All language subtitles for The Man from Bitter Ridge (1955)

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,999 --> 00:00:20,999 TREC�TORUL DE LA BITTER RIDGE 3 00:03:21,000 --> 00:03:27,000 Traducerea �i adaptarea: Kprice 4 00:03:28,320 --> 00:03:29,230 Sta�i pe loc! 5 00:03:29,320 --> 00:03:30,116 Arunca�i armele! 6 00:03:30,480 --> 00:03:32,232 Desc�leca�i! 7 00:03:32,760 --> 00:03:34,512 Coboar� de acolo! 8 00:03:35,640 --> 00:03:36,914 �ntoarce-te cu fa�a la diligen��. 9 00:03:40,160 --> 00:03:42,799 �ntoarce-te! �i dumneata, dle! �ntoarce-te! 10 00:03:43,280 --> 00:03:44,918 �ntoarce-te! 11 00:04:09,360 --> 00:04:10,190 Ai recunoscut ceva? 12 00:04:10,320 --> 00:04:10,957 Nu... Eu... 13 00:04:13,080 --> 00:04:14,593 Nu mi�ca! �ntoarce-te! 14 00:04:18,560 --> 00:04:20,471 Gata. S� plec�m! 15 00:05:28,360 --> 00:05:29,156 Stai pe loc, dle! 16 00:05:31,200 --> 00:05:31,950 Salutare, prietene! 17 00:05:32,440 --> 00:05:34,351 M�inile sus! Haide, ridic�-le! 18 00:05:39,280 --> 00:05:40,793 �i �ine-le a�a. 19 00:05:55,760 --> 00:05:56,760 Unde sunt restul oamenilor? 20 00:05:56,760 --> 00:05:57,720 Care restul? 21 00:05:57,720 --> 00:06:00,632 Nu �ncerca s� m� p�c�le�ti. �tiu c� faci parte din poter�. 22 00:06:01,360 --> 00:06:02,634 Te �n�eli, prietene. 23 00:06:02,960 --> 00:06:05,474 Mergeam pe scurt�tur� pentru a ajunge la Tomahawk. 24 00:06:07,200 --> 00:06:08,713 - E dincolo de deal. - Coboar� de acolo! 25 00:06:08,900 --> 00:06:09,813 �ine m�inile sus! 26 00:06:13,680 --> 00:06:15,875 Du-te acolo. Vreau calul. 27 00:06:17,320 --> 00:06:19,470 E al t�u, prietene, dar nu pot spune "cu pl�cere". 28 00:06:19,560 --> 00:06:22,518 N-o s� spui nimic. �ntoarce-te. 29 00:06:23,440 --> 00:06:25,590 Doar n-o s� m� �mpu�ti, nu? 30 00:06:26,520 --> 00:06:29,080 Dac� e vreo patrul� prin zon�, �mpu�c�tura o s�-i alerteze. 31 00:06:43,360 --> 00:06:44,793 La revedere, dle! 32 00:06:44,920 --> 00:06:46,069 Ne vedem la tribunal! 33 00:07:39,520 --> 00:07:41,020 Salutare! 34 00:07:41,520 --> 00:07:42,316 Voi sunte�i potera? 35 00:07:42,440 --> 00:07:43,236 O parte din ea. 36 00:07:43,600 --> 00:07:45,880 A�i venit la timp s� fum�m �mpreun�. 37 00:07:45,880 --> 00:07:47,560 El este r�uf�c�torul. 38 00:07:47,580 --> 00:07:49,560 Calul e �intat �i deschis la culoare, cum a spus Hank. 39 00:07:49,560 --> 00:07:51,471 �i �chioap�t� a�a cum indic� urmele. 40 00:07:52,000 --> 00:07:54,275 Cel pe care �l c�uta�i a plecat de aici nestingherit. 41 00:07:54,720 --> 00:07:55,789 Pe acolo. 42 00:07:55,960 --> 00:07:58,428 Cel pe care �l c�ut�m se afl� aici. 43 00:07:58,840 --> 00:08:00,398 �i ��i ruleaz� o �igar�. 44 00:08:02,920 --> 00:08:04,319 S� nu-�i vin� vreo idee! 45 00:08:04,840 --> 00:08:07,434 O mul�ime de oameni se afl� pe drumuri gre�ite ast�zi. 46 00:08:07,720 --> 00:08:10,960 Un timp m-a amenin�at cu arma, a schimbat caii 47 00:08:10,960 --> 00:08:11,870 �i mi-a luat pistolul. 48 00:08:12,320 --> 00:08:13,958 Cum v� numi�i, dle? 49 00:08:14,400 --> 00:08:17,233 Carr. Jeff Carr din San Francisco. 50 00:08:20,960 --> 00:08:22,200 V� spune ceva numele? 51 00:08:22,200 --> 00:08:23,235 Ar trebui? 52 00:08:23,920 --> 00:08:25,114 �ntrebam doar. 53 00:08:25,360 --> 00:08:27,351 Numele t�u nu �nseamn� nimic. 54 00:08:27,680 --> 00:08:31,468 �ns� calul �i cei doi oameni pe care tu �i colegii t�i i-a�i ucis azi diminea�� 55 00:08:31,560 --> 00:08:33,152 �nseamn� foarte mult! 56 00:08:33,320 --> 00:08:34,909 - Linc. - Taci, Bundy! 57 00:08:35,040 --> 00:08:36,440 �erifului n-o s�-i plac� asta. 58 00:08:36,440 --> 00:08:39,398 E un bandit. Ce altceva ar putea fi? 59 00:08:39,480 --> 00:08:41,869 A sc�pat f�r� s� fie pedepsit pentru crim� prea mult timp. 60 00:08:43,080 --> 00:08:45,640 Nu pot s� nu m� �ntreb de ce e�ti a�a ner�bd�tor s�-l sp�nzuri 61 00:08:46,120 --> 00:08:48,190 f�r� s�-i dai ocazia s� vorbeasc� �nt�i. 62 00:08:48,480 --> 00:08:50,198 N-o s� te �ntrebi prea mult timp. 63 00:08:55,720 --> 00:08:59,429 S�-l ducem p�n� acolo �i s� termin�m odat�. 64 00:09:00,440 --> 00:09:02,635 - Cred c� face�i o gre�eal�. - Tac�-�i gura, Bundy! 65 00:09:04,200 --> 00:09:05,349 A�tepta�i! 66 00:09:10,640 --> 00:09:11,675 Ce �nseamn� asta? 67 00:09:11,840 --> 00:09:13,159 Voiam s� facem dreptate rapid. 68 00:09:13,240 --> 00:09:16,880 �i de c�nd te ocupi tu de asta? Dezleag�-l. 69 00:09:16,880 --> 00:09:18,480 Elibera�i un bandit! Un criminal! 70 00:09:18,480 --> 00:09:22,000 Dac�-i criminal, o s�-i punem din nou �treangul de g�t �n cur�nd. 71 00:09:22,000 --> 00:09:25,231 Bine c� a�i �ntrerup aceast� "dreptate rapid�", �erife. Mul�umesc. 72 00:09:25,480 --> 00:09:27,000 Nu-mi mul�umi mie. Mul�ume�te-i codului penal. 73 00:09:27,000 --> 00:09:29,840 �n lipsa dovezilor e�ti nevinovat. Acela e calul t�u? 74 00:09:29,840 --> 00:09:33,230 O s� povesteasc� ceva despre un schimb de cai. 75 00:09:33,440 --> 00:09:34,839 Acesta-i adev�rul, �erife. 76 00:09:35,000 --> 00:09:36,274 Po�i vedea �i dumneata urmele. 77 00:09:36,360 --> 00:09:39,079 Indiferent cine a venit aici, sigur era un coleg de-al lui. 78 00:09:39,960 --> 00:09:41,439 Cine e�ti, tinere? 79 00:09:41,520 --> 00:09:43,158 M� numesc Jeff Carr. 80 00:09:43,280 --> 00:09:44,998 Unde erai azi diminea�� �n jurul orei 10:00? 81 00:09:47,240 --> 00:09:48,798 La est de Bitter Ridge. 82 00:09:48,880 --> 00:09:50,552 Po�i dovedi? 83 00:09:50,920 --> 00:09:51,477 Nu. 84 00:09:51,680 --> 00:09:56,037 E�ti arestat ca suspect de crim� �i jaf. Vei fi anchetat. �ntinde m�inile. 85 00:09:56,960 --> 00:10:00,475 Tu �u Bundy merge�i pe urmele alea. 86 00:10:01,240 --> 00:10:02,753 Vei c�l�ri cu Jason. 87 00:10:03,080 --> 00:10:04,718 D�-mi mie arma ta. 88 00:10:08,400 --> 00:10:10,200 Spune-mi un lucru, �erife. 89 00:10:10,200 --> 00:10:11,800 Cine sunt ace�ti bandi�i? 90 00:10:11,800 --> 00:10:13,791 P�storii care tr�iesc �n ace�ti mun�i. 91 00:10:13,880 --> 00:10:17,919 Mul�i dintre cei din ora� cred c� ei se afl� �n spatele crimelor �i jafurilor. 92 00:10:18,000 --> 00:10:18,716 De ce? 93 00:10:19,080 --> 00:10:22,310 - �n Tomahawk se cresc vite. - �n�eleg... 94 00:10:22,640 --> 00:10:23,720 Dumneata ce crezi? 95 00:10:23,720 --> 00:10:24,960 Eu? Nu �tiu... 96 00:10:24,960 --> 00:10:26,951 A�a cum spuneam, eu respect codul penal. 97 00:10:49,200 --> 00:10:51,509 �mi pare r�u c-a ap�rut �eriful. 98 00:10:51,680 --> 00:10:53,398 ��i pare r�u? 99 00:10:53,480 --> 00:10:56,631 Sigur a� fi putut reteza funia dintr-o singur� �ncercare. 100 00:10:58,320 --> 00:11:01,278 Modul �n care a venit i-a creat probleme. 101 00:11:02,480 --> 00:11:03,435 Unde pleci? 102 00:11:03,520 --> 00:11:04,509 S� fac o plimbare. 103 00:11:04,600 --> 00:11:05,794 S� nu faci vreo prostie! 104 00:11:05,880 --> 00:11:08,440 Str�inul acela e nevinovat. Ai v�zut cu ochii t�i. 105 00:11:08,520 --> 00:11:12,354 �i tu �i eu am v�zut, dar cine din Tomahawk, va crede doi p�stori? 106 00:11:12,440 --> 00:11:14,078 A� putea m�car s�-i spun �erifului. 107 00:11:14,160 --> 00:11:15,149 Scrie-i o scrisoare dr�gu��. 108 00:11:15,520 --> 00:11:17,397 Tu nu e�ti a�a, Alec. Are nevoie de ajutor. 109 00:11:17,480 --> 00:11:19,789 Se poate descurca �i singur. 