Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,172 --> 00:01:16,575
You're too far away for a fair throw, Hansen.
Come a little closer.
2
00:01:18,244 --> 00:01:19,802
Just a little closer in.
3
00:01:19,913 --> 00:01:22,814
You wouldn't want
to disappoint your friends.
4
00:01:23,249 --> 00:01:25,547
They all came here to see blood.
5
00:01:28,254 --> 00:01:32,782
Why don't you bring them in a little closer?
Close, so they can see it.
6
00:01:33,026 --> 00:01:34,516
Please, Hansen.
7
00:01:36,162 --> 00:01:37,595
Five steps.
8
00:01:39,199 --> 00:01:40,598
Two steps.
9
00:01:42,302 --> 00:01:43,667
One, Hansen.
10
00:01:45,071 --> 00:01:46,538
Just one step.
11
00:01:46,806 --> 00:01:50,003
Just close enough so you can get
a fair chance with that meat hook.
12
00:01:50,110 --> 00:01:51,873
How about it, Hansen?
13
00:03:55,101 --> 00:03:58,332
No. That fire was not any accident.
That was arson.
14
00:03:59,405 --> 00:04:01,771
Are you trying to say somebody
here had a hand in it?
15
00:04:01,874 --> 00:04:03,865
I don't think you'd have the guts.
16
00:04:03,977 --> 00:04:07,640
I don't think you've the guts to admit
this fella McNeil had me burned down.
17
00:04:07,747 --> 00:04:09,840
- Take it easy, Brady.
- Take it easy, Matt?
18
00:04:09,949 --> 00:04:13,043
What are you talking about?
Didn't we agree to stick together?
19
00:04:13,152 --> 00:04:14,176
Well, I stuck.
20
00:04:14,287 --> 00:04:16,448
Whose house got burned down? Mine.
21
00:04:16,556 --> 00:04:18,717
Whose barn went up in smoke? Mine.
22
00:04:18,825 --> 00:04:21,123
Whose livestock burnt up? Mine.
23
00:04:21,261 --> 00:04:23,923
No. I'm taking what I got and clearing out.
24
00:04:24,030 --> 00:04:26,157
I thought we all had a clear title here.
25
00:04:26,266 --> 00:04:29,235
Then this McNeil stepped in
and took over half the valley.
26
00:04:29,335 --> 00:04:32,463
I don't know what we're arguing about.
I've got nothing to claim.
27
00:04:32,572 --> 00:04:35,234
This is a matter
that the courts will have to decide.
28
00:04:35,341 --> 00:04:37,832
I say we hold the land any way we have to.
29
00:04:37,977 --> 00:04:39,774
I don't know about you...
30
00:04:39,879 --> 00:04:44,009
but I have over a thousand rounds
of ammunition and I promise you this.
31
00:04:44,117 --> 00:04:47,450
The first McNeil man that steps
on my land, stays there.
32
00:04:47,854 --> 00:04:48,878
Permanent.
33
00:04:49,022 --> 00:04:51,616
Just a minute, gentlemen, please.
34
00:04:51,924 --> 00:04:55,655
If McNeil wants to fight us with the law,
we'll use the law, too.
35
00:04:55,762 --> 00:04:58,629
If he comes at us with guns,
we'll defend ourselves.
36
00:04:58,731 --> 00:05:00,665
Make no mistake about that.
37
00:05:00,767 --> 00:05:04,134
But the important thing is,
are we still going to stick together?
38
00:05:04,237 --> 00:05:06,102
Johnson, how about you?
39
00:05:07,874 --> 00:05:09,842
I just don't know, Mr. Holmes.
40
00:05:09,942 --> 00:05:14,606
I'd sure hate to go up against the law.
That is, if McNeil's title is really good.
41
00:05:14,714 --> 00:05:17,842
- What do you say, John?
- I got four kids, Matt.
42
00:05:18,384 --> 00:05:20,045
I have to think it over.
43
00:05:21,020 --> 00:05:23,113
Mr. Hansen, what do you say?
44
00:05:24,590 --> 00:05:27,991
When everybody wants to stick together,
I stick with 'em.
45
00:05:28,261 --> 00:05:31,025
But when nobody don't want
to stick together...
46
00:05:31,130 --> 00:05:33,098
I stick alone, by myself.
47
00:05:38,538 --> 00:05:41,439
Not all by yourself. I am your friend.
48
00:05:41,874 --> 00:05:43,933
I stick too, and my family.
49
00:06:37,730 --> 00:06:40,665
That's quite a layout. For him?
50
00:06:41,768 --> 00:06:44,134
Came packed in ice,
all the way from the Gulf.
51
00:06:44,237 --> 00:06:45,829
- Not bad.
- Please.
52
00:06:46,172 --> 00:06:48,402
He ain't gonna miss just one of these, is he?
53
00:06:48,508 --> 00:06:51,568
Please, Mr. Baxter.
You know how Mr. McNeil is.
54
00:06:52,578 --> 00:06:54,045
All right, Shorty.
55
00:06:54,147 --> 00:06:56,342
- Anything for you.
- Thank you.
56
00:06:57,383 --> 00:06:59,180
You just get me some whiskey, will you?
57
00:06:59,285 --> 00:07:01,378
Coming right up, Mr. Baxter.
58
00:07:03,289 --> 00:07:05,223
- Drink heartily.
- I will.
59
00:07:09,462 --> 00:07:10,588
Shorty!
60
00:07:11,531 --> 00:07:13,158
Yes, Mr. Baxter.
61
00:07:13,266 --> 00:07:14,733
Johnny Crale come in yet?
62
00:07:14,834 --> 00:07:17,530
He just got in. He's up there now.
63
00:07:34,420 --> 00:07:36,320
- Thank you.
- Yes, ma'am.
64
00:07:45,331 --> 00:07:48,198
An event like this calls for a toast.
65
00:07:48,367 --> 00:07:50,096
Will you join us, Johnny?
66
00:07:50,203 --> 00:07:52,262
Anything calls for a toast.
67
00:07:52,805 --> 00:07:55,774
- Have you any particular toast in mind?
- I do.
68
00:07:56,509 --> 00:07:58,238
Let's drink to Johnny...
69
00:07:58,478 --> 00:08:00,537
and the success of his mission.
70
00:08:01,881 --> 00:08:03,178
Very good.
71
00:08:15,595 --> 00:08:19,964
You realize conditions have changed a lot
since you and I last worked together?
72
00:08:20,399 --> 00:08:21,866
I can see that.
73
00:08:21,968 --> 00:08:25,563
You've got drapes on the doorway
and lobster on the table.
74
00:08:25,671 --> 00:08:28,105
And 75 pounds more on your belly.
75
00:08:28,774 --> 00:08:30,708
And a new secretary.
76
00:08:32,345 --> 00:08:33,573
Private?
77
00:08:35,681 --> 00:08:38,844
Your wit is as outdated as your profession.
78
00:08:38,951 --> 00:08:41,010
We've moved into a new era.
79
00:08:42,288 --> 00:08:46,657
Killing on the scale you're accustomed to
isn't fashionable anymore.
80
00:08:46,759 --> 00:08:51,321
As long there are men like you,
there'll be plenty of work for men like me.
81
00:08:51,931 --> 00:08:53,193
Especially me.
82
00:08:53,299 --> 00:08:56,325
This is not Waco, and it's not 20 years ago.
83
00:08:57,136 --> 00:08:59,696
I'm in business here. I own this hotel.
84
00:08:59,872 --> 00:09:02,340
Hold title to a 120 sections of land
in this area.
85
00:09:02,441 --> 00:09:06,969
Some of it is occupied by squatters
who've lived here 10 or 15, even 20 years.
86
00:09:07,079 --> 00:09:09,946
I'm trying to get them
to leave as peaceably as possible.
87
00:09:10,049 --> 00:09:12,279
I've even paid some of them to get off.
88
00:09:13,553 --> 00:09:15,885
You paid them?
You must be pretty desperate.
89
00:09:15,988 --> 00:09:17,012
No.
90
00:09:17,123 --> 00:09:20,388
In this instance,
I'm quite willing to pay them.
91
00:09:20,726 --> 00:09:25,129
However, some of them proved
extremely reluctant to follow my suggestion.
92
00:09:25,464 --> 00:09:28,865
Time presses,
and I've run out of means of persuasion.
93
00:09:29,001 --> 00:09:31,128
So you thought of old Johnny Crale.
94
00:09:33,439 --> 00:09:34,736
Precisely.
95
00:09:35,074 --> 00:09:38,601
I want all land grants
legally signed over to me within a week.
96
00:09:38,711 --> 00:09:40,303
For this, we need an example.
97
00:09:40,413 --> 00:09:43,507
Just one, mind you.
I've no taste for a massacre.
98
00:09:43,616 --> 00:09:45,777
Just what business are we in?
99
00:09:46,218 --> 00:09:47,583
My business.
100
00:09:47,954 --> 00:09:50,256
You mean it will be
when you get your example.
101
00:09:50,256 --> 00:09:50,722
You mean it will be
when you get your example.
102
00:09:54,327 --> 00:09:57,922
You'll find the usual envelope
on the bureau in your room.
103
00:10:01,167 --> 00:10:03,465
Is there a sheriff in this town?
104
00:10:05,438 --> 00:10:07,497
Actually, there isn't.
105
00:10:07,673 --> 00:10:10,642
But I have one.
