All language subtitles for The Good Doctor - 02x01 - Hello.AMZN.WEB-DL.SiGMA-ION10.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:02,620 MAN: Previously on The Good Doctor... 2 00:00:02,640 --> 00:00:04,020 Shaun, I have cancer. 3 00:00:04,040 --> 00:00:07,020 I have to undergo brain surgery, which is really scary. 4 00:00:07,060 --> 00:00:08,556 To be clear, Jared, I don't want you here. 5 00:00:08,580 --> 00:00:09,660 I fought for my job. 6 00:00:09,700 --> 00:00:11,660 You compromised your integrity. 7 00:00:11,680 --> 00:00:14,550 My former mentor is head of the surgical residency program 8 00:00:14,570 --> 00:00:15,850 at Denver Memorial Hospital. 9 00:00:15,870 --> 00:00:17,980 10 00:00:18,010 --> 00:00:20,460 DR. ANDREWS: A surgeon needs to communicate. 11 00:00:20,520 --> 00:00:22,570 Can Dr. Murphy do that? Can he do that under stress? 12 00:00:22,580 --> 00:00:23,920 Can he do that 13 00:00:23,950 --> 00:00:26,420 knowing that a human life literally hangs in the balance? 14 00:00:26,520 --> 00:00:27,540 Shaun? 15 00:00:27,560 --> 00:00:30,200 DR. GLASSMAN: If Shaun proves anything less than excellent, 16 00:00:30,220 --> 00:00:33,740 I will resign my position as president of this hospital. 17 00:00:33,780 --> 00:00:36,300 I know why Caden has DIC. 18 00:00:36,360 --> 00:00:37,560 It was my mistake. 19 00:00:37,580 --> 00:00:40,550 I have to tell Dr. Andrews about the mistake I made. 20 00:00:40,560 --> 00:00:41,660 Shaun, you can't. 21 00:00:41,690 --> 00:00:44,600 I'm not gonna ask him to lie to save my job. 22 00:00:44,620 --> 00:00:46,100 It's up to Shaun. 23 00:00:46,120 --> 00:00:49,460 24 00:00:55,830 --> 00:00:57,880 (TELEPHONE RINGS) 25 00:00:57,900 --> 00:00:59,050 RECEPTIONIST: Hello? 26 00:00:59,070 --> 00:01:00,560 Yes, of course. 27 00:01:01,510 --> 00:01:03,820 Dr. Murphy, the president will see you now. 28 00:01:03,840 --> 00:01:06,210 29 00:01:16,050 --> 00:01:17,300 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 30 00:01:17,320 --> 00:01:21,070 SHAUN: Hello. I'm Dr. Shaun Murphy. 31 00:01:21,090 --> 00:01:22,820 I'm a surgical resident 32 00:01:22,840 --> 00:01:25,360 at San Jose St. Bonaventure Hospital. 33 00:01:26,870 --> 00:01:29,900 So, what did Andrews have to say to you? 34 00:01:30,530 --> 00:01:31,960 DR. ANDREWS: Shaun. 35 00:01:32,770 --> 00:01:34,720 You've exceeded my expectations 36 00:01:34,740 --> 00:01:37,950 in terms of expertise and technical execution. 37 00:01:37,980 --> 00:01:41,160 But your communication skills are sorely lacking. 38 00:01:41,180 --> 00:01:42,620 That has to change 39 00:01:42,650 --> 00:01:44,850 if you want to stay here at St. Bonaventure. 40 00:01:46,450 --> 00:01:50,230 He told me I exceeded expectations. 41 00:01:50,260 --> 00:01:51,620 Great. 42 00:01:52,660 --> 00:01:54,670 - Sounds, uh, sounds great, Shaun. - Yes. 43 00:01:54,690 --> 00:01:57,760 I think you should have gone to your review. 44 00:01:58,660 --> 00:02:00,010 Since it's my last day, 45 00:02:00,030 --> 00:02:01,780 not much opportunity to make use of the feedback. 46 00:02:01,800 --> 00:02:03,980 Dr. Andrews could have some wisdom 47 00:02:04,000 --> 00:02:06,390 that you could use in Denver at your next job. 48 00:02:06,400 --> 00:02:07,520 (CHUCKLES) 49 00:02:07,540 --> 00:02:09,650 Even if I did care about his opinion, 50 00:02:09,670 --> 00:02:12,440 it was made pretty obvious by the fact that we're here. 51 00:02:13,440 --> 00:02:14,859 This is Glassman's project. 52 00:02:14,860 --> 00:02:16,390 Andrews thinks it's a money trap. 53 00:02:16,410 --> 00:02:20,020 54 00:02:21,790 --> 00:02:23,890 How'd your review go, Claire? 55 00:02:26,120 --> 00:02:27,670 Went well. 56 00:02:27,690 --> 00:02:29,640 Andrews said I connected nicely, 57 00:02:29,660 --> 00:02:31,400 that I care about people. 58 00:02:32,060 --> 00:02:33,260 Interesting. 59 00:02:33,320 --> 00:02:35,820 I'd have thought he'd want you to be more aggressive. 60 00:02:36,670 --> 00:02:40,080 I think you need to be more assertive, Dr. Browne. 61 00:02:40,100 --> 00:02:41,320 62 00:02:41,340 --> 00:02:42,720 Okay. (CHUCKLES) 63 00:02:42,740 --> 00:02:44,020 Nope. 64 00:02:44,040 --> 00:02:45,540 Hmm. 65 00:02:47,310 --> 00:02:48,790 What'd he say about you? 66 00:02:48,810 --> 00:02:51,160 Figure out how to be a little less self-centered 67 00:02:51,180 --> 00:02:52,750 and realize you're part of a team? 68 00:02:53,620 --> 00:02:55,230 You're sometimes overbearing. 69 00:02:55,250 --> 00:02:57,000 Often egotistical. 70 00:02:57,040 --> 00:02:58,670 You need to be more of a team player. 71 00:02:58,690 --> 00:03:00,000 Mmm. 72 00:03:00,020 --> 00:03:02,740 - (DOOR OPENS) - DR. MELENDEZ: Melanie Arnott. 73 00:03:02,760 --> 00:03:04,500 The patient has pulmonary hypertension. 74 00:03:04,580 --> 00:03:05,900 The only treatment is medication, 75 00:03:05,920 --> 00:03:08,180 which reduces the lung blood pressure, but not enough. 76 00:03:08,260 --> 00:03:10,640 Her heart's failing due to the extra strain. 77 00:03:10,670 --> 00:03:12,410 That is a factually-correct diagnosis. 78 00:03:12,440 --> 00:03:14,140 What about a fix? 79 00:03:14,170 --> 00:03:16,780 Isn't it just a... Transplant? 80 00:03:16,800 --> 00:03:17,920 Nope. 81 00:03:17,940 --> 00:03:19,240 (PROJECTOR BEEPS) 82 00:03:19,340 --> 00:03:21,260 There's nothing inherently wrong with Melanie's heart. 83 00:03:21,280 --> 00:03:23,260 It's healthy. Just needs a little bit of help. 84 00:03:23,290 --> 00:03:25,430 So, we're gonna leave her current heart inside 85 00:03:25,450 --> 00:03:28,860 and slide in another one to support it. 86 00:03:28,890 --> 00:03:31,020 87 00:03:33,360 --> 00:03:34,840 (CHUCKLING) A piggyback transplant? 88 00:03:34,860 --> 00:03:36,140 Nice, huh? 89 00:03:36,160 --> 00:03:38,500 90 00:03:47,060 --> 00:03:55,190 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 91 00:03:57,650 --> 00:03:59,290 Do you live in a tent? 92 00:03:59,320 --> 00:04:00,539 Uh, yeah. 93 00:04:00,540 --> 00:04:02,540 I lived in a tent, too. 94 00:04:02,560 --> 00:04:06,160 It wasn't very good, so I moved to a bus. 95 00:04:06,320 --> 00:04:08,170 You should move to a bus. 96 00:04:08,200 --> 00:04:09,670 You will be much less likely 97 00:04:09,690 --> 00:04:12,020 to develop ulcerative tinea pedis. 