Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,317 --> 00:01:10,153
That's the star we're waiting for
to start Christmas Eve.
2
00:01:10,279 --> 00:01:11,821
Do you see it?
3
00:01:14,366 --> 00:01:16,159
And there,
4
00:01:16,243 --> 00:01:19,954
below, the fog. Look.
5
00:01:23,834 --> 00:01:25,793
It's not fog.
6
00:01:25,919 --> 00:01:29,338
It's really millions of little stars.
7
00:01:29,506 --> 00:01:31,007
Show me.
8
00:01:38,182 --> 00:01:40,099
Here's the first leaf.
9
00:01:41,643 --> 00:01:45,354
It's springtime
and all the trees have leaves.
10
00:01:46,648 --> 00:01:48,191
Look.
11
00:01:49,443 --> 00:01:53,654
Here, on the lighter side, there are
little veins and a very fine down...
12
00:01:57,228 --> 00:02:00,356
ยฉ anoXmous font>
@ http://thepiratebay.sx/user/Zen_Bud
13
00:02:01,191 --> 00:02:05,361
ยฉ anoXmous font>
@ http://thepiratebay.sx/user/Zen_Bud
14
00:02:20,390 --> 00:02:25,978
THE DOUBLE LIFE OF VรRONIQUE
15
00:04:23,347 --> 00:04:26,182
You sing beautifully.
16
00:04:26,350 --> 00:04:27,808
Thanks.
17
00:04:58,298 --> 00:05:00,716
You should change. Come.
18
00:05:06,556 --> 00:05:08,391
Show me.
19
00:05:09,559 --> 00:05:11,227
I'm ashamed of it.
20
00:05:18,944 --> 00:05:20,695
How did it happen?
21
00:05:23,615 --> 00:05:27,451
My girlfriend's father
slammed a car door on it
22
00:05:27,577 --> 00:05:29,745
right after high school exams.
23
00:05:30,831 --> 00:05:35,042
I had just passed my piano exam
that day.
24
00:05:37,254 --> 00:05:39,171
I fainted.
25
00:07:22,150 --> 00:07:23,692
Papa...
26
00:07:25,529 --> 00:07:27,863
What are you listening to?
27
00:07:27,948 --> 00:07:29,865
The same as always.
28
00:07:32,244 --> 00:07:33,828
I woke up.
29
00:07:36,915 --> 00:07:39,834
Tell Antek I have to leave.
He'll be sad.
30
00:07:39,960 --> 00:07:41,544
And you?
31
00:07:43,547 --> 00:07:45,589
I'm sorry Auntie's not well.
32
00:07:45,715 --> 00:07:47,383
But I'm glad she called.
33
00:07:48,927 --> 00:07:51,428
- You want to go there?
- Yes.
34
00:07:52,722 --> 00:07:54,557
I like Krakow.
35
00:07:54,724 --> 00:07:56,851
Did you ask her to call?
36
00:07:57,978 --> 00:07:59,562
No.
37
00:08:03,525 --> 00:08:05,568
I have a strange feeling.
38
00:08:09,781 --> 00:08:12,116
I feel that I'm not alone.
39
00:08:12,993 --> 00:08:15,035
Not alone, how?
40
00:08:18,081 --> 00:08:20,916
That I'm not alone in the world.
41
00:08:22,377 --> 00:08:24,003
You aren't.
42
00:08:27,382 --> 00:08:28,674
I don't know.
43
00:08:53,950 --> 00:08:56,327
What do I really want, Papa?
44
00:08:56,411 --> 00:08:57,953
I don't know.
45
00:08:58,788 --> 00:09:00,956
Probably quite a lot of things.
46
00:10:08,275 --> 00:10:10,985
- A blond boy?
- Yes.
47
00:10:11,987 --> 00:10:14,196
You've slept with him?
48
00:10:15,657 --> 00:10:17,199
Yes.
49
00:10:17,325 --> 00:10:18,909
Tell me.
50
00:10:26,084 --> 00:10:27,751
The last time
51
00:10:29,087 --> 00:10:31,171
there was a downpour.
