All language subtitles for The Double Life of Veronique (1991).x264.1080p-.1764, 1080.23.976fps.(AAC-6ch).(1h 37mn).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,317 --> 00:01:10,153 That's the star we're waiting for to start Christmas Eve. 2 00:01:10,279 --> 00:01:11,821 Do you see it? 3 00:01:14,366 --> 00:01:16,159 And there, 4 00:01:16,243 --> 00:01:19,954 below, the fog. Look. 5 00:01:23,834 --> 00:01:25,793 It's not fog. 6 00:01:25,919 --> 00:01:29,338 It's really millions of little stars. 7 00:01:29,506 --> 00:01:31,007 Show me. 8 00:01:38,182 --> 00:01:40,099 Here's the first leaf. 9 00:01:41,643 --> 00:01:45,354 It's springtime and all the trees have leaves. 10 00:01:46,648 --> 00:01:48,191 Look. 11 00:01:49,443 --> 00:01:53,654 Here, on the lighter side, there are little veins and a very fine down... 12 00:01:57,228 --> 00:02:00,356 © anoXmous @ http://thepiratebay.sx/user/Zen_Bud 13 00:02:01,191 --> 00:02:05,361 © anoXmous @ http://thepiratebay.sx/user/Zen_Bud 14 00:02:20,390 --> 00:02:25,978 THE DOUBLE LIFE OF VÉRONIQUE 15 00:04:23,347 --> 00:04:26,182 You sing beautifully. 16 00:04:26,350 --> 00:04:27,808 Thanks. 17 00:04:58,298 --> 00:05:00,716 You should change. Come. 18 00:05:06,556 --> 00:05:08,391 Show me. 19 00:05:09,559 --> 00:05:11,227 I'm ashamed of it. 20 00:05:18,944 --> 00:05:20,695 How did it happen? 21 00:05:23,615 --> 00:05:27,451 My girlfriend's father slammed a car door on it 22 00:05:27,577 --> 00:05:29,745 right after high school exams. 23 00:05:30,831 --> 00:05:35,042 I had just passed my piano exam that day. 24 00:05:37,254 --> 00:05:39,171 I fainted. 25 00:07:22,150 --> 00:07:23,692 Papa... 26 00:07:25,529 --> 00:07:27,863 What are you listening to? 27 00:07:27,948 --> 00:07:29,865 The same as always. 28 00:07:32,244 --> 00:07:33,828 I woke up. 29 00:07:36,915 --> 00:07:39,834 Tell Antek I have to leave. He'll be sad. 30 00:07:39,960 --> 00:07:41,544 And you? 31 00:07:43,547 --> 00:07:45,589 I'm sorry Auntie's not well. 32 00:07:45,715 --> 00:07:47,383 But I'm glad she called. 33 00:07:48,927 --> 00:07:51,428 - You want to go there? - Yes. 34 00:07:52,722 --> 00:07:54,557 I like Krakow. 35 00:07:54,724 --> 00:07:56,851 Did you ask her to call? 36 00:07:57,978 --> 00:07:59,562 No. 37 00:08:03,525 --> 00:08:05,568 I have a strange feeling. 38 00:08:09,781 --> 00:08:12,116 I feel that I'm not alone. 39 00:08:12,993 --> 00:08:15,035 Not alone, how? 40 00:08:18,081 --> 00:08:20,916 That I'm not alone in the world. 41 00:08:22,377 --> 00:08:24,003 You aren't. 42 00:08:27,382 --> 00:08:28,674 I don't know. 43 00:08:53,950 --> 00:08:56,327 What do I really want, Papa? 44 00:08:56,411 --> 00:08:57,953 I don't know. 45 00:08:58,788 --> 00:09:00,956 Probably quite a lot of things. 46 00:10:08,275 --> 00:10:10,985 - A blond boy? - Yes. 47 00:10:11,987 --> 00:10:14,196 You've slept with him? 48 00:10:15,657 --> 00:10:17,199 Yes. 49 00:10:17,325 --> 00:10:18,909 Tell me. 50 00:10:26,084 --> 00:10:27,751 The last time 51 00:10:29,087 --> 00:10:31,171 there was a downpour. 