The town likes him and I pay him.
106
00:10:10,743 --> 00:10:13,234
So there'll be no trouble from there.
107
00:10:13,346 --> 00:10:16,338
That takes care of everything
but the example.
108
00:10:16,849 --> 00:10:18,180
What's his name?
109
00:10:21,287 --> 00:10:25,986
You know I never discuss examples
when there are three people in the room.
110
00:10:26,926 --> 00:10:28,791
I'll talk to you later.
111
00:10:29,462 --> 00:10:32,625
You mean, you don't even trust
your own secretary?
112
00:10:33,899 --> 00:10:35,992
I don't even trust you, Johnny.
113
00:10:37,269 --> 00:10:40,204
You're becoming quite the dandy,
aren't you?
114
00:10:40,339 --> 00:10:42,773
Wearing two guns instead of one.
115
00:10:43,142 --> 00:10:44,473
And gloves.
116
00:10:45,211 --> 00:10:47,543
I never saw you wear gloves before.
117
00:10:48,381 --> 00:10:50,508
Tell me, do you eat in them?
118
00:10:50,916 --> 00:10:52,907
Got a rash on the back of my hand.
119
00:10:53,019 --> 00:10:56,546
Doctor gave me some salve
and told me to keep them covered up.
120
00:10:56,656 --> 00:10:59,557
Couldn't be the rash is permanent, could it?
121
00:10:59,659 --> 00:11:01,490
What are you trying to say, McNeil?
122
00:11:01,794 --> 00:11:03,421
Nothing.
123
00:11:03,963 --> 00:11:07,455
I just wondered if you'd changed
in any other ways, too.
124
00:11:07,833 --> 00:11:10,301
Tell me, you still a fast draw?
125
00:11:12,104 --> 00:11:13,833
Faster, if anything.
126
00:11:14,840 --> 00:11:16,467
Show me.
127
00:11:17,109 --> 00:11:18,872
Let me see you draw.
128
00:11:21,347 --> 00:11:22,814
Draw, Johnny.
129
00:11:35,428 --> 00:11:37,896
You were always a right-handed gun.
130
00:11:38,164 --> 00:11:39,597
What happened?
131
00:11:47,006 --> 00:11:50,498
This is the hardest fist in Texas.
This is solid steel.
132
00:11:51,844 --> 00:11:56,076
Somebody blew the old one off,
and I've shot left-handed ever since.
133
00:11:57,016 --> 00:12:00,508
I use the right to slug guys
who ask too many questions.
134
00:12:01,921 --> 00:12:03,718
Got any objections from you?
135
00:12:03,823 --> 00:12:05,484
No, none at all.
136
00:12:06,025 --> 00:12:08,391
I like skill like that.
137
00:12:09,628 --> 00:12:12,062
But I wouldn't spread it around,
if I were you.
138
00:12:12,198 --> 00:12:15,167
Some people might take advantage
of a cripple.
139
00:12:22,341 --> 00:12:26,778
If I've got any letters to write,
do you mind if I borrow your secretary?
140
00:12:31,183 --> 00:12:33,743
I keep her occupied 24 hours a day.
141
00:12:36,355 --> 00:12:38,823
Make sure he pays you overtime, ma'am.
142
00:12:46,565 --> 00:12:48,760
Don't pay any attention to what he says.
143
00:12:49,001 --> 00:12:50,935
He does what I tell him to do.
144
00:12:51,570 --> 00:12:53,697
He seems so strange.
145
00:12:55,107 --> 00:12:58,076
I don't think I've ever met
anyone like him before.
146
00:12:59,111 --> 00:13:03,605
That's because you've never seen death
walking in the shape of a man before.
147
00:13:04,517 --> 00:13:05,848
That's right.
148
00:13:05,951 --> 00:13:07,942
Death, it's in his blood.
149
00:13:27,540 --> 00:13:29,303
Are you still in bed?
150
00:13:29,608 --> 00:13:30,734
Sure.
151
00:13:30,976 --> 00:13:33,570
Can you think of a nicer place to be?
152
00:13:35,047 --> 00:13:37,015
Come on, Johnny. Sit down.
153
00:13:39,552 --> 00:13:43,352
If somebody ever opened up your head
to see what was inside...
154
00:13:44,623 --> 00:13:46,591
he'd find only one thing.
155
00:13:47,993 --> 00:13:49,984
Why don't you get dressed?
156
00:13:51,163 --> 00:13:53,597
- Did you see him?
- I saw him.
157
00:13:54,099 --> 00:13:59,059
We may stick around this town a long time.
McNeil's got something pretty good going.
158
00:13:59,405 --> 00:14:01,930
I may go into business with him.
159
00:14:02,975 --> 00:14:04,704
What kind of business?
160
00:14:04,810 --> 00:14:06,402
I don't know yet.
161
00:14:10,916 --> 00:14:12,281
My retainer.
162
00:14:16,188 --> 00:14:18,622
It's not that kind of business again, is it?
163
00:14:18,724 --> 00:14:20,954
- What else?
- Not again.
164
00:14:21,327 --> 00:14:23,261
Your big days are all over.
165
00:14:23,362 --> 00:14:26,126
One man with a gun
just can't make it anymore.
166
00:14:26,232 --> 00:14:29,565
We're in Texas now.
They've got the state police, the Rangers.
167
00:14:30,502 --> 00:14:34,802
You just can't walk into a town
and walk out of it the way you used to.
168
00:14:35,274 --> 00:14:36,832
Please.
169
00:14:37,109 --> 00:14:40,340
Let's get out of here, out of this town.
Let's go away.
170
00:14:40,446 --> 00:14:42,641
Shut up and get back into bed.
171
00:14:42,815 --> 00:14:45,875
Please. You've got to talk to me
once in a while.
172
00:14:47,419 --> 00:14:50,013
If you'd only let me help.
173
00:14:50,289 --> 00:14:52,052
If you'd only listen.
174
00:14:52,358 --> 00:14:54,451
If you'd only let me belong.
175
00:14:58,597 --> 00:15:01,498
You're where you belong right now.
176
00:15:34,667 --> 00:15:37,636
Look. I'm digging in the well,
and this comes from the walls.
177
00:15:37,736 --> 00:15:39,601
Feel it.
178
00:15:39,705 --> 00:15:42,572
- It's oil.
- The ground is filled with oil.
179
00:15:43,142 --> 00:15:45,235
It makes us rich. All of us.
180
00:15:45,411 --> 00:15:48,107
Now I know why Mr. McNeil comes to town.
181
00:15:48,247 --> 00:15:50,841
He don't want our land. He want our oil.
182
00:15:50,950 --> 00:15:53,111
It comes close to the top of the ground.
183
00:15:53,218 --> 00:15:55,778
I catch a bucketful
every four or five minutes.
184
00:15:55,888 --> 00:15:59,688
We have to tell everybody about it.
We must stop Mr. Brady before he sells out.
185
00:15:59,792 --> 00:16:01,657
We have to stop everybody.
186
00:16:01,794 --> 00:16:04,991
I go to Mr. Holmes.
Better you go to Mr. Brady and Mr. Johnson.
187
00:16:06,432 --> 00:16:09,526
- How rich can you be from oil?
- As rich as gold.
188
00:16:09,702 --> 00:16:10,760
Papa!
189
00:16:16,375 --> 00:16:18,434
- Somebody's coming, Papa.
- Who is coming?
190
00:16:19,912 --> 00:16:23,177
The man who came to town yesterday.
The Mr. McNeil.
191
00:16:23,482 --> 00:16:25,848
The one Mr. Holmes told us about.
192
00:16:27,252 --> 00:16:30,050
If he comes here,
he comes to see me, not you.
193
00:16:30,155 --> 00:16:31,884
So you two go home.
194
00:16:32,558 --> 00:16:35,322
It is better we should be together, amigo.
195
00:16:35,427 --> 00:16:37,361
This man carries two guns.
196
00:16:37,463 --> 00:16:40,796
Then we have two reasons
for you to go home, not one.
197
00:16:41,000 --> 00:16:41,967
Go.
198
00:16:42,067 --> 00:16:44,035
But what are friends for?
199
00:16:50,009 --> 00:16:51,476
It's too late.
200
00:16:51,710 --> 00:16:54,178
It's better we go into the shed.
201
00:17:03,288 --> 00:17:04,516
Pepe, come in.
202
00:17:05,624 --> 00:17:06,886
Come.
203
00:17:07,593 --> 00:17:08,924
Inside.
204
00:17:14,833 --> 00:17:17,393
And I stand at the side of my friend.
205
00:17:18,470 --> 00:17:22,463
A man will talk more when he's alone
with another man, than when he's with two.
206
00:17:22,574 --> 00:17:24,838
We need to learn from this man.
207
00:17:25,310 --> 00:17:26,937
You are a good friend.
208
00:17:27,046 --> 00:17:29,207
Stay in the shed and listen.
209
00:17:51,303 --> 00:17:52,964
Your name Hansen?
210
00:17:53,238 --> 00:17:54,296
Ja.
211
00:17:54,406 --> 00:17:55,805
Sven Hansen.
212
00:17:56,175 --> 00:17:58,268
You read English, don't you?
213
00:17:58,510 --> 00:18:01,001
Maybe better than you read Swedish.
214
00:18:01,246 --> 00:18:02,213
Good.
