All language subtitles for Terius.Behind.Me.E09-E10[360p;450p;720p]-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,523 --> 00:00:09,205 (Episode 9) 2 00:01:29,206 --> 00:01:31,855 Am I going to die without anyone's knowing? 3 00:01:31,942 --> 00:01:34,195 How about Joon Soo and Joon Hee? 4 00:01:34,311 --> 00:01:38,065 My goodness, please save me. 5 00:02:10,480 --> 00:02:12,365 (Hanam, Gyeonggi Province) 6 00:02:34,271 --> 00:02:35,430 Can I help you? 7 00:02:35,438 --> 00:02:37,400 When did the two men who sat there leave? 8 00:02:37,407 --> 00:02:38,640 It's been a while. 9 00:02:38,642 --> 00:02:42,195 They wanted to use the back door, so we told them they could. 10 00:02:57,627 --> 00:02:58,890 Why are you so surprised? 11 00:02:58,895 --> 00:03:01,990 Mr. Jin, why are you doing this to me? 12 00:03:01,998 --> 00:03:03,360 What did I do wrong? 13 00:03:03,366 --> 00:03:05,845 Why did you bring me here? It's so scary. 14 00:03:06,636 --> 00:03:08,615 Do you really not know why? 15 00:03:22,085 --> 00:03:23,465 Ms. Go. 16 00:03:23,787 --> 00:03:25,965 Do you know the folktale called "Bluebeard"? 17 00:03:26,389 --> 00:03:27,650 In it, 18 00:03:27,657 --> 00:03:30,590 there are women who ignored the warning... 19 00:03:30,594 --> 00:03:32,020 not to go in and went through the door... 20 00:03:32,028 --> 00:03:34,515 to end their lives early. 21 00:03:35,465 --> 00:03:37,715 You weren't listening. 22 00:03:38,568 --> 00:03:39,915 What is it? 23 00:03:40,570 --> 00:03:42,215 Are you wondering how I found out? 24 00:03:42,405 --> 00:03:45,455 (Milan) 25 00:03:52,482 --> 00:03:54,235 (Warning) 26 00:04:05,128 --> 00:04:07,645 What is she doing in there? 27 00:04:20,543 --> 00:04:23,640 I'm really sorry, sir. 28 00:04:23,647 --> 00:04:25,380 I'm sorry. 29 00:04:25,382 --> 00:04:26,580 I just... 30 00:04:26,583 --> 00:04:29,950 wanted to know how much the bag I ruined would cost. 31 00:04:29,953 --> 00:04:32,750 I thought there might be a tag in that room... 32 00:04:32,756 --> 00:04:34,950 or perhaps information about the imported goods. 33 00:04:34,958 --> 00:04:37,260 I was just so curious. 34 00:04:37,260 --> 00:04:41,130 Didn't I tell you not to pay me back for the bag? 35 00:04:41,131 --> 00:04:43,045 Did you ignore what I said? 36 00:04:46,269 --> 00:04:49,130 Are you going to hit me with that? 37 00:04:49,139 --> 00:04:50,500 Why? Are you scared? 38 00:04:50,507 --> 00:04:51,840 Yes. 39 00:04:51,841 --> 00:04:54,495 I think it would hurt a lot if you did. 40 00:04:56,780 --> 00:04:59,565 Watch it. We're talking. 41 00:05:05,588 --> 00:05:07,820 It's probably going to hurt a lot. 42 00:05:07,824 --> 00:05:09,735 But it's all up to you, 43 00:05:10,126 --> 00:05:11,460 so tell me the truth. 44 00:05:11,461 --> 00:05:13,960 Okay. I'll tell you everything. 45 00:05:13,963 --> 00:05:15,590 I'll tell you everything you want, 46 00:05:15,598 --> 00:05:19,115 so please don't hit me. 47 00:05:20,403 --> 00:05:22,785 Why did you take pictures of the bags? 48 00:05:23,139 --> 00:05:25,285 Well... 49 00:05:28,211 --> 00:05:31,795 Actually, I took that bag home after spilling juice on it. 50 00:05:32,148 --> 00:05:34,495 - What? - I have a friend... 51 00:05:34,884 --> 00:05:37,320 who's really knowledgeable about bags. 52 00:05:37,320 --> 00:05:39,580 I was going to ask her. 53 00:05:39,589 --> 00:05:41,590 I wanted to check if that bag was really worth 100,000 dollars... 54 00:05:41,591 --> 00:05:42,950 and if she knew the brand. 55 00:05:42,959 --> 00:05:46,675 I thought you might be lying to me. 56 00:05:47,130 --> 00:05:48,675 But she told me... 57 00:05:48,765 --> 00:05:51,460 that she had never seen the brand. 58 00:05:51,468 --> 00:05:53,545 She never saw such a serial number. 59 00:05:55,939 --> 00:05:58,570 - And? - When I went into that room, 60 00:05:58,575 --> 00:06:01,225 there were so many bags there. 61 00:06:01,344 --> 00:06:05,080 I was going to check if they had the same marks, 62 00:06:05,081 --> 00:06:07,595 but each bag had a different number. 63 00:06:08,284 --> 00:06:09,880 I'm not lying. 64 00:06:09,886 --> 00:06:13,805 I took pictures of the labels so I could ask my friend. 65 00:06:17,961 --> 00:06:20,975 - Who is your friend? - The mom of a friend of my kids. 66 00:06:23,633 --> 00:06:27,685 So did you show those pictures to your friend? 67 00:06:28,071 --> 00:06:30,785 Not yet. They're in a USB. 68 00:06:31,908 --> 00:06:33,855 I'm telling you the truth. 69 00:06:38,648 --> 00:06:40,225 Where is the USB? 70 00:06:40,517 --> 00:06:43,535 It's in the inside pocket of my bag. 71 00:06:44,888 --> 00:06:46,965 - Here? - Yes. 72 00:06:51,961 --> 00:06:54,330 Anything else? Do you have any more files? 73 00:06:54,330 --> 00:06:56,690 I have them in my work computer in my C drive. 74 00:06:56,699 --> 00:06:58,560 There's a folder under my name. 75 00:06:58,568 --> 00:07:00,345 The originals are there. 76 00:07:03,640 --> 00:07:05,555 What about in here? Do you not have any? 77 00:07:05,942 --> 00:07:08,125 No. I deleted them all. 78 00:07:08,945 --> 00:07:10,780 I don't have enough memory, 79 00:07:10,780 --> 00:07:13,125 so I deleted everything else other than my kids. 80 00:07:17,153 --> 00:07:20,250 Mr. Jin, I have a question. 81 00:07:20,256 --> 00:07:23,190 Are those bags that important? 82 00:07:23,193 --> 00:07:25,545 Enough to abduct me? 83 00:07:26,396 --> 00:07:29,475 It doesn't look like she knows. 84 00:07:31,267 --> 00:07:32,545 Ms. Go. 85 00:07:33,269 --> 00:07:35,485 Why did you go to the funeral? 86 00:07:36,506 --> 00:07:38,125 Actually, 87 00:07:39,142 --> 00:07:41,925 I lied to you about something. 88 00:08:27,323 --> 00:08:28,890 I thought you might make a move on me... 89 00:08:28,892 --> 00:08:32,675 if you knew my husband passed away. I lied on purpose. 90 00:08:32,762 --> 00:08:34,975 What? 91 00:08:38,635 --> 00:08:42,130 Gosh. I'm speechless. 92 00:08:42,138 --> 00:08:44,285 I'm sorry for mistaking you. 93 00:08:44,474 --> 00:08:48,155 I went to the funeral to receive some documents. 94 00:08:48,311 --> 00:08:51,325 She's finally telling me that her husband died. 95 00:08:58,521 --> 00:09:00,035 - Go check outside. - Yes, sir. 96 00:09:30,720 --> 00:09:32,435 Why is he taking so long? 97 00:09:32,655 --> 00:09:34,035 What is it? 98 00:09:35,358 --> 00:09:37,005 The number you're calling... 99 00:09:47,804 --> 00:09:50,685 Get up. Grab your things first. 100 00:09:50,873 --> 00:09:52,155 Okay. 101 00:09:54,010 --> 00:09:57,055 Hurry. Let's get out of here. 102 00:09:58,881 --> 00:10:01,750 - Okay. - Okay. Lead the way. 103 00:10:01,751 --> 00:10:03,880 - Me? - Then should I? 104 00:10:03,886 --> 00:10:05,980 Be quiet, and just go. 105 00:10:05,989 --> 00:10:09,890 What if I go first and get hit? 106 00:10:09,892 --> 00:10:11,175 Gosh. 107 00:10:11,427 --> 00:10:14,630 I can't get hurt. I really can't. 108 00:10:14,631 --> 00:10:17,660 Me neither. No, I can't get hurt more than you. 109 00:10:17,667 --> 00:10:19,030 Hurry up. 110 00:10:19,035 --> 00:10:21,400 You're a man. I have kids too. 111 00:10:21,404 --> 00:10:23,685 It would be inconvenient if I get injured. 