52 00:10:32,590 --> 00:10:34,591 We were in a passageway. 53 00:10:35,427 --> 00:10:37,594 I was soaked to the skin. 54 00:10:39,347 --> 00:10:42,433 And I wanted to make love to him right in that passageway... 55 00:10:44,894 --> 00:10:48,105 - Who's that? - The lawyer. 56 00:10:49,107 --> 00:10:51,066 I have some business matters to settle. 57 00:10:51,192 --> 00:10:54,069 - What business? - Legal matters. 58 00:10:54,195 --> 00:10:57,072 Yesterday you were surprised to find me alive. 59 00:10:57,198 --> 00:11:00,117 Everyone in our family died while in good health. 60 00:11:00,243 --> 00:11:03,454 My mother, and yours also. 61 00:11:03,621 --> 00:11:06,081 It's about my will. 62 00:11:10,128 --> 00:11:11,712 Auntie! 63 00:11:27,771 --> 00:11:29,980 Weronika, get up. The lawyer is here. 64 00:11:41,785 --> 00:11:43,660 - Weronika? - Yes. 65 00:11:43,787 --> 00:11:45,496 It's Weronika. 66 00:11:45,663 --> 00:11:47,581 My God! You're here? 67 00:11:47,749 --> 00:11:49,041 I'm here. 68 00:11:49,167 --> 00:11:52,002 - Here, in Krakow? - Right here. 69 00:11:52,128 --> 00:11:53,295 A week now. 70 00:11:53,463 --> 00:11:55,839 Really! Will you come see me? 71 00:11:55,965 --> 00:11:57,508 Of course. 72 00:11:58,426 --> 00:12:00,969 Today at rehearsal. At two o'clock. 73 00:12:02,764 --> 00:12:03,972 At rehearsal? 74 00:12:07,685 --> 00:12:10,687 Good. That's how it should sound. 75 00:12:11,606 --> 00:12:13,440 Once more, please. 76 00:12:48,393 --> 00:12:50,644 Thank you. See you tomorrow. 77 00:13:01,448 --> 00:13:04,741 Put more energy into your playing, Marta. 78 00:13:10,957 --> 00:13:13,542 - You sing well. - Yes. 79 00:13:13,668 --> 00:13:15,043 You heard me? 80 00:13:15,503 --> 00:13:17,629 - It was beautiful. - Thank you. 81 00:13:17,755 --> 00:13:20,883 I'd like to audition you. Your voice is... 82 00:13:21,843 --> 00:13:23,927 a very unusual voice. 83 00:19:17,865 --> 00:19:21,034 - How are you feeling? - Fine. 84 00:19:21,160 --> 00:19:22,369 Have a seat. 85 00:19:23,412 --> 00:19:24,579 I don't mind standing. 86 00:19:24,705 --> 00:19:26,414 Have a seat. 87 00:19:34,215 --> 00:19:37,425 You have no real singing experience. 88 00:19:37,593 --> 00:19:39,678 You only have a high school music diploma 89 00:19:41,556 --> 00:19:43,723 in piano, no less! 90 00:19:44,892 --> 00:19:47,269 Our vote was not unanimous 91 00:19:48,729 --> 00:19:51,398 but you are the winner of this competition. 92 00:19:54,902 --> 00:19:56,611 My congratulations. 93 00:20:21,387 --> 00:20:23,054 You look fantastic, Auntie. 94 00:20:24,348 --> 00:20:25,849 Really. 95 00:20:26,976 --> 00:20:28,560 Fantastic. 96 00:20:28,644 --> 00:20:31,813 If you had played cards all night 97 00:20:31,981 --> 00:20:34,608 and drunk vodka, you'd be equally beautiful. 98 00:20:37,361 --> 00:20:40,488 - How did things go? - Fine. 99 00:20:43,993 --> 00:20:46,786 I'm even afraid it went too well. 100 00:21:35,169 --> 00:21:37,629 I was wondering if you'd notice me. 101 00:21:41,801 --> 00:21:43,760 Were you following me a long time? 102 00:21:44,929 --> 00:21:46,471 A long time. 103 00:21:49,600 --> 00:21:51,559 My aunt said you had called. 