Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,355 --> 00:00:12,891
"SOUTH AMERICA, 1870"
2
00:00:21,168 --> 00:00:25,168
* PRIDE AND REVENGE *
3
00:02:29,740 --> 00:02:34,291
Hey, Hank, they gave up.
Looks...
4
00:02:35,121 --> 00:02:37,805
And it seems we crossed a border.
5
00:02:38,229 --> 00:02:39,333
Where are we, Will?
6
00:02:39,333 --> 00:02:41,688
And who cares?
It's all alike.
7
00:02:44,030 --> 00:02:46,449
That is not a pot of gold.
8
00:02:48,292 --> 00:02:51,868
You would not hit it at all.
9
00:02:52,758 --> 00:02:55,091
Jeb, let's move on.
10
00:02:57,311 --> 00:02:58,475
Come on...
11
00:05:07,702 --> 00:05:09,147
I was as dry as a desert.
12
00:05:09,147 --> 00:05:11,615
We slept here and
continued in the morning.
13
00:05:11,980 --> 00:05:15,145
Dammit, Will, this place would
be good for a couple of days.
14
00:05:15,145 --> 00:05:17,697
And the beer is cold.
15
00:05:17,697 --> 00:05:20,771
A bug in my ear tells me to leave.
16
00:05:20,975 --> 00:05:23,849
It's not a pet, Will,
and just an itch...
17
00:05:23,849 --> 00:05:25,969
of one of her merry ladies.
18
00:05:40,253 --> 00:05:42,814
A little beer never
bothered him, did he, Jeb?
19
00:05:57,473 --> 00:05:59,346
We have company.
20
00:06:02,934 --> 00:06:04,180
Calm.
21
00:06:07,855 --> 00:06:10,720
Their names, nationalities
and business here.
22
00:06:10,720 --> 00:06:11,776
What did he say?
23
00:06:11,776 --> 00:06:14,059
He wants to know who we are
and where we are from.
24
00:06:14,059 --> 00:06:15,739
Your beer is famous.
25
00:06:17,098 --> 00:06:18,293
Gringos.
26
00:06:23,541 --> 00:06:25,911
If we're going to have a shooting,
we can choose the location.
27
00:06:25,911 --> 00:06:28,528
This is not the hour or the place.
28
00:06:29,625 --> 00:06:32,556
We are passing through.
A beautiful country.
29
00:06:32,556 --> 00:06:33,978
Where are they from?
30
00:06:33,978 --> 00:06:35,422
We're from Texas.
31
00:06:35,422 --> 00:06:36,603
Lanques?
32
00:06:36,603 --> 00:06:38,577
Be careful what you say, my friend.
33
00:06:39,118 --> 00:06:40,804
Do you speak for the group?
34
00:06:40,804 --> 00:06:41,880
Sometimes.
35
00:06:41,880 --> 00:06:44,078
So come with me now.
Yes...
36
00:06:44,906 --> 00:06:48,377
He wants to talk.
See you later.
37
00:06:50,291 --> 00:06:53,305
If you do not come back
soon, we'll pick you up.
38
00:06:56,208 --> 00:06:57,276
Come on.
39
00:07:22,410 --> 00:07:23,693
Tell me what you called me for.
40
00:07:23,693 --> 00:07:25,118
They're gringos, General.
41
00:07:25,118 --> 00:07:26,590
I'm not blind, what else?
42
00:07:26,590 --> 00:07:29,287
They say they come from
a place called Texas.
43
00:07:29,287 --> 00:07:31,093
You're a genius, you can go.
44
00:07:41,387 --> 00:07:43,887
Do you like horses, sir?
Of course I like.
45
00:07:47,473 --> 00:07:49,616
Why are you and your
friends in my country?
46
00:07:49,616 --> 00:07:52,523
We're just passing through.
I understand.
47
00:07:54,924 --> 00:07:56,311
You're from Texas.
48
00:07:57,983 --> 00:08:00,790
Have you and your friends
fought in the Civil War?
49
00:08:01,415 --> 00:08:02,638
By the Confederates.
50
00:08:03,895 --> 00:08:07,261
What is your name?
Hanseb... Will Hansen.
51
00:08:10,679 --> 00:08:13,459
And your patent?
Sergeant.
52
00:08:23,627 --> 00:08:29,239
Well, sergeant, I'm a general.
General Alejandro Martinez.
53
00:08:30,133 --> 00:08:34,052
We're both soldiers,
let's face it.
54
00:08:34,362 --> 00:08:36,382
You and your friends are gunmen.
55
00:08:36,382 --> 00:08:37,556
Listen, General...
56
00:08:37,556 --> 00:08:39,131
You have been persecuted
to this country.
57
00:08:39,131 --> 00:08:42,753
They've been being watched
since they crossed our border.
58
00:08:42,753 --> 00:08:45,610
I'll be honest.
You are not welcome.
59
00:08:45,610 --> 00:08:48,161
My own country is on the
verge of a civil war...
60
00:08:48,161 --> 00:08:50,746
and men like you only
complicate wars.
61
00:08:51,558 --> 00:08:53,311
In addition, your
patriotism is bought...
62
00:08:53,311 --> 00:08:54,682
for the price of their bullets.
63
00:08:54,682 --> 00:08:57,448
If you do not want us here,
that's fine with us.
64
00:08:57,448 --> 00:08:59,902
At dawn we will
leave your country.
65
00:08:59,902 --> 00:09:03,542
Why, Sergeant, and how
would you do that?
66
00:09:03,542 --> 00:09:05,160
Log out as entered?
67
00:09:05,160 --> 00:09:08,590
I'm sure you do not want
to cross the border again.
68
00:09:08,590 --> 00:09:09,729
By the way...
69
00:09:09,729 --> 00:09:12,291
What was the reason for
your hasty departure?
70
00:09:12,582 --> 00:09:13,727
Money?
71
00:09:14,466 --> 00:09:15,892
Our men lost.
72
00:09:16,467 --> 00:09:20,403
The luck of the war.
But you...
73
00:09:20,693 --> 00:09:22,982
You know defeat, do not you?
74
00:09:28,605 --> 00:09:32,739
Then you lost your boss and
your services are for sale.
75
00:09:33,615 --> 00:09:35,688
Your kind has only one destiny.
76
00:09:36,301 --> 00:09:38,978
From country to country you
will only find one man...
77
00:09:38,978 --> 00:09:40,203
who will pay for his weapons.
78
00:09:40,786 --> 00:09:43,546
I think that's what you say, General.
79
00:09:44,648 --> 00:09:47,905
Great. Now let's deal
with the details.
80
00:10:02,942 --> 00:10:05,913
Most of my people have
realized the advantages...
81
00:10:05,913 --> 00:10:09,279
to leave the future of
the country in my hands.
82
00:10:10,361 --> 00:10:12,615
See this map here.
83
00:10:13,665 --> 00:10:16,733
The city of San Carlos and
the surrounding valley.
84
00:10:16,733 --> 00:10:18,926
In ten days I will
guide my troops...
85
00:10:18,926 --> 00:10:22,053
in a campaign of
pacification of San Carlos.
86
00:10:22,647 --> 00:10:24,627
I can face resistance.
87
00:10:25,024 --> 00:10:28,498
I need to know how many men
and weapons I will face.
88
00:10:28,498 --> 00:10:30,672
And he wants us to find out.
89
00:10:31,595 --> 00:10:32,608
Right.
90
00:10:32,608 --> 00:10:35,440
Riding for an hour
will find my men...
91
00:10:35,440 --> 00:10:38,628
who will guide them through
the mountains to the valley.
92
00:10:38,628 --> 00:10:40,944
You will enter with
your men in San Carlos.
93
00:10:40,944 --> 00:10:43,567
Once there, you'll say you're...
94
00:10:43,567 --> 00:10:45,753
As I said?
Passing.
95
00:10:45,753 --> 00:10:47,065
After three days...
96
00:10:47,065 --> 00:10:48,545
You will meet my guide...
97
00:10:48,545 --> 00:10:50,726
and give him all the
necessary information.
98
00:10:50,726 --> 00:10:52,416
He will come back here...
99
00:10:52,811 --> 00:10:55,405
and you will be free to
continue your journey.
100
00:10:55,405 --> 00:10:57,373
No shootings?
Do not.
101
00:10:58,030 --> 00:11:00,054
Yes.
You'll get half now.
102
00:11:00,054 --> 00:11:03,211
The guide will pay you the remainder
when you receive your report.
103
00:11:04,838 --> 00:11:06,554
It sounds pretty simple.
104
00:11:07,155 --> 00:11:08,697
So we agree.
105
00:11:09,060 --> 00:11:11,014
You will see that I am not stingy.
106
00:11:11,014 --> 00:11:12,764
What about this guide?
107
00:11:13,782 --> 00:11:15,014
He will find it.
108
00:11:15,263 --> 00:11:17,377
After riding for an
hour, tomorrow morning.
109
00:11:19,589 --> 00:11:21,212
Yes, General.
110
00:11:21,593 --> 00:11:25,137
It seems that we dance
according to your music. Oh...
111
00:11:25,137 --> 00:11:27,162
I hope so, Sergeant.
112
00:11:27,392 --> 00:11:30,246
You see, I'm a ruthless man, too.
113
00:11:31,158 --> 00:11:32,739
If you fail me...
114
00:11:33,175 --> 00:11:36,074
I will follow you to
the sea if necessary.
115
00:11:36,424 --> 00:11:37,861
And I will find him.
116
00:11:40,709 --> 00:11:41,933
You see?
117
00:11:43,840 --> 00:11:44,800
Bye.
Bye.
118
00:12:05,703 --> 00:12:08,030
It is better to take a
bath of tar and feathers.
119
00:12:08,030 --> 00:12:09,547
Do not give them any idea.
120
00:12:09,547 --> 00:12:12,902
Follow the orders.
You can go and not come back.
121
00:12:13,295 --> 00:12:14,307
What did he say, Will?
122
00:12:14,307 --> 00:12:16,962
They do not want us.
Let's go guys.
123
00:12:22,179 --> 00:12:24,203
I'm just saying that this
general friend of yours...
124
00:12:24,203 --> 00:12:26,409
It has a very strange way.
125
00:12:26,409 --> 00:12:28,054
It's very strange, Will.
126
00:12:28,054 --> 00:12:30,306
First he pays us and then
expels us from the city...
127
00:12:30,306 --> 00:12:32,139
as if we were stinking.
