All language subtitles for Terror.In.A.Texas.Town.1958.Dvdrip.Xvid.english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,172 --> 00:01:16,575 You're too far away for a fair throw, Hansen. Come a little closer. 2 00:01:18,244 --> 00:01:19,802 Just a little closer in. 3 00:01:19,913 --> 00:01:22,814 You wouldn't want to disappoint your friends. 4 00:01:23,249 --> 00:01:25,547 They all came here to see blood. 5 00:01:28,254 --> 00:01:32,782 Why don't you bring them in a little closer? Close, so they can see it. 6 00:01:33,026 --> 00:01:34,516 Please, Hansen. 7 00:01:36,162 --> 00:01:37,595 Five steps. 8 00:01:39,199 --> 00:01:40,598 Two steps. 9 00:01:42,302 --> 00:01:43,667 One, Hansen. 10 00:01:45,071 --> 00:01:46,538 Just one step. 11 00:01:46,806 --> 00:01:50,003 Just close enough so you can get a fair chance with that meat hook. 12 00:01:50,110 --> 00:01:51,873 How about it, Hansen? 13 00:03:55,101 --> 00:03:58,332 No. That fire was not any accident. That was arson. 14 00:03:59,405 --> 00:04:01,771 Are you trying to say somebody here had a hand in it? 15 00:04:01,874 --> 00:04:03,865 I don't think you'd have the guts. 16 00:04:03,977 --> 00:04:07,640 I don't think you've the guts to admit this fella McNeil had me burned down. 17 00:04:07,747 --> 00:04:09,840 - Take it easy, Brady. - Take it easy, Matt? 18 00:04:09,949 --> 00:04:13,043 What are you talking about? Didn't we agree to stick together? 19 00:04:13,152 --> 00:04:14,176 Well, I stuck. 20 00:04:14,287 --> 00:04:16,448 Whose house got burned down? Mine. 21 00:04:16,556 --> 00:04:18,717 Whose barn went up in smoke? Mine. 22 00:04:18,825 --> 00:04:21,123 Whose livestock burnt up? Mine. 23 00:04:21,261 --> 00:04:23,923 No. I'm taking what I got and clearing out. 24 00:04:24,030 --> 00:04:26,157 I thought we all had a clear title here. 25 00:04:26,266 --> 00:04:29,235 Then this McNeil stepped in and took over half the valley. 26 00:04:29,335 --> 00:04:32,463 I don't know what we're arguing about. I've got nothing to claim. 27 00:04:32,572 --> 00:04:35,234 This is a matter that the courts will have to decide. 28 00:04:35,341 --> 00:04:37,832 I say we hold the land any way we have to. 29 00:04:37,977 --> 00:04:39,774 I don't know about you... 30 00:04:39,879 --> 00:04:44,009 but I have over a thousand rounds of ammunition and I promise you this. 31 00:04:44,117 --> 00:04:47,450 The first McNeil man that steps on my land, stays there. 32 00:04:47,854 --> 00:04:48,878 Permanent. 33 00:04:49,022 --> 00:04:51,616 Just a minute, gentlemen, please. 34 00:04:51,924 --> 00:04:55,655 If McNeil wants to fight us with the law, we'll use the law, too. 35 00:04:55,762 --> 00:04:58,629 If he comes at us with guns, we'll defend ourselves. 36 00:04:58,731 --> 00:05:00,665 Make no mistake about that. 37 00:05:00,767 --> 00:05:04,134 But the important thing is, are we still going to stick together? 38 00:05:04,237 --> 00:05:06,102 Johnson, how about you? 39 00:05:07,874 --> 00:05:09,842 I just don't know, Mr. Holmes. 40 00:05:09,942 --> 00:05:14,606 I'd sure hate to go up against the law. That is, if McNeil's title is really good. 41 00:05:14,714 --> 00:05:17,842 - What do you say, John? - I got four kids, Matt. 42 00:05:18,384 --> 00:05:20,045 I have to think it over. 43 00:05:21,020 --> 00:05:23,113 Mr. Hansen, what do you say? 44 00:05:24,590 --> 00:05:27,991 When everybody wants to stick together, I stick with 'em. 45 00:05:28,261 --> 00:05:31,025 But when nobody don't want to stick together... 46 00:05:31,130 --> 00:05:33,098 I stick alone, by myself. 47 00:05:38,538 --> 00:05:41,439 Not all by yourself. I am your friend. 48 00:05:41,874 --> 00:05:43,933 I stick too, and my family. 49 00:06:37,730 --> 00:06:40,665 That's quite a layout. For him? 50 00:06:41,768 --> 00:06:44,134 Came packed in ice, all the way from the Gulf. 51 00:06:44,237 --> 00:06:45,829 - Not bad. - Please. 52 00:06:46,172 --> 00:06:48,402 He ain't gonna miss just one of these, is he? 53 00:06:48,508 --> 00:06:51,568 Please, Mr. Baxter. You know how Mr. McNeil is. 54 00:06:52,578 --> 00:06:54,045 All right, Shorty. 55 00:06:54,147 --> 00:06:56,342 - Anything for you. - Thank you. 56 00:06:57,383 --> 00:06:59,180 You just get me some whiskey, will you? 57 00:06:59,285 --> 00:07:01,378 Coming right up, Mr. Baxter. 58 00:07:03,289 --> 00:07:05,223 - Drink heartily. - I will. 59 00:07:09,462 --> 00:07:10,588 Shorty! 60 00:07:11,531 --> 00:07:13,158 Yes, Mr. Baxter. 61 00:07:13,266 --> 00:07:14,733 Johnny Crale come in yet? 62 00:07:14,834 --> 00:07:17,530 He just got in. He's up there now. 63 00:07:34,420 --> 00:07:36,320 - Thank you. - Yes, ma'am. 64 00:07:45,331 --> 00:07:48,198 An event like this calls for a toast. 65 00:07:48,367 --> 00:07:50,096 Will you join us, Johnny? 66 00:07:50,203 --> 00:07:52,262 Anything calls for a toast. 67 00:07:52,805 --> 00:07:55,774 - Have you any particular toast in mind? - I do. 68 00:07:56,509 --> 00:07:58,238 Let's drink to Johnny... 69 00:07:58,478 --> 00:08:00,537 and the success of his mission. 70 00:08:01,881 --> 00:08:03,178 Very good. 71 00:08:15,595 --> 00:08:19,964 You realize conditions have changed a lot since you and I last worked together? 72 00:08:20,399 --> 00:08:21,866 I can see that. 73 00:08:21,968 --> 00:08:25,563 You've got drapes on the doorway and lobster on the table. 74 00:08:25,671 --> 00:08:28,105 And 75 pounds more on your belly. 75 00:08:28,774 --> 00:08:30,708 And a new secretary. 76 00:08:32,345 --> 00:08:33,573 Private? 77 00:08:35,681 --> 00:08:38,844 Your wit is as outdated as your profession. 78 00:08:38,951 --> 00:08:41,010 We've moved into a new era. 79 00:08:42,288 --> 00:08:46,657 Killing on the scale you're accustomed to isn't fashionable anymore. 80 00:08:46,759 --> 00:08:51,321 As long there are men like you, there'll be plenty of work for men like me. 81 00:08:51,931 --> 00:08:53,193 Especially me. 82 00:08:53,299 --> 00:08:56,325 This is not Waco, and it's not 20 years ago. 83 00:08:57,136 --> 00:08:59,696 I'm in business here. I own this hotel. 84 00:08:59,872 --> 00:09:02,340 Hold title to a 120 sections of land in this area. 85 00:09:02,441 --> 00:09:06,969 Some of it is occupied by squatters who've lived here 10 or 15, even 20 years. 86 00:09:07,079 --> 00:09:09,946 I'm trying to get them to leave as peaceably as possible. 87 00:09:10,049 --> 00:09:12,279 I've even paid some of them to get off. 88 00:09:13,553 --> 00:09:15,885 You paid them? You must be pretty desperate. 89 00:09:15,988 --> 00:09:17,012 No. 90 00:09:17,123 --> 00:09:20,388 In this instance, I'm quite willing to pay them. 91 00:09:20,726 --> 00:09:25,129 However, some of them proved extremely reluctant to follow my suggestion. 92 00:09:25,464 --> 00:09:28,865 Time presses, and I've run out of means of persuasion. 93 00:09:29,001 --> 00:09:31,128 So you thought of old Johnny Crale. 94 00:09:33,439 --> 00:09:34,736 Precisely. 95 00:09:35,074 --> 00:09:38,601 I want all land grants legally signed over to me within a week. 96 00:09:38,711 --> 00:09:40,303 For this, we need an example. 97 00:09:40,413 --> 00:09:43,507 Just one, mind you. I've no taste for a massacre. 98 00:09:43,616 --> 00:09:45,777 Just what business are we in? 99 00:09:46,218 --> 00:09:47,583 My business. 100 00:09:47,954 --> 00:09:50,256 You mean it will be when you get your example. 101 00:09:50,256 --> 00:09:50,722 You mean it will be when you get your example. 102 00:09:54,327 --> 00:09:57,922 You'll find the usual envelope on the bureau in your room. 103 00:10:01,167 --> 00:10:03,465 Is there a sheriff in this town? 104 00:10:05,438 --> 00:10:07,497 Actually, there isn't. 105 00:10:07,673 --> 00:10:10,642 But I have one. The town likes him and I pay him. 106 00:10:10,743 --> 00:10:13,234 So there'll be no trouble from there. 