110 00:11:19,989 --> 00:11:21,789 Eu zic c�-i destul de mare. 111 00:11:23,440 --> 00:11:26,193 Holly, sunt lucruri mai importante dec�t un str�in. 112 00:11:26,480 --> 00:11:29,800 M-au votat s� le fiu lider pentru a-i �ine departe de probleme. 113 00:11:29,800 --> 00:11:33,349 �i c�t va depinde de mine, niciunul dintre noi nu va c�lca �n Tomahawk. 114 00:11:33,640 --> 00:11:37,189 Hai s� ne plimb�m pe c�mpie. 115 00:11:51,160 --> 00:11:56,154 ALEGE�I UN OM CA �ERIF VOTA�I PENTRU RANSE JACKMAN 116 00:12:05,280 --> 00:12:07,077 Iat�-i c� vin! 117 00:12:32,680 --> 00:12:34,511 Acela e Jeff Carr! 118 00:12:34,600 --> 00:12:36,477 Nu mi se pare cine �tie ce, Ranse. 119 00:12:36,560 --> 00:12:38,357 Poate fi o problem�. 120 00:12:38,560 --> 00:12:40,198 Nu �i pentru mine. 121 00:12:44,040 --> 00:12:46,873 S� nu subestimezi niciodat� pe nimeni, 122 00:12:47,120 --> 00:12:49,350 indiferent cine ar fi. Fii prudent. 123 00:12:49,600 --> 00:12:50,874 E cel mai bine. 124 00:12:52,000 --> 00:12:55,073 Suntem �n ascensiune. Vom deveni oameni importan�i �n stat. 125 00:12:55,100 --> 00:12:56,273 Foarte importan�i. 126 00:12:56,480 --> 00:12:58,277 Jeff Carr nu ne poate opri. 127 00:12:58,800 --> 00:13:00,812 Singurul lucru care ne-ar putea sta �n cale, e neglijen�a noastr�. 128 00:13:00,900 --> 00:13:01,712 S� nu uita�i asta. 129 00:13:01,840 --> 00:13:05,230 Dac� nu ap�rea Dunham, Carr se zv�rcolea acum. 130 00:13:05,330 --> 00:13:06,230 Nu conteaz�, Linc. 131 00:13:06,880 --> 00:13:08,711 Vom g�si o alt� ocazie. 132 00:13:08,880 --> 00:13:10,791 Haide�i, b�ie�i. 133 00:13:12,720 --> 00:13:14,915 E unul dintre criminali! 134 00:13:20,880 --> 00:13:23,599 Du-te acas�, Mary. �i nu l�sa copiii pe strad�. 135 00:13:25,080 --> 00:13:26,520 Eu spun c� e vinovat! 136 00:13:26,520 --> 00:13:28,715 Merit� sp�nzurat! 137 00:13:28,800 --> 00:13:35,672 VOTA�I PENTRU DUNHAM 138 00:13:56,400 --> 00:13:57,594 C�nd o s�-l sp�nzuri, �erife? 139 00:13:58,400 --> 00:14:00,920 C�nd un tribunal o s�-l declare vinovat. 140 00:14:00,920 --> 00:14:03,798 Nu-mi spune c� vei am�na s�-l sp�nzuri. 141 00:14:03,920 --> 00:14:06,440 Dac� nu-�i place cum procedez, po�i s� te exprimi la vot. 142 00:14:06,440 --> 00:14:08,078 S� nu crezi c� n-o s-o fac! 143 00:14:08,840 --> 00:14:11,479 Haide�i �n�untru. �ine�i-i afar�. 144 00:14:15,040 --> 00:14:18,580 Nu-i po�i �nvinov��i. Trei jafuri �ntr-o lun�. 145 00:14:18,680 --> 00:14:19,680 Cinci oameni omor��i. 146 00:14:19,680 --> 00:14:20,840 Nu de mine. 147 00:14:20,840 --> 00:14:22,520 Asta urmeaz� s� afl�m. 148 00:14:22,520 --> 00:14:25,830 Uit�-te bine la el. Seam�n� cu vreunul dintre bandi�i? 149 00:14:28,400 --> 00:14:30,880 M� g�ndeam c� ai nevoie de ajutor. 150 00:14:30,880 --> 00:14:33,952 M� descurc �i f�r� ajutorul fra�ilor Jackman! 151 00:14:35,440 --> 00:14:36,395 Ei nu cred asta. 152 00:14:37,040 --> 00:14:37,870 Deci? 153 00:14:37,960 --> 00:14:39,360 Erau masca�i, �erife. 154 00:14:39,360 --> 00:14:43,239 �tiu asta. Dar hainele lui? �nf��i�area general�. 155 00:14:43,320 --> 00:14:45,480 Ar putea fi unul dintre cei c�uta�i de poter�. 156 00:14:45,480 --> 00:14:49,075 Poftim, �erife. Identificare pozitiv� a unui martor de �ncredere. 157 00:14:49,160 --> 00:14:50,991 V� deranjeaz� dac� pun c�teva �ntreb�ri? 158 00:14:51,080 --> 00:14:53,355 Cu siguran��. N-o s� scapi de asta. 159 00:14:53,440 --> 00:14:56,910 Eu conduc ancheta aici. Nimeni altcineva. 160 00:14:57,000 --> 00:14:58,718 �ntreab�, tinere, dar pe scurt. 161 00:14:59,080 --> 00:15:00,718 Unde a avut loc jaful? 162 00:15:00,800 --> 00:15:03,394 La o r�scruce de la jum�tatea drumului de aici la El Molino. 163 00:15:04,360 --> 00:15:08,433 Dac� cineva pleac� de la Bitter Ridge �n zori, ajunge la r�scruce la ora 10:00? 164 00:15:08,680 --> 00:15:10,477 Doar dac� zboar�. 165 00:15:11,120 --> 00:15:13,270 Eram la Bitter Ridge �n zori. 166 00:15:14,200 --> 00:15:15,110 Cine va confirma? 167 00:15:15,200 --> 00:15:18,875 Dl Houston, patronul de la Lone Star Corral. 168 00:15:19,600 --> 00:15:21,591 El s-a ocupat de calul meu. 169 00:15:21,960 --> 00:15:25,350 O s�-i telegrafiez �erifului de la Bitter Ridge, s� verifice. 170 00:15:25,440 --> 00:15:27,396 P�n� atunci e�ti arestat. 171 00:15:28,280 --> 00:15:31,113 Roag�-te ca Houston s� aib� memorie bun�. 172 00:15:31,280 --> 00:15:32,918 A�a voi face, prietene. 173 00:16:10,760 --> 00:16:11,715 Ne vedem mai t�rziu, Holly. 174 00:16:12,440 --> 00:16:14,800 Poate o s� m� simpatizezi din nou c�nd o s� at�rn de un copac, nu? 175 00:16:14,800 --> 00:16:17,473 Te-a� simpatiza mai mult dac� ai merge s� vorbe�ti cu �eriful. 176 00:16:17,560 --> 00:16:19,994 Ceea ce se �nt�mpl� �n ora�, nu ne prive�te. 177 00:16:20,080 --> 00:16:23,038 Nu fi a�a serioas�. Situa�ia se va rezolva. 178 00:16:25,800 --> 00:16:29,156 Haide�i! Mi�ca�i-v�! B�ga�i-le �n �arc! 179 00:16:39,800 --> 00:16:42,109 Eu n-o s� cinez. Am ceva de f�cut. 180 00:16:43,360 --> 00:16:47,273 Dac� te �ntreab� Alec unde am plecat, �i spui c� nu �tii. 181 00:17:21,640 --> 00:17:24,074 R�spunsul de la Bitter Ridge. 182 00:17:25,074 --> 00:17:26,074 Mul�umesc. 183 00:17:36,640 --> 00:17:39,234 �eriful a confirmat alibiul lui Carr. 184 00:17:54,800 --> 00:17:56,995 M�ncarea e delicioas�, �erife. 185 00:17:57,080 --> 00:17:59,719 V� voi recomanda cu pl�cere felurile de m�ncare dup� ce ies de aici. 186 00:17:59,880 --> 00:18:01,029 Cine e�ti p�n� la urm�? 187 00:18:01,600 --> 00:18:03,272 �tii cum m� numesc. 188 00:18:03,440 --> 00:18:05,351 Ce te-a adus prin p�r�ile astea? 189 00:18:06,520 --> 00:18:08,590 Caut o iarb� mai verde probabil. 190 00:18:10,880 --> 00:18:12,552 Mai verde dec�t ce? 191 00:18:14,120 --> 00:18:15,680 Mai verde dec�t �n locul din care vin. 192 00:18:15,680 --> 00:18:18,920 Genul acesta de r�spunsuri n-o s� te ajute cu nimic. 193 00:18:18,920 --> 00:18:20,148 Poftim, �erife. 194 00:18:22,480 --> 00:18:25,278 Houston �i-a confirmat povestea. 195 00:18:27,200 --> 00:18:29,316 E�ti un om liber. 196 00:18:29,680 --> 00:18:31,989 Regret c� dezam�gesc at�ta lume. 197 00:18:34,120 --> 00:18:35,269 Dac� vrei un sfat... 198 00:18:35,360 --> 00:18:37,828 Caut�-�i un cal �i urc�-te pe el! 199 00:18:38,200 --> 00:18:41,829 Nu v�d ce m-ar putea determina s� plec dintr-un ora� a�a prietenos. 200 00:18:41,960 --> 00:18:44,110 Mai bine ai umple asta. 201 00:18:44,840 --> 00:18:46,353 Unde sunt urnele de vot? 202 00:18:46,440 --> 00:18:49,795 - Pe strada San Felipe, la ie�ire din ora�. - Mul�umesc, �erife. 203 00:18:50,200 --> 00:18:53,200 Dac� a� avea drept de vot aici, sigur a� vota cu tine. 204 00:18:53,200 --> 00:18:54,428 C�nd sunt alegerile? 205 00:18:54,560 --> 00:18:55,436 Joi. 206 00:18:55,520 --> 00:18:57,317 O s� c��tige Jackman? 207 00:18:58,120 --> 00:19:02,955 Pui o mul�ime de �ntreb�ri pentru cineva care n-are niciun interes. 208 00:19:05,960 --> 00:19:09,555 Am o senza�ie tare ciudat� �n privin�a lui. 209 00:20:01,800 --> 00:20:03,597 ALUNGA�I P�STORII DIN TOMAHAWK 210 00:20:04,080 --> 00:20:05,559 Lini�te! 211 00:20:05,640 --> 00:20:08,473 Fac cinste cu cina �i b�utura! 212 00:20:31,320 --> 00:20:33,959 Nu mi�ca! Nu te �ntoarce! 213 00:20:34,040 --> 00:20:35,234 Mergi! 