128
00:12:32,139 --> 00:12:34,220
I've been meaning to
tell you about it, Ike.
129
00:12:34,220 --> 00:12:37,515
You can shut up, you're no flower.
130
00:12:37,515 --> 00:12:38,554
It is like I said...
131
00:12:38,554 --> 00:12:40,786
he thinks that no one
will bind us to him.
132
00:12:41,596 --> 00:12:42,877
Anyway, it's his way.
133
00:12:42,877 --> 00:12:44,325
I dislike.
134
00:12:44,325 --> 00:12:45,900
We had no choice.
135
00:12:46,437 --> 00:12:48,227
In any case, we will
keep our eyes open...
136
00:12:48,227 --> 00:12:49,495
and our mouths shut.
137
00:12:49,495 --> 00:12:52,315
Nobody gets hurt and
we make some money.
138
00:13:05,653 --> 00:13:07,678
This is something to think about.
139
00:13:08,137 --> 00:13:11,059
It seems the general
is a very tough man.
140
00:13:11,059 --> 00:13:13,502
"VIVA MARTINEZ, DEATH
TO THE TRAITORS"
141
00:13:13,502 --> 00:13:15,929
It's not hard to understand that.
142
00:13:38,951 --> 00:13:40,076
Good morning gentlemen.
143
00:13:40,076 --> 00:13:41,180
Good Morning.
144
00:13:41,180 --> 00:13:44,034
I'm Paco, I was waiting.
145
00:13:44,034 --> 00:13:46,124
Come on, I'll take
you to San Carlos.
146
00:14:24,777 --> 00:14:26,533
Need help?
147
00:14:26,949 --> 00:14:30,155
No. Ramon, you're very stubborn.
148
00:14:30,155 --> 00:14:32,060
What would happen if we lost?
149
00:14:32,060 --> 00:14:33,572
Shut up, woman.
150
00:14:41,479 --> 00:14:43,156
Please sir.
151
00:14:44,295 --> 00:14:46,088
Can we accompany them?
152
00:14:46,794 --> 00:14:49,224
They are lost.
I think so.
153
00:14:51,588 --> 00:14:53,353
I think we have company.
154
00:15:21,215 --> 00:15:24,622
This is where I leave them.
This is the valley for San Carlos.
155
00:15:24,622 --> 00:15:29,037
I'll be here for three days.
Then you must go back.
156
00:15:29,688 --> 00:15:31,348
They should not be late.
157
00:15:31,968 --> 00:15:35,602
You see? I can not
stay any longer.
158
00:15:35,602 --> 00:15:38,778
The general is waiting.
I know.
159
00:15:38,778 --> 00:15:41,033
And I'll have the
rest of your money...
160
00:15:41,033 --> 00:15:43,768
when you return.
Not goodbye.
161
00:15:43,768 --> 00:15:45,128
Good-bye, sir.
162
00:15:45,684 --> 00:15:46,877
Let's go.
163
00:16:07,224 --> 00:16:09,011
Will, you know what?
164
00:16:09,011 --> 00:16:10,301
I know friend.
165
00:16:12,531 --> 00:16:14,012
I just thought I'd mention it.
166
00:16:14,012 --> 00:16:16,067
Keep calm.
167
00:16:16,280 --> 00:16:19,317
Calm down, yes... what
should we do, whistle?
168
00:16:19,317 --> 00:16:21,110
Let's take it easy.
169
00:16:50,923 --> 00:16:52,206
Who are you?
170
00:16:52,206 --> 00:16:55,151
Americans.
We are passing through.
171
00:16:55,151 --> 00:16:56,573
Give us your weapons.
172
00:16:58,363 --> 00:16:59,697
Surrender the weapons.
173
00:17:04,395 --> 00:17:06,545
I hope you know what you're doing.
174
00:17:41,273 --> 00:17:42,754
Who are these people?
175
00:17:42,754 --> 00:17:45,340
They are gringos, captain,
they say they are in transit.
176
00:17:45,340 --> 00:17:47,391
Those behind are gypsies.
177
00:17:49,681 --> 00:17:52,309
You must forgive this terrible
hospitality, gentlemen...
178
00:17:52,309 --> 00:17:54,146
but we need to be careful
about strangers.
179
00:17:54,146 --> 00:17:56,248
They said that you are
passing through this valley.
180
00:17:56,248 --> 00:17:58,472
We are.
And the gypsies?
181
00:17:58,472 --> 00:18:01,633
Just follow up. We find
them in the mountains.
182
00:18:01,633 --> 00:18:05,057
Then there is no problem.
I'm Juan Hernandez...
183
00:18:05,294 --> 00:18:08,382
currently captain Juan Hernandez.
184
00:18:08,732 --> 00:18:10,618
Will Hansen, captain.
185
00:18:10,618 --> 00:18:13,485
These are Ike,
Billy, Hank and Jeb.
186
00:18:13,725 --> 00:18:14,815
Oh...
187
00:18:14,815 --> 00:18:16,708
We thought we were not welcome.
188
00:18:16,708 --> 00:18:19,122
First we go to my
uncle, Don Miguel...
189
00:18:19,122 --> 00:18:21,208
He is the mayor.
Oh...
190
00:18:21,739 --> 00:18:24,370
Will they return our weapons?
Later.
191
00:18:32,385 --> 00:18:33,986
Now follow me, please.
192
00:19:11,672 --> 00:19:13,715
Uncle, we have visitors.
193
00:19:15,561 --> 00:19:18,236
This man and his
friends are Americans.
194
00:19:18,713 --> 00:19:21,034
Those of the cart are gypsies.
195
00:19:23,273 --> 00:19:27,457
I'ts very interesting.
You gypsies...
196
00:19:27,700 --> 00:19:30,746
can stay for some
time but no tricks.
197
00:19:30,746 --> 00:19:33,910
If there are problems, they should leave.
Do you understand?
198
00:19:33,910 --> 00:19:35,898
Thank you, boss,
thank you very much.
199
00:19:35,898 --> 00:19:38,672
Your servants.
Let's go.
200
00:19:45,271 --> 00:19:47,957
And now, friends,
let's go in and talk.
201
00:19:53,756 --> 00:19:56,928
You are Americans, you
are far from home.
202
00:19:56,928 --> 00:19:57,980
You're right.
203
00:19:57,980 --> 00:20:00,098
The trip must have been tiring.
204
00:20:01,577 --> 00:20:03,733
And now will you tell
me why you are here?
205
00:20:04,144 --> 00:20:06,337
Like I told one of your men...
206
00:20:06,337 --> 00:20:07,606
we are passing through.
207
00:20:07,606 --> 00:20:10,364
Yes, but why exactly San Carlos?
208
00:20:10,745 --> 00:20:12,744
We did not have much choice.
209
00:20:13,226 --> 00:20:14,512
As well?
210
00:20:15,051 --> 00:20:17,478
It seemed the safest way.
211
00:20:17,787 --> 00:20:19,032
Really?
212
00:20:19,348 --> 00:20:23,084
After General Martinez sent
us out of his country.
213
00:20:24,111 --> 00:20:26,202
General Alejandro Martinez?
214
00:20:26,913 --> 00:20:29,680
As I said, after our meeting
with this general...
215
00:20:29,680 --> 00:20:32,397
We knew we could get
through San Carlos...
216
00:20:32,397 --> 00:20:33,754
and follow our path.
217
00:20:33,754 --> 00:20:37,731
Then they were deported
by General Martinez.
218
00:20:37,731 --> 00:20:39,648
Yes, that's exactly what he said.
219
00:20:39,648 --> 00:20:40,826
Did you bring guns?
220
00:20:40,826 --> 00:20:42,528
They were collected.
221
00:20:43,683 --> 00:20:47,194
I think maybe you are
soldiers of your civil war...
222
00:20:47,194 --> 00:20:50,262
and may have seen
other wars later.
223
00:20:50,522 --> 00:20:52,782
You're right.
If it goes away and lasts long...
224
00:20:52,782 --> 00:20:54,848
you get used to the
smell of powder.
225
00:20:54,848 --> 00:20:56,997
You and your guns are
welcome to San Carlos.
226
00:20:56,997 --> 00:20:58,773
We need experienced soldiers.
227
00:20:58,773 --> 00:21:00,927
You can be useful.
228
00:21:00,927 --> 00:21:03,281
Thank you, sir, but
if you do not mind...
229
00:21:03,281 --> 00:21:06,151
We'd rather be gone
in a couple of days.
230
00:21:06,151 --> 00:21:07,730
You do not understand.
231
00:21:08,914 --> 00:21:11,050
General Martinez is a tyrant.
232
00:21:11,050 --> 00:21:14,624
At any moment I expect an
attack from your soldiers.
233
00:21:14,624 --> 00:21:17,234
As men of conscience,
we need to stop them.
234
00:21:17,234 --> 00:21:19,487
Yes, sir, we understand this...
235
00:21:19,487 --> 00:21:22,000
but we just want to
take care of our lives.
236
00:21:22,000 --> 00:21:23,361
With all due respect.
237
00:21:23,361 --> 00:21:25,338
Maybe it's money.
238
00:21:25,338 --> 00:21:27,182
No, sir, that's not it.
239
00:21:27,182 --> 00:21:28,761
It's just that this
war is not ours.
240
00:21:28,761 --> 00:21:29,893
It is.
241
00:21:29,893 --> 00:21:32,469
Of course, this is not your country.
242
00:21:32,929 --> 00:21:35,680
All right, you're welcome,
you'll have your weapons back...
243
00:21:35,979 --> 00:21:39,152
and we will surely
find a place to stay.
244
00:21:39,152 --> 00:21:40,554
Make them comfortable...
245
00:21:40,554 --> 00:21:43,261
but they can not go away at all.
246
00:21:43,261 --> 00:21:44,301
Yes sir.
247
00:21:44,301 --> 00:21:46,593
Friends, if you
accompany my nephew...
248
00:21:46,593 --> 00:21:49,449
he will arrange everything
for his brief stay.
249
00:21:49,449 --> 00:21:51,009
Thank you very much, sir.
250
00:21:53,645 --> 00:21:56,142
Maybe later, sir...
251
00:21:57,242 --> 00:21:58,568
My name is Will Hansen.
252
00:21:58,851 --> 00:22:01,833
Mr. Hansen, let's talk about it.
253
00:22:02,357 --> 00:22:04,034
Anytime, sir.
254
00:22:22,817 --> 00:22:24,998
I think they will find
the place comfortable.
255
00:22:25,839 --> 00:22:28,365
The guard will see to it
that they are not disturbed.