107 00:10:13,346 --> 00:10:16,338 That takes care of everything but the example. 108 00:10:16,849 --> 00:10:18,180 What's his name? 109 00:10:21,287 --> 00:10:25,986 You know I never discuss examples when there are three people in the room. 110 00:10:26,926 --> 00:10:28,791 I'll talk to you later. 111 00:10:29,462 --> 00:10:32,625 You mean, you don't even trust your own secretary? 112 00:10:33,899 --> 00:10:35,992 I don't even trust you, Johnny. 113 00:10:37,269 --> 00:10:40,204 You're becoming quite the dandy, aren't you? 114 00:10:40,339 --> 00:10:42,773 Wearing two guns instead of one. 115 00:10:43,142 --> 00:10:44,473 And gloves. 116 00:10:45,211 --> 00:10:47,543 I never saw you wear gloves before. 117 00:10:48,381 --> 00:10:50,508 Tell me, do you eat in them? 118 00:10:50,916 --> 00:10:52,907 Got a rash on the back of my hand. 119 00:10:53,019 --> 00:10:56,546 Doctor gave me some salve and told me to keep them covered up. 120 00:10:56,656 --> 00:10:59,557 Couldn't be the rash is permanent, could it? 121 00:10:59,659 --> 00:11:01,490 What are you trying to say, McNeil? 122 00:11:01,794 --> 00:11:03,421 Nothing. 123 00:11:03,963 --> 00:11:07,455 I just wondered if you'd changed in any other ways, too. 124 00:11:07,833 --> 00:11:10,301 Tell me, you still a fast draw? 125 00:11:12,104 --> 00:11:13,833 Faster, if anything. 126 00:11:14,840 --> 00:11:16,467 Show me. 127 00:11:17,109 --> 00:11:18,872 Let me see you draw. 128 00:11:21,347 --> 00:11:22,814 Draw, Johnny. 129 00:11:35,428 --> 00:11:37,896 You were always a right-handed gun. 130 00:11:38,164 --> 00:11:39,597 What happened? 131 00:11:47,006 --> 00:11:50,498 This is the hardest fist in Texas. This is solid steel. 132 00:11:51,844 --> 00:11:56,076 Somebody blew the old one off, and I've shot left-handed ever since. 133 00:11:57,016 --> 00:12:00,508 I use the right to slug guys who ask too many questions. 134 00:12:01,921 --> 00:12:03,718 Got any objections from you? 135 00:12:03,823 --> 00:12:05,484 No, none at all. 136 00:12:06,025 --> 00:12:08,391 I like skill like that. 137 00:12:09,628 --> 00:12:12,062 But I wouldn't spread it around, if I were you. 138 00:12:12,198 --> 00:12:15,167 Some people might take advantage of a cripple. 139 00:12:22,341 --> 00:12:26,778 If I've got any letters to write, do you mind if I borrow your secretary? 140 00:12:31,183 --> 00:12:33,743 I keep her occupied 24 hours a day. 141 00:12:36,355 --> 00:12:38,823 Make sure he pays you overtime, ma'am. 142 00:12:46,565 --> 00:12:48,760 Don't pay any attention to what he says. 143 00:12:49,001 --> 00:12:50,935 He does what I tell him to do. 144 00:12:51,570 --> 00:12:53,697 He seems so strange. 145 00:12:55,107 --> 00:12:58,076 I don't think I've ever met anyone like him before. 146 00:12:59,111 --> 00:13:03,605 That's because you've never seen death walking in the shape of a man before. 147 00:13:04,517 --> 00:13:05,848 That's right. 148 00:13:05,951 --> 00:13:07,942 Death, it's in his blood. 149 00:13:27,540 --> 00:13:29,303 Are you still in bed? 150 00:13:29,608 --> 00:13:30,734 Sure. 151 00:13:30,976 --> 00:13:33,570 Can you think of a nicer place to be? 152 00:13:35,047 --> 00:13:37,015 Come on, Johnny. Sit down. 153 00:13:39,552 --> 00:13:43,352 If somebody ever opened up your head to see what was inside... 154 00:13:44,623 --> 00:13:46,591 he'd find only one thing. 155 00:13:47,993 --> 00:13:49,984 Why don't you get dressed? 156 00:13:51,163 --> 00:13:53,597 - Did you see him? - I saw him. 157 00:13:54,099 --> 00:13:59,059 We may stick around this town a long time. McNeil's got something pretty good going. 158 00:13:59,405 --> 00:14:01,930 I may go into business with him. 159 00:14:02,975 --> 00:14:04,704 What kind of business? 160 00:14:04,810 --> 00:14:06,402 I don't know yet. 161 00:14:10,916 --> 00:14:12,281 My retainer. 162 00:14:16,188 --> 00:14:18,622 It's not that kind of business again, is it? 163 00:14:18,724 --> 00:14:20,954 - What else? - Not again. 164 00:14:21,327 --> 00:14:23,261 Your big days are all over. 165 00:14:23,362 --> 00:14:26,126 One man with a gun just can't make it anymore. 166 00:14:26,232 --> 00:14:29,565 We're in Texas now. They've got the state police, the Rangers. 167 00:14:30,502 --> 00:14:34,802 You just can't walk into a town and walk out of it the way you used to. 168 00:14:35,274 --> 00:14:36,832 Please. 169 00:14:37,109 --> 00:14:40,340 Let's get out of here, out of this town. Let's go away. 170 00:14:40,446 --> 00:14:42,641 Shut up and get back into bed. 171 00:14:42,815 --> 00:14:45,875 Please. You've got to talk to me once in a while. 172 00:14:47,419 --> 00:14:50,013 If you'd only let me help. 173 00:14:50,289 --> 00:14:52,052 If you'd only listen. 174 00:14:52,358 --> 00:14:54,451 If you'd only let me belong. 175 00:14:58,597 --> 00:15:01,498 You're where you belong right now. 176 00:15:34,667 --> 00:15:37,636 Look. I'm digging in the well, and this comes from the walls. 177 00:15:37,736 --> 00:15:39,601 Feel it. 178 00:15:39,705 --> 00:15:42,572 - It's oil. - The ground is filled with oil. 179 00:15:43,142 --> 00:15:45,235 It makes us rich. All of us. 180 00:15:45,411 --> 00:15:48,107 Now I know why Mr. McNeil comes to town. 181 00:15:48,247 --> 00:15:50,841 He don't want our land. He want our oil. 182 00:15:50,950 --> 00:15:53,111 It comes close to the top of the ground. 183 00:15:53,218 --> 00:15:55,778 I catch a bucketful every four or five minutes. 184 00:15:55,888 --> 00:15:59,688 We have to tell everybody about it. We must stop Mr. Brady before he sells out. 185 00:15:59,792 --> 00:16:01,657 We have to stop everybody. 186 00:16:01,794 --> 00:16:04,991 I go to Mr. Holmes. Better you go to Mr. Brady and Mr. Johnson. 187 00:16:06,432 --> 00:16:09,526 - How rich can you be from oil? - As rich as gold. 188 00:16:09,702 --> 00:16:10,760 Papa! 189 00:16:16,375 --> 00:16:18,434 - Somebody's coming, Papa. - Who is coming? 190 00:16:19,912 --> 00:16:23,177 The man who came to town yesterday. The Mr. McNeil. 191 00:16:23,482 --> 00:16:25,848 The one Mr. Holmes told us about. 192 00:16:27,252 --> 00:16:30,050 If he comes here, he comes to see me, not you. 193 00:16:30,155 --> 00:16:31,884 So you two go home. 194 00:16:32,558 --> 00:16:35,322 It is better we should be together, amigo. 195 00:16:35,427 --> 00:16:37,361 This man carries two guns. 196 00:16:37,463 --> 00:16:40,796 Then we have two reasons for you to go home, not one. 197 00:16:41,000 --> 00:16:41,967 Go. 198 00:16:42,067 --> 00:16:44,035 But what are friends for? 199 00:16:50,009 --> 00:16:51,476 It's too late. 200 00:16:51,710 --> 00:16:54,178 It's better we go into the shed. 201 00:17:03,288 --> 00:17:04,516 Pepe, come in. 202 00:17:05,624 --> 00:17:06,886 Come. 203 00:17:07,593 --> 00:17:08,924 Inside. 204 00:17:14,833 --> 00:17:17,393 And I stand at the side of my friend. 205 00:17:18,470 --> 00:17:22,463 A man will talk more when he's alone with another man, than when he's with two. 206 00:17:22,574 --> 00:17:24,838 We need to learn from this man. 207 00:17:25,310 --> 00:17:26,937 You are a good friend. 208 00:17:27,046 --> 00:17:29,207 Stay in the shed and listen. 209 00:17:51,303 --> 00:17:52,964 Your name Hansen? 210 00:17:53,238 --> 00:17:54,296 Ja. 211 00:17:54,406 --> 00:17:55,805 Sven Hansen. 212 00:17:56,175 --> 00:17:58,268 You read English, don't you? 213 00:17:58,510 --> 00:18:01,001 Maybe better than you read Swedish. 214 00:18:01,246 --> 00:18:02,213 Good. 215 00:18:04,650 --> 00:18:06,015 Read this. 216 00:18:06,819 --> 00:18:08,047 Then sign it. 217 00:18:08,887 --> 00:18:10,514 I don't know you. 218 00:18:10,856 --> 00:18:12,624 I don't want your paper. 