214 00:20:38,720 --> 00:20:40,597 Fa�a la cutii, m�inile �n aer. 215 00:20:41,360 --> 00:20:44,760 Trebuia s� r�m�i �n spatele biroului, s� te ocupi de h�r�oage. 216 00:20:44,760 --> 00:20:45,960 V�d c� �tii destul de multe. 217 00:20:45,960 --> 00:20:47,040 �tiu, nu-i a�a? 218 00:20:47,040 --> 00:20:49,031 Focul de arm� va aduce o mul�ime de cet��eni. 219 00:20:49,760 --> 00:20:51,432 Nu-�i face griji pentru asta. 220 00:22:04,800 --> 00:22:05,835 Car�-te! 221 00:22:14,880 --> 00:22:16,313 Tragi foarte bine. 222 00:22:16,680 --> 00:22:18,318 �mi place s� fiu �n form�. 223 00:22:19,560 --> 00:22:21,198 Mi-am dat seama. 224 00:22:28,480 --> 00:22:29,708 ��i sunt recunosc�tor, dr�. 225 00:22:30,000 --> 00:22:32,594 Cu pl�cere. Dar am f�cut-o pentru mine. 226 00:22:32,880 --> 00:22:36,316 Am v�zut schimbul de cai dup�-amiaz� �i mi-am dat seama c� e�ti nevinovat. 227 00:22:36,440 --> 00:22:38,457 Dar din anumite motive n-am putut face nimic atunci. 228 00:22:38,557 --> 00:22:39,557 �n�eleg. 229 00:22:40,920 --> 00:22:42,399 Acum mi-am lini�tit con�tiin�a. 230 00:22:42,560 --> 00:22:45,074 Norocul meu c� ai o con�tiin��, dr�... 231 00:22:45,160 --> 00:22:47,674 Trebuie s� plec. La revedere! 232 00:22:50,360 --> 00:22:51,360 Nu po�i salva via�a cuiva, 233 00:22:51,460 --> 00:22:53,989 dup� care s�-l omori nespun�ndu-i cine e�ti. 234 00:22:54,880 --> 00:22:58,555 Spune-mi m�car condi�ia ta social�, dac� e�ti domni�oar� sau doamn�. 235 00:22:59,480 --> 00:23:02,233 Dle, s-ar p�rea c� nu-�i dai seama c�te probleme ai. 236 00:23:02,440 --> 00:23:05,398 Jackman aproape te-a omor�t. De ce? 237 00:23:05,480 --> 00:23:07,994 Poate c� nu-i place freza mea. 238 00:23:08,520 --> 00:23:09,509 De ce nu faci ceva �n�elept? 239 00:23:09,920 --> 00:23:10,193 Ce anume? 240 00:23:10,480 --> 00:23:12,471 Pleac� din Tomahawk c�t mai po�i. 241 00:23:12,720 --> 00:23:15,632 �ncepe s�-mi fie tot mai dificil s� plec din acest ora�. 242 00:23:16,040 --> 00:23:19,874 Mintea b�rba�ilor este �ngrozitor de monoton�. 243 00:23:33,040 --> 00:23:34,519 Cheam� b�ie�ii. 244 00:23:50,840 --> 00:23:53,354 Cine va fi destul de prost s� ne provoace? 245 00:23:58,200 --> 00:23:59,952 Ce cau�i aici, Black? 246 00:24:00,600 --> 00:24:02,909 N-ai destul� minte s� nu intri �n Tomahawk? 247 00:24:03,600 --> 00:24:06,068 Ora�ul nu s-a schimbat prea mult. 248 00:24:06,520 --> 00:24:08,875 Aceea�i oameni, acelea�i case... 249 00:24:09,800 --> 00:24:10,789 Aceea�i �obolani! 250 00:24:12,400 --> 00:24:13,719 Nu crea necazuri, Black. 251 00:24:14,719 --> 00:24:16,019 - Nu vrem s-avem probleme cu voi. - Cu noi? 252 00:24:16,560 --> 00:24:18,312 C�utam un miel r�t�cit. 253 00:24:18,480 --> 00:24:20,914 Nu e niciun miel �n ora�. Despre ce vorbe�ti? 254 00:24:21,160 --> 00:24:23,276 Nu c�ut�m scandal, �erife. O c�ut�m pe Holly. 255 00:24:23,360 --> 00:24:25,032 Nu trebuie s� m� c�uta�i. 256 00:24:25,160 --> 00:24:27,600 N-am nevoie de escort�. Pot avea �i singur� grij� de mine. 257 00:24:27,600 --> 00:24:29,318 Uneori am dubii! 258 00:24:30,480 --> 00:24:33,438 A�i g�sit ce c�uta�i. �ntoarce�i-v� de unde a�i venit. 259 00:24:42,360 --> 00:24:46,831 Poate c-a sosit momentul, dle Jackam, s� ne spui �n spate ce spui prin spatele nostru. 260 00:24:55,360 --> 00:24:57,112 Ce vrei s� spui? 261 00:24:57,200 --> 00:24:59,919 Tu �i fra�ii t�i mai mici a�i spus c� suntem bandi�i. 262 00:25:01,120 --> 00:25:02,189 N-am spus a�a ceva. 263 00:25:02,360 --> 00:25:03,918 - Deci mint? - Black. 264 00:25:04,760 --> 00:25:08,040 Stai lini�tit, �erife. E doar o discu�ie �ntre dou� persoane. 265 00:25:08,040 --> 00:25:10,270 Ce spui, dle Jackman? Sunt mincinos? 266 00:25:11,680 --> 00:25:14,480 Probabil e�ti beat de vii �n ora� 267 00:25:14,480 --> 00:25:15,799 ca s� faci scandal. 268 00:25:16,000 --> 00:25:21,552 Sunt treaz �i destul de iste� s� �tiu c� ai motive puternice 269 00:25:21,640 --> 00:25:24,279 s� arunci vina jafurilor asupra noastr�. 270 00:25:27,960 --> 00:25:30,633 O s�-�i par� r�u, Black, c-ai f�cut pe de�teptul cu mine. 271 00:25:30,960 --> 00:25:32,109 Oare? 272 00:25:32,520 --> 00:25:35,432 Atunci hai s� ne rezolv�m divergen�ele acum. 273 00:25:36,120 --> 00:25:38,759 Ce spui, dle Jackman? E�ti echipat cum trebuie? 274 00:25:39,880 --> 00:25:42,394 Sau preferi s� m� �ntorc cu spatele? 275 00:25:45,200 --> 00:25:51,719 Apropo, fratele t�u mai mic, Linc, e ner�bd�tor s� apese pe tr�gaci. 276 00:25:52,840 --> 00:25:55,991 Linc! Las� arma jos! Ai �nnebunit? 277 00:26:01,760 --> 00:26:03,193 Poftim! 278 00:26:03,400 --> 00:26:05,680 Cam �sta-i modul de a lupta al familiei Jackman. 279 00:26:05,680 --> 00:26:07,318 Black, te avertizez de pe acum. 280 00:26:07,400 --> 00:26:09,391 Urmeaz� alegerile. 281 00:26:09,920 --> 00:26:14,232 C�nd voi fi �erif, te voi alunga pe tine �i pe to�i ai t�i din aceast� zon�. 282 00:26:14,360 --> 00:26:16,874 Va fi distractiv dac� vei �ncerca. 283 00:26:17,400 --> 00:26:18,389 Haide�i, b�ie�i! 284 00:26:29,280 --> 00:26:30,474 - Ranse... - Tac�-�i gura. 285 00:26:32,480 --> 00:26:34,914 Idiotul de Linc! 286 00:26:58,480 --> 00:27:06,876 S-A G�SIT UN PISTOL COLT 45 SE AFL� LA JEFF CARR 287 00:27:07,040 --> 00:27:08,560 Ai o agen�ie? 288 00:27:08,560 --> 00:27:10,835 Proprietarul e unchiul meu. 289 00:27:11,000 --> 00:27:12,200 E a familiei. 290 00:27:12,200 --> 00:27:14,589 Presupun c� po�i dovedi c� e�ti cine pretinzi. 291 00:27:14,880 --> 00:27:15,995 Cred c� da. 292 00:27:17,920 --> 00:27:19,319 Te superi dac� verific? 293 00:27:19,400 --> 00:27:20,753 M� a�teptam s-o faci. 294 00:27:21,560 --> 00:27:22,549 Ai tu grij� de el? 295 00:27:22,720 --> 00:27:24,551 Cu pl�cere. Intr�. 296 00:27:26,480 --> 00:27:29,438 De ce nu mi-ai spus mai devreme cine e�ti? 297 00:27:29,920 --> 00:27:31,592 Credeam c� nu m� cunoa�te nimeni aici. 298 00:27:32,120 --> 00:27:33,880 Speram s� trec neobservat. 299 00:27:33,880 --> 00:27:36,680 Mie puteai s�-mi spui. Suntem am�ndoi de aceea�i parte. 300 00:27:36,680 --> 00:27:38,671 De unde voiai s� �tiu de care parte e�ti? 301 00:27:39,800 --> 00:27:42,473 Jackman sigur �tia de care parte e�ti. 302 00:27:43,640 --> 00:27:45,358 Cine l-o fi anun�at c� vii? 303 00:27:45,600 --> 00:27:47,238 Asta r�m�ne s� aflu. 304 00:27:47,680 --> 00:27:50,069 S� �tii c� anun�ul acela nu p�c�le�te pe nimeni. 305 00:27:50,600 --> 00:27:52,830 Poate l-a� putea provoca pe Ramse la duel. 306 00:27:53,640 --> 00:27:55,840 Slabe �anse. E un om prudent. 307 00:27:55,840 --> 00:27:58,892 �nt�i �erif, apoi guvernator. Acesta e planul lui. 308 00:27:58,992 --> 00:27:59,992 �i se pare c� va reu�i. 309 00:28:00,800 --> 00:28:02,233 V�d c� e�ti foarte nemul�umit �n ce-l prive�te. 310 00:28:02,480 --> 00:28:05,520 Desigur. Cheltuie�te o avere pentru campania lui. 311 00:28:05,520 --> 00:28:08,592 M�ncare �i b�utur� gratuit�, cadouri pentru so�ii �i copii. 312 00:28:08,680 --> 00:28:10,671 �tiu eu de unde provin banii. 313 00:28:10,960 --> 00:28:14,475 D� vina pe p�stori �i scap� cu fa�a curat�. 314 00:28:16,560 --> 00:28:21,076 �tiu foarte bine, dar una-i s� �tii, �i alta-i s� po�i dovedi. 