256
00:22:28,596 --> 00:22:30,965
His name is Felipe.
257
00:22:31,762 --> 00:22:33,920
Unfortunately, he does
not speak English.
258
00:22:33,920 --> 00:22:35,731
You're very hospitable, Captain.
259
00:22:36,828 --> 00:22:38,840
The freedom of San
Carlos is yours.
260
00:22:39,980 --> 00:22:41,779
Treat yourself to our guests.
261
00:22:42,360 --> 00:22:44,801
I'll come and visit you later.
Bye.
262
00:22:49,763 --> 00:22:51,686
Would "consider ourselves
our guests"...
263
00:22:51,686 --> 00:22:53,155
and 'San Carlos is yours'
it's for real
264
00:22:53,847 --> 00:22:55,657
I'm going to town to find a woman.
265
00:22:55,657 --> 00:22:57,722
Do not be so impetuous.
266
00:22:57,950 --> 00:23:00,414
You heard the old man,
he said we're welcome.
267
00:23:00,414 --> 00:23:02,777
Yes, but also said in Spanish...
268
00:23:02,777 --> 00:23:04,995
to your captain friend,
not to let us go.
269
00:23:04,995 --> 00:23:07,550
And now we have a jailer.
270
00:23:07,550 --> 00:23:10,038
So we're looking for our
weapons and we're leaving...
271
00:23:10,038 --> 00:23:11,348
before the shooting begins.
272
00:23:11,348 --> 00:23:13,247
You want to shut
up, you big idiot?
273
00:23:13,247 --> 00:23:15,568
What makes you think he does not
understand what he's saying?
274
00:23:15,568 --> 00:23:16,748
Let's find out.
275
00:23:19,539 --> 00:23:20,994
Hello Friend.
276
00:23:22,988 --> 00:23:24,113
Sir...
277
00:23:24,636 --> 00:23:28,050
You have the most bulging
eyes I've ever seen...
278
00:23:28,050 --> 00:23:29,665
I think I'll kick your ass...
279
00:23:29,665 --> 00:23:31,245
out of this mountain.
280
00:23:33,827 --> 00:23:36,580
All right?
Yes sir.
281
00:23:38,088 --> 00:23:40,127
Still, be careful what they say.
282
00:23:40,127 --> 00:23:42,377
Believe me, the old man is not a fool.
283
00:23:42,377 --> 00:23:44,049
He's planning something for us.
284
00:23:44,049 --> 00:23:47,590
Hell, Sergeant Hansen,
worry about it...
285
00:23:47,590 --> 00:23:51,285
because I'm going to wash
myself, adorn myself...
286
00:23:51,498 --> 00:23:53,894
and I'm going to make
a friendly visit.
287
00:23:54,945 --> 00:23:56,732
And I had better find
something, my son...
288
00:23:56,732 --> 00:23:59,981
because I'm getting
very anxious...
289
00:23:59,981 --> 00:24:02,179
and you look more
beautiful every day.
290
00:24:05,541 --> 00:24:07,708
I think I'm going to walk around.
291
00:24:07,708 --> 00:24:08,958
Good idea.
292
00:25:21,219 --> 00:25:23,887
How can I help you?
Oh...
293
00:25:24,452 --> 00:25:26,910
I'm just looking.
294
00:25:27,973 --> 00:25:29,081
Excuse me.
295
00:25:58,634 --> 00:26:01,851
Oh, I'm sorry, I did not mean to scare you.
296
00:26:02,468 --> 00:26:03,646
Sir?
297
00:26:03,646 --> 00:26:07,458
Continues.
I dont understand.
298
00:26:07,879 --> 00:26:10,864
I'm not from here, I'm weird!
299
00:26:11,591 --> 00:26:12,608
What?
300
00:26:13,011 --> 00:26:18,580
That is, I do not speak Spanish.
Excuse me.
301
00:26:18,580 --> 00:26:21,655
I see, you're English.
302
00:26:22,155 --> 00:26:23,379
English?
303
00:26:23,379 --> 00:26:26,828
No, ma'am, American.
American?
304
00:26:26,828 --> 00:26:28,615
Yes, Texas.
305
00:26:29,177 --> 00:26:30,575
Texas?
306
00:26:30,575 --> 00:26:33,208
Yes, my name is Ike.
Ike?
307
00:26:33,208 --> 00:26:37,398
Yes, Ike, understand?
Ike...
308
00:26:37,797 --> 00:26:41,578
I understand, his name is Ike.
309
00:26:41,863 --> 00:26:44,960
Yes, and you're the lady...
310
00:26:44,960 --> 00:26:46,555
Maria Vargas.
311
00:26:48,350 --> 00:26:52,315
Oh, my God, that's a pretty name.
Maria Vargas.
312
00:26:52,782 --> 00:26:55,490
Sorry, sir, I have to go.
313
00:26:57,019 --> 00:27:00,731
Wait a minute, we just met.
314
00:27:00,731 --> 00:27:01,976
Sorry, Mr Ike...
315
00:27:01,976 --> 00:27:03,750
but I can not talk to you here.
316
00:27:03,750 --> 00:27:04,882
Please.
317
00:27:04,882 --> 00:27:06,640
This is not polite.
318
00:27:06,640 --> 00:27:10,992
I'm not from here, can not
you talk to me a little?
319
00:27:10,992 --> 00:27:13,312
Give me a second to explain.
320
00:27:15,750 --> 00:27:18,285
Why, did something happen?
321
00:27:18,285 --> 00:27:20,930
Please, Father, explain
to this young man...
322
00:27:20,930 --> 00:27:25,049
Father, I did not mean to
offend you, I was just talking.
323
00:27:25,049 --> 00:27:26,572
He does not understand.
324
00:27:26,572 --> 00:27:30,615
Patience, Maria Vargas.
I'll talk to him.
325
00:27:31,260 --> 00:27:34,333
It seems like you do
not speak Spanish.
326
00:27:34,333 --> 00:27:37,361
Ah yes, sir.
Are you an American?
327
00:27:38,323 --> 00:27:40,540
Very well.
So, what is it, Maria?
328
00:27:40,540 --> 00:27:43,297
Father, I know this
master will not hurt me.
329
00:27:43,548 --> 00:27:45,371
We talked in the cemetery.
330
00:27:45,371 --> 00:27:48,328
I tried to explain that I could
not stay there with him.
331
00:27:48,328 --> 00:27:51,547
You're right. Come on,
I'll talk to him.
332
00:27:51,880 --> 00:27:54,995
Sorry, I hope he understands.
333
00:27:55,580 --> 00:27:56,788
Bye.
334
00:27:57,677 --> 00:28:01,374
Come, my friend, calm down.
335
00:28:01,712 --> 00:28:04,654
Let's walk and I'll
explain to you.
336
00:28:04,941 --> 00:28:06,654
First, you should know...
337
00:28:06,654 --> 00:28:09,998
which here is different
from your country.
338
00:28:10,713 --> 00:28:13,889
A girl of good family
is forbidden...
339
00:28:13,889 --> 00:28:15,635
to be alone with a man...
340
00:28:15,635 --> 00:28:16,956
especially a stranger.
341
00:28:16,956 --> 00:28:20,341
Wait, Father, do not get me wrong.
No, no.
342
00:28:20,341 --> 00:28:24,316
Of course, stay calm.
343
00:28:26,121 --> 00:28:29,432
Maria is an only child...
344
00:28:29,432 --> 00:28:31,726
of an old and respected family.
345
00:28:32,572 --> 00:28:35,916
His parents died
during an epidemic...
346
00:28:35,916 --> 00:28:41,859
two years ago. Since then,
we have taken care of her.
347
00:28:42,313 --> 00:28:45,795
We have nuns here
who look after her.
348
00:28:45,795 --> 00:28:47,490
Do you understand, so far?
349
00:28:49,422 --> 00:28:50,222
Yes, I think so.
350
00:28:54,461 --> 00:28:58,664
That's enough so you're
not alone with her.
351
00:28:58,959 --> 00:29:04,484
And I must add that she
is promised to another.
352
00:29:04,484 --> 00:29:05,812
Another man?
353
00:29:06,147 --> 00:29:07,910
I'm afraid so.
354
00:29:08,846 --> 00:29:13,922
Then that's it.
I made a fool of myself.
355
00:29:13,922 --> 00:29:17,397
Absolutely not, you
could not know.
356
00:29:27,164 --> 00:29:29,472
Can you say something to her for me?
357
00:29:29,472 --> 00:29:30,587
Of course.
358
00:29:30,893 --> 00:29:34,763
The other guy is very lucky.
359
00:29:35,141 --> 00:29:39,633
Listen, my young American.
You still have a lot of time...
360
00:29:39,633 --> 00:29:42,240
to discover and know love.
361
00:29:42,517 --> 00:29:45,927
It's very different from
meeting a beautiful girl...
362
00:29:45,927 --> 00:29:48,079
in a churchyard.
363
00:29:48,741 --> 00:29:52,841
Someday you'll meet the
right girl for you.
364
00:29:53,974 --> 00:29:56,720
I know.
I just met.
365
00:29:57,828 --> 00:29:59,492
Thank you, Father.
366
00:30:15,121 --> 00:30:19,092
Come on, let's go.
We can not be late.
367
00:30:19,092 --> 00:30:20,769
Damn it, come on, Ike.
368
00:30:21,346 --> 00:30:23,733
What's?
Is sick?
369
00:30:23,733 --> 00:30:26,845
Do not worry about me.
See you later.
370
00:30:26,845 --> 00:30:29,803
It's good to move or
you'll keep the leftovers.
371
00:30:29,803 --> 00:30:31,420
Come on, man.
372
00:30:33,154 --> 00:30:37,879
That's it!
I want some fresh meat!
373
00:30:42,064 --> 00:30:43,421
See you later, Ike.
374
00:30:44,477 --> 00:30:47,049
Sure, see you later, Billy.
375
00:30:55,320 --> 00:30:56,579
All right?
376
00:30:57,851 --> 00:31:00,747
I've known him for a long time and
I know when something bothers him.
377
00:31:00,747 --> 00:31:03,307
Holy shit, a guy can not rest...
378
00:31:03,307 --> 00:31:05,391
without being haggard?
379
00:31:05,391 --> 00:31:08,369
Easy, boy, I was just asking.
380
00:31:08,369 --> 00:31:13,040
I am fine.
I'm just very tired.
381
00:31:14,102 --> 00:31:16,222
That's what we should all do...