215
00:18:04,650 --> 00:18:06,015
Read this.
216
00:18:06,819 --> 00:18:08,047
Then sign it.
217
00:18:08,887 --> 00:18:10,514
I don't know you.
218
00:18:10,856 --> 00:18:12,624
I don't want your paper.
219
00:18:13,959 --> 00:18:17,725
I guess that means
you and I are gonna have a little trouble.
220
00:18:21,033 --> 00:18:25,060
Because if you don't sign that paper,
I'm going to have to kill you.
221
00:18:26,171 --> 00:18:27,729
Get off my land.
222
00:19:26,665 --> 00:19:28,826
What are you doing with that?
223
00:19:29,134 --> 00:19:30,624
I don't know.
224
00:19:31,470 --> 00:19:34,462
Is it true, what Pepe says
about senor Hansen?
225
00:19:34,573 --> 00:19:36,438
It is true.
226
00:19:39,444 --> 00:19:41,503
We stay out of this thing.
227
00:19:44,616 --> 00:19:46,413
Stay out of it, Rosa?
228
00:19:46,952 --> 00:19:48,317
How can we?
229
00:19:49,021 --> 00:19:50,682
He was our friend.
230
00:19:52,324 --> 00:19:53,313
No.
231
00:19:54,359 --> 00:19:58,090
One cannot stay out of things
when a friend has been killed.
232
00:19:58,864 --> 00:20:00,832
We must tell what we saw.
233
00:20:02,034 --> 00:20:03,626
Tell what we saw?
234
00:20:05,070 --> 00:20:07,766
Senor Brady's house
has been burned down.
235
00:20:07,873 --> 00:20:09,738
Senor Hansen is killed.
236
00:20:10,742 --> 00:20:13,108
What happens next, we do not know.
237
00:20:13,879 --> 00:20:15,574
But this I do know.
238
00:20:16,782 --> 00:20:19,478
Your friend is dead and cannot be helped.
239
00:20:21,053 --> 00:20:24,181
This child that comes is alive
and can be helped.
240
00:20:26,658 --> 00:20:29,354
You will say nothing
about what you have seen.
241
00:20:29,461 --> 00:20:31,224
You will tell no one.
242
00:20:34,600 --> 00:20:36,966
This child will be born in peace.
243
00:20:42,107 --> 00:20:44,075
In peace, amarme.
244
00:21:39,097 --> 00:21:42,794
Here we are, partner.
Coming into Prairie City.
245
00:21:43,001 --> 00:21:45,902
Just another name
for God's own free country.
246
00:23:10,222 --> 00:23:11,189
Honey...
247
00:23:12,958 --> 00:23:16,519
What fun do you get out of just
sitting around here all day playing cards?
248
00:23:16,628 --> 00:23:19,028
Gives me something to think about.
249
00:23:21,933 --> 00:23:23,867
You're losing your nerve.
250
00:23:24,403 --> 00:23:25,461
I can tell.
251
00:23:26,037 --> 00:23:27,527
Something's eating at you.
252
00:23:27,639 --> 00:23:29,106
You're crazy.
253
00:23:29,674 --> 00:23:32,234
You've already done the job you came to do.
254
00:23:32,377 --> 00:23:35,278
It isn't safe to stay around here like this.
255
00:23:35,414 --> 00:23:37,939
I want you to get out of this state.
256
00:23:41,052 --> 00:23:42,144
Deal.
257
00:24:30,535 --> 00:24:32,366
What'll it be, mister?
258
00:24:32,804 --> 00:24:35,773
They tell me I can get a wagon here,
with a horse.
259
00:24:35,874 --> 00:24:37,637
How long will you be holding it?
260
00:24:37,742 --> 00:24:39,004
How long?
261
00:24:39,845 --> 00:24:43,406
I don't know.
I'm just going out to the Hansen farm.
262
00:24:43,515 --> 00:24:45,380
- The Hansen farm?
- Ja.
263
00:24:45,484 --> 00:24:47,645
What would you be doing out there?
264
00:24:47,752 --> 00:24:50,448
I'm going to see my father, Sven Hansen.
265
00:24:51,056 --> 00:24:52,489
Your father?
266
00:24:53,658 --> 00:24:56,718
I think maybe you better
go see the sheriff, mister.
267
00:24:58,129 --> 00:24:59,255
The sheriff?
268
00:24:59,364 --> 00:25:01,958
Sheriff Stoner, across the street.
269
00:25:02,367 --> 00:25:03,425
Why?
270
00:25:04,369 --> 00:25:07,634
I don't know.
Just think you'd better, that's all.
271
00:25:09,908 --> 00:25:11,535
Is he in trouble?
272
00:25:12,844 --> 00:25:14,175
He's dead.
273
00:25:20,085 --> 00:25:21,609
Buy you a drink.
274
00:25:27,192 --> 00:25:28,216
No.
275
00:25:36,801 --> 00:25:38,393
Did you know him?
276
00:25:39,971 --> 00:25:41,461
Not very well.
277
00:25:43,575 --> 00:25:45,042
Not very long.
278
00:25:47,145 --> 00:25:48,874
But you did know him.
279
00:25:49,114 --> 00:25:50,081
Yeah.
280
00:25:53,718 --> 00:25:55,242
How did he die?
281
00:25:58,924 --> 00:26:01,916
Come on. Sit down and I'll tell you about it.
282
00:26:11,736 --> 00:26:14,364
This is Molly. My name's Johnny Crale.
283
00:26:14,839 --> 00:26:17,034
My name is George Hansen, Mrs. Crale.
284
00:26:17,142 --> 00:26:18,404
Sit down.
285
00:26:25,250 --> 00:26:27,650
I would like to know. How did he die?
286
00:26:27,786 --> 00:26:29,447
Somebody shot him.
287
00:26:33,491 --> 00:26:36,358
Why would anyone shoot a man
like my father?
288
00:26:37,228 --> 00:26:39,822
Maybe he had a disagreement with them.
289
00:26:40,265 --> 00:26:43,632
Maybe your father had something
the other man wanted.
290
00:26:47,272 --> 00:26:49,035
When did this happen?
291
00:26:50,008 --> 00:26:52,533
Let me see. Tuesday... Three days ago.
292
00:26:53,678 --> 00:26:56,238
Nobody seems to know how it happened.
293
00:26:56,648 --> 00:26:59,208
They just found him shot in the head.
294
00:26:59,317 --> 00:27:02,753
The sheriff had an inquest,
but no witnesses.
295
00:27:06,524 --> 00:27:10,016
What is this for a country,
where a man is killed...
296
00:27:10,495 --> 00:27:13,396
and nobody knows anything,
nobody does anything?
297
00:27:13,765 --> 00:27:17,895
It's the kind of country it is. Things like that
happen around here all the time.
298
00:27:18,003 --> 00:27:19,664
Isn't that true, Molly?
299
00:27:19,771 --> 00:27:21,534
Sure. All the time.
300
00:27:26,745 --> 00:27:30,511
Did they bury him?
Did anybody bother to give him a funeral?
301
00:27:30,949 --> 00:27:34,009
That's one thing
you can always be sure of here.
302
00:27:39,658 --> 00:27:41,649
I've not seen him...
303
00:27:42,427 --> 00:27:44,759
since 19 years ago.
304
00:27:47,032 --> 00:27:49,398
We were buying the farm together.
305
00:27:50,602 --> 00:27:53,833
After every voyage,
I would send him a few dollars.
306
00:27:56,508 --> 00:27:58,738
All these years, I'd dream...
307
00:27:59,644 --> 00:28:02,613
of leaving the sea and having a home.
308
00:28:05,483 --> 00:28:06,643
Now...
309
00:28:08,620 --> 00:28:10,087
I don't know.
310
00:28:15,427 --> 00:28:17,452
Thank you, sir, very much.
311
00:28:18,229 --> 00:28:19,753
Good-bye, ma'am.
312
00:28:21,132 --> 00:28:22,895
Where are you going?
313
00:28:23,168 --> 00:28:24,931
I must see the sheriff.
314
00:28:25,036 --> 00:28:26,970
That's a very good idea.
315
00:28:27,172 --> 00:28:30,039
I'd lodge a strong complaint, if I were you.
316
00:28:33,311 --> 00:28:35,973
You can leave it there. It'll be safe.
317
00:28:36,448 --> 00:28:37,779
Thank you.
318
00:28:59,471 --> 00:29:02,031
Now aren't you glad we stayed around?
319
00:29:03,174 --> 00:29:05,039
That's more business.
320
00:29:05,176 --> 00:29:07,440
He doesn't look too easy to me.
321
00:29:08,146 --> 00:29:10,137
Nothing looks easy to you.
322
00:29:10,515 --> 00:29:11,914
You know why?
323
00:29:12,617 --> 00:29:14,710
It's because you're so easy.
324
00:29:18,289 --> 00:29:19,551
Deal.
325
00:29:55,059 --> 00:29:57,323
Yes, sir. What can I do for you?
326
00:29:57,428 --> 00:29:59,396
My name is George Hansen.
327
00:29:59,631 --> 00:30:01,724
I'm the son of Sven Hansen.
328
00:30:03,768 --> 00:30:05,133
Come on, Willie.
329
00:30:05,236 --> 00:30:07,397
You better get back in there.
330
00:30:19,184 --> 00:30:21,448
Willie's here most of the time.
331
00:30:24,656 --> 00:30:27,625
- Has someone told you about your father?