98 00:04:12,080 --> 00:04:13,380 Very early stages. 99 00:04:13,440 --> 00:04:15,040 Just keep it dry and clean, and we'll give you some... 100 00:04:15,060 --> 00:04:18,510 Would you rather we continue to discuss this inside? 101 00:04:18,920 --> 00:04:21,550 We are discussing things with the patient 102 00:04:21,570 --> 00:04:22,850 that are potentially sensitive, so... 103 00:04:22,870 --> 00:04:24,470 We're done with the patient. 104 00:04:32,250 --> 00:04:35,200 Did Andrews happen to speak to you about communication? 105 00:04:35,220 --> 00:04:37,000 (HORN HONKS) 106 00:04:37,020 --> 00:04:38,030 Yes. 107 00:04:38,060 --> 00:04:40,100 I'm trying very hard. 108 00:04:40,160 --> 00:04:41,960 It's definitely something you should work on. 109 00:04:42,540 --> 00:04:45,570 Things might be different, more difficult for you, 110 00:04:45,600 --> 00:04:47,780 now Glassman's not around, so... 111 00:04:47,800 --> 00:04:49,840 Dr. Glassman is still around. 112 00:04:50,680 --> 00:04:53,450 He's alive and he is not going to die. 113 00:04:53,470 --> 00:04:55,930 He's meeting his oncologist today. 114 00:04:58,240 --> 00:04:59,290 You... 115 00:04:59,310 --> 00:05:01,290 You didn't go with him? 116 00:05:01,310 --> 00:05:02,420 No. 117 00:05:02,450 --> 00:05:03,810 That would be stupid. 118 00:05:04,580 --> 00:05:06,930 I am a resident. 119 00:05:06,950 --> 00:05:09,060 I don't know as much about brain cancer 120 00:05:09,090 --> 00:05:11,900 as a double board certified neuro-oncologist. 121 00:05:11,920 --> 00:05:14,170 True, but this has got to be challenging 122 00:05:14,190 --> 00:05:15,860 for him emotionally. 123 00:05:21,100 --> 00:05:22,310 I can't help him. 124 00:05:22,330 --> 00:05:23,940 Emotionally. 125 00:05:24,070 --> 00:05:26,210 (MAN COUGHS) 126 00:05:26,240 --> 00:05:28,380 Excuse me, please. 127 00:05:28,410 --> 00:05:30,350 128 00:05:30,370 --> 00:05:32,040 Excuse me, please. 129 00:05:33,910 --> 00:05:35,620 Thank you for keeping me waiting. 130 00:05:35,650 --> 00:05:37,959 We doctors are busy, important people. 131 00:05:37,960 --> 00:05:39,640 Yeah, we doctors are. 132 00:05:39,680 --> 00:05:42,799 So, pre-op clearance, surgery, 133 00:05:42,800 --> 00:05:44,120 radiation, and chemo. 134 00:05:44,140 --> 00:05:45,319 We're gonna have a lot of fun. 135 00:05:45,320 --> 00:05:47,780 I hope you don't mind if I start with pre-op. 136 00:05:47,820 --> 00:05:50,150 Did you change the policy on pot use? 137 00:05:50,180 --> 00:05:52,760 Are you using again? Should I worry? 138 00:05:52,780 --> 00:05:53,880 I'm clean. 139 00:05:53,890 --> 00:05:55,340 I miss it, but I'm clean. 140 00:05:55,480 --> 00:05:56,990 They test me every week now. 141 00:05:57,020 --> 00:05:58,050 Good. 142 00:06:01,020 --> 00:06:04,570 I think you had me reinstated as your last official act 143 00:06:04,590 --> 00:06:06,400 before they booted you as president 144 00:06:06,460 --> 00:06:08,720 because I am the best oncologist around 145 00:06:08,760 --> 00:06:10,396 and you would like to get the best treatment. 146 00:06:10,420 --> 00:06:11,600 Yeah. 147 00:06:11,630 --> 00:06:14,280 So, I'd like to ensure that the brain, 148 00:06:14,300 --> 00:06:15,650 in this instance, my brain, 149 00:06:15,670 --> 00:06:18,480 stays as dry as possible during surgery, 150 00:06:18,510 --> 00:06:19,980 maintain minimal swelling. 151 00:06:20,010 --> 00:06:23,040 I would still like to be able to swing my 9-iron when we're done here. 152 00:06:23,060 --> 00:06:25,819 Of course, it's also possible that you had me reinstated 153 00:06:25,820 --> 00:06:28,279 because you'd like an oncologist who thinks they owe you 154 00:06:28,280 --> 00:06:29,980 and you want to push them around. 155 00:06:31,920 --> 00:06:33,530 Look, Dr. Blaize, 156 00:06:33,550 --> 00:06:35,320 I am, like any other patient, 157 00:06:35,360 --> 00:06:37,330 entitled to have a say in my own treatment, 158 00:06:37,360 --> 00:06:39,040 but unlike any other patient, 159 00:06:39,060 --> 00:06:41,340 I have spent my entire adult life 160 00:06:41,360 --> 00:06:42,970 digging into people's brains. 161 00:06:43,000 --> 00:06:45,510 So, if you think I'm gonna sit around and watch, 162 00:06:45,530 --> 00:06:47,000 you're mistaken. 163 00:06:48,270 --> 00:06:50,250 Well, if you think you can operate on yourself, 164 00:06:50,260 --> 00:06:53,290 I'd happily add you to the list of potential surgeons. 165 00:06:54,110 --> 00:06:55,710 Today, you're gonna be waiting. 166 00:06:57,140 --> 00:06:58,640 And waiting. 167 00:06:58,660 --> 00:07:00,020 And waiting. 168 00:07:00,050 --> 00:07:01,420 Test, test, test. 169 00:07:01,450 --> 00:07:04,790 You've had them all before. I want them again. My versions. 170 00:07:04,820 --> 00:07:06,360 You free all day? 171 00:07:08,160 --> 00:07:09,920 Yeah, sure. 172 00:07:11,460 --> 00:07:13,100 I'm free. 173 00:07:13,130 --> 00:07:15,040 174 00:07:15,060 --> 00:07:16,530 JARED: Sir? 175 00:07:17,860 --> 00:07:19,720 We're going to need you to give those back. 176 00:07:19,780 --> 00:07:21,440 What's your name? 177 00:07:21,470 --> 00:07:23,420 I'm Harry. These are my meds. 178 00:07:23,440 --> 00:07:26,240 Those pills are for people with chlamydia, Harry. 179 00:07:26,300 --> 00:07:27,850 No. They're all the same. 180 00:07:27,870 --> 00:07:30,420 See, I know better! That's why I have to hide out on the streets. 181 00:07:30,440 --> 00:07:33,280 (STAMMERS) I had to move next door to Mr. Googly Eyes. 182 00:07:33,340 --> 00:07:34,990 I... I trust him! 183 00:07:35,020 --> 00:07:36,690 He's my friend! 184 00:07:36,720 --> 00:07:38,800 - I trust him. - Okay. 185 00:07:38,820 --> 00:07:40,200 - I trust him. - Okay. 186 00:07:40,220 --> 00:07:41,540 He's there. Disorganized thinking, 187 00:07:41,560 --> 00:07:43,136 - paranoia, and delusions. - He's always watching me. 188 00:07:43,160 --> 00:07:46,300 I think you have schizophrenia, Harry. 189 00:07:46,330 --> 00:07:48,160 Do you have chlamydia, as well? 190 00:07:48,200 --> 00:07:49,840 - (GROANS) - JARED: Harry? 191 00:07:49,860 --> 00:07:51,370 Harry, are you okay? 192 00:07:51,400 --> 00:07:53,600 193 00:07:58,370 --> 00:08:01,050 That smells very bad. 194 00:08:01,070 --> 00:08:03,920 I get that this is rare. Exciting. 