382
00:31:16,222 --> 00:31:18,509
rest before moving on.
383
00:31:18,509 --> 00:31:20,204
How far, Will?
384
00:31:20,617 --> 00:31:22,119
How far do we need to go?
385
00:31:22,119 --> 00:31:24,267
It does not just depend
on me, you know.
386
00:31:24,536 --> 00:31:27,057
We stop when you and
the boys want to.
387
00:31:27,057 --> 00:31:28,502
I'm scared, Will.
388
00:31:28,756 --> 00:31:31,881
Afraid to continue and
afraid to return.
389
00:31:32,512 --> 00:31:35,314
Sometimes I do not know
where we're running...
390
00:31:35,314 --> 00:31:36,882
or what we're running away from.
391
00:31:36,882 --> 00:31:38,853
All that Yankee junk in Texas...
392
00:31:38,853 --> 00:31:41,675
that's what we left
behind, you know.
393
00:31:41,675 --> 00:31:46,677
That was yesterday's war, and
it's over and I'm fed up.
394
00:31:46,677 --> 00:31:49,087
Fed up with fighting
the wars of others.
395
00:31:49,087 --> 00:31:51,020
Maybe he's right.
396
00:31:52,991 --> 00:31:56,095
The trip back may be too long.
397
00:31:57,363 --> 00:31:58,657
I understand your point.
398
00:32:18,072 --> 00:32:20,118
Where are you going, man?
399
00:32:27,692 --> 00:32:28,934
I wake up
400
00:32:30,169 --> 00:32:31,505
I wake up
401
00:34:23,755 --> 00:34:25,612
I knew you were waiting.
402
00:35:22,306 --> 00:35:26,839
So far we have not talked,
but we have said a lot.
403
00:35:27,918 --> 00:35:30,707
No, wait, I beg you, please.
404
00:35:42,256 --> 00:35:43,853
I'm a gypsy.
405
00:35:44,947 --> 00:35:50,454
I've danced with men
who understand love.
406
00:35:52,180 --> 00:35:55,263
But this dance, I never danced.
407
00:36:00,539 --> 00:36:03,124
I offer it to you.
408
00:36:13,546 --> 00:36:16,973
What's it?
Anything.
409
00:36:17,224 --> 00:36:21,859
Why are you crying?
I do not know.
410
00:36:22,378 --> 00:36:24,117
Too much happiness.
411
00:36:50,560 --> 00:36:53,099
Good Morning.
Good Morning.
412
00:37:03,632 --> 00:37:06,006
I drank a lot last night.
413
00:37:07,226 --> 00:37:08,532
You look kind of dizzy.
414
00:37:08,532 --> 00:37:10,781
What a night to yesterday.
415
00:37:11,168 --> 00:37:12,679
And you, what did you do?
416
00:37:12,679 --> 00:37:14,414
I let time run.
417
00:37:15,372 --> 00:37:21,438
He should have stayed with us.
I needed to see the little ones.
418
00:37:21,438 --> 00:37:24,087
So you did it?
Yes...
419
00:37:25,814 --> 00:37:28,098
What's this on your neck?
What?
420
00:37:29,013 --> 00:37:33,411
This on your neck...
Nothing, just scratches.
421
00:37:33,411 --> 00:37:37,553
How did you do that?
I fell off the horse.
422
00:37:39,155 --> 00:37:40,770
Who do you think fools me?
423
00:37:41,286 --> 00:37:43,798
I do not know what you were
riding when it fell...
424
00:37:43,798 --> 00:37:47,448
but it was not a horse.
This one had lion claws.
425
00:37:47,448 --> 00:37:51,141
Tell Hank what kitten
she's been lying on.
426
00:37:51,141 --> 00:37:54,003
Believe what you want.
427
00:37:57,444 --> 00:38:01,089
What is this noise?
Are you still drunk?
428
00:38:01,309 --> 00:38:02,697
Well, not really.
429
00:38:02,697 --> 00:38:04,747
Monkeys bite me if
the old sergeant...
430
00:38:04,747 --> 00:38:05,904
is not fit.
431
00:38:07,645 --> 00:38:09,358
What was that, what you got there?
432
00:38:09,358 --> 00:38:15,519
Anything. You better call Billy
and Jeb, there's a lot to do.
433
00:38:24,838 --> 00:38:27,745
Let's separate.
Be natural.
434
00:38:27,745 --> 00:38:29,331
Count the men with guns.
435
00:38:29,331 --> 00:38:32,200
What if they ask
what we are doing?
436
00:38:32,200 --> 00:38:35,505
Be vague. Say you're
admiring nature...
437
00:38:35,505 --> 00:38:36,974
or something like this.
438
00:38:37,373 --> 00:38:40,592
I think I'm going in the
direction of the monastery.
439
00:38:40,592 --> 00:38:42,315
Changed religion, Ike?
440
00:38:42,906 --> 00:38:45,150
Okay, so we covered
the whole valley.
441
00:38:45,150 --> 00:38:48,025
And tomorrow we find Paco,
we tell what we know...
442
00:38:48,025 --> 00:38:50,849
we took our money and left.
443
00:38:53,290 --> 00:38:55,032
That's what we want, is not it?
444
00:38:55,032 --> 00:38:57,096
We do not want to wait
for the fireworks.
445
00:38:57,096 --> 00:38:58,629
Certainly not.
446
00:38:58,629 --> 00:39:00,499
Right.
Hank, Jeb...
447
00:39:01,207 --> 00:39:02,763
Billy, Ike...
448
00:40:22,427 --> 00:40:25,402
My God, you again.
449
00:40:28,159 --> 00:40:30,064
Well, here I am.
450
00:40:30,709 --> 00:40:32,426
How did you get here?
451
00:40:33,065 --> 00:40:36,116
You're crazy, completely crazy.
452
00:40:36,116 --> 00:40:39,069
I could not stay away,
I needed to see her.
453
00:40:39,439 --> 00:40:42,421
You can not stay here, understand?
454
00:40:42,421 --> 00:40:45,743
You're the most beautiful
girl I've ever seen.
455
00:40:46,143 --> 00:40:52,315
Please, listen, you
must go now, quickly.
456
00:40:52,727 --> 00:40:55,454
I think I understand.
You want me to go.
457
00:40:55,454 --> 00:40:59,285
Yes, go now, before
the priest finds you.
458
00:40:59,285 --> 00:41:03,662
The priest. Okay, but first
you have to promise me...
459
00:41:04,053 --> 00:41:09,638
You're going to meet me at
the graveyard. You see?
460
00:41:09,638 --> 00:41:11,778
Out of the graveyard.
461
00:41:11,778 --> 00:41:15,176
Yes, in the graveyard,
but leave immediately.
462
00:41:46,217 --> 00:41:48,107
You are crazy.
463
00:41:50,591 --> 00:41:52,399
You're angry, are not you?
464
00:41:52,399 --> 00:41:55,636
My God, you're prettier
when you're angry.
465
00:41:56,087 --> 00:42:01,264
Sir, it's impossible, understand?
466
00:42:01,264 --> 00:42:03,602
No, nothing is impossible.
467
00:42:03,899 --> 00:42:07,017
My God, what can I do
to explain this fool?
468
00:42:07,017 --> 00:42:11,856
Listen. One moment,
please, understand?
469
00:42:13,475 --> 00:42:18,187
Miss Maria, I love you.
470
00:42:19,739 --> 00:42:21,349
You understand me?
471
00:42:23,015 --> 00:42:24,680
You know what I'm saying?
472
00:42:25,245 --> 00:42:30,757
Yes, I understand.
Are you angry? Angry?
473
00:42:31,257 --> 00:42:34,918
No, Mr. Ike, I'm sorry for you.
474
00:42:36,111 --> 00:42:39,822
I do not understand it,
but it does not matter.
475
00:42:40,304 --> 00:42:42,734
I do not think I'll
ever see her again.
476
00:42:43,257 --> 00:42:51,527
Does not matter.
We're leaving tomorrow.
477
00:42:52,491 --> 00:42:55,382
Got it, you're leaving tomorrow.
478
00:42:55,382 --> 00:43:00,203
Yes, tomorrow.
But I do not feel like it.
479
00:43:01,550 --> 00:43:05,851
I will never forget her.
By God, I swear I will not.
480
00:43:08,041 --> 00:43:12,907
Can I get a lock of your hair?
481
00:43:35,319 --> 00:43:36,781
I'll keep you forever.
482
00:43:41,846 --> 00:43:45,956
My poor American.
I only have this to give you.
483
00:43:48,438 --> 00:43:50,255
May God be with you.
484
00:44:02,511 --> 00:44:04,357
You must go now.
485
00:44:04,357 --> 00:44:06,364
I know him, it's the captain.
486
00:44:06,364 --> 00:44:08,329
You do not understand.
487
00:44:08,602 --> 00:44:11,699
Hello, captain. What a
surprise to meet you here.
488
00:44:11,699 --> 00:44:13,950
Lord, Dona Maria.
489
00:44:14,302 --> 00:44:16,709
You are very beautiful, as always.
490
00:44:17,108 --> 00:44:18,472
Thanks.
491
00:44:19,043 --> 00:44:21,540
This gentleman came to
visit the monastery...
492
00:44:21,540 --> 00:44:23,537
we met by chance.
493
00:44:23,884 --> 00:44:26,615
Of course, a coincidence.
494
00:44:27,988 --> 00:44:30,157
Did you like the monastery, sir?
495
00:44:30,157 --> 00:44:31,656
It's very beautiful.
496
00:44:31,902 --> 00:44:33,316
Strange, sir.
497
00:44:33,980 --> 00:44:36,298
I did not think it was...
a religious man.
498
00:44:36,298 --> 00:44:38,783
I'm interested in many
things, Captain...
499
00:44:38,783 --> 00:44:40,095
you would be surprised.
500
00:44:40,095 --> 00:44:43,802
Well, well, good morning, Juan.
501
00:44:45,495 --> 00:44:47,899
And you, my dear American.
502
00:44:47,899 --> 00:44:49,556
You know this man, Father?
503
00:44:49,986 --> 00:44:52,697
Of course, he's welcome here.
504
00:44:53,238 --> 00:44:56,957
Why do not we go in?
You can cool off.
505
00:44:56,957 --> 00:44:58,331
I do not think so, Father.
506
00:44:59,239 --> 00:45:01,357
I think our friend
has seen enough.
507
00:45:02,683 --> 00:45:04,693
I am sure there are
many other things...