112 00:10:24,173 --> 00:10:25,800 Be quiet. 113 00:10:25,808 --> 00:10:28,325 Okay, okay. 114 00:10:38,421 --> 00:10:39,805 Is there someone outside? 115 00:10:40,923 --> 00:10:43,150 No one's outside. 116 00:10:43,159 --> 00:10:45,990 No? Check properly. 117 00:10:45,995 --> 00:10:47,530 Go and look again. 118 00:10:47,530 --> 00:10:48,630 - Hurry. - Wait. 119 00:10:48,631 --> 00:10:50,315 Gosh. 120 00:10:52,368 --> 00:10:54,500 - No one? - What happened? 121 00:10:54,504 --> 00:10:57,270 - What is it? - All of those men... 122 00:10:57,273 --> 00:10:59,900 are on the ground. Maybe someone hit them. 123 00:10:59,909 --> 00:11:01,255 What? 124 00:11:01,277 --> 00:11:03,055 Darn it. 125 00:11:04,414 --> 00:11:06,680 Mr. Jin! Wait for me! 126 00:11:06,683 --> 00:11:08,135 I'm scared. 127 00:11:09,519 --> 00:11:10,905 Mr. Jin. 128 00:11:19,062 --> 00:11:21,160 Mr. Jin, take me with you. 129 00:11:21,164 --> 00:11:24,315 This place is too isolated for taxis to come. 130 00:11:24,734 --> 00:11:28,455 You can go home on your own. Starting today, you're fired. Okay? 131 00:11:29,005 --> 00:11:30,000 Wait. 132 00:11:30,006 --> 00:11:33,085 How can you just leave a woman alone at a place like this? 133 00:11:33,142 --> 00:11:34,540 Gosh! 134 00:11:34,544 --> 00:11:38,465 You should drive me even if you're firing me! 135 00:11:39,549 --> 00:11:43,635 I'm so scared. 136 00:11:57,533 --> 00:11:59,045 That scared me. 137 00:12:02,872 --> 00:12:04,170 Gosh. 138 00:12:04,173 --> 00:12:07,155 Why aren't there any big roads? 139 00:12:08,010 --> 00:12:10,655 Where on earth am I? 140 00:12:16,052 --> 00:12:19,165 (Sitter Bon) 141 00:12:19,889 --> 00:12:21,205 Bon. 142 00:12:21,257 --> 00:12:22,675 Where are you? 143 00:12:22,892 --> 00:12:24,575 You're still not home. 144 00:12:26,362 --> 00:12:27,715 Well, the thing is... 145 00:12:40,977 --> 00:12:42,795 Gosh, I'm so tired. 146 00:13:21,117 --> 00:13:22,395 Bon. 147 00:13:37,767 --> 00:13:41,055 - Are you okay? - I was so scared. 148 00:13:41,370 --> 00:13:42,655 No... 149 00:13:43,673 --> 00:13:45,785 I was a little bit scared. 150 00:13:46,209 --> 00:13:47,555 Just a little bit. 151 00:13:48,244 --> 00:13:50,895 Gosh. You're so brave. 152 00:14:12,635 --> 00:14:14,415 I ended up getting fired. 153 00:14:16,272 --> 00:14:17,555 That's good. 154 00:14:19,709 --> 00:14:21,510 What did you say? 155 00:14:21,510 --> 00:14:25,095 I just got laid off. How is that good? 156 00:14:25,882 --> 00:14:30,165 Didn't you tell me that your company was strange? 157 00:14:31,921 --> 00:14:33,265 Yes. 158 00:14:34,757 --> 00:14:36,435 From what I saw today, 159 00:14:36,792 --> 00:14:38,545 I think they're in a gang. 160 00:14:40,029 --> 00:14:43,715 They almost hit me with a piece of wood. 161 00:14:45,902 --> 00:14:47,555 Did you get hurt? 162 00:14:48,237 --> 00:14:50,925 Of course not. Not me. 163 00:14:52,141 --> 00:14:54,025 Right. Bon. 164 00:14:54,377 --> 00:14:56,595 When we were talking on the phone, 165 00:14:57,146 --> 00:15:00,140 you told me to make sure there were no strangers around... 166 00:15:00,149 --> 00:15:03,650 and told me not to share what I told you with anyone else. 167 00:15:03,653 --> 00:15:08,175 You sounded as if you knew I would be in danger. 168 00:15:08,357 --> 00:15:09,935 How did you know? 169 00:15:10,993 --> 00:15:14,415 Well... I mean... 170 00:15:14,664 --> 00:15:16,015 Do you have... 171 00:15:19,035 --> 00:15:21,055 supernatural powers? 172 00:15:21,537 --> 00:15:22,815 Yes. 173 00:15:24,540 --> 00:15:25,925 I can actually... 174 00:15:27,410 --> 00:15:29,555 look into the future. 175 00:15:30,279 --> 00:15:31,695 Really? 176 00:15:48,030 --> 00:15:50,815 You don't look like the type. 177 00:15:51,534 --> 00:15:52,845 Anyway, 178 00:15:53,369 --> 00:15:55,770 don't tell anyone about what happened today... 179 00:15:55,771 --> 00:15:58,555 and what you saw at work. You'll get in trouble if you do. 180 00:16:00,509 --> 00:16:03,155 Your family will see a misfortune. 181 00:16:04,747 --> 00:16:06,065 What? 182 00:16:19,161 --> 00:16:21,415 I'm late. I'm sorry. 183 00:16:24,367 --> 00:16:26,685 Did you two go somewhere? 184 00:16:27,636 --> 00:16:29,015 Did something happen? 185 00:16:29,405 --> 00:16:32,525 No, of course not. Nothing happened. 186 00:16:33,009 --> 00:16:34,295 Right? 187 00:16:36,245 --> 00:16:37,555 Of course not. 188 00:16:37,747 --> 00:16:39,065 Yes. 189 00:16:43,119 --> 00:16:44,635 The kids are asleep. 190 00:16:45,521 --> 00:16:46,865 You can leave them at my place. 191 00:16:48,657 --> 00:16:51,405 I don't mind if they sleep over. 192 00:16:52,395 --> 00:16:53,705 Gosh, thank you. 193 00:16:54,430 --> 00:16:55,715 Should I wake them up? 194 00:17:04,306 --> 00:17:06,655 Bon, your car is really nice. 195 00:17:07,009 --> 00:17:08,595 Did you always have it? 196 00:17:10,112 --> 00:17:11,565 I just got it. 197 00:17:13,082 --> 00:17:15,180 I thought you leased your place. 198 00:17:15,184 --> 00:17:17,335 When did you buy a car? 199 00:17:18,454 --> 00:17:21,075 Are you car poor? 200 00:17:22,491 --> 00:17:24,860 That's why I babysit your kids. 201 00:17:24,860 --> 00:17:26,360 That's how I earn money. 202 00:17:26,362 --> 00:17:29,775 Gosh. What are we going to do? I got fired. 203 00:17:31,700 --> 00:17:34,145 I better hurry up and find a new job... 204 00:17:34,870 --> 00:17:37,555 so you can pay your lease. 205 00:17:38,607 --> 00:17:41,955 You have two kids and a mortgage to pay. 206 00:17:41,977 --> 00:17:43,795 Now you're worrying about my car lease. 207 00:17:44,513 --> 00:17:46,565 You sure have a lot of responsibilities to bear. 208 00:17:47,483 --> 00:17:50,535 Yes. I do. 209 00:17:55,558 --> 00:17:59,245 (Recruit) 210 00:18:01,964 --> 00:18:03,315 Who was it? 211 00:18:05,067 --> 00:18:07,385 Have you figured out the trespasser? 212 00:18:07,736 --> 00:18:10,615 - No, not yet. - Not yet? 213 00:18:10,806 --> 00:18:12,540 There are CCTVs everywhere. 214 00:18:12,541 --> 00:18:14,470 How can you still not know? 215 00:18:14,477 --> 00:18:17,070 You told us not to leave any evidence. 216 00:18:17,079 --> 00:18:19,495 You told us to find a place without any CCTVs. 217 00:18:19,548 --> 00:18:21,010 That's why we chose that warehouse. 218 00:18:21,016 --> 00:18:23,495 Of course, we don't have any records of it. 219 00:18:23,786 --> 00:18:25,635 I did? 220 00:18:26,622 --> 00:18:29,035 You were always so terrible at your job until now. 221 00:18:30,025 --> 00:18:32,220 How did you manage to do it so perfectly this time? 222 00:18:32,228 --> 00:18:33,545 I'm sorry. 223 00:18:33,696 --> 00:18:34,975 However, 224 00:18:35,331 --> 00:18:37,015 I'm certain about one thing. 225 00:18:38,334 --> 00:18:39,360 What is it? 226 00:18:39,368 --> 00:18:41,315 When I got hit, 227 00:18:42,471 --> 00:18:44,525 I could tell that he's a professional. 228 00:18:47,776 --> 00:18:49,955 All right. 229 00:18:52,114 --> 00:18:54,750 K. Where is K right now? 230 00:18:54,750 --> 00:18:56,595 He departed for Macao three days ago. 231 00:18:56,919 --> 00:18:59,920 - Are you sure about that? - I tailed him. I'm certain. 