104 00:21:53,187 --> 00:21:54,854 I spoke with my father. 105 00:21:55,022 --> 00:21:56,940 He said you were fine. 106 00:21:57,984 --> 00:21:59,776 I'm alive. 107 00:21:59,944 --> 00:22:02,362 I thought I would 108 00:22:03,406 --> 00:22:05,198 bring you a present. 109 00:22:06,534 --> 00:22:08,326 Christmas is coming. 110 00:22:12,581 --> 00:22:15,375 I haven't called you because... 111 00:22:15,543 --> 00:22:16,876 No, you didn't. 112 00:22:18,337 --> 00:22:21,589 Actually, I came here to tell you I love you. 113 00:22:27,346 --> 00:22:29,556 I'm staying at the Holiday Inn. 114 00:22:30,391 --> 00:22:32,225 If you want to tell me anything, call me. 115 00:22:32,351 --> 00:22:34,477 Room 287. 116 00:22:54,749 --> 00:22:55,790 Antek! 117 00:22:57,043 --> 00:22:58,960 Give me a ride home. 118 00:23:18,439 --> 00:23:19,898 I'll call. 119 00:23:20,024 --> 00:23:21,900 I'll call you. 120 00:24:16,956 --> 00:24:18,540 Madame! 121 00:24:19,750 --> 00:24:21,543 I'll come and help you. 122 00:24:28,926 --> 00:24:30,468 Weronika. 123 00:24:31,220 --> 00:24:33,429 - Are you getting dressed? - Yes. 124 00:24:34,390 --> 00:24:35,849 Yes. 125 00:28:41,804 --> 00:28:43,346 She's dead. 126 00:30:44,301 --> 00:30:46,719 The last time we saw each other was... 127 00:30:46,845 --> 00:30:48,471 At graduation. 128 00:30:52,559 --> 00:30:54,101 Was it really? 129 00:30:55,896 --> 00:30:57,438 Yes. 130 00:31:03,320 --> 00:31:05,029 What's wrong? 131 00:31:05,948 --> 00:31:08,407 - Are you sad? - No. 132 00:31:10,619 --> 00:31:11,953 Yes. 133 00:31:12,120 --> 00:31:15,831 I don't know why. It's as if I were grieving. 134 00:31:17,292 --> 00:31:18,834 For someone? 135 00:31:20,712 --> 00:31:22,213 I don't know. 136 00:31:25,467 --> 00:31:28,928 - I'll tell you something funny. - No. 137 00:32:04,506 --> 00:32:06,007 Are you all right? 138 00:32:09,219 --> 00:32:12,179 - Can I stay a while? - No. 139 00:33:27,798 --> 00:33:28,964 Véronique? 140 00:33:29,091 --> 00:33:34,220 You've come at the wrong time or on the wrong day. 141 00:33:35,180 --> 00:33:38,891 - Or is it my mistake? - No. 142 00:33:40,560 --> 00:33:42,103 I came to tell you 143 00:33:43,730 --> 00:33:45,272 that I'm quitting. 144 00:33:46,983 --> 00:33:49,402 - What? - I'm quitting. 145 00:33:50,987 --> 00:33:52,571 Why? 146 00:33:53,949 --> 00:33:55,449 I don't know. 147 00:33:56,993 --> 00:33:59,829 But I know I have to quit... now. 148 00:33:59,955 --> 00:34:01,872 You're wasting your talent. 149 00:34:01,957 --> 00:34:05,126 No one has the right to do that. 150 00:34:05,252 --> 00:34:09,171 You deserve to be dragged into court. 151 00:34:10,006 --> 00:34:12,174 Yes. No one has the right to do that. 152 00:34:15,887 --> 00:34:17,430 Véronique. 153 00:34:18,765 --> 00:34:20,808 I won't see you again? 154 00:34:59,347 --> 00:35:01,140 Excuse me... 155 00:35:01,224 --> 00:35:03,517 I have a class in here. 156 00:35:06,605 --> 00:35:08,355 I wasn't told. 157 00:35:11,777 --> 00:35:13,360 Oh, I'm sorry. 