 00:35:35,984 --> 00:35:37,986 Why do women insist on loving men 636 00:35:38,020 --> 00:35:40,988 For what they want them to be instead of what they are? 637 00:35:41,022 --> 00:35:42,489 Good day, mr. Chamberlain. 638 00:35:43,489 --> 00:35:45,491 You know, I envy brewton very much. 639 00:35:45,992 --> 00:35:47,992 You mean, you envy the pirate his loot? 640 00:35:48,492 --> 00:35:49,995 Not all of it. Just one thing. 641 00:35:50,030 --> 00:35:52,495 I'll get around to telling you what it is some day. 642 00:35:52,995 --> 00:35:54,999 Come now, mr. Chamberlain, I'm not a child. 643 00:35:55,033 --> 00:35:56,498 I dislike this scurrying about. 644 00:35:56,533 --> 00:36:00,501 If you think I'm attractive, why don't you say so and get it over with. 645 00:36:00,536 --> 00:36:02,503 That isn't what I meant, but now that you mention it 646 00:36:02,539 --> 00:36:04,504 You are attractive. 647 00:36:04,539 --> 00:36:05,506 You're veryattractive. 648 00:36:05,540 --> 00:36:07,507 I know it, and you know I know it. 649 00:36:07,541 --> 00:36:09,508 You've known it since the first time I looked at you. 650 00:36:10,010 --> 00:36:12,510 Yes, I-I have mr. Chamberlain. 651 00:36:12,546 --> 00:36:16,012 And now you've said it and we're done with it. 652 00:36:16,049 --> 00:36:19,515 Are we? I don't think so. 653 00:37:00,046 --> 00:37:01,546 The company's all here. 654 00:37:01,581 --> 00:37:02,547 Ain't that baby asleep yet? 655 00:37:02,582 --> 00:37:04,049 Now, you go on and get out of here 656 00:37:04,549 --> 00:37:05,549 You're keeping her all riled up. 657 00:37:05,584 --> 00:37:07,052 And keep her out of my way too 658 00:37:07,086 --> 00:37:09,052 If you want me to get this child to sleep. 659 00:37:09,086 --> 00:37:10,053 Everything ready downstairs, jeff? 660 00:37:10,088 --> 00:37:11,555 Well, of course it is, 661 00:37:11,589 --> 00:37:13,054 Else why I've been over that stove since daylight? 662 00:37:13,555 --> 00:37:14,255 Now, go on, git! 663 00:37:14,555 --> 00:37:15,557 Good night, sarah beth. 664 00:37:17,557 --> 00:37:20,560 You too. Now go on. Get out of here. Vamoose! 665 00:37:42,577 --> 00:37:44,578 Sure is light-Footed, ain't he? 666 00:37:44,612 --> 00:37:46,579 Light-Fingered, too, it begins to look like. 667 00:37:47,080 --> 00:37:49,581 Gentlemen, I give you the lady from st. Louis. 668 00:37:49,617 --> 00:37:52,084 A good toast to remember in this house. 669 00:37:52,118 --> 00:37:53,585 Drink hearty, gentlemen. 670 00:38:16,602 --> 00:38:19,103 I know you of old 671 00:38:19,139 --> 00:38:24,108 You robbed my poor father of silver and gold. 672 00:38:24,607 --> 00:38:26,608 Oh, whiskey, rye whiskey... 673 00:38:26,643 --> 00:38:27,610 What are you singing? 674 00:38:28,110 --> 00:38:30,611 It's a lullaby, and it won't do much lulling 675 00:38:30,646 --> 00:38:33,114 If you people keep coming in here and stomping around. 676 00:38:33,148 --> 00:38:34,615 How do I look, jeff? 677 00:38:34,649 --> 00:38:36,617 Real pretty. 678 00:38:36,651 --> 00:38:39,118 Go to sleep, baby... 679 00:38:39,153 --> 00:38:41,120 Jeff, do you ever get tired 680 00:38:41,154 --> 00:38:43,121 Of cooking for all these parties? 681 00:38:43,156 --> 00:38:46,623 I wouldn't worry about that if I was you, colonel. 682 00:38:46,659 --> 00:38:49,624 Women got a certain number of parties in their system, 683 00:38:49,661 --> 00:38:52,127 And they just got to get 'em out. 684 00:38:55,131 --> 00:38:59,132 Go to sleep baby... go to sleep now. 685 00:38:59,169 --> 00:39:00,633 Jeff, you're a wonderful mother. 686 00:39:04,636 --> 00:39:07,139 You know, being stirred up must be good for you, lutie. 687 00:39:07,174 --> 00:39:10,142 Been married a whole year and still don't look like a wife. 688 00:39:10,176 --> 00:39:11,641 Stop it, brice. 689 00:39:11,676 --> 00:39:13,643 What keeps you so stirred up, lutie? 690 00:39:19,647 --> 00:39:22,150 You've got everything you want, haven't you? 691 00:39:22,185 --> 00:39:24,151 Stop it. Stop it, brice. 692 00:39:24,186 --> 00:39:26,152 You can stop me easy. 693 00:39:26,188 --> 00:39:28,154 Just tell me you've got everything you want. 694 00:39:28,189 --> 00:39:31,156 Tell me you've got even part of what you want. 695 00:39:31,192 --> 00:39:33,158 Oh, come on, lutie, why don't you answer me? 696 00:39:33,658 --> 00:39:36,161 I'll tell you why- Because you don't lie very well. 697 00:39:36,195 --> 00:39:38,660 There's nothing you can say that you're not afraid to say. 698 00:39:49,669 --> 00:39:51,671 Just white sand, just as soft as- 699 00:39:51,705 --> 00:39:54,173 Hello, nick. Dance with me, jim. 700 00:39:54,208 --> 00:39:55,674 What's the matter, lutie? 701 00:39:55,709 --> 00:39:58,176 Nothing. This is your dance, that's all. 702 00:39:58,211 --> 00:39:59,176 Please. 703 00:40:37,705 --> 00:40:39,206 Made you some tea. 704 00:40:39,242 --> 00:40:40,206 Thank you, jeff. 705 00:40:40,242 --> 00:40:43,209 Maybe it will warm me up a little. 706 00:40:43,244 --> 00:40:44,710 A real heavy snowfall. 707 00:40:44,744 --> 00:40:46,211 Snowfall? It's a blizzard. 708 00:40:48,212 --> 00:40:50,714 I'm worried about the colonel, jeff. 709 00:40:50,749 --> 00:40:53,217 He hasn't been home for 48 hours. 710 00:40:53,252 --> 00:40:56,218 Oh, I wouldn't worry about him. He's all right. 711 00:40:56,254 --> 00:40:58,720 He's always all right. I'm worried about the cattle. 712 00:41:24,240 --> 00:41:26,740 Hey, keep them away from that barbed wire! 713 00:41:26,775 --> 00:41:28,241 Head 'em off! 714 00:41:28,278 --> 00:41:30,743 Fence! Keep 'em out of the halls' 715 00:41:30,778 --> 00:41:32,245 What are you going to do, sam? 716 00:41:32,279 --> 00:41:34,246 I told brewton's men the next steer that busted down my fence 717 00:41:34,747 --> 00:41:35,747 Was gonna get blown to pieces. 718 00:41:35,782 --> 00:41:36,748 But, sam, them cattle don't know where 719 00:41:37,247 --> 00:41:38,147 They're drifting in this storm. 720 00:41:38,250 --> 00:41:39,250 Maybe they'll head the other way. 721 00:41:39,750 --> 00:41:41,750 Don't go out there, sam. It's only looking for trouble. 722 00:41:41,787 --> 00:41:42,753 Trouble? It was trouble last summer 723 00:41:42,787 --> 00:41:44,254 When them cattle trompled our rye crop 724 00:41:44,289 --> 00:41:45,754 Before we could harvest it, wasn't it? 725 00:41:45,788 --> 00:41:47,257 I got fall wheat planted out there 726 00:41:47,291 --> 00:41:49,756 And I ain't gonna stand by and see it get ruined! 727 00:41:49,792 --> 00:41:51,259 Selina, with the new baby coming 728 00:41:51,295 --> 00:41:53,260 If we don't make this crop we got to give up. 729 00:41:53,760 --> 00:41:54,761 No, sam! Don't! 730 00:41:55,262 --> 00:41:57,263 Sam, stay here! 731 00:41:57,298 --> 00:42:01,266 Sam! Come back! Sam! 732 00:42:07,271 --> 00:42:09,772 Keep them cattle out of my wheat! 733 00:42:12,274 --> 00:42:14,276 Get 'em out of there! 734 00:42:20,780 --> 00:42:22,281 Sam, look out! 735 00:42:31,788 --> 00:42:34,290 Come on, let's get him! Kill that yellowbelly! 736 00:42:54,304 --> 00:42:55,306 Sam! 737 00:42:58,307 --> 00:43:00,810 Sam. Sam... 738 00:43:09,316 --> 00:43:11,317 Sam. 739 00:43:31,332 --> 00:43:33,833 Sam. Sam! 740 00:43:33,867 --> 00:43:35,835 I'll be all right, selina. 741 00:43:55,350 --> 00:43:57,350 Jeff, jeff! 742 00:44:01,853 --> 00:44:02,856 Is jim back? 743 00:44:03,355 --> 00:44:05,857 No, mrs. Brewton, the colonel ain't home yet. 744 00:44:05,891 --> 00:44:07,359 Well, then what's happened, jeff? 745 00:44:07,393 --> 00:44:08,859 Some of the boys just got in. 746 00:44:08,894 --> 00:44:09,859 I heated up some coffee. 747 00:44:10,361 --> 00:44:11,862 Now, you get back to bed. It's cold. 748 00:44:12,362 --> 00:44:14,863 No, I'm not going back to bed until you tell me what's happened. 749 00:44:14,897 --> 00:44:16,865 It was nothing much. A little blowup over at halls. 750 00:44:16,900 --> 00:44:17,866 Hall shot one of our steers, 751 00:44:17,901 --> 00:44:19,867 And the boys kind of worked him over. Now git. 752 00:44:19,902 --> 00:44:21,369 Worked him over bad? 753 00:44:21,869 --> 00:44:22,869 Well, the boys said "good." 754 00:44:23,370 --> 00:44:24,870 I'm going over to the halls. 755 00:44:24,907 --> 00:44:26,872 You ain't going nowhere. There's drifts. 756 00:44:26,907 --> 00:44:28,874 You get me a horse. Selina's expecting another baby 757 00:44:29,374 --> 00:44:31,376 I'm going to see if she's all right. 758 00:44:31,411 --> 00:44:32,876 Well, wrap up warm. 759 00:45:02,899 --> 00:45:05,901 Sam! I've come to see selina. 760 00:45:07,903 --> 00:45:09,403 Is she all right? 761 00:45:09,438 --> 00:45:10,905 Let me in, sam. 762 00:45:11,405 --> 00:45:12,406 No. 763 00:45:12,440 --> 00:45:13,906 What's happened? 764 00:45:13,941 --> 00:45:16,409 She tried to help me. The baby's dead. 765 00:45:16,444 --> 00:45:17,409 No, sam... 766 00:45:17,910 --> 00:45:19,413 Make her go away, sam. 767 00:45:19,447 --> 00:45:22,414 I don't ever want to see her again. Send her away! 768 00:45:22,448 --> 00:45:23,414 Selina- 769 00:45:23,450 --> 00:45:24,415 You heard what she said. 770 00:45:24,915 --> 00:45:25,916 Now, go on back to brewton. 771 00:45:26,416 --> 00:45:28,418 Tell him he's won. Tell him hes won a big victory. 772 00:45:28,918 --> 00:45:29,918 We leave now. 773 00:45:29,954 --> 00:45:31,919 Now go on. Get out. 774 00:46:01,443 --> 00:46:02,942 Whoa. 775 00:46:08,947 --> 00:46:10,449 Good. Look after him 776 00:46:10,483 --> 00:46:11,949 Sure, colonel. 777 00:46:28,462 --> 00:46:30,963 Lutie, I heard about the halls. 778 00:46:31,463 --> 00:46:32,465 Yes. 779 00:46:32,500 --> 00:46:34,466 It was a bad night all around. 780 00:46:34,966 --> 00:46:36,469 I lost a couple of hundred head. 781 00:46:36,503 --> 00:46:37,969 Sorry, jim. 782 00:46:38,003 --> 00:46:40,971 Well, it's nice to home again with you. 783 00:46:41,005 --> 00:46:43,473 Jim, selina's baby is dead. 784 00:46:44,972 --> 00:46:46,976 I know. Too bad. 785 00:46:47,976 --> 00:46:49,977 Jim... 786 00:46:50,012 --> 00:46:52,978 Jim, she's so bitter and so lost. 787 00:46:53,014 --> 00:46:55,981 We've got to let her know how sorry we are. 788 00:46:56,482 --> 00:46:57,983 We've got to help them. 789 00:46:58,017 --> 00:47:01,985 The best way to help them is to stay away from them. 790 00:47:02,021 --> 00:47:04,988 Jim, they say they're leaving. 791 00:47:05,489 --> 00:47:06,489 Let them go. 792 00:47:10,493 --> 00:47:12,494 I made a mistake before, lutie. 793 00:47:12,529 --> 00:47:14,995 I shouldn't have given in to you. I won't again. 794 00:47:15,029 --> 00:47:18,499 The time I did those people harm was when let them file. 795 00:47:18,997 --> 00:47:19,999 My fault, lutie not yours. 