232 00:18:59,922 --> 00:19:02,850 You didn't get caught, did you? 233 00:19:02,858 --> 00:19:04,090 Of course not. 234 00:19:04,093 --> 00:19:06,275 Then it wasn't K. 235 00:19:06,762 --> 00:19:08,545 Then who was it? 236 00:19:08,831 --> 00:19:10,545 What should we do with Ms. Go? 237 00:19:10,833 --> 00:19:12,215 Should I bring her back? 238 00:19:12,501 --> 00:19:16,200 No, forget it. She has no idea what she did. 239 00:19:16,205 --> 00:19:18,500 Since I fired her, you don't have to mind her. 240 00:19:18,507 --> 00:19:19,825 Okay. 241 00:19:22,344 --> 00:19:24,255 Who was it? 242 00:19:24,813 --> 00:19:27,195 - Make me look tall. - Okay. 243 00:19:28,551 --> 00:19:30,035 I got fired. 244 00:19:30,419 --> 00:19:32,505 - What? - Really? 245 00:19:35,724 --> 00:19:38,090 I got fired without having the chance to say anything. 246 00:19:38,093 --> 00:19:40,020 You didn't even get to ask him why he lied... 247 00:19:40,029 --> 00:19:41,030 about the price of the bag? 248 00:19:41,030 --> 00:19:44,215 - I had no chance. - Why not? 249 00:19:44,833 --> 00:19:47,200 Don't tell anyone about what happened today... 250 00:19:47,203 --> 00:19:48,830 and what you saw at work. You'll get in trouble if you do. 251 00:19:48,837 --> 00:19:51,015 Your family will see a misfortune. 252 00:19:51,507 --> 00:19:55,555 We just decided to call it even by taking it out of my paycheck. 253 00:19:55,611 --> 00:19:58,010 Gosh, I knew this would happen. 254 00:19:58,013 --> 00:20:00,580 You're the one who made trouble, and he has the upper hand. 255 00:20:00,583 --> 00:20:02,850 You have no right to confront him about lying to you. 256 00:20:02,851 --> 00:20:04,735 If I was him, I would've fired you too. 257 00:20:06,255 --> 00:20:08,750 I wish you hadn't spilled that juice on the bag. 258 00:20:08,757 --> 00:20:10,535 You'd still have your job then. 259 00:20:12,962 --> 00:20:14,775 I don't have any regrets. 260 00:20:15,431 --> 00:20:18,145 You're not in the position to say that. 261 00:20:21,670 --> 00:20:24,555 I'll just find myself a new job. 262 00:20:26,242 --> 00:20:28,055 You sure have a strong mind. 263 00:20:31,614 --> 00:20:34,950 Are you saying Terrius appeared at Ilsongjung? 264 00:20:34,950 --> 00:20:36,265 Yes. 265 00:20:36,285 --> 00:20:38,735 When we arrived after getting the information, 266 00:20:39,288 --> 00:20:41,535 we spotted him rushing out from the place. 267 00:20:42,558 --> 00:20:45,360 He went all the way there? 268 00:20:45,361 --> 00:20:46,620 Then? 269 00:20:46,629 --> 00:20:50,115 We reported it to Chief Kwon when he moved to Star Tower. 270 00:20:50,366 --> 00:20:53,145 What's the delay in bringing him here? 271 00:20:53,736 --> 00:20:55,770 He suddenly disappeared. 272 00:20:55,771 --> 00:20:57,055 What? 273 00:20:58,707 --> 00:21:00,000 We'll call you back. 274 00:21:00,009 --> 00:21:01,555 Alpha Two ran after him, 275 00:21:01,844 --> 00:21:03,655 but he disappeared like a ghost. 276 00:21:08,917 --> 00:21:10,510 Are you all blind? 277 00:21:10,519 --> 00:21:12,365 You can't be any more incompetent. 278 00:21:13,589 --> 00:21:16,350 He might show up again, so station men at Star Tower. 279 00:21:16,358 --> 00:21:17,705 Yes, ma'am. 280 00:21:20,162 --> 00:21:23,175 Why did he go to Star Tower? 281 00:21:25,167 --> 00:21:26,545 Terrius, 282 00:21:26,969 --> 00:21:29,615 I'm going to catch you. 283 00:22:12,948 --> 00:22:15,710 You're well-trained for someone who's not even a field agent. 284 00:22:15,718 --> 00:22:18,805 Your mentor must be quite competent. 285 00:22:19,588 --> 00:22:21,690 You're too full of yourself. 286 00:22:21,690 --> 00:22:24,105 What would you do if I reported you? 287 00:22:34,970 --> 00:22:37,785 Why did you take the position-tracking equipment? 288 00:22:38,507 --> 00:22:40,040 Equipment 11 is missing, 289 00:22:40,042 --> 00:22:43,010 and I know you went to the warehouse in Hanam after you visited... 290 00:22:43,011 --> 00:22:44,440 the Myeongin University Hospital Funeral Hall. 291 00:22:44,446 --> 00:22:46,225 I know about everything. 292 00:22:47,683 --> 00:22:50,595 What else do you know, Agent Ra Do Woo? 293 00:22:54,289 --> 00:22:56,520 I know that you come here often. 294 00:22:56,525 --> 00:22:59,475 I also know that you live nearby. 295 00:23:01,063 --> 00:23:02,345 Ra Do Woo. 296 00:23:06,268 --> 00:23:07,730 What's this? 297 00:23:07,736 --> 00:23:09,270 Why are you so surprised? 298 00:23:09,271 --> 00:23:11,000 I met him on the way here. 299 00:23:11,006 --> 00:23:13,285 He's just like you. I like that. 300 00:23:17,112 --> 00:23:18,740 J International is... 301 00:23:18,747 --> 00:23:21,535 a camouflaged defense industrial company. 302 00:23:21,750 --> 00:23:23,450 They wanted to introduce their new combat plane... 303 00:23:23,452 --> 00:23:25,420 and so reached out to the head of national security, Moon Sung Soo. 304 00:23:25,421 --> 00:23:27,180 But Mr. Moon got in their way, 305 00:23:27,189 --> 00:23:29,035 so they got rid of him quietly. 306 00:23:30,025 --> 00:23:31,545 And yesterday, 307 00:23:31,560 --> 00:23:34,260 they approached the assemblyman Jeong In Taek to lobby him. 308 00:23:34,263 --> 00:23:36,090 Do you have the photo of their meeting? 309 00:23:36,098 --> 00:23:37,800 No, I missed it. 310 00:23:37,800 --> 00:23:40,360 I think they sensed something and left through the backdoor. 311 00:23:40,369 --> 00:23:41,770 Star Tower's system managed to... 312 00:23:41,770 --> 00:23:45,285 retrieve a logbook of late Mr. Moon's handphone. 313 00:23:45,774 --> 00:23:47,440 That must mean that Jin Yong Tae... 314 00:23:47,443 --> 00:23:49,770 must've called from J International's office. 315 00:23:49,778 --> 00:23:51,055 That's right. 316 00:23:51,213 --> 00:23:53,465 Did you find out more about the magician? 317 00:23:53,482 --> 00:23:55,280 The face that matches the photo you gave me... 318 00:23:55,284 --> 00:23:57,950 was last seen leaving Incheon Airport to Macau three days ago. 319 00:23:57,953 --> 00:24:00,305 It's obvious that the passport was forged. 320 00:24:01,223 --> 00:24:02,690 ("Magician" profile.) 321 00:24:02,691 --> 00:24:04,250 "Steven Kim". 322 00:24:04,259 --> 00:24:05,720 (Steven Kim) 323 00:24:05,727 --> 00:24:07,220 I will look into this. 324 00:24:07,229 --> 00:24:09,775 You do know about my skills, right? 325 00:24:09,998 --> 00:24:12,000 Look into J International's bank account statements and... 326 00:24:12,000 --> 00:24:14,530 CEO Jin Yong Tae as well. 327 00:24:14,536 --> 00:24:15,570 Okay. 328 00:24:15,571 --> 00:24:19,455 By the way, where did you hurry off to yesterday? 329 00:24:20,542 --> 00:24:21,895 What? 330 00:24:25,781 --> 00:24:27,125 Someone is at the door. 331 00:24:35,457 --> 00:24:37,235 Hello? 332 00:24:37,292 --> 00:24:38,520 Is anyone there? 333 00:24:38,527 --> 00:24:40,720 The staff must've gone off somewhere. 334 00:24:40,729 --> 00:24:43,015 - Let's just look around first. - Sure. 335 00:24:44,032 --> 00:24:47,345 Do they have any clutches for men? 336 00:24:52,908 --> 00:24:54,910 Enter the shop from outside. 337 00:24:54,910 --> 00:24:56,195 Yes, sir. 338 00:25:04,253 --> 00:25:06,980 How about we hire one more person? 