All language subtitles for Terius.Behind.Me.E01-E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,114 --> 00:00:10,025 Today is D-day. 2 00:00:10,025 --> 00:00:12,855 If I don't make it to our next appointment... 3 00:00:12,855 --> 00:00:13,924 Don't worry. 4 00:00:14,295 --> 00:00:16,695 I'll be watching over you. 5 00:00:16,695 --> 00:00:18,565 Know that something went wrong. 6 00:00:19,094 --> 00:00:20,495 No! 7 00:00:20,495 --> 00:00:21,565 Just kill me. 8 00:00:21,565 --> 00:00:23,704 The next target is... 9 00:00:23,704 --> 00:00:25,004 The woman's house. 10 00:00:25,004 --> 00:00:26,405 - Six? - Yes. 11 00:01:47,354 --> 00:01:48,914 Some people spend their morning... 12 00:01:48,914 --> 00:01:50,884 with rules and order. 13 00:01:51,255 --> 00:01:53,294 Start. 14 00:01:53,294 --> 00:01:55,124 Run, run. 15 00:01:55,124 --> 00:01:58,464 Hello, hello, hello. 16 00:01:58,464 --> 00:02:00,065 I'm brave. 17 00:02:00,464 --> 00:02:02,195 Mommy! 18 00:02:02,664 --> 00:02:03,705 Stop it. 19 00:02:03,705 --> 00:02:05,565 I said, stop it. 20 00:02:07,874 --> 00:02:09,335 Look at me. 21 00:02:09,335 --> 00:02:11,444 I'm brave. 22 00:02:11,444 --> 00:02:12,645 - Mommy. - I am... 23 00:02:12,645 --> 00:02:15,015 - Be quiet! - Stop it. 24 00:02:15,015 --> 00:02:18,184 - Hey, hey. - Mom will scold you. 25 00:02:19,145 --> 00:02:22,585 Didn't I tell you not to fight? 26 00:02:22,585 --> 00:02:24,955 He hit me. 27 00:02:24,955 --> 00:02:27,694 I didn't hit her. I bumped into her. 28 00:02:27,694 --> 00:02:30,194 Yes, you did. He hit me, Mommy. 29 00:02:30,194 --> 00:02:31,265 It hurts. 30 00:02:31,265 --> 00:02:33,994 My precious Joon Hee. 31 00:02:33,994 --> 00:02:35,235 Did it hurt? 32 00:02:35,235 --> 00:02:36,705 - Yes. - Goodness. 33 00:02:36,705 --> 00:02:39,135 It's time to stop, Joon Soo. 34 00:02:39,135 --> 00:02:40,534 Turn off the TV. 35 00:02:40,534 --> 00:02:42,635 It's time to brush your teeth. You'll be late. 36 00:02:42,635 --> 00:02:44,474 I brushed them last night. 37 00:02:45,244 --> 00:02:46,274 What? 38 00:02:46,714 --> 00:02:49,885 Since you brushed your teeth yesterday, 39 00:02:49,885 --> 00:02:52,085 you won't brush your teeth today? 40 00:02:52,085 --> 00:02:53,085 Right. 41 00:02:53,955 --> 00:02:55,085 Really? 42 00:02:55,085 --> 00:02:58,055 Since we ate last night, 43 00:02:58,055 --> 00:02:59,895 shall we not eat today? 44 00:03:00,355 --> 00:03:02,194 You had snacks yesterday. 45 00:03:02,194 --> 00:03:04,464 Don't eat any snacks today. 46 00:03:05,665 --> 00:03:07,994 You also had jelly yesterday. 47 00:03:07,994 --> 00:03:11,034 Let's not eat any jelly today. 48 00:03:11,034 --> 00:03:12,504 Where's my toothbrush? 49 00:03:12,504 --> 00:03:14,635 I'll find it for you. 50 00:03:25,784 --> 00:03:27,184 One. 51 00:03:27,714 --> 00:03:29,055 Two. 52 00:03:29,385 --> 00:03:30,455 Where's the yogurt? 53 00:03:36,694 --> 00:03:38,825 Shall I poke Mom too? 54 00:03:39,165 --> 00:03:41,295 Here I go. 55 00:03:44,404 --> 00:03:47,205 - The door is closing. - Where is it? Gosh. 56 00:04:11,765 --> 00:04:13,964 Gosh, it hurts. 57 00:04:14,665 --> 00:04:16,134 I'm sorry. 58 00:04:20,704 --> 00:04:21,874 Goodness. 