219 00:18:13,959 --> 00:18:17,725 I guess that means you and I are gonna have a little trouble. 220 00:18:21,033 --> 00:18:25,060 Because if you don't sign that paper, I'm going to have to kill you. 221 00:18:26,171 --> 00:18:27,729 Get off my land. 222 00:19:26,665 --> 00:19:28,826 What are you doing with that? 223 00:19:29,134 --> 00:19:30,624 I don't know. 224 00:19:31,470 --> 00:19:34,462 Is it true, what Pepe says about senor Hansen? 225 00:19:34,573 --> 00:19:36,438 It is true. 226 00:19:39,444 --> 00:19:41,503 We stay out of this thing. 227 00:19:44,616 --> 00:19:46,413 Stay out of it, Rosa? 228 00:19:46,952 --> 00:19:48,317 How can we? 229 00:19:49,021 --> 00:19:50,682 He was our friend. 230 00:19:52,324 --> 00:19:53,313 No. 231 00:19:54,359 --> 00:19:58,090 One cannot stay out of things when a friend has been killed. 232 00:19:58,864 --> 00:20:00,832 We must tell what we saw. 233 00:20:02,034 --> 00:20:03,626 Tell what we saw? 234 00:20:05,070 --> 00:20:07,766 Senor Brady's house has been burned down. 235 00:20:07,873 --> 00:20:09,738 Senor Hansen is killed. 236 00:20:10,742 --> 00:20:13,108 What happens next, we do not know. 237 00:20:13,879 --> 00:20:15,574 But this I do know. 238 00:20:16,782 --> 00:20:19,478 Your friend is dead and cannot be helped. 239 00:20:21,053 --> 00:20:24,181 This child that comes is alive and can be helped. 240 00:20:26,658 --> 00:20:29,354 You will say nothing about what you have seen. 241 00:20:29,461 --> 00:20:31,224 You will tell no one. 242 00:20:34,600 --> 00:20:36,966 This child will be born in peace. 243 00:20:42,107 --> 00:20:44,075 In peace, amarme. 244 00:21:39,097 --> 00:21:42,794 Here we are, partner. Coming into Prairie City. 245 00:21:43,001 --> 00:21:45,902 Just another name for God's own free country. 246 00:23:10,222 --> 00:23:11,189 Honey... 247 00:23:12,958 --> 00:23:16,519 What fun do you get out of just sitting around here all day playing cards? 248 00:23:16,628 --> 00:23:19,028 Gives me something to think about. 249 00:23:21,933 --> 00:23:23,867 You're losing your nerve. 250 00:23:24,403 --> 00:23:25,461 I can tell. 251 00:23:26,037 --> 00:23:27,527 Something's eating at you. 252 00:23:27,639 --> 00:23:29,106 You're crazy. 253 00:23:29,674 --> 00:23:32,234 You've already done the job you came to do. 254 00:23:32,377 --> 00:23:35,278 It isn't safe to stay around here like this. 255 00:23:35,414 --> 00:23:37,939 I want you to get out of this state. 256 00:23:41,052 --> 00:23:42,144 Deal. 257 00:24:30,535 --> 00:24:32,366 What'll it be, mister? 258 00:24:32,804 --> 00:24:35,773 They tell me I can get a wagon here, with a horse. 259 00:24:35,874 --> 00:24:37,637 How long will you be holding it? 260 00:24:37,742 --> 00:24:39,004 How long? 261 00:24:39,845 --> 00:24:43,406 I don't know. I'm just going out to the Hansen farm. 262 00:24:43,515 --> 00:24:45,380 - The Hansen farm? - Ja. 263 00:24:45,484 --> 00:24:47,645 What would you be doing out there? 264 00:24:47,752 --> 00:24:50,448 I'm going to see my father, Sven Hansen. 265 00:24:51,056 --> 00:24:52,489 Your father? 266 00:24:53,658 --> 00:24:56,718 I think maybe you better go see the sheriff, mister. 267 00:24:58,129 --> 00:24:59,255 The sheriff? 268 00:24:59,364 --> 00:25:01,958 Sheriff Stoner, across the street. 269 00:25:02,367 --> 00:25:03,425 Why? 270 00:25:04,369 --> 00:25:07,634 I don't know. Just think you'd better, that's all. 271 00:25:09,908 --> 00:25:11,535 Is he in trouble? 272 00:25:12,844 --> 00:25:14,175 He's dead. 273 00:25:20,085 --> 00:25:21,609 Buy you a drink. 274 00:25:27,192 --> 00:25:28,216 No. 275 00:25:36,801 --> 00:25:38,393 Did you know him? 276 00:25:39,971 --> 00:25:41,461 Not very well. 277 00:25:43,575 --> 00:25:45,042 Not very long. 278 00:25:47,145 --> 00:25:48,874 But you did know him. 279 00:25:49,114 --> 00:25:50,081 Yeah. 280 00:25:53,718 --> 00:25:55,242 How did he die? 281 00:25:58,924 --> 00:26:01,916 Come on. Sit down and I'll tell you about it. 282 00:26:11,736 --> 00:26:14,364 This is Molly. My name's Johnny Crale. 283 00:26:14,839 --> 00:26:17,034 My name is George Hansen, Mrs. Crale. 284 00:26:17,142 --> 00:26:18,404 Sit down. 285 00:26:25,250 --> 00:26:27,650 I would like to know. How did he die? 286 00:26:27,786 --> 00:26:29,447 Somebody shot him. 287 00:26:33,491 --> 00:26:36,358 Why would anyone shoot a man like my father? 288 00:26:37,228 --> 00:26:39,822 Maybe he had a disagreement with them. 289 00:26:40,265 --> 00:26:43,632 Maybe your father had something the other man wanted. 290 00:26:47,272 --> 00:26:49,035 When did this happen? 291 00:26:50,008 --> 00:26:52,533 Let me see. Tuesday... Three days ago. 292 00:26:53,678 --> 00:26:56,238 Nobody seems to know how it happened. 293 00:26:56,648 --> 00:26:59,208 They just found him shot in the head. 294 00:26:59,317 --> 00:27:02,753 The sheriff had an inquest, but no witnesses. 295 00:27:06,524 --> 00:27:10,016 What is this for a country, where a man is killed... 296 00:27:10,495 --> 00:27:13,396 and nobody knows anything, nobody does anything? 297 00:27:13,765 --> 00:27:17,895 It's the kind of country it is. Things like that happen around here all the time. 298 00:27:18,003 --> 00:27:19,664 Isn't that true, Molly? 299 00:27:19,771 --> 00:27:21,534 Sure. All the time. 300 00:27:26,745 --> 00:27:30,511 Did they bury him? Did anybody bother to give him a funeral? 301 00:27:30,949 --> 00:27:34,009 That's one thing you can always be sure of here. 302 00:27:39,658 --> 00:27:41,649 I've not seen him... 303 00:27:42,427 --> 00:27:44,759 since 19 years ago. 304 00:27:47,032 --> 00:27:49,398 We were buying the farm together. 305 00:27:50,602 --> 00:27:53,833 After every voyage, I would send him a few dollars. 306 00:27:56,508 --> 00:27:58,738 All these years, I'd dream... 307 00:27:59,644 --> 00:28:02,613 of leaving the sea and having a home. 308 00:28:05,483 --> 00:28:06,643 Now... 309 00:28:08,620 --> 00:28:10,087 I don't know. 310 00:28:15,427 --> 00:28:17,452 Thank you, sir, very much. 311 00:28:18,229 --> 00:28:19,753 Good-bye, ma'am. 312 00:28:21,132 --> 00:28:22,895 Where are you going? 313 00:28:23,168 --> 00:28:24,931 I must see the sheriff. 314 00:28:25,036 --> 00:28:26,970 That's a very good idea. 315 00:28:27,172 --> 00:28:30,039 I'd lodge a strong complaint, if I were you. 316 00:28:33,311 --> 00:28:35,973 You can leave it there. It'll be safe. 317 00:28:36,448 --> 00:28:37,779 Thank you. 318 00:28:59,471 --> 00:29:02,031 Now aren't you glad we stayed around? 319 00:29:03,174 --> 00:29:05,039 That's more business. 320 00:29:05,176 --> 00:29:07,440 He doesn't look too easy to me. 321 00:29:08,146 --> 00:29:10,137 Nothing looks easy to you. 322 00:29:10,515 --> 00:29:11,914 You know why? 323 00:29:12,617 --> 00:29:14,710 It's because you're so easy. 324 00:29:18,289 --> 00:29:19,551 Deal. 325 00:29:55,059 --> 00:29:57,323 Yes, sir. What can I do for you? 326 00:29:57,428 --> 00:29:59,396 My name is George Hansen. 327 00:29:59,631 --> 00:30:01,724 I'm the son of Sven Hansen. 328 00:30:03,768 --> 00:30:05,133 Come on, Willie. 329 00:30:05,236 --> 00:30:07,397 You better get back in there. 330 00:30:19,184 --> 00:30:21,448 Willie's here most of the time. 331 00:30:24,656 --> 00:30:27,625 - Has someone told you about your father? - Yes. 332 00:30:29,127 --> 00:30:31,561 I didn't know Hansen had any relatives. 333 00:30:31,663 --> 00:30:33,893 - Who killed him? - We don't know. 334 00:30:34,632 --> 00:30:38,966 There weren't any witnesses. He was just found lying in the yard, dead. 335 00:30:39,204 --> 00:30:42,139 Isn't it your job to find out who killed him? 336 00:30:42,373 --> 00:30:44,739 - Yes, of course. - Then find out. 337 00:30:44,843 --> 00:30:46,003 Just a minute. 