339 00:25:06,989 --> 00:25:08,020 What? 340 00:25:08,023 --> 00:25:10,705 Look at the situation now. 341 00:25:11,326 --> 00:25:14,360 I think we need someone... 342 00:25:14,363 --> 00:25:17,015 to look after the store. 343 00:25:19,034 --> 00:25:21,345 What are you trying to imply? 344 00:25:25,274 --> 00:25:27,385 (Work experience) 345 00:25:35,751 --> 00:25:37,135 (King's Bag is looking for a staff.) 346 00:25:38,554 --> 00:25:40,020 What's this? 347 00:25:40,022 --> 00:25:42,690 Do you know about the new bag store that opened right outside? 348 00:25:42,691 --> 00:25:44,250 Yes, I've seen it before. 349 00:25:44,259 --> 00:25:45,560 I saw this on the way here. 350 00:25:45,561 --> 00:25:46,760 I thought you could start... 351 00:25:46,762 --> 00:25:49,075 paying my salary if you start work soon. 352 00:25:49,331 --> 00:25:50,615 What? 353 00:25:57,973 --> 00:26:00,500 Who's the lady you want me to employ? 354 00:26:00,509 --> 00:26:03,940 Is it the lady you babysit for? Go Ae Rin? 355 00:26:03,946 --> 00:26:05,540 How did you find out about her name? 356 00:26:05,547 --> 00:26:07,480 I also know that her husband passed away recently. 357 00:26:07,482 --> 00:26:09,310 Why do you care about her so much? 358 00:26:09,318 --> 00:26:10,510 I pity her. 359 00:26:10,519 --> 00:26:13,480 Why? Why do you pity her? 360 00:26:13,488 --> 00:26:15,450 Her late husband is... 361 00:26:15,457 --> 00:26:18,005 a witness of Mr. Moon's assassination. 362 00:26:19,494 --> 00:26:21,730 - What? - She doesn't know... 363 00:26:21,730 --> 00:26:24,260 anything about her husband's death, so keep quiet. 364 00:26:24,266 --> 00:26:25,645 Don't even ask questions. 365 00:26:55,364 --> 00:26:56,790 Hello. 366 00:26:56,798 --> 00:26:58,145 Welcome. 367 00:26:59,968 --> 00:27:02,530 Mr. Kim can see the future? 368 00:27:02,537 --> 00:27:04,970 He's very competent. 369 00:27:04,973 --> 00:27:07,270 He knew something bad was going to happen to Ae Rin... 370 00:27:07,275 --> 00:27:09,295 and warned her beforehand. 371 00:27:09,511 --> 00:27:11,125 This is giving me the shivers. 372 00:27:12,247 --> 00:27:13,825 But what actually happened to her? 373 00:27:15,283 --> 00:27:18,080 I don't know the details. 374 00:27:18,086 --> 00:27:21,550 Anyway, make sure you keep this to ourselves. 375 00:27:21,556 --> 00:27:24,035 He seems to be inactive nowadays. 376 00:27:25,727 --> 00:27:28,430 Oh, yes. You know how... 377 00:27:28,430 --> 00:27:31,715 he visited the children's houses? 378 00:27:31,800 --> 00:27:33,145 Do you think... 379 00:27:33,969 --> 00:27:36,715 he was looking for geomancy? 380 00:27:39,174 --> 00:27:40,585 You're so right. 381 00:27:40,609 --> 00:27:43,355 That must be it. He had weird looks to begin with. 382 00:27:43,712 --> 00:27:45,125 Should we... 383 00:27:45,547 --> 00:27:47,025 make some time... 384 00:27:47,516 --> 00:27:49,895 to talk to Mr. Kim about this? 385 00:27:50,686 --> 00:27:52,035 Agreed. 386 00:27:54,756 --> 00:27:57,035 Does he have instruments for it or something? 387 00:28:02,597 --> 00:28:04,730 This is your first time working for sales? 388 00:28:04,733 --> 00:28:08,100 Yes, but I'm confident that I can be better than anyone. 389 00:28:08,103 --> 00:28:09,230 I'm happy to do more. 390 00:28:09,237 --> 00:28:11,470 I'll clean, organize the storage, and even deliver your meals. 391 00:28:11,473 --> 00:28:13,100 I'll do everything. 392 00:28:13,108 --> 00:28:15,510 What was your previous job? 393 00:28:15,510 --> 00:28:19,365 I worked at an IT firm as a programmer up until six years ago. 394 00:28:20,248 --> 00:28:23,065 That doesn't relate to selling bags at all. 395 00:28:23,318 --> 00:28:26,405 Does that mean I can't get this job? 396 00:28:27,389 --> 00:28:29,075 I'll think about it. 397 00:28:29,257 --> 00:28:30,975 Please leave your contact details. 398 00:28:32,260 --> 00:28:35,690 I worked at a trade company that handled bags recently. 399 00:28:35,697 --> 00:28:37,315 Really? 400 00:28:37,332 --> 00:28:39,530 The company was called J International. 401 00:28:39,534 --> 00:28:42,055 It's a small company that you might not have heard of. 402 00:28:43,071 --> 00:28:44,200 Wait? 403 00:28:44,206 --> 00:28:47,385 Did you just say, "J International"? 404 00:28:47,776 --> 00:28:48,840 Yes. 405 00:28:53,014 --> 00:28:55,280 (Episode 10) 406 00:28:55,283 --> 00:28:57,080 I didn't expect to retrieve the bag this quickly. 407 00:28:57,085 --> 00:28:59,965 Their son's getting married soon, so they needed money. 408 00:29:00,388 --> 00:29:03,950 They need to get him a house when he gets married. 409 00:29:03,959 --> 00:29:06,490 You investigated their household... 410 00:29:06,495 --> 00:29:08,105 before meeting with them? 411 00:29:08,396 --> 00:29:11,090 This is what you call a proposal that you can't reject. 412 00:29:11,099 --> 00:29:12,960 You give them what they desperately want... 413 00:29:12,968 --> 00:29:15,155 at the perfect timing. 414 00:29:16,404 --> 00:29:18,425 - Get out. - Yes, sir. 415 00:29:31,686 --> 00:29:34,505 Have you seen the bags they handle? 416 00:29:35,357 --> 00:29:36,390 Of course. 417 00:29:36,391 --> 00:29:38,445 And you know who they sell them to? 418 00:29:38,894 --> 00:29:41,745 Why is she so interested in that company? 419 00:29:41,930 --> 00:29:43,490 Do you not know about those details? 420 00:29:43,498 --> 00:29:46,415 I've seen the logo of the bags. 421 00:30:00,282 --> 00:30:02,080 They were serial numbers. 422 00:30:02,083 --> 00:30:05,105 Do you have any photos? 423 00:30:07,389 --> 00:30:10,175 - Yes. - Can I see them? 424 00:30:10,292 --> 00:30:11,675 Before that, 425 00:30:13,328 --> 00:30:15,345 am I hired? 426 00:30:25,073 --> 00:30:27,670 Look at the time! 427 00:30:27,676 --> 00:30:30,355 I have other job interviews to attend to. 428 00:30:30,512 --> 00:30:33,695 If you're not going to hire me, I should get going. 429 00:30:35,283 --> 00:30:37,195 Come to work starting next week. 430 00:30:39,621 --> 00:30:41,235 Thank you. 431 00:30:42,290 --> 00:30:43,790 Let's see the photos first. 432 00:30:43,792 --> 00:30:46,875 But do you offer employment insurance? 433 00:30:48,396 --> 00:30:52,215 Yes, we will provide employment insurance. 434 00:30:53,935 --> 00:30:57,355 Thank you. This store will get busy soon. 435 00:30:57,405 --> 00:30:59,840 - Let's see the photos. - Yes. 436 00:30:59,841 --> 00:31:02,140 I don't have the original copy, 437 00:31:02,143 --> 00:31:04,040 but I shared it to a group of moms... 438 00:31:04,045 --> 00:31:07,295 when I was looking into the bag's brand. 439 00:31:07,749 --> 00:31:09,935 Here it is. Here. 440 00:31:13,021 --> 00:31:14,435 What's this? 441 00:31:14,656 --> 00:31:18,235 When will we sign the contract? 442 00:31:20,328 --> 00:31:22,345 I saw a few more of those numbers. 443 00:31:23,932 --> 00:31:25,945 Bring the contract right now. 444 00:31:31,606 --> 00:31:33,670 Lasers! 445 00:31:33,675 --> 00:31:35,495 Yes! 446 00:31:36,611 --> 00:31:38,380 Here. Laser. 