59 00:04:21,874 --> 00:04:23,805 What should I do? 60 00:04:25,605 --> 00:04:26,975 - Gosh. - What are you doing? 61 00:04:26,975 --> 00:04:30,014 What I meant was... I'm really sorry, 62 00:04:30,014 --> 00:04:33,555 but your nose is bleeding. 63 00:04:39,285 --> 00:04:40,355 It's okay. 64 00:04:43,225 --> 00:04:46,225 I'm really sorry. It must hurt a lot. 65 00:04:46,425 --> 00:04:48,595 - I'm fine. - Wait. 66 00:04:49,064 --> 00:04:50,805 Let me give this to you. Take it. 67 00:04:50,965 --> 00:04:51,965 - It's okay. - Gosh. 68 00:04:53,004 --> 00:04:55,574 Please accept it. 69 00:04:55,574 --> 00:04:57,574 I'm sorry about this morning. 70 00:04:57,574 --> 00:04:58,644 I'm sorry. 71 00:05:02,475 --> 00:05:04,684 You brats. Hey! 72 00:05:12,355 --> 00:05:13,855 Some people spend their morning... 73 00:05:14,254 --> 00:05:16,494 in chaos and confusion. 74 00:05:16,795 --> 00:05:18,425 See you later. 75 00:05:18,425 --> 00:05:20,434 Hello. 76 00:05:20,434 --> 00:05:21,465 Hello. 77 00:05:21,865 --> 00:05:23,305 See you. 78 00:05:23,305 --> 00:05:24,634 - Have a good day. - Say hello. 79 00:05:24,634 --> 00:05:27,675 - Hello. - Say bye to your mom. 80 00:05:27,675 --> 00:05:30,045 - That's right. - Where is Joon Hee's family? 81 00:05:30,045 --> 00:05:31,045 I wonder. 82 00:05:31,704 --> 00:05:33,615 Come on, let's go. 83 00:05:33,845 --> 00:05:36,814 Wait, stop! Wait for us! 84 00:05:37,184 --> 00:05:39,184 All your friends are here. Let's go. 85 00:05:39,184 --> 00:05:40,415 Let's go. 86 00:05:40,415 --> 00:05:42,655 Joon Soo. Wait. 87 00:05:42,655 --> 00:05:44,025 All right, let's go. 88 00:05:44,025 --> 00:05:45,285 Come on, Joon Hee. 89 00:05:45,285 --> 00:05:47,025 What about me, Mom? 90 00:05:47,025 --> 00:05:48,425 Joon Hee. 91 00:05:48,425 --> 00:05:51,295 Gosh, what's with all the fuss? 92 00:05:51,494 --> 00:05:53,434 That family is too noisy. 93 00:05:53,434 --> 00:05:55,465 Everything is twice as much with Joon Soo's family. 94 00:05:55,465 --> 00:05:56,834 It's hard to take care of two children. 95 00:05:56,834 --> 00:05:59,264 Joon Soo and Joon Hee aren't ordinary kids. 96 00:05:59,264 --> 00:06:01,235 - Right. - Exactly. 97 00:06:01,235 --> 00:06:02,675 Hello. 98 00:06:02,675 --> 00:06:04,605 - I'm sorry. - Hello. 99 00:06:04,605 --> 00:06:06,675 Get on the bus. There you go. 100 00:06:06,675 --> 00:06:08,874 Don't misbehave. Listen to your teacher. 101 00:06:08,874 --> 00:06:10,514 See you, Joon Hee. 102 00:06:10,514 --> 00:06:11,845 Goodbye. 103 00:06:11,845 --> 00:06:13,785 - Goodbye. - Bye. 104 00:06:15,115 --> 00:06:16,184 Bye. 105 00:06:19,324 --> 00:06:21,454 Good job, Ae Rin. 106 00:06:23,965 --> 00:06:26,124 Oh, gosh. I forgot to take it off. 107 00:06:26,865 --> 00:06:28,665 - Let's go home. - See you. 108 00:06:28,665 --> 00:06:30,905 - Goodbye. - See you. 109 00:06:32,334 --> 00:06:36,235 There's a discount at Bonjour Bakery for its first year anniversary. 110 00:06:36,235 --> 00:06:38,845 Really? If we go late, there won't be any left. 111 00:06:39,204 --> 00:06:40,545 I should go there now. 112 00:06:40,814 --> 00:06:44,384 What do you want to do about the pork cutlet on home shopping? 