508
00:45:04,693 --> 00:45:06,117
that he wants to see in San Carlos.
509
00:45:06,850 --> 00:45:08,091
It's not like this?
510
00:45:08,091 --> 00:45:11,040
That sounds like an
invitation to leave, Captain.
511
00:45:11,040 --> 00:45:14,304
As you wish, sir.
I accept your offer, Captain.
512
00:45:14,304 --> 00:45:17,426
You'll certainly show me
these interesting things.
513
00:45:18,560 --> 00:45:22,487
Of course. There are many other
days and a lot of time...
514
00:45:23,367 --> 00:45:25,915
to enjoy the beauty
of the monastery.
515
00:45:28,290 --> 00:45:30,098
See you tomorrow, Mrs. Maria.
516
00:45:32,147 --> 00:45:34,907
Goodbye, Father.
See you tomorrow, Juan.
517
00:45:36,652 --> 00:45:40,112
Good-bye, sir, I hope
you have a good trip.
518
00:45:40,112 --> 00:45:41,338
Sir...
519
00:45:44,945 --> 00:45:48,444
Thank you, Father.
See you later.
520
00:46:07,199 --> 00:46:10,661
Do not you think this
can be a problem later?
521
00:46:11,706 --> 00:46:13,147
Think, Mary.
522
00:46:16,235 --> 00:46:18,113
Did the priest tell you
about our customs?
523
00:46:18,113 --> 00:46:19,270
Some.
524
00:46:20,206 --> 00:46:23,323
Then you must understand.
We can not tolerate interference...
525
00:46:23,323 --> 00:46:24,768
in our way of life.
526
00:46:24,768 --> 00:46:28,656
You're making your rounds, Captain.
Go straight to the point.
527
00:46:28,656 --> 00:46:29,768
Great.
528
00:46:29,768 --> 00:46:32,751
Before Dona Maria's
parents died...
529
00:46:32,751 --> 00:46:35,250
It was agreed that
at the right time...
530
00:46:35,250 --> 00:46:36,821
I would marry your daughter.
531
00:46:36,821 --> 00:46:38,995
Mary thought so?
532
00:46:39,522 --> 00:46:42,496
You are a fool. If I
understood our customs...
533
00:46:42,496 --> 00:46:45,364
would know that a daughter obeys
the wishes of her family.
534
00:46:45,364 --> 00:46:49,070
Where I come from is the girl
who decides who to marry.
535
00:46:49,070 --> 00:46:53,367
Listen, my friend.
In a few days you will leave.
536
00:46:53,839 --> 00:46:56,387
You will not return, this
valley will be only a souvenir.
537
00:46:56,387 --> 00:46:59,789
I was born here.
Maria was born here.
538
00:47:00,360 --> 00:47:02,462
We've known each other
since we were born.
539
00:47:03,135 --> 00:47:05,701
Do you think that with
your sick calf eyes...
540
00:47:05,701 --> 00:47:07,789
would I let a gringo
satisfy his passion?
541
00:47:10,893 --> 00:47:14,633
Excuse my words.
But tell me...
542
00:47:15,238 --> 00:47:18,088
What would you do if it were me?
543
00:47:18,415 --> 00:47:20,188
You were clear, Captain.
544
00:47:20,395 --> 00:47:21,750
Hope so.
545
00:47:22,327 --> 00:47:24,846
Nothing in life is
worth more than honor.
546
00:47:25,606 --> 00:47:29,423
For the honor of Dona Maria I
will kill him, if necessary.
547
00:47:37,454 --> 00:47:40,740
We think there are no
more than 500 men...
548
00:47:40,740 --> 00:47:42,563
in the city and around the valley.
549
00:47:42,563 --> 00:47:44,501
Yes, and almost all peasants.
550
00:47:44,501 --> 00:47:49,008
I would not bet on them
against 50 real soldiers.
551
00:47:49,689 --> 00:47:53,714
I imagine the general will have
much more than that, will not he?
552
00:47:53,714 --> 00:47:55,255
This is not our problem.
553
00:47:55,255 --> 00:47:57,350
If they are hard, all
we have to do...
554
00:47:57,350 --> 00:48:00,420
is to leave here and
take care of our lives.
555
00:48:00,420 --> 00:48:03,529
Too bad we have to
leave so soon...
556
00:48:04,613 --> 00:48:07,281
because I started
to like this place.
557
00:48:07,668 --> 00:48:09,008
And me too.
558
00:48:09,008 --> 00:48:12,559
Maybe we should decide
now where we are going.
559
00:48:15,686 --> 00:48:19,258
Well, decide.
Do you want to go home?
560
00:48:19,747 --> 00:48:22,596
If you wanna be there, I wanna...
561
00:48:22,596 --> 00:48:24,342
It's the trip that worries me.
562
00:48:24,342 --> 00:48:26,393
We could go to the
coast and take a boat.
563
00:48:26,393 --> 00:48:29,406
Give it up, Will, we can
never make it without money.
564
00:48:29,406 --> 00:48:32,057
So for now, we can not go back.
565
00:48:32,057 --> 00:48:34,023
And we certainly
can not stay here.
566
00:48:34,381 --> 00:48:37,431
So we continued and
crossed the mountain.
567
00:48:37,431 --> 00:48:39,000
What do you expect to find there, Will?
568
00:48:39,000 --> 00:48:41,089
Probably just another mountain.
569
00:48:41,808 --> 00:48:45,467
Well we'll leave at dawn,
so let's go to bed early.
570
00:48:45,746 --> 00:48:49,405
All right, I still have the
hangover from yesterday.
571
00:48:49,405 --> 00:48:52,032
Me too.
Sleeping will do me good.
572
00:48:56,703 --> 00:48:58,541
I'll be back early.
573
00:49:02,358 --> 00:49:03,732
Listen, Will.
574
00:49:04,426 --> 00:49:07,633
Oh, you know anything
about the people here?
575
00:49:08,290 --> 00:49:09,898
Yes well.
576
00:49:10,313 --> 00:49:15,765
A girl of good
family, a good girl.
577
00:49:15,765 --> 00:49:17,677
And? A good girl is a good girl...
578
00:49:17,677 --> 00:49:19,066
anywhere, I guess.
579
00:49:19,066 --> 00:49:24,411
Oh no, it's different.
They have a lot of rules.
580
00:49:25,667 --> 00:49:27,073
I think they do.
581
00:49:27,073 --> 00:49:31,018
So how do you impress one of them?
582
00:49:31,479 --> 00:49:34,059
Make her understand
that you like her.
583
00:49:34,059 --> 00:49:36,377
I figured it was
something like that.
584
00:49:36,377 --> 00:49:38,181
With that round face...
585
00:49:38,181 --> 00:49:39,910
and clucking like
a sick chicken...
586
00:49:39,910 --> 00:49:42,540
Damn it, Will, do not
start mocking me.
587
00:49:43,892 --> 00:49:47,878
I'm not kidding, boy.
I think I know what it's like.
588
00:49:48,601 --> 00:49:52,527
I think the best way to
give a good impression...
589
00:49:52,527 --> 00:49:54,025
It's with the girl's parents.
590
00:49:54,025 --> 00:49:56,144
Following all the rules.
What else?
591
00:49:57,005 --> 00:50:00,714
How do I know?
Try a serenade.
592
00:50:00,714 --> 00:50:02,927
Serenade?
Oh, yes, yes.
593
00:50:02,927 --> 00:50:05,210
They seem to like it very much here.
594
00:50:06,068 --> 00:50:08,279
Yes, thank you, Will.
595
00:50:09,832 --> 00:50:11,181
See you later, boy.
596
00:50:15,468 --> 00:50:18,583
Billy!
Hey Billy!
597
00:50:18,867 --> 00:50:19,968
What's?
598
00:50:21,483 --> 00:50:24,497
Tonight you need to
sing like a bird.
599
00:50:24,914 --> 00:50:26,564
I'm tired, Hank, for real.
600
00:50:26,564 --> 00:50:30,073
Listen, you'll have the
honor of serenading...
601
00:50:30,073 --> 00:50:32,369
for the most beautiful
girl you've ever seen.
602
00:50:32,369 --> 00:50:35,927
Did I need to be the only
one who plays guitar here?
603
00:50:35,927 --> 00:50:37,090
Come here.
604
00:50:43,412 --> 00:50:47,680
Where are we, Hank?
Stay calm.
605
00:50:48,480 --> 00:50:50,928
We just need to figure
out the window.
606
00:50:50,928 --> 00:50:52,754
I'd still like to
know where we are.
607
00:50:52,754 --> 00:50:56,136
We are in a convent
next to the monastery.
608
00:50:56,136 --> 00:50:57,868
At least I think we are.
609
00:50:57,868 --> 00:51:01,264
Is she a nun?
Of course not.
610
00:51:01,264 --> 00:51:02,455
Come here.
611
00:51:05,544 --> 00:51:06,991
Come come.
612
00:51:07,389 --> 00:51:09,504
I do not like it at all.
613
00:51:09,504 --> 00:51:13,555
You are ignorant.
Will understands these things.
614
00:51:13,555 --> 00:51:17,822
You need to impress well.
That's what these Latinos like.
615
00:51:17,822 --> 00:51:19,423
You will not give a
good impression...
616
00:51:19,423 --> 00:51:21,839
throwing stones at the
window of a convent.
617
00:51:21,839 --> 00:51:23,128
You will see.
618
00:51:27,065 --> 00:51:29,103
Who's there?
Who is it?
619
00:51:32,673 --> 00:51:34,243
I'm tired, I'm coming back.
620
00:51:34,243 --> 00:51:37,324
No, it will be next, you will see.
621
00:51:51,286 --> 00:51:53,926
There, see?
I said.
622
00:52:05,423 --> 00:52:07,071
Sing, damn it.
623
00:52:18,073 --> 00:52:20,506
God, I do not believe it.
624
00:52:22,754 --> 00:52:24,843
Good night, Miss.
625
00:52:33,294 --> 00:52:35,573
Go away, hurry.
626
00:52:36,613 --> 00:52:41,728
They are singing
outside the convent.
627
00:52:43,186 --> 00:52:45,378
Let's go!
Goodbye, Maria.
628
00:52:49,038 --> 00:52:50,935
You were right about one thing.
629
00:52:51,378 --> 00:52:52,891
You really made a good impression.
630
00:53:19,967 --> 00:53:22,331
Let me go, let me go.
631
00:53:41,168 --> 00:53:43,736
Hello!