52
00:10:32,590 --> 00:10:34,591
We were in a passageway.
53
00:10:35,427 --> 00:10:37,594
I was soaked to the skin.
54
00:10:39,347 --> 00:10:42,433
And I wanted to make love to him
right in that passageway...
55
00:10:44,894 --> 00:10:48,105
- Who's that?
- The lawyer.
56
00:10:49,107 --> 00:10:51,066
I have some business matters
to settle.
57
00:10:51,192 --> 00:10:54,069
- What business?
- Legal matters.
58
00:10:54,195 --> 00:10:57,072
Yesterday you were surprised
to find me alive.
59
00:10:57,198 --> 00:11:00,117
Everyone in our family
died while in good health.
60
00:11:00,243 --> 00:11:03,454
My mother, and yours also.
61
00:11:03,621 --> 00:11:06,081
It's about my will.
62
00:11:10,128 --> 00:11:11,712
Auntie!
63
00:11:27,771 --> 00:11:29,980
Weronika, get up.
The lawyer is here.
64
00:11:41,785 --> 00:11:43,660
- Weronika?
- Yes.
65
00:11:43,787 --> 00:11:45,496
It's Weronika.
66
00:11:45,663 --> 00:11:47,581
My God! You're here?
67
00:11:47,749 --> 00:11:49,041
I'm here.
68
00:11:49,167 --> 00:11:52,002
- Here, in Krakow?
- Right here.
69
00:11:52,128 --> 00:11:53,295
A week now.
70
00:11:53,463 --> 00:11:55,839
Really! Will you come see me?
71
00:11:55,965 --> 00:11:57,508
Of course.
72
00:11:58,426 --> 00:12:00,969
Today at rehearsal.
At two o'clock.
73
00:12:02,764 --> 00:12:03,972
At rehearsal?
74
00:12:07,685 --> 00:12:10,687
Good. That's how it should sound.
75
00:12:11,606 --> 00:12:13,440
Once more, please.
76
00:12:48,393 --> 00:12:50,644
Thank you. See you tomorrow.
77
00:13:01,448 --> 00:13:04,741
Put more energy
into your playing, Marta.
78
00:13:10,957 --> 00:13:13,542
- You sing well.
- Yes.
79
00:13:13,668 --> 00:13:15,043
You heard me?
80
00:13:15,503 --> 00:13:17,629
- It was beautiful.
- Thank you.
81
00:13:17,755 --> 00:13:20,883
I'd like to audition you.
Your voice is...
82
00:13:21,843 --> 00:13:23,927
a very unusual voice.
83
00:19:17,865 --> 00:19:21,034
- How are you feeling?
- Fine.
84
00:19:21,160 --> 00:19:22,369
Have a seat.
85
00:19:23,412 --> 00:19:24,579
I don't mind standing.
86
00:19:24,705 --> 00:19:26,414
Have a seat.
87
00:19:34,215 --> 00:19:37,425
You have no real singing experience.
88
00:19:37,593 --> 00:19:39,678
You only have
a high school music diploma
89
00:19:41,556 --> 00:19:43,723
in piano, no less!
90
00:19:44,892 --> 00:19:47,269
Our vote was not unanimous
91
00:19:48,729 --> 00:19:51,398
but you are the winner
of this competition.
92
00:19:54,902 --> 00:19:56,611
My congratulations.
93
00:20:21,387 --> 00:20:23,054
You look fantastic, Auntie.
94
00:20:24,348 --> 00:20:25,849
Really.
95
00:20:26,976 --> 00:20:28,560
Fantastic.
96
00:20:28,644 --> 00:20:31,813
If you had played cards all night
97
00:20:31,981 --> 00:20:34,608
and drunk vodka,
you'd be equally beautiful.
98
00:20:37,361 --> 00:20:40,488
- How did things go?
- Fine.
99
00:20:43,993 --> 00:20:46,786
I'm even afraid it went too well.
100
00:21:35,169 --> 00:21:37,629
I was wondering
if you'd notice me.
101
00:21:41,801 --> 00:21:43,760
Were you following me a long time?