113 00:06:44,384 --> 00:06:46,444 Let's buy it and divide it in half. 114 00:06:46,444 --> 00:06:47,454 And... 115 00:06:47,454 --> 00:06:51,055 a lot of information is exchanged during a chaotic morning. 116 00:06:51,055 --> 00:06:53,454 I almost forgot. Did you find out about it? 117 00:06:54,624 --> 00:06:55,855 The thing is, 118 00:06:56,055 --> 00:06:59,194 I used all my resources to find out. 119 00:06:59,564 --> 00:07:02,764 Strangely, I can't find any information on that company. 120 00:07:03,865 --> 00:07:06,405 Are you sure the company is called J International? 121 00:07:06,405 --> 00:07:07,434 Yes. 122 00:07:07,434 --> 00:07:10,405 Since it's a secretarial position, 123 00:07:10,775 --> 00:07:12,675 wear a dress suit. 124 00:07:13,475 --> 00:07:14,545 A dress suit? 125 00:07:15,615 --> 00:07:18,514 Let's see. 126 00:07:18,785 --> 00:07:19,855 Here it is. 127 00:07:23,055 --> 00:07:26,525 Gosh, I wore these before I got married. 128 00:07:26,525 --> 00:07:27,894 Will they fit? 129 00:07:29,155 --> 00:07:31,324 Please, please. 130 00:07:31,564 --> 00:07:32,595 I can do it. 131 00:07:32,725 --> 00:07:35,035 Skirt, please close. 132 00:07:35,394 --> 00:07:38,064 You can do it, waist. Come on. 133 00:07:38,064 --> 00:07:39,874 That's right. 134 00:07:39,874 --> 00:07:40,874 Yes. 135 00:07:42,975 --> 00:07:44,045 Good job. 136 00:07:52,345 --> 00:07:53,415 Let's go. 137 00:07:56,155 --> 00:07:57,184 Wait. 138 00:07:57,725 --> 00:08:00,124 Today is an important day. 139 00:08:00,124 --> 00:08:02,894 Read today's fortune. 140 00:08:03,324 --> 00:08:05,564 Where's Aries? Here it is. 141 00:08:05,564 --> 00:08:09,064 (Aries) 142 00:08:09,064 --> 00:08:10,165 A magician? 143 00:08:11,564 --> 00:08:15,535 "Things will go according to plan." 144 00:08:15,535 --> 00:08:17,144 "You're ready to start." 145 00:08:17,574 --> 00:08:19,045 "The energy is strong," 146 00:08:19,045 --> 00:08:22,175 "so proceed with your new plan right away." 147 00:08:22,744 --> 00:08:23,985 Yes! 148 00:08:25,514 --> 00:08:28,055 - Tarot card fortunes can be... - I can do it. 149 00:08:28,055 --> 00:08:31,754 - simple entertainment to some. - Let's go. 150 00:08:37,824 --> 00:08:39,324 (Today's Horoscope) 151 00:08:39,324 --> 00:08:40,594 (Aries) 152 00:08:43,364 --> 00:08:44,434 It's him. 153 00:09:04,125 --> 00:09:05,525 (Aries) 154 00:09:16,604 --> 00:09:18,064 To some, 155 00:09:18,734 --> 00:09:21,974 tarot card readings can be very important information. 156 00:09:28,314 --> 00:09:30,385 Goodness, we meet again. 157 00:09:30,385 --> 00:09:31,484 Please get in. 158 00:09:36,285 --> 00:09:37,625 Doors are closing. 159 00:09:44,364 --> 00:09:45,665 Is your nose better? 160 00:09:47,064 --> 00:09:48,135 Yes. 161 00:09:48,395 --> 00:09:51,005 I'm usually not that clumsy. 162 00:09:51,005 --> 00:09:52,265 My kids were making trouble this morning, so... 163 00:09:52,635 --> 00:09:54,875 You don't have to explain it to me. 164 00:09:56,204 --> 00:09:57,275 Okay. 165 00:09:59,305 --> 00:10:00,915 It's rare for you to go out during the day. 166 00:10:00,915 --> 00:10:02,444 Are you going somewhere today? 167 00:10:02,814 --> 00:10:03,944 Who is this woman? 168 00:10:04,114 --> 00:10:05,984 When did she figure out my course of movements? 