158 00:35:28,877 --> 00:35:31,837 You smell so nice. You're beautiful. 159 00:35:31,963 --> 00:35:33,964 - I love your chimes. - Thank you. 160 00:35:35,967 --> 00:35:37,885 Did you sleep well last night? 161 00:35:38,762 --> 00:35:42,014 If you like, I could help you carry the chimes home. 162 00:35:42,182 --> 00:35:44,558 - We're finishing early today. - Why? 163 00:35:44,643 --> 00:35:47,394 - You don't know? The marionettes. - What? 164 00:39:30,702 --> 00:39:32,369 I really like this piece. 165 00:39:32,495 --> 00:39:36,290 It's by a very interesting composer. He was discovered only recently 166 00:39:36,458 --> 00:39:39,334 although he lived in Holland over two centuries ago. 167 00:39:40,253 --> 00:39:41,795 Ready? 168 00:39:43,923 --> 00:39:45,424 One... 169 00:39:46,092 --> 00:39:47,593 two... 170 00:42:20,705 --> 00:42:22,206 Hello. 171 00:42:28,046 --> 00:42:31,006 Who is it? Please answer. 172 00:42:40,183 --> 00:42:41,975 - I'll hang up. - No. 173 00:43:24,143 --> 00:43:25,686 Then you hang up. 174 00:43:26,521 --> 00:43:28,230 You hang up first. 175 00:43:29,732 --> 00:43:31,275 I was sleeping. 176 00:44:32,378 --> 00:44:35,047 I bought a milling machine. Look. 177 00:44:35,715 --> 00:44:38,133 27,000 rotations per minute. 178 00:44:39,218 --> 00:44:40,761 Papa... 179 00:44:46,642 --> 00:44:48,268 I'm in love. 180 00:44:52,774 --> 00:44:54,566 I'm really in love. 181 00:44:55,401 --> 00:44:56,943 Do I know him? 182 00:44:57,862 --> 00:44:59,404 No 183 00:44:59,572 --> 00:45:00,822 and neither do I. 184 00:45:03,201 --> 00:45:05,285 I don't understand. 185 00:45:05,411 --> 00:45:06,953 Can you explain? 186 00:45:08,664 --> 00:45:10,957 Yes, once I understand it. 187 00:45:14,420 --> 00:45:17,297 Not long ago, I had a strange sensation. 188 00:45:18,174 --> 00:45:20,717 I felt that I was alone. 189 00:45:21,803 --> 00:45:23,595 All of a sudden. 190 00:45:24,263 --> 00:45:25,806 Yet nothing had changed. 191 00:45:25,932 --> 00:45:28,183 Someone disappeared from your life. 192 00:45:30,311 --> 00:45:31,812 Yes, that's it. 193 00:45:35,149 --> 00:45:37,025 When Mother died... 194 00:45:40,405 --> 00:45:42,406 ...didn't you feel that way? 195 00:45:43,449 --> 00:45:47,160 But something really had changed. 196 00:45:48,329 --> 00:45:52,749 And then I had you. You were so little. 197 00:45:52,834 --> 00:45:55,293 I had to hold your hand. 198 00:45:56,462 --> 00:45:58,004 Yes... 199 00:45:58,965 --> 00:46:00,549 You held my hand. 200 00:46:24,949 --> 00:46:27,117 My lawyer asked five or six of his girlfriends. 201 00:46:27,201 --> 00:46:29,870 I'm sure he had dozens, but I only knew a few of them. 202 00:46:29,954 --> 00:46:32,706 Of course they all refused. 203 00:46:33,166 --> 00:46:34,833 I can't do it either, Catherine. 204 00:46:35,751 --> 00:46:39,045 I've really thought about it... I just can't. 205 00:46:41,674 --> 00:46:43,216 I understand. 206 00:46:44,635 --> 00:46:46,219 I'm sorry. 207 00:46:46,345 --> 00:46:48,221 I understand. 