102
00:21:44,929 --> 00:21:46,471
A long time.
103
00:21:49,600 --> 00:21:51,559
My aunt said you had called.
104
00:21:53,187 --> 00:21:54,854
I spoke with my father.
105
00:21:55,022 --> 00:21:56,940
He said you were fine.
106
00:21:57,984 --> 00:21:59,776
I'm alive.
107
00:21:59,944 --> 00:22:02,362
I thought I would
108
00:22:03,406 --> 00:22:05,198
bring you a present.
109
00:22:06,534 --> 00:22:08,326
Christmas is coming.
110
00:22:12,581 --> 00:22:15,375
I haven't called you because...
111
00:22:15,543 --> 00:22:16,876
No, you didn't.
112
00:22:18,337 --> 00:22:21,589
Actually, I came here
to tell you I love you.
113
00:22:27,346 --> 00:22:29,556
I'm staying at the Holiday Inn.
114
00:22:30,391 --> 00:22:32,225
If you want to tell me anything,
call me.
115
00:22:32,351 --> 00:22:34,477
Room 287.
116
00:22:54,749 --> 00:22:55,790
Antek!
117
00:22:57,043 --> 00:22:58,960
Give me a ride home.
118
00:23:18,439 --> 00:23:19,898
I'll call.
119
00:23:20,024 --> 00:23:21,900
I'll call you.
120
00:24:16,956 --> 00:24:18,540
Madame!
121
00:24:19,750 --> 00:24:21,543
I'll come and help you.
122
00:24:28,926 --> 00:24:30,468
Weronika.
123
00:24:31,220 --> 00:24:33,429
- Are you getting dressed?
- Yes.
124
00:24:34,390 --> 00:24:35,849
Yes.
125
00:28:41,804 --> 00:28:43,346
She's dead.
126
00:30:44,301 --> 00:30:46,719
The last time
we saw each other was...
127
00:30:46,845 --> 00:30:48,471
At graduation.
128
00:30:52,559 --> 00:30:54,101
Was it really?
129
00:30:55,896 --> 00:30:57,438
Yes.
130
00:31:03,320 --> 00:31:05,029
What's wrong?
131
00:31:05,948 --> 00:31:08,407
- Are you sad?
- No.
132
00:31:10,619 --> 00:31:11,953
Yes.
133
00:31:12,120 --> 00:31:15,831
I don't know why.
It's as if I were grieving.
134
00:31:17,292 --> 00:31:18,834
For someone?
135
00:31:20,712 --> 00:31:22,213
I don't know.
136
00:31:25,467 --> 00:31:28,928
- I'll tell you something funny.
- No.
137
00:32:04,506 --> 00:32:06,007
Are you all right?
138
00:32:09,219 --> 00:32:12,179
- Can I stay a while?
- No.
139
00:33:27,798 --> 00:33:28,964
Vรฉronique?
140
00:33:29,091 --> 00:33:34,220
You've come at the wrong time
or on the wrong day.
141
00:33:35,180 --> 00:33:38,891
- Or is it my mistake?
- No.
142
00:33:40,560 --> 00:33:42,103
I came to tell you
143
00:33:43,730 --> 00:33:45,272
that I'm quitting.
144
00:33:46,983 --> 00:33:49,402
- What?
- I'm quitting.
145
00:33:50,987 --> 00:33:52,571
Why?
146
00:33:53,949 --> 00:33:55,449
I don't know.
147
00:33:56,993 --> 00:33:59,829
But I know I have to quit... now.
148
00:33:59,955 --> 00:34:01,872
You're wasting your talent.
149
00:34:01,957 --> 00:34:05,126
No one has the right to do that.
150
00:34:05,252 --> 00:34:09,171
You deserve
to be dragged into court.
151
00:34:10,006 --> 00:34:12,174
Yes.
No one has the right to do that.
152
00:34:15,887 --> 00:34:17,430
Vรฉronique.
153
00:34:18,765 --> 00:34:20,808
I won't see you again?
154
00:34:59,347 --> 00:35:01,140
Excuse me...