169 00:10:07,155 --> 00:10:09,614 Since you're out, you should drop by Bonjour Bakery. 170 00:10:09,614 --> 00:10:13,155 It's their 1st anniversary today, so the first 200 people... 171 00:10:13,155 --> 00:10:15,094 will get a free loaf of sliced bread. 172 00:10:16,895 --> 00:10:18,364 You only buy sliced bread, right? 173 00:10:19,364 --> 00:10:22,234 How did she know that I only buy sliced bread? 174 00:10:24,405 --> 00:10:25,564 I'll give you a gift. 175 00:10:29,305 --> 00:10:30,375 That's okay. 176 00:10:30,944 --> 00:10:33,005 That's strange, where did it go? 177 00:10:35,915 --> 00:10:37,045 Here it is. 178 00:10:39,854 --> 00:10:41,354 Please take it. 179 00:10:42,354 --> 00:10:43,724 Doors are closing. 180 00:10:53,765 --> 00:10:56,395 (I'm watching you.) 181 00:11:04,645 --> 00:11:06,915 We were two people who lived in the same space, 182 00:11:07,114 --> 00:11:09,775 but in very different worlds. 183 00:11:12,045 --> 00:11:14,055 (Witness) 184 00:11:21,525 --> 00:11:23,055 (Moon Sung Soo, Head of National Security) 185 00:12:04,005 --> 00:12:05,135 He just took it. 186 00:12:07,875 --> 00:12:09,775 He acted so condescending, 187 00:12:09,974 --> 00:12:11,645 but he's a hypocrite. 188 00:12:15,444 --> 00:12:16,645 Send in the interviewee. 189 00:12:16,915 --> 00:12:17,915 Yes, sir. 190 00:12:20,684 --> 00:12:21,785 You can go in. 191 00:12:22,714 --> 00:12:23,724 Okay. 192 00:12:28,525 --> 00:12:31,824 By the way, why are you quitting? 193 00:12:31,824 --> 00:12:34,064 I gave him an invitation to my wedding, 194 00:12:34,064 --> 00:12:35,295 and he requested my resignation letter instead. 195 00:12:35,995 --> 00:12:37,035 Pardon? 196 00:12:38,505 --> 00:12:39,734 Good luck. 197 00:12:47,974 --> 00:12:49,645 (Resume) 198 00:12:50,145 --> 00:12:52,045 - You're married. - Yes. 199 00:12:52,145 --> 00:12:53,515 You also have two kids. 200 00:12:53,515 --> 00:12:55,814 Yes. I have 6-year-old twins. 201 00:12:56,655 --> 00:12:57,655 Twins? 202 00:13:01,454 --> 00:13:03,995 Hey, lady. Did you not read the prerequisites? 203 00:13:04,495 --> 00:13:06,564 It said that I'm looking for an unmarried person. 204 00:13:07,395 --> 00:13:11,464 The job outline said that you want someone married, 205 00:13:11,464 --> 00:13:13,535 and that it'd be better if they had more kids. 206 00:13:14,604 --> 00:13:15,675 What did you say? 207 00:13:16,204 --> 00:13:18,145 That's why I was so surprised... 208 00:13:18,145 --> 00:13:19,974 and impressed when I sent in the application. 209 00:13:20,375 --> 00:13:21,974 Do you want to check? 210 00:13:21,974 --> 00:13:23,344 I'm sure it says so here. 211 00:13:31,584 --> 00:13:32,625 Gosh. 212 00:13:34,495 --> 00:13:35,525 Okay. 213 00:13:35,925 --> 00:13:37,925 - You can go. - What? 214 00:13:37,925 --> 00:13:40,995 I won't hire you, so just leave. 215 00:13:43,405 --> 00:13:47,434 Sir, you only asked me two questions. 216 00:13:47,434 --> 00:13:49,035 Are you married, and do you have kids. 217 00:13:49,275 --> 00:13:50,675 What kind of questions are those? 218 00:13:50,675 --> 00:13:53,275 You should ask me what kind of experience I have... 219 00:13:53,275 --> 00:13:55,714 and what I'm good at. You didn't ask what's important. 