208 00:46:50,224 --> 00:46:51,725 I can do it. 209 00:46:53,978 --> 00:46:55,270 You? 210 00:46:57,064 --> 00:46:58,732 Why not? 211 00:47:01,903 --> 00:47:03,820 You'll come to court? 212 00:47:03,905 --> 00:47:05,906 You'll say, "I slept with that man" 213 00:47:05,990 --> 00:47:08,909 "thirteen times last year and also this year"? 214 00:47:08,993 --> 00:47:10,035 I'll say it. 215 00:47:15,291 --> 00:47:18,210 But I need to know something about him. I don't know him. 216 00:47:18,377 --> 00:47:21,171 - You saw him once. - Yes. 217 00:47:22,298 --> 00:47:26,676 But I should know what a woman knows if she has had... 218 00:52:24,725 --> 00:52:26,267 Make yourself at home. 219 00:52:26,393 --> 00:52:28,478 I'm frozen. I won't stay. 220 00:52:32,233 --> 00:52:33,566 Yesterday 221 00:52:33,692 --> 00:52:35,568 you told me that... 222 00:52:36,403 --> 00:52:39,614 you hardly noticed that man. 223 00:52:39,782 --> 00:52:41,699 The puppeteer? 224 00:52:41,826 --> 00:52:44,369 - Yes. - Did you notice him? 225 00:52:46,831 --> 00:52:48,039 Yes. 226 00:52:49,750 --> 00:52:51,960 Do you remember his name? 227 00:52:52,962 --> 00:52:54,587 His name was on the van. 228 00:52:54,713 --> 00:52:57,590 His first name began with an "A". 229 00:52:57,675 --> 00:52:59,717 Antoine? Alexandre? 230 00:52:59,844 --> 00:53:01,803 I don't remember. 231 00:53:03,222 --> 00:53:05,598 And the show... do you remember the story? 232 00:53:07,893 --> 00:53:09,936 A dancer... 233 00:53:10,062 --> 00:53:11,729 A ballerina... 234 00:53:11,814 --> 00:53:14,941 who lives in a box, wants to dance, but breaks her leg. 235 00:53:15,693 --> 00:53:17,443 So she turns into a butterfly. 236 00:53:17,611 --> 00:53:19,946 Yes, but wait. 237 00:53:21,073 --> 00:53:24,325 All along I kept feeling I knew that story. 238 00:53:27,371 --> 00:53:30,415 That's it! I read it to Natalie. 239 00:53:30,583 --> 00:53:33,334 He must have stolen it. Don't move! 240 00:53:51,312 --> 00:53:53,730 He didn't steal anything. He wrote it. 241 00:53:53,814 --> 00:53:55,773 Alexandre Fabbri. 242 00:53:56,984 --> 00:54:00,612 There's also a lovely story about a shoelace. 243 00:54:10,497 --> 00:54:12,874 I'm sorry I got you mixed up in all this. 244 00:54:14,335 --> 00:54:16,336 All what? 245 00:54:16,462 --> 00:54:17,962 My situation. 246 00:54:18,797 --> 00:54:21,132 Someone told Jean-Pierre. 247 00:56:43,400 --> 00:56:45,568 Anything for me? 248 00:56:49,823 --> 00:56:53,201 - Do you know what this is? - No idea. 249 00:56:55,954 --> 00:56:59,290 It must be a box of "Virginia" cigars, 250 00:56:59,416 --> 00:57:00,917 an empty box. 251 00:57:08,592 --> 00:57:10,343 You knew? 252 00:57:11,220 --> 00:57:12,762 I guessed. 253 00:57:15,224 --> 00:57:17,558 There's no return address. 254 00:57:17,684 --> 00:57:19,227 It's from Paris. 255 00:57:19,353 --> 00:57:21,104 Thank you. 256 00:57:30,114 --> 00:57:32,365 Jean-Pierre, what are you... 257 00:57:33,534 --> 00:57:35,535 Why are you doing it? 258 00:57:35,702 --> 00:57:39,247 Do you want to, really? 259 00:57:40,707 --> 00:57:42,458 Say something. 