155
00:35:01,224 --> 00:35:03,517
I have a class in here.
156
00:35:06,605 --> 00:35:08,355
I wasn't told.
157
00:35:11,777 --> 00:35:13,360
Oh, I'm sorry.
158
00:35:28,877 --> 00:35:31,837
You smell so nice.
You're beautiful.
159
00:35:31,963 --> 00:35:33,964
- I love your chimes.
- Thank you.
160
00:35:35,967 --> 00:35:37,885
Did you sleep well last night?
161
00:35:38,762 --> 00:35:42,014
If you like, I could help you
carry the chimes home.
162
00:35:42,182 --> 00:35:44,558
- We're finishing early today.
- Why?
163
00:35:44,643 --> 00:35:47,394
- You don't know? The marionettes.
- What?
164
00:39:30,702 --> 00:39:32,369
I really like this piece.
165
00:39:32,495 --> 00:39:36,290
It's by a very interesting composer.
He was discovered only recently
166
00:39:36,458 --> 00:39:39,334
although he lived in Holland
over two centuries ago.
167
00:39:40,253 --> 00:39:41,795
Ready?
168
00:39:43,923 --> 00:39:45,424
One...
169
00:39:46,092 --> 00:39:47,593
two...
170
00:42:20,705 --> 00:42:22,206
Hello.
171
00:42:28,046 --> 00:42:31,006
Who is it? Please answer.
172
00:42:40,183 --> 00:42:41,975
- I'll hang up.
- No.
173
00:43:24,143 --> 00:43:25,686
Then you hang up.
174
00:43:26,521 --> 00:43:28,230
You hang up first.
175
00:43:29,732 --> 00:43:31,275
I was sleeping.
176
00:44:32,378 --> 00:44:35,047
I bought a milling machine. Look.
177
00:44:35,715 --> 00:44:38,133
27,000 rotations per minute.
178
00:44:39,218 --> 00:44:40,761
Papa...
179
00:44:46,642 --> 00:44:48,268
I'm in love.
180
00:44:52,774 --> 00:44:54,566
I'm really in love.
181
00:44:55,401 --> 00:44:56,943
Do I know him?
182
00:44:57,862 --> 00:44:59,404
No
183
00:44:59,572 --> 00:45:00,822
and neither do I.
184
00:45:03,201 --> 00:45:05,285
I don't understand.
185
00:45:05,411 --> 00:45:06,953
Can you explain?
186
00:45:08,664 --> 00:45:10,957
Yes, once I understand it.
187
00:45:14,420 --> 00:45:17,297
Not long ago,
I had a strange sensation.
188
00:45:18,174 --> 00:45:20,717
I felt that I was alone.
189
00:45:21,803 --> 00:45:23,595
All of a sudden.
190
00:45:24,263 --> 00:45:25,806
Yet nothing had changed.
191
00:45:25,932 --> 00:45:28,183
Someone disappeared from your life.
192
00:45:30,311 --> 00:45:31,812
Yes, that's it.
193
00:45:35,149 --> 00:45:37,025
When Mother died...
194
00:45:40,405 --> 00:45:42,406
...didn't you feel that way?
195
00:45:43,449 --> 00:45:47,160
But something really had changed.
196
00:45:48,329 --> 00:45:52,749
And then I had you.
You were so little.
197
00:45:52,834 --> 00:45:55,293
I had to hold your hand.
198
00:45:56,462 --> 00:45:58,004
Yes...
199
00:45:58,965 --> 00:46:00,549
You held my hand.
200
00:46:24,949 --> 00:46:27,117
My lawyer asked
five or six of his girlfriends.
201
00:46:27,201 --> 00:46:29,870
I'm sure he had dozens,
but I only knew a few of them.
202
00:46:29,954 --> 00:46:32,706
Of course they all refused.
203
00:46:33,166 --> 00:46:34,833
I can't do it either, Catherine.
204
00:46:35,751 --> 00:46:39,045
I've really thought about it...
I just can't.
205
00:46:41,674 --> 00:46:43,216
I understand.