796 00:47:20,033 --> 00:47:22,001 Jim, if you won't help the halls 797 00:47:22,036 --> 00:47:24,002 For themselves, then do it for me. 798 00:47:24,037 --> 00:47:26,003 I love selina, and right now, she hates me. 799 00:47:26,039 --> 00:47:27,505 There's nothing I can do, lutie. 800 00:47:27,539 --> 00:47:30,006 This would only happen again, or something similar. 801 00:47:30,042 --> 00:47:32,509 It figured to happen. This tough country, lutie. 802 00:47:32,543 --> 00:47:34,009 This country, I'm sick to death 803 00:47:34,044 --> 00:47:35,511 Of talking about this country. 804 00:47:35,545 --> 00:47:37,012 You really think it's more important 805 00:47:37,046 --> 00:47:38,013 Than the people in it. 806 00:47:38,046 --> 00:47:39,513 Well, that depends, it depends on 807 00:47:39,549 --> 00:47:41,516 Who the people are and what they're up to. 808 00:47:41,550 --> 00:47:43,516 You let selina and sam hall stay here 809 00:47:44,017 --> 00:47:46,018 Because you wanted something like this to happen- 810 00:47:46,052 --> 00:47:47,519 To show me, to show everyone 811 00:47:47,554 --> 00:47:49,522 You don't care how many people die. 812 00:47:49,556 --> 00:47:52,523 Just so long as you keep the grass for yourself. 813 00:47:52,560 --> 00:47:53,524 Lutie... 814 00:47:57,526 --> 00:48:01,529 Lutie... I'll try to tell you, lutie. 815 00:48:01,564 --> 00:48:03,531 It's hard to say but... 816 00:48:06,032 --> 00:48:08,034 The halls don't count for much, lutie. 817 00:48:08,535 --> 00:48:10,035 Neither do we. 818 00:48:10,070 --> 00:48:12,038 But that out there does... 819 00:48:12,072 --> 00:48:14,539 And men like chamberlain, they want to farm it. 820 00:48:14,574 --> 00:48:17,541 They want to dig it up and draw the water out of its veins, 821 00:48:17,577 --> 00:48:19,543 Let the sun get at it, way down deep. 822 00:48:19,578 --> 00:48:21,545 It would curl up and die then, lutie, 823 00:48:21,579 --> 00:48:23,546 It would be dead, and so would the whole country, 824 00:48:23,581 --> 00:48:24,546 It would never live again. 825 00:48:29,551 --> 00:48:33,553 I tried to tell you, lutie, but you didn't hear it, did you? 826 00:48:33,589 --> 00:48:36,054 We won't about it anymore. 827 00:48:36,089 --> 00:48:39,057 That's right no talk, just you and the grass the out there. 828 00:48:39,558 --> 00:48:42,059 That's really the way you want it, isn't it? 829 00:48:43,560 --> 00:48:46,563 No, lutie. I want you with it, too. 830 00:48:46,598 --> 00:48:48,565 You don't need me, you never did. 831 00:48:48,599 --> 00:48:50,066 Lutie... 832 00:48:50,566 --> 00:48:52,067 You've never lived with me. 833 00:48:52,101 --> 00:48:54,569 I've been here. You've been out there. 834 00:49:04,075 --> 00:49:07,578 Jim, I'd like to go away. 835 00:49:07,613 --> 00:49:09,079 I've got to. 836 00:49:11,581 --> 00:49:14,081 It might be a good idea. 837 00:49:14,118 --> 00:49:16,585 You could do a little shopping in denver. 838 00:49:18,586 --> 00:49:20,588 Some thinking too. 839 00:49:31,095 --> 00:49:33,597 Denver paper! Rocky mountain news! 840 00:49:33,632 --> 00:49:35,599 News? 841 00:49:35,633 --> 00:49:37,600 Denver paper? 842 00:49:37,635 --> 00:49:40,102 Call for mr. O'connor! 843 00:49:40,602 --> 00:49:42,605 Call for mr. O'connor! 844 00:49:42,639 --> 00:49:44,606 Well, sir, I figure if we're ever going 845 00:49:45,104 --> 00:49:46,607 To break the hold of the cattlemen, 846 00:49:46,642 --> 00:49:49,108 We'll have to make salt fork a federal district court. 847 00:49:49,608 --> 00:49:51,932 And see to it that an impartial judge is appointed. - Right. 848 00:49:52,146 --> 00:49:54,111 Hope you enjoy your stay at the brown palace, mrs. Brewton. 849 00:49:54,147 --> 00:49:57,114 The marshall always winds up on the right side. 850 00:49:57,614 --> 00:49:59,617 Excuse me, gentlemen, one moment. 851 00:49:59,652 --> 00:50:01,618 Lutie! In denverof all places! 852 00:50:01,652 --> 00:50:03,619 But not for long. 853 00:50:03,654 --> 00:50:06,621 Long enough to take pity on me at dinner tonight. 854 00:50:07,122 --> 00:50:10,124 I'm afraid not brice, my train goes in the morning, very early. 855 00:50:10,625 --> 00:50:13,125 There's no train leaving for salt fork in the morning. 856 00:50:13,161 --> 00:50:15,128 This train goes to st. Louis. 857 00:50:15,162 --> 00:50:16,629 Oh, I'm sorry, lutie. 858 00:50:16,663 --> 00:50:18,130 I understand, of course 859 00:50:18,631 --> 00:50:20,131 You don't want to see a lot of people. 860 00:50:23,633 --> 00:50:25,636 Lutie... 861 00:50:25,670 --> 00:50:28,137 I have a sleigh with a driver. 862 00:50:28,172 --> 00:50:30,639 Consider it yours if you'd like some air. 863 00:50:30,674 --> 00:50:33,140 Thank you very much, brice. That's very sweet of you. 864 00:50:33,642 --> 00:50:35,642 Without me, of course. 865 00:50:37,644 --> 00:50:39,645 Call for me at 8:00. 866 00:50:49,654 --> 00:50:52,154 Brewton's a big man, I've never denied it. 867 00:50:52,189 --> 00:50:55,657 But, well, it just doesn't leave room for anyone else- 868 00:50:55,693 --> 00:50:57,158 For you, in this case. 869 00:50:57,194 --> 00:50:58,812 I used to wonder how long 870 00:50:58,813 --> 00:51:01,661 It would take you to admit that to yourself. 871 00:51:01,695 --> 00:51:04,164 You never really expected him to change, did you? 872 00:51:04,198 --> 00:51:05,275 What I'm saying is, 873 00:51:05,276 --> 00:51:08,166 It was really your fault. You knew it was hopeless. 874 00:51:08,202 --> 00:51:10,668 You knew it the first time I saw you. 875 00:51:10,703 --> 00:51:12,670 You knew it in the courtroom. 876 00:51:13,170 --> 00:51:16,171 It's been written all over your face every time since then. 877 00:51:16,208 --> 00:51:18,174 The halls were your fault, too. 878 00:51:18,208 --> 00:51:21,677 You insisted on plunking them down right in the lion's den. 879 00:51:21,711 --> 00:51:25,679 And sat around hoping nothing would happen. 880 00:51:26,180 --> 00:51:28,181 Well, it happened. 881 00:51:28,216 --> 00:51:31,183 It was bound to happen brewton being brewton. 882 00:51:36,687 --> 00:51:41,190 Oh, lutie, I'm sorry, I'm terribly sorry. 883 00:51:41,225 --> 00:51:43,192 I just want to cry, that's all. 884 00:51:43,692 --> 00:51:45,694 I didn't mean to hurt you. 885 00:51:45,729 --> 00:51:48,697 It's all right. It's fine, 886 00:51:48,731 --> 00:51:50,698 Only, only... 887 00:51:52,198 --> 00:51:54,701 I feel that it's the first time 888 00:51:54,736 --> 00:51:56,702 That anyone has spoken to me 889 00:51:56,736 --> 00:51:59,203 In months in months in months 890 00:51:59,238 --> 00:52:01,705 I mean, about me. 891 00:52:02,206 --> 00:52:05,709 Anyway, what you say is true. 892 00:52:06,208 --> 00:52:08,711 And I don't mind looking at it at last. 893 00:52:08,746 --> 00:52:10,711 It doesn't leave me much, 894 00:52:10,747 --> 00:52:13,214 But I don't mind looking at it. 895 00:52:13,249 --> 00:52:15,716 It leaves you me, lutie. 896 00:52:33,729 --> 00:52:34,729 Come in. 897 00:52:39,232 --> 00:52:40,734 Come in, brice. 898 00:52:43,737 --> 00:52:46,237 The st. Louis train leaves in half an hour. 899 00:52:46,738 --> 00:52:48,240 I know. 900 00:52:48,275 --> 00:52:51,743 I have a little more packing to do. 901 00:52:51,778 --> 00:52:54,745 When people pack, they're going somewhere. 902 00:52:55,244 --> 00:52:57,746 When they're going somewhere, it's better to know where. 903 00:52:57,782 --> 00:52:59,247 Well, what do you mean, brice? 904 00:52:59,282 --> 00:53:01,249 I mean, what's it going to be, lutie? 905 00:53:01,750 --> 00:53:03,250 I'll give you time. I'll wait for you. 906 00:53:03,285 --> 00:53:04,751 I'll stand back until you send for me 907 00:53:04,787 --> 00:53:07,254 Or I'll take that train to st. Louis with you. 908 00:53:07,288 --> 00:53:08,755 It will be what you want, lutie, whatever it is. 909 00:53:08,789 --> 00:53:11,758 It will be your way, all the way. 910 00:53:11,792 --> 00:53:14,258 Brice... 911 00:53:14,294 --> 00:53:16,761 I'm so ashamed... 912 00:53:16,795 --> 00:53:19,763 And so sorry. 913 00:53:19,797 --> 00:53:23,765 Ashamed for me, sorry for you. 914 00:53:23,801 --> 00:53:25,266 And jim. 915 00:53:25,302 --> 00:53:26,768 Brewton's all right. 916 00:53:26,803 --> 00:53:29,270 He's got you now as he never had you before. 917 00:53:29,770 --> 00:53:30,771 No, brice. 918 00:53:30,806 --> 00:53:32,271 You're hanging on to yourself right now 919 00:53:32,306 --> 00:53:33,774 To keep from running back to him. 920 00:53:33,808 --> 00:53:34,775 No, brice. 921 00:53:34,809 --> 00:53:35,774 And you're going. - No. 922 00:53:35,809 --> 00:53:38,777 Yes, you are. Nothing on earth can stop you. 923 00:53:39,276 --> 00:53:40,777 I don't understand it. 924 00:53:43,279 --> 00:53:45,782 I know he won't change. 925 00:53:45,818 --> 00:53:48,784 I know I'll go hating what he does. 926 00:53:48,819 --> 00:53:50,786 And it will always hurt me. 927 00:53:51,285 --> 00:53:54,287 But no matter what he does or what I think... 928 00:53:54,322 --> 00:53:56,790 No matter where I go... 929 00:53:56,825 --> 00:54:01,794 I'll keep feeling that most of me is there with him. 930 00:54:05,797 --> 00:54:08,297 It means that you love him. 931 00:54:08,334 --> 00:54:09,799 Yes. 932 00:54:12,301 --> 00:54:15,303 And if I do, 933 00:54:15,338 --> 00:54:18,806 Then I've got to believe in him... 934 00:54:18,842 --> 00:54:20,807 And go along with him. 935 00:54:22,810 --> 00:54:26,811 I'll go back. Tell him what I've done... 936 00:54:26,848 --> 00:54:29,813 If I have the courage. 937 00:54:31,314 --> 00:54:33,316 I'm sorry for you, lutie. 938 00:54:59,336 --> 00:55:02,838 I got a big fire in the living room, mrs. Brewton. 939 00:55:02,874 --> 00:55:04,339 Thank you, jeff. 940 00:55:04,374 --> 00:55:06,340 Has sarah beth been all right? 941 00:55:06,375 --> 00:55:07,842 She's finer than than fuzz. 942 00:55:07,876 --> 00:55:10,844 I got a real nice fire downstairs. 943 00:55:13,346 --> 00:55:15,346 All right, jeff. 944 00:55:36,864 --> 00:55:39,365 Colonel traded joe netherwood out of it. 945 00:55:39,400 --> 00:55:41,866 It's the only piano in the territory. 946 00:55:41,902 --> 00:55:43,367 Gave him his best whiteface bull. 947 00:55:46,369 --> 00:55:47,871 Good fire, ain't it? 948 00:55:48,371 --> 00:55:49,872 Yes, jeff. 949 00:56:15,892 --> 00:56:17,392 Thank you, jim. 950 00:56:17,894 --> 00:56:19,394 Just a fool idea I had. 951 00:56:19,430 --> 00:56:21,896 Kind of like having you around. 952 00:56:21,932 --> 00:56:23,397 Play me a tune, lutie. 953 00:56:23,432 --> 00:56:25,398 Sad music or happy music? 954 00:56:25,900 --> 00:56:30,903 Up to you. You know what kind of tune you've got in your head. 955 00:56:37,908 --> 00:56:39,409 Like it? 956 00:56:39,443 --> 00:56:42,913 Pretty. Kind of a surprise, though. 