315 00:28:21,520 --> 00:28:25,080 Cuno�ti vreun tip cu ochi lunguie�i, cu o cicatrice aici �i alta aici? 316 00:28:25,080 --> 00:28:26,069 Omul lui Jackman? 317 00:28:26,160 --> 00:28:26,398 S-ar putea. 318 00:28:26,880 --> 00:28:28,313 Seam�n� cu �eful Bascom. 319 00:28:28,600 --> 00:28:29,919 �tii unde locuie�te? 320 00:28:30,000 --> 00:28:32,355 Vine �n ora� din c�nd �n c�nd. De ce? 321 00:28:33,480 --> 00:28:37,189 S� le lu�m pe r�nd. Voi discuta cu �eful de post. 322 00:28:37,189 --> 00:28:38,189 La revedere! 323 00:28:45,520 --> 00:28:46,953 E �nchis, prietene. 324 00:28:48,360 --> 00:28:49,395 �tii unde e �eful? 325 00:28:49,480 --> 00:28:53,436 - L-am v�zut intr�nd �n bar. - Mul�umesc. 326 00:29:07,840 --> 00:29:09,034 Cu ce v� servesc? 327 00:29:09,800 --> 00:29:11,028 Norman Roberts e aici? 328 00:29:12,720 --> 00:29:14,358 Da, e cel de acolo. 329 00:29:18,400 --> 00:29:21,278 Le-a lipit prin tot ora�ul. Ce �ncearc� s� fac�? 330 00:29:28,320 --> 00:29:29,548 - Tu e�ti Roberts? - Da. 331 00:29:31,520 --> 00:29:33,988 Nu e�ti prea selectiv cu comesenii. 332 00:29:35,680 --> 00:29:37,716 Roberts �i cu mine suntem prieteni de mult timp. 333 00:29:38,240 --> 00:29:39,389 Ce-i r�u �n asta? 334 00:29:39,520 --> 00:29:42,592 Dac� dl Roberts dore�te asta, nu v�d ce-a� avea de obiectat. 335 00:29:44,080 --> 00:29:45,911 Dar �mi ridic� o �ntrebare. 336 00:29:46,000 --> 00:29:46,750 Care anume? 337 00:29:47,400 --> 00:29:49,755 De unde �tiai c� vin �n ora�? 338 00:29:51,200 --> 00:29:53,270 Roberts a primit o telegram� de la guvern �i �i-a spus �i �ie. 339 00:29:54,360 --> 00:29:56,271 Cum s� fac a�a ceva? Este o informa�ie confiden�ial�. 340 00:29:56,480 --> 00:29:59,313 La fel e �i informa�ia despre transportul de aur despre care mi-ai spus. 341 00:29:59,840 --> 00:30:01,512 A�a �ti�i ce diligen�e s� jefui�i. 342 00:30:05,080 --> 00:30:07,913 Unii au murit pentru c� au f�cut asemenea acuza�ii 343 00:30:08,000 --> 00:30:09,069 f�r� s� aib� dovezi. 344 00:30:09,520 --> 00:30:13,672 Cred c� a�a este, dar poate o s� g�sesc ceva. 345 00:30:14,920 --> 00:30:16,592 Dle Roberts, v� fac o propunere. 346 00:30:16,880 --> 00:30:20,998 Spune-mi tot ce �tii despre Jackman �i voi avea grij� s� fii c�t mai pu�in implicat. 347 00:30:21,400 --> 00:30:23,152 Dle Carr, e�ti nebun! 348 00:30:23,280 --> 00:30:23,917 Chiar a�a? 349 00:30:24,400 --> 00:30:28,313 Norocul t�u c� eu �i fra�ii mei suntem cet��eni pa�nici care respect� legea, 350 00:30:29,200 --> 00:30:31,280 altfel te-am fi omor�t pentru asemenea vorbe. 351 00:30:31,280 --> 00:30:32,508 �i nu ne-ar fi condamnat nimeni. 352 00:30:33,680 --> 00:30:36,399 Dup� ce voi deveni �erif, voi c�uta jefuitorii acolo unde se afl�. 353 00:30:36,680 --> 00:30:37,556 Printre p�stori. 354 00:30:38,360 --> 00:30:40,590 Voi fi bucuros s� tratez cu tine �n termeni legali. 355 00:30:41,120 --> 00:30:42,553 Sunt convins. 356 00:30:43,480 --> 00:30:44,754 Ce spui, Roberts? 357 00:30:45,080 --> 00:30:46,115 Ultima �ans�. 358 00:30:47,560 --> 00:30:48,879 Nu �tiu despre ce vorbi�i. 359 00:30:50,320 --> 00:30:55,110 Cum dore�ti. �nc� ceva... e�ti concediat. 360 00:30:55,480 --> 00:30:57,280 - Nu po�i s�... - Diligen�ele nu vor circula o vreme. 361 00:30:57,280 --> 00:30:59,191 Se va ocupa altcineva de telegraf. 362 00:31:05,360 --> 00:31:07,509 Ai un pistol nou! Frumos... 363 00:31:14,120 --> 00:31:16,634 Stai jos. Stai jos! 364 00:31:27,440 --> 00:31:30,955 Dar nu cuno�ti regiunea asta. Cum o s�-l g�se�ti pe Bascom singur? 365 00:31:31,040 --> 00:31:31,836 N-o s� fiu singur. 366 00:31:31,920 --> 00:31:33,558 Exact! Vin cu tine. 367 00:31:33,720 --> 00:31:35,039 Tu f�-�i griji pentru alegeri. 368 00:31:35,120 --> 00:31:38,795 Prefer s� m� ocup de Jackman. Alegerile le pot c��tiga oric�nd. 369 00:31:39,080 --> 00:31:42,072 Hai s� le facem pe am�ndou�. Cineva trebuie s�-l supravegheze pe Ranse. 370 00:31:42,160 --> 00:31:44,116 Adic� tu. Eu m� ocup de restul. 371 00:31:44,200 --> 00:31:46,316 Sper c� �tii ce faci. 372 00:31:46,400 --> 00:31:48,914 Cu pu�in noroc, �l g�sesc pe Bascom p�n� joi. 373 00:32:06,960 --> 00:32:08,951 Am doi fra�i idio�i. 374 00:32:10,840 --> 00:32:12,990 Unul vrea s� trag� �n bar, 375 00:32:13,320 --> 00:32:15,788 iar cel�lalt scoate pistol pe geam, s�-l vad� toat� lumea. 376 00:32:16,200 --> 00:32:17,155 - Ranse... - Tac�-�i gura! 377 00:32:19,840 --> 00:32:21,353 Ce v-am spus eu s� face�i? 378 00:32:22,120 --> 00:32:23,997 S� fi�i pruden�i �nainte de alegeri. 379 00:32:24,080 --> 00:32:26,920 Doar at�t. 60.000 �n aur sunt pe drum. 380 00:32:26,920 --> 00:32:29,898 Mai sunt 3 zile p�n� la alegeri �i pot c��tiga deta�at 381 00:32:29,920 --> 00:32:31,198 dac� nu facem vreo prostie. 382 00:32:42,160 --> 00:32:43,878 Carr a plecat din ora�. 383 00:32:44,160 --> 00:32:45,878 S-a dus spre est. 384 00:32:49,320 --> 00:32:50,280 Linc, tu �i Landers, 385 00:32:50,280 --> 00:32:51,713 ve�i avea grij� s� nu se mai �ntoarc�. 386 00:33:23,720 --> 00:33:27,713 ACCESUL INTERZIS 387 00:34:11,680 --> 00:34:12,795 Arunc� arma! 388 00:34:22,520 --> 00:34:24,636 Pleac� de l�ng� copac. Lua�i-i calul! 389 00:34:28,000 --> 00:34:29,592 Nu �tii s� cite�ti, cowboy? 390 00:34:29,760 --> 00:34:31,478 Depinde de importan�a cuvintelor. 391 00:34:31,560 --> 00:34:33,630 �i un copil �n�elege ce �nseamn� "ACCESUL INTERZIS". 392 00:34:33,960 --> 00:34:35,916 Asta? Am citit. 393 00:34:36,800 --> 00:34:38,680 Vreau s�-l v�d pe Alec Black. 394 00:34:38,680 --> 00:34:40,079 El nu vrea s� te vad�. 395 00:34:40,160 --> 00:34:41,275 Asta va hot�r� el. 396 00:34:41,800 --> 00:34:42,835 Cine e�ti? 397 00:34:42,920 --> 00:34:44,148 Jeff Carr. 398 00:34:44,480 --> 00:34:46,357 Investighez modalit��ile de transport. 399 00:34:46,760 --> 00:34:48,876 N-avem nevoie de investigatori aici. 400 00:34:49,080 --> 00:34:53,312 Urc�-te pe cal �i dispari! �nainte s� ne pierdem r�bdarea. 401 00:34:54,240 --> 00:34:57,038 Domnul Black ar putea regreta c� nu ascult� ce am de spus. 402 00:35:00,160 --> 00:35:01,559 Pe acolo. 403 00:35:39,760 --> 00:35:43,876 - Vorbe�te, cowboy. Spune pe scurt. - De acord. 404 00:35:45,000 --> 00:35:47,673 �i caut pe cei care au atacat diligen�a. 405 00:35:47,920 --> 00:35:50,354 �i ai venit aici crez�nd c� suntem noi. 406 00:35:50,720 --> 00:35:52,438 Eu cred c� sunt Ranse Jackman �i acoli�ii lui. 407 00:35:55,120 --> 00:35:55,996 Hades nu te crede. 408 00:35:56,080 --> 00:35:58,280 Nici eu. A venit s� ne spioneze. 409 00:35:58,280 --> 00:36:00,475 Se pare c� nu te crede nimeni, cowboy. 410 00:36:00,880 --> 00:36:02,074 P�cat. 411 00:36:02,160 --> 00:36:02,831 Pentru tine. 412 00:36:03,800 --> 00:36:05,720 Ba nu, pentru tine �i oamenii t�i. 413 00:36:05,720 --> 00:36:08,120 Am g�sit modul de a-l prinde pe Jackman �i de a v� dezvinov��i pe voi. 414 00:36:08,120 --> 00:36:09,917 Ni s-a mai spus asta. 415 00:36:10,040 --> 00:36:12,156 Cred c� prietenul meu are dreptate. 416 00:36:12,960 --> 00:36:15,872 Ai putea fi un simplu mincinos. 417 00:36:18,280 --> 00:36:20,316 Poate chiar �i la�. 418 00:36:20,720 --> 00:36:21,835 Ce spui de asta? 419 00:36:22,560 --> 00:36:24,676 Nu prea am ce s� spun... 420 00:36:25,480 --> 00:36:27,152 Conteaz� mai mult ce-o s� fac. 421 00:36:31,520 --> 00:36:32,873 Da�i-i drumul. 