Ah, good morning.
632
00:53:44,033 --> 00:53:45,124
Good Morning.
633
00:53:45,124 --> 00:53:47,195
Today is the big day.
634
00:53:47,195 --> 00:53:49,276
Let's eat fast and leave.
635
00:53:50,721 --> 00:53:52,431
Does it need to be today?
636
00:53:52,431 --> 00:53:54,838
Looks like you have
not said goodbye yet.
637
00:53:55,080 --> 00:53:57,163
Not something like that.
638
00:53:57,163 --> 00:53:58,630
I get it.
639
00:53:58,630 --> 00:54:00,691
I'm going to say goodbye now.
640
00:54:01,229 --> 00:54:04,379
She's the gypsy, is not she?
641
00:54:04,379 --> 00:54:05,849
I had imagined.
642
00:54:07,013 --> 00:54:08,511
I will not be long.
643
00:54:33,886 --> 00:54:35,909
I want to talk to Mila.
644
00:54:39,485 --> 00:54:40,621
Mila!
645
00:54:45,023 --> 00:54:46,156
Mila!
646
00:54:53,606 --> 00:54:56,658
What is?
What happened?
647
00:55:00,308 --> 00:55:02,119
What happened, say it.
648
00:55:02,119 --> 00:55:04,717
Maybe she does not listen
very well, gringo.
649
00:55:04,717 --> 00:55:06,369
Come on, Will, go.
650
00:55:11,149 --> 00:55:13,399
You understand very well, do not you?
651
00:55:13,837 --> 00:55:15,331
All right, how much?
652
00:55:15,970 --> 00:55:17,335
Lord how?
653
00:55:18,067 --> 00:55:22,296
You know, Gypsy.
How much do you want for it?
654
00:55:22,296 --> 00:55:24,436
Want to buy it for you.
655
00:55:24,436 --> 00:55:26,670
How much do you want
to set her free?
656
00:55:26,670 --> 00:55:28,448
She's not for sale.
657
00:55:28,659 --> 00:55:31,860
Did I say how much?
658
00:55:31,860 --> 00:55:35,923
No, sir, I'll give you a present.
659
00:55:36,877 --> 00:55:39,519
Something to remember about Mila.
660
00:56:09,378 --> 00:56:10,968
You're dead.
661
00:56:13,863 --> 00:56:15,205
You see?
662
00:56:25,988 --> 00:56:28,820
I do not have a gun.
You will not kill me.
663
00:56:28,820 --> 00:56:31,739
Yes, I do, I do not care.
664
00:56:31,739 --> 00:56:33,311
I will not fight.
665
00:56:43,806 --> 00:56:46,041
It does not take a
knife to cut an ear.
666
00:56:53,372 --> 00:56:56,800
Dog!
Kill me, kill me!
667
00:57:28,917 --> 00:57:33,388
You know what?
You just bought it.
668
00:57:42,695 --> 00:57:44,872
Do not you understand
that this is murder?
669
00:57:46,964 --> 00:57:49,811
I'm sorry to keep you
standing, you must be weak.
670
00:57:49,811 --> 00:57:51,527
Give him a chair.
671
00:57:52,031 --> 00:57:54,281
No thank you.
672
00:57:54,802 --> 00:57:55,950
It's terrible...
673
00:57:55,950 --> 00:57:58,777
that the gypsy has cut
the poor girl's ear...
674
00:57:58,777 --> 00:58:02,170
but you must understand,
sir, it's a serious crime.
675
00:58:02,170 --> 00:58:03,553
What would you have done?
676
00:58:03,553 --> 00:58:06,564
He was a dog, of course
he would have killed him.
677
00:58:06,564 --> 00:58:09,541
If you think so, why
do not you let us go?
678
00:58:09,818 --> 00:58:11,471
We do not want problems.
679
00:58:11,471 --> 00:58:14,033
It's a bit late for that.
680
00:58:15,238 --> 00:58:17,862
It has already become a
scandal in San Carlos.
681
00:58:17,862 --> 00:58:19,342
We have laws.
682
00:58:19,342 --> 00:58:22,297
We need to check the facts
and promise justice.
683
00:58:22,297 --> 00:58:24,473
How long do you
think it will take?
684
00:58:24,473 --> 00:58:26,801
A few days.
685
00:58:27,959 --> 00:58:30,657
We were starting, why can not...
686
00:58:30,657 --> 00:58:32,226
I'm sorry.
You and your friends...
687
00:58:32,226 --> 00:58:36,106
they should stay in the cabin
but they're all stuck...
688
00:58:36,106 --> 00:58:38,940
and under guard until
the matter is resolved.
689
00:58:38,940 --> 00:58:43,866
Be patient, my friend.
Soon they will be on the way.
690
00:58:43,866 --> 00:58:46,655
In the meantime, we will
deal with your injury.
691
00:58:46,911 --> 00:58:48,968
And the gypsy?
692
00:58:48,968 --> 00:58:50,722
A family is taking
care of his wife.
693
00:58:50,722 --> 00:58:51,902
She needs to rest.
694
00:58:51,902 --> 00:58:54,081
I did not say she was my wife.
695
00:58:54,663 --> 00:58:56,253
Ah, I understand.
696
00:58:56,253 --> 00:58:59,099
But she is not exactly
unknown to you.
697
00:59:00,066 --> 00:59:02,760
A rest will also do you good.
698
00:59:03,662 --> 00:59:05,032
Follow him.
699
00:59:13,209 --> 00:59:17,087
I hope you understand.
You should stay here.
700
00:59:17,087 --> 00:59:19,523
I'm sure your weapons
will be returned soon...
701
00:59:19,523 --> 00:59:21,081
and you will be free to go.
702
00:59:21,081 --> 00:59:23,448
We've heard that speech before.
703
00:59:23,693 --> 00:59:25,434
We will make them comfortable...
704
00:59:25,434 --> 00:59:28,271
but if they try to leave
the guards have orders...
705
00:59:28,271 --> 00:59:29,564
to shoot.
706
00:59:29,564 --> 00:59:30,795
Very friendly.
707
00:59:31,833 --> 00:59:33,208
Goodbye, gentlemen.
708
00:59:45,854 --> 00:59:51,284
Ah, Will, did he have to kill him?
Could not he have been whipped?
709
00:59:51,284 --> 00:59:52,670
See you tomorrow.
710
00:59:55,618 --> 00:59:57,449
Sorry, I could not help it.
711
00:59:57,711 --> 01:00:00,191
He did not need a lesson,
he needed to die.
712
01:00:00,191 --> 01:00:01,961
What happens to Paco?
713
01:00:01,961 --> 01:00:08,177
He will wait all day and
return to the general.
714
01:00:08,177 --> 01:00:10,768
And the general will
not be very happy.
715
01:00:10,768 --> 01:00:12,067
I think not.
716
01:00:12,067 --> 01:00:14,417
Well, at least we
get half the pay.
717
01:00:14,417 --> 01:00:17,296
Yes, and he received
nothing in return.
718
01:00:17,296 --> 01:00:19,241
If we do not comply with our
part of the agreement...
719
01:00:19,241 --> 01:00:20,966
he will think that we abandon him.
720
01:00:21,799 --> 01:00:23,229
And what are we going to do?
721
01:00:24,963 --> 01:00:26,993
There is not much we can do.
722
01:01:55,664 --> 01:01:57,436
I do not need to say
what that means.
723
01:01:57,436 --> 01:01:59,618
It sure is not the 4th of July.
724
01:01:59,618 --> 01:02:01,292
What do we do now, Will?
725
01:02:02,752 --> 01:02:04,986
I think we'll find
out soon enough.
726
01:02:11,609 --> 01:02:14,686
General Martinez and his soldiers...
can arrive tomorrow.
727
01:02:14,944 --> 01:02:16,758
Of course, that changes everything.
728
01:02:16,986 --> 01:02:18,480
That's what I thought.
729
01:02:18,480 --> 01:02:21,144
We need all men to
defend San Carlos.
730
01:02:21,144 --> 01:02:22,572
I think so.
731
01:02:23,170 --> 01:02:27,092
You and your friends are
trained, experienced soldiers.
732
01:02:27,358 --> 01:02:29,157
What do you want from us?
733
01:02:29,758 --> 01:02:33,609
There's a problem.
Your question with the gypsies...
734
01:02:33,609 --> 01:02:35,982
makes a noise among my people.
735
01:02:35,982 --> 01:02:37,022
And then?
736
01:02:37,022 --> 01:02:39,058
So I'm ready to set you free...
737
01:02:39,058 --> 01:02:42,531
let's say I'll let you
escape under one condition.
738
01:02:42,531 --> 01:02:43,610
And which one is it?
739
01:02:43,610 --> 01:02:45,243
May your four friends stay here...
740
01:02:45,243 --> 01:02:46,780
and help us defend the city.
741
01:02:47,660 --> 01:02:51,414
Suppose we refuse.
Do not discard my offer.
742
01:02:51,414 --> 01:02:54,112
I am a desperate man, in
a desperate situation.
743
01:02:54,112 --> 01:02:56,572
I will not hesitate to
execute all of you.
744
01:02:56,572 --> 01:02:58,092
After all, this is a war.
745
01:02:58,092 --> 01:03:00,228
I suppose I should
tell you, sir...
746
01:03:00,228 --> 01:03:01,993
Me and my boys do not care...
747
01:03:01,993 --> 01:03:03,543
for his war.
748
01:03:03,543 --> 01:03:07,269
Not that it matters much,
since you planned everything.
749
01:03:07,269 --> 01:03:09,501
You give us no choice.
750
01:03:09,968 --> 01:03:11,875
I'm glad you understand.
751
01:03:11,875 --> 01:03:13,340
There's only one thing.
752
01:03:13,821 --> 01:03:17,067
If my friends stay, I stay.
753
01:03:17,067 --> 01:03:19,336
I'm sorry, but it's impossible.
754
01:03:19,336 --> 01:03:21,539
If I allow you to stand and
fight alongside my people...
755
01:03:21,539 --> 01:03:23,518
the murder of the Gypsy
will fall on my head.
756
01:03:23,518 --> 01:03:24,948
You really believe
there's a chance...
757
01:03:24,948 --> 01:03:27,185
against this general
Martinez and his army?
758
01:03:27,486 --> 01:03:30,393
They are many, all they
have is a bunch of farmers.
759
01:03:30,393 --> 01:03:32,190
I'm a practical man.
760
01:03:32,660 --> 01:03:34,537
If we detained your
army for a while...