957 00:56:42,947 --> 00:56:44,412 I thought it would be sad. 958 00:56:44,447 --> 00:56:47,415 It was sad when you went away. 959 00:56:48,916 --> 00:56:51,416 Come here, jim. 960 00:56:51,453 --> 00:56:54,420 Stand behind me. 961 00:56:57,924 --> 00:57:00,925 Jim, when I went away, I didn't intend to come back 962 00:57:00,960 --> 00:57:02,926 Except to get sarah beth. 963 00:57:02,960 --> 00:57:06,929 I was going to st. Louis. 964 00:57:06,964 --> 00:57:09,932 I felt it was still my town, that I would be right there. 965 00:57:09,967 --> 00:57:13,434 Yeah. Trees in st. Louis. 966 00:57:13,468 --> 00:57:16,937 Yes, trees you don't have to plant and cherish and protect. 967 00:57:18,938 --> 00:57:21,939 I didn't know you ever noticed. 968 00:57:21,975 --> 00:57:24,943 Why did you plant them, lutie? 969 00:57:24,978 --> 00:57:27,444 Were they to shut something out or to shut yourself in? 970 00:57:28,480 --> 00:57:32,949 Jim, I was jealous- 971 00:57:32,984 --> 00:57:35,450 Plain mean jealous of this country and the grass, 972 00:57:35,484 --> 00:57:37,952 And I tried to fight it. 973 00:57:37,987 --> 00:57:40,453 Yes, with the trees and with selina and sam 974 00:57:40,489 --> 00:57:41,955 And with a lot things. 975 00:57:43,455 --> 00:57:46,958 I won't fight it anymore, jim. 976 00:57:48,494 --> 00:57:53,463 I'll know that it's there, and I won't cry about it. 977 00:57:53,497 --> 00:57:56,888 And I won't say bitter things, 978 00:57:56,890 --> 00:57:58,967 And I won't run away. 979 00:58:00,969 --> 00:58:05,471 I... I'm back, jim, if you'll have me. 980 00:58:06,973 --> 00:58:09,975 I'll have you, lutie. 981 00:58:10,011 --> 00:58:13,478 Jim, don't you want to ask me how denver was? 982 00:58:13,513 --> 00:58:16,980 Ah. Denver's always denver. 983 00:58:17,016 --> 00:58:18,482 But, jim... 984 00:58:22,986 --> 00:58:25,486 I'll make it up to you, jim. 985 00:58:26,987 --> 00:58:30,490 What is there to make up? You're here. 986 00:58:37,495 --> 00:58:39,997 There's really no reason to worry, lutie. 987 00:58:40,032 --> 00:58:42,999 Just do the way you did with sarah beth. 988 00:58:43,034 --> 00:58:45,501 I'll go tell jim you're fine. 989 00:58:46,003 --> 00:58:48,003 Yes, doc, I'm fine. 990 00:59:12,521 --> 00:59:15,023 When do you know when it's tuned? 991 00:59:15,523 --> 00:59:16,525 I just know. 992 00:59:19,061 --> 00:59:20,526 Doc, what's holding up science? 993 00:59:20,563 --> 00:59:22,028 When are you going to be able to tell a man 994 00:59:22,063 --> 00:59:23,529 Whether it's a boy or a girl? 995 00:59:23,564 --> 00:59:25,029 What do you want, jim? 996 00:59:25,066 --> 00:59:27,532 Well, we got a girl. Come on! Cheer up, doc. 997 00:59:50,048 --> 00:59:54,052 Jim, you've got to realize lutie's out of her head, 998 00:59:54,086 --> 00:59:57,053 Bound to say things we can't understand. 999 00:59:57,089 --> 01:00:00,056 Just-Just don't think about it. 1000 01:00:00,090 --> 01:00:04,059 Go on downstairs and let jeff get you a cup of coffee. 1001 01:00:04,094 --> 01:00:06,060 Oh, jeff pour him a cup of coffee. 1002 01:00:06,096 --> 01:00:07,060 I got a pot on the stove. 1003 01:00:07,096 --> 01:00:08,561 And me, too. 1004 01:00:08,597 --> 01:00:10,063 You'd better come in, doctor. 1005 01:00:10,098 --> 01:00:11,064 She's quit that wild talk and 1006 01:00:11,098 --> 01:00:12,565 I think the baby is getting close. 1007 01:00:12,599 --> 01:00:15,066 I never heard such carryings-On. 1008 01:00:15,102 --> 01:00:16,568 Did you hear what she said- 1009 01:00:17,069 --> 01:00:22,071 Mrs. Ryan, none of us heard anything in that room worth repeating. 1010 01:00:22,572 --> 01:00:25,075 Of course not. Certainly not. 1011 01:00:25,110 --> 01:00:27,075 I hope you rememeber that, mrs. Ryan. 1012 01:00:44,589 --> 01:00:46,589 Well, lutie, we've got a son. 1013 01:00:53,595 --> 01:00:55,596 Mack, want to have a smoke? 1014 01:00:55,631 --> 01:00:57,597 Thanks, jim. Only get these when I come here. 1015 01:00:57,633 --> 01:00:58,598 Doc? 1016 01:00:58,633 --> 01:01:00,100 No thanks, jim. 1017 01:01:00,135 --> 01:01:01,601 Mrs. Mccurtin was saying only yesterday, lutie, 1018 01:01:01,635 --> 01:01:04,103 Before brock was born we used to see a lot of you in town. 1019 01:01:04,138 --> 01:01:06,105 The past year or so, you've been holing up on us. 1020 01:01:06,139 --> 01:01:07,142 She spends too much time 1021 01:01:07,143 --> 01:01:09,106 With them children, she's bound to spoil them. 1022 01:01:09,606 --> 01:01:11,108 Sure both babies got over the croup right? 1023 01:01:11,144 --> 01:01:12,608 They got over it all right, 1024 01:01:12,643 --> 01:01:15,611 Not on account of that medicine you gave them. 1025 01:01:16,111 --> 01:01:17,112 You going to take this or aren't you? 1026 01:01:17,146 --> 01:01:19,114 That so, jeff? What cured them? 1027 01:01:19,150 --> 01:01:21,116 Baking soda, and lots of it. 1028 01:01:21,150 --> 01:01:25,619 Cure any kind of a cold. Doctors! 1029 01:01:25,653 --> 01:01:28,120 We gave them your medicine behind jeff's back. 1030 01:01:28,156 --> 01:01:29,621 Don't ever let him know about it, though. 1031 01:01:33,625 --> 01:01:35,125 Well, come on, mack, let's have it. 1032 01:01:36,626 --> 01:01:37,627 What? 1033 01:01:37,662 --> 01:01:38,628 The bad news. 1034 01:01:39,128 --> 01:01:40,129 How'd you know? 1035 01:01:40,163 --> 01:01:43,131 All over you ever since you got here. 1036 01:01:43,166 --> 01:01:45,633 I've got a hunch chamberlain's up to something. 1037 01:01:45,668 --> 01:01:47,135 How'd you know that? 1038 01:01:47,169 --> 01:01:49,136 All over him the last time I saw him. 1039 01:01:49,635 --> 01:01:53,639 And you're right, jim. He's up to plenty. 1040 01:01:53,673 --> 01:01:55,141 I'll leave you to your business and your brandy. 1041 01:01:55,175 --> 01:01:57,629 No, no, sit down. Mack's a lawyer. 1042 01:01:57,630 --> 01:01:59,142 He likes an audience. 1043 01:02:09,650 --> 01:02:12,652 Chamberlain's got salt fork made a federal district court. 1044 01:02:12,689 --> 01:02:15,155 Got himself elected judge. 1045 01:02:15,189 --> 01:02:16,656 What about judge white? 1046 01:02:17,156 --> 01:02:18,657 Only local matters now. 1047 01:02:18,691 --> 01:02:20,658 Oh, is that so? 1048 01:02:20,694 --> 01:02:23,161 And heres chamberlain's message to you, jim. 1049 01:02:23,661 --> 01:02:25,662 Tomorrow he's sending notice to every squatter in town 1050 01:02:25,696 --> 01:02:27,165 And there's a whole the wagon train of 'em- 1051 01:02:27,664 --> 01:02:29,165 That the government's represented here now 1052 01:02:29,199 --> 01:02:30,665 And will them full protection. 1053 01:02:30,701 --> 01:02:34,168 You'll have a hundred claims on your range before the week is out. 1054 01:02:34,203 --> 01:02:35,670 What do you think we ought to do, mack? 1055 01:02:35,704 --> 01:02:37,339 I've been looking for a chance- 1056 01:02:37,340 --> 01:02:39,172 Any chance of any kind- To head it off 1057 01:02:39,673 --> 01:02:40,673 But there isn't any. 1058 01:02:40,708 --> 01:02:42,174 It's the federal government now, 1059 01:02:42,210 --> 01:02:44,046 The law of the land, and it's obeyed. 1060 01:02:44,047 --> 01:02:46,238 It's got to be. 1061 01:02:46,239 --> 01:02:50,180 What do you think, lutie? 1062 01:02:50,681 --> 01:02:56,678 I? Well, I think mack has said it, jim. 1063 01:02:59,187 --> 01:03:03,191 It had to happen, jim. Everyone knew it. 1064 01:03:03,225 --> 01:03:05,191 I think you did in your heart. 1065 01:03:05,227 --> 01:03:07,192 No. 1066 01:03:10,195 --> 01:03:11,694 No, I didn't, lutie. 1067 01:03:18,202 --> 01:03:20,202 Well! 1068 01:03:20,237 --> 01:03:21,704 Good. 1069 01:03:21,738 --> 01:03:23,204 Good night dear. 1070 01:03:23,704 --> 01:03:25,206 How is your finger where you cut it? 1071 01:03:25,242 --> 01:03:26,208 You told me it wouldn't hurt. 1072 01:03:26,242 --> 01:03:27,707 Well, it won't hurt, either. 1073 01:03:27,742 --> 01:03:29,709 Anything you say goes, huh, jim? 1074 01:03:29,745 --> 01:03:31,710 Sure. She's jim's girl. Her first crush. 1075 01:03:31,745 --> 01:03:33,212 Come, sarah beth. 1076 01:03:33,247 --> 01:03:34,212 Good night, dear. 1077 01:03:34,712 --> 01:03:35,713 Good night. 1078 01:03:35,749 --> 01:03:36,714 Good night, lutie. Very nice dinner. 1079 01:03:36,749 --> 01:03:37,715 Thank you. 1080 01:03:38,215 --> 01:03:39,717 Good night, lutie. 1081 01:03:41,219 --> 01:03:42,718 Good night, jim. 1082 01:03:46,221 --> 01:03:47,722 Good night, dear. 1083 01:03:55,228 --> 01:03:57,729 Don't get lutie wrong, jim. 1084 01:03:58,231 --> 01:04:00,232 She's a woman, and, well.. 1085 01:04:00,266 --> 01:04:03,234 I don't get her wrong, doc. 1086 01:04:03,269 --> 01:04:06,736 It's just that I keep wishing she was really on my side. 1087 01:04:09,238 --> 01:04:11,240 Well, help yourselves, gentlemen. 1088 01:04:12,740 --> 01:04:14,741 What are you going to do, jim? 1089 01:04:14,778 --> 01:04:17,743 Right now? Going for a little walk. 1090 01:04:19,245 --> 01:04:22,748 Is that cold? 1091 01:04:22,783 --> 01:04:26,251 Banty, bring joe. 1092 01:04:27,287 --> 01:04:28,251 Hold her a minute. 1093 01:04:30,255 --> 01:04:31,754 Can I go under there? 1094 01:04:37,258 --> 01:04:38,261 Andy, you take the davis place and mcgee's ranch. 1095 01:04:38,295 --> 01:04:39,760 Tell them I wants to see them. 1096 01:04:39,795 --> 01:04:41,761 Tell them it won't hurt to bring their winchesters. 1097 01:04:41,797 --> 01:04:43,763 Wake, you take valez's ranch and the outfit south. 1098 01:04:43,798 --> 01:04:45,264 You bet, colonel. 1099 01:04:45,300 --> 01:04:46,265 Get going. 1100 01:04:51,268 --> 01:04:53,270 You were going to put me to bed. 1101 01:04:53,771 --> 01:04:56,273 Yes, darling. I'll come right back and put you to bed. 1102 01:04:56,308 --> 01:04:57,773 I'll be right back. 1103 01:05:19,790 --> 01:05:21,292 I could cry for you, jim 1104 01:05:21,326 --> 01:05:22,791 Don't waste it on me, lutie. 1105 01:05:22,827 --> 01:05:24,294 Why don't you go up and try to get some sleep? 1106 01:05:24,794 --> 01:05:26,294 Because that's not what I need. 1107 01:05:26,329 --> 01:05:27,796 Why do you keep looking at me? 1108 01:05:27,830 --> 01:05:29,796 What do you keep wanting of me? 1109 01:05:29,832 --> 01:05:32,800 Nothing, lutie. Nothing anymore. I don't expect it. 1110 01:05:35,301 --> 01:05:36,803 What are you going to do, jim? 1111 01:05:36,837 --> 01:05:38,803 If chamberlain wants to declare war, he's going to get it. 1112 01:05:38,839 --> 01:05:40,305 You're really going to go out and shoot 1113 01:05:40,339 --> 01:05:41,806 The first homesteaders that come over? 1114 01:05:41,840 --> 01:05:43,307 That's right. 