- Yes.
332
00:30:29,127 --> 00:30:31,561
I didn't know Hansen had any relatives.
333
00:30:31,663 --> 00:30:33,893
- Who killed him?
- We don't know.
334
00:30:34,632 --> 00:30:38,966
There weren't any witnesses.
He was just found lying in the yard, dead.
335
00:30:39,204 --> 00:30:42,139
Isn't it your job to find out who killed him?
336
00:30:42,373 --> 00:30:44,739
- Yes, of course.
- Then find out.
337
00:30:44,843 --> 00:30:46,003
Just a minute.
338
00:30:46,110 --> 00:30:48,874
We had an inquest
and there weren't any witnesses.
339
00:30:48,980 --> 00:30:51,949
If the killer is still in these parts,
we'll find him.
340
00:30:52,050 --> 00:30:56,578
If not, he's probably left the state
and there's nothing I can do about it.
341
00:31:02,393 --> 00:31:04,861
How far is it to my father's place?
342
00:31:06,431 --> 00:31:08,296
Are you...
343
00:31:08,733 --> 00:31:10,894
figuring on going out there?
344
00:31:11,502 --> 00:31:13,834
Of course. It belongs to me now.
345
00:31:14,606 --> 00:31:17,837
I wouldn't be too sure about that,
if I were you, young fella.
346
00:31:17,942 --> 00:31:21,378
The law here may be different
than where you come from.
347
00:31:23,014 --> 00:31:25,278
I have a letter from my father.
348
00:31:27,185 --> 00:31:28,812
It says here that...
349
00:31:29,721 --> 00:31:31,389
It says the place is mine.
350
00:31:31,389 --> 00:31:31,718
It says the place is mine.
351
00:31:33,458 --> 00:31:34,584
It's in Swedish.
352
00:31:34,726 --> 00:31:35,818
Ja.
353
00:31:36,461 --> 00:31:40,261
I don't think a letter like that'll
hold up in a court of law.
354
00:31:42,400 --> 00:31:44,561
It also says there is a will.
355
00:31:44,769 --> 00:31:48,432
A will filed in the court of records,
in the city of Austin.
356
00:31:48,940 --> 00:31:50,805
It says the place belongs to me.
357
00:31:50,909 --> 00:31:54,140
The land didn't belong to him,
so it can't belong to you.
358
00:31:54,245 --> 00:31:55,610
I know how you feel.
359
00:31:55,713 --> 00:31:58,910
You're a stranger here.
I don't want you to get into any trouble.
360
00:31:59,017 --> 00:32:00,211
Trouble?
361
00:32:00,752 --> 00:32:03,721
How can I get in trouble
claiming what is mine?
362
00:32:04,389 --> 00:32:05,686
You're afraid I will be killed.
363
00:32:05,790 --> 00:32:09,157
If I'm killed, you'll have to find out
who did it. That is your job.
364
00:32:09,394 --> 00:32:13,057
Listen. No foreigner's gonna
come in here and tell me how to run my job.
365
00:32:13,164 --> 00:32:14,654
You understand that?
366
00:32:15,934 --> 00:32:17,026
Ja.
367
00:32:18,569 --> 00:32:20,036
I understand.
368
00:32:22,206 --> 00:32:24,538
Where you staying? The hotel?
369
00:32:26,611 --> 00:32:27,578
No.
370
00:32:28,379 --> 00:32:30,472
I am staying in my own room.
371
00:32:31,215 --> 00:32:33,513
In my own house, on my own land.
372
00:32:34,886 --> 00:32:37,252
And nobody better try to move me.
373
00:32:38,456 --> 00:32:41,016
I'm mighty sorry to have to tell you this...
374
00:32:41,426 --> 00:32:44,953
but that land is under
a No Trespass order from the court.
375
00:32:45,129 --> 00:32:48,360
You put one foot on that property
and I'll have to put you in jail.
376
00:32:48,466 --> 00:32:50,331
The law says this, too?
377
00:32:50,501 --> 00:32:51,934
That's right.
378
00:32:52,670 --> 00:32:56,333
If the law made a mistake,
you have the right to hire an attorney.
379
00:32:56,507 --> 00:32:58,941
He'll see to it that you get justice.
380
00:32:59,043 --> 00:33:02,877
You're not in some foreign country now,
where a man has no rights at all.
381
00:33:02,981 --> 00:33:05,176
You've got to understand that.
382
00:33:06,150 --> 00:33:07,777
You've got a right to justice.
383
00:33:07,986 --> 00:33:09,613
And you'll get it.
384
00:33:11,522 --> 00:33:13,888
I think I do begin to understand.
385
00:33:15,059 --> 00:33:17,357
All right, I will stay in the hotel.
386
00:33:19,163 --> 00:33:21,358
But I understand justice, too.
387
00:33:22,967 --> 00:33:24,696
I think I will get it.
388
00:33:40,351 --> 00:33:43,377
So, I suppose this will
is registered in Austin.
389
00:33:43,621 --> 00:33:45,953
The Swede's staying here in the hotel.
390
00:33:46,257 --> 00:33:49,021
Looks to me like
he's just thickheaded enough...
391
00:33:49,127 --> 00:33:51,220
to want to start some trouble.
392
00:33:52,063 --> 00:33:54,623
Have you had legal training, Sheriff?
393
00:33:54,732 --> 00:33:57,895
- No, sir.
- Then don't give me legal advice.
394
00:34:00,171 --> 00:34:02,071
What are you sweating like that for?
395
00:34:02,173 --> 00:34:03,572
Somebody frightened you?
396
00:34:03,674 --> 00:34:05,699
No, sir, Mr. McNeil...
397
00:34:05,810 --> 00:34:08,802
but you've got to understand
my position in this matter.
398
00:34:08,913 --> 00:34:11,074
It's a very touchy situation.
399
00:34:11,582 --> 00:34:13,948
I could get caught in the middle.
400
00:34:15,420 --> 00:34:16,546
I can't afford that.
401
00:34:16,654 --> 00:34:20,021
And I can't afford you
unless you stop this public shivering.
402
00:34:20,124 --> 00:34:22,319
Now get out of here. I'm busy.
403
00:34:29,233 --> 00:34:31,258
Swedes in this country.
404
00:34:31,369 --> 00:34:33,735
They keep popping up like jackrabbits.
405
00:34:33,838 --> 00:34:36,534
This one's younger, McNeil, and smarter.
406
00:34:38,476 --> 00:34:40,137
I want to see him.
407
00:34:41,779 --> 00:34:42,905
Sure.
408
00:35:02,500 --> 00:35:03,467
Come in.
409
00:35:10,675 --> 00:35:12,609
McNeil wants to see you.
410
00:35:13,711 --> 00:35:14,735
Why?
411
00:35:15,613 --> 00:35:17,137
Business.
412
00:35:18,583 --> 00:35:20,210
You work for him?
413
00:35:20,718 --> 00:35:21,980
In a way.
414
00:35:29,894 --> 00:35:33,591
Then you knew about my father's land
when you talked to me?
415
00:35:35,266 --> 00:35:37,166
I'm afraid I did.
416
00:35:56,087 --> 00:35:57,452
Mr. Hansen.
417
00:35:57,822 --> 00:35:59,221
My name is Ed McNeil.
418
00:35:59,323 --> 00:36:01,655
This is my secretary, Mona Stacey.
419
00:36:01,759 --> 00:36:05,251
I want to tell you how personally saddened
I was by your father's death.
420
00:36:05,363 --> 00:36:06,694
Sit down, won't you?
421
00:36:06,797 --> 00:36:10,631
I posted a $500 reward
for any information leading to an arrest.
422
00:36:11,536 --> 00:36:14,630
I do not think
you will have to pay that reward.
423
00:36:15,173 --> 00:36:17,835
I do not think there's going to be any arrest.
424
00:36:17,942 --> 00:36:20,843
- What are you drinking?
- Nothing. Thank you.
425
00:36:22,613 --> 00:36:26,447
Crale tells me that you've been asking
about your father's farm.
426
00:36:26,551 --> 00:36:29,816
I presume you naturally thought
you had an interest in the place.
427
00:36:29,921 --> 00:36:31,752
That's why you came here, isn't it?
428
00:36:31,856 --> 00:36:34,416
Do I have to give you reasons for what I do?
429
00:36:34,525 --> 00:36:36,152
No, of course not.
430
00:36:36,394 --> 00:36:39,693
But you did think you were going to
inherit the place? Am I correct?
431
00:36:39,797 --> 00:36:41,526
I have inherited it.
432
00:36:44,435 --> 00:36:46,403
Let's get the facts straight.
433
00:36:46,504 --> 00:36:49,996
I hold prior right, by land grant,
to all of this property.
434
00:36:50,107 --> 00:36:54,771
About 20 years ago, when this country
was first settled, the squatters moved in.
435
00:36:54,879 --> 00:36:58,110
Some of them failed,
sold their farms and went on.
436
00:36:58,783 --> 00:37:01,445
Your father was unfortunate enough
to buy one of these...
437
00:37:01,552 --> 00:37:03,850
which they had no right to sell.
438
00:37:04,288 --> 00:37:06,518
I'm a man who understands...
439
00:37:07,291 --> 00:37:09,782
the position these poor people
find themselves in.
440
00:37:09,894 --> 00:37:11,987
So, instead of evicting them...