447 00:31:38,380 --> 00:31:40,995 I got in! I got in! 448 00:31:41,549 --> 00:31:43,780 - You got in? - What do you mean? 449 00:31:43,785 --> 00:31:46,505 It's great news. 450 00:31:49,257 --> 00:31:51,390 - Congratulations. - Thank you... 451 00:31:51,393 --> 00:31:53,175 for getting that flyer for me. 452 00:31:54,296 --> 00:31:55,945 Shall we eat out today? 453 00:31:56,164 --> 00:31:57,875 It's on me. 454 00:31:58,099 --> 00:31:59,915 Sure. That sounds good. 455 00:32:00,368 --> 00:32:02,900 Joon-Joon, hurry up and put on your shoes. 456 00:32:02,904 --> 00:32:04,715 - Okay! - Okay! 457 00:32:15,850 --> 00:32:18,450 I'll have 1 chicken sandwich, 1 bulgogi sandwich, 458 00:32:18,453 --> 00:32:19,520 and... 459 00:32:19,521 --> 00:32:22,575 1 pizza, 1 soup, and 1 salad. 460 00:32:25,193 --> 00:32:26,960 It tastes best when it's warm. 461 00:32:26,962 --> 00:32:28,615 Thank you. 462 00:32:29,097 --> 00:32:31,145 Thank you. 463 00:32:34,769 --> 00:32:36,200 - Amazing. - Amazing. 464 00:32:36,204 --> 00:32:38,370 Amazing. It looks good, right? 465 00:32:38,373 --> 00:32:40,570 - You're the best, Mom! - You're the best, Mom! 466 00:32:40,575 --> 00:32:41,570 Am I the best? 467 00:32:41,576 --> 00:32:44,895 - You're the best. - Enjoy the food. 468 00:32:45,146 --> 00:32:46,865 Don't drop it. 469 00:32:48,850 --> 00:32:51,765 Bon, hurry up and have some. 470 00:32:53,221 --> 00:32:54,505 Thank you. 471 00:32:59,160 --> 00:33:01,175 There. 472 00:33:01,997 --> 00:33:04,960 Mom, I want to eat pizza too. 473 00:33:04,966 --> 00:33:06,230 Pizza? 474 00:33:06,234 --> 00:33:08,245 Okay. 475 00:33:09,537 --> 00:33:10,815 Eat first. 476 00:33:13,341 --> 00:33:15,555 Shall I have a bite? 477 00:33:23,752 --> 00:33:25,050 They're eating so well, right? 478 00:33:25,053 --> 00:33:28,605 My kids love pizza and sandwiches. 479 00:33:29,257 --> 00:33:31,675 Are you sure it's only your kids who like them? 480 00:33:31,760 --> 00:33:33,075 What? 481 00:33:35,430 --> 00:33:38,930 Bon. You should go home after we finish. 482 00:33:38,933 --> 00:33:42,085 I'll take Joon-Joon grocery shopping. 483 00:33:43,605 --> 00:33:46,755 I have something to buy too. I'll come along. 484 00:33:47,976 --> 00:33:49,325 Okay. 485 00:33:52,047 --> 00:33:54,340 - Faster. - Here we go. 486 00:33:54,349 --> 00:33:55,410 Go, go. 487 00:33:55,417 --> 00:33:56,550 - Should we buy it? - I want to do it. 488 00:33:56,551 --> 00:33:58,250 All right. 489 00:33:58,253 --> 00:34:00,435 I'll give it to you later. 490 00:34:01,689 --> 00:34:03,005 There. 491 00:34:05,026 --> 00:34:06,445 Okay. 492 00:34:09,898 --> 00:34:10,890 (Milk) 493 00:34:10,899 --> 00:34:12,185 Wait. 494 00:34:25,180 --> 00:34:26,525 Let's go. 495 00:34:32,320 --> 00:34:34,535 Gosh, it's buy one get one free. 496 00:34:35,457 --> 00:34:37,050 Bon, do you need any sesame oil? 497 00:34:37,058 --> 00:34:40,605 - No. - But it's free. I'll give you one. 498 00:34:41,963 --> 00:34:43,745 It's so cheap. 499 00:34:45,033 --> 00:34:47,700 Bon, I'll give you half a watermelon too. 500 00:34:47,702 --> 00:34:49,015 That's okay. 501 00:34:49,204 --> 00:34:52,055 Can you hold this? 502 00:34:52,307 --> 00:34:53,585 Can you put it in? 503 00:34:54,609 --> 00:34:55,925 Let's go. 504 00:35:02,217 --> 00:35:05,120 Joon Soo, look. Isn't it pretty? 505 00:35:05,120 --> 00:35:07,350 This one is cool too. 506 00:35:07,355 --> 00:35:09,020 It's so fast. 507 00:35:09,023 --> 00:35:11,935 Should we ask Mom to buy it for us? 508 00:35:12,527 --> 00:35:14,820 Joon-Joon, let's go. 509 00:35:14,829 --> 00:35:17,245 Mom, buy us fish. 510 00:35:17,499 --> 00:35:18,830 No. 511 00:35:18,833 --> 00:35:21,700 We have to buy a fish house if we buy one. 512 00:35:21,703 --> 00:35:23,055 Look. 513 00:35:25,006 --> 00:35:27,555 Their house is so big. 514 00:35:27,575 --> 00:35:29,925 We don't have the space for it at home. 515 00:35:30,011 --> 00:35:32,695 I'll put it on my bed. 516 00:35:33,148 --> 00:35:35,040 Then where will you sleep? 517 00:35:35,049 --> 00:35:37,665 We can sleep together. 518 00:35:38,520 --> 00:35:40,620 What if your bed gets wet? 519 00:35:40,622 --> 00:35:43,850 I'll get very mad while doing the laundry. 520 00:35:43,858 --> 00:35:46,145 Okay? Let's go. 521 00:35:46,227 --> 00:35:48,690 Buy it for us, Mom. 522 00:35:48,696 --> 00:35:50,060 Hurry up. 523 00:35:50,064 --> 00:35:52,230 I won't leave if you don't buy it for us. 524 00:35:52,233 --> 00:35:55,770 Buy it for us! 525 00:35:55,770 --> 00:35:56,970 Let's just buy him one. 526 00:35:56,971 --> 00:35:59,970 - Be quiet! - Buy it for us! 527 00:35:59,974 --> 00:36:01,040 Buy it for us! 528 00:36:01,042 --> 00:36:03,110 - You can live here with them. - Buy it for us! 529 00:36:03,111 --> 00:36:04,210 Let's go, Joon Hee. 530 00:36:04,212 --> 00:36:07,240 - Buy it for us! - Buy it for us! 531 00:36:07,248 --> 00:36:09,650 - Buy it for us! - Gosh. 532 00:36:09,651 --> 00:36:11,150 Buy it for us. 533 00:36:11,152 --> 00:36:13,020 Both of you can live here, then. 534 00:36:13,021 --> 00:36:14,680 Buy it for us! 535 00:36:14,689 --> 00:36:17,135 Mom, you're so mean. 536 00:36:30,238 --> 00:36:32,955 You really didn't have to do this. 537 00:36:33,608 --> 00:36:34,985 It's okay. 538 00:36:36,311 --> 00:36:37,895 I always thought... 539 00:36:38,046 --> 00:36:40,425 that I should... 540 00:36:40,615 --> 00:36:44,135 try raising some fish too. 541 00:36:45,753 --> 00:36:46,850 Thank you. 542 00:36:46,854 --> 00:36:50,590 We'll visit very rarely. 543 00:36:50,592 --> 00:36:51,905 Okay. 544 00:36:55,763 --> 00:36:58,190 By the way, your place is so clean. 545 00:36:58,199 --> 00:37:00,015 You don't have any furniture. 546 00:37:00,668 --> 00:37:04,315 Are you living a minimal life? It seems to be the trend. 547 00:37:04,439 --> 00:37:07,985 No, not necessarily. 548 00:37:08,409 --> 00:37:10,195 I'm so jealous. 549 00:37:10,311 --> 00:37:13,240 It's my dream to live in a place without any clusters. 550 00:37:13,248 --> 00:37:14,925 It looks empty, doesn't it? 551 00:37:15,383 --> 00:37:17,235 My goodness. 552 00:37:17,585 --> 00:37:20,035 Do you even eat at home? 553 00:37:23,524 --> 00:37:24,805 Sometimes. 554 00:37:25,059 --> 00:37:26,345 I see. 555 00:37:26,427 --> 00:37:28,845 You can't catch me 556 00:37:30,064 --> 00:37:31,790 Joon-Joon, don't run. 557 00:37:31,799 --> 00:37:34,530 Mom, this house is so clean. 558 00:37:34,535 --> 00:37:37,455 I want to live here. 559 00:37:39,474 --> 00:37:41,125 I said, don't run. 560 00:37:41,843 --> 00:37:43,155 Hey. 561 00:37:43,511 --> 00:37:44,640 Stop running. 562 00:37:44,646 --> 00:37:46,010 Stop. 563 00:37:46,014 --> 00:37:49,935 - Don't run. Come here. - You can't catch me. 564 00:37:50,551 --> 00:37:52,450 You can't catch me 565 00:37:52,453 --> 00:37:54,220 - It's a fun game - You, stop running. 566 00:37:54,222 --> 00:37:55,675 Joon Soo. 567 00:38:11,739 --> 00:38:15,425 Why didn't he tell me that she worked... 568 00:38:15,576 --> 00:38:17,770 at J International? 569 00:38:17,779 --> 00:38:20,525 Who? Terrius? 570 00:38:21,115 --> 00:38:23,350 What Ae Rin told me today, 571 00:38:23,351 --> 00:38:24,650 including the pictures of the bags, 572 00:38:24,652 --> 00:38:26,680 Bon knew it all. 573 00:38:26,688 --> 00:38:28,935 But he hid it from me. 574 00:38:29,490 --> 00:38:30,875 Why? 575 00:38:31,459 --> 00:38:33,020 Does he not trust me? 576 00:38:33,027 --> 00:38:35,690 Or maybe he was trying to handle the situation alone. 