1115 01:05:43,342 --> 01:05:44,309 In cold blood? 1116 01:05:44,807 --> 01:05:45,809 If that's what you want to call it. 1117 01:05:45,844 --> 01:05:46,809 Don't do it, jim. Give up on it. 1118 01:05:46,845 --> 01:05:47,810 Who are you protecting? 1119 01:05:47,845 --> 01:05:49,311 You, jim. You. 1120 01:05:49,346 --> 01:05:50,813 I don't believe that. Why do you want me to lose? 1121 01:05:50,847 --> 01:05:52,313 I didn't say that. 1122 01:05:52,348 --> 01:05:54,315 But you do, don't you? 1123 01:05:54,351 --> 01:05:55,816 Well, I-I guess so. Maybe I do. 1124 01:05:55,852 --> 01:05:57,317 Why? Why? 1125 01:05:57,353 --> 01:05:58,818 I... i... maybe then I'd have a chance. 1126 01:05:58,854 --> 01:06:00,319 Maybe you'd turn to me-To me alone. 1127 01:06:00,354 --> 01:06:01,820 Is that the only reason? 1128 01:06:01,855 --> 01:06:03,322 Jim, it's murder, killing people. 1129 01:06:03,357 --> 01:06:04,822 I don't know if I could bear it. 1130 01:06:05,323 --> 01:06:07,824 I... I've tried to fit in, I've tried to be what you want, but... 1131 01:06:07,859 --> 01:06:09,327 You have done that. I've seen you trying. 1132 01:06:09,361 --> 01:06:10,827 But to go out in cold blood... 1133 01:06:10,862 --> 01:06:12,828 But I've seen other things I've said nothing about. 1134 01:06:12,864 --> 01:06:14,831 They're innocent people, jim. 1135 01:06:14,865 --> 01:06:17,333 I'm going to do what I have to do. 1136 01:06:20,833 --> 01:06:22,336 All right, jim. 1137 01:06:22,372 --> 01:06:23,836 All right, what? 1138 01:06:23,871 --> 01:06:25,337 Do what you have to do. I've nothing more to say. 1139 01:06:25,838 --> 01:06:26,838 And what will you do? 1140 01:06:26,874 --> 01:06:29,341 Nothing. I'll wait. 1141 01:06:29,375 --> 01:06:31,843 Nothing more to say? 1142 01:06:31,877 --> 01:06:32,843 No. 1143 01:06:34,844 --> 01:06:38,347 You'd go on living with a murderer, lutie? Why? 1144 01:06:38,381 --> 01:06:40,349 Why do you owe me that? That's a lot. 1145 01:06:40,384 --> 01:06:42,350 You wouldn't have done it once. You've changed/ 1146 01:06:42,850 --> 01:06:45,854 What changed you? Why do you owe me so much? 1147 01:06:45,888 --> 01:06:47,854 The trip to denver, maybe? 1148 01:06:47,888 --> 01:06:52,857 You never really told me why you came back here. 1149 01:06:52,894 --> 01:06:54,860 Do you want to tell me now, lutie? 1150 01:06:59,363 --> 01:07:01,364 Nothing more to day. 1151 01:07:03,366 --> 01:07:07,370 Well, I guess that says it all. 1152 01:07:07,404 --> 01:07:10,371 It took a long time but it's all set now. 1153 01:07:12,872 --> 01:07:18,378 I tried, jim. I tried. 1154 01:07:18,813 --> 01:07:21,379 More than once. But you just looked at me. 1155 01:07:21,879 --> 01:07:26,383 You just looked at me and stopped me. 1156 01:07:26,417 --> 01:07:30,886 I couldn't. I couldn't. 1157 01:07:30,920 --> 01:07:32,886 But now I'm glad it's out in the open. 1158 01:07:32,922 --> 01:07:35,390 I don't care what happens. 1159 01:07:35,424 --> 01:07:39,393 I'm glad it's out after 2 years. I'm glad it's out. 1160 01:07:47,397 --> 01:07:50,900 When do you want to leave, lutie? 1161 01:07:50,935 --> 01:07:53,403 I don't want to leave. 1162 01:07:53,438 --> 01:07:55,403 Then when are you goingto leave? 1163 01:07:57,406 --> 01:07:58,905 You can catch the next train. 1164 01:07:58,941 --> 01:08:02,409 You'd better go up and pack. We'll start in the morning. 1165 01:08:02,445 --> 01:08:07,413 I don't see how, with all the children's things. 1166 01:08:07,447 --> 01:08:10,915 The children's things? You won't have to pack those. 1167 01:08:12,417 --> 01:08:13,418 You think I'd leave them here? 1168 01:08:13,452 --> 01:08:14,917 I'm sure of it. 1169 01:08:14,953 --> 01:08:15,918 I couldn't leave them. 1170 01:08:15,954 --> 01:08:16,920 You can take one of them, lutie. 1171 01:08:16,954 --> 01:08:17,920 One? 1172 01:08:17,955 --> 01:08:19,420 You can take brock. 1173 01:08:19,922 --> 01:08:20,922 But if you take him 1174 01:08:20,923 --> 01:08:22,923 You take everything that goes with it, 1175 01:08:22,958 --> 01:08:24,926 And so does he. 1176 01:08:25,426 --> 01:08:27,205 If you leave him 1177 01:08:27,206 --> 01:08:31,430 I'll bring him up, and I'll do for him. 1178 01:08:34,432 --> 01:08:36,434 A man wants a son. 1179 01:08:46,441 --> 01:08:47,443 All right, jim. 1180 01:08:49,443 --> 01:08:51,946 I thought you'd see it my way. 1181 01:08:53,447 --> 01:08:58,950 But i... I won't let you keep them forever. I'll fight. 1182 01:08:59,450 --> 01:09:01,453 That's one fight I wouldn't lose, lutie. 1183 01:09:03,953 --> 01:09:06,456 You still carry him in your heart. Don't you? 1184 01:09:06,491 --> 01:09:08,957 I carry you in my heart, jim 1185 01:09:08,992 --> 01:09:11,959 I love you. Can't you see that? I love you. 1186 01:09:12,460 --> 01:09:15,463 You couldn't love me and be against me. 1187 01:09:23,968 --> 01:09:25,970 You'll both have to be very good for jeff. 1188 01:09:26,004 --> 01:09:29,972 And sarah beth, darling. You'll take care of brck, won't you? 1189 01:09:30,008 --> 01:09:33,476 Oh, darling, you're so little. You won't remember, you can't. 1190 01:09:33,511 --> 01:09:35,976 I'll remember. 1191 01:09:36,013 --> 01:09:37,479 The colonel's ready now, mrs. Brewton. 1192 01:09:37,514 --> 01:09:39,980 Can I go for a ride too, too, mama? 1193 01:09:40,014 --> 01:09:41,982 Not today, darling. 1194 01:09:42,017 --> 01:09:44,983 Remember, I'll be back sooner than soon, 1195 01:09:45,019 --> 01:09:46,985 With a double present for both. 1196 01:10:10,503 --> 01:10:13,505 Good-Bye, jeff. You've been a friend. 1197 01:10:14,005 --> 01:10:15,507 Don't you worry, mrs. Brewton. 1198 01:10:18,509 --> 01:10:21,510 Say nice things about me to my children, jeff. 1199 01:10:29,516 --> 01:10:31,518 Goodbye. 1200 01:10:31,554 --> 01:10:32,519 Goodbye, doc. 1201 01:10:32,553 --> 01:10:34,019 You be good. 1202 01:10:39,524 --> 01:10:41,025 Ready? 1203 01:10:55,036 --> 01:10:57,036 Doc gave me this check from you. 1204 01:10:57,537 --> 01:10:59,539 All aboard! 1205 01:11:02,040 --> 01:11:04,041 Is this the way we say goodbye? 1206 01:11:07,043 --> 01:11:10,046 You said good-Bye, lutie. Two years ago. 1207 01:11:32,563 --> 01:11:34,063 He's just turning in the door. 1208 01:11:42,069 --> 01:11:45,072 Come in, jim. Glad you could make it. 1209 01:11:51,076 --> 01:11:52,578 What did you get me here for, doc? 1210 01:11:52,613 --> 01:11:54,078 Well, jim, I got a funny feeling 1211 01:11:54,112 --> 01:11:56,079 There's a lot of people going to be killed. 1212 01:11:56,116 --> 01:11:57,581 But you two can stop it. 1213 01:11:57,616 --> 01:11:58,659 As far as I'm concerned, doc. 1214 01:11:58,660 --> 01:12:00,301 The law's going to be enforced. That's all. 1215 01:12:02,301 --> 01:12:03,401 I'll see you later doc. 1216 01:12:07,088 --> 01:12:10,089 Don't be a fool, brewton. Go after her. 1217 01:12:10,125 --> 01:12:13,593 I never had a chance. I tried. 1218 01:12:13,627 --> 01:12:16,595 I tried in denver and again yesterday before she left. 1219 01:12:16,630 --> 01:12:20,598 You were in the way. You still are. 1220 01:12:28,102 --> 01:12:30,104 Hi, colonel! We're all set. 1221 01:12:36,610 --> 01:12:39,110 Everybody's all here, colonel-Every cowman who could set a horse. 1222 01:12:39,146 --> 01:12:39,868 There's more ammunition. 1223 01:12:39,869 --> 01:12:41,613 Tell them to help themselves. I'll be with you in a minute. 1224 01:12:41,649 --> 01:12:44,616 Right. Here's more ammunition, boys. Come and get it! 1225 01:12:44,650 --> 01:12:46,618 Come and get it, boys! 1226 01:12:46,653 --> 01:12:47,618 There's more ammunition here. 1227 01:12:47,652 --> 01:12:49,119 More ammunition here... 1228 01:13:43,158 --> 01:13:45,660 Phelps, what are you doing out here, practice march? 1229 01:13:46,161 --> 01:13:47,662 No, I wish it were. 1230 01:13:48,162 --> 01:13:49,663 I'm here to see that the homesteaders are let alone. 1231 01:13:49,698 --> 01:13:51,164 Oh? 1232 01:13:51,665 --> 01:13:52,921 Now, don't look at me like that, jim. 1233 01:13:52,923 --> 01:13:53,695 I'm a cowman myself. 1234 01:13:53,700 --> 01:13:56,169 I settled out here the same time you did. 1235 01:13:56,170 --> 01:13:57,168 I don't like this. 1236 01:13:57,202 --> 01:13:59,672 But my orders come from the president of the united states 1237 01:13:59,706 --> 01:14:02,172 And they say to keep the peace out here. 1238 01:14:02,207 --> 01:14:03,673 So I guess I'm going to have to try. 1239 01:14:03,709 --> 01:14:05,174 That so? 1240 01:14:05,209 --> 01:14:09,177 The men I've got are good men. They'll do as their orders read. 1241 01:14:09,212 --> 01:14:10,178 A lot of them may die. 1242 01:14:10,679 --> 01:14:12,179 You've got good men, too. 1243 01:14:12,214 --> 01:14:15,181 Looks as though you outnumber us. 1244 01:14:15,216 --> 01:14:16,683 So you'd probably win today. 1245 01:14:16,718 --> 01:14:18,685 But nothing would stay won. 1246 01:14:18,720 --> 01:14:20,409 They'd send a regiment out here 1247 01:14:20,410 --> 01:14:23,187 If it was necessary and all your men would be dead. 1248 01:14:23,688 --> 01:14:27,691 Not only you-You've got a right to decide that yourself-But them too. 1249 01:14:27,726 --> 01:14:31,193 As I said before, jim. They're good men. 1250 01:14:39,701 --> 01:14:42,200 They're real good men. 1251 01:14:50,708 --> 01:14:52,709 Well, boys, I'm afraid we're not going to fight, 1252 01:14:52,745 --> 01:14:55,712 Unless somebody feels different about it. 1253 01:14:59,214 --> 01:15:01,215 So, I guess we'll just go on home. 1254 01:15:01,249 --> 01:15:03,718 Maybe one of these days we'll be sorry we did. 1255 01:15:05,719 --> 01:15:08,221 They can keep the nestor from being blown away 1256 01:15:08,256 --> 01:15:11,724 But only god can help the prairie. 1257 01:15:31,738 --> 01:15:35,740 Now, um, uh, let me understand this clearly, mr. Crane. 1258 01:15:35,775 --> 01:15:39,243 Uh, you believe that I may be able to gain custody of my son 1259 01:15:39,279 --> 01:15:42,031 But to do this, I must establish in the court 1260 01:15:42,032 --> 01:15:44,247 Under oath the identity of his father? 1261 01:15:44,281 --> 01:15:47,750 In order to have him legally, it's the only way. 1262 01:15:48,249 --> 01:15:52,754 And-And it is also your opinion that if I do prove my right to him 1263 01:15:52,788 --> 01:15:55,254 I may forfeit my right to my daughter? 1264 01:15:55,289 --> 01:15:58,757 I'm afraid that's the size of it, lutie. 1265 01:15:58,792 --> 01:16:00,231 You would, in the eyes 1266 01:16:00,232 --> 01:16:03,761 Of the court, forever prove your unfitness to have her. 1267 01:16:03,796 --> 01:16:06,264 But with luck, you could have brock. 