422 00:36:35,840 --> 00:36:37,478 A fost foarte bine, cowboy. 423 00:36:38,080 --> 00:36:39,832 Nu puteam cere ceva mai bun. 424 00:37:28,440 --> 00:37:29,509 �nceta�i! 425 00:37:34,040 --> 00:37:35,509 - Alec! - Bun�, Holly! 426 00:38:04,280 --> 00:38:06,360 Femeile ar trebui s� stea acas�, s� legene copiii, 427 00:38:06,360 --> 00:38:07,509 �n loc s� se joace cu pistoalele. 428 00:38:07,600 --> 00:38:09,909 Iar b�rba�ii ar trebui s� aib� ceva mai bun de f�cut dec�t s� se bat�! 429 00:38:10,009 --> 00:38:11,209 Ce poate fi mai bun? 430 00:38:13,120 --> 00:38:14,400 Vreau s�-�i mul�umesc, cowboy, 431 00:38:14,400 --> 00:38:16,152 pentru cea mai bun� distrac�ie pe care am avut-o �n ultimele zile. 432 00:38:16,400 --> 00:38:18,072 A� vrea s� pot spune acela�i lucru. 433 00:38:18,360 --> 00:38:20,240 Spune-i Lolei s� mai pun� un tac�m. 434 00:38:20,240 --> 00:38:22,310 Dle Carr va m�nca �mpreun� cu noi. 435 00:38:23,360 --> 00:38:24,475 - Roy! - Mul�umesc �nc� o dat�. 436 00:38:24,600 --> 00:38:26,636 Duce�i-le voi la p��une. 437 00:38:27,400 --> 00:38:29,118 D�-i pistolul �napoi. 438 00:38:38,440 --> 00:38:41,352 Cred c-ai auzit b�rfele despre noi �n Tomahawk. 439 00:38:41,440 --> 00:38:42,475 C�teva. 440 00:38:42,560 --> 00:38:45,154 Probabil te-au f�cut s� crezi c� tr�im ca ni�te c�ini r�p�no�i. 441 00:38:45,600 --> 00:38:46,589 Nu este a�a. 442 00:38:47,600 --> 00:38:48,999 Asta v�d �i eu. 443 00:38:49,240 --> 00:38:52,630 Suntem doar noi aici, asta-i sigur. Ei ne-au determinat s� facem asta. 444 00:38:53,360 --> 00:38:55,669 Dar tr�im la fel ca to�i ceilal�i. 445 00:38:56,400 --> 00:38:58,675 Acela e ad�postul pentru burlaci. 446 00:38:58,880 --> 00:39:00,632 Acolo e b�c�nia noastr�. 447 00:39:00,720 --> 00:39:03,553 Ne aprovizion�m direct de la Tucson. 448 00:39:04,160 --> 00:39:08,233 Casele de acolo sunt ale famili�tilor. Toate au podele. 449 00:39:08,600 --> 00:39:10,636 Aceea e �coala pentru copii, iar duminica e biseric�. 450 00:39:11,320 --> 00:39:14,278 A�adar, nu suntem chiar at�t de neciviliza�i pe c�t spun ei. 451 00:39:16,000 --> 00:39:17,638 ��i place carnea de oaie? 452 00:39:18,280 --> 00:39:19,599 Nu e chiar preferata mea. 453 00:39:19,680 --> 00:39:21,113 Stai s-o gu�ti pe cea g�tit� de Holly. 454 00:39:21,200 --> 00:39:23,350 Hai s� ne sp�l�m �nainte de mas�. 455 00:39:29,920 --> 00:39:32,760 Dac� reu�esc s�-l fac pe Bascom s� vorbeasc� despre Jackman, 456 00:39:32,760 --> 00:39:34,671 a� rezolva �i problema voastr�, �i pe a mea. 457 00:39:35,200 --> 00:39:36,440 Cobor�se din mun�i ieri. 458 00:39:36,440 --> 00:39:38,715 N-ar fi dificil de g�sit, dac� mi-a�i da o m�n� de ajutor. 459 00:39:38,880 --> 00:39:40,200 V� mai putem servi �i cu altceva, dle Carr? 460 00:39:40,200 --> 00:39:41,838 Cu altceva? Unde s� mai bage? 461 00:39:42,080 --> 00:39:44,320 Carnea de oaie nu e chiar preferata ta, cowboy, 462 00:39:44,320 --> 00:39:47,392 dar nu �tiu c�t ai m�nca din ceva care chiar ��i place. 463 00:39:48,040 --> 00:39:50,235 Nu, mul�umesc. A fost delicios. 464 00:39:51,800 --> 00:39:53,438 M� scuza�i. 465 00:39:55,160 --> 00:39:57,957 Cowboy, s� nu-�i vin� vreo idee. 466 00:40:07,120 --> 00:40:08,030 Ar trebui s� vezi ce copil are. 467 00:40:08,520 --> 00:40:11,273 Cu cei mai mari �i negri ochi din lume. 468 00:40:12,120 --> 00:40:12,711 Da? 469 00:40:14,840 --> 00:40:15,875 Ce facem cu Bascom? 470 00:40:16,720 --> 00:40:18,240 C�nd vrei s� pleci s�-l cau�i? 471 00:40:18,240 --> 00:40:19,560 De ce nu chiar acum? 472 00:40:19,560 --> 00:40:22,074 Bine. Aduc caii. 473 00:40:43,920 --> 00:40:44,840 Deranjez? 474 00:40:44,840 --> 00:40:46,398 Sigur c� nu. 475 00:40:47,200 --> 00:40:49,880 Ar trebui s� z�mbe�ti mai des, dr� Holly. 476 00:40:49,880 --> 00:40:51,108 - Ai un z�mbet frumos. - Mul�umesc. 477 00:40:52,000 --> 00:40:55,911 - Alec spune c� sunt prea serioas�. - Sunt de acord. 478 00:40:56,160 --> 00:40:57,560 Nu e u�or s� fii vesel 479 00:40:57,560 --> 00:40:59,312 c�nd toat� via�a ai avut necazuri. 480 00:41:00,400 --> 00:41:03,200 Sper ca venirea ta aici s� nu ne aduc� �i mai multe necazuri. 481 00:41:03,200 --> 00:41:04,952 Doar fra�ilor Jackman. 482 00:41:05,400 --> 00:41:07,038 Sunte�i sigur, dle Carr? 483 00:41:08,280 --> 00:41:09,918 Prenumele meu e Jeff. 484 00:41:10,360 --> 00:41:12,271 A� fi �nc�ntat s� te aud spun�ndu-mi a�a. 485 00:41:13,600 --> 00:41:15,874 Poftim. �ine asta. 486 00:41:17,760 --> 00:41:20,149 Cum de locuie�ti aici, cu p�storii? 487 00:41:20,760 --> 00:41:24,160 Tat�l �i fratele meu au fost uci�i cu c��iva ani �n urm�. 488 00:41:24,160 --> 00:41:26,958 De atunci st�m to�i la un loc, iar Alec e liderul nostru. 489 00:41:27,800 --> 00:41:29,119 Din c�te mi-am dat seama, e un lider bun. 490 00:41:29,800 --> 00:41:31,200 Foarte bun. 491 00:41:31,200 --> 00:41:32,838 �i �ine foarte mult la tine. 492 00:41:34,160 --> 00:41:36,116 E cel mai bun prieten pe care �l am. 493 00:41:36,600 --> 00:41:37,919 E doar un prieten? 494 00:41:40,320 --> 00:41:41,833 Vreau s�-mi �ncerc norocul. 495 00:41:43,280 --> 00:41:44,800 Te rog s� nu �i-l �ncerci cu mine. 496 00:41:44,800 --> 00:41:45,516 De ce nu? 497 00:41:46,920 --> 00:41:48,672 S-ar putea s� fii dezam�git. 498 00:41:49,880 --> 00:41:51,950 Omul trebuie s�-�i asume anumite riscuri. 499 00:41:53,960 --> 00:41:56,240 Cowboy, cred c� ai �nc�lcat teritoriul. 500 00:41:56,240 --> 00:41:59,630 C�t timp are cuv�ntul "dr�" �naintea numelui ei, cred c� e �nc� disponibil�. 501 00:41:59,840 --> 00:42:01,319 Te �n�eli, cowboy. 502 00:42:01,480 --> 00:42:03,600 Am �nceput s�-i fac curte cu mult timp �n urm�. 503 00:42:03,600 --> 00:42:05,716 Despre ce crede�i c� vorbi�i voi doi? 504 00:42:05,800 --> 00:42:08,268 Mai urmeaz� s� m� marca�i pe un picior. 505 00:42:08,400 --> 00:42:10,038 S� �tii c� nu-i o idee rea. 506 00:42:12,160 --> 00:42:14,200 Asta-i problema cu femeile. Sunt un pic prea sensibile. 507 00:42:14,300 --> 00:42:15,100 Da. 508 00:42:15,120 --> 00:42:16,200 �tii unde mergem? 509 00:42:16,200 --> 00:42:16,950 Da! 510 00:42:17,160 --> 00:42:19,549 Bascom are o caban� chiar dincolo de vale. 511 00:43:09,440 --> 00:43:10,953 - Acela e calul meu. - Da. 512 00:43:54,120 --> 00:43:55,519 Salutare, prietene! 513 00:44:07,760 --> 00:44:08,880 �tii de ce am venit. 514 00:44:08,880 --> 00:44:11,200 Ba nu �tiu. Cine sunte�i �i ce vre�i de la mine? 515 00:44:11,200 --> 00:44:14,440 Hai scute�te-ne. E�ti unul dintre bandi�ii care au atacat diligen�a 516 00:44:14,440 --> 00:44:15,350 �i au omor�t doi oameni. 517 00:44:15,880 --> 00:44:18,314 Eu n-am omor�t pe nimeni. 518 00:44:18,680 --> 00:44:21,000 Cu at�t mai bine pentru tine. Hai s� mergem. 519 00:44:21,000 --> 00:44:23,520 Abia mi-am turnat o cafea. Nu plec nic�ieri. 520 00:44:23,520 --> 00:44:24,920 Ba da! 521 00:44:24,920 --> 00:44:26,600 Vei merge �n Tomahawk s�-i spui �erifului 522 00:44:26,600 --> 00:44:28,720 ce �nv�rteli ai cu Jackman! 523 00:44:28,720 --> 00:44:31,439 Iar la proces te vom trata mai bine dec�t meri�i. 524 00:44:31,800 --> 00:44:33,836 Cu condi�ia s� nu fi ucis pe cineva, a�a cum ai spus. 525 00:44:34,200 --> 00:44:38,637 M� face�i s� r�d! N-am f�cut niciodat� nimic pentru Ranse Jackman! 