577 00:38:35,697 --> 00:38:38,145 Why are you asking if you already know the answer? 578 00:38:38,700 --> 00:38:40,860 - What? - He doesn't want... 579 00:38:40,868 --> 00:38:42,530 that woman to get involved in our business. 580 00:38:42,537 --> 00:38:44,670 Then why did he ask us to hire her? 581 00:38:44,672 --> 00:38:46,570 He doesn't want her to get into danger, 582 00:38:46,574 --> 00:38:48,040 but he wants to help her. 583 00:38:48,042 --> 00:38:50,155 That must be why. 584 00:38:50,478 --> 00:38:51,895 Gosh. 585 00:38:53,514 --> 00:38:56,610 Does Bon like her? 586 00:38:56,617 --> 00:38:57,895 No. 587 00:38:59,053 --> 00:39:00,535 That can't be. 588 00:39:04,759 --> 00:39:06,505 Gosh, no. 589 00:39:51,439 --> 00:39:53,055 "King's Bag". 590 00:40:03,017 --> 00:40:04,735 Good morning. 591 00:40:07,121 --> 00:40:08,735 It's not a good morning. 592 00:40:09,056 --> 00:40:11,450 - Why not? - You came 15 minutes early. 593 00:40:11,459 --> 00:40:13,820 Please come to work on time. 594 00:40:13,828 --> 00:40:16,360 Come on. You came early too. 595 00:40:16,364 --> 00:40:18,190 Why are you scolding me? 596 00:40:18,199 --> 00:40:22,045 I came early because I have a lot to do. 597 00:40:22,503 --> 00:40:23,985 Me too. 598 00:40:32,246 --> 00:40:34,865 I'm going to dust the shelves. 599 00:40:40,788 --> 00:40:42,435 Welcome! 600 00:40:44,392 --> 00:40:47,445 We're opening at 10am. Please come back later. 601 00:40:47,995 --> 00:40:51,345 Can I look around now then purchase 1 at 10am? 602 00:40:52,533 --> 00:40:53,915 Go ahead, then. 603 00:40:58,139 --> 00:41:00,755 - I can touch it, right? - No. 604 00:41:01,442 --> 00:41:02,610 Bye. 605 00:41:02,610 --> 00:41:04,395 Ma'am! 606 00:41:06,781 --> 00:41:10,210 You should take a closer look. There's a mirror over there. 607 00:41:10,218 --> 00:41:12,010 You can check it out. 608 00:41:12,019 --> 00:41:15,335 You have to see it in person to really know. 609 00:41:26,067 --> 00:41:27,415 An employee? 610 00:41:27,468 --> 00:41:29,630 I told you that there's a witness of Mr. Moon's assassination, 611 00:41:29,637 --> 00:41:30,930 right? 612 00:41:30,938 --> 00:41:33,325 - She's the witness' wife. - What? 613 00:41:36,911 --> 00:41:38,410 (Informant Personnel File, Name: Go Ae Rin) 614 00:41:38,412 --> 00:41:39,980 Why did you find the witness' wife instead of the witness? 615 00:41:39,981 --> 00:41:41,980 The witness Cha Jeong Il is already dead. 616 00:41:41,983 --> 00:41:44,150 He was found by the assassin of Mr. Moon, 617 00:41:44,151 --> 00:41:45,550 and it seems like he was killed on the same day. 618 00:41:45,553 --> 00:41:47,965 Do you have any evidence to prove that he witnessed the assassination? 619 00:41:49,757 --> 00:41:51,135 Yes, I do. 620 00:41:51,759 --> 00:41:54,245 - Make sure no one knows that. - Yes, sir. 621 00:41:54,629 --> 00:41:56,690 I thought your doubts were nonsense, 622 00:41:56,697 --> 00:41:58,675 but it's getting more and more plausible. 623 00:41:59,133 --> 00:42:00,845 Keep me posted, 624 00:42:00,935 --> 00:42:02,100 and always be careful. 625 00:42:02,103 --> 00:42:03,385 Of course. 626 00:42:04,472 --> 00:42:05,785 By the way, 627 00:42:06,274 --> 00:42:08,255 why did you hire his wife? 628 00:42:09,076 --> 00:42:11,940 I need to find out more about the witness Cha Jeong Il. 629 00:42:11,946 --> 00:42:13,565 I'll use her as my informant. 630 00:42:13,714 --> 00:42:16,665 Please sign off on the operation allowance. 631 00:42:16,684 --> 00:42:18,195 Are you sure... 632 00:42:18,486 --> 00:42:19,805 she's trustworthy? 633 00:42:20,187 --> 00:42:23,105 Of course. She's a good employee too. 634 00:42:29,864 --> 00:42:32,685 I formatted this not long ago. 635 00:42:40,174 --> 00:42:41,240 (Cocky Weirdo's Food Preference) 636 00:42:41,242 --> 00:42:43,155 "Cocky Weirdo's Food Preference"? 637 00:42:46,480 --> 00:42:47,865 What's this? 638 00:42:49,016 --> 00:42:51,210 (The analysis of frequency for different days of a week) 639 00:42:51,218 --> 00:42:53,750 "Monday, Korean cuisine, Tuesday, Italian cusine," 640 00:42:53,754 --> 00:42:56,135 "Wednesday, street food". 641 00:42:56,724 --> 00:42:59,545 I guess Cocky Weirdo is me. 642 00:43:03,097 --> 00:43:05,675 (The analysis of frequency based on the menu) 643 00:43:06,000 --> 00:43:07,645 Clearly, 644 00:43:08,002 --> 00:43:10,085 she wasn't the type to slack off. 645 00:43:29,457 --> 00:43:32,075 Gosh. We have no customers. 646 00:43:32,426 --> 00:43:33,775 What should we do? 647 00:43:34,028 --> 00:43:36,245 It's nice and quiet. 648 00:43:36,831 --> 00:43:39,745 You shouldn't be like that as you're an employee. 649 00:43:39,867 --> 00:43:42,385 You should think of the owner who pays you. 650 00:43:42,603 --> 00:43:44,970 If we have no customers, after paying the rent for the store, 651 00:43:44,972 --> 00:43:47,125 will the owner have enough money to pay us? 652 00:43:47,541 --> 00:43:49,325 You're worried unnecessarily. 653 00:44:06,093 --> 00:44:08,475 I'm busy. What is it? 654 00:44:10,598 --> 00:44:12,745 Well... Can you... 655 00:44:13,067 --> 00:44:16,555 tell me if my wife will get promoted this year? 656 00:44:20,608 --> 00:44:22,270 I want to know if my husband and I are compatible. 657 00:44:22,276 --> 00:44:24,195 Tell me if we'll have our second child. 658 00:44:25,846 --> 00:44:29,095 What are you guys talking about? 659 00:44:29,383 --> 00:44:31,495 Joon Soo's mom told me everything. 660 00:44:31,686 --> 00:44:33,780 She said you're good at fortune telling. 661 00:44:33,788 --> 00:44:35,835 She complimented you a lot. 662 00:44:36,624 --> 00:44:40,120 My brother-in-law is getting married next spring. 663 00:44:40,127 --> 00:44:41,575 Pick a good date for his wedding. 664 00:44:43,330 --> 00:44:44,660 Bon. 665 00:44:44,665 --> 00:44:47,445 We didn't tell anyone else. Didn't we do well? 666 00:44:49,403 --> 00:44:51,700 You did really well. 667 00:44:51,706 --> 00:44:52,985 Sure. 668 00:44:55,276 --> 00:44:58,095 All right. Let me see. 669 00:44:59,313 --> 00:45:00,725 Let me see. 670 00:45:05,219 --> 00:45:06,865 I can see it. 671 00:45:07,788 --> 00:45:10,605 Show me. Let me see. 672 00:45:11,492 --> 00:45:14,045 I'll do it alone at home and tell you later. 673 00:45:14,095 --> 00:45:15,445 Okay, then. 674 00:45:15,730 --> 00:45:18,975 We'll pay you reasonably. Okay? 675 00:45:22,203 --> 00:45:24,055 Make a talisman for me for free. 676 00:45:28,709 --> 00:45:31,895 Did you go home safely that day? 677 00:45:31,912 --> 00:45:34,165 Yes. Thanks to you. 678 00:45:34,448 --> 00:45:37,595 I went all the way home from there very safely. 679 00:45:38,119 --> 00:45:39,465 I knew it. 680 00:45:39,854 --> 00:45:41,265 I can tell by looking at you. 681 00:45:41,288 --> 00:45:42,720 Even if you're stranded on an island, 682 00:45:42,723 --> 00:45:45,275 you would swim to the land. 683 00:45:48,262 --> 00:45:50,875 Anyway, why did you want to see me? 684 00:45:51,365 --> 00:45:52,715 I asked you to see me... 685 00:45:52,933 --> 00:45:56,255 because I'm thinking of giving you a second chance. 