338 00:30:46,110 --> 00:30:48,874 We had an inquest and there weren't any witnesses. 339 00:30:48,980 --> 00:30:51,949 If the killer is still in these parts, we'll find him. 340 00:30:52,050 --> 00:30:56,578 If not, he's probably left the state and there's nothing I can do about it. 341 00:31:02,393 --> 00:31:04,861 How far is it to my father's place? 342 00:31:06,431 --> 00:31:08,296 Are you... 343 00:31:08,733 --> 00:31:10,894 figuring on going out there? 344 00:31:11,502 --> 00:31:13,834 Of course. It belongs to me now. 345 00:31:14,606 --> 00:31:17,837 I wouldn't be too sure about that, if I were you, young fella. 346 00:31:17,942 --> 00:31:21,378 The law here may be different than where you come from. 347 00:31:23,014 --> 00:31:25,278 I have a letter from my father. 348 00:31:27,185 --> 00:31:28,812 It says here that... 349 00:31:29,721 --> 00:31:31,389 It says the place is mine. 350 00:31:31,389 --> 00:31:31,718 It says the place is mine. 351 00:31:33,458 --> 00:31:34,584 It's in Swedish. 352 00:31:34,726 --> 00:31:35,818 Ja. 353 00:31:36,461 --> 00:31:40,261 I don't think a letter like that'll hold up in a court of law. 354 00:31:42,400 --> 00:31:44,561 It also says there is a will. 355 00:31:44,769 --> 00:31:48,432 A will filed in the court of records, in the city of Austin. 356 00:31:48,940 --> 00:31:50,805 It says the place belongs to me. 357 00:31:50,909 --> 00:31:54,140 The land didn't belong to him, so it can't belong to you. 358 00:31:54,245 --> 00:31:55,610 I know how you feel. 359 00:31:55,713 --> 00:31:58,910 You're a stranger here. I don't want you to get into any trouble. 360 00:31:59,017 --> 00:32:00,211 Trouble? 361 00:32:00,752 --> 00:32:03,721 How can I get in trouble claiming what is mine? 362 00:32:04,389 --> 00:32:05,686 You're afraid I will be killed. 363 00:32:05,790 --> 00:32:09,157 If I'm killed, you'll have to find out who did it. That is your job. 364 00:32:09,394 --> 00:32:13,057 Listen. No foreigner's gonna come in here and tell me how to run my job. 365 00:32:13,164 --> 00:32:14,654 You understand that? 366 00:32:15,934 --> 00:32:17,026 Ja. 367 00:32:18,569 --> 00:32:20,036 I understand. 368 00:32:22,206 --> 00:32:24,538 Where you staying? The hotel? 369 00:32:26,611 --> 00:32:27,578 No. 370 00:32:28,379 --> 00:32:30,472 I am staying in my own room. 371 00:32:31,215 --> 00:32:33,513 In my own house, on my own land. 372 00:32:34,886 --> 00:32:37,252 And nobody better try to move me. 373 00:32:38,456 --> 00:32:41,016 I'm mighty sorry to have to tell you this... 374 00:32:41,426 --> 00:32:44,953 but that land is under a No Trespass order from the court. 375 00:32:45,129 --> 00:32:48,360 You put one foot on that property and I'll have to put you in jail. 376 00:32:48,466 --> 00:32:50,331 The law says this, too? 377 00:32:50,501 --> 00:32:51,934 That's right. 378 00:32:52,670 --> 00:32:56,333 If the law made a mistake, you have the right to hire an attorney. 379 00:32:56,507 --> 00:32:58,941 He'll see to it that you get justice. 380 00:32:59,043 --> 00:33:02,877 You're not in some foreign country now, where a man has no rights at all. 381 00:33:02,981 --> 00:33:05,176 You've got to understand that. 382 00:33:06,150 --> 00:33:07,777 You've got a right to justice. 383 00:33:07,986 --> 00:33:09,613 And you'll get it. 384 00:33:11,522 --> 00:33:13,888 I think I do begin to understand. 385 00:33:15,059 --> 00:33:17,357 All right, I will stay in the hotel. 386 00:33:19,163 --> 00:33:21,358 But I understand justice, too. 387 00:33:22,967 --> 00:33:24,696 I think I will get it. 388 00:33:40,351 --> 00:33:43,377 So, I suppose this will is registered in Austin. 389 00:33:43,621 --> 00:33:45,953 The Swede's staying here in the hotel. 390 00:33:46,257 --> 00:33:49,021 Looks to me like he's just thickheaded enough... 391 00:33:49,127 --> 00:33:51,220 to want to start some trouble. 392 00:33:52,063 --> 00:33:54,623 Have you had legal training, Sheriff? 393 00:33:54,732 --> 00:33:57,895 - No, sir. - Then don't give me legal advice. 394 00:34:00,171 --> 00:34:02,071 What are you sweating like that for? 395 00:34:02,173 --> 00:34:03,572 Somebody frightened you? 396 00:34:03,674 --> 00:34:05,699 No, sir, Mr. McNeil... 397 00:34:05,810 --> 00:34:08,802 but you've got to understand my position in this matter. 398 00:34:08,913 --> 00:34:11,074 It's a very touchy situation. 399 00:34:11,582 --> 00:34:13,948 I could get caught in the middle. 400 00:34:15,420 --> 00:34:16,546 I can't afford that. 401 00:34:16,654 --> 00:34:20,021 And I can't afford you unless you stop this public shivering. 402 00:34:20,124 --> 00:34:22,319 Now get out of here. I'm busy. 403 00:34:29,233 --> 00:34:31,258 Swedes in this country. 404 00:34:31,369 --> 00:34:33,735 They keep popping up like jackrabbits. 405 00:34:33,838 --> 00:34:36,534 This one's younger, McNeil, and smarter. 406 00:34:38,476 --> 00:34:40,137 I want to see him. 407 00:34:41,779 --> 00:34:42,905 Sure. 408 00:35:02,500 --> 00:35:03,467 Come in. 409 00:35:10,675 --> 00:35:12,609 McNeil wants to see you. 410 00:35:13,711 --> 00:35:14,735 Why? 411 00:35:15,613 --> 00:35:17,137 Business. 412 00:35:18,583 --> 00:35:20,210 You work for him? 413 00:35:20,718 --> 00:35:21,980 In a way. 414 00:35:29,894 --> 00:35:33,591 Then you knew about my father's land when you talked to me? 415 00:35:35,266 --> 00:35:37,166 I'm afraid I did. 416 00:35:56,087 --> 00:35:57,452 Mr. Hansen. 417 00:35:57,822 --> 00:35:59,221 My name is Ed McNeil. 418 00:35:59,323 --> 00:36:01,655 This is my secretary, Mona Stacey. 419 00:36:01,759 --> 00:36:05,251 I want to tell you how personally saddened I was by your father's death. 420 00:36:05,363 --> 00:36:06,694 Sit down, won't you? 421 00:36:06,797 --> 00:36:10,631 I posted a $500 reward for any information leading to an arrest. 422 00:36:11,536 --> 00:36:14,630 I do not think you will have to pay that reward. 423 00:36:15,173 --> 00:36:17,835 I do not think there's going to be any arrest. 424 00:36:17,942 --> 00:36:20,843 - What are you drinking? - Nothing. Thank you. 425 00:36:22,613 --> 00:36:26,447 Crale tells me that you've been asking about your father's farm. 426 00:36:26,551 --> 00:36:29,816 I presume you naturally thought you had an interest in the place. 427 00:36:29,921 --> 00:36:31,752 That's why you came here, isn't it? 428 00:36:31,856 --> 00:36:34,416 Do I have to give you reasons for what I do? 429 00:36:34,525 --> 00:36:36,152 No, of course not. 430 00:36:36,394 --> 00:36:39,693 But you did think you were going to inherit the place? Am I correct? 431 00:36:39,797 --> 00:36:41,526 I have inherited it. 432 00:36:44,435 --> 00:36:46,403 Let's get the facts straight. 433 00:36:46,504 --> 00:36:49,996 I hold prior right, by land grant, to all of this property. 434 00:36:50,107 --> 00:36:54,771 About 20 years ago, when this country was first settled, the squatters moved in. 435 00:36:54,879 --> 00:36:58,110 Some of them failed, sold their farms and went on. 436 00:36:58,783 --> 00:37:01,445 Your father was unfortunate enough to buy one of these... 437 00:37:01,552 --> 00:37:03,850 which they had no right to sell. 438 00:37:04,288 --> 00:37:06,518 I'm a man who understands... 439 00:37:07,291 --> 00:37:09,782 the position these poor people find themselves in. 440 00:37:09,894 --> 00:37:11,987 So, instead of evicting them... 441 00:37:12,096 --> 00:37:14,997 I've been paying them to get off my property. 442 00:37:15,266 --> 00:37:18,963 Wouldn't you say that's being about as fair as a man can be? 443 00:37:21,606 --> 00:37:25,406 If what you say is true, then what you are doing is fair. 444 00:37:28,546 --> 00:37:32,676 And since what I'm saying is true, I've made out a release for you. 445 00:37:33,217 --> 00:37:37,483 All you have to do is sign it, and I will have $300 placed to your order. 