195 00:08:03,940 --> 00:08:06,780 The sort of surgery you guys must jump at doing. 196 00:08:06,840 --> 00:08:08,350 I... I just... I want to make sure that we don't... 197 00:08:08,360 --> 00:08:09,620 We're not. 198 00:08:10,420 --> 00:08:11,660 I have three months left. 199 00:08:11,690 --> 00:08:13,380 This will give me at least 10 more years. 200 00:08:13,440 --> 00:08:15,440 Should give you 10 more years, yes. 201 00:08:15,480 --> 00:08:16,500 Mmm. 202 00:08:16,660 --> 00:08:18,770 Elliot, I understand your concerns... 203 00:08:18,790 --> 00:08:22,380 And Dr. Melendez is one of the best cardiac surgeons around. 204 00:08:23,600 --> 00:08:25,780 Dr. Andrews told us all about you 205 00:08:25,820 --> 00:08:28,040 when he convinced me to come here for surgery 206 00:08:28,080 --> 00:08:30,010 - instead of... - You spoke to Dr. Andrews. 207 00:08:30,570 --> 00:08:33,840 And they both already spent half the morning raving to the press. 208 00:08:33,880 --> 00:08:35,750 209 00:08:35,780 --> 00:08:38,250 Well, that's... that's very kind. (CHUCKLES) 210 00:08:38,280 --> 00:08:40,190 You spoke to the press? 211 00:08:40,210 --> 00:08:42,460 You spoke to the patient? My patient? 212 00:08:42,480 --> 00:08:44,630 As I explained to Elliot and Melanie, 213 00:08:44,650 --> 00:08:47,080 the press attention is a necessary element 214 00:08:47,120 --> 00:08:48,870 for funding this surgery. 215 00:08:48,890 --> 00:08:50,500 But as you didn't explain to them, 216 00:08:50,520 --> 00:08:52,640 it's simultaneously a vanity project 217 00:08:52,680 --> 00:08:54,206 to create buzz for your new presidency. 218 00:08:54,230 --> 00:08:56,570 As I didn't explain to them, 219 00:08:56,600 --> 00:08:58,500 this surgery can change the way 220 00:08:58,520 --> 00:09:00,780 our entire hospital is perceived. 221 00:09:00,800 --> 00:09:03,180 I'm hoping this buzz, as you put it, 222 00:09:03,200 --> 00:09:05,840 will help us establish a surgical center for excellence. 223 00:09:08,980 --> 00:09:10,880 It'll be a nice feather in the cap 224 00:09:10,940 --> 00:09:13,220 for whoever replaces me as Chief of Surgery. 225 00:09:16,980 --> 00:09:18,560 - (LIQUID POURING) - SHAUN: Okay. 226 00:09:18,590 --> 00:09:21,380 Swill your mouth out with alcohol now. 227 00:09:21,470 --> 00:09:22,470 Never said no to that. 228 00:09:22,490 --> 00:09:24,030 SHAUN: You will have to spit. 229 00:09:24,060 --> 00:09:25,460 Oh. Well... 230 00:09:27,830 --> 00:09:29,340 SHAUN: Over here. 231 00:09:29,360 --> 00:09:30,930 (SIREN WAILS) 232 00:09:31,660 --> 00:09:34,100 (GROANS) Ah. 233 00:09:34,770 --> 00:09:36,950 Are you having trouble with your neck, Harry? 234 00:09:36,970 --> 00:09:38,620 It's stiff. 235 00:09:38,640 --> 00:09:40,150 A stiff neck can be an early indicator 236 00:09:40,170 --> 00:09:41,550 of bacterial meningitis. 237 00:09:41,740 --> 00:09:45,330 There are many possible explanations for a stiff neck, 238 00:09:45,340 --> 00:09:47,050 most of which are much more likely 239 00:09:47,060 --> 00:09:48,360 than bacterial meningitis... 240 00:09:48,380 --> 00:09:50,296 If the abscess has invaded the meninges of his brain, 241 00:09:50,320 --> 00:09:52,500 it could be exacerbating his paranoia. 242 00:09:52,520 --> 00:09:55,380 We need to bring him back to the hospital for a lumbar puncture. 243 00:09:55,480 --> 00:09:57,890 244 00:09:58,830 --> 00:10:00,100 Come on, Shaun. 245 00:10:00,130 --> 00:10:01,800 There's nothing to lose by trying. 246 00:10:01,830 --> 00:10:04,040 I have something to lose. 247 00:10:04,060 --> 00:10:07,010 It's not my last day at St. Bonaventure. 248 00:10:07,030 --> 00:10:09,560 Dr. Andrews won't be happy. 249 00:10:09,580 --> 00:10:11,180 (SIGHS) 250 00:10:11,200 --> 00:10:13,080 Look, it's my responsibility. 251 00:10:13,110 --> 00:10:14,999 If anything happens, I'll take the blame. 252 00:10:15,000 --> 00:10:16,000 Okay? 253 00:10:16,040 --> 00:10:18,090 254 00:10:18,110 --> 00:10:19,520 Okay. 255 00:10:19,550 --> 00:10:21,390 256 00:10:21,410 --> 00:10:24,440 It's probably best that Jared isn't here on his last day. 257 00:10:24,450 --> 00:10:25,950 258 00:10:27,290 --> 00:10:29,000 It's got to be awkward. 259 00:10:29,020 --> 00:10:30,400 I mean, how do you say goodbye to someone 260 00:10:30,420 --> 00:10:31,920 who must have meant that much to you? 261 00:10:35,260 --> 00:10:37,210 What Jared and I had is over, 262 00:10:37,230 --> 00:10:40,110 and it was never all that much of a big deal, anyway. 263 00:10:40,130 --> 00:10:41,640 You worked with him for over a year. 264 00:10:41,670 --> 00:10:43,680 You were sleeping with him for most of that time. 265 00:10:43,740 --> 00:10:44,880 For me, anyway, 266 00:10:44,900 --> 00:10:46,620 you can't sleep with someone and not feel anything. 267 00:10:46,640 --> 00:10:48,050 And for you... 268 00:10:48,070 --> 00:10:50,080 You're way more decent and caring than I am. 269 00:10:50,120 --> 00:10:51,640 (COMPUTER BEEPS) 270 00:10:54,150 --> 00:10:55,390 Hey. 271 00:10:55,420 --> 00:10:57,230 272 00:10:57,450 --> 00:10:59,190 CLAIRE: Melanie has an aortic aneurysm? 273 00:10:59,220 --> 00:11:00,860 Two hearts beating into that... 274 00:11:00,890 --> 00:11:03,430 Yeah. Not so good. 275 00:11:03,460 --> 00:11:05,220 276 00:11:08,960 --> 00:11:12,240 We could reinforce the dilated aorta with an endovascular stent. 277 00:11:12,260 --> 00:11:14,110 Well, we can't attach the donor heart's aorta 278 00:11:14,130 --> 00:11:16,270 to an aneurysm over a metal tube. 279 00:11:17,400 --> 00:11:19,180 Why not resect the dilated tissue 280 00:11:19,200 --> 00:11:21,050 and reapproximate the artery ends? 281 00:11:21,070 --> 00:11:22,850 DR. MELENDEZ: Great. 282 00:11:22,950 --> 00:11:24,426 Except the wall is inherently weakened. 283 00:11:24,450 --> 00:11:26,980 How long do you think it'll take to dilate again? 284 00:11:28,750 --> 00:11:30,400 It was nice while it lasted. 285 00:11:30,420 --> 00:11:32,730 286 00:11:32,860 --> 00:11:34,500 I'll let Andrews know. 287 00:11:34,520 --> 00:11:35,770 (SIGHS) 288 00:11:35,790 --> 00:11:37,800 289 00:11:37,930 --> 00:11:40,810 I didn't want to say anything, I'm not entirely sure, 290 00:11:40,830 --> 00:11:44,180 but you suggested resecting the dilated tissue. 