206
00:46:44,635 --> 00:46:46,219
I'm sorry.
207
00:46:46,345 --> 00:46:48,221
I understand.
208
00:46:50,224 --> 00:46:51,725
I can do it.
209
00:46:53,978 --> 00:46:55,270
You?
210
00:46:57,064 --> 00:46:58,732
Why not?
211
00:47:01,903 --> 00:47:03,820
You'll come to court?
212
00:47:03,905 --> 00:47:05,906
You'll say, "I slept with that man"
213
00:47:05,990 --> 00:47:08,909
"thirteen times last year
and also this year"?
214
00:47:08,993 --> 00:47:10,035
I'll say it.
215
00:47:15,291 --> 00:47:18,210
But I need to know something
about him. I don't know him.
216
00:47:18,377 --> 00:47:21,171
- You saw him once.
- Yes.
217
00:47:22,298 --> 00:47:26,676
But I should know what a woman knows
if she has had...
218
00:52:24,725 --> 00:52:26,267
Make yourself at home.
219
00:52:26,393 --> 00:52:28,478
I'm frozen. I won't stay.
220
00:52:32,233 --> 00:52:33,566
Yesterday
221
00:52:33,692 --> 00:52:35,568
you told me that...
222
00:52:36,403 --> 00:52:39,614
you hardly noticed that man.
223
00:52:39,782 --> 00:52:41,699
The puppeteer?
224
00:52:41,826 --> 00:52:44,369
- Yes.
- Did you notice him?
225
00:52:46,831 --> 00:52:48,039
Yes.
226
00:52:49,750 --> 00:52:51,960
Do you remember his name?
227
00:52:52,962 --> 00:52:54,587
His name was on the van.
228
00:52:54,713 --> 00:52:57,590
His first name began with an "A".
229
00:52:57,675 --> 00:52:59,717
Antoine? Alexandre?
230
00:52:59,844 --> 00:53:01,803
I don't remember.
231
00:53:03,222 --> 00:53:05,598
And the show...
do you remember the story?
232
00:53:07,893 --> 00:53:09,936
A dancer...
233
00:53:10,062 --> 00:53:11,729
A ballerina...
234
00:53:11,814 --> 00:53:14,941
who lives in a box, wants to dance,
but breaks her leg.
235
00:53:15,693 --> 00:53:17,443
So she turns into a butterfly.
236
00:53:17,611 --> 00:53:19,946
Yes, but wait.
237
00:53:21,073 --> 00:53:24,325
All along I kept feeling
I knew that story.
238
00:53:27,371 --> 00:53:30,415
That's it!
I read it to Natalie.
239
00:53:30,583 --> 00:53:33,334
He must have stolen it.
Don't move!
240
00:53:51,312 --> 00:53:53,730
He didn't steal anything.
He wrote it.
241
00:53:53,814 --> 00:53:55,773
Alexandre Fabbri.
242
00:53:56,984 --> 00:54:00,612
There's also a lovely story
about a shoelace.
243
00:54:10,497 --> 00:54:12,874
I'm sorry I got you mixed up
in all this.
244
00:54:14,335 --> 00:54:16,336
All what?
245
00:54:16,462 --> 00:54:17,962
My situation.
246
00:54:18,797 --> 00:54:21,132
Someone told Jean-Pierre.
247
00:56:43,400 --> 00:56:45,568
Anything for me?
248
00:56:49,823 --> 00:56:53,201
- Do you know what this is?
- No idea.
249
00:56:55,954 --> 00:56:59,290
It must be a box
of "Virginia" cigars,
250
00:56:59,416 --> 00:57:00,917
an empty box.
251
00:57:08,592 --> 00:57:10,343
You knew?
252
00:57:11,220 --> 00:57:12,762
I guessed.
253
00:57:15,224 --> 00:57:17,558
There's no return address.
254
00:57:17,684 --> 00:57:19,227
It's from Paris.
255
00:57:19,353 --> 00:57:21,104
Thank you.
256
00:57:30,114 --> 00:57:32,365
Jean-Pierre, what are you...