446 00:37:37,588 --> 00:37:39,317 I have $300. 447 00:37:39,423 --> 00:37:41,152 I also have a farm. 448 00:37:42,460 --> 00:37:46,419 Have you seen that land? It's not worth $300. It isn't worth $200. 449 00:37:47,331 --> 00:37:49,822 Then I know I could not allow you to pay me for it. 450 00:37:49,934 --> 00:37:53,267 I could not accept more for a thing than it is worth. 451 00:37:53,904 --> 00:37:56,134 Young man, you're a foreigner. 452 00:37:56,774 --> 00:37:59,607 You're making a fresh start in a new land. 453 00:38:00,111 --> 00:38:03,342 Let me ask you something. Are your papers in order? 454 00:38:05,783 --> 00:38:10,516 I think if they're not in order, the proper authorities will know about it soon enough. 455 00:38:10,821 --> 00:38:13,381 And even if they are in order, they will also know. 456 00:38:13,491 --> 00:38:15,459 What gives you that idea? 457 00:38:15,860 --> 00:38:19,421 You are going to tell them about all this that is going on, are you not? 458 00:38:19,530 --> 00:38:21,054 Then I withdraw my offer. 459 00:38:21,299 --> 00:38:25,861 Don't come back saying you changed your mind. I promise you, I won't change mine. 460 00:38:30,708 --> 00:38:33,905 I don't think we will have any trouble about that. 461 00:38:41,852 --> 00:38:44,548 He looks like he's my problem now. 462 00:38:47,091 --> 00:38:49,286 But not in the way you think. 463 00:38:49,894 --> 00:38:53,660 Another killing at this moment might prove most inopportune. 464 00:38:54,632 --> 00:38:56,930 I want him on the train tonight. 465 00:38:57,101 --> 00:39:01,197 I don't care how you get him there, just so long as he stays alive. 466 00:39:01,505 --> 00:39:04,997 I never like to do half a job when a whole job's easier. 467 00:39:07,611 --> 00:39:11,138 But I'm always willing to make an exception for a partner. 468 00:39:12,283 --> 00:39:15,184 Because, that's what I think we're gonna be. 469 00:39:33,337 --> 00:39:34,668 Hello, boy. 470 00:39:37,675 --> 00:39:39,734 Are you going to live here? 471 00:39:39,844 --> 00:39:41,311 Yes, I am. 472 00:39:41,412 --> 00:39:43,107 But not right now. 473 00:39:43,547 --> 00:39:47,449 Tell me something. Did you know the man who used to live here? 474 00:39:48,619 --> 00:39:49,950 He was my friend. 475 00:39:51,155 --> 00:39:54,750 - You are neighbors. - My house is over there. 476 00:39:54,959 --> 00:39:56,950 Beside the railroad track. 477 00:39:57,361 --> 00:40:00,353 Are you the man who makes everybody move away? 478 00:40:00,798 --> 00:40:01,787 No. 479 00:40:04,368 --> 00:40:06,393 But you say you are going to live here. 480 00:40:06,504 --> 00:40:09,667 You must be the man who makes everybody move away. 481 00:40:10,474 --> 00:40:12,772 No, you are all mixed up. 482 00:40:13,244 --> 00:40:16,577 You see, the man who used to live here... 483 00:40:17,581 --> 00:40:20,846 the man who was killed, he was my father. 484 00:40:21,619 --> 00:40:24,053 Senor Hansen? Your papa? 485 00:40:24,488 --> 00:40:26,786 Yes. I am George Hansen. 486 00:40:26,891 --> 00:40:31,123 - My name is Pepe Mirada. - I am very glad to know you, Pepe. 487 00:40:34,098 --> 00:40:35,656 We have this cow, senor. 488 00:40:35,766 --> 00:40:40,703 The cow of your father. When the trouble came, we took this cow. 489 00:40:40,905 --> 00:40:44,397 Not to steal, of course. To take care. This is good, no? 490 00:40:45,576 --> 00:40:47,305 That is good. 491 00:40:52,016 --> 00:40:54,484 Of course, now you come back... 492 00:40:55,152 --> 00:40:57,211 we give the cow back. 493 00:40:58,923 --> 00:41:02,017 Maybe later, but do you have a cow of your own? 494 00:41:02,726 --> 00:41:06,321 No, senor. But we have this goat. A very fine goat. 495 00:41:07,531 --> 00:41:11,524 You just keep that cow. Especially if she's giving milk. 496 00:41:13,204 --> 00:41:16,537 Lots of milk, senor. Why don't you come visit us? 497 00:41:16,707 --> 00:41:17,969 I would like to. 498 00:41:18,709 --> 00:41:19,971 Right now? 499 00:41:20,411 --> 00:41:21,742 Right now. 500 00:41:22,713 --> 00:41:24,203 I'll show you. 501 00:41:29,119 --> 00:41:33,681 My father spent 30 years at sea. Most of them on whale ships. 502 00:41:34,859 --> 00:41:37,419 He must have kept this as a souvenir. 503 00:41:38,229 --> 00:41:41,460 If a man knows how to throw one of these, he can do a lot of damage. 504 00:41:41,565 --> 00:41:42,862 Could it kill a man? 505 00:41:46,403 --> 00:41:49,372 We heard the shot and when Pepe and I got there... 506 00:41:49,473 --> 00:41:53,341 it was stuck in the ground, as though he had tried to throw it. 507 00:41:53,444 --> 00:41:57,505 That is all we know. I brought it home to remember him by. 508 00:42:06,790 --> 00:42:08,621 Would you care for a glass of wine? 509 00:42:09,326 --> 00:42:10,850 Yes, I would. 510 00:42:14,932 --> 00:42:17,696 Have you killed any whales, senor Hansen? 511 00:42:18,869 --> 00:42:20,700 I have killed many whales. 512 00:42:20,804 --> 00:42:23,671 - Show us how you do it. - I was talking to him, Pepe. 513 00:42:23,774 --> 00:42:27,574 - Girls don't know anything about whales. - Wait a minute. 514 00:42:27,912 --> 00:42:30,107 Girls know something about almost everything. 515 00:42:30,214 --> 00:42:33,342 Perhaps even more than you and I. Now, you watch. 516 00:42:35,819 --> 00:42:40,085 You must hold it this way. You see? With this, you do not kill a whale. 517 00:42:40,190 --> 00:42:43,990 This is just to hook onto him. Then you kill him with a lance. 518 00:42:51,969 --> 00:42:55,700 - Four of them, Papa. - Con permiso. Excuse me. 519 00:43:03,581 --> 00:43:05,481 Is your name Jose Mirada? 520 00:43:08,719 --> 00:43:09,777 Yes. 521 00:43:10,020 --> 00:43:13,456 We've got a message for you. Can you guess what it is? 522 00:43:15,359 --> 00:43:16,519 No, senor. 523 00:43:17,194 --> 00:43:20,459 You're leaving town, Jose. By Sunday. 524 00:43:21,966 --> 00:43:23,297 By Sunday? 525 00:43:24,034 --> 00:43:28,095 No, senor, that is not possible. You see, we have the problem of... 526 00:43:28,339 --> 00:43:30,773 Can't you try to make it possible? 527 00:43:31,909 --> 00:43:34,207 Try it as a favor to me, amigo? 528 00:43:36,480 --> 00:43:38,277 Of course I will try. 529 00:43:38,716 --> 00:43:41,685 I do not like to make disappointments for you. 530 00:43:42,052 --> 00:43:45,579 But there is the question of my wife. You see, any day now she... 531 00:43:46,223 --> 00:43:49,090 Any day now, your wife could be a widow. 532 00:43:50,361 --> 00:43:54,798 Why do you keep thinking of yourself? Why don't you try to do something for me? 533 00:43:59,069 --> 00:44:00,866 What are you doing here? 534 00:44:00,971 --> 00:44:05,340 - Visiting a friend. What are you doing? - I'm trying to help a friend. 535 00:44:07,478 --> 00:44:08,638 Sunday, Jose. 536 00:44:09,747 --> 00:44:10,736 Remember. 537 00:44:13,217 --> 00:44:15,913 But my wife is going to have a baby any day now. 538 00:44:16,020 --> 00:44:19,046 - Maybe even today. - Congratulations. 539 00:44:19,923 --> 00:44:20,890 Sunday. 540 00:44:31,669 --> 00:44:33,500 I know what he said. 541 00:44:34,672 --> 00:44:38,164 - You have come to see us on a sad day. - I am sorry. 542 00:44:39,510 --> 00:44:42,343 - How long have you lived here? - Lived here? 543 00:44:43,781 --> 00:44:46,079 My people have always lived here. 544 00:44:46,183 --> 00:44:47,912 How many hundreds of years... 545 00:44:49,586 --> 00:44:51,110 A long time. 546 00:44:52,356 --> 00:44:57,020 Can you tell me, Mr. Mirada, why is it that McNeil wants all this land? 547 00:44:57,461 --> 00:44:58,792 No, senor. 