1268 01:16:09,265 --> 01:16:14,769 Yes, with luck, I'd succeed in branding one, 1269 01:16:14,805 --> 01:16:17,772 Separating them for the rest of their lives. 1270 01:16:19,774 --> 01:16:21,774 I'm sorry, lutie. 1271 01:16:29,780 --> 01:16:31,781 What are your plans? 1272 01:16:31,817 --> 01:16:34,283 Are you going to stay in st. Louis, my dear? 1273 01:16:34,318 --> 01:16:36,786 Well, I don't know, mr. Crane. 1274 01:16:37,284 --> 01:16:38,397 Since my father died 1275 01:16:38,398 --> 01:16:40,788 I don't seem to belong here anymore, either. 1276 01:16:41,288 --> 01:16:43,290 Good-Bye. Thank you very much. 1277 01:16:48,294 --> 01:16:49,794 Write to me, doc. 1278 01:16:49,830 --> 01:16:52,797 Let me know about my babies. How they are and what they do. 1279 01:16:52,832 --> 01:16:57,300 Keep in touch with me please. Love, lutie. 1280 01:17:06,808 --> 01:17:08,808 You are missed, lutie. 1281 01:17:09,309 --> 01:17:13,027 It's like somebody blew out a light, and it's a little 1282 01:17:13,028 --> 01:17:14,313 Darker for all of us. 1283 01:17:14,348 --> 01:17:17,314 Jim had the children in the other day for me to look over. 1284 01:17:17,349 --> 01:17:19,817 And they're healthy as goats. 1285 01:17:19,852 --> 01:17:22,318 You wouldn't know salt fork, lutie. 1286 01:17:22,354 --> 01:17:24,293 The town's jam-Packed every day. 1287 01:17:24,294 --> 01:17:27,323 Storekeepers are trucking to the homesteaders, now. 1288 01:17:27,357 --> 01:17:28,804 Hardly ever see a cattleman 1289 01:17:28,806 --> 01:17:31,324 Anymore, unless it's when they come in to fight 1290 01:17:31,360 --> 01:17:33,626 And lose one of the lawsuits that's always being 1291 01:17:33,627 --> 01:17:34,827 Slapped on them by farmers. 1292 01:17:34,862 --> 01:17:37,330 The court therefore fixes damages. 1293 01:17:37,364 --> 01:17:41,333 For the full market value of the matured crop. 1294 01:17:48,337 --> 01:17:50,840 Chamberlain was heard to say that god was 1295 01:17:50,874 --> 01:17:52,341 On the side of the homesteaders. 1296 01:17:52,841 --> 01:17:54,415 I don't know as I could speak 1297 01:17:54,416 --> 01:17:57,344 For him but I've got to admit that the crops are good. 1298 01:17:57,379 --> 01:17:58,530 The heads on the wheat are 1299 01:17:58,531 --> 01:18:00,347 So heavy, they'll knock a man's head off. 1300 01:18:00,381 --> 01:18:04,851 And the corn can swallow up a horse and rider. 1301 01:18:04,885 --> 01:18:06,757 This is rich land, all right. 1302 01:18:06,757 --> 01:18:09,853 And the sodbusters are reaping its first flower. 1303 01:18:09,889 --> 01:18:13,857 Maybe that what god ordered, I don't know. 1304 01:18:13,891 --> 01:18:15,357 You ask about jim. 1305 01:18:15,392 --> 01:18:17,359 Well, he never says much 1306 01:18:17,393 --> 01:18:19,192 But his back's a little straighter 1307 01:18:19,193 --> 01:18:21,362 And his head's a little higher than ever. 1308 01:18:21,863 --> 01:18:25,364 Sarah beth follows her father around like she was a lonesome pup. 1309 01:18:25,400 --> 01:18:29,834 I got to admit that jim treats her about like she was a pup. 1310 01:18:29,835 --> 01:18:31,870 Not that he isn't good to her. 1311 01:18:31,905 --> 01:18:36,372 I guess it's this way. Sarah beth gives all to jim. 1312 01:18:36,407 --> 01:18:38,374 And he gives it all to brock. 1313 01:18:38,409 --> 01:18:41,877 And brock... well, brock's like he always was- 1314 01:18:41,912 --> 01:18:45,881 Temper like a buzz saw and a smile like a feathered angel. 1315 01:18:58,390 --> 01:19:00,890 Oh doc, I am lonely, 1316 01:19:00,926 --> 01:19:06,895 But I know I should stay away, and I will just as long as I can. 1317 01:19:07,396 --> 01:19:09,397 Just as long as I can. 1318 01:19:19,905 --> 01:19:21,406 Doc! 1319 01:19:21,441 --> 01:19:22,406 Lutie! Oh! 1320 01:19:22,441 --> 01:19:23,407 Oh! 1321 01:19:24,909 --> 01:19:26,409 I'm glad to see you. 1322 01:19:26,443 --> 01:19:27,911 Rig is right over here. 1323 01:19:33,950 --> 01:19:36,416 It's all changed. 1324 01:19:36,452 --> 01:19:38,419 Yes... 1325 01:19:53,429 --> 01:19:56,479 Tell me, lutie, why did you really come? 1326 01:19:56,480 --> 01:19:58,433 Just to see the children? 1327 01:19:58,467 --> 01:20:02,435 That mostly. It's been pretty bad, doc. 1328 01:20:03,937 --> 01:20:05,437 Where's jim? 1329 01:20:05,939 --> 01:20:06,939 Waiting at the hotel. 1330 01:20:06,975 --> 01:20:08,439 Waiting? 1331 01:20:08,475 --> 01:20:10,442 To take the children home after you've seen them. 1332 01:20:10,477 --> 01:20:14,945 Oh. Did he mind about my seeing them? 1333 01:20:14,981 --> 01:20:19,949 He didn't say one way or the other. 1334 01:20:19,983 --> 01:20:23,368 Doc... what about jim? 1335 01:20:23,369 --> 01:20:29,366 Where I'm concerned, I mean? Tell me. 1336 01:20:29,490 --> 01:20:34,960 Honey, it's pretty hard to say. 1337 01:20:34,995 --> 01:20:39,462 He's just never mentioned your name one way or the other. 1338 01:20:39,497 --> 01:20:41,464 Thank you. 1339 01:20:51,973 --> 01:20:53,974 All right, mrs. Smith. 1340 01:21:32,502 --> 01:21:37,505 Doc... they don't know me. 1341 01:21:37,540 --> 01:21:38,826 They're very young. 1342 01:21:38,827 --> 01:21:42,009 It's been two years, lutie. You can't expect it. 1343 01:21:42,509 --> 01:21:47,513 No, I don't expect it. I only hoped. 1344 01:21:49,513 --> 01:21:53,517 Do you remember? I said I'd bring a double present for both of you? 1345 01:21:54,018 --> 01:21:55,519 Do you remember, sarah beth? 1346 01:21:56,019 --> 01:21:58,020 No. 1347 01:21:58,056 --> 01:22:00,022 But you'd like to have a present, wouldn't you? 1348 01:22:00,522 --> 01:22:01,523 Yes. 1349 01:22:01,557 --> 01:22:05,026 Then you wait. And look at what I have in my bag. 1350 01:22:05,060 --> 01:22:07,027 Now, you look in the bag. 1351 01:22:27,042 --> 01:22:29,044 Saw her off getting off the train as big as life. 1352 01:22:29,543 --> 01:22:30,544 Went right over to doc reid's. 1353 01:22:56,564 --> 01:22:58,565 You must leave at once, brice. 1354 01:22:58,599 --> 01:23:00,566 Do you realize I've never even touched him before. 1355 01:23:00,602 --> 01:23:05,069 Never been close enough to look into his eyes. He's a fine boy. 1356 01:23:05,104 --> 01:23:06,571 You shouldn't have come here. 1357 01:23:18,079 --> 01:23:18,780 Brock. 1358 01:23:31,589 --> 01:23:32,290 Jim. 1359 01:23:38,595 --> 01:23:41,096 Come on, kids. Time to go now. 1360 01:23:44,598 --> 01:23:46,600 I'm sorry, lutie. 1361 01:24:02,611 --> 01:24:05,113 I shouldn't have come back. 1362 01:24:05,149 --> 01:24:09,117 I've brought everything to life again. 1363 01:24:09,151 --> 01:24:11,618 And the children, brice, they don't know me. 1364 01:24:11,653 --> 01:24:13,620 I'm not sure they even like me. 1365 01:24:13,654 --> 01:24:16,622 They were just waiting for the time to go home. 1366 01:24:16,657 --> 01:24:19,625 They don't need me. They don't need anything from me. 1367 01:24:19,659 --> 01:24:20,982 Listen to me, lutie. 1368 01:24:20,983 --> 01:24:23,627 You and i, we could get brock. He's ours. 1369 01:24:23,663 --> 01:24:25,627 Let brewton have sarah beth. 1370 01:24:25,663 --> 01:24:29,132 We could take brock away he belongs with you and me. 1371 01:24:29,167 --> 01:24:33,634 We can get as far away from here as trains could carry us. 1372 01:24:33,669 --> 01:24:36,136 This is our last chance, lutie. 1373 01:24:36,172 --> 01:24:38,139 The last chance for the 3 of us. 1374 01:24:40,639 --> 01:24:43,142 I can't go away with you, brice. 1375 01:24:43,177 --> 01:24:46,644 I can't have brock. And I can't have sarah beth. 1376 01:24:46,678 --> 01:24:49,645 So I'm going to go, but I'll go alone. 1377 01:24:53,148 --> 01:24:55,651 And you've got nothing for me. 1378 01:24:58,153 --> 01:25:02,655 Not enough, brice. Not enough for that. 1379 01:26:09,704 --> 01:26:10,705 Come on in. 1380 01:26:22,250 --> 01:26:23,715 Doc? 1381 01:26:25,215 --> 01:26:28,219 Glad mack got you here, jim. 1382 01:26:28,717 --> 01:26:30,721 Haven't been seeing very much of you lately. 1383 01:26:30,755 --> 01:26:32,721 I haven't been looking for you. 1384 01:26:32,755 --> 01:26:35,225 So I noticed. 1385 01:26:35,259 --> 01:26:41,228 I used to love you like the son I never had. 1386 01:26:41,728 --> 01:26:44,730 Not anymore. You know why? 1387 01:26:44,765 --> 01:26:47,232 Maybe you better not talk about it now, doc. 1388 01:26:47,732 --> 01:26:51,734 I got to. I'll tell you why-Lutie. 1389 01:26:51,770 --> 01:26:56,238 I can say it now-Lutie. 1390 01:26:56,274 --> 01:27:01,243 You wouldn't let anybody speak her name, would you, jim? 1391 01:27:01,278 --> 01:27:03,244 But you got to humor me. 1392 01:27:03,279 --> 01:27:06,247 Last wish, you know. 1393 01:27:07,747 --> 01:27:13,251 All lutie needed was... was a little help... from you. 1394 01:27:13,287 --> 01:27:17,754 She had better coming than she got. 1395 01:27:17,790 --> 01:27:21,758 She never forgot her children. She was all right. 1396 01:27:23,758 --> 01:27:27,261 And you sent her away twice. Your fault. 1397 01:27:27,297 --> 01:27:29,596 That's right. Yours. 1398 01:27:29,597 --> 01:27:34,766 People don't tell you that much, do they, jim? 1399 01:27:39,271 --> 01:27:40,272 Jim. 1400 01:27:44,274 --> 01:27:45,274 Jim! 1401 01:27:48,777 --> 01:27:50,278 Do you hear me? 1402 01:27:52,281 --> 01:27:53,781 Yes, doc, I hear you. 1403 01:27:58,784 --> 01:28:01,287 You'll-You'll never change. 1404 01:28:03,788 --> 01:28:06,790 You've still got that same look in your eyes. 1405 01:28:10,828 --> 01:28:12,295 You'll never change. 1406 01:28:25,805 --> 01:28:30,308 The doc... out of his head, I guess, jim. 1407 01:28:30,343 --> 01:28:35,811 No. He was right. Just right. 1408 01:28:38,315 --> 01:28:39,814 He's gone gentlemen. 1409 01:28:47,320 --> 01:28:48,820 Colonel brewton, I have no idea. 1410 01:28:48,856 --> 01:28:50,322 Are you sure? 1411 01:28:50,359 --> 01:28:52,324 Very sure. 1412 01:28:57,328 --> 01:28:59,830 I wonder how she's fixed for money. 1413 01:28:59,864 --> 01:29:02,331 Mr. Cameron left very little. 1414 01:29:02,831 --> 01:29:04,334 I see. 1415 01:29:11,837 --> 01:29:13,840 I might add one thing. 1416 01:29:14,340 --> 01:29:16,804 If I did know where your wife was 1417 01:29:16,805 --> 01:29:19,344 You are the last one I would tell. 1418 01:29:19,844 --> 01:29:21,844 Why don't you leave her alone now? 1419 01:30:42,904 --> 01:30:43,906 Brock! Brock! 1420 01:30:43,941 --> 01:30:45,907 Wait a minute, sister let them-Let them finish! 1421 01:30:45,941 --> 01:30:48,910 Jeff! Jeff! Brock's fighting again! 1422 01:30:48,945 --> 01:30:49,909 Jeff! 1423 01:30:49,945 --> 01:30:51,910 Brock! Stop that fighting! 