526 00:44:39,200 --> 00:44:40,633 Cred c� nu te-am auzit bine. 527 00:44:41,120 --> 00:44:45,113 Ba nu, dle, m-ai auzit bine, �i asta-i tot ce vei auzi. 528 00:44:56,320 --> 00:44:58,788 Prietenul nostru Bascom e destul de �nc�p���nat. 529 00:45:00,960 --> 00:45:02,678 Da. Cu-at�t mai r�u pentru domnul Bascom! 530 00:45:04,960 --> 00:45:07,918 Cred c� va trebui s� g�sim un mod de a-�i dezlega limba. 531 00:45:08,640 --> 00:45:09,709 Jos! 532 00:45:18,280 --> 00:45:19,315 - Linc Jackman! - Da. 533 00:45:19,560 --> 00:45:20,072 Era pentru tine. 534 00:45:20,360 --> 00:45:21,076 E�ti nebun! 535 00:45:21,240 --> 00:45:23,151 Haide�i s� ie�im de aici! 536 00:45:37,800 --> 00:45:39,199 Nu trage�i, b�ie�i! Eu sunt! 537 00:45:39,880 --> 00:45:40,790 Linc! 538 00:45:55,680 --> 00:45:57,079 Cine sunt prietenii t�i? 539 00:45:57,680 --> 00:45:57,840 Nu voi. 540 00:45:57,840 --> 00:45:58,716 Ei sunt? 541 00:45:59,320 --> 00:46:01,276 Vino prin spatele lor! 542 00:46:24,600 --> 00:46:25,953 �i vezi? 543 00:46:26,800 --> 00:46:27,391 Nu! 544 00:46:27,920 --> 00:46:29,592 Du-te pe deal �i ia caii! 545 00:46:32,480 --> 00:46:34,720 Oferta e �nc� valabil�. Depune m�rturie contra lui Jackman 546 00:46:34,720 --> 00:46:36,240 �i o s�-�i oferim c�t� protec�ie vom putea. 547 00:46:36,240 --> 00:46:39,118 Protec�ie? M� faci s� r�d. Cum o s� pleca�i de aici? 548 00:46:39,320 --> 00:46:42,231 Dac� noi nu plec�m, nu pleci nici tu. Ce zici de asta? 549 00:46:42,600 --> 00:46:44,955 De ce te g�nde�ti at�ta? N-ai de ales. 550 00:46:45,360 --> 00:46:47,237 De acord, dle. Facem pactul. 551 00:46:47,680 --> 00:46:49,193 O s�-�i scoatem glon�ul c�t de repede putem. 552 00:46:49,280 --> 00:46:50,720 - Dac� nu mor �nainte. - N-o s� mori. 553 00:46:50,720 --> 00:46:52,480 Nu �i dac� depinde de mine. 554 00:46:52,480 --> 00:46:54,038 E�ti mult prea important. 555 00:47:03,880 --> 00:47:04,790 Ce facem acum? 556 00:47:05,400 --> 00:47:07,038 Landers a luat caii. 557 00:47:07,600 --> 00:47:10,398 Ocup�-te de Bascom. Eu m� duc dup� Linc. 558 00:47:20,880 --> 00:47:23,279 Linc! Carr e pe urmele tale! 559 00:48:36,400 --> 00:48:37,549 Landers a �ters-o. 560 00:48:37,960 --> 00:48:39,473 Hai s�-l ducem pe Bascom de aici. 561 00:48:39,920 --> 00:48:41,194 Aduc eu caii. 562 00:48:47,600 --> 00:48:49,716 Pe Ranse n-o s�-l bucure "cadoul". 563 00:48:50,000 --> 00:48:51,194 Cred c� nu. 564 00:48:57,800 --> 00:48:59,480 Se va sim�i mai bine dup� ce-i scoatem glon�ul. 565 00:48:59,480 --> 00:49:01,072 Imediat ce ajungem la tine. 566 00:49:07,800 --> 00:49:10,153 Ave�i grij� s� nu cad�. E �mpu�cat. 567 00:49:20,240 --> 00:49:21,480 Sunte�i teferi? 568 00:49:21,480 --> 00:49:22,879 Cu excep�ia lui. 569 00:49:23,240 --> 00:49:25,629 - �nceti�or. - E �mpu�cat �n um�r. 570 00:49:26,040 --> 00:49:27,519 M� ocup eu de el. 571 00:49:38,200 --> 00:49:39,428 A�eza�i-l pe pat. 572 00:49:42,880 --> 00:49:43,835 Ai un cu�it? 573 00:49:44,200 --> 00:49:47,280 Permite-mi. Sunt un om practic. 574 00:49:47,280 --> 00:49:48,190 Poftim. 575 00:49:48,640 --> 00:49:51,393 Mul�umesc. Dar n-am nevoie de asisten��. 576 00:49:55,520 --> 00:49:56,919 Nu-mi dai un pic de whisky? 577 00:49:57,760 --> 00:49:59,557 D�-mi o t�rie m�car! 578 00:49:59,800 --> 00:50:01,597 Nu-�i face griji, dle Bascom. 579 00:50:01,720 --> 00:50:03,199 N-o s� sim�i nimic. 580 00:50:10,800 --> 00:50:13,030 Jackman o s�-l caute pe Bascom. 581 00:50:13,280 --> 00:50:14,960 O s�-l ucid� ca s�-l reduc� la t�cere. 582 00:50:14,960 --> 00:50:16,279 Asta dac� poate. 583 00:50:17,160 --> 00:50:19,196 M�ine au loc alegerile. 584 00:50:19,440 --> 00:50:22,637 Dac� totul merge bine, �l duc pe Bascom �n ora� �nainte de vot. 585 00:50:22,720 --> 00:50:24,948 - O s� ne spun� povestea lui. - �n�eleg... 586 00:50:25,240 --> 00:50:28,357 O s� m� ocup de Jackman �i astfel �mi voi �ndeplini misiunea. 587 00:50:28,640 --> 00:50:30,596 Dac� nu se �nt�mpl� nimic p�n� atunci. 588 00:50:30,680 --> 00:50:34,878 Nu se va �nt�mpla nimic. Cel pu�in nu ceva care s� ne dep��easc�. 589 00:50:35,040 --> 00:50:36,871 Probabil e minunat s� fii at�t de �ncrez�tor. 590 00:50:39,280 --> 00:50:40,998 �i-am v�zut chipul c�nd ne-am �ntors. 591 00:50:42,080 --> 00:50:44,280 Sper c� ai fost pu�in �ngrijorat� �i pentru mine. 592 00:50:44,280 --> 00:50:46,271 Nu-mi place s� v�d pe nimeni r�nit. 593 00:50:46,760 --> 00:50:48,113 �nseamn� c� am gre�it. 594 00:50:48,400 --> 00:50:50,834 Credeam c� nu-�i place felul �n care ar�t. 595 00:50:51,440 --> 00:50:54,034 N-am avut niciodat� nimic de obiectat �n privin�a aspectului t�u, dle Carr. 596 00:50:54,560 --> 00:50:56,551 Eu obiectez c� �mi spui �n continuare "domnule". 597 00:50:57,080 --> 00:50:58,593 ��i spun a�a pentru a te descuraja. 598 00:50:59,080 --> 00:51:00,308 Nu cunosc acel cuv�nt. 599 00:51:01,360 --> 00:51:02,800 Probabil e�ti ca to�i b�rba�ii. 600 00:51:02,800 --> 00:51:05,758 Spui dou� vorbe dulci �i te a�tep�i ca orice femeie s�-�i pice-n bra�e. 601 00:51:07,000 --> 00:51:09,036 A�a se �i �nt�mpl�. 602 00:51:09,200 --> 00:51:10,474 Nu �i cu mine. 603 00:51:10,560 --> 00:51:12,278 �tiu �i eu c�te ceva... 604 00:51:12,920 --> 00:51:13,670 Ca de exemplu? 605 00:51:16,040 --> 00:51:17,840 Un b�rbat poate iubi pe cine dore�te, 606 00:51:17,840 --> 00:51:20,308 dup� care pleac� �i uit� ce s-a �nt�mplat. 607 00:51:21,840 --> 00:51:25,799 Eu nu vreau s� am necazuri, indiferent c�t de chipe� e�ti. 608 00:51:28,160 --> 00:51:30,594 Ai avut o mul�ime de necazuri doar pentru c� e�ti femeie, nu? 609 00:51:31,760 --> 00:51:33,716 Da, a�a cred. 610 00:51:35,160 --> 00:51:37,116 De c�nd n-ai mai �mbr�cat o rochie de petrecere? 611 00:51:39,200 --> 00:51:40,838 De mult timp. 612 00:51:41,680 --> 00:51:43,352 A� vrea s� te v�d �ntr-o rochie. 613 00:51:44,040 --> 00:51:46,508 Frumoas� �i delicat� cum ar trebui s� fii. 614 00:51:51,200 --> 00:51:52,110 Cum se simte? 615 00:51:52,320 --> 00:51:53,878 Doarme acum. 616 00:51:54,000 --> 00:51:55,035 Vom afla mai t�rziu. 617 00:51:55,200 --> 00:51:57,919 Ar trebui s� punem pe cineva de paz�, �n caz c�-i vine vreo idee bizar� lui Ranse. 618 00:51:59,160 --> 00:52:01,469 Gata, plec. 619 00:52:02,520 --> 00:52:05,910 Dac� stau s� m� g�ndesc mai bine, cowboy, mai bine ai veni cu mine. 620 00:52:12,520 --> 00:52:13,840 John, pune doi oameni de paz�. 621 00:52:13,840 --> 00:52:15,720 �i al�i doi acas� la Holly. 622 00:52:15,720 --> 00:52:19,429 - Ce s-a �nt�mplat? - �nc� nimic. - Dar s� fie cu ochii pe Jackman. - Imediat. 623 00:52:22,400 --> 00:52:24,040 �tii ceva despre oi, cowboy? 624 00:52:24,040 --> 00:52:25,996 Nu prea multe. De ce? 625 00:52:26,280 --> 00:52:28,191 Sunt cele mai stupide creaturi din lume. 626 00:52:28,560 --> 00:52:30,118 Nu recunosc pericolul c�nd �l v�d. 627 00:52:30,480 --> 00:52:32,118 Dac� nu e�ti atent, 628 00:52:32,240 --> 00:52:34,037 se duc direct �n r�p�. 629 00:52:34,120 --> 00:52:34,950 Chiar a�a? 630 00:52:35,200 --> 00:52:38,237 E ciudat c�t de mul�i oameni se comport� ca oile. 631 00:52:38,680 --> 00:52:40,760 Nu bag�-n seam� semnele de avertizare. 632 00:52:40,760 --> 00:52:41,590 Da? 633 00:52:42,320 --> 00:52:43,309 M� duc s� m� odihnesc. 