548 00:44:59,596 --> 00:45:01,188 If we only knew that... 549 00:45:01,298 --> 00:45:04,165 we might have the answer to our own problem. 550 00:45:04,334 --> 00:45:07,895 I have looked at my father's place. I have seen your land. 551 00:45:08,806 --> 00:45:12,367 A man can raise a crop here, but he would never get rich. 552 00:45:12,776 --> 00:45:15,836 And yet, one man wants it all. Why? 553 00:45:17,347 --> 00:45:20,111 This is a mystery, amigo. I know nothing. 554 00:45:20,584 --> 00:45:23,644 - And the other ranchers? - Nobody knows nothing. 555 00:45:24,521 --> 00:45:26,887 Somebody, somewhere, must know why. 556 00:45:28,692 --> 00:45:30,819 I am going to find that man. 557 00:45:51,682 --> 00:45:53,673 - Mr. Holmes? - That's right. 558 00:45:53,884 --> 00:45:57,445 My name is George Hansen. I think you knew my father. 559 00:45:58,155 --> 00:46:01,682 I knew your father. He was a fine man. 560 00:46:02,092 --> 00:46:05,926 Thank you. I've been talking to people here and there... 561 00:46:06,029 --> 00:46:08,122 about what happened to him. 562 00:46:08,265 --> 00:46:11,029 About what's happening to us all, and it seems... 563 00:46:11,135 --> 00:46:14,901 that you are the man who is trying to hold these people together. 564 00:46:15,005 --> 00:46:15,139 Trying. But that's all. It can't be done. 565 00:46:15,139 --> 00:46:18,370 Trying. But that's all. It can't be done. 566 00:46:18,942 --> 00:46:23,811 People are just like any other kind of animal. When they get scared, they scatter. 567 00:46:25,048 --> 00:46:26,675 Including myself. 568 00:46:28,352 --> 00:46:30,582 Excuse me, I'm busy. 569 00:46:42,499 --> 00:46:43,830 Don't you understand? 570 00:46:43,934 --> 00:46:47,370 If only the men would stick together, then maybe we would have a chance. 571 00:46:47,471 --> 00:46:48,836 A chance at what? 572 00:46:48,939 --> 00:46:51,931 The trouble with the people around here is all they do is talk. 573 00:46:52,042 --> 00:46:53,805 I've had enough talk. 574 00:46:53,911 --> 00:46:58,041 I'd a sight rather fight all alone than count on other people helping me. 575 00:46:58,148 --> 00:47:01,447 - By then it will be too late. - I'll take my chances. 576 00:47:03,020 --> 00:47:05,318 You feel the same way, Mr. Johnson? 577 00:47:05,422 --> 00:47:08,983 It's like I say, it's not as much up to me as my wife. 578 00:47:09,459 --> 00:47:11,620 I can't just think of myself. 579 00:47:33,050 --> 00:47:35,314 - I will have whiskey. - Yes, sir. 580 00:47:52,135 --> 00:47:55,696 - Ma'am, would you have a drink with me? - I'll be glad to. 581 00:47:56,974 --> 00:47:58,965 I didn't know you were still here. 582 00:47:59,076 --> 00:48:02,773 Yes. I am still here. Is there some reason I should not be? 583 00:48:03,046 --> 00:48:05,947 I guess not. It's a funny town, that's all. 584 00:48:06,850 --> 00:48:10,718 People disappear or get shot or get run out, almost every day. 585 00:48:12,389 --> 00:48:16,826 Let's drink to both of us getting out of here, just as quick as the good Lord will let us. 586 00:48:16,927 --> 00:48:20,055 I would rather drink to you. 587 00:48:20,530 --> 00:48:23,624 Because I am not getting out of this town. Not ever. 588 00:48:29,406 --> 00:48:31,704 You do not like it here, do you? 589 00:48:32,876 --> 00:48:34,241 I hate it. 590 00:48:34,978 --> 00:48:36,912 Then why don't you get out? 591 00:48:37,014 --> 00:48:39,209 You know why as well as I do. 592 00:48:45,389 --> 00:48:47,482 Go ahead. Have another one. 593 00:48:48,292 --> 00:48:49,953 All right, I will. 594 00:48:51,595 --> 00:48:55,361 Tell me a thing. What kind of work does he do? 595 00:48:57,567 --> 00:49:00,832 Why is it that every time a man gives a girl two fast drinks... 596 00:49:00,938 --> 00:49:03,964 he thinks she'll tell him everything she knows? 597 00:49:04,308 --> 00:49:05,673 I am sorry. 598 00:49:06,510 --> 00:49:08,774 I guess that is what I was hoping for. 599 00:49:08,879 --> 00:49:13,578 Pour. I could do this all afternoon and never even give you the time of day. 600 00:49:16,820 --> 00:49:20,085 Maybe. But not if we were drinking aquavit. 601 00:49:21,158 --> 00:49:25,094 We're not drinking whatever it is, we're drinking whiskey. 602 00:49:26,363 --> 00:49:29,890 No matter how much I drink, I'll tell you only one thing. 603 00:49:30,834 --> 00:49:32,301 Stay away from him. 604 00:49:33,103 --> 00:49:34,365 Why? 605 00:49:35,939 --> 00:49:37,270 He's mean. 606 00:49:39,242 --> 00:49:41,540 He killed my father, didn't he? 607 00:49:45,716 --> 00:49:48,116 Naughty, naughty. Try again. 608 00:49:50,454 --> 00:49:53,014 Why do you stay with a man like this? 609 00:49:57,260 --> 00:49:59,854 I stay with him because I'm what I am. 610 00:50:01,431 --> 00:50:04,662 I stay with him because no other man would have me. 611 00:50:06,770 --> 00:50:10,399 I stay with him because as low as I am, I can turn around and see him... 612 00:50:10,507 --> 00:50:12,998 and remember there's somebody lower. 613 00:50:15,812 --> 00:50:17,143 Look at me. 614 00:50:23,420 --> 00:50:25,854 Can't you see what's written here? 615 00:50:27,924 --> 00:50:32,486 Can't you see a thousand days and nights that never were love... 616 00:50:33,030 --> 00:50:34,759 and never could be... 617 00:50:35,799 --> 00:50:37,426 and never can be? 618 00:50:39,569 --> 00:50:40,831 Molly... 619 00:50:41,705 --> 00:50:45,607 You listen to me. I have been all over the world. 620 00:50:46,810 --> 00:50:49,973 I have known all kinds of men, all kinds of women. 621 00:50:50,881 --> 00:50:54,544 But I never knew one who could not change, if he wanted to. 622 00:50:56,153 --> 00:50:57,711 That's big talk. 623 00:50:57,888 --> 00:51:01,585 - I am telling you the truth. - The truth about what? 624 00:51:03,393 --> 00:51:05,258 I just said "the truth." 625 00:51:06,930 --> 00:51:09,626 That is not so difficult to understand. 626 00:51:17,541 --> 00:51:19,634 You're standing in my place. 627 00:51:30,253 --> 00:51:31,845 Nice music. 628 00:51:32,622 --> 00:51:34,590 You like our music here? 629 00:51:35,959 --> 00:51:38,951 I asked you a question. Do you like our music? 630 00:51:41,932 --> 00:51:43,194 Keeno. 631 00:51:43,867 --> 00:51:47,166 What do you think of a fella who don't like our music? 632 00:51:47,270 --> 00:51:51,172 The way I got it figured, a fella shouldn't have to stay anywhere... 633 00:51:51,274 --> 00:51:54,141 where he don't like the music. Right, Keeno? 634 00:51:54,878 --> 00:51:58,678 A fella shouldn't stay anywhere where he don't like the music. 635 00:52:17,300 --> 00:52:21,031 How do you like this for service? Got your stuff all set to put on the train. 636 00:52:21,138 --> 00:52:23,606 Even got you a ticket right out of the state. 637 00:52:23,707 --> 00:52:25,766 You better take it back to my room. 638 00:52:25,876 --> 00:52:29,368 You ain't got no room no more. Ain't that right, Johnny? 639 00:52:30,247 --> 00:52:31,680 That's right. 640 00:52:31,982 --> 00:52:34,507 You know what I better do? I better count the towels. 641 00:52:34,618 --> 00:52:37,382 See how many he's trying to get off with. 642 00:52:40,790 --> 00:52:42,758 Where'd you get that, Swede? 