1424 01:30:51,947 --> 01:30:53,913 Hey, ed, I'm betting on the chamberlain kid! 1425 01:30:58,417 --> 01:30:59,417 What's that you said? 1426 01:30:59,917 --> 01:31:01,919 You heard what I said. 1427 01:31:01,953 --> 01:31:04,422 I'm betting on the chamberlain kid. You want to cover my bet? 1428 01:31:19,431 --> 01:31:20,932 What's going on here, jeff? 1429 01:31:22,934 --> 01:31:24,935 What was said here, bill? 1430 01:31:29,440 --> 01:31:30,940 If anybody's got anything to say 1431 01:31:30,975 --> 01:31:32,441 Now's the time to say it. 1432 01:31:41,448 --> 01:31:42,950 Come on, brock. 1433 01:32:21,976 --> 01:32:22,978 Don't worry, lutie. 1434 01:32:23,479 --> 01:32:24,980 I'll keep on writing to you. 1435 01:32:25,479 --> 01:32:27,982 I know you've turned to me only because doc reid is gone. 1436 01:32:28,017 --> 01:32:29,483 And that you want nothing from me 1437 01:32:29,517 --> 01:32:31,484 But news of your children. 1438 01:32:31,984 --> 01:32:35,488 In this letter, I'm sending you a likeness of sara beth and brock. 1439 01:32:35,522 --> 01:32:36,988 I obtained it by devious methods 1440 01:32:37,023 --> 01:32:38,989 From the local photographer. 1441 01:32:41,992 --> 01:32:44,495 You ask about brewton, lutie. 1442 01:32:44,529 --> 01:32:47,997 I know very little about him. 1443 01:32:48,031 --> 01:32:49,497 He seldom comes to town, 1444 01:32:49,532 --> 01:32:54,000 Except to do some buying for the ranch now and then. 1445 01:33:02,006 --> 01:33:03,355 It would break your heart 1446 01:33:03,356 --> 01:33:05,509 To ride through this country now, lutie. 1447 01:33:05,545 --> 01:33:09,513 It's all drying up and blowing away. 1448 01:33:09,547 --> 01:33:13,515 Brewton was right about one thing. This land was not ready for the plow. 1449 01:33:13,551 --> 01:33:16,016 It needed help from us. 1450 01:33:16,051 --> 01:33:18,520 During those first years when the rains came, 1451 01:33:18,554 --> 01:33:19,928 We should have been at work 1452 01:33:19,929 --> 01:33:22,522 Planning against the time when nature would fail us. 1453 01:33:22,558 --> 01:33:25,023 We should have built dams and brought our own rain 1454 01:33:25,058 --> 01:33:29,027 And irrigation ditches and culverts and diverted streams. 1455 01:33:29,527 --> 01:33:33,530 Someday we will do these things and the land will come back. 1456 01:33:33,565 --> 01:33:36,532 The hope of seeing that keeps me here. 1457 01:33:36,567 --> 01:33:39,033 And something else holds me, too. 1458 01:33:39,067 --> 01:33:41,132 Brock is growing up, lutie, 1459 01:33:41,133 --> 01:33:44,036 And the way it's happening worries me. 1460 01:33:44,073 --> 01:33:46,539 When sarah was home, she used to look out for him. 1461 01:33:46,574 --> 01:33:48,040 But now that she's away at school, 1462 01:33:48,074 --> 01:33:51,042 Brewton makes no move to curb brock in anything. 1463 01:33:51,077 --> 01:33:55,045 It's almost as though he were trying to make up to him for someone else. 1464 01:33:55,546 --> 01:33:57,047 You, lutie. 1465 01:33:59,549 --> 01:34:02,550 Whatever it is, it's bad for brock and I don't like it. 1466 01:34:06,053 --> 01:34:09,556 But I'm forced to stand by helpless to do anything, 1467 01:34:09,590 --> 01:34:12,559 And watch the wildness in the boy grow stronger. 1468 01:34:16,060 --> 01:34:20,064 Everyone likes him. Maybe that's the trouble. 1469 01:34:20,099 --> 01:34:21,533 He's right at home everyplace. 1470 01:34:21,534 --> 01:34:24,066 Whether he's joshing the girls at clancy's dance hall, 1471 01:34:24,102 --> 01:34:28,070 Or playing the blue danube on myra netherwoods' new grand piano. 1472 01:34:28,104 --> 01:34:30,071 He's a prime favorite. 1473 01:34:34,073 --> 01:34:37,076 But he's a walking contradiction, too. 1474 01:34:37,110 --> 01:34:38,152 One day he'll be dealing 1475 01:34:38,153 --> 01:34:40,579 Western euchre from the best horsehair furniture in town, 1476 01:34:41,078 --> 01:34:42,205 And the next he'll be prancing 1477 01:34:42,206 --> 01:34:44,081 Up and down the streets in his new red-Wheel buggy 1478 01:34:44,582 --> 01:34:46,584 With a homesteader girl beside him. 1479 01:34:51,586 --> 01:34:53,589 You may see him buying out a showcase of jawbreakers 1480 01:34:54,089 --> 01:34:58,091 At the kingman mercantile co. For a bunch of runny-Nosed kids, 1481 01:34:58,593 --> 01:34:59,592 Gentle as a woman, 1482 01:35:00,093 --> 01:35:02,596 Or keeping a tomato can rolling at 50 feet with a six-Shooter. 1483 01:35:07,098 --> 01:35:10,100 It gives me pause, lutie, to see him. 1484 01:35:10,136 --> 01:35:13,604 There's such a lot of recklessness under that crazy charm. 1485 01:35:14,103 --> 01:35:17,606 There's a danger in him and a kind of violence. 1486 01:35:17,642 --> 01:35:20,609 It's hard for me to keep my hands off. 1487 01:35:21,108 --> 01:35:23,252 Sometimes when he looks at me as we pass 1488 01:35:23,253 --> 01:35:25,612 There's never more than a flick of his eye- 1489 01:35:25,648 --> 01:35:30,114 I feel that he must know something, and that he must hate me for it. 1490 01:35:32,617 --> 01:35:36,620 I understand sara beth graduated last week with high honors. 1491 01:35:36,655 --> 01:35:38,120 Sarah beth brewton. 1492 01:35:43,625 --> 01:35:44,627 Hazel sawyer. 1493 01:35:46,627 --> 01:35:49,129 They tell me she'll be home soon. 1494 01:35:49,163 --> 01:35:52,200 I wonder how salt fork will seem to her now 1495 01:35:52,201 --> 01:35:54,132 After her years of schooling? 1496 01:36:04,640 --> 01:36:06,142 Pardon me, ma'am. 1497 01:36:09,143 --> 01:36:14,648 I'm looking for a little, sawed-Off, freckled, ugly runt of a girl. 1498 01:36:14,684 --> 01:36:17,149 I'm looking for a handsome young gentleman. 1499 01:36:17,183 --> 01:36:19,651 Well, you found what you're looking for, but how about me? 1500 01:36:19,686 --> 01:36:21,653 You went and changed on us. 1501 01:36:21,688 --> 01:36:22,653 Oh, brock! 1502 01:36:22,690 --> 01:36:23,654 Hello, sarah beth. 1503 01:36:23,689 --> 01:36:25,155 Where's papa? 1504 01:36:25,189 --> 01:36:26,156 Papa! 1505 01:36:26,657 --> 01:36:28,157 Papa! 1506 01:36:32,161 --> 01:36:33,663 Good to see you, sarah beth. 1507 01:36:33,697 --> 01:36:35,663 Oh, I might have known you'd be like this, both of you. 1508 01:36:35,697 --> 01:36:37,165 Like what? 1509 01:36:37,199 --> 01:36:38,666 Oh, good-Looking. 1510 01:36:45,671 --> 01:36:47,672 A couple of years do a lot for a young lady, don't they? 1511 01:36:47,707 --> 01:36:50,675 What did you expect- Of me, I mean? 1512 01:36:50,709 --> 01:36:52,676 Not as much as we got, eh, brock? 1513 01:36:52,710 --> 01:36:55,178 Not half. I don't know though. Looks stuck up to me 1514 01:36:55,212 --> 01:36:56,678 Probably won't even like our town anymore. 1515 01:36:56,714 --> 01:36:58,178 Your town? My town. 1516 01:36:58,213 --> 01:37:01,181 Oh ho. Maybe you'll do, huh, colonel? 1517 01:37:11,689 --> 01:37:14,692 Well, it's the same old place. Same... 1518 01:37:17,694 --> 01:37:19,195 Yeah. Well, I'm gonna leave you here. 1519 01:37:19,230 --> 01:37:20,196 Where are you going? 1520 01:37:20,696 --> 01:37:22,698 Right here. Charley's. Cards are pretty hot for me today. 1521 01:37:22,733 --> 01:37:25,198 You better not get fresh with charley. He can teach you. 1522 01:37:25,233 --> 01:37:29,702 Yeah? Charley said you were pretty good at cards, but I was better. 1523 01:37:29,737 --> 01:37:31,204 I can take charley the best day he ever lived 1524 01:37:31,705 --> 01:37:32,705 With you standing on his shoulders. 1525 01:37:32,739 --> 01:37:37,708 Try it anytime you say, colonel, anytime at all. 1526 01:37:40,711 --> 01:37:43,213 I'll bet the women spoil him silly. 1527 01:37:43,247 --> 01:37:44,212 Yeah. 1528 01:37:44,248 --> 01:37:46,715 Not only the women either. 1529 01:37:46,750 --> 01:37:49,217 Jeff says he can charm the gold right out of your teeth. 1530 01:37:49,252 --> 01:37:51,718 How is jeff, papa? 1531 01:37:51,753 --> 01:37:53,721 Well, he's like everything else around here, 1532 01:37:54,221 --> 01:37:55,722 Lost his bite. 1533 01:37:58,725 --> 01:38:00,725 Not much like the nightgown you wore when I put you to bed. 1534 01:38:00,761 --> 01:38:02,226 Oh, jeff. 1535 01:38:03,762 --> 01:38:06,229 Well, how do you like the way I fixed up your room, honey? 1536 01:38:06,264 --> 01:38:07,229 Oh, it's beautiful. 1537 01:38:07,265 --> 01:38:09,232 Ain't it, though? 1538 01:38:09,732 --> 01:38:12,735 I got my idea from one of them magazines. 1539 01:38:12,769 --> 01:38:14,735 Well, if you want anything, yell. 1540 01:38:14,770 --> 01:38:16,237 Oh, don't go. I want to talk to you. 1541 01:38:16,272 --> 01:38:17,738 I want to know about brock. 1542 01:38:17,774 --> 01:38:19,238 What you want to know? 1543 01:38:19,273 --> 01:38:22,241 Oh, just how he's been. What he's been doing. 1544 01:38:22,277 --> 01:38:25,744 Same as always. Brock's been having a good time for brock. 1545 01:38:28,245 --> 01:38:29,748 What you doing? 1546 01:38:29,782 --> 01:38:31,748 Where'd this come from? 1547 01:38:31,783 --> 01:38:34,250 I've been saving it. 1548 01:38:39,754 --> 01:38:41,755 Why don't you ask me some more questions, sarah beth? 1549 01:38:42,255 --> 01:38:43,757 About what? 1550 01:38:43,793 --> 01:38:47,258 About her. Ain't you curious about your mother? You never think of her? 1551 01:38:47,295 --> 01:38:48,761 What for? 1552 01:38:48,796 --> 01:38:50,261 She's your mother. 1553 01:38:50,296 --> 01:38:51,762 I don't know who she is. 1554 01:38:51,799 --> 01:38:54,765 Don't you ever wonder why she's never come to see you? 1555 01:38:54,800 --> 01:38:56,265 You've always tried to say good things about her. 1556 01:38:56,768 --> 01:38:58,768 You've always stuffed your ears when I did. 1557 01:38:58,803 --> 01:39:00,769 She gave up a lot when she went away. 1558 01:39:00,805 --> 01:39:02,771 And she hasn't got much left now. 1559 01:39:03,271 --> 01:39:04,772 How about papa? Has he got anything left? 1560 01:39:04,806 --> 01:39:05,772 He's got you. 1561 01:39:06,274 --> 01:39:07,274 He's got brock. 1562 01:39:07,309 --> 01:39:10,275 Yeah-Brock. 1563 01:39:17,782 --> 01:39:19,785 Please stop whistling. 1564 01:39:22,785 --> 01:39:24,286 10. 1565 01:39:26,288 --> 01:39:27,789 10. I'll raise you 20. 1566 01:39:27,824 --> 01:39:30,291 20. 1567 01:39:32,292 --> 01:39:33,293 3 treys. 1568 01:39:33,328 --> 01:39:35,295 3 deuces 1569 01:39:37,295 --> 01:39:38,798 You can't beat that, boy. 1570 01:39:38,833 --> 01:39:40,798 Nobody can beat that, kid. 1571 01:39:40,834 --> 01:39:43,300 That's right, charley. 1572 01:39:43,335 --> 01:39:47,804 Nobody ever has. You ought to know that, bill. 1573 01:39:47,839 --> 01:39:50,806 Yeah, I know. 1574 01:39:53,809 --> 01:39:57,811 6. Misdeal, isn't it? 1575 01:39:57,847 --> 01:39:59,311 Oh, have you got 6, too? 1576 01:39:59,347 --> 01:40:03,815 5. I could have used another. 