441
00:37:12,096 --> 00:37:14,997
I've been paying them
to get off my property.
442
00:37:15,266 --> 00:37:18,963
Wouldn't you say that's
being about as fair as a man can be?
443
00:37:21,606 --> 00:37:25,406
If what you say is true,
then what you are doing is fair.
444
00:37:28,546 --> 00:37:32,676
And since what I'm saying is true,
I've made out a release for you.
445
00:37:33,217 --> 00:37:37,483
All you have to do is sign it,
and I will have $300 placed to your order.
446
00:37:37,588 --> 00:37:39,317
I have $300.
447
00:37:39,423 --> 00:37:41,152
I also have a farm.
448
00:37:42,460 --> 00:37:46,419
Have you seen that land?
It's not worth $300. It isn't worth $200.
449
00:37:47,331 --> 00:37:49,822
Then I know I could not allow you
to pay me for it.
450
00:37:49,934 --> 00:37:53,267
I could not accept more for a thing
than it is worth.
451
00:37:53,904 --> 00:37:56,134
Young man, you're a foreigner.
452
00:37:56,774 --> 00:37:59,607
You're making a fresh start in a new land.
453
00:38:00,111 --> 00:38:03,342
Let me ask you something.
Are your papers in order?
454
00:38:05,783 --> 00:38:10,516
I think if they're not in order, the proper
authorities will know about it soon enough.
455
00:38:10,821 --> 00:38:13,381
And even if they are in order,
they will also know.
456
00:38:13,491 --> 00:38:15,459
What gives you that idea?
457
00:38:15,860 --> 00:38:19,421
You are going to tell them about
all this that is going on, are you not?
458
00:38:19,530 --> 00:38:21,054
Then I withdraw my offer.
459
00:38:21,299 --> 00:38:25,861
Don't come back saying you changed your
mind. I promise you, I won't change mine.
460
00:38:30,708 --> 00:38:33,905
I don't think we will
have any trouble about that.
461
00:38:41,852 --> 00:38:44,548
He looks like he's my problem now.
462
00:38:47,091 --> 00:38:49,286
But not in the way you think.
463
00:38:49,894 --> 00:38:53,660
Another killing at this moment
might prove most inopportune.
464
00:38:54,632 --> 00:38:56,930
I want him on the train tonight.
465
00:38:57,101 --> 00:39:01,197
I don't care how you get him there,
just so long as he stays alive.
466
00:39:01,505 --> 00:39:04,997
I never like to do half a job
when a whole job's easier.
467
00:39:07,611 --> 00:39:11,138
But I'm always willing
to make an exception for a partner.
468
00:39:12,283 --> 00:39:15,184
Because, that's what I think we're gonna be.
469
00:39:33,337 --> 00:39:34,668
Hello, boy.
470
00:39:37,675 --> 00:39:39,734
Are you going to live here?
471
00:39:39,844 --> 00:39:41,311
Yes, I am.
472
00:39:41,412 --> 00:39:43,107
But not right now.
473
00:39:43,547 --> 00:39:47,449
Tell me something. Did you know the man
who used to live here?
474
00:39:48,619 --> 00:39:49,950
He was my friend.
475
00:39:51,155 --> 00:39:54,750
- You are neighbors.
- My house is over there.
476
00:39:54,959 --> 00:39:56,950
Beside the railroad track.
477
00:39:57,361 --> 00:40:00,353
Are you the man
who makes everybody move away?
478
00:40:00,798 --> 00:40:01,787
No.
479
00:40:04,368 --> 00:40:06,393
But you say you are going to live here.
480
00:40:06,504 --> 00:40:09,667
You must be the man
who makes everybody move away.
481
00:40:10,474 --> 00:40:12,772
No, you are all mixed up.
482
00:40:13,244 --> 00:40:16,577
You see, the man who used to live here...
483
00:40:17,581 --> 00:40:20,846
the man who was killed, he was my father.
484
00:40:21,619 --> 00:40:24,053
Senor Hansen? Your papa?
485
00:40:24,488 --> 00:40:26,786
Yes. I am George Hansen.
486
00:40:26,891 --> 00:40:31,123
- My name is Pepe Mirada.
- I am very glad to know you, Pepe.
487
00:40:34,098 --> 00:40:35,656
We have this cow, senor.
488
00:40:35,766 --> 00:40:40,703
The cow of your father.
When the trouble came, we took this cow.
489
00:40:40,905 --> 00:40:44,397
Not to steal, of course. To take care.
This is good, no?
490
00:40:45,576 --> 00:40:47,305
That is good.
491
00:40:52,016 --> 00:40:54,484
Of course, now you come back...
492
00:40:55,152 --> 00:40:57,211
we give the cow back.
493
00:40:58,923 --> 00:41:02,017
Maybe later,
but do you have a cow of your own?
494
00:41:02,726 --> 00:41:06,321
No, senor. But we have this goat.
A very fine goat.
495
00:41:07,531 --> 00:41:11,524
You just keep that cow.
Especially if she's giving milk.
496
00:41:13,204 --> 00:41:16,537
Lots of milk, senor.
Why don't you come visit us?
497
00:41:16,707 --> 00:41:17,969
I would like to.
498
00:41:18,709 --> 00:41:19,971
Right now?
499
00:41:20,411 --> 00:41:21,742
Right now.
500
00:41:22,713 --> 00:41:24,203
I'll show you.
501
00:41:29,119 --> 00:41:33,681
My father spent 30 years at sea.
Most of them on whale ships.
502
00:41:34,859 --> 00:41:37,419
He must have kept this as a souvenir.
503
00:41:38,229 --> 00:41:41,460
If a man knows how to throw one of these,
he can do a lot of damage.
504
00:41:41,565 --> 00:41:42,862
Could it kill a man?
505
00:41:46,403 --> 00:41:49,372
We heard the shot
and when Pepe and I got there...
506
00:41:49,473 --> 00:41:53,341
it was stuck in the ground,
as though he had tried to throw it.
507
00:41:53,444 --> 00:41:57,505
That is all we know.
I brought it home to remember him by.
508
00:42:06,790 --> 00:42:08,621
Would you care for a glass of wine?
509
00:42:09,326 --> 00:42:10,850
Yes, I would.
510
00:42:14,932 --> 00:42:17,696
Have you killed any whales, senor Hansen?
511
00:42:18,869 --> 00:42:20,700
I have killed many whales.
512
00:42:20,804 --> 00:42:23,671
- Show us how you do it.
- I was talking to him, Pepe.
513
00:42:23,774 --> 00:42:27,574
- Girls don't know anything about whales.
- Wait a minute.
514
00:42:27,912 --> 00:42:30,107
Girls know something
about almost everything.
515
00:42:30,214 --> 00:42:33,342
Perhaps even more than you and I.
Now, you watch.
516
00:42:35,819 --> 00:42:40,085
You must hold it this way. You see?
With this, you do not kill a whale.
517
00:42:40,190 --> 00:42:43,990
This is just to hook onto him.
Then you kill him with a lance.
518
00:42:51,969 --> 00:42:55,700
- Four of them, Papa.
- Con permiso. Excuse me.
519
00:43:03,581 --> 00:43:05,481
Is your name Jose Mirada?
520
00:43:08,719 --> 00:43:09,777
Yes.
521
00:43:10,020 --> 00:43:13,456
We've got a message for you.
Can you guess what it is?
522
00:43:15,359 --> 00:43:16,519
No, senor.
523
00:43:17,194 --> 00:43:20,459
You're leaving town, Jose. By Sunday.
524
00:43:21,966 --> 00:43:23,297
By Sunday?
525
00:43:24,034 --> 00:43:28,095
No, senor, that is not possible.
You see, we have the problem of...
526
00:43:28,339 --> 00:43:30,773
Can't you try to make it possible?
527
00:43:31,909 --> 00:43:34,207
Try it as a favor to me, amigo?
528
00:43:36,480 --> 00:43:38,277
Of course I will try.
529
00:43:38,716 --> 00:43:41,685
I do not like
to make disappointments for you.
530
00:43:42,052 --> 00:43:45,579
But there is the question of my wife.
You see, any day now she...
531
00:43:46,223 --> 00:43:49,090
Any day now, your wife could be a widow.
532
00:43:50,361 --> 00:43:54,798
Why do you keep thinking of yourself?
Why don't you try to do something for me?
533
00:43:59,069 --> 00:44:00,866
What are you doing here?
534
00:44:00,971 --> 00:44:05,340
- Visiting a friend. What are you doing?
- I'm trying to help a friend.
535
00:44:07,478 --> 00:44:08,638
Sunday, Jose.
536
00:44:09,747 --> 00:44:10,736
Remember.
537
00:44:13,217 --> 00:44:15,913
But my wife is going to have a baby
any day now.
538
00:44:16,020 --> 00:44:19,046
- Maybe even today.
- Congratulations.
539
00:44:19,923 --> 00:44:20,890
Sunday.
540
00:44:31,669 --> 00:44:33,500
I know what he said.
541
00:44:34,672 --> 00:44:38,164
- You have come to see us on a sad day.
- I am sorry.
542
00:44:39,510 --> 00:44:42,343
- How long have you lived here?
- Lived here?
543
00:44:43,781 --> 00:44:46,079
My people have always lived here.
544
00:44:46,183 --> 00:44:47,912
How many hundreds of years...