686 00:45:57,138 --> 00:45:58,415 Pardon? 687 00:45:59,840 --> 00:46:01,725 Don't be too touched. 688 00:46:01,876 --> 00:46:04,110 Write a written promise that you'll do as I say from now on, 689 00:46:04,111 --> 00:46:05,625 and you'll get your job back. 690 00:46:06,847 --> 00:46:07,980 What do you say? 691 00:46:07,982 --> 00:46:10,080 My goodness. Are you serious? 692 00:46:10,084 --> 00:46:11,665 Do I really get a second chance? 693 00:46:12,586 --> 00:46:14,605 Did you think I would say that? 694 00:46:16,991 --> 00:46:18,320 Forget it. 695 00:46:18,325 --> 00:46:21,145 I already found a new job. 696 00:46:23,497 --> 00:46:24,775 Already? 697 00:46:29,103 --> 00:46:30,830 CEO Jin, the gangster, 698 00:46:30,838 --> 00:46:33,455 thank you for coming all the way here. 699 00:46:35,810 --> 00:46:37,555 I'll pay. 700 00:46:42,650 --> 00:46:43,935 "Gangster"? 701 00:46:52,960 --> 00:46:55,660 Ae Rin, you're so lucky. 702 00:46:55,663 --> 00:46:58,515 You got an offer for your job back. 703 00:46:58,666 --> 00:47:00,045 Whatever. 704 00:47:00,067 --> 00:47:02,585 Just as Eun Ha said, it's a scamming company. 705 00:47:02,636 --> 00:47:05,115 I will never go back there. 706 00:47:07,274 --> 00:47:10,970 The reason why we all gathered at this late hour... 707 00:47:10,978 --> 00:47:12,980 when our kids are all asleep... 708 00:47:12,980 --> 00:47:15,795 What is it? Just tell us already. 709 00:47:16,650 --> 00:47:17,935 Once again, 710 00:47:18,986 --> 00:47:20,435 it's because of me. 711 00:47:22,356 --> 00:47:24,650 I reviewed J International's account, 712 00:47:24,658 --> 00:47:25,990 but there are no traces of money leaving. 713 00:47:25,993 --> 00:47:27,390 There are some deposits being made, 714 00:47:27,394 --> 00:47:30,690 but from what I can gather, it's from the sales of bags. 715 00:47:30,698 --> 00:47:32,760 There's nothing suspicious about the money flow. 716 00:47:32,766 --> 00:47:33,860 Where's the list of the buyers? 717 00:47:33,868 --> 00:47:35,915 I'm working on it. It'll take a few days. 718 00:47:45,779 --> 00:47:47,265 Who are those ladies? 719 00:47:56,457 --> 00:48:00,490 Ms. Yoo told me not to come outside of work hours. 720 00:48:00,494 --> 00:48:02,690 You're here to work. Don't worry. 721 00:48:02,696 --> 00:48:05,560 You shouldn't work overtime. You shouldn't come in too early. 722 00:48:05,566 --> 00:48:07,600 What kind of store has such weird rules like that? 723 00:48:07,601 --> 00:48:10,670 Every company she works at turns out to be weird. 724 00:48:10,671 --> 00:48:12,615 They also have low sales figures. 725 00:48:13,807 --> 00:48:15,825 It's getting late. Let's hurry up and take pictures. 726 00:48:16,977 --> 00:48:18,325 Try it on. 727 00:48:18,445 --> 00:48:20,010 No, no. This side. 728 00:48:20,014 --> 00:48:21,040 - This side? - Yes. 729 00:48:21,048 --> 00:48:22,310 And twist your waist. 730 00:48:22,316 --> 00:48:23,980 - Like this. - No. Point your toes. 731 00:48:23,984 --> 00:48:26,365 - No. To the front. - Hey... 732 00:48:27,454 --> 00:48:29,005 - Try to look sexy. - Twist it. 733 00:48:29,556 --> 00:48:31,990 Hey. We need some light on the handbag. 734 00:48:31,992 --> 00:48:33,275 Okay. 735 00:48:38,799 --> 00:48:41,915 What are they doing? 736 00:48:43,003 --> 00:48:46,585 It looks as if they're taking a fashion photoshoot. 737 00:48:49,209 --> 00:48:50,725 Elegant. 738 00:48:51,745 --> 00:48:53,425 Sexy. 739 00:48:54,081 --> 00:48:55,140 Okay. Good. 740 00:48:55,149 --> 00:48:57,865 Uploading on my profile will be enough. 741 00:48:58,619 --> 00:49:00,950 I'm a member of Green Mothers' Society... 742 00:49:00,955 --> 00:49:02,080 and the leader of the home owners' association. 743 00:49:02,089 --> 00:49:04,090 I'm a very influential person. 744 00:49:04,091 --> 00:49:05,550 Also, you need to increase the sales here... 745 00:49:05,559 --> 00:49:08,545 so you can keep working here. 746 00:49:09,096 --> 00:49:10,445 Take a picture of me too. 747 00:49:12,967 --> 00:49:14,515 How long have you been posing? 748 00:49:18,539 --> 00:49:20,085 Put the reflector near my face. 749 00:49:20,107 --> 00:49:21,455 Okay. 750 00:49:22,009 --> 00:49:25,425 - Like this? - To the right. Right. 751 00:49:25,679 --> 00:49:26,980 - Right? - No. 752 00:49:26,981 --> 00:49:29,110 - To the right. - Right. 753 00:49:29,116 --> 00:49:30,980 No. I said the right side. 754 00:49:30,985 --> 00:49:33,605 No. To the left. "Right" in English. 755 00:49:35,155 --> 00:49:37,405 You mean, "left". 756 00:49:38,258 --> 00:49:40,875 Did I just get confused between "right" and "left"? 757 00:49:41,695 --> 00:49:45,215 I think my blood sugar is low. My brain is malfunctioning. 758 00:49:57,311 --> 00:49:58,340 (Profile Settings) 759 00:49:58,345 --> 00:49:59,695 (Choose a photo from albums) 760 00:50:02,282 --> 00:50:03,835 (Your profile photo has been changed.) 761 00:50:06,653 --> 00:50:09,435 (New post) 762 00:50:11,959 --> 00:50:14,160 My, you look so handsome. 763 00:50:14,161 --> 00:50:15,945 - Who are you talking to? - You. 764 00:50:16,964 --> 00:50:19,345 (At the best handbag store in our neighborhood) 765 00:50:21,869 --> 00:50:23,915 What on earth are they doing? 766 00:50:25,005 --> 00:50:27,855 I have a bad feeling. 767 00:50:30,978 --> 00:50:32,310 I'll recommend you one. 768 00:50:32,312 --> 00:50:33,410 - How about this one? - I love this. 769 00:50:33,414 --> 00:50:34,810 - It's so pretty. - I love it. 770 00:50:34,815 --> 00:50:37,150 It's lavender color. It's beautiful. 771 00:50:37,151 --> 00:50:40,080 It may look small, but you can carry a lot in this bag. 772 00:50:40,087 --> 00:50:42,605 This is driving me nuts. 773 00:50:43,424 --> 00:50:45,120 I feel like I'm losing my energy. 774 00:50:45,125 --> 00:50:47,060 - This is my favorite color. - I know. 775 00:50:47,061 --> 00:50:50,115 Why is Ae Rin working so hard? 776 00:50:50,164 --> 00:50:51,290 Exactly. 777 00:50:51,298 --> 00:50:53,500 - Buy another one for your daughter. - Shall I? 778 00:50:53,500 --> 00:50:55,000 - If you buy them both, - It's so pretty. 779 00:50:55,002 --> 00:50:56,300 - I'll give you a discount. - I know. 780 00:50:56,303 --> 00:50:57,430 Really? 781 00:50:57,438 --> 00:51:00,125 - Look at this. - The designs are simple and nice. 782 00:51:01,542 --> 00:51:04,210 Our effort is worthwhile just as I thought. 783 00:51:04,211 --> 00:51:05,370 - Yes. - It's pretty. 784 00:51:05,379 --> 00:51:06,995 - Right? - I'll be back shortly. 785 00:51:07,481 --> 00:51:09,325 Welcome. 786 00:51:12,219 --> 00:51:13,565 Thank you. 787 00:51:15,789 --> 00:51:17,505 Where's your boss? 788 00:51:18,292 --> 00:51:19,860 Shall I introduce you to our boss? 789 00:51:19,860 --> 00:51:21,290 Please follow me. 790 00:51:21,295 --> 00:51:22,705 Ma'am. 791 00:51:24,198 --> 00:51:25,715 Are you the boss? 792 00:51:26,100 --> 00:51:28,060 - Yes. - Hello. 793 00:51:28,068 --> 00:51:31,300 We're Ae Rin's friends. We're like her own sisters. 794 00:51:31,305 --> 00:51:32,685 It's nice to meet you. 795 00:51:33,040 --> 00:51:34,385 Hello. 