260 00:57:46,213 --> 00:57:48,714 Say something, at least. 261 00:57:56,348 --> 00:57:57,890 Oh, God... 262 00:57:59,351 --> 00:58:01,561 It's so complicated. 263 00:58:04,148 --> 00:58:05,690 What are you doing? 264 00:58:06,191 --> 00:58:08,317 I'm turning myself in. That's all. 265 00:58:08,402 --> 00:58:09,986 I'm sorry. 266 00:58:23,125 --> 00:58:24,167 Daddy... 267 00:58:36,180 --> 00:58:38,055 I'm in the bathtub. 268 00:58:57,951 --> 00:58:59,577 Don't touch the chairs! 269 00:59:13,884 --> 00:59:15,509 Try this. 270 00:59:24,144 --> 00:59:25,686 It's nice. 271 00:59:26,438 --> 00:59:28,648 The other one was more pleasant. 272 00:59:29,149 --> 00:59:32,109 This is from the end of autumn, the other was from the beginning. 273 00:59:34,112 --> 00:59:38,115 I don't know if people will need this fragrance, but we'll see. 274 00:59:38,992 --> 00:59:40,660 I'll get dressed. 275 00:59:41,453 --> 00:59:43,996 Have you understood, at last? 276 00:59:46,124 --> 00:59:48,626 There's a letter for you. 277 00:59:50,170 --> 00:59:52,046 Beautiful handwriting. 278 01:00:13,902 --> 01:00:15,403 Here? 279 01:00:16,405 --> 01:00:17,905 No. 280 01:00:19,032 --> 01:00:21,784 You'll stay? We'll fix lunch... 281 01:00:21,910 --> 01:00:24,453 No, I have to go. I have a music class. 282 01:00:26,999 --> 01:00:28,874 I must have dreamt it. 283 01:00:31,670 --> 01:00:33,629 I saw a drawing... 284 01:00:34,381 --> 01:00:36,632 very simple, even naive. 285 01:00:37,884 --> 01:00:41,012 A sloping road in a small town... 286 01:00:42,264 --> 01:00:44,557 lined on both sides by houses... 287 01:00:45,475 --> 01:00:48,227 with a church in the background. 288 01:00:48,729 --> 01:00:50,271 Chagall? 289 01:00:52,566 --> 01:00:54,358 No, not Chagall. 290 01:00:54,484 --> 01:00:57,236 A tall, slender church, made of red brick... 291 01:01:05,412 --> 01:01:08,122 Stop. Nicole, you're playing off-key. 292 01:01:08,206 --> 01:01:09,790 Yes, I know. 293 01:01:16,798 --> 01:01:19,759 Fine, let's start again. 294 01:01:39,279 --> 01:01:41,822 Nicole! Stop. 295 01:03:40,525 --> 01:03:42,359 Your attention, please. 296 01:03:42,444 --> 01:03:45,488 Miss Sandrine Ekar, 297 01:03:45,614 --> 01:03:47,823 please come to the reception desk at gate... 298 01:03:59,377 --> 01:04:01,170 Excuse me, excuse me. 299 01:04:19,397 --> 01:04:21,398 Attention, please. 300 01:04:21,525 --> 01:04:26,403 Train number 3316 from Cherbourg 301 01:04:26,571 --> 01:04:29,823 is arriving on platform 18. 302 01:05:04,025 --> 01:05:05,192 Who's there? 303 01:07:58,533 --> 01:08:00,909 Excuse me... is there another café in this station? 304 01:08:00,994 --> 01:08:02,077 Over there. 305 01:08:04,330 --> 01:08:07,916 Can you hear the loudspeaker there? For the train departures? 306 01:08:08,001 --> 01:08:10,335 I don't know. I was never there. 307 01:08:11,504 --> 01:08:12,963 Thank you. 308 01:09:45,682 --> 01:09:47,140 Excuse me, excuse me. 309 01:10:38,943 --> 01:10:40,611 Would you like some tea? 310 01:10:42,655 --> 01:10:45,449 - Coffee. - Please... 