761
01:03:34,537 --> 01:03:35,803
perhaps he will agree.
762
01:03:36,046 --> 01:03:38,425
All we want is to be left alone...
763
01:03:38,425 --> 01:03:40,331
to live our lives.
764
01:03:40,331 --> 01:03:43,732
Yes, we know exactly how you feel.
765
01:03:45,867 --> 01:03:47,414
Nothing...
766
01:03:48,216 --> 01:03:50,167
We'll arrange for you
and the gypsy...
767
01:03:50,167 --> 01:03:51,419
leave tonight.
768
01:03:52,291 --> 01:03:54,632
Wait.
What does the gypsy have to do with it?
769
01:03:54,632 --> 01:03:56,165
She needs to go with you.
770
01:03:56,165 --> 01:03:58,500
The sooner they go, the
sooner my people will forget.
771
01:03:58,500 --> 01:04:00,730
Why can not she stay
with the other gypsies?
772
01:04:00,730 --> 01:04:02,763
Because they left yesterday.
773
01:04:02,763 --> 01:04:04,999
Trouble between them and his wife.
774
01:04:05,248 --> 01:04:08,511
The Gypsy Ramon was their brother.
775
01:04:14,522 --> 01:04:18,053
Let me go talk to my friends.
It's ok!
776
01:04:27,887 --> 01:04:29,638
Listen well.
777
01:04:30,257 --> 01:04:32,478
I'm going to cross this mountain.
778
01:04:32,699 --> 01:04:36,582
Passing a creek there is
a village, Santo Tomas.
779
01:04:36,864 --> 01:04:39,077
It seems that it is not very
far, some 50 kilometers.
780
01:04:39,575 --> 01:04:40,950
We'll find them there.
781
01:04:42,361 --> 01:04:44,309
In the early morning...
782
01:04:44,309 --> 01:04:45,996
we will escape from here
and we will find him.
783
01:04:45,996 --> 01:04:48,379
Easy, Jeb, do not rush the man...
784
01:04:48,379 --> 01:04:53,849
after all he has company,
is on a honeymoon.
785
01:04:53,849 --> 01:04:55,387
You want to take my guitar?
786
01:04:55,387 --> 01:04:58,089
And dedicate a song to Mrs.
Will Hansen?
787
01:04:58,089 --> 01:04:59,857
Wait there.
788
01:04:59,857 --> 01:05:02,700
No one is going to
put a mark on me.
789
01:05:03,536 --> 01:05:05,115
I'm just doing a girl a favor.
790
01:05:05,115 --> 01:05:07,223
Have you ever heard the biggest
bullshit in your life?
791
01:05:07,223 --> 01:05:08,669
You better take care
of that gypsy...
792
01:05:08,669 --> 01:05:10,748
before she tickles his back again.
793
01:05:13,240 --> 01:05:15,417
Be careful with the general.
794
01:05:15,692 --> 01:05:17,932
I do not think he
likes us very much.
795
01:05:17,932 --> 01:05:19,113
I'll be careful.
796
01:05:32,277 --> 01:05:34,586
I do not agree with my uncle.
797
01:05:34,586 --> 01:05:37,749
This is not your war, it is wrong.
798
01:05:38,163 --> 01:05:40,271
But, I must obey, at your orders.
799
01:05:40,271 --> 01:05:41,383
I get it.
800
01:05:41,383 --> 01:05:44,310
At least when the
battle is over...
801
01:05:44,764 --> 01:05:47,536
his men will leave San
Carlos as free men.
802
01:05:49,196 --> 01:05:51,143
I swear on my honor.
803
01:05:52,145 --> 01:05:55,934
That's enough, Captain.
Thank you.
804
01:06:09,865 --> 01:06:11,161
See you later.
805
01:06:42,485 --> 01:06:44,525
It is?
Good luck, sir.
806
01:06:44,525 --> 01:06:45,897
You will, too.
807
01:06:45,897 --> 01:06:47,420
They are good boys.
808
01:06:47,420 --> 01:06:49,452
Give them the freedom, you know?
809
01:06:50,203 --> 01:06:52,317
Sometimes they are
like wild foals...
810
01:06:52,810 --> 01:06:56,109
but when they are caught
up, they are brave.
811
01:07:21,469 --> 01:07:23,951
It's done?
Yes sir.
812
01:07:23,951 --> 01:07:26,742
You certainly
understand my motives.
813
01:07:27,753 --> 01:07:29,281
Good evening, Uncle.
814
01:07:42,090 --> 01:07:43,240
Are you well dressed?
815
01:07:45,809 --> 01:07:47,097
IT IS...
816
01:07:47,716 --> 01:07:49,273
What's?
817
01:07:52,009 --> 01:07:54,957
It's over, is not it?
What you mean?
818
01:07:54,957 --> 01:07:57,337
All right, I understand,
now I'm ugly.
819
01:07:57,337 --> 01:07:59,006
Do not say nonsense.
820
01:07:59,006 --> 01:08:01,207
No, you pity me, I know.
821
01:08:01,891 --> 01:08:04,499
But you can not forget this.
822
01:08:04,499 --> 01:08:08,308
You know and I know, but
no one will notice...
823
01:08:08,308 --> 01:08:11,138
with all that dark hair.
824
01:08:11,138 --> 01:08:13,542
You crazy gringo.
825
01:08:13,542 --> 01:08:15,140
But I love him.
826
01:08:16,893 --> 01:08:18,936
Do not behave like a wild cat...
827
01:08:18,936 --> 01:08:21,912
or I'll need to protect my back.
828
01:08:24,485 --> 01:08:28,209
Good evening.
We meet again.
829
01:08:39,568 --> 01:08:41,268
So it's you, Sergeant.
830
01:08:45,794 --> 01:08:50,206
I sent my men on patrol
and they got him.
831
01:08:50,206 --> 01:08:52,767
I do not think you'll let
me explain what happened.
832
01:08:52,767 --> 01:08:55,064
That is why we did not meet Paco.
833
01:08:55,064 --> 01:08:57,515
As I told you, I will not
tolerate failures...
834
01:08:57,515 --> 01:08:58,841
for no reason.
835
01:08:58,841 --> 01:09:01,366
Yes, I imagined that.
836
01:09:01,366 --> 01:09:03,719
What does he want with us?
837
01:09:04,121 --> 01:09:07,199
I have business with the general.
838
01:09:07,199 --> 01:09:08,681
Correction...
839
01:09:08,681 --> 01:09:12,968
We had business,
but now it's over.
840
01:09:12,968 --> 01:09:14,321
Listen, General...
841
01:09:14,321 --> 01:09:16,345
there are still things
you should know.
842
01:09:16,345 --> 01:09:17,939
You failed, sergeant.
843
01:09:17,939 --> 01:09:20,721
I told you he was a ruthless man.
844
01:09:21,007 --> 01:09:22,350
I'm sorry.
845
01:09:25,746 --> 01:09:27,358
Let the woman go.
846
01:09:28,403 --> 01:09:31,576
As for him, take him and hang him.
847
01:09:31,576 --> 01:09:32,326
No!
848
01:09:34,000 --> 01:09:39,348
Please!
I beg of you, no!
849
01:09:54,994 --> 01:09:56,155
Sergeant.
850
01:10:01,834 --> 01:10:04,152
What kind of man are you?
851
01:10:11,876 --> 01:10:13,882
You know it's useless.
852
01:10:13,882 --> 01:10:15,407
A general.
853
01:10:15,407 --> 01:10:18,661
You pig, you're a leaded soldier.
854
01:10:21,883 --> 01:10:23,349
Goodbye, sergeant.
855
01:10:28,742 --> 01:10:33,060
No, please, God, please.
856
01:10:33,060 --> 01:10:35,164
God, I forgave...
857
01:10:36,421 --> 01:10:37,683
Mila...
858
01:10:38,257 --> 01:10:41,120
you do not want to stay here...
and see me hanging.
859
01:10:41,800 --> 01:10:43,057
Go away.
860
01:10:44,439 --> 01:10:45,499
Go away.
861
01:10:45,499 --> 01:10:49,192
No, I can die but
I will not leave.
862
01:10:49,192 --> 01:10:52,930
Do not do it.
I would not like.
863
01:10:52,930 --> 01:10:54,543
Are you ready, sir?
864
01:10:59,097 --> 01:11:04,555
Tell the boys to leave
and go home, hear?
865
01:11:06,287 --> 01:11:14,864
I never told you, but I think
I really love you, Gypsy.
866
01:11:16,568 --> 01:11:18,392
All right, you son of a bitch.
867
01:11:18,700 --> 01:11:21,200
Go ahead, now.
868
01:11:30,684 --> 01:11:32,342
My love!
869
01:12:16,942 --> 01:12:18,335
Do you understand?
870
01:12:18,927 --> 01:12:21,471
Your friend, Sergeant
Hansen, is dead...
871
01:12:21,471 --> 01:12:23,224
hanged by General Martinez.
872
01:12:23,862 --> 01:12:25,292
I do not believe.
873
01:12:25,292 --> 01:12:28,643
Hell, I do not either.
He is very brave.
874
01:12:28,643 --> 01:12:30,578
They would never hang him.
875
01:12:30,866 --> 01:12:33,089
This girl is crazy swept.
876
01:12:34,938 --> 01:12:36,214
I do not know.
877
01:12:38,207 --> 01:12:39,858
Let's go.
You can not.
878
01:12:40,170 --> 01:12:44,026
I do not have the authority
and it's too dangerous.
879
01:12:44,026 --> 01:12:46,916
Do you think we'll leave
it hanging there?
880
01:12:47,794 --> 01:12:50,246
No. Then we'd better lay
down our weapons...
881
01:12:50,246 --> 01:12:51,634
and make way, captain.
882
01:12:54,030 --> 01:12:55,522
Bring their guns.
883
01:12:58,692 --> 01:13:01,724
I'm going with you, but
we need to be careful.
884
01:14:19,954 --> 01:14:23,435
Damn it, Will, so it's true.
885
01:14:30,071 --> 01:14:32,885
Why did it have to be him?
Because?
886
01:14:32,885 --> 01:14:34,751
I still can not believe it.
887
01:14:34,751 --> 01:14:36,298
What are we going to do now?
888
01:14:38,318 --> 01:14:39,860
Will is gone.
889
01:14:40,990 --> 01:14:43,363
Hell, he was the only one
who knew what to do.
890
01:14:44,832 --> 01:14:46,023
He said:
891
01:14:46,460 --> 01:14:48,959
"Tell the boys to go home."