545
00:44:49,586 --> 00:44:51,110
A long time.
546
00:44:52,356 --> 00:44:57,020
Can you tell me, Mr. Mirada,
why is it that McNeil wants all this land?
547
00:44:57,461 --> 00:44:58,792
No, senor.
548
00:44:59,596 --> 00:45:01,188
If we only knew that...
549
00:45:01,298 --> 00:45:04,165
we might have the answer
to our own problem.
550
00:45:04,334 --> 00:45:07,895
I have looked at my father's place.
I have seen your land.
551
00:45:08,806 --> 00:45:12,367
A man can raise a crop here,
but he would never get rich.
552
00:45:12,776 --> 00:45:15,836
And yet, one man wants it all. Why?
553
00:45:17,347 --> 00:45:20,111
This is a mystery, amigo. I know nothing.
554
00:45:20,584 --> 00:45:23,644
- And the other ranchers?
- Nobody knows nothing.
555
00:45:24,521 --> 00:45:26,887
Somebody, somewhere, must know why.
556
00:45:28,692 --> 00:45:30,819
I am going to find that man.
557
00:45:51,682 --> 00:45:53,673
- Mr. Holmes?
- That's right.
558
00:45:53,884 --> 00:45:57,445
My name is George Hansen.
I think you knew my father.
559
00:45:58,155 --> 00:46:01,682
I knew your father. He was a fine man.
560
00:46:02,092 --> 00:46:05,926
Thank you. I've been talking to people
here and there...
561
00:46:06,029 --> 00:46:08,122
about what happened to him.
562
00:46:08,265 --> 00:46:11,029
About what's happening to us all,
and it seems...
563
00:46:11,135 --> 00:46:14,901
that you are the man who is trying
to hold these people together.
564
00:46:15,005 --> 00:46:15,139
Trying. But that's all. It can't be done.
565
00:46:15,139 --> 00:46:18,370
Trying. But that's all. It can't be done.
566
00:46:18,942 --> 00:46:23,811
People are just like any other kind of animal.
When they get scared, they scatter.
567
00:46:25,048 --> 00:46:26,675
Including myself.
568
00:46:28,352 --> 00:46:30,582
Excuse me, I'm busy.
569
00:46:42,499 --> 00:46:43,830
Don't you understand?
570
00:46:43,934 --> 00:46:47,370
If only the men would stick together,
then maybe we would have a chance.
571
00:46:47,471 --> 00:46:48,836
A chance at what?
572
00:46:48,939 --> 00:46:51,931
The trouble with the people around here
is all they do is talk.
573
00:46:52,042 --> 00:46:53,805
I've had enough talk.
574
00:46:53,911 --> 00:46:58,041
I'd a sight rather fight all alone
than count on other people helping me.
575
00:46:58,148 --> 00:47:01,447
- By then it will be too late.
- I'll take my chances.
576
00:47:03,020 --> 00:47:05,318
You feel the same way, Mr. Johnson?
577
00:47:05,422 --> 00:47:08,983
It's like I say,
it's not as much up to me as my wife.
578
00:47:09,459 --> 00:47:11,620
I can't just think of myself.
579
00:47:33,050 --> 00:47:35,314
- I will have whiskey.
- Yes, sir.
580
00:47:52,135 --> 00:47:55,696
- Ma'am, would you have a drink with me?
- I'll be glad to.
581
00:47:56,974 --> 00:47:58,965
I didn't know you were still here.
582
00:47:59,076 --> 00:48:02,773
Yes. I am still here.
Is there some reason I should not be?
583
00:48:03,046 --> 00:48:05,947
I guess not. It's a funny town, that's all.
584
00:48:06,850 --> 00:48:10,718
People disappear or get shot
or get run out, almost every day.
585
00:48:12,389 --> 00:48:16,826
Let's drink to both of us getting out of here,
just as quick as the good Lord will let us.
586
00:48:16,927 --> 00:48:20,055
I would rather drink to you.
587
00:48:20,530 --> 00:48:23,624
Because I am not
getting out of this town. Not ever.
588
00:48:29,406 --> 00:48:31,704
You do not like it here, do you?
589
00:48:32,876 --> 00:48:34,241
I hate it.
590
00:48:34,978 --> 00:48:36,912
Then why don't you get out?
591
00:48:37,014 --> 00:48:39,209
You know why as well as I do.
592
00:48:45,389 --> 00:48:47,482
Go ahead. Have another one.
593
00:48:48,292 --> 00:48:49,953
All right, I will.
594
00:48:51,595 --> 00:48:55,361
Tell me a thing.
What kind of work does he do?
595
00:48:57,567 --> 00:49:00,832
Why is it that every time
a man gives a girl two fast drinks...
596
00:49:00,938 --> 00:49:03,964
he thinks she'll tell him
everything she knows?
597
00:49:04,308 --> 00:49:05,673
I am sorry.
598
00:49:06,510 --> 00:49:08,774
I guess that is what I was hoping for.
599
00:49:08,879 --> 00:49:13,578
Pour. I could do this all afternoon and
never even give you the time of day.
600
00:49:16,820 --> 00:49:20,085
Maybe. But not if we were drinking aquavit.
601
00:49:21,158 --> 00:49:25,094
We're not drinking whatever it is,
we're drinking whiskey.
602
00:49:26,363 --> 00:49:29,890
No matter how much I drink,
I'll tell you only one thing.
603
00:49:30,834 --> 00:49:32,301
Stay away from him.
604
00:49:33,103 --> 00:49:34,365
Why?
605
00:49:35,939 --> 00:49:37,270
He's mean.
606
00:49:39,242 --> 00:49:41,540
He killed my father, didn't he?
607
00:49:45,716 --> 00:49:48,116
Naughty, naughty. Try again.
608
00:49:50,454 --> 00:49:53,014
Why do you stay with a man like this?
609
00:49:57,260 --> 00:49:59,854
I stay with him because I'm what I am.
610
00:50:01,431 --> 00:50:04,662
I stay with him
because no other man would have me.
611
00:50:06,770 --> 00:50:10,399
I stay with him because as low as I am,
I can turn around and see him...
612
00:50:10,507 --> 00:50:12,998
and remember there's somebody lower.
613
00:50:15,812 --> 00:50:17,143
Look at me.
614
00:50:23,420 --> 00:50:25,854
Can't you see what's written here?
615
00:50:27,924 --> 00:50:32,486
Can't you see a thousand days and nights
that never were love...
616
00:50:33,030 --> 00:50:34,759
and never could be...
617
00:50:35,799 --> 00:50:37,426
and never can be?
618
00:50:39,569 --> 00:50:40,831
Molly...
619
00:50:41,705 --> 00:50:45,607
You listen to me.
I have been all over the world.
620
00:50:46,810 --> 00:50:49,973
I have known all kinds of men,
all kinds of women.
621
00:50:50,881 --> 00:50:54,544
But I never knew one who could not change,
if he wanted to.
622
00:50:56,153 --> 00:50:57,711
That's big talk.
623
00:50:57,888 --> 00:51:01,585
- I am telling you the truth.
- The truth about what?
624
00:51:03,393 --> 00:51:05,258
I just said "the truth."
625
00:51:06,930 --> 00:51:09,626
That is not so difficult to understand.
626
00:51:17,541 --> 00:51:19,634
You're standing in my place.
627
00:51:30,253 --> 00:51:31,845
Nice music.
628
00:51:32,622 --> 00:51:34,590
You like our music here?
629
00:51:35,959 --> 00:51:38,951
I asked you a question.
Do you like our music?
630
00:51:41,932 --> 00:51:43,194
Keeno.
631
00:51:43,867 --> 00:51:47,166
What do you think of a fella
who don't like our music?
632
00:51:47,270 --> 00:51:51,172
The way I got it figured,
a fella shouldn't have to stay anywhere...
633
00:51:51,274 --> 00:51:54,141
where he don't like the music.
Right, Keeno?
634
00:51:54,878 --> 00:51:58,678
A fella shouldn't stay anywhere
where he don't like the music.
635
00:52:17,300 --> 00:52:21,031
How do you like this for service?
Got your stuff all set to put on the train.
636
00:52:21,138 --> 00:52:23,606
Even got you a ticket right out of the state.
637
00:52:23,707 --> 00:52:25,766
You better take it back to my room.
638
00:52:25,876 --> 00:52:29,368
You ain't got no room no more.
Ain't that right, Johnny?
639
00:52:30,247 --> 00:52:31,680
That's right.
640
00:52:31,982 --> 00:52:34,507
You know what I better do?
I better count the towels.
641
00:52:34,618 --> 00:52:37,382
See how many he's trying to get off with.
642
00:52:40,790 --> 00:52:42,758
Where'd you get that, Swede?
643
00:53:00,210 --> 00:53:03,304
No towels yet. What've we got here?
644
00:53:09,653 --> 00:53:11,382
Look what he's got.
645
00:53:18,895 --> 00:53:22,831
Molly, try this on.
If you like it, I might buy it for you.
646
00:53:23,266 --> 00:53:26,667
- Why don't you make them stop it?
- Sure.
647
00:53:28,071 --> 00:53:30,505
- Put it back.
- How much you take for it?
648
00:53:30,607 --> 00:53:32,199
Just put it back.
649
00:53:34,044 --> 00:53:36,740
I don't see anything so special about this.
650
00:53:36,846 --> 00:53:39,781
Looks just like any
old piece of merchandise to me.