220 00:13:55,814 --> 00:13:58,944 Those two questions were the most important to me. 221 00:14:02,584 --> 00:14:05,155 Listen. I'm the employer, 222 00:14:05,354 --> 00:14:08,125 and I'll hire people based on my requirements. 223 00:14:08,125 --> 00:14:09,864 Why are you complaining? 224 00:14:10,025 --> 00:14:12,025 If you're a married woman, go do housework. 225 00:14:12,025 --> 00:14:14,765 Why would you go outside and tire everyone out? 226 00:14:17,234 --> 00:14:18,665 I'm trying to earn money. 227 00:14:19,334 --> 00:14:21,275 We have a mortgage on our place, and I have to pay... 228 00:14:21,275 --> 00:14:23,745 the principal while raising two kids. 229 00:14:23,745 --> 00:14:25,745 I came outside in order to earn money. Okay? 230 00:14:28,814 --> 00:14:31,015 I'm sorry I tired you out and wasted your time. 231 00:14:35,584 --> 00:14:36,724 However, 232 00:14:37,084 --> 00:14:40,454 you also wasted my precious time. 233 00:14:40,625 --> 00:14:43,625 You put up the wrong job posting and you wasted my energy and time. 234 00:14:44,724 --> 00:14:45,724 Apologize to me. 235 00:14:48,434 --> 00:14:49,495 Okay. 236 00:14:51,005 --> 00:14:52,035 Take a seat. 237 00:14:58,844 --> 00:15:00,344 Ms. Go Ae Rin. 238 00:15:03,415 --> 00:15:05,915 What was the last job you had in the last six months? 239 00:15:06,084 --> 00:15:08,714 I'm asking you about your latest job experience. 240 00:15:09,214 --> 00:15:10,255 Tell me. 241 00:15:15,125 --> 00:15:16,564 - Well... - I'm not talking about... 242 00:15:16,564 --> 00:15:18,495 cooking, doing the laundry, and looking after your kids. 243 00:15:18,495 --> 00:15:19,564 I'm talking about real work. 244 00:15:21,135 --> 00:15:22,135 Tell me. 245 00:15:23,265 --> 00:15:24,505 I said, tell me. 246 00:15:26,905 --> 00:15:28,604 What is it? Do you not have anything to tell me? 247 00:15:29,234 --> 00:15:32,974 Then stop wasting my time, and get out of here. 248 00:15:37,944 --> 00:15:38,944 Tell me. 249 00:15:39,484 --> 00:15:41,285 What kind of work does this company do? 250 00:15:41,885 --> 00:15:43,525 There was no information online. 251 00:15:45,025 --> 00:15:48,495 We import bags. Happy? 252 00:15:52,094 --> 00:15:53,194 Thank you. 253 00:16:24,625 --> 00:16:25,665 What is it? 254 00:16:27,694 --> 00:16:29,464 Was it not enough money? 255 00:16:29,864 --> 00:16:32,234 You were so firm last time, 256 00:16:32,234 --> 00:16:33,505 so we were thinking of suggesting something else. 257 00:16:33,505 --> 00:16:34,535 I don't need anything. 258 00:16:34,905 --> 00:16:37,145 Now that I know how you make deals, 259 00:16:37,775 --> 00:16:40,375 you better prepare yourself for the worst. 260 00:16:43,214 --> 00:16:46,114 Mr. Moon, please reconsider. 261 00:16:48,385 --> 00:16:50,084 This is a million dollars. 262 00:16:50,385 --> 00:16:52,155 Isn't it worth playing the game... 263 00:16:53,025 --> 00:16:54,594 if all you have to do is sign a document for this? 264 00:16:54,594 --> 00:16:56,895 I'm not interested in that game of yours. 265 00:16:57,295 --> 00:17:00,334 The North and the South are at a peaceful place. 266 00:17:00,334 --> 00:17:02,635