257
00:57:33,534 --> 00:57:35,535
Why are you doing it?
258
00:57:35,702 --> 00:57:39,247
Do you want to, really?
259
00:57:40,707 --> 00:57:42,458
Say something.
260
00:57:46,213 --> 00:57:48,714
Say something, at least.
261
00:57:56,348 --> 00:57:57,890
Oh, God...
262
00:57:59,351 --> 00:58:01,561
It's so complicated.
263
00:58:04,148 --> 00:58:05,690
What are you doing?
264
00:58:06,191 --> 00:58:08,317
I'm turning myself in. That's all.
265
00:58:08,402 --> 00:58:09,986
I'm sorry.
266
00:58:23,125 --> 00:58:24,167
Daddy...
267
00:58:36,180 --> 00:58:38,055
I'm in the bathtub.
268
00:58:57,951 --> 00:58:59,577
Don't touch the chairs!
269
00:59:13,884 --> 00:59:15,509
Try this.
270
00:59:24,144 --> 00:59:25,686
It's nice.
271
00:59:26,438 --> 00:59:28,648
The other one was more pleasant.
272
00:59:29,149 --> 00:59:32,109
This is from the end of autumn,
the other was from the beginning.
273
00:59:34,112 --> 00:59:38,115
I don't know if people will need
this fragrance, but we'll see.
274
00:59:38,992 --> 00:59:40,660
I'll get dressed.
275
00:59:41,453 --> 00:59:43,996
Have you understood, at last?
276
00:59:46,124 --> 00:59:48,626
There's a letter for you.
277
00:59:50,170 --> 00:59:52,046
Beautiful handwriting.
278
01:00:13,902 --> 01:00:15,403
Here?
279
01:00:16,405 --> 01:00:17,905
No.
280
01:00:19,032 --> 01:00:21,784
You'll stay? We'll fix lunch...
281
01:00:21,910 --> 01:00:24,453
No, I have to go.
I have a music class.
282
01:00:26,999 --> 01:00:28,874
I must have dreamt it.
283
01:00:31,670 --> 01:00:33,629
I saw a drawing...
284
01:00:34,381 --> 01:00:36,632
very simple, even naive.
285
01:00:37,884 --> 01:00:41,012
A sloping road in a small town...
286
01:00:42,264 --> 01:00:44,557
lined on both sides by houses...
287
01:00:45,475 --> 01:00:48,227
with a church in the background.
288
01:00:48,729 --> 01:00:50,271
Chagall?
289
01:00:52,566 --> 01:00:54,358
No, not Chagall.
290
01:00:54,484 --> 01:00:57,236
A tall, slender church,
made of red brick...
291
01:01:05,412 --> 01:01:08,122
Stop.
Nicole, you're playing off-key.
292
01:01:08,206 --> 01:01:09,790
Yes, I know.
293
01:01:16,798 --> 01:01:19,759
Fine, let's start again.
294
01:01:39,279 --> 01:01:41,822
Nicole! Stop.
295
01:03:40,525 --> 01:03:42,359
Your attention, please.
296
01:03:42,444 --> 01:03:45,488
Miss Sandrine Ekar,
297
01:03:45,614 --> 01:03:47,823
please come to the reception desk
at gate...
298
01:03:59,377 --> 01:04:01,170
Excuse me, excuse me.
299
01:04:19,397 --> 01:04:21,398
Attention, please.
300
01:04:21,525 --> 01:04:26,403
Train number 3316
from Cherbourg
301
01:04:26,571 --> 01:04:29,823
is arriving on platform 18.
302
01:05:04,025 --> 01:05:05,192
Who's there?
303
01:07:58,533 --> 01:08:00,909
Excuse me... is there another cafรฉ
in this station?
304
01:08:00,994 --> 01:08:02,077
Over there.
305
01:08:04,330 --> 01:08:07,916
Can you hear the loudspeaker there?
For the train departures?
306
01:08:08,001 --> 01:08:10,335
I don't know.
I was never there.
307
01:08:11,504 --> 01:08:12,963
Thank you.
308
01:09:45,682 --> 01:09:47,140
Excuse me, excuse me.