291 00:11:44,200 --> 00:11:46,450 What if we resect the entire abnormal segment, 292 00:11:46,470 --> 00:11:47,750 shorten the ascending aorta... 293 00:11:47,770 --> 00:11:49,610 You were very right not to be entirely sure. 294 00:11:49,640 --> 00:11:52,020 You need to have enough aorta to plug in the donor hear... 295 00:11:52,040 --> 00:11:55,020 296 00:11:55,060 --> 00:11:58,460 Actually, a version of that could maybe work. 297 00:11:58,480 --> 00:12:00,590 We'd reduce the risk of the aortic aneurysm 298 00:12:00,620 --> 00:12:02,890 if we used a Teflon graft. 299 00:12:02,920 --> 00:12:04,290 (CHUCKLES SOFTLY) 300 00:12:06,920 --> 00:12:09,130 JARED: I, um... 301 00:12:09,160 --> 00:12:10,740 I didn't know you lived in a tent. 302 00:12:10,760 --> 00:12:13,540 Yes. We got to travel lots. 303 00:12:13,560 --> 00:12:16,360 We saw all of Natrona County, Wyoming. 304 00:12:19,200 --> 00:12:20,750 What was your favorite part? 305 00:12:20,770 --> 00:12:22,320 My brother. 306 00:12:22,870 --> 00:12:24,180 He took care of me. 307 00:12:24,210 --> 00:12:26,150 He knew I needed help. 308 00:12:26,180 --> 00:12:28,550 Now I'm fine on my own. 309 00:12:28,580 --> 00:12:30,280 ♪ Mary had a little lamb ♪ 310 00:12:30,340 --> 00:12:31,840 Keep still. 311 00:12:31,880 --> 00:12:34,380 ♪ Little lamb, li... ♪ 312 00:12:38,050 --> 00:12:40,670 Don't you want to help Glassman the way your brother helped you? 313 00:12:40,690 --> 00:12:43,340 I can help people with medicine. 314 00:12:43,360 --> 00:12:46,100 And you can help Dr. Glassman just by being there. 315 00:12:46,130 --> 00:12:47,440 With him. 316 00:12:47,460 --> 00:12:49,570 Letting him know you're his friend. 317 00:12:49,600 --> 00:12:51,980 318 00:12:52,000 --> 00:12:54,210 He knows I'm his friend. 319 00:12:54,240 --> 00:12:56,450 I don't have to be there to tell him that. 320 00:12:56,470 --> 00:12:58,680 Okay, Harry, we're done, 321 00:12:58,710 --> 00:13:00,890 but you have to stay here for a while. 322 00:13:00,910 --> 00:13:02,140 (CURTAIN RATTLES) 323 00:13:02,540 --> 00:13:03,890 Got a minute? 324 00:13:03,910 --> 00:13:06,190 325 00:13:06,220 --> 00:13:07,660 I get it. 326 00:13:07,680 --> 00:13:09,090 It's your last day. 327 00:13:09,120 --> 00:13:10,960 You hate me, want to prove me wrong. 328 00:13:10,990 --> 00:13:12,190 Prove that you're a better doctor 329 00:13:12,200 --> 00:13:14,659 than I gave you credit and leave here with a victory. 330 00:13:14,660 --> 00:13:17,580 It was my medical opinion that he could have bacterial meningitis. 331 00:13:19,360 --> 00:13:22,060 And if you're right, then I owe you an apology. 332 00:13:22,900 --> 00:13:24,540 But if you're wrong, 333 00:13:24,570 --> 00:13:26,750 then I will be on the phone to Denver, 334 00:13:26,770 --> 00:13:29,280 and I will make your life infinitely more complicated 335 00:13:29,310 --> 00:13:31,070 than you think you're making mine. 336 00:13:33,710 --> 00:13:36,440 (INDISTINCT ANNOUNCEMENT OVER PA) 337 00:13:37,450 --> 00:13:39,790 338 00:13:39,820 --> 00:13:41,260 (SIGHS) 339 00:13:41,280 --> 00:13:43,280 340 00:13:51,600 --> 00:13:54,000 341 00:14:07,000 --> 00:14:09,430 342 00:14:09,450 --> 00:14:11,240 You don't seem disappointed. 343 00:14:11,270 --> 00:14:13,830 You think I like passing up on a once-in-a-lifetime surgery? 344 00:14:13,850 --> 00:14:15,119 I think you don't mind telling me 345 00:14:15,120 --> 00:14:17,279 that a surgery I publicly supported can't be done. 346 00:14:17,280 --> 00:14:18,790 I spent half a day with my team 347 00:14:18,810 --> 00:14:21,460 trying to figure out a way to make it work. 348 00:14:21,480 --> 00:14:23,760 We think there's a way to do the surgery 349 00:14:23,800 --> 00:14:25,380 by using a Teflon graft. 350 00:14:25,420 --> 00:14:27,020 DR. PARK: A modified David procedure. 351 00:14:27,060 --> 00:14:29,830 We cut out the entire aneurysm segment and replace it. 352 00:14:29,860 --> 00:14:31,800 DR. REZNICK: The dilation starts above the aortic root. 353 00:14:31,820 --> 00:14:34,290 That leaves enough room to plug in the donor heart. 354 00:14:35,390 --> 00:14:36,800 That's a great idea. 355 00:14:37,800 --> 00:14:38,830 Isn't it? 356 00:14:44,470 --> 00:14:46,240 (TABLET CLICKING) 357 00:14:49,240 --> 00:14:51,350 There's two hearts, not one. 358 00:14:51,380 --> 00:14:52,750 There'd be about a 20% chance 359 00:14:52,780 --> 00:14:54,880 the graft would blow at the suture line. 360 00:14:56,180 --> 00:14:57,990 It's not worth it. 361 00:14:58,020 --> 00:14:59,320 (SIGHS) 362 00:15:02,390 --> 00:15:03,700 Whose idea was it? 363 00:15:03,720 --> 00:15:05,070 364 00:15:05,090 --> 00:15:07,240 It was a joint thing, we were all talking, and we... 365 00:15:07,260 --> 00:15:08,340 DR. REZNICK: Come on, Claire. 366 00:15:08,360 --> 00:15:09,770 You know that's not true. 367 00:15:09,800 --> 00:15:12,330 368 00:15:13,330 --> 00:15:14,670 It was Claire's idea. 369 00:15:15,560 --> 00:15:17,350 That's very gracious of you, Dr. Reznick. 370 00:15:17,370 --> 00:15:18,900 371 00:15:20,040 --> 00:15:21,770 I thought we talked about this. 372 00:15:22,780 --> 00:15:24,780 373 00:15:29,280 --> 00:15:31,480 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 374 00:15:34,050 --> 00:15:35,820 Andrews was right. 375 00:15:36,860 --> 00:15:39,600 I did think Harry had meningitis, 376 00:15:39,630 --> 00:15:41,500 but maybe I only really believed it 377 00:15:41,530 --> 00:15:43,390 because I wanted to prove him wrong. 378 00:15:44,730 --> 00:15:46,310 If this test is negative, 379 00:15:46,330 --> 00:15:47,840 we've wasted the hospital's resources 380 00:15:47,870 --> 00:15:50,540 on my self-indulgent, pointless gesture. 381 00:15:52,170 --> 00:15:53,740 MAN: Your results are ready. 382 00:15:58,510 --> 00:16:00,320 (EXHALES SHARPLY) 383 00:16:00,350 --> 00:16:02,290 We've wasted hospital resources 384 00:16:02,310 --> 00:16:05,220 on a self-indulgent, pointless gesture. 385 00:16:07,720 --> 00:16:09,720 386 00:16:14,060 --> 00:16:15,900 Don't worry, Jared. 387 00:16:15,930 --> 00:16:17,670 You are young. 388 00:16:17,700 --> 00:16:19,340 There is still time for you 389 00:16:19,370 --> 00:16:21,800 to fulfill your potential somewhere else. 390 00:16:23,370 --> 00:16:26,500 I think one day, you're going to be very happy. 