311 01:10:45,575 --> 01:10:48,952 - Tea with lemon? - And one coffee. 312 01:10:58,880 --> 01:11:00,005 "Stop". 313 01:11:18,149 --> 01:11:20,943 Have you been waiting long? 314 01:11:22,987 --> 01:11:24,488 48 hours. 315 01:11:25,740 --> 01:11:27,240 Maybe longer. 316 01:11:43,257 --> 01:11:44,800 It was worth it. 317 01:11:54,310 --> 01:11:56,728 - I have to apologise. - For what? 318 01:11:58,189 --> 01:12:00,232 I was afraid you wouldn't come. 319 01:12:03,027 --> 01:12:06,113 I was afraid you wouldn't be here. 320 01:12:06,197 --> 01:12:07,781 I had to be here. 321 01:12:10,118 --> 01:12:12,411 I would have waited for you two more days... 322 01:12:13,579 --> 01:12:14,955 or three. 323 01:12:17,542 --> 01:12:19,334 I wanted to be sure... 324 01:12:20,044 --> 01:12:22,754 I wanted to see if it was possible. 325 01:12:24,590 --> 01:12:26,133 Be sure of what? 326 01:12:27,427 --> 01:12:30,470 Whether it was possible psychologically. 327 01:12:33,808 --> 01:12:36,852 If what was psychologically possible? 328 01:12:45,862 --> 01:12:48,947 Since you're here, you must know that I write children's books. 329 01:12:51,576 --> 01:12:55,162 But now I want to write a book... 330 01:12:55,246 --> 01:12:56,830 a real book. 331 01:12:59,876 --> 01:13:01,710 In this book there's a woman, 332 01:13:03,129 --> 01:13:06,548 a woman who responds to the call of an unknown man. 333 01:13:08,051 --> 01:13:11,136 So I wondered whether that was possible. 334 01:13:11,262 --> 01:13:14,514 Whether, psychologically, a woman... 335 01:13:15,641 --> 01:13:18,351 Well, whether it was possible. 336 01:13:23,941 --> 01:13:25,692 You're not saying anything? 337 01:13:31,365 --> 01:13:32,574 Why me? 338 01:13:33,367 --> 01:13:35,452 Why did you choose me? 339 01:13:37,080 --> 01:13:38,663 Because... 340 01:13:41,959 --> 01:13:43,543 I don't know. 341 01:13:48,382 --> 01:13:50,133 Thanks for the coffee. 342 01:16:41,264 --> 01:16:43,139 Wait, please! 343 01:17:04,412 --> 01:17:07,580 Are there any rooms facing the back? I'm exhausted. 344 01:17:09,875 --> 01:17:12,002 Sure. What floor? 345 01:17:12,128 --> 01:17:13,878 As long as it's quiet. 346 01:17:16,007 --> 01:17:18,508 Number 287. You want a wake-up call? 347 01:17:18,676 --> 01:17:20,593 No, thank you. 348 01:17:45,953 --> 01:17:47,537 I'm sorry. 349 01:17:50,374 --> 01:17:52,208 Please forgive me. 350 01:17:54,545 --> 01:17:56,129 For what? 351 01:21:16,914 --> 01:21:19,749 As I was falling asleep I saw a sheet floating down. 352 01:21:22,545 --> 01:21:23,293 I love you. 353 01:21:55,619 --> 01:21:58,580 What else do you want to know about me? 354 01:22:01,458 --> 01:22:03,251 Everything. 355 01:22:34,658 --> 01:22:36,659 What's this? 356 01:22:37,828 --> 01:22:40,204 It's when I have chapped lips. 357 01:22:45,836 --> 01:22:47,378 Shit! 358 01:22:49,089 --> 01:22:51,382 I've been looking for those for a year! 359 01:23:10,527 --> 01:23:13,237 - Véronique... - Yes? 360 01:23:15,616 --> 01:23:17,158 I know now why 361 01:23:17,868 --> 01:23:19,410 you were the one. 362 01:23:21,705 --> 01:23:22,872 Yes. 363 01:23:25,542 --> 01:23:27,210 It was not the book. 364 01:23:33,717 --> 01:23:35,259 I knew it. 365 01:23:36,553 --> 01:23:39,722 - What? - Why you were doing it. 366 01:23:40,724 --> 01:23:43,226 Since the first night you called me. 367 01:23:44,061 --> 01:23:45,561 Even before that. 368 01:23:47,564 --> 01:23:49,273 You knew? 369 01:23:51,402 --> 01:23:52,860 Everything. 