1577 01:40:03,851 --> 01:40:05,317 Look, kid, gambling is my business. 1578 01:40:05,352 --> 01:40:06,317 Yeah. 1579 01:40:06,817 --> 01:40:07,819 And I know my business. 1580 01:40:08,318 --> 01:40:10,319 After this, if I've got 6 cards, I'll make it known. 1581 01:40:10,355 --> 01:40:11,821 Sure. You bet. 1582 01:40:11,857 --> 01:40:12,822 You deal. 1583 01:40:12,857 --> 01:40:15,324 Any of you boys seen chamberlain around? Judge chamberlain? 1584 01:40:15,358 --> 01:40:16,324 No. What do you want with him? 1585 01:40:16,360 --> 01:40:17,325 His office wants him. 1586 01:40:17,360 --> 01:40:18,326 Try the bank. 1587 01:40:18,361 --> 01:40:20,328 Forget it, joe. He didn't mean anything. 1588 01:40:20,828 --> 01:40:22,829 It's all right, charley. 1589 01:40:23,330 --> 01:40:25,330 All right, kid. You're the judge. 1590 01:40:30,835 --> 01:40:31,837 Judge of what? 1591 01:40:31,872 --> 01:40:33,336 Go ahead. Deal. 1592 01:40:43,845 --> 01:40:45,345 3, judge. 1593 01:40:51,851 --> 01:40:53,852 Thank you, judge. 1594 01:40:56,353 --> 01:40:57,855 3 for the judge. 1595 01:40:59,857 --> 01:41:01,358 $10. 1596 01:41:02,858 --> 01:41:03,859 I'll let you off with a light sentence. 1597 01:41:07,361 --> 01:41:08,863 Pair of 9s. 1598 01:41:10,865 --> 01:41:12,365 Pair of dogs. 1599 01:41:12,400 --> 01:41:15,868 I didn't know you had a twin brother, judge. 1600 01:41:29,378 --> 01:41:33,381 All right, brock, the door's open. Temporary anyhow. 1601 01:41:33,416 --> 01:41:35,383 Who opened it for me, bill? 1602 01:41:38,384 --> 01:41:41,888 Suppose I ought to say thanks. 1603 01:41:41,923 --> 01:41:43,388 I don't know the party. 1604 01:42:19,414 --> 01:42:22,918 Brock, you're home! Papa, brock's home. 1605 01:42:23,418 --> 01:42:24,919 Well, were you still as lucky? 1606 01:42:24,954 --> 01:42:26,921 Oh, sure. I'm always lucky. 1607 01:42:26,956 --> 01:42:28,420 Stop that. Play something else. 1608 01:42:28,456 --> 01:42:29,421 Like? 1609 01:42:29,457 --> 01:42:31,424 Oh, anything but that funeral march. 1610 01:42:31,458 --> 01:42:32,424 Play something with people in it. 1611 01:42:34,426 --> 01:42:35,927 Can't have a funeral without people. 1612 01:42:36,426 --> 01:42:37,427 Had dinner? 1613 01:42:39,430 --> 01:42:40,430 Yeah, ate at beatty's place on the way out. 1614 01:42:40,930 --> 01:42:42,431 Brock said he was lucky again, papa. 1615 01:42:42,933 --> 01:42:44,934 Really? That's funny. Looks to me like the boys took him. 1616 01:42:44,968 --> 01:42:47,936 They tried. I was playing with joe horton. 1617 01:42:47,971 --> 01:42:50,939 Horton? He's a bad boy. You want to look out for him. 1618 01:42:50,973 --> 01:42:52,940 I did, in one hand, especially. 1619 01:42:52,974 --> 01:42:56,441 We both drew one, only I drew first. 1620 01:42:56,477 --> 01:42:57,943 Got him right in the belly. 1621 01:42:57,979 --> 01:42:59,443 You mean you shot him. 1622 01:42:59,478 --> 01:43:02,446 Not conclusively. He's going to live. 1623 01:43:02,482 --> 01:43:03,947 What happened? How'd the fight start? 1624 01:43:03,983 --> 01:43:06,450 Ah, I had a few too many, I guess. I don't remember. 1625 01:43:06,484 --> 01:43:07,951 I never saw you that drunk. 1626 01:43:08,450 --> 01:43:09,952 Then I'm a-Lyin'. 1627 01:43:09,988 --> 01:43:11,452 How long were you in jail? 1628 01:43:11,487 --> 01:43:12,954 Not long. 1629 01:43:12,989 --> 01:43:15,456 Who got you out? Mccurtin? 1630 01:43:15,490 --> 01:43:17,457 Hasn't he always before? 1631 01:43:17,492 --> 01:43:20,460 Yeah. When are you going to tell me how the fight started? 1632 01:43:20,960 --> 01:43:23,963 I told you. I was drunk. 1633 01:43:23,998 --> 01:43:26,964 Now, if you'd rather I hadn't come home, I'll get out. 1634 01:43:26,999 --> 01:43:28,966 I'd rather you didn't lie, brock. 1635 01:43:29,002 --> 01:43:30,466 Now, come on, let's go into town. 1636 01:43:30,967 --> 01:43:31,967 And face whatever's got to be faced. 1637 01:43:32,468 --> 01:43:33,970 Not me. I'm going to denver. 1638 01:43:34,004 --> 01:43:35,470 You're going to salt fork, brock, 1639 01:43:35,505 --> 01:43:37,972 And get this thing over with and then you're coming back here. 1640 01:43:38,008 --> 01:43:39,473 And it might be a good idea 1641 01:43:39,974 --> 01:43:42,475 If you spent a little more time here in the future. 1642 01:43:42,511 --> 01:43:44,478 You can't run me anymore! 1643 01:43:44,512 --> 01:43:47,980 I wasn't cut out for living your way and I'm sick of trying. 1644 01:43:48,015 --> 01:43:49,981 I'd rather be stuffed in a coffin! 1645 01:43:51,482 --> 01:43:52,483 I don't mind the shooting so much- 1646 01:43:52,983 --> 01:43:54,484 I wouldn't give much for you if you couldn't defend yourself- 1647 01:43:54,518 --> 01:43:57,486 But jumping bail is another thing. It isn't square. 1648 01:43:57,520 --> 01:44:00,488 I want you to go into town and stand trial on your own feet. 1649 01:44:00,523 --> 01:44:02,490 Clear yourself or take the consequences. 1650 01:44:02,525 --> 01:44:04,993 Because that's the only way to work it out, brock. 1651 01:44:08,493 --> 01:44:11,497 When you've got something more to say to me, I'll be around. 1652 01:44:16,499 --> 01:44:18,001 That was nice. That was fine. 1653 01:44:18,038 --> 01:44:19,502 Take it easy. 1654 01:44:20,003 --> 01:44:21,003 You know you can hurt him more than anyone. 1655 01:44:21,039 --> 01:44:22,504 You know that, don't you? 1656 01:44:22,541 --> 01:44:23,505 Take it easy, sarah beth. 1657 01:44:23,540 --> 01:44:25,007 I thought you were leaving. 1658 01:44:25,041 --> 01:44:26,508 I got to think. 1659 01:44:28,044 --> 01:44:31,510 How can a man think without a little music? 1660 01:44:31,547 --> 01:44:32,512 Jim here? 1661 01:44:32,547 --> 01:44:34,514 Around some place. Out back, I guess. 1662 01:44:34,548 --> 01:44:36,014 Where's brock? 1663 01:44:43,020 --> 01:44:45,522 Hello, mr. Mccurtin. 1664 01:44:45,557 --> 01:44:48,024 You tell him about the shooting, brock? 1665 01:44:48,058 --> 01:44:49,329 Oh, hello, mack. 1666 01:44:49,330 --> 01:44:52,026 Sure I told him. What's the matter? 1667 01:44:52,527 --> 01:44:54,027 Horton died. 1668 01:44:56,529 --> 01:44:57,530 Figured he was too mean to die. 1669 01:44:57,565 --> 01:45:00,033 I can get you off once more, maybe. 1670 01:45:00,068 --> 01:45:02,033 You must have had a good reason to shoot a man. 1671 01:45:02,068 --> 01:45:03,535 You had one, didn't you? 1672 01:45:03,570 --> 01:45:07,037 Good reason? Why, sure-The best. 1673 01:45:07,072 --> 01:45:08,539 Better come back in with me. 1674 01:45:08,574 --> 01:45:10,039 Have you told the colonel? 1675 01:45:10,075 --> 01:45:12,542 I can't face him. 1676 01:45:12,577 --> 01:45:15,043 I've gone that one time over bringing him bad news. 1677 01:45:15,078 --> 01:45:16,544 Are you coming? 1678 01:45:18,045 --> 01:45:19,546 No. 1679 01:45:19,581 --> 01:45:21,548 Then I'm finished, brock, as far as you're concerned. 1680 01:45:21,583 --> 01:45:23,550 Too much for me. 1681 01:45:23,584 --> 01:45:24,792 One last word- 1682 01:45:24,793 --> 01:45:27,553 I advise you to get in town fast. 1683 01:45:29,053 --> 01:45:31,056 Sarah beth, tell your father I couldn't wait. 1684 01:45:31,090 --> 01:45:34,557 You can get out of this yourself or the way you got out of jail. 1685 01:45:39,061 --> 01:45:41,062 What did mr. Mccurtain mean, "the way you got out of jail"? 1686 01:45:41,098 --> 01:45:42,563 He got you out, didn't he? 1687 01:45:42,598 --> 01:45:43,564 No. 1688 01:45:44,065 --> 01:45:45,066 Who did? 1689 01:45:45,100 --> 01:45:47,567 Chamberlain. 1690 01:45:47,602 --> 01:45:49,569 I guess he figures the young and foolish 1691 01:45:49,603 --> 01:45:51,070 Should have another chance, or something. 1692 01:45:51,105 --> 01:45:53,071 All right, brock, you don't have to cover up with me. 1693 01:45:53,571 --> 01:45:54,572 I've known for a long time. 1694 01:45:56,107 --> 01:45:57,074 When? 1695 01:45:57,110 --> 01:45:58,576 For sure when I was 15. 1696 01:45:58,610 --> 01:45:59,575 How? 1697 01:45:59,610 --> 01:46:01,577 A lot of things put together. 1698 01:46:01,613 --> 01:46:04,580 And before I went back to school the last time, I knew you knew it 1699 01:46:04,614 --> 01:46:06,581 And I knew papa did. 1700 01:46:08,082 --> 01:46:10,584 I could kill chamberlain. 1701 01:46:14,587 --> 01:46:17,090 That's what the trouble was about. 1702 01:46:17,124 --> 01:46:19,589 This fellow I was gambling with, he said a few thing. 1703 01:46:19,626 --> 01:46:21,593 That's why I couldn't tell the colonel. 1704 01:46:21,627 --> 01:46:23,593 I couldn't let him know that I know. 1705 01:46:23,627 --> 01:46:25,096 Oh, brock. 1706 01:46:25,130 --> 01:46:27,596 We've been around a lot together, the colonel and me. 1707 01:46:27,631 --> 01:46:30,441 And he never let anybody even think anything once, 1708 01:46:30,442 --> 01:46:31,599 At least not out loud. 1709 01:46:31,634 --> 01:46:33,600 Don't I know. 1710 01:46:33,637 --> 01:46:36,103 I'm glad I know that, too- I mean, that you love him. 1711 01:46:36,137 --> 01:46:40,106 If I hated him, I'd be all right. 1712 01:46:40,141 --> 01:46:41,606 Then we could walk down the street together 1713 01:46:41,640 --> 01:46:46,110 And I wouldn't mind feeling him cringe-Never let on. 1714 01:46:46,145 --> 01:46:49,612 Oh, I should have gone movie away from here a long time ago. 1715 01:46:50,113 --> 01:46:52,115 But he's hard to leave. 1716 01:46:53,614 --> 01:46:56,117 Now I got to get out of here fast. 1717 01:46:56,153 --> 01:46:57,141 Don't run away, brock. 1718 01:46:57,142 --> 01:46:59,120 Mr. Mccurtin could get you off, couldn't he? 1719 01:46:59,154 --> 01:47:01,621 Oh, sure, easy. The jury wouldn't even leave its box. 1720 01:47:01,656 --> 01:47:03,623 Then face it like papa wants you to. 1721 01:47:03,657 --> 01:47:05,123 Ever been to a trial, sarah beth? 1722 01:47:05,159 --> 01:47:09,127 Lots of things come out of trials. Whole mess comes out. 1723 01:47:09,161 --> 01:47:12,639 Salt fork would eat this up with a spoon, 1724 01:47:12,640 --> 01:47:14,131 And he's had enough. 1725 01:47:17,133 --> 01:47:21,135 Go on, sarah beth, sit down and play a tune by yourself. 1726 01:47:21,171 --> 01:47:23,138 You'll have to get used to it. 1727 01:47:23,173 --> 01:47:25,638 And tell the colonel nothing. 1728 01:47:39,648 --> 01:47:41,650 Jeff said mccurtin was here. What did he want? 1729 01:47:41,686 --> 01:47:42,651 Nothing. 1730 01:47:42,687 --> 01:47:44,152 Where are you going? 1731 01:47:44,188 --> 01:47:45,653 First lap of my trip to denver. 1732 01:47:45,689 --> 01:47:47,155 Get down off that horse, brock. 