391 00:16:27,940 --> 00:16:29,850 (SCOFFS) 392 00:16:29,880 --> 00:16:31,410 393 00:16:35,620 --> 00:16:37,780 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 394 00:16:39,590 --> 00:16:41,410 I can unload the Mobile Clinic by myself. 395 00:16:41,430 --> 00:16:43,610 I haven't been assigned anything else to do. 396 00:16:43,630 --> 00:16:45,340 - I'll help you. - Do something else. 397 00:16:45,370 --> 00:16:47,346 I'm sure there's better ways you can be spending your time. 398 00:16:47,370 --> 00:16:49,450 I'm halfway through a chapter of my book. 399 00:16:49,470 --> 00:16:50,750 It's very good. 400 00:16:50,770 --> 00:16:52,520 But you shouldn't be alone on your last day. 401 00:16:52,600 --> 00:16:53,920 Seriously? 402 00:16:53,940 --> 00:16:56,020 You're worried about me being on my own? 403 00:16:56,040 --> 00:16:58,820 The guy going to a new job. Not the... Not the guy facing death. 404 00:16:58,880 --> 00:17:01,390 - Not the guy who mentored you for... - He's not facing death. 405 00:17:01,420 --> 00:17:03,160 No, no, he's facing... 406 00:17:03,280 --> 00:17:05,530 He's facing death, Shaun. 407 00:17:05,750 --> 00:17:07,030 That's all he's thinking about 408 00:17:07,060 --> 00:17:08,820 in every one of those waiting rooms. 409 00:17:10,260 --> 00:17:11,470 (SIGHS) 410 00:17:11,490 --> 00:17:13,030 411 00:17:15,330 --> 00:17:16,700 Are you scared? 412 00:17:18,500 --> 00:17:21,180 And you think by... By separating yourself, 413 00:17:21,200 --> 00:17:22,500 you'll make it easier? 414 00:17:24,870 --> 00:17:26,150 It does. 415 00:17:26,170 --> 00:17:28,250 For you, Shaun. Not for him. 416 00:17:28,280 --> 00:17:29,810 417 00:17:32,450 --> 00:17:35,190 I'm going to finish my chapter. 418 00:17:35,220 --> 00:17:36,780 419 00:17:38,020 --> 00:17:39,550 (ELEVATOR BELL DINGS) 420 00:17:49,000 --> 00:17:50,530 How's everything going? 421 00:17:51,230 --> 00:17:52,340 Pretty good. 422 00:17:52,370 --> 00:17:54,580 (LAUGHS) Pretty good? 423 00:17:54,600 --> 00:17:57,000 It's your first week running a major hospital. 424 00:17:58,040 --> 00:17:59,620 How pretty bad has it been? 425 00:17:59,640 --> 00:18:01,656 You heard about the piggyback surgery falling through. 426 00:18:01,680 --> 00:18:04,520 Read your draft press release. When does that go out? 427 00:18:04,550 --> 00:18:07,250 As soon as Melendez informs the family. 428 00:18:08,600 --> 00:18:11,030 I was sure he'd seize the chance 429 00:18:11,050 --> 00:18:13,130 when Dr. Browne came up with a potential fix. 430 00:18:13,150 --> 00:18:15,140 He's arrogant, always just does stuff, 431 00:18:15,180 --> 00:18:16,480 knowing he'll find a way. 432 00:18:16,500 --> 00:18:19,220 You assumed he'd make the call you wanted. 433 00:18:20,360 --> 00:18:21,570 It is his call. 434 00:18:21,600 --> 00:18:23,180 What would Dr. Glassman have done? 435 00:18:25,270 --> 00:18:27,240 He held on to the presidency long enough. 436 00:18:27,270 --> 00:18:29,240 He must have been doing something right. 437 00:18:30,670 --> 00:18:33,300 Don't buy into his fuzzy warmth, Marcus. 438 00:18:33,380 --> 00:18:34,920 He was a manipulator. 439 00:18:35,040 --> 00:18:38,080 He manipulated the board into hiring Dr. Murphy, 440 00:18:38,180 --> 00:18:41,560 and he always found a way to do exactly what he wanted to do. 441 00:18:41,680 --> 00:18:43,620 442 00:18:51,930 --> 00:18:53,460 443 00:19:01,770 --> 00:19:03,340 444 00:19:11,210 --> 00:19:14,090 Sitting around waiting for tests is a waste of my time, 445 00:19:14,110 --> 00:19:15,590 much less yours. 446 00:19:15,620 --> 00:19:17,730 I know. I told Jared that. 447 00:19:17,750 --> 00:19:19,400 I wanted to read my book, 448 00:19:19,460 --> 00:19:21,980 but he kept saying that I should just be here with you. 449 00:19:22,020 --> 00:19:23,050 But then I realized 450 00:19:23,060 --> 00:19:25,960 that I could be here with you and also ready my book. 451 00:19:36,100 --> 00:19:37,940 (PAPER RUSTLING) 452 00:19:42,340 --> 00:19:44,480 I want you to stop doing that. 453 00:19:52,590 --> 00:19:54,790 (PAPER RUSTLING) 454 00:19:56,060 --> 00:19:58,060 455 00:20:06,370 --> 00:20:07,970 456 00:20:16,180 --> 00:20:17,710 457 00:20:34,530 --> 00:20:39,040 Harry has kaleidoscopic disintegration. 458 00:20:39,070 --> 00:20:41,550 We thought he had schizophrenia, 459 00:20:41,570 --> 00:20:42,780 but he does not. 460 00:20:42,800 --> 00:20:44,380 He has a brain tumor. 461 00:20:44,410 --> 00:20:45,940 462 00:20:46,510 --> 00:20:47,870 (DOOR OPENS) 463 00:20:49,080 --> 00:20:50,550 (DOOR CLOSES) 464 00:20:50,580 --> 00:20:52,110 465 00:21:01,480 --> 00:21:03,090 CLAIRE: Shaun. Is everything okay? 466 00:21:03,110 --> 00:21:05,640 Oh, I have a solution! I need to find Jared! 467 00:21:05,660 --> 00:21:07,590 Can I ask you something important really quickly? 468 00:21:07,620 --> 00:21:10,090 - I need to find Jared! - This is about Jared. 469 00:21:12,250 --> 00:21:13,720 (SIGHS) How is he? 470 00:21:15,060 --> 00:21:17,340 Is that your important question? 471 00:21:17,880 --> 00:21:18,890 Oh, um... 472 00:21:18,910 --> 00:21:20,990 It's just... It's his last day. 473 00:21:23,040 --> 00:21:24,410 No, I'm sorry. Uh, you should go. 474 00:21:24,440 --> 00:21:26,450 Um... Just... 475 00:21:26,470 --> 00:21:27,550 (SIGHS) 476 00:21:27,580 --> 00:21:30,790 Say hello to him for me, okay? 477 00:21:30,810 --> 00:21:32,350 478 00:21:39,190 --> 00:21:40,330 SHAUN: Hello. 479 00:21:43,420 --> 00:21:47,170 Also, your day is not over. 480 00:21:47,190 --> 00:21:48,940 Harry doesn't have schizophrenia. 481 00:21:48,960 --> 00:21:50,710 He has a brain tumor. 482 00:21:50,730 --> 00:21:52,040 Did you go and see Glassman? 483 00:21:52,060 --> 00:21:54,440 Yes, that's where I got the idea. 484 00:21:54,470 --> 00:21:56,680 Harry's tumor won't kill him, 485 00:21:56,700 --> 00:21:58,550 but removing it might change him back 486 00:21:58,570 --> 00:22:00,040 to who he was before. 487 00:22:01,270 --> 00:22:02,820 I was hoping Andrews wouldn't bother 488 00:22:02,840 --> 00:22:04,780 following through on the threat to call Denver. 489 00:22:05,710 --> 00:22:06,920 I do this, Shaun, 490 00:22:06,950 --> 00:22:08,950 and I really don't leave him any choice. 