892
01:14:48,959 --> 01:14:52,724
Yes, he would say that.
893
01:14:52,724 --> 01:14:54,760
But he could not.
894
01:14:54,760 --> 01:14:57,479
No, you're wrong.
895
01:15:00,424 --> 01:15:03,650
Will is at home.
Will went home.
896
01:15:11,375 --> 01:15:13,662
I understand how sad
this is for you.
897
01:15:13,662 --> 01:15:15,254
But we can not stay here.
898
01:15:15,254 --> 01:15:17,281
Let's take your body
to San Carlos...
899
01:15:17,281 --> 01:15:18,680
and he shall be buried with honor.
900
01:15:18,680 --> 01:15:21,079
Honor? You know what I think...
901
01:15:21,079 --> 01:15:24,240
of his honor, of his
city, and of his war?
902
01:15:26,629 --> 01:15:30,134
No, it will not be anywhere
else, it will be here.
903
01:15:30,486 --> 01:15:32,236
This is where he died.
904
01:16:28,393 --> 01:16:30,229
People of San Carlos.
905
01:16:31,304 --> 01:16:33,156
The tyrant Martinez...
906
01:16:33,587 --> 01:16:37,792
He told us to surrender. I
said we would not do it.
907
01:16:37,792 --> 01:16:41,991
and that if it were necessary
we would fight to the death.
908
01:16:41,991 --> 01:16:43,225
What did he say, Ike?
909
01:16:43,867 --> 01:16:45,953
It's not hard to imagine.
910
01:16:46,161 --> 01:16:50,876
Probably small talk,
to give them courage.
911
01:16:50,876 --> 01:16:55,352
Now I ask you to follow
your officers...
912
01:16:55,680 --> 01:16:58,792
with loyalty and courage.
913
01:18:07,394 --> 01:18:08,745
It's a massacre.
914
01:18:08,745 --> 01:18:10,534
Those poor devils can not do more.
915
01:18:10,534 --> 01:18:12,947
It must be fun for the general.
916
01:18:18,211 --> 01:18:20,512
It's not being fun for them.
917
01:18:20,512 --> 01:18:24,181
Maybe we should see if we
can help you any more.
918
01:18:24,181 --> 01:18:25,754
Take cover.
919
01:18:53,391 --> 01:18:55,564
I think you know
they're being beaten.
920
01:18:55,564 --> 01:18:59,704
If it means that we
are losing, yes.
921
01:19:00,408 --> 01:19:01,945
I do not think we have a chance.
922
01:19:01,945 --> 01:19:04,479
I think you're right.
Maybe we can do something...
923
01:19:04,479 --> 01:19:05,941
to match things up a bit.
924
01:19:05,941 --> 01:19:08,979
What do you need?
Gunpowder and clay pots.
925
01:19:08,979 --> 01:19:11,373
Pumps.
They are ready.
926
01:19:11,753 --> 01:19:13,143
Give him the bombs.
927
01:19:17,706 --> 01:19:18,954
Is that what you want?
928
01:19:21,018 --> 01:19:23,273
A real bomb.
929
01:19:24,561 --> 01:19:26,147
Let's take them all.
930
01:19:26,147 --> 01:19:27,337
All.
931
01:19:36,838 --> 01:19:38,345
Goodbye, Captain.
932
01:19:59,368 --> 01:20:00,767
Hello.
933
01:20:03,962 --> 01:20:06,127
Hello friends.
934
01:20:06,914 --> 01:20:09,374
I... ah...
935
01:20:09,374 --> 01:20:12,793
We are friends.
936
01:20:12,793 --> 01:20:16,677
We need your wagon, you know, huh?
937
01:20:17,339 --> 01:20:21,430
We also need your hats...
938
01:20:22,502 --> 01:20:26,099
You're a language master,
do not stop now.
939
01:20:26,715 --> 01:20:28,462
Damn, I do not have
time to be polite.
940
01:20:28,462 --> 01:20:30,157
All right, come on, come here.
941
01:20:32,858 --> 01:20:34,467
Is not he clever?
942
01:20:41,910 --> 01:20:43,147
Send them forward.
943
01:20:43,147 --> 01:20:45,042
Come on.
944
01:20:48,091 --> 01:20:49,427
Hold on.
945
01:21:02,289 --> 01:21:05,864
Wait, until they're closer.
946
01:21:12,148 --> 01:21:13,394
Fire!
947
01:21:25,540 --> 01:21:27,638
Cowardly dogs!
948
01:23:26,139 --> 01:23:27,458
Look at this.
949
01:23:35,720 --> 01:23:39,830
Idiots! Protect the
storerooms, hurry!
950
01:23:45,824 --> 01:23:48,630
The gringos got it!
951
01:24:17,533 --> 01:24:19,262
Is not that beautiful?
952
01:24:23,683 --> 01:24:25,305
I wish Will had seen it.
953
01:24:27,642 --> 01:24:29,136
We're out of ammo.
954
01:24:29,530 --> 01:24:31,781
How long will the
guns still stand?
955
01:24:32,274 --> 01:24:34,444
Maybe an hour, no more.
956
01:24:36,069 --> 01:24:38,443
I have an army of
idiots and idiots.
957
01:24:40,087 --> 01:24:41,808
Order the ceasefire.
958
01:24:42,473 --> 01:24:44,190
Stop fire.
959
01:25:15,555 --> 01:25:17,897
It's ridiculous to
shed more blood.
960
01:25:17,897 --> 01:25:21,339
Maybe you're lamenting
the loss of ammunition.
961
01:25:22,312 --> 01:25:24,407
We just want peace.
962
01:25:24,906 --> 01:25:27,201
Your soldiers must
leave San Carlos.
963
01:25:28,015 --> 01:25:29,116
According.
964
01:25:29,116 --> 01:25:31,453
So will they leave?
Yes.
965
01:25:32,368 --> 01:25:34,451
Yes, but I have conditions.
966
01:25:34,451 --> 01:25:38,092
I will rule my country
without your interference.
967
01:25:38,092 --> 01:25:39,309
What else?
968
01:25:39,934 --> 01:25:44,521
My traitors are here.
In your city.
969
01:25:45,179 --> 01:25:46,248
Who are?
970
01:25:46,248 --> 01:25:49,631
The young gringos.
I want them.
971
01:26:42,792 --> 01:26:44,286
My people.
972
01:26:45,430 --> 01:26:49,015
General Martinez's
army is leaving.
973
01:26:49,553 --> 01:26:52,660
The fight is over.
We have peace.
974
01:27:05,203 --> 01:27:06,808
And so...
975
01:27:09,599 --> 01:27:11,217
The fight is over.
976
01:27:13,751 --> 01:27:15,414
We are very grateful to you.
977
01:27:18,941 --> 01:27:22,272
Captain, you're cool.
978
01:27:33,293 --> 01:27:35,112
I think we should thank them...
979
01:27:35,112 --> 01:27:38,081
but I just learned that they
were in the service of Martinez.
980
01:27:38,081 --> 01:27:39,619
He paid them to spy on us.
981
01:27:39,619 --> 01:27:41,250
Uncle.
Silence.
982
01:27:41,250 --> 01:27:43,302
You have neither
loyalty nor cause.
983
01:27:43,647 --> 01:27:45,431
You have betrayed him,
you are traitors.
984
01:27:50,500 --> 01:27:52,110
I think we really are.
985
01:27:52,550 --> 01:27:55,152
You forget what you did
to Sergeant Hansen.
986
01:27:55,152 --> 01:27:57,008
This is not your jurisdiction.
987
01:27:57,008 --> 01:27:59,908
I made an agreement
with your excellency...
988
01:27:59,908 --> 01:28:01,506
General Martinez.
989
01:28:01,741 --> 01:28:07,378
I gave you my word that
as they are criminals...
990
01:28:08,648 --> 01:28:10,179
you will be delivered to him.
991
01:28:10,455 --> 01:28:12,295
It's a matter of honor.
992
01:28:12,295 --> 01:28:14,965
Have you heard such
nonsense in your life?
993
01:28:14,965 --> 01:28:17,092
Listen to me, you old fool.
994
01:28:17,092 --> 01:28:19,134
Do not you know what honor is?
995
01:28:19,134 --> 01:28:20,978
Easy, Captain.
996
01:28:21,832 --> 01:28:23,353
It does not really matter.
997
01:28:23,353 --> 01:28:25,095
Perhaps you have
finished your war...
998
01:28:25,095 --> 01:28:27,674
but we did not finish our
subject with the general.
999
01:28:28,052 --> 01:28:29,306
I think not.
1000
01:28:29,686 --> 01:28:32,664
We're actually going to visit him.
1001
01:28:32,967 --> 01:28:36,033
So, no pretentious talk about...
1002
01:28:36,718 --> 01:28:38,425
What did he say, boys?
1003
01:28:38,840 --> 01:28:42,349
He said a beautiful word.
He said honor.
1004
01:28:42,349 --> 01:28:47,788
Yes, that was it.
It was not?
1005
01:28:49,895 --> 01:28:51,228
I'll go with you.
1006
01:28:53,234 --> 01:28:55,434
It's not your war
anymore, Captain.
1007
01:28:56,468 --> 01:28:57,980
I did, whatever it was.
1008
01:28:58,553 --> 01:29:01,631
It is better not. I do not
think you know what to expect.
1009
01:29:01,631 --> 01:29:03,223
I know what you need to do.
1010
01:29:04,501 --> 01:29:07,921
For you and me, it
must be this way.
1011
01:29:07,921 --> 01:29:09,831
Juan, be careful.
1012
01:29:13,610 --> 01:29:15,037
You're cool, Captain.
1013
01:29:16,614 --> 01:29:21,661
Farewell, your excellency,
and serve as consolation...
1014
01:29:21,661 --> 01:29:25,095
You're no worse than
Martinez, that snake.
1015
01:29:29,403 --> 01:29:32,219
Wait, listen to me!
1016
01:31:33,876 --> 01:31:35,196
Martinez...
1017
01:31:38,234 --> 01:31:40,576
Martinez...
1018
01:33:21,671 --> 01:33:24,351
Ike!
Ike...!
1019
01:33:28,685 --> 01:33:31,252
Jim...
Jim...
1020
01:33:53,158 --> 01:33:54,480
Ike!
1021
01:33:55,369 --> 01:33:56,688
Ike!
1022
01:33:57,555 --> 01:33:59,555
Do not you leave me here!
72274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.