634 00:52:43,400 --> 00:52:44,435 Stai o clip�, cowboy. 635 00:52:45,160 --> 00:52:47,355 Vreau s�-�i spun ceva la care s� te g�nde�ti. 636 00:52:47,680 --> 00:52:51,389 Eu... vreau s�-�i spun c� inten�ionez s� m� �nsor cu Holly �ntr-o bun� zi. 637 00:52:52,960 --> 00:52:54,154 Ai cerut-o de so�ie deja? 638 00:52:54,560 --> 00:52:57,279 Nu. Vreau s� fie surpriz�. 639 00:52:58,160 --> 00:53:00,833 Ai grij� s� nu fii tu cel surprins. 640 00:53:06,440 --> 00:53:07,270 Repet�. 641 00:53:08,120 --> 00:53:09,473 - �i-am spus, Ranse... - Mai spune o dat�. Cu aten�ie. 642 00:53:10,240 --> 00:53:15,075 Linc l-a r�nit pe Bascom. Dar nu �tiu c�t de grav. 643 00:53:15,560 --> 00:53:18,472 Carr l-a urm�rit pe Linc prin tufi�uri. L-am v�zut �i l-am strigat. 644 00:53:18,572 --> 00:53:19,472 Continu�. 645 00:53:20,440 --> 00:53:25,275 Apoi am auzit un foc de arm�. L-am strigat pe Linc �i n-a r�spuns. 646 00:53:25,600 --> 00:53:27,749 - Am fugit. - Trebuie s� r�m�i! 647 00:53:28,000 --> 00:53:30,591 Stai pu�in. Deci nu �tii sigur c� Linc e mort. 648 00:53:31,160 --> 00:53:33,320 �tiu c� cel care a r�mas �n picioare era Carr. 649 00:53:33,320 --> 00:53:36,520 Ar putea fi grav r�nit. Nu trebuie s� ne primim cu concluziile, nu? 650 00:53:36,520 --> 00:53:37,714 Ranse! Ranse! 651 00:53:38,200 --> 00:53:39,997 Coboar�! Repede! 652 00:53:46,880 --> 00:53:47,676 Uite! 653 00:54:03,720 --> 00:54:05,278 Adun� b�ie�ii. 654 00:54:06,440 --> 00:54:08,192 Ne �nt�lnim la Flat Rock Canyon. 655 00:54:16,280 --> 00:54:17,872 L-a ucis Jeff Carr. 656 00:54:19,440 --> 00:54:22,637 E omul pe care �eriful nostru l-a eliberat! 657 00:54:41,040 --> 00:54:43,395 �ti�i cu to�ii cine l-a omor�t pe Linc. 658 00:54:44,320 --> 00:54:45,639 �l vreau mort. 659 00:54:46,920 --> 00:54:50,037 �i pe Bascom la fel. E chiar mai important �n acest moment. 660 00:54:50,920 --> 00:54:53,480 Clem e �eful. Are un plan. 661 00:54:53,480 --> 00:54:56,520 O s� vi-l spun� �i vou� �n drum spre st�n�. 662 00:54:56,520 --> 00:54:57,919 Acolo cred c� sunt. 663 00:54:58,680 --> 00:55:01,797 Nu uita�i s� reveni�i �n ora� m�ine, s� m� vota�i �erif. 664 00:55:02,120 --> 00:55:03,075 Ne vom �ntoarce. 665 00:55:03,240 --> 00:55:03,911 S� mergem, b�ie�i! 666 00:55:59,280 --> 00:56:00,838 E calul lui Carr. 667 00:56:01,360 --> 00:56:03,040 Da, �i al�i paznici �n plus. 668 00:56:03,040 --> 00:56:05,560 Bascom e acolo �n�untru. 669 00:56:05,560 --> 00:56:07,869 Trebuie s�-i ducem pe paznici departe de caban�. 670 00:56:15,480 --> 00:56:16,913 Acolo! 671 00:56:19,640 --> 00:56:20,595 �n regul�. 672 00:57:09,200 --> 00:57:09,916 E totul lini�tit? 673 00:57:10,160 --> 00:57:11,354 A�a pare. 674 00:57:12,440 --> 00:57:14,078 Eu zic c� Bascom se simte mai bine. 675 00:57:14,240 --> 00:57:17,232 - Da. Pot s�-mprumut o c�ru��? - Desigur. 676 00:57:18,120 --> 00:57:19,800 A� vrea s� plec cu Bascom diminea��, 677 00:57:19,800 --> 00:57:21,870 s-ajungem la Tomahawk �nainte de vot. 678 00:57:22,320 --> 00:57:23,800 Presupun c� vei pleca de aici �n cur�nd. 679 00:57:23,800 --> 00:57:25,472 Mai ai �i alte cazuri de investigat, nu? 680 00:57:26,280 --> 00:57:29,000 Credeam c� �i-am spus c� meseria mea nu e de investigator. 681 00:57:29,000 --> 00:57:31,200 �nseamn� c� pleci acas�. Sigur abia a�tep�i. 682 00:57:31,200 --> 00:57:32,519 Asta inten�ionam. 683 00:57:32,880 --> 00:57:33,869 Cred c� te a�teapt� unchiul t�u. 684 00:57:34,360 --> 00:57:35,588 Cu siguran��! 685 00:57:35,920 --> 00:57:38,560 Are un birou pentru mine care m� a�teapt� la San Francisco. 686 00:57:38,560 --> 00:57:40,198 Cu un scaun frumos, capitonat cu piele. 687 00:57:40,880 --> 00:57:45,556 Problema e c� biroul e prea �nalt, iar scaunul prea jos. 688 00:57:46,640 --> 00:57:48,551 �i mie tot la �ar� �mi place. 689 00:57:48,960 --> 00:57:50,712 E mai mult� lini�te aici. 690 00:57:51,560 --> 00:57:53,869 �i ce vrei s� faci? 691 00:57:54,680 --> 00:57:56,193 S� m� mut prin �mprejurimi. 692 00:57:56,840 --> 00:57:58,592 S� m� a�ez la casa mea, 693 00:57:59,320 --> 00:58:00,912 s-o conving pe Holly s�-mi spun� Jeff, 694 00:58:02,000 --> 00:58:03,558 �i s� devin� dna Carr. 695 00:58:05,000 --> 00:58:08,310 Adev�rul e c� am luat aceast� decizie din prima clip� �n care am v�zut-o. 696 00:58:10,160 --> 00:58:13,800 �tii ceva? Dintr-o dat�... nu-mi mai e�ti la fel de simpatic. 697 00:58:13,800 --> 00:58:15,680 Regret s� aud asta. 698 00:58:15,680 --> 00:58:17,560 N-a� vrea s� ne mai batem o dat�. 699 00:58:17,560 --> 00:58:18,709 �nceta�i! 700 00:58:25,880 --> 00:58:28,155 Oamenii lui Jackman vor s� dea foc st�nii! 701 00:58:54,480 --> 00:58:55,276 Bascom! 702 00:58:59,560 --> 00:59:00,680 D�-te jos din pat! Repede! 703 00:59:00,680 --> 00:59:01,829 Ce se �nt�mpl� afar�? 704 00:59:02,160 --> 00:59:03,040 Ajut�-m�, Holly! 705 00:59:03,040 --> 00:59:03,920 Ce vrei s� faci? 706 00:59:03,920 --> 00:59:04,955 O mic� baricad�. 707 00:59:10,240 --> 00:59:11,673 Rezolv� tu lucrurile aici. 708 00:59:13,080 --> 00:59:14,672 Bill, hai s�-l lu�m pe Bascom. 709 00:59:47,160 --> 00:59:47,910 Vin �ncoace! 710 00:59:57,560 --> 00:59:58,549 A�tepta�i aici. 711 01:00:21,520 --> 01:00:22,919 Adu dinamita! 712 01:00:36,280 --> 01:00:38,635 Sunt vreo patru, cinci. �i putem �nvinge. 713 01:00:40,480 --> 01:00:41,879 �mpr��tia�i-v� �i ataca�i! 714 01:00:44,640 --> 01:00:45,595 S� mergem! 715 01:00:58,840 --> 01:00:59,590 Jos! 716 01:01:00,000 --> 01:01:00,716 �ndep�rta�i-v�! 717 01:01:08,840 --> 01:01:10,956 Mai �ncerc�m o dat�. S� ne poarte noroc. 718 01:01:13,080 --> 01:01:13,990 Clem, se �ntorc! 719 01:01:14,080 --> 01:01:14,830 S� mergem! 720 01:01:28,760 --> 01:01:29,715 N-am p��it nimic. 721 01:01:29,920 --> 01:01:30,875 Dar tu, Bascom? 722 01:01:32,080 --> 01:01:32,876 Oile! 723 01:01:33,360 --> 01:01:35,316 Pare destul de grav. Hai s� vedem. 724 01:01:52,360 --> 01:01:54,998 Avem multe de f�cut, Alec. Foarte multe. 725 01:01:55,098 --> 01:01:55,998 Da. 726 01:02:00,560 --> 01:02:02,039 Aprinde�i ni�te focuri. 727 01:02:04,360 --> 01:02:05,839 Vom avea nevoie de mult� cafea �i m�ncare. 728 01:02:06,200 --> 01:02:07,599 Spune-le tuturor femeilor s� ne ajute. 729 01:02:08,440 --> 01:02:10,715 Se pare c� vom sta aici toat� noaptea. 730 01:02:30,240 --> 01:02:31,400 V� mai pot ajuta cu ceva? 731 01:02:31,400 --> 01:02:33,516 Nu, mul�umim. Am cam terminat. 732 01:02:33,720 --> 01:02:36,712 Alec, se pare c-am salvat cam o oaie din trei. 733 01:02:36,960 --> 01:02:41,112 Mi-a� da 10 ani din via�� ca s�-i tai g�tul lui Jackman! 734 01:02:41,200 --> 01:02:42,394 Va trebui s� stai la r�nd. 735 01:02:42,480 --> 01:02:44,038 Sunt dispus s�-mi a�tept r�ndul. 736 01:02:44,360 --> 01:02:46,271 Unii dintre b�ie�i vor s� discute cu tine. 737 01:03:22,560 --> 01:03:25,152 Holly, voiam s� vorbesc cu tine. 738 01:03:26,440 --> 01:03:28,080 Nu prea am timp. 739 01:03:28,080 --> 01:03:31,231 Presupun c� n-ajut� la nimic s�-�i spun c�t de r�u �mi pare. 740 01:03:32,120 --> 01:03:33,269 �tiu. 741 01:03:33,760 --> 01:03:35,557 Nu credeam c� se va ajunge la a�a ceva. 742 01:03:36,040 --> 01:03:37,268 Nimeni nu credea. 743 01:03:37,520 --> 01:03:38,800 Dar nu te �nvinov��e�te nimeni. 