491 00:22:12,080 --> 00:22:13,730 We need to bring Harry in 492 00:22:13,750 --> 00:22:16,200 for an MRI to confirm the diagnosis. 493 00:22:16,220 --> 00:22:17,870 You need to help me find him 494 00:22:17,890 --> 00:22:19,700 because I can't do it alone. 495 00:22:19,730 --> 00:22:21,260 496 00:22:26,030 --> 00:22:27,200 (SIGHS) 497 00:22:29,900 --> 00:22:31,400 498 00:22:34,140 --> 00:22:36,000 Have you told the piggyback patient 499 00:22:36,020 --> 00:22:37,030 the surgery's off? 500 00:22:38,380 --> 00:22:40,020 Not yet. 501 00:22:40,050 --> 00:22:41,560 How come? 502 00:22:41,580 --> 00:22:42,899 I haven't gotten around to it. 503 00:22:42,900 --> 00:22:45,320 Is it because you're wondering if you made the right call? 504 00:22:46,920 --> 00:22:48,760 I'm not gonna do it. 505 00:22:48,790 --> 00:22:50,400 The Teflon graft isn't worth the risk. 506 00:22:50,420 --> 00:22:51,630 That's a judgement call. 507 00:22:51,660 --> 00:22:52,870 Yeah. My judgement. 508 00:22:52,890 --> 00:22:54,270 Your judgement's biased. 509 00:22:54,290 --> 00:22:56,080 - And yours isn't? - Of course mine is. 510 00:22:56,140 --> 00:22:57,810 But as you've made quite clear, 511 00:22:57,830 --> 00:22:59,390 mine doesn't matter. 512 00:23:00,230 --> 00:23:02,680 You're biased because if this fails, 513 00:23:02,700 --> 00:23:04,610 you will publicly pay a huge price 514 00:23:04,620 --> 00:23:06,820 and if it succeeds, I will reap a huge windfall, 515 00:23:06,840 --> 00:23:09,610 and I think both those scenarios are deeply unpleasant to you. 516 00:23:10,840 --> 00:23:14,360 But the only issue that matters is, 517 00:23:14,380 --> 00:23:16,720 are you surgeon enough to pull this off? 518 00:23:16,750 --> 00:23:20,190 I think you are. Am I wrong? 519 00:23:22,420 --> 00:23:23,990 Get out of my office. 520 00:23:25,090 --> 00:23:27,090 521 00:23:30,600 --> 00:23:33,170 (DOOR OPENS, CLOSES) 522 00:23:33,200 --> 00:23:34,730 523 00:23:40,740 --> 00:23:42,110 (COUGHS) 524 00:23:45,240 --> 00:23:48,120 Hello. I'm Dr. Shaun Murphy. 525 00:23:48,150 --> 00:23:50,360 Have you seen Harry? He lives in a tent. 526 00:23:50,380 --> 00:23:52,030 He's about 6-foot tall with red hair. 527 00:23:52,050 --> 00:23:53,296 He lives in a... He lives in a... 528 00:23:53,320 --> 00:23:55,256 - Have you seen a guy named Harry? - SHAUN: Hello. 529 00:23:55,280 --> 00:23:57,100 - No? - SHAUN: Have you seen Harry? 530 00:23:57,720 --> 00:23:58,840 Hello. 531 00:23:58,860 --> 00:24:00,640 Have you seen Harry? He lives in a... 532 00:24:00,740 --> 00:24:02,540 (METAL CLANGING) 533 00:24:02,580 --> 00:24:04,640 We need to find Harry, you don't under... 534 00:24:04,700 --> 00:24:06,240 - (METAL CLANGING) - Have... 535 00:24:06,260 --> 00:24:08,210 - (METAL CLANGING) - Okay, you don't... 536 00:24:08,230 --> 00:24:10,340 - (METAL CLANGING) - ...understand. 537 00:24:10,380 --> 00:24:11,600 Okay. 538 00:24:12,040 --> 00:24:14,620 Okay, we... We need to find Harry. 539 00:24:14,660 --> 00:24:16,980 Harry! Harry! 540 00:24:17,010 --> 00:24:18,480 - (DOG BARKING) - Ah! 541 00:24:20,480 --> 00:24:22,890 - JARED: Shaun. - Okay. 542 00:24:22,910 --> 00:24:24,590 - (EARS RINGING) - Hey! 543 00:24:24,620 --> 00:24:25,990 (BARKING CONTINUES) 544 00:24:26,020 --> 00:24:28,360 What the hell is wrong with you? 545 00:24:28,390 --> 00:24:30,870 (STAMMERS) We need to find... 546 00:24:30,890 --> 00:24:32,270 Hello. Harry! 547 00:24:32,290 --> 00:24:34,340 (SPOONS CLACKING) 548 00:24:34,360 --> 00:24:36,540 - (BARKING CONTINUES) - Okay. 549 00:24:36,560 --> 00:24:38,040 - (METAL CLANGING) - Sorry, he needs help. 550 00:24:38,060 --> 00:24:39,970 We need to find him. We need to... 551 00:24:40,000 --> 00:24:41,380 (METAL CLANGS) 552 00:24:41,400 --> 00:24:43,279 - Shaun, Shaun, it's okay. - It's not okay. 553 00:24:43,280 --> 00:24:44,720 - Shaun. It's okay. - No. 554 00:24:44,760 --> 00:24:46,850 It's not okay. We need to find Harry. 555 00:24:46,870 --> 00:24:48,699 - We need to find him. - Shaun. 556 00:24:48,700 --> 00:24:51,250 Okay, please be... Can you please be quiet? 557 00:24:51,280 --> 00:24:52,420 (BARKING CONTINUES) 558 00:24:52,440 --> 00:24:54,610 (INDISTINCT ANNOUNCEMENT OVER PA) 559 00:25:01,300 --> 00:25:02,950 We found an issue. 560 00:25:04,920 --> 00:25:06,770 An aneurysm near your heart. 561 00:25:06,790 --> 00:25:08,620 So, we can't do the surgery? 562 00:25:09,030 --> 00:25:10,670 We have a solution. 563 00:25:10,700 --> 00:25:13,740 It's an addition to what we had originally planned. 564 00:25:13,770 --> 00:25:15,010 A Teflon graft. 565 00:25:15,030 --> 00:25:16,610 566 00:25:16,630 --> 00:25:18,880 (SIGHS) 567 00:25:18,900 --> 00:25:21,880 It's finally time to prepare you for your surgery, Melanie. 568 00:25:21,910 --> 00:25:23,720 Thank you. 569 00:25:23,740 --> 00:25:25,350 Nurse should be by shortly. 570 00:25:25,380 --> 00:25:26,600 571 00:25:26,720 --> 00:25:28,890 This surgery... 572 00:25:28,910 --> 00:25:31,010 It was already complicated, and now... 573 00:25:32,550 --> 00:25:35,060 How confident are you this graft will work? 574 00:25:38,990 --> 00:25:40,860 There are always risks. 575 00:25:42,690 --> 00:25:44,640 But I believe I can make it work. 576 00:25:44,660 --> 00:25:46,200 577 00:25:49,470 --> 00:25:50,910 (SIGHS) 578 00:25:50,940 --> 00:25:52,270 Thank you. 579 00:25:55,800 --> 00:25:57,850 That's it, Shaun. Keep holding it. Good. 580 00:25:57,880 --> 00:25:59,320 - Hold. - Good. 581 00:25:59,340 --> 00:26:00,720 Keep your eyes closed. 582 00:26:00,750 --> 00:26:02,460 - Okay. - Feel the scalpel, Shaun. 583 00:26:02,480 --> 00:26:04,390 We need to find Harry. 584 00:26:04,420 --> 00:26:05,780 - I know. - No. 585 00:26:05,820 --> 00:26:06,820 Hey, Shaun, it's okay. 586 00:26:06,830 --> 00:26:08,100 It's... It's not okay. 587 00:26:08,120 --> 00:26:09,800 (GLASS SHATTERS IN DISTANCE) 588 00:26:09,820 --> 00:26:12,700 - We need to... We need to find Harry. - Hey. Hey, Shaun. 589 00:26:12,720 --> 00:26:15,550 - We need... - Shaun! Look over there. Look. 590 00:26:16,390 --> 00:26:18,330 Remember Harry said he had a friend. 591 00:26:19,500 --> 00:26:20,800 SHAUN: Harry. 