370 01:23:57,449 --> 01:24:00,910 This may have nothing to do with it, or it may. 371 01:24:01,120 --> 01:24:04,789 All my life I've felt I was in two places at the same time. 372 01:24:05,749 --> 01:24:07,875 Here and somewhere else. 373 01:24:08,419 --> 01:24:09,919 It's hard to explain. 374 01:24:11,338 --> 01:24:12,880 But I know... 375 01:24:13,757 --> 01:24:16,175 I always feel what I should do. 376 01:24:28,021 --> 01:24:29,605 Where is this? 377 01:24:29,773 --> 01:24:31,482 It's not in France. 378 01:24:32,568 --> 01:24:36,779 That's during a trip to Czechoslovakia, Hungary, Poland. 379 01:24:36,947 --> 01:24:38,823 That must be in Krakow. 380 01:24:43,454 --> 01:24:45,538 That's a beautiful photograph. 381 01:24:48,167 --> 01:24:50,334 And you, in that huge coat. 382 01:24:56,425 --> 01:24:58,634 That's not me. 383 01:24:59,928 --> 01:25:01,387 Sure it's you. 384 01:25:18,530 --> 01:25:20,364 That's not my coat. 385 01:30:19,039 --> 01:30:22,249 - Is that me? - Of course it's you. 386 01:30:45,232 --> 01:30:46,690 Why... 387 01:30:50,320 --> 01:30:51,862 Why two? 388 01:30:52,405 --> 01:30:54,740 Because during performances I handle them a lot. 389 01:30:55,867 --> 01:30:57,868 They damage easily. 390 01:31:04,835 --> 01:31:06,335 Try it... 391 01:31:41,746 --> 01:31:43,247 Should I read it to you? 392 01:31:47,377 --> 01:31:49,670 "November 23, 1966 393 01:31:49,796 --> 01:31:52,590 "was the most important day of their lives. 394 01:31:52,674 --> 01:31:55,509 "That day, at three in the morning, 395 01:31:55,635 --> 01:31:58,429 "they were both born in two different cities, 396 01:31:58,597 --> 01:32:00,264 "on two different continents." 397 01:32:01,099 --> 01:32:04,685 "They both had dark hair and brownish-green eyes." 398 01:32:06,396 --> 01:32:09,815 "When they were both two years old and already knew how to walk, 399 01:32:09,941 --> 01:32:12,234 "one of them burned her hand on a stove. 400 01:32:13,028 --> 01:32:14,570 "A few days later, 401 01:32:14,738 --> 01:32:16,947 "the other one reached out to touch the stove" 402 01:32:17,073 --> 01:32:19,783 "but pulled away just in time." 403 01:32:19,951 --> 01:32:23,621 "And yet, she could not have known that she was about to burn herself." 404 01:32:31,171 --> 01:32:32,755 Do you like it? 405 01:32:37,010 --> 01:32:39,762 I think I'll call it "The Double Life of..." 406 01:32:42,432 --> 01:32:44,850 I haven't yet decided what names to give them. 407 01:34:14,422 --> 01:34:17,759 © anoXmous @ http://thepiratebay.sx/user/Zen_Bud 408 01:34:17,967 --> 01:34:22,138 © anoXmous @ http://thepiratebay.sx/user/Zen_Bud 26862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.