744 01:03:38,800 --> 01:03:40,950 Oricum m� simt vinovat. 745 01:03:41,640 --> 01:03:43,080 Dac� nu-l aduceam pe Bascom aici... 746 01:03:43,080 --> 01:03:46,789 Nu l-ai adus singur. L-ai adus �mpreun� cu Alec. 747 01:03:47,040 --> 01:03:50,953 Holly... am vorbit serios asear�. 748 01:03:51,920 --> 01:03:55,799 R�t�cesc prin lume de foarte mult timp... 749 01:03:56,760 --> 01:03:58,193 Vreau s� m� a�ez la casa mea. 750 01:03:58,600 --> 01:04:00,158 Vreau s� fii so�ia mea. 751 01:04:02,120 --> 01:04:03,480 E�ti foarte amabil... 752 01:04:03,480 --> 01:04:04,276 Dar? 753 01:04:05,600 --> 01:04:06,510 Nu �tiu... eu... 754 01:04:06,920 --> 01:04:08,400 Nu pot discuta despre asta acum. 755 01:04:08,400 --> 01:04:09,958 Sunt... obosit�. 756 01:04:10,920 --> 01:04:13,520 Spune-mi c� nu te intereseaz� deloc subiectul 757 01:04:13,520 --> 01:04:15,351 �i nu te mai deranjez niciodat�. 758 01:04:17,960 --> 01:04:19,552 - Nu pot spune asta. - Holly... 759 01:04:20,200 --> 01:04:21,269 Nu, te rog... 760 01:04:55,160 --> 01:04:56,434 Haide, urc� �n c�ru��. 761 01:04:59,480 --> 01:05:02,119 Te va cam zdruncina. Va fi un drum lung. 762 01:05:02,280 --> 01:05:03,759 Pentru ce sunt to�i ace�ti saci? 763 01:05:04,360 --> 01:05:05,190 Pentru orice eventualitate. 764 01:05:05,720 --> 01:05:07,233 Adic� plec�m singuri? 765 01:05:08,120 --> 01:05:09,280 Singuri. 766 01:05:09,280 --> 01:05:12,000 E o nebunie. De ce nu vine �i un p�stor cu noi? 767 01:05:12,000 --> 01:05:14,594 Au destule pe cap cu turma. 768 01:05:15,560 --> 01:05:17,960 �i-n plus, dl Black nu m� prea simpatizeaz� �n acest moment. 769 01:05:17,960 --> 01:05:21,430 Dar Ranse ne va vedea venind. Sigur o s� ne a�tepte. 770 01:05:21,520 --> 01:05:23,750 Poate c� da... poate c� nu. 771 01:05:44,440 --> 01:05:46,560 Gata, Jack! Ascunde oamenii dup� acei copaci. 772 01:05:46,560 --> 01:05:48,118 �i nu-i l�sa s� adoarm�! 773 01:06:11,720 --> 01:06:14,871 URNELE DE VOT SE DESCHID LA ORA 8:00 774 01:06:26,400 --> 01:06:29,756 VOTA�I CU JACKMAN PENTRU LEGE �I ORDINE 775 01:06:44,400 --> 01:06:45,355 Vreau s� v� anun� 776 01:06:45,640 --> 01:06:49,519 c� avem m�ncare, b�utur� �i cadouri pentru prietenii meu dup� ce vota�i! 777 01:06:57,600 --> 01:06:58,589 B�ie�ii sunt la locurile lor? 778 01:06:58,880 --> 01:07:00,598 Da, la vreun km jum�tate de ora�. 779 01:07:01,040 --> 01:07:03,600 �nc� mi se mai pare o pierdere de vreme, Ramse. Au murit. 780 01:07:03,600 --> 01:07:06,637 N-am v�zut cadavrele, Clem. Nu stric� s� fim precau�i. 781 01:07:09,360 --> 01:07:12,272 E o zi mare pentru familia Jackman! �i e doar �nceputul. 782 01:07:13,240 --> 01:07:14,992 - P�cat c� Linc n-a putut s� vad� asta. - Da. 783 01:07:17,920 --> 01:07:20,798 Organizeaz� b�ie�ii s� poat� intra s� voteze c�te unul, pe r�nd. 784 01:07:58,080 --> 01:07:59,513 Uita�i-i c� vin, b�ie�i! 785 01:08:00,280 --> 01:08:02,669 Tu ia-l pe Bascom. De Carr m� ocup eu. 786 01:08:18,640 --> 01:08:19,595 Pornim! 787 01:09:05,400 --> 01:09:08,790 Ce voiai s� faci? Problema cu Bascom ne prive�te la fel de mult ca pe tine. 788 01:09:09,040 --> 01:09:11,120 Nu �ncerca s� ne privezi de distrac�ie. Venim cu tine. 789 01:09:11,120 --> 01:09:12,599 Mie o s�-mi fac� �i mai mult� pl�cere. 790 01:09:30,360 --> 01:09:34,069 Carr �i Bascom tr�iesc. Se apropie �nso�i�i de un grup de p�stori. 791 01:09:34,640 --> 01:09:35,840 - Ranse... - Taci! Unde sunt? 792 01:09:35,840 --> 01:09:38,354 Pe drumul de sud. Vor fi aici �n 30 de minute. AI vreo idee? 793 01:09:40,720 --> 01:09:41,755 Pe acoperi�. 794 01:09:42,040 --> 01:09:43,678 Fanfara va acoperi zgomotul. 795 01:09:43,920 --> 01:09:46,309 C�nd �mi scot batista din buzunar, �mpu�ca�i-l pe Bascom. 796 01:09:47,560 --> 01:09:49,676 Anun�� b�ie�ii s� se preg�teasc� de lupt�. Gr�be�te-te! 797 01:09:52,160 --> 01:09:55,038 Nu s-a schimbat nimic. Votul va avea loc. 798 01:09:55,760 --> 01:09:57,193 Haide�i, b�ie�i! C�nta�i c�t mai tare! 799 01:10:00,960 --> 01:10:02,473 Sunte�i gata? C�nta�i! 800 01:10:07,920 --> 01:10:10,434 S-au deschis urnele! Pofti�i la vot! 801 01:10:22,040 --> 01:10:23,758 Haide�i, b�ie�i! S� termin�m cu votul! 802 01:10:23,840 --> 01:10:24,918 Cu c�t termin�m mai repede, 803 01:10:25,040 --> 01:10:26,718 cu at�t mai repede �ncepem petrecerea pe care v-am promis-o! 804 01:10:31,720 --> 01:10:35,633 C�nta�i! Tare �i frumos! A�a! 805 01:11:10,800 --> 01:11:11,630 A�i venit s� vota�i? 806 01:11:12,400 --> 01:11:14,200 E dreptul vostru. Trece�i la r�nd. 807 01:11:14,200 --> 01:11:16,156 Vom vota pu�in mai t�rziu. 808 01:11:16,400 --> 01:11:19,119 E treaba voastr� c�nd vota�i. Noi vot�m acum. 809 01:11:19,280 --> 01:11:20,633 �n regul�. Putem continua. 810 01:11:21,000 --> 01:11:22,149 Urnele s-au �nchis. 811 01:11:23,200 --> 01:11:24,315 Ce vorbe�ti? 812 01:11:24,480 --> 01:11:26,277 Nu po�i opri alegerile. 813 01:11:26,880 --> 01:11:27,835 Tocmai am f�cut-o. 814 01:11:43,440 --> 01:11:44,350 Ce �nseamn� asta? 815 01:11:44,440 --> 01:11:46,520 Dureaz� doar un minut, dle Jackman. 816 01:11:46,520 --> 01:11:49,000 Prietenul meu vrea s� le spun� c�teva cuvinte aleg�torilor 817 01:11:49,000 --> 01:11:51,116 �i sunt convins c�-i va interesa ce are de spus. 818 01:11:53,120 --> 01:11:56,192 Putem discuta mai t�rziu. Acum au loc alegerile. C�nta�i! 819 01:12:03,280 --> 01:12:05,111 Am spus s� c�nta�i! Cine v� pl�te�te? 820 01:12:06,680 --> 01:12:09,040 P�storii vor s� �ntrerup� alegerile. Vei tolera a�a ceva? 821 01:12:09,040 --> 01:12:13,318 Dle Jackman, vreau s� aflu la fel ca to�i ceilal�i ce are de zis dl Bascom. 822 01:12:15,240 --> 01:12:16,514 Jackman a tras. L-am v�zut! 823 01:13:10,520 --> 01:13:11,669 Nu sta�i la vedere! 824 01:13:53,560 --> 01:13:54,390 Jackman! 825 01:14:06,080 --> 01:14:08,036 Haide�i! S�-l prindem! 826 01:14:17,560 --> 01:14:18,754 Hai s� plec�m de aici! 827 01:15:12,680 --> 01:15:15,510 - Jeff, e�ti teaf�r? - Sunt bine. 828 01:15:17,560 --> 01:15:21,348 Prin c�te trebuie s� treac� omul ca s� i se spun� pe nume! 829 01:15:34,720 --> 01:15:36,760 Nu am cuvinte s�-�i mul�umesc, Jeff. 830 01:15:36,760 --> 01:15:38,200 �i �ie �i oamenilor t�i, dle Black. 831 01:15:38,200 --> 01:15:40,560 �tiu c� e p�rerea �ntregului ora�. 832 01:15:40,560 --> 01:15:44,080 De acum �nainte, Tomahawk este �i ora�ul vostru. 833 01:15:44,080 --> 01:15:44,956 Mul�umim. 834 01:15:45,800 --> 01:15:47,756 E timpul s� ne �ntoarcem. 835 01:15:49,560 --> 01:15:52,400 Cred c-o s� te v�d destul de des pe aici. 836 01:15:52,400 --> 01:15:53,515 Cred c-o s� m� vezi. 837 01:15:53,680 --> 01:15:56,956 Habar n-am de ce te-a ales pe tine c�nd m� putea avea pe mine. 838 01:15:57,680 --> 01:15:58,908 Haide�i, b�ie�i! 839 01:16:06,560 --> 01:16:07,549 Ne vedem mai t�rziu, Jeff, Molly. 840 01:16:08,280 --> 01:16:09,315 La revedere, �erife! 841 01:16:10,400 --> 01:16:11,958 Arat�-mi pistolul t�u. 842 01:16:15,520 --> 01:16:16,880 Nu vei mai avea nevoie de el. 843 01:16:16,880 --> 01:16:18,438 s�-l p�strez ca suvenir. 844 01:16:18,720 --> 01:16:19,320 Vino! 845 01:16:19,320 --> 01:16:22,517 Mergem s� cump�r�m o rochie de petrecere! 846 01:16:23,000 --> 01:16:28,954 Traducerea �i adaptarea: Kprice65636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.