643 00:53:00,210 --> 00:53:03,304 No towels yet. What've we got here? 644 00:53:09,653 --> 00:53:11,382 Look what he's got. 645 00:53:18,895 --> 00:53:22,831 Molly, try this on. If you like it, I might buy it for you. 646 00:53:23,266 --> 00:53:26,667 - Why don't you make them stop it? - Sure. 647 00:53:28,071 --> 00:53:30,505 - Put it back. - How much you take for it? 648 00:53:30,607 --> 00:53:32,199 Just put it back. 649 00:53:34,044 --> 00:53:36,740 I don't see anything so special about this. 650 00:53:36,846 --> 00:53:39,781 Looks just like any old piece of merchandise to me. 651 00:53:39,883 --> 00:53:42,147 If it was mine, I'd be glad to sell. Right, boys? 652 00:53:42,252 --> 00:53:44,447 - Sure would. - I'd give it away. 653 00:53:46,256 --> 00:53:50,124 Come on, Swede, you can tell me, is there something special about it? 654 00:53:50,227 --> 00:53:53,924 It belonged to my mother. One day, it will belong to my wife. 655 00:53:55,265 --> 00:53:59,531 In that case, we might as well just split it up between them right here. 656 00:53:59,636 --> 00:54:01,103 Half and half. 657 00:54:31,368 --> 00:54:35,134 - You got to stop them or they'll kill him. - Sure. 658 00:54:36,673 --> 00:54:39,938 When you're through with him, put him on the train. 659 00:56:10,367 --> 00:56:12,028 What did they do to you? 660 00:56:14,537 --> 00:56:16,232 The hotel, last night... 661 00:56:16,339 --> 00:56:18,034 - A fight? - Yeah. 662 00:56:18,641 --> 00:56:21,109 Then why do you come from that way? 663 00:56:23,279 --> 00:56:26,442 They put me on a train. 664 00:56:27,550 --> 00:56:31,452 First time it slowed down, I roll off. 665 00:56:35,058 --> 00:56:36,719 Let me fix you up. 666 00:56:52,909 --> 00:56:56,640 You stay here with us, amigo. Things will clear up soon. 667 00:56:56,746 --> 00:57:00,079 - No. I shall get back into town. - You going to fight some more? 668 00:57:04,120 --> 00:57:07,578 No, Pepe. I'm not exactly anxious to fight some more. 669 00:57:09,092 --> 00:57:11,890 But also, I'm not anxious to lose my farm. 670 00:57:12,796 --> 00:57:15,424 This farm is not possible to be saved. 671 00:57:16,733 --> 00:57:19,702 Pretty soon, we lose them. All of us. 672 00:57:21,471 --> 00:57:23,530 You know something, Mirada? 673 00:57:24,140 --> 00:57:27,405 There is only one reason why we must lose our farms. 674 00:57:27,610 --> 00:57:30,374 There is only one reason why my father was killed. 675 00:57:30,480 --> 00:57:33,415 - Do you know what that reason is? - No, senor. 676 00:57:34,184 --> 00:57:37,642 It is because of fear. It is because people are afraid. 677 00:57:38,655 --> 00:57:42,352 We could turn this valley inside out if only people were not afraid. 678 00:57:42,459 --> 00:57:44,859 Which fear do you speak of, senor? 679 00:57:45,328 --> 00:57:48,889 - Being afraid to talk. - To talk about what, senor Hansen? 680 00:57:51,401 --> 00:57:52,732 Mrs. Mirada... 681 00:57:55,138 --> 00:57:58,972 I cannot help thinking that somebody knows why my father was killed... 682 00:57:59,075 --> 00:58:00,702 and will not tell. 683 00:58:01,678 --> 00:58:06,081 I also think that they know who killed him, and also will not tell that. 684 00:58:08,051 --> 00:58:10,713 Senor Hansen, you have been our friend. 685 00:58:11,754 --> 00:58:13,984 Your papa was also our friend. 686 00:58:14,624 --> 00:58:17,752 But we have been bad friends. 687 00:58:20,797 --> 00:58:24,233 This is my fault, so I will tell it to you myself. 688 00:58:25,235 --> 00:58:27,897 Jose, he wished to say it all the time. 689 00:58:28,771 --> 00:58:30,864 There is oil in this place. 690 00:58:33,076 --> 00:58:34,043 Oil? 691 00:58:35,144 --> 00:58:39,547 It leaks down the side of my new well. I tell this thing to your papa. 692 00:58:40,817 --> 00:58:44,753 Then, the one with the black gloves rides up and shoots him. 693 00:58:45,989 --> 00:58:48,423 All your papa has is the harpoon. 694 00:58:49,926 --> 00:58:51,894 We see this, Pepe and I. 695 00:58:52,695 --> 00:58:55,858 - We see it and are afraid to tell. - I was afraid. 696 00:58:56,566 --> 00:59:00,127 I was afraid for the baby. So, we have spoilt our honor for this fear. 697 00:59:00,236 --> 00:59:04,070 That doesn't matter. What matters is that you do tell now. 698 00:59:06,075 --> 00:59:07,542 I think something... 699 00:59:07,644 --> 00:59:10,670 I think that when the people know there is oil in the valley... 700 00:59:10,780 --> 00:59:12,543 then they will fight. 701 00:59:26,629 --> 00:59:28,392 Can I be of any help? 702 00:59:32,268 --> 00:59:34,361 Then I must be getting back. 703 00:59:37,373 --> 00:59:40,240 Is it all right if I tell the sheriff this other thing? 704 00:59:40,343 --> 00:59:41,935 About my father? 705 00:59:46,849 --> 00:59:50,307 You tell them Jose Mirada is no longer afraid. 706 00:59:51,888 --> 00:59:53,048 I will. 707 01:00:04,200 --> 01:00:06,600 Papa, why can't I help, too? 708 01:00:09,072 --> 01:00:10,334 No, Pepe. 709 01:00:11,307 --> 01:00:14,367 This moment, your mama does not love us. 710 01:00:15,511 --> 01:00:17,479 She loves only the baby. 711 01:00:34,330 --> 01:00:36,594 Sure you can get the preacher to open the church? 712 01:00:36,699 --> 01:00:38,291 He will. Leave it to me. 713 01:00:38,401 --> 01:00:42,132 I'm the deacon. I can call a meeting to tell the town it's floating on oil. 714 01:00:42,238 --> 01:00:44,570 - How soon? - We ought to have them ready by 8:00. 715 01:00:44,674 --> 01:00:47,700 I'll have them ring the bell as soon as I can get a man there. 716 01:00:47,810 --> 01:00:50,404 I'll go and call Barnaby and Johnson. 717 01:00:50,513 --> 01:00:54,745 If Mirada's gonna identify the killer, maybe he shouldn't ride into town alone. 718 01:00:54,851 --> 01:00:58,753 After I finish with the others, I'll stop by and take him with me. Anything else? 719 01:00:58,855 --> 01:01:03,155 Can't think of anything. I'll be out of here in five minutes. Good luck. 720 01:01:03,793 --> 01:01:04,885 Martha. 721 01:01:29,252 --> 01:01:32,278 The little baby, she is born yet, amigo Mirada? 722 01:01:32,388 --> 01:01:34,253 The little brown baby? 723 01:01:37,660 --> 01:01:39,093 That is to say... 724 01:01:41,097 --> 01:01:44,430 it is about to be. The pains are coming. 725 01:01:44,634 --> 01:01:48,593 My daughter, she is taking care of it. Maybe any minute now, senor. 726 01:01:52,075 --> 01:01:55,476 I wish the little one has eyes as sharp as his father. 727 01:01:58,047 --> 01:02:00,515 I do not think I understand, senor. 728 01:02:01,951 --> 01:02:06,411 Sometimes, this early in the morning, English gives me much trouble. 729 01:02:06,889 --> 01:02:10,518 Not as much trouble as you're planning to give me. 730 01:02:11,260 --> 01:02:12,454 Trouble? 731 01:02:12,729 --> 01:02:15,630 You're going to be a witness against me, aren't you? 732 01:02:16,132 --> 01:02:19,033 What's the matter? Can't you talk? 733 01:02:24,574 --> 01:02:29,375 You just told Mr. Hansen you will talk, and all of a sudden you can't talk. 734 01:02:30,813 --> 01:02:32,508 Or can you? 735 01:02:42,391 --> 01:02:45,952 Would you be so good as to listen one moment... 736 01:02:46,696 --> 01:02:48,220 what I want to say? 737 01:02:48,331 --> 01:02:50,265 What do you want to say? 738 01:02:52,235 --> 01:02:53,668 Speak up. 739 01:02:54,670 --> 01:02:56,331 Don't be afraid. 740 01:02:58,307 --> 01:02:59,569 Please... 741 01:03:00,777 --> 01:03:02,301 do not kill me. 742 01:03:04,380 --> 01:03:06,678 Whatever gave you such an idea? 743 01:03:11,187 --> 01:03:14,623 Was it because you think you saw me kill somebody else? 744 01:03:16,092 --> 01:03:18,890 Get down. Get down on your knees. 745 01:03:20,062 --> 01:03:23,930 Get down on your knees and swear by this unborn child... 746 01:03:24,033 --> 01:03:27,730 that you'll never testify against me. Get down. 747 01:03:29,405 --> 01:03:30,372 Down. 748 01:03:34,010 --> 01:03:35,568 Get down, Mirada! 749 01:03:43,820 --> 01:03:45,549 You will kill me... 750 01:03:46,956 --> 01:03:48,947 because you must kill me. 751 01:03:50,793 --> 01:03:52,192 If I swear... 