651
00:53:39,883 --> 00:53:42,147
If it was mine, I'd be glad to sell.
Right, boys?
652
00:53:42,252 --> 00:53:44,447
- Sure would.
- I'd give it away.
653
00:53:46,256 --> 00:53:50,124
Come on, Swede, you can tell me,
is there something special about it?
654
00:53:50,227 --> 00:53:53,924
It belonged to my mother.
One day, it will belong to my wife.
655
00:53:55,265 --> 00:53:59,531
In that case, we might as well
just split it up between them right here.
656
00:53:59,636 --> 00:54:01,103
Half and half.
657
00:54:31,368 --> 00:54:35,134
- You got to stop them or they'll kill him.
- Sure.
658
00:54:36,673 --> 00:54:39,938
When you're through with him,
put him on the train.
659
00:56:10,367 --> 00:56:12,028
What did they do to you?
660
00:56:14,537 --> 00:56:16,232
The hotel, last night...
661
00:56:16,339 --> 00:56:18,034
- A fight?
- Yeah.
662
00:56:18,641 --> 00:56:21,109
Then why do you come from that way?
663
00:56:23,279 --> 00:56:26,442
They put me on a train.
664
00:56:27,550 --> 00:56:31,452
First time it slowed down, I roll off.
665
00:56:35,058 --> 00:56:36,719
Let me fix you up.
666
00:56:52,909 --> 00:56:56,640
You stay here with us, amigo.
Things will clear up soon.
667
00:56:56,746 --> 00:57:00,079
- No. I shall get back into town.
- You going to fight some more?
668
00:57:04,120 --> 00:57:07,578
No, Pepe. I'm not exactly anxious
to fight some more.
669
00:57:09,092 --> 00:57:11,890
But also, I'm not anxious to lose my farm.
670
00:57:12,796 --> 00:57:15,424
This farm is not possible to be saved.
671
00:57:16,733 --> 00:57:19,702
Pretty soon, we lose them. All of us.
672
00:57:21,471 --> 00:57:23,530
You know something, Mirada?
673
00:57:24,140 --> 00:57:27,405
There is only one reason
why we must lose our farms.
674
00:57:27,610 --> 00:57:30,374
There is only one reason
why my father was killed.
675
00:57:30,480 --> 00:57:33,415
- Do you know what that reason is?
- No, senor.
676
00:57:34,184 --> 00:57:37,642
It is because of fear.
It is because people are afraid.
677
00:57:38,655 --> 00:57:42,352
We could turn this valley inside out
if only people were not afraid.
678
00:57:42,459 --> 00:57:44,859
Which fear do you speak of, senor?
679
00:57:45,328 --> 00:57:48,889
- Being afraid to talk.
- To talk about what, senor Hansen?
680
00:57:51,401 --> 00:57:52,732
Mrs. Mirada...
681
00:57:55,138 --> 00:57:58,972
I cannot help thinking that somebody knows
why my father was killed...
682
00:57:59,075 --> 00:58:00,702
and will not tell.
683
00:58:01,678 --> 00:58:06,081
I also think that they know who killed him,
and also will not tell that.
684
00:58:08,051 --> 00:58:10,713
Senor Hansen, you have been our friend.
685
00:58:11,754 --> 00:58:13,984
Your papa was also our friend.
686
00:58:14,624 --> 00:58:17,752
But we have been bad friends.
687
00:58:20,797 --> 00:58:24,233
This is my fault,
so I will tell it to you myself.
688
00:58:25,235 --> 00:58:27,897
Jose, he wished to say it all the time.
689
00:58:28,771 --> 00:58:30,864
There is oil in this place.
690
00:58:33,076 --> 00:58:34,043
Oil?
691
00:58:35,144 --> 00:58:39,547
It leaks down the side of my new well.
I tell this thing to your papa.
692
00:58:40,817 --> 00:58:44,753
Then, the one with the black gloves
rides up and shoots him.
693
00:58:45,989 --> 00:58:48,423
All your papa has is the harpoon.
694
00:58:49,926 --> 00:58:51,894
We see this, Pepe and I.
695
00:58:52,695 --> 00:58:55,858
- We see it and are afraid to tell.
- I was afraid.
696
00:58:56,566 --> 00:59:00,127
I was afraid for the baby.
So, we have spoilt our honor for this fear.
697
00:59:00,236 --> 00:59:04,070
That doesn't matter.
What matters is that you do tell now.
698
00:59:06,075 --> 00:59:07,542
I think something...
699
00:59:07,644 --> 00:59:10,670
I think that when the people
know there is oil in the valley...
700
00:59:10,780 --> 00:59:12,543
then they will fight.
701
00:59:26,629 --> 00:59:28,392
Can I be of any help?
702
00:59:32,268 --> 00:59:34,361
Then I must be getting back.
703
00:59:37,373 --> 00:59:40,240
Is it all right if I tell the sheriff
this other thing?
704
00:59:40,343 --> 00:59:41,935
About my father?
705
00:59:46,849 --> 00:59:50,307
You tell them
Jose Mirada is no longer afraid.
706
00:59:51,888 --> 00:59:53,048
I will.
707
01:00:04,200 --> 01:00:06,600
Papa, why can't I help, too?
708
01:00:09,072 --> 01:00:10,334
No, Pepe.
709
01:00:11,307 --> 01:00:14,367
This moment, your mama does not love us.
710
01:00:15,511 --> 01:00:17,479
She loves only the baby.
711
01:00:34,330 --> 01:00:36,594
Sure you can get the preacher
to open the church?
712
01:00:36,699 --> 01:00:38,291
He will. Leave it to me.
713
01:00:38,401 --> 01:00:42,132
I'm the deacon. I can call a meeting
to tell the town it's floating on oil.
714
01:00:42,238 --> 01:00:44,570
- How soon?
- We ought to have them ready by 8:00.
715
01:00:44,674 --> 01:00:47,700
I'll have them ring the bell
as soon as I can get a man there.
716
01:00:47,810 --> 01:00:50,404
I'll go and call Barnaby and Johnson.
717
01:00:50,513 --> 01:00:54,745
If Mirada's gonna identify the killer,
maybe he shouldn't ride into town alone.
718
01:00:54,851 --> 01:00:58,753
After I finish with the others, I'll stop by
and take him with me. Anything else?
719
01:00:58,855 --> 01:01:03,155
Can't think of anything. I'll be out of here
in five minutes. Good luck.
720
01:01:03,793 --> 01:01:04,885
Martha.
721
01:01:29,252 --> 01:01:32,278
The little baby, she is born yet,
amigo Mirada?
722
01:01:32,388 --> 01:01:34,253
The little brown baby?
723
01:01:37,660 --> 01:01:39,093
That is to say...
724
01:01:41,097 --> 01:01:44,430
it is about to be. The pains are coming.
725
01:01:44,634 --> 01:01:48,593
My daughter, she is taking care of it.
Maybe any minute now, senor.
726
01:01:52,075 --> 01:01:55,476
I wish the little one
has eyes as sharp as his father.
727
01:01:58,047 --> 01:02:00,515
I do not think I understand, senor.
728
01:02:01,951 --> 01:02:06,411
Sometimes, this early in the morning,
English gives me much trouble.
729
01:02:06,889 --> 01:02:10,518
Not as much trouble
as you're planning to give me.
730
01:02:11,260 --> 01:02:12,454
Trouble?
731
01:02:12,729 --> 01:02:15,630
You're going to be a witness
against me, aren't you?
732
01:02:16,132 --> 01:02:19,033
What's the matter? Can't you talk?
733
01:02:24,574 --> 01:02:29,375
You just told Mr. Hansen you will talk,
and all of a sudden you can't talk.
734
01:02:30,813 --> 01:02:32,508
Or can you?
735
01:02:42,391 --> 01:02:45,952
Would you be so good as to listen
one moment...
736
01:02:46,696 --> 01:02:48,220
what I want to say?
737
01:02:48,331 --> 01:02:50,265
What do you want to say?
738
01:02:52,235 --> 01:02:53,668
Speak up.
739
01:02:54,670 --> 01:02:56,331
Don't be afraid.
740
01:02:58,307 --> 01:02:59,569
Please...
741
01:03:00,777 --> 01:03:02,301
do not kill me.
742
01:03:04,380 --> 01:03:06,678
Whatever gave you such an idea?
743
01:03:11,187 --> 01:03:14,623
Was it because you think
you saw me kill somebody else?
744
01:03:16,092 --> 01:03:18,890
Get down. Get down on your knees.
745
01:03:20,062 --> 01:03:23,930
Get down on your knees
and swear by this unborn child...
746
01:03:24,033 --> 01:03:27,730
that you'll never testify
against me. Get down.
747
01:03:29,405 --> 01:03:30,372
Down.
748
01:03:34,010 --> 01:03:35,568
Get down, Mirada!
749
01:03:43,820 --> 01:03:45,549
You will kill me...
750
01:03:46,956 --> 01:03:48,947
because you must kill me.
751
01:03:50,793 --> 01:03:52,192
If I swear...
752
01:03:53,362 --> 01:03:55,057
you will kill me.
753
01:03:56,165 --> 01:03:57,530
If I beg...
754
01:03:59,268 --> 01:04:00,895
you will kill me.
755
01:04:02,905 --> 01:04:04,770
If I stand as a man...