309
01:10:38,943 --> 01:10:40,611
Would you like some tea?
310
01:10:42,655 --> 01:10:45,449
- Coffee.
- Please...
311
01:10:45,575 --> 01:10:48,952
- Tea with lemon?
- And one coffee.
312
01:10:58,880 --> 01:11:00,005
"Stop".
313
01:11:18,149 --> 01:11:20,943
Have you been waiting long?
314
01:11:22,987 --> 01:11:24,488
48 hours.
315
01:11:25,740 --> 01:11:27,240
Maybe longer.
316
01:11:43,257 --> 01:11:44,800
It was worth it.
317
01:11:54,310 --> 01:11:56,728
- I have to apologise.
- For what?
318
01:11:58,189 --> 01:12:00,232
I was afraid you wouldn't come.
319
01:12:03,027 --> 01:12:06,113
I was afraid
you wouldn't be here.
320
01:12:06,197 --> 01:12:07,781
I had to be here.
321
01:12:10,118 --> 01:12:12,411
I would have waited for you
two more days...
322
01:12:13,579 --> 01:12:14,955
or three.
323
01:12:17,542 --> 01:12:19,334
I wanted to be sure...
324
01:12:20,044 --> 01:12:22,754
I wanted to see if it was possible.
325
01:12:24,590 --> 01:12:26,133
Be sure of what?
326
01:12:27,427 --> 01:12:30,470
Whether it was possible
psychologically.
327
01:12:33,808 --> 01:12:36,852
If what was psychologically
possible?
328
01:12:45,862 --> 01:12:48,947
Since you're here, you must know
that I write children's books.
329
01:12:51,576 --> 01:12:55,162
But now I want to write a book...
330
01:12:55,246 --> 01:12:56,830
a real book.
331
01:12:59,876 --> 01:13:01,710
In this book there's a woman,
332
01:13:03,129 --> 01:13:06,548
a woman who responds
to the call of an unknown man.
333
01:13:08,051 --> 01:13:11,136
So I wondered whether
that was possible.
334
01:13:11,262 --> 01:13:14,514
Whether, psychologically, a woman...
335
01:13:15,641 --> 01:13:18,351
Well, whether it was possible.
336
01:13:23,941 --> 01:13:25,692
You're not saying anything?
337
01:13:31,365 --> 01:13:32,574
Why me?
338
01:13:33,367 --> 01:13:35,452
Why did you choose me?
339
01:13:37,080 --> 01:13:38,663
Because...
340
01:13:41,959 --> 01:13:43,543
I don't know.
341
01:13:48,382 --> 01:13:50,133
Thanks for the coffee.
342
01:16:41,264 --> 01:16:43,139
Wait, please!
343
01:17:04,412 --> 01:17:07,580
Are there any rooms
facing the back? I'm exhausted.
344
01:17:09,875 --> 01:17:12,002
Sure. What floor?
345
01:17:12,128 --> 01:17:13,878
As long as it's quiet.
346
01:17:16,007 --> 01:17:18,508
Number 287.
You want a wake-up call?
347
01:17:18,676 --> 01:17:20,593
No, thank you.
348
01:17:45,953 --> 01:17:47,537
I'm sorry.
349
01:17:50,374 --> 01:17:52,208
Please forgive me.
350
01:17:54,545 --> 01:17:56,129
For what?
351
01:21:16,914 --> 01:21:19,749
As I was falling asleep
I saw a sheet floating down.
352
01:21:22,545 --> 01:21:23,293
I love you.
353
01:21:55,619 --> 01:21:58,580
What else do you want to know
about me?
354
01:22:01,458 --> 01:22:03,251
Everything.
355
01:22:34,658 --> 01:22:36,659
What's this?
356
01:22:37,828 --> 01:22:40,204
It's when I have chapped lips.
357
01:22:45,836 --> 01:22:47,378
Shit!
358
01:22:49,089 --> 01:22:51,382
I've been looking for those
for a year!
359
01:23:10,527 --> 01:23:13,237
- Vรฉronique...
- Yes?