752 01:03:53,362 --> 01:03:55,057 you will kill me. 753 01:03:56,165 --> 01:03:57,530 If I beg... 754 01:03:59,268 --> 01:04:00,895 you will kill me. 755 01:04:02,905 --> 01:04:04,770 If I stand as a man... 756 01:04:06,309 --> 01:04:08,209 still you will kill me. 757 01:04:12,849 --> 01:04:14,476 I stand as a man. 758 01:04:26,929 --> 01:04:28,521 Papa, it's come. 759 01:05:36,899 --> 01:05:39,800 Good morning. I'm very glad to see you. 760 01:05:40,369 --> 01:05:43,805 Pardon me a moment, I'm just paying these gentlemen off. 761 01:05:43,906 --> 01:05:47,569 It appears that we've come upon new times in Prairie City. 762 01:05:48,044 --> 01:05:50,239 - Violence is passe. - You hope. 763 01:05:51,681 --> 01:05:52,807 Keeno. 764 01:05:54,083 --> 01:05:55,209 Weed... 765 01:05:55,451 --> 01:05:56,816 and Baxter. 766 01:05:56,919 --> 01:06:01,413 To repeat our agreement, so there shan't be any misunderstandings, it is this. 767 01:06:01,524 --> 01:06:03,890 You are to leave Prairie City within the hour. 768 01:06:03,993 --> 01:06:07,053 You're not to return as long as I'm a resident. Am I correct? 769 01:06:07,163 --> 01:06:09,222 - We understand that. - Agreed. 770 01:06:09,332 --> 01:06:10,799 Well, gentlemen. 771 01:06:10,900 --> 01:06:14,666 Just so we should not prolong the unhappy moment of farewell... 772 01:06:15,171 --> 01:06:18,038 - Good-bye, gentlemen. - Anytime, Mr. McNeil. 773 01:06:19,075 --> 01:06:21,373 - See you, Johnny. - Thanks a lot. 774 01:06:25,281 --> 01:06:28,375 We seem to have stirred up quite a little excitement. 775 01:06:28,484 --> 01:06:29,746 A little. 776 01:06:31,887 --> 01:06:33,787 Where's your secretary? 777 01:06:34,256 --> 01:06:37,953 Sent her to Dallas last night. Same train you put Hansen on. 778 01:06:39,128 --> 01:06:43,622 You know, I'm somewhat disappointed by your disposition of Hansen. 779 01:06:44,600 --> 01:06:47,728 My passenger got to Dallas. Why didn't yours? 780 01:06:49,071 --> 01:06:51,631 Why didn't you say that there was a witness around... 781 01:06:51,741 --> 01:06:53,834 when you killed the old man? 782 01:06:57,313 --> 01:07:01,477 That was a mistake. And they hang men for such carelessness. 783 01:07:01,751 --> 01:07:03,446 They won't hang me. 784 01:07:03,886 --> 01:07:05,683 The witness is dead. 785 01:07:08,024 --> 01:07:11,721 Baxter tells me that the good citizens of this community... 786 01:07:11,827 --> 01:07:14,125 are forgathering in the local church. 787 01:07:14,230 --> 01:07:18,860 Don't you think the death of that Mexican might somewhat inflame them against you? 788 01:07:18,968 --> 01:07:20,162 And you? 789 01:07:21,837 --> 01:07:23,600 I think not. 790 01:07:23,839 --> 01:07:26,171 You know, there are two ways to skin any cat. 791 01:07:26,275 --> 01:07:30,268 The first way having failed, I'll now put the second into effect. 792 01:07:30,679 --> 01:07:33,113 In a short time, they'll hail me as their savior. 793 01:07:33,215 --> 01:07:36,082 I'll be the most popular man in the valley. 794 01:07:37,053 --> 01:07:38,816 And the richest, too. 795 01:07:39,789 --> 01:07:41,154 But not you. 796 01:07:42,058 --> 01:07:44,618 I fear that before the morning's out... 797 01:07:44,727 --> 01:07:48,254 we'll hear the sound of marching feet outside this hotel. 798 01:07:48,998 --> 01:07:51,091 They'll be marching for you. 799 01:07:53,002 --> 01:07:54,560 Here's your money, Johnny. 800 01:07:55,337 --> 01:07:56,736 Go on, run. 801 01:07:58,507 --> 01:07:59,474 Run! 802 01:08:05,081 --> 01:08:08,141 There's something I want to talk to you about. 803 01:08:08,951 --> 01:08:11,146 Something I saw this morning... 804 01:08:12,855 --> 01:08:14,982 something rather remarkable. 805 01:08:16,826 --> 01:08:18,418 Sit down. 806 01:08:32,274 --> 01:08:34,504 I think this may interest you. 807 01:08:36,045 --> 01:08:39,014 What I saw this morning was really remarkable. 808 01:08:44,954 --> 01:08:48,355 I saw a man who wasn't afraid to die. 809 01:09:29,598 --> 01:09:32,032 The man on the black horse. 810 01:12:36,685 --> 01:12:40,587 I saw something this morning I've never seen before in my life. 811 01:12:40,723 --> 01:12:43,658 You've told me that over and over again. 812 01:12:44,560 --> 01:12:46,858 - Can I get up now? - No. 813 01:12:48,163 --> 01:12:50,427 I'm trying to tell you. Why don't you listen to me? 814 01:12:50,532 --> 01:12:52,693 Why don't you try to understand? 815 01:12:52,801 --> 01:12:56,828 I saw a man who wasn't afraid to die. Do you know what this means? 816 01:12:57,139 --> 01:12:59,403 A man who wasn't afraid to die. 817 01:13:00,409 --> 01:13:01,740 Did he die? 818 01:13:08,450 --> 01:13:11,613 There's a lot of people who aren't afraid to die. 819 01:13:13,622 --> 01:13:17,217 That's not true. Every man I ever held a gun on was sweating with fear. 820 01:13:17,326 --> 01:13:18,918 Every single one. 821 01:13:20,028 --> 01:13:23,054 Except this one man. Even McNeil. 822 01:13:24,266 --> 01:13:25,733 Not this man. 823 01:13:28,203 --> 01:13:30,694 Do you mind if I get up now? 824 01:13:31,173 --> 01:13:33,733 Sure. Get up. Anything you want. 825 01:13:45,187 --> 01:13:46,779 Good-bye. 826 01:14:06,809 --> 01:14:07,901 See? 827 01:14:09,278 --> 01:14:10,643 It doesn't work. 828 01:14:11,713 --> 01:14:13,874 It just doesn't work anymore. 829 01:14:57,025 --> 01:14:58,253 Amen. 830 01:14:59,561 --> 01:15:04,191 Although we have opened with prayer, we are not here today for religious services. 831 01:15:04,299 --> 01:15:07,029 We are of many faiths, and of one hope. 832 01:15:07,503 --> 01:15:10,836 The church edifice has been thrown open that we may freely discuss... 833 01:15:10,939 --> 01:15:14,670 a most unusual situation, upon which our futures... 834 01:15:14,776 --> 01:15:16,411 and the futures of our children depend. 835 01:15:16,411 --> 01:15:17,571 And the futures of our children depend. 836 01:15:22,150 --> 01:15:24,118 I'm sorry to interrupt... 837 01:15:25,320 --> 01:15:27,345 but could I say something? 838 01:15:30,526 --> 01:15:32,391 I came here because... 839 01:15:34,129 --> 01:15:38,190 I don't think you know something, and I think you ought to know it. 840 01:15:39,601 --> 01:15:43,367 Mr. Mirada was killed this morning, in front of his own house. 841 01:15:44,706 --> 01:15:47,402 Mr. McNeil was killed in his hotel room. 842 01:15:53,849 --> 01:15:56,340 The killer is still at the hotel... 843 01:15:56,852 --> 01:15:59,650 and a man named George Hansen is walking down the street... 844 01:15:59,755 --> 01:16:02,781 with nothing but a whale harpoon to fight with. 845 01:16:07,029 --> 01:16:11,193 I didn't mean to interrupt a church service, or anything like that. 846 01:16:13,035 --> 01:16:16,061 I just thought you'd like to know. 847 01:16:20,542 --> 01:16:22,908 I thought you might want to help. 848 01:16:36,592 --> 01:16:40,688 I don't know about the rest of you, but I'm going down that street. 849 01:16:41,229 --> 01:16:44,198 - What about the oil? - The oil be hanged. 850 01:19:12,981 --> 01:19:15,779 You're a little too far for a fair throw. 851 01:19:16,985 --> 01:19:18,782 Come a little closer. 852 01:19:20,188 --> 01:19:21,746 Come on, Hansen. 853 01:19:22,390 --> 01:19:24,654 All of you, come closer. 854 01:19:26,061 --> 01:19:28,996 You wouldn't want to disappoint your friends. 855 01:19:29,798 --> 01:19:32,096 They all came here to see blood. 856 01:19:32,501 --> 01:19:36,835 Why don't you bring them in a little closer? Close, so they can see it. 857 01:19:37,139 --> 01:19:38,504 Please, Hansen. 858 01:19:39,741 --> 01:19:41,174 Five steps. 859 01:19:41,576 --> 01:19:43,407 Just five steps. 860 01:19:44,980 --> 01:19:47,642 Two steps. Two. 861 01:19:49,918 --> 01:19:50,907 One. 862 01:19:51,686 --> 01:19:53,085 Just one step. 863 01:19:53,188 --> 01:19:57,284 Just close enough so you can get a fair chance with that meat hook. 864 01:19:58,593 --> 01:19:59,992 How about it? 66463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.