796 00:51:35,142 --> 00:51:36,655 I'm like her own brother. 797 00:51:37,644 --> 00:51:40,565 She looks familiar to me. Have we... 798 00:51:40,981 --> 00:51:42,765 met before? 799 00:51:43,317 --> 00:51:44,795 I don't know. 800 00:51:45,052 --> 00:51:48,150 I have a common face. I get that a lot. 801 00:51:48,155 --> 00:51:50,475 I'm sure I've seen her somewhere. 802 00:52:05,572 --> 00:52:08,525 She's really unbelievable. 803 00:52:11,812 --> 00:52:14,710 This is A. That's B. 804 00:52:14,715 --> 00:52:17,550 This is X. That's Y. 805 00:52:17,551 --> 00:52:18,965 And this one... 806 00:52:20,521 --> 00:52:23,020 Mister, can you name it for us? 807 00:52:23,023 --> 00:52:24,335 Me? 808 00:52:26,160 --> 00:52:27,745 What should it be? 809 00:52:27,961 --> 00:52:30,175 How about "Uncle"? 810 00:52:30,264 --> 00:52:32,130 Seo Hyeon told me... 811 00:52:32,132 --> 00:52:35,215 that "mister" is "uncle" in English. 812 00:52:36,270 --> 00:52:37,615 "Uncle"? 813 00:52:39,373 --> 00:52:40,470 It sounds nice. 814 00:52:40,474 --> 00:52:44,810 A, B, C, D, E, F, G 815 00:52:44,811 --> 00:52:49,910 H, I, J, K, L, M, N, O, P 816 00:52:49,917 --> 00:52:53,620 Q, R, S, T, U, V 817 00:52:53,620 --> 00:52:54,620 (Yoo Ji Yeon) 818 00:52:54,621 --> 00:52:55,950 (Bon, where are you? Meet me at King's Bag.) 819 00:52:55,956 --> 00:52:59,705 My goodness. We can quit our jobs and sell bags. 820 00:52:59,960 --> 00:53:01,560 The great Go Ae Rin... 821 00:53:01,562 --> 00:53:04,445 sold all of the bags at the store. 822 00:53:04,831 --> 00:53:08,385 Mister, why are you smiling? 823 00:53:11,004 --> 00:53:12,315 Joon-Joon. 824 00:53:13,273 --> 00:53:16,595 What is your mom best at? 825 00:53:17,344 --> 00:53:18,610 Yelling. 826 00:53:18,612 --> 00:53:20,880 Calling Old Goblin. 827 00:53:20,881 --> 00:53:22,780 - Cleaning the house. - Hanging out the laundry. 828 00:53:22,783 --> 00:53:24,310 Eating leftover food. 829 00:53:24,318 --> 00:53:26,295 Carrying heavy things. 830 00:53:44,771 --> 00:53:46,115 Bon. 831 00:53:49,376 --> 00:53:51,925 Have you been here waiting for me? 832 00:53:52,145 --> 00:53:53,565 Why would I? 833 00:53:55,082 --> 00:53:56,865 I just threw out the recycles. 834 00:53:58,252 --> 00:54:01,535 - The kids? - They went to bed long ago. 835 00:54:02,522 --> 00:54:06,175 Thank you for your work as always. 836 00:54:07,628 --> 00:54:10,045 That's not necessary. 837 00:54:12,399 --> 00:54:13,885 This is a gift for you. 838 00:54:17,638 --> 00:54:19,485 You're giving me a gift again? 839 00:54:20,340 --> 00:54:22,055 Open it. 840 00:54:31,351 --> 00:54:32,710 I bought this... 841 00:54:32,719 --> 00:54:35,605 before it was sold out. 842 00:54:37,658 --> 00:54:38,935 Thank you. 843 00:54:40,060 --> 00:54:42,375 I put your pay in it, 844 00:54:42,629 --> 00:54:44,815 so pay the monthly installment for your car. 845 00:54:51,071 --> 00:54:52,415 Bon. 846 00:54:52,939 --> 00:54:57,025 Thank you for taking such good care of Joon Soo and Joon Hee. 847 00:54:57,244 --> 00:54:58,655 Thanks to you, 848 00:54:58,879 --> 00:55:01,940 I was able to focus on my work without worrying about them. 849 00:55:01,948 --> 00:55:03,535 You're welcome. 850 00:55:05,752 --> 00:55:07,235 Thanks for this. 851 00:55:14,394 --> 00:55:16,330 Our military has decided our next generation... 852 00:55:16,330 --> 00:55:20,060 fighter jet to be Lucas Con's Z-38. 853 00:55:20,067 --> 00:55:22,860 They are planning to deploy 30 units by 2023... 854 00:55:22,869 --> 00:55:25,300 with a 5.2-billion-dollar funding. 855 00:55:25,305 --> 00:55:28,270 The U-40 is much better. 856 00:55:28,275 --> 00:55:31,325 Why did they choose the Z-38? Gosh. 857 00:55:31,478 --> 00:55:34,380 But I, Kim Sang Ryeol, the leader of KingCastle, 858 00:55:34,381 --> 00:55:36,110 can't tell the Defense Acquisition Program Administration... 859 00:55:36,116 --> 00:55:38,395 what to do about that matter. 860 00:55:38,618 --> 00:55:40,420 This is just frustrating. 861 00:55:40,420 --> 00:55:42,065 Turn the TV off! 862 00:55:44,257 --> 00:55:45,635 I thought she was asleep. 863 00:55:46,593 --> 00:55:49,090 The new head of national security decided to... 864 00:55:49,096 --> 00:55:50,960 be on Lucas Con's side in the end. 865 00:55:50,964 --> 00:55:52,760 We should find the connection... 866 00:55:52,766 --> 00:55:54,845 between J International and Lucas Con too. 867 00:55:56,236 --> 00:55:58,115 I think... 868 00:55:58,839 --> 00:56:00,800 there's something bigger... 869 00:56:00,807 --> 00:56:03,185 behind J International. 870 00:56:18,692 --> 00:56:20,045 (Unregistered Number) 871 00:56:22,329 --> 00:56:23,615 Yes, it's me. 872 00:56:26,133 --> 00:56:28,615 Yes. I understand. Please don't worry. 873 00:56:29,836 --> 00:56:31,155 Yes. 874 00:56:44,651 --> 00:56:45,650 (Today's Horoscope) 875 00:56:45,652 --> 00:56:47,935 (Administration Mode, Aries) 876 00:56:49,156 --> 00:56:52,505 (Today's card, the high priestess) 877 00:57:05,972 --> 00:57:08,025 (National Intelligence Service) 878 00:57:16,950 --> 00:57:18,935 (Informant Personnel File, Name: Go Ae Rin) 879 00:57:25,859 --> 00:57:27,460 You mean the toy? I see. 880 00:57:27,461 --> 00:57:29,060 Listen, Seung Gi. 881 00:57:29,062 --> 00:57:31,230 I can make a gun with a rubber band. 882 00:57:31,231 --> 00:57:33,660 I can't believe you've never used it in your life. 883 00:57:33,667 --> 00:57:35,160 Get up. Come on. 884 00:57:35,168 --> 00:57:36,930 Let's try that. 885 00:57:36,937 --> 00:57:39,200 - I don't want to throw a big party. - We should let them be. 886 00:57:39,206 --> 00:57:42,385 - I told you to tell your teacher. - Yu Ra. 887 00:57:48,849 --> 00:57:50,010 (Today's Horoscope) 888 00:57:50,016 --> 00:57:52,135 (Aries, Today's card) 889 00:57:53,186 --> 00:57:54,605 The high priestess. 890 00:57:54,855 --> 00:57:56,665 I haven't seen this card before. 891 00:57:57,991 --> 00:57:59,875 What does it mean? 892 00:58:07,934 --> 00:58:10,985 (KingCastle Apartment) 893 00:58:13,406 --> 00:58:15,325 KingCastle Apartment. 894 00:58:24,618 --> 00:58:26,150 Have a good day. 895 00:58:26,152 --> 00:58:27,150 My goodness. 896 00:58:27,153 --> 00:58:30,035 - They're gone. - My goodness. I'm tired. 897 00:58:47,207 --> 00:58:48,955 No! 898 00:59:23,310 --> 00:59:25,610 How is the babysitter? Is he trustworthy? 899 00:59:25,612 --> 00:59:26,980 He's someone I want to trust. 900 00:59:26,980 --> 00:59:27,980 That can't be. 901 00:59:27,981 --> 00:59:29,980 You should watch out for Jin Yong Tae. 902 00:59:29,983 --> 00:59:32,010 You don't know anything about him. 903 00:59:32,018 --> 00:59:33,620 I don't know much about you either, Bon. 904 00:59:33,620 --> 00:59:35,920 No wonder why it kept bothering me. 905 00:59:35,922 --> 00:59:38,390 - Jin Yong Tae is here. - How did he find it? I'm on my way. 906 00:59:38,391 --> 00:59:40,320 - Have someone tail him. - Our information is leaking. 907 00:59:40,327 --> 00:59:41,920 - Hurry up and catch him. - This is an urgent situation. 908 00:59:41,928 --> 00:59:44,615 Catch him right now! 61454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.