756
01:04:06,309 --> 01:04:08,209
still you will kill me.
757
01:04:12,849 --> 01:04:14,476
I stand as a man.
758
01:04:26,929 --> 01:04:28,521
Papa, it's come.
759
01:05:36,899 --> 01:05:39,800
Good morning. I'm very glad to see you.
760
01:05:40,369 --> 01:05:43,805
Pardon me a moment,
I'm just paying these gentlemen off.
761
01:05:43,906 --> 01:05:47,569
It appears that we've come upon new times
in Prairie City.
762
01:05:48,044 --> 01:05:50,239
- Violence is passe.
- You hope.
763
01:05:51,681 --> 01:05:52,807
Keeno.
764
01:05:54,083 --> 01:05:55,209
Weed...
765
01:05:55,451 --> 01:05:56,816
and Baxter.
766
01:05:56,919 --> 01:06:01,413
To repeat our agreement, so there shan't be
any misunderstandings, it is this.
767
01:06:01,524 --> 01:06:03,890
You are to leave Prairie City within the hour.
768
01:06:03,993 --> 01:06:07,053
You're not to return
as long as I'm a resident. Am I correct?
769
01:06:07,163 --> 01:06:09,222
- We understand that.
- Agreed.
770
01:06:09,332 --> 01:06:10,799
Well, gentlemen.
771
01:06:10,900 --> 01:06:14,666
Just so we should not prolong
the unhappy moment of farewell...
772
01:06:15,171 --> 01:06:18,038
- Good-bye, gentlemen.
- Anytime, Mr. McNeil.
773
01:06:19,075 --> 01:06:21,373
- See you, Johnny.
- Thanks a lot.
774
01:06:25,281 --> 01:06:28,375
We seem to have stirred up
quite a little excitement.
775
01:06:28,484 --> 01:06:29,746
A little.
776
01:06:31,887 --> 01:06:33,787
Where's your secretary?
777
01:06:34,256 --> 01:06:37,953
Sent her to Dallas last night.
Same train you put Hansen on.
778
01:06:39,128 --> 01:06:43,622
You know, I'm somewhat disappointed
by your disposition of Hansen.
779
01:06:44,600 --> 01:06:47,728
My passenger got to Dallas.
Why didn't yours?
780
01:06:49,071 --> 01:06:51,631
Why didn't you say
that there was a witness around...
781
01:06:51,741 --> 01:06:53,834
when you killed the old man?
782
01:06:57,313 --> 01:07:01,477
That was a mistake.
And they hang men for such carelessness.
783
01:07:01,751 --> 01:07:03,446
They won't hang me.
784
01:07:03,886 --> 01:07:05,683
The witness is dead.
785
01:07:08,024 --> 01:07:11,721
Baxter tells me that
the good citizens of this community...
786
01:07:11,827 --> 01:07:14,125
are forgathering in the local church.
787
01:07:14,230 --> 01:07:18,860
Don't you think the death of that Mexican
might somewhat inflame them against you?
788
01:07:18,968 --> 01:07:20,162
And you?
789
01:07:21,837 --> 01:07:23,600
I think not.
790
01:07:23,839 --> 01:07:26,171
You know, there are two ways
to skin any cat.
791
01:07:26,275 --> 01:07:30,268
The first way having failed,
I'll now put the second into effect.
792
01:07:30,679 --> 01:07:33,113
In a short time,
they'll hail me as their savior.
793
01:07:33,215 --> 01:07:36,082
I'll be the most popular man in the valley.
794
01:07:37,053 --> 01:07:38,816
And the richest, too.
795
01:07:39,789 --> 01:07:41,154
But not you.
796
01:07:42,058 --> 01:07:44,618
I fear that before the morning's out...
797
01:07:44,727 --> 01:07:48,254
we'll hear the sound of marching feet
outside this hotel.
798
01:07:48,998 --> 01:07:51,091
They'll be marching for you.
799
01:07:53,002 --> 01:07:54,560
Here's your money, Johnny.
800
01:07:55,337 --> 01:07:56,736
Go on, run.
801
01:07:58,507 --> 01:07:59,474
Run!
802
01:08:05,081 --> 01:08:08,141
There's something
I want to talk to you about.
803
01:08:08,951 --> 01:08:11,146
Something I saw this morning...
804
01:08:12,855 --> 01:08:14,982
something rather remarkable.
805
01:08:16,826 --> 01:08:18,418
Sit down.
806
01:08:32,274 --> 01:08:34,504
I think this may interest you.
807
01:08:36,045 --> 01:08:39,014
What I saw this morning
was really remarkable.
808
01:08:44,954 --> 01:08:48,355
I saw a man who wasn't afraid to die.
809
01:09:29,598 --> 01:09:32,032
The man on the black horse.
810
01:12:36,685 --> 01:12:40,587
I saw something this morning
I've never seen before in my life.
811
01:12:40,723 --> 01:12:43,658
You've told me that over and over again.
812
01:12:44,560 --> 01:12:46,858
- Can I get up now?
- No.
813
01:12:48,163 --> 01:12:50,427
I'm trying to tell you.
Why don't you listen to me?
814
01:12:50,532 --> 01:12:52,693
Why don't you try to understand?
815
01:12:52,801 --> 01:12:56,828
I saw a man who wasn't afraid to die.
Do you know what this means?
816
01:12:57,139 --> 01:12:59,403
A man who wasn't afraid to die.
817
01:13:00,409 --> 01:13:01,740
Did he die?
818
01:13:08,450 --> 01:13:11,613
There's a lot of people
who aren't afraid to die.
819
01:13:13,622 --> 01:13:17,217
That's not true. Every man
I ever held a gun on was sweating with fear.
820
01:13:17,326 --> 01:13:18,918
Every single one.
821
01:13:20,028 --> 01:13:23,054
Except this one man. Even McNeil.
822
01:13:24,266 --> 01:13:25,733
Not this man.
823
01:13:28,203 --> 01:13:30,694
Do you mind if I get up now?
824
01:13:31,173 --> 01:13:33,733
Sure. Get up. Anything you want.
825
01:13:45,187 --> 01:13:46,779
Good-bye.
826
01:14:06,809 --> 01:14:07,901
See?
827
01:14:09,278 --> 01:14:10,643
It doesn't work.
828
01:14:11,713 --> 01:14:13,874
It just doesn't work anymore.
829
01:14:57,025 --> 01:14:58,253
Amen.
830
01:14:59,561 --> 01:15:04,191
Although we have opened with prayer,
we are not here today for religious services.
831
01:15:04,299 --> 01:15:07,029
We are of many faiths, and of one hope.
832
01:15:07,503 --> 01:15:10,836
The church edifice has been thrown open
that we may freely discuss...
833
01:15:10,939 --> 01:15:14,670
a most unusual situation,
upon which our futures...
834
01:15:14,776 --> 01:15:16,411
and the futures of our children depend.
835
01:15:16,411 --> 01:15:17,571
And the futures of our children depend.
836
01:15:22,150 --> 01:15:24,118
I'm sorry to interrupt...
837
01:15:25,320 --> 01:15:27,345
but could I say something?
838
01:15:30,526 --> 01:15:32,391
I came here because...
839
01:15:34,129 --> 01:15:38,190
I don't think you know something,
and I think you ought to know it.
840
01:15:39,601 --> 01:15:43,367
Mr. Mirada was killed this morning,
in front of his own house.
841
01:15:44,706 --> 01:15:47,402
Mr. McNeil was killed in his hotel room.
842
01:15:53,849 --> 01:15:56,340
The killer is still at the hotel...
843
01:15:56,852 --> 01:15:59,650
and a man named George Hansen
is walking down the street...
844
01:15:59,755 --> 01:16:02,781
with nothing but a whale harpoon
to fight with.
845
01:16:07,029 --> 01:16:11,193
I didn't mean to interrupt a church service,
or anything like that.
846
01:16:13,035 --> 01:16:16,061
I just thought you'd like to know.
847
01:16:20,542 --> 01:16:22,908
I thought you might want to help.
848
01:16:36,592 --> 01:16:40,688
I don't know about the rest of you,
but I'm going down that street.
849
01:16:41,229 --> 01:16:44,198
- What about the oil?
- The oil be hanged.
850
01:19:12,981 --> 01:19:15,779
You're a little too far for a fair throw.
851
01:19:16,985 --> 01:19:18,782
Come a little closer.
852
01:19:20,188 --> 01:19:21,746
Come on, Hansen.
853
01:19:22,390 --> 01:19:24,654
All of you, come closer.
854
01:19:26,061 --> 01:19:28,996
You wouldn't want
to disappoint your friends.
855
01:19:29,798 --> 01:19:32,096
They all came here to see blood.
856
01:19:32,501 --> 01:19:36,835
Why don't you bring them in a little closer?
Close, so they can see it.
857
01:19:37,139 --> 01:19:38,504
Please, Hansen.
858
01:19:39,741 --> 01:19:41,174
Five steps.
859
01:19:41,576 --> 01:19:43,407
Just five steps.
860
01:19:44,980 --> 01:19:47,642
Two steps. Two.
861
01:19:49,918 --> 01:19:50,907
One.
862
01:19:51,686 --> 01:19:53,085
Just one step.
863
01:19:53,188 --> 01:19:57,284
Just close enough so you can get
a fair chance with that meat hook.
864
01:19:58,593 --> 01:19:59,992
How about it?
66463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.