360
01:23:15,616 --> 01:23:17,158
I know now why
361
01:23:17,868 --> 01:23:19,410
you were the one.
362
01:23:21,705 --> 01:23:22,872
Yes.
363
01:23:25,542 --> 01:23:27,210
It was not the book.
364
01:23:33,717 --> 01:23:35,259
I knew it.
365
01:23:36,553 --> 01:23:39,722
- What?
- Why you were doing it.
366
01:23:40,724 --> 01:23:43,226
Since the first night you called me.
367
01:23:44,061 --> 01:23:45,561
Even before that.
368
01:23:47,564 --> 01:23:49,273
You knew?
369
01:23:51,402 --> 01:23:52,860
Everything.
370
01:23:57,449 --> 01:24:00,910
This may have nothing to do with it,
or it may.
371
01:24:01,120 --> 01:24:04,789
All my life I've felt I was
in two places at the same time.
372
01:24:05,749 --> 01:24:07,875
Here and somewhere else.
373
01:24:08,419 --> 01:24:09,919
It's hard to explain.
374
01:24:11,338 --> 01:24:12,880
But I know...
375
01:24:13,757 --> 01:24:16,175
I always feel what I should do.
376
01:24:28,021 --> 01:24:29,605
Where is this?
377
01:24:29,773 --> 01:24:31,482
It's not in France.
378
01:24:32,568 --> 01:24:36,779
That's during a trip
to Czechoslovakia, Hungary, Poland.
379
01:24:36,947 --> 01:24:38,823
That must be in Krakow.
380
01:24:43,454 --> 01:24:45,538
That's a beautiful photograph.
381
01:24:48,167 --> 01:24:50,334
And you, in that huge coat.
382
01:24:56,425 --> 01:24:58,634
That's not me.
383
01:24:59,928 --> 01:25:01,387
Sure it's you.
384
01:25:18,530 --> 01:25:20,364
That's not my coat.
385
01:30:19,039 --> 01:30:22,249
- Is that me?
- Of course it's you.
386
01:30:45,232 --> 01:30:46,690
Why...
387
01:30:50,320 --> 01:30:51,862
Why two?
388
01:30:52,405 --> 01:30:54,740
Because during performances
I handle them a lot.
389
01:30:55,867 --> 01:30:57,868
They damage easily.
390
01:31:04,835 --> 01:31:06,335
Try it...
391
01:31:41,746 --> 01:31:43,247
Should I read it to you?
392
01:31:47,377 --> 01:31:49,670
"November 23, 1966
393
01:31:49,796 --> 01:31:52,590
"was the most important day
of their lives.
394
01:31:52,674 --> 01:31:55,509
"That day, at three in the morning,
395
01:31:55,635 --> 01:31:58,429
"they were both born
in two different cities,
396
01:31:58,597 --> 01:32:00,264
"on two different continents."
397
01:32:01,099 --> 01:32:04,685
"They both had dark hair
and brownish-green eyes."
398
01:32:06,396 --> 01:32:09,815
"When they were both two years old
and already knew how to walk,
399
01:32:09,941 --> 01:32:12,234
"one of them
burned her hand on a stove.
400
01:32:13,028 --> 01:32:14,570
"A few days later,
401
01:32:14,738 --> 01:32:16,947
"the other one reached out
to touch the stove"
402
01:32:17,073 --> 01:32:19,783
"but pulled away just in time."
403
01:32:19,951 --> 01:32:23,621
"And yet, she could not have known
that she was about to burn herself."
404
01:32:31,171 --> 01:32:32,755
Do you like it?
405
01:32:37,010 --> 01:32:39,762
I think I'll call it
"The Double Life of..."
406
01:32:42,432 --> 01:32:44,850
I haven't yet decided
what names to give them.
407
01:34:14,422 --> 01:34:17,759
ยฉ anoXmous font>
@ http://thepiratebay.sx/user/Zen_Bud
408
01:34:17,967 --> 01:34:22,138
ยฉ anoXmous font>
@ http://thepiratebay.sx/user/Zen_Bud
26862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.