592 00:26:21,670 --> 00:26:24,530 Harry and Mr. Googly Eyes. 593 00:26:24,560 --> 00:26:26,210 (CLANGING, DOG BARKING IN DISTANCE) 594 00:26:26,240 --> 00:26:27,340 Yes. 595 00:26:27,870 --> 00:26:29,450 Yes, Harry. 596 00:26:29,470 --> 00:26:30,820 Har... Harry! 597 00:26:30,840 --> 00:26:33,510 - Harry! - What do you want? 598 00:26:33,640 --> 00:26:35,520 - Uh... - This is... This is my home. 599 00:26:35,540 --> 00:26:38,090 - My home! Go away! - We're not coming in, Harry. 600 00:26:38,110 --> 00:26:40,250 Okay, we... We made a mistake, 601 00:26:40,280 --> 00:26:41,990 and we want to run an MRI scan on you, because we... 602 00:26:42,010 --> 00:26:43,680 (STAMMERS) Always mistakes, always blaming others. 603 00:26:43,700 --> 00:26:46,940 You see, I knew you were a doctor. I knew it. I knew it. 604 00:26:46,970 --> 00:26:48,630 We think you have a brain tumor. We can help you. 605 00:26:48,650 --> 00:26:50,636 - Didn't I say go away? - If we can just get you back... 606 00:26:50,660 --> 00:26:51,970 - I said go away. Didn't I say go away? - If we can just... 607 00:26:51,990 --> 00:26:53,200 (STAMMERS) I said go away. 608 00:26:53,220 --> 00:26:55,670 SHAUN: Edward Austin Thomas. 609 00:26:55,690 --> 00:26:57,230 610 00:26:59,660 --> 00:27:02,670 Harry is not who you really are. 611 00:27:06,570 --> 00:27:10,850 You are Edward Austin Thomas. 612 00:27:10,880 --> 00:27:14,730 You live at 3458 Brookland Avenue. 613 00:27:21,820 --> 00:27:24,620 I have a neurological condition. 614 00:27:25,860 --> 00:27:27,890 I will always have it. 615 00:27:32,730 --> 00:27:36,310 You have a neurological condition, too. 616 00:27:36,330 --> 00:27:38,850 But yours can be cured. 617 00:27:38,870 --> 00:27:40,980 618 00:27:41,110 --> 00:27:42,720 You just need some surgery, 619 00:27:42,740 --> 00:27:46,280 then you can be Edward Austin Thomas again. 620 00:27:47,550 --> 00:27:49,410 621 00:27:53,520 --> 00:27:55,100 You're not a doctor, are you? 622 00:27:55,120 --> 00:27:56,650 623 00:28:05,600 --> 00:28:07,130 624 00:28:09,200 --> 00:28:10,850 Let's go. 625 00:28:10,870 --> 00:28:12,400 626 00:28:17,980 --> 00:28:21,910 (MONITOR BEEPING) 627 00:28:27,900 --> 00:28:29,470 Knife. 628 00:28:29,500 --> 00:28:31,500 629 00:28:35,170 --> 00:28:37,150 Another thing about being president, 630 00:28:37,170 --> 00:28:39,080 it's always your ass on the line. 631 00:28:39,110 --> 00:28:42,420 But ultimately, you're just a bystander. 632 00:28:42,440 --> 00:28:44,450 633 00:28:54,960 --> 00:28:57,070 JARED: He has a wife and daughter. 634 00:28:57,190 --> 00:28:58,806 I checked out the address, and it all adds up... 635 00:28:58,830 --> 00:29:01,310 - (DOOR OPENS) - You had to mess with me. 636 00:29:01,330 --> 00:29:03,546 You didn't care that it might mean the end of your career, 637 00:29:03,570 --> 00:29:05,679 didn't care what happened to Shaun, dragged him along. 638 00:29:05,680 --> 00:29:06,690 Unforgivable. 639 00:29:08,970 --> 00:29:10,880 Your day's over. 640 00:29:10,910 --> 00:29:13,050 And I'm making that call to Denver. 641 00:29:13,070 --> 00:29:16,490 The reason we're here right now is because of Shaun. 642 00:29:16,510 --> 00:29:17,820 Not me. 643 00:29:17,850 --> 00:29:20,050 644 00:29:21,850 --> 00:29:24,630 Shaun believed there was something wrong with the patient. 645 00:29:24,650 --> 00:29:27,060 Shaun communicated with him, connected with him, 646 00:29:27,090 --> 00:29:29,030 got him to come in. 647 00:29:29,060 --> 00:29:31,340 And whether he's right or not, I couldn't be prouder to back him 648 00:29:31,360 --> 00:29:32,740 because he sticks to his gut 649 00:29:32,760 --> 00:29:34,770 and he fights for what he thinks is right. 650 00:29:34,800 --> 00:29:36,330 651 00:29:40,270 --> 00:29:41,900 Excuse me, please. 652 00:29:41,920 --> 00:29:43,680 I have something to say, too. 653 00:29:43,710 --> 00:29:46,080 654 00:29:46,110 --> 00:29:49,550 Edward has a right parietal brain tumor. 655 00:29:49,580 --> 00:29:51,580 656 00:29:56,850 --> 00:29:58,900 (COMPUTER BEEPING) 657 00:29:58,920 --> 00:30:00,190 (SIGHS) 658 00:30:01,260 --> 00:30:04,200 Find Dr. Lim. You can have O.R. number 2. 659 00:30:04,230 --> 00:30:05,760 660 00:30:10,500 --> 00:30:12,030 661 00:30:16,540 --> 00:30:18,620 DR. MELENDEZ: There she goes. What's left? 662 00:30:18,640 --> 00:30:20,620 Replace the damaged segment of aorta with the graft, 663 00:30:20,640 --> 00:30:22,490 then plug the donor heart into the aortic stump. 664 00:30:22,510 --> 00:30:24,320 Exactly. 3-0 prolene. 665 00:30:24,350 --> 00:30:26,550 666 00:30:31,320 --> 00:30:32,630 Damn. Give me a pledget. 667 00:30:32,650 --> 00:30:34,450 668 00:30:38,390 --> 00:30:40,170 The aorta wall is too thin. 669 00:30:41,010 --> 00:30:42,630 It's like sewing tissue paper. 670 00:30:44,270 --> 00:30:46,040 I can't anchor the graft here. 671 00:30:46,070 --> 00:30:48,270 672 00:30:55,840 --> 00:30:57,920 We're going to replace the whole ascending aorta. 673 00:30:57,950 --> 00:30:59,820 Not just a segment. 674 00:30:59,850 --> 00:31:03,320 We're building an entirely new aorta out of Teflon. 675 00:31:04,190 --> 00:31:07,660 You'll be plugging the heart directly into the graft. That's even riskier. 676 00:31:07,690 --> 00:31:09,200 That's true. 677 00:31:09,220 --> 00:31:11,800 678 00:31:11,830 --> 00:31:14,830 Get me three Teflon grafts and some monofilament sutures. 679 00:31:20,170 --> 00:31:22,370 (MONITOR BEEPING) 680 00:31:26,470 --> 00:31:29,150 DR. LIM: Now we just have to wait to see who wakes up... 681 00:31:29,180 --> 00:31:30,740 Edward or Harry. 682 00:31:32,410 --> 00:31:33,880 683 00:31:37,390 --> 00:31:38,760 DR. MELENDEZ: Flush it. 684 00:31:38,790 --> 00:31:40,690 685 00:31:44,900 --> 00:31:45,940 No leaks. 686 00:31:45,950 --> 00:31:47,100 Put your back into it, Park. 687 00:31:47,140 --> 00:31:49,200 This needs to hold a systolic pressure of 180. 688 00:31:52,140 --> 00:31:53,540 Good. 689 00:31:53,700 --> 00:31:55,700 690 00:31:58,170 --> 00:31:59,330 Okay. 691 00:31:59,360 --> 00:32:01,810 Let's plug the donor heart in, see if this thing holds. 692 00:32:02,640 --> 00:32:04,180 693 00:32:22,730 --> 00:32:23,910 They're connected. 694 00:32:23,930 --> 00:32:25,300 Let's take her off bypass. 695 00:32:27,300 --> 00:32:29,200 (MONITOR FLATLINES) 696 00:32:44,120 --> 00:32:45,730 (MONITOR BEEPING) 697 00:32:45,750 --> 00:32:47,830 We have a heartbeat. 