1733 01:47:47,190 --> 01:47:48,655 Get out of my way. 1734 01:48:02,665 --> 01:48:07,169 Well, sarah beth, I'll try to understand why he had to go. 1735 01:48:07,204 --> 01:48:12,174 I didn't try with someone else a long time ago. 1736 01:48:12,208 --> 01:48:15,175 I've always been sorry. 1737 01:48:43,696 --> 01:48:45,697 Well, colonel, then if brock ain't here 1738 01:48:45,733 --> 01:48:46,698 We just gotta find him and take him in. 1739 01:48:46,733 --> 01:48:48,698 Why? 1740 01:48:48,734 --> 01:48:51,202 I thought mccurtin told you. 1741 01:48:51,237 --> 01:48:52,702 Horton died. 1742 01:48:55,205 --> 01:48:57,206 Sorry, colonel. 1743 01:48:59,707 --> 01:49:01,709 Things fall that way sometimes, bill. 1744 01:49:02,210 --> 01:49:03,710 Yeah. 1745 01:49:05,212 --> 01:49:08,214 You sure he ain't here? 1746 01:49:08,249 --> 01:49:09,216 You can look. 1747 01:49:11,217 --> 01:49:17,215 I... I shouldn't have asked that, colonel. Good night. 1748 01:49:30,230 --> 01:49:32,205 Why is brock frightened, sarah beth? 1749 01:49:32,206 --> 01:49:34,234 Doesn't he know mack can get him off? 1750 01:49:34,268 --> 01:49:39,737 But he knows he can't get you off. 1751 01:49:39,772 --> 01:49:42,738 The man brock shot, he called brock names. 1752 01:49:42,773 --> 01:49:45,242 Not pretty names, either. 1753 01:49:45,276 --> 01:49:49,245 They'd sound awful at a trial, especially when they're true. 1754 01:49:49,280 --> 01:49:54,248 Brock thought-He wanted to spare you something. 1755 01:49:55,749 --> 01:49:59,252 He can't spare me anything. 1756 01:49:59,287 --> 01:50:02,754 It seems none of us can spare the others anything. 1757 01:50:05,755 --> 01:50:10,259 You go to bed. I've got to find him. 1758 01:50:10,759 --> 01:50:13,762 I've got to get to him before he does something. 1759 01:50:14,262 --> 01:50:17,764 I've got to get to him before some sheriff gets him. 1760 01:50:17,800 --> 01:50:19,266 He's a good boy, sarah beth. 1761 01:50:19,301 --> 01:50:23,270 Yes. I'm glad we know how good. You find him, papa. 1762 01:50:25,271 --> 01:50:26,272 I'll find him. 1763 01:50:30,775 --> 01:50:33,276 Get your afternoon star- Here's your change, lady. 1764 01:50:36,278 --> 01:50:37,779 Lateafternoon star. Thank you, sir. 1765 01:50:37,815 --> 01:50:39,780 Right over here- Get your late afternoon star! 1766 01:50:39,815 --> 01:50:43,285 Afternoon star! Latest news and the latest paper! 1767 01:50:43,319 --> 01:50:44,785 Right here. That the idea. Thank you, sir. 1768 01:50:45,285 --> 01:50:46,043 Late afternoon star! 1769 01:50:46,044 --> 01:50:47,787 Right over here! Get your late afternoon star! 1770 01:50:54,292 --> 01:50:55,792 Here comes the colonel. 1771 01:51:07,301 --> 01:51:08,802 He's in that cabin, colonel. 1772 01:51:10,838 --> 01:51:13,806 You can't go down there, colonel! The boy's gone crazy! 1773 01:51:38,824 --> 01:51:40,825 Go on back! 1774 01:51:40,861 --> 01:51:43,828 No one's taking me, and that goes for you, too! 1775 01:51:45,328 --> 01:51:47,831 Stay there, or I'll drop you! I mean it! 1776 01:51:49,832 --> 01:51:52,834 Your last chance to turn around! 1777 01:51:52,868 --> 01:51:55,338 I'll count 3! 1778 01:51:55,372 --> 01:51:56,837 1... 1779 01:51:59,840 --> 01:52:00,840 2... 1780 01:52:06,345 --> 01:52:07,345 3. 1781 01:52:19,354 --> 01:52:21,355 Hurry it up! 1782 01:52:42,370 --> 01:52:47,374 Oh, dad. Why am i calling you dad? 1783 01:52:47,410 --> 01:52:49,376 You used to call me that, brock. 1784 01:52:49,412 --> 01:52:52,379 Not since I got old enough to know better. 1785 01:52:52,413 --> 01:52:54,879 Growing up-That's great, isn't it? 1786 01:52:54,915 --> 01:52:57,382 Don't talk. Don't talk. 1787 01:52:57,417 --> 01:52:59,884 You don't scare worth a nickel, dad. 1788 01:53:08,391 --> 01:53:09,890 Docs always try something. 1789 01:53:09,925 --> 01:53:11,392 Lie still, kid. 1790 01:53:11,427 --> 01:53:15,395 Lie still. Not while I'm still breathing in and out. 1791 01:53:15,430 --> 01:53:17,896 Lying still comes later. 1792 01:53:17,932 --> 01:53:20,399 Not much later, though, huh, doc? 1793 01:53:21,900 --> 01:53:24,402 Hello, sheriff! 1794 01:53:24,437 --> 01:53:25,902 Somebody left a note for you. 1795 01:53:26,404 --> 01:53:28,904 Right side of you. 1796 01:53:51,920 --> 01:53:52,923 Brock. 1797 01:53:58,428 --> 01:54:00,927 Your sister sends her love, son. 1798 01:54:00,963 --> 01:54:03,430 The good girl. 1799 01:54:03,465 --> 01:54:05,432 Good, bright girl. 1800 01:54:07,933 --> 01:54:10,435 She told me, brock. 1801 01:54:10,472 --> 01:54:13,938 She told me why you ducked out. 1802 01:54:16,440 --> 01:54:19,441 And, brock... 1803 01:54:19,478 --> 01:54:21,444 Your mother... 1804 01:54:21,479 --> 01:54:22,943 There's something... 1805 01:54:22,979 --> 01:54:26,447 Dad, let's go down to charley's, hmm? 1806 01:54:26,482 --> 01:54:29,949 Let's drink all the place under the table. 1807 01:54:29,983 --> 01:54:32,452 And then when there's just me and you left 1808 01:54:32,486 --> 01:54:34,453 I'll drink you under. 1809 01:54:34,488 --> 01:54:36,454 Ask charley. 1810 01:54:38,457 --> 01:54:40,458 How about it? 1811 01:54:43,460 --> 01:54:45,460 Da-Dad... 1812 01:54:48,963 --> 01:54:51,465 Dad. 1813 01:55:32,996 --> 01:55:34,997 I got it for you, last stop, ma'am. 1814 01:55:59,515 --> 01:56:01,016 Got anything for me to pick up? 1815 01:56:01,052 --> 01:56:02,517 No. Nothing today. 1816 01:56:02,552 --> 01:56:04,018 I beg your pardon, is there a train leaving 1817 01:56:04,054 --> 01:56:05,520 For san francisco tomorrow? 1818 01:56:05,556 --> 01:56:07,020 One at 11:00 o'clock tonight. 1819 01:56:07,055 --> 01:56:08,522 Thank you. 1820 01:57:13,569 --> 01:57:17,072 And so we'll come to pay our last respects 1821 01:57:17,107 --> 01:57:20,074 And to say goodbye to brock brewton 1822 01:57:20,108 --> 01:57:25,579 Beloved son of james brewton and lutie c. Brewton. 1823 01:57:25,614 --> 01:57:29,581 This young man has departed from our midst. 1824 01:57:29,617 --> 01:57:34,084 The lord gave. The lord hath taken away. 1825 01:57:34,120 --> 01:57:36,086 Let us pray. 1826 01:57:40,624 --> 01:57:41,591 Come in. 1827 01:57:47,594 --> 01:57:50,095 Just put the coffee on the table, please. 1828 01:58:00,104 --> 01:58:01,604 You're sarah beth. 1829 01:58:01,640 --> 01:58:02,340 Yes. 1830 01:58:04,106 --> 01:58:05,607 Please sit down. 1831 01:58:05,643 --> 01:58:07,108 There's no need for that. 1832 01:58:07,144 --> 01:58:09,109 I have something to say, and then I'm going to go. 1833 01:58:09,144 --> 01:58:12,112 How did you know I was here? 1834 01:58:12,148 --> 01:58:15,113 I have a room at the hotel. The clerk told me. 1835 01:58:15,150 --> 01:58:18,116 I'm not going to let you hurt pop anymore! 1836 01:58:18,151 --> 01:58:19,617 He can't stand anymore. 1837 01:58:19,654 --> 01:58:22,119 Maybe you couldn't hurt him, even if you tried. 1838 01:58:22,154 --> 01:58:24,119 Maybe there's not anything that can hurt him, 1839 01:58:24,156 --> 01:58:25,622 Not after brock. 1840 01:58:25,658 --> 01:58:27,123 I hope so. 1841 01:58:27,158 --> 01:58:29,124 Because nobody can stand anymore, even him. 1842 01:58:29,160 --> 01:58:31,627 So maybe the pain's over now. 1843 01:58:31,661 --> 01:58:32,627 Unless you brought him more. 1844 01:58:32,661 --> 01:58:33,628 Have you? 1845 01:58:34,129 --> 01:58:35,629 What do you want of him? 1846 01:58:37,631 --> 01:58:39,132 Nothing. 1847 01:58:39,632 --> 01:58:43,136 I came to help brock. 1848 01:58:43,170 --> 01:58:45,637 I didn't know he- 1849 01:58:45,672 --> 01:58:49,640 I... I didn't know until the train was almost here. 1850 01:58:50,140 --> 01:58:52,643 I'm not even going to see your father, sarah beth. 1851 01:58:54,178 --> 01:58:56,144 I might try if I though I could make up 1852 01:58:56,179 --> 01:58:58,646 A little to him. And to you for all the years, 1853 01:58:59,146 --> 01:59:01,148 But I know I couldn't. 1854 01:59:01,650 --> 01:59:03,149 He tried to tell me how he felt, 1855 01:59:03,184 --> 01:59:06,652 How the grass was somehow godly to him. 1856 01:59:06,687 --> 01:59:10,154 He tried to tell me and I didn't hear. 1857 01:59:10,655 --> 01:59:12,657 And he was right. 1858 01:59:14,658 --> 01:59:16,159 Those years are gone, 1859 01:59:16,659 --> 01:59:19,662 And my chance with him. 1860 01:59:19,697 --> 01:59:22,663 I'll leave tonight, sarah beth, 1861 01:59:23,165 --> 01:59:25,666 But I'm not sorry I came now, 1862 01:59:25,701 --> 01:59:27,166 Because I'll take something back with me 1863 01:59:27,669 --> 01:59:30,169 Which means a great deal to me: 1864 01:59:30,669 --> 01:59:33,171 The knowledge that he has you- 1865 01:59:33,671 --> 01:59:36,173 You to fight for him, 1866 01:59:36,209 --> 01:59:38,676 Be there when he needs you, 1867 01:59:38,711 --> 01:59:42,679 To be what I wasn't strong enough to be. 1868 01:59:43,179 --> 01:59:46,182 He didn't come to st. Louis for nothing. 1869 01:59:46,216 --> 01:59:49,183 And now, when he's lost it all, everything, 1870 01:59:49,217 --> 01:59:53,686 When he needs something human at last, 1871 01:59:54,186 --> 01:59:56,688 You come into the field. 1872 01:59:56,724 --> 01:59:59,190 No, he didn't come to st. Louis for nothing. 1873 01:59:59,692 --> 02:00:04,194 And all at once that gives me... peace. 1874 02:00:04,695 --> 02:00:07,196 A kind of happiness even. 1875 02:00:07,698 --> 02:00:11,200 I haven't felt that for a very long time. 1876 02:00:13,201 --> 02:00:14,703 Just one thing. 1877 02:00:15,202 --> 02:00:17,705 Some night when he's sitting on the porch, sarah beth, 1878 02:00:18,204 --> 02:00:20,206 Give him a kiss from me. 1879 02:00:20,240 --> 02:00:22,208 Oh, don't... 1880 02:00:42,722 --> 02:00:45,225 I'm glad you're home, colonel. 1881 02:00:45,725 --> 02:00:46,725 The buckboard with sarah beth get in? 1882 02:00:46,760 --> 02:00:49,228 I missed seeing her start. 1883 02:00:49,263 --> 02:00:51,729 Maybe you'd better go on in the house, colonel. 1884 02:01:01,736 --> 02:01:03,238 Sarah beth? 1885 02:01:03,272 --> 02:01:05,739 Papa, come here. 1886 02:01:23,252 --> 02:01:24,027 Papa, come here. 1887 02:01:24,027 --> 02:01:26,255 Mother wanted to be waiting for you here, papa. 1888 02:01:26,289 --> 02:01:28,256 The way she used to be. 1889 02:01:47,770 --> 02:01:49,772 Lutie? 1890 02:01:49,807 --> 02:01:51,772 You're well? 1891 02:01:51,809 --> 02:01:54,275 Yes, jim. 1892 02:01:54,310 --> 02:01:57,778 And you? 1893 02:01:57,812 --> 02:02:01,782 You look as you always did. 1894 02:02:03,281 --> 02:02:05,282 Do I, jim? 1895 02:02:33,304 --> 02:02:36,806 It was a hard thing for her to go through, 1896 02:02:36,841 --> 02:02:39,308 But she's one in a thousand. 1897 02:02:39,342 --> 02:02:40,342 No one else will ever be like her. 137696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.