698 00:32:47,860 --> 00:32:49,830 Two heartbeats. 699 00:32:49,860 --> 00:32:51,590 ♪ 700 00:33:03,940 --> 00:33:05,380 Who wants to do the closing? 701 00:33:05,410 --> 00:33:07,120 CLAIRE: I'll do it. 702 00:33:07,140 --> 00:33:10,170 The Teflon graft was my idea. I'd like to finish it. 703 00:33:10,200 --> 00:33:11,910 704 00:33:31,200 --> 00:33:35,450 What we've accomplishe tonight is the type of radical surgery 705 00:33:35,470 --> 00:33:38,250 that we plan to do more of at this hospital. 706 00:33:38,280 --> 00:33:40,420 I loved Dr. Glassman. 707 00:33:40,450 --> 00:33:41,720 You loved Dr. Glassman. 708 00:33:41,750 --> 00:33:44,430 We all loved Dr. Glassman. 709 00:33:44,450 --> 00:33:47,230 But now is the time to build on his legacy. 710 00:33:47,250 --> 00:33:50,270 Now is the time to take St. Bonaventure 711 00:33:50,280 --> 00:33:52,370 to the forefront of the medical profession. 712 00:33:52,390 --> 00:33:54,460 (APPLAUSE) 713 00:33:59,770 --> 00:34:02,280 I'd like to introduce you 714 00:34:02,300 --> 00:34:05,010 to Elliot Arnott, Melanie's son, 715 00:34:05,040 --> 00:34:08,620 and the phenomenal surgeon who masterminded this surgery, 716 00:34:08,640 --> 00:34:10,690 Dr. Neil Melendez. 717 00:34:10,710 --> 00:34:12,040 (APPLAUSE) 718 00:34:14,910 --> 00:34:16,450 719 00:34:26,630 --> 00:34:28,370 He wouldn't take the medication. 720 00:34:28,390 --> 00:34:33,210 He just became more erratic, more disruptive, 721 00:34:33,240 --> 00:34:36,080 and eventually... (SIGHS) 722 00:34:36,480 --> 00:34:38,940 For Hannah's sake, I, um... 723 00:34:39,100 --> 00:34:40,970 I had to ask him to leave. 724 00:34:42,070 --> 00:34:43,740 I didn't have a choice. 725 00:34:44,840 --> 00:34:47,700 You couldn't have known it was the wrong medication. 726 00:34:47,720 --> 00:34:49,580 We were making him worse. 727 00:34:50,090 --> 00:34:51,390 That's true. 728 00:34:53,420 --> 00:34:54,770 He doesn't blame you. 729 00:34:54,790 --> 00:34:56,170 (CHUCKLES) 730 00:34:56,660 --> 00:34:58,530 That's kind of you to say, but... 731 00:34:59,420 --> 00:35:01,650 I know he has a distrust of doctors, not of you. 732 00:35:02,920 --> 00:35:05,790 (INHALES SHARPLY, SIGHS) 733 00:35:08,930 --> 00:35:09,970 Where am I? 734 00:35:10,000 --> 00:35:12,730 You're in a hospital. You're okay. 735 00:35:14,970 --> 00:35:15,970 Eddie? 736 00:35:21,810 --> 00:35:23,090 Mary. 737 00:35:23,110 --> 00:35:24,920 (CHUCKLES) 738 00:35:24,950 --> 00:35:26,780 739 00:35:29,180 --> 00:35:31,160 Oh... My lamb. 740 00:35:31,280 --> 00:35:34,160 (CHUCKLES) Daddy. 741 00:35:34,190 --> 00:35:36,690 (CRYING) 742 00:35:37,790 --> 00:35:39,330 743 00:35:40,730 --> 00:35:42,330 (LAUGHS) 744 00:35:44,400 --> 00:35:46,470 745 00:35:58,350 --> 00:35:59,680 Shaun? 746 00:36:02,720 --> 00:36:04,580 I meant what I said to Andrews. 747 00:36:08,190 --> 00:36:11,290 He might never fully appreciate what you accomplished out there. 748 00:36:12,930 --> 00:36:14,340 But I did. 749 00:36:14,360 --> 00:36:15,890 750 00:36:20,730 --> 00:36:22,030 I know. 751 00:36:23,840 --> 00:36:25,370 (CHUCKLES) 752 00:36:27,730 --> 00:36:29,280 Thank you, Shaun. 753 00:36:29,300 --> 00:36:31,640 754 00:36:36,620 --> 00:36:38,350 Thank you, Jared. 755 00:36:40,090 --> 00:36:41,620 756 00:36:54,800 --> 00:36:56,340 ♪ 757 00:37:15,220 --> 00:37:16,760 758 00:37:39,580 --> 00:37:41,860 Do you have my book? 759 00:37:41,880 --> 00:37:42,950 Yeah. 760 00:38:00,230 --> 00:38:02,070 I said goodbye to Jared. 761 00:38:04,100 --> 00:38:06,080 He has to go to Denver, 762 00:38:06,140 --> 00:38:08,940 and I have to stay here with you. 763 00:38:09,910 --> 00:38:11,580 No you don't, Shaun. 764 00:38:15,480 --> 00:38:17,380 It's not up to Jared, it's not up to me, 765 00:38:17,400 --> 00:38:19,650 it's not to anyone to tell you where to be. 766 00:38:24,090 --> 00:38:25,360 I... 767 00:38:26,090 --> 00:38:27,740 (SIGHS) 768 00:38:27,760 --> 00:38:30,900 I've got a long journey ahead of me. 769 00:38:32,500 --> 00:38:36,750 And in the end, I've got to take it alone. 770 00:38:36,770 --> 00:38:38,340 771 00:38:42,040 --> 00:38:44,440 Yes, I understand. 772 00:38:49,480 --> 00:38:51,790 I'm going with you. 773 00:38:51,820 --> 00:38:53,320 774 00:39:09,140 --> 00:39:10,670 775 00:39:19,910 --> 00:39:21,060 (DOOR OPENS) 776 00:39:21,080 --> 00:39:22,610 777 00:39:26,020 --> 00:39:27,320 Jared. 778 00:39:29,820 --> 00:39:31,420 779 00:39:43,470 --> 00:39:45,790 I miss having you around as a colleague. 780 00:39:52,280 --> 00:39:53,680 But... 781 00:39:55,820 --> 00:39:57,890 I... 782 00:39:57,920 --> 00:40:00,350 ...also miss what we had together. 783 00:40:04,720 --> 00:40:08,480 You know, I th... I think we made a mistake. 784 00:40:09,600 --> 00:40:11,320 I made a mistake. 785 00:40:16,300 --> 00:40:17,940 I'd like you to stay. 786 00:40:31,180 --> 00:40:32,550 No. 787 00:40:44,400 --> 00:40:46,130 It's hard saying goodbye. 788 00:40:48,810 --> 00:40:50,840 Doesn't mean it's a mistake. 789 00:40:53,370 --> 00:40:55,940 - Yeah. - I think you'll be okay. 790 00:40:59,350 --> 00:41:00,880 I'll be okay. 791 00:41:11,820 --> 00:41:14,660 I think one day, we're both going to be very happy. 792 00:41:20,630 --> 00:41:21,680 Hey... 793 00:41:21,700 --> 00:41:23,810 (CHUCKLES) 794 00:41:23,840 --> 00:41:26,040 (BISHOP BRIGGS' DREAM PLAYS) 795 00:41:27,540 --> 00:41:29,070 796 00:41:35,050 --> 00:41:38,960 ♪ I want to wake up ♪ ♪ Where your love is ♪ 797 00:41:38,990 --> 00:41:42,800 ♪ 'Cause your love ♪ ♪ Is always waking mine ♪ 798 00:41:42,820 --> 00:41:46,800 ♪ I want to break down ♪ ♪ Where your heart gets ♪ 799 00:41:46,830 --> 00:41:51,840 ♪ So torn ♪ ♪ It's almost breaking mine ♪ 800 00:41:51,860 --> 00:41:55,780 ♪ I want to tell you ♪ ♪ What my truth is ♪ 801 00:41:55,800 --> 00:41:58,650 ♪ But it's buried down inside ♪ 802 00:41:58,670 --> 00:42:01,980 ♪ Mmm, mmm, mmm ♪ 803 00:42:02,010 --> 00:42:04,710 ♪ It's buried down inside ♪ 804 00:42:06,110 --> 00:42:07,180 (CHUCKLES) 805 00:42:09,880 --> 00:42:10,900 (CHUCKLES) 806 00:42:11,020 --> 00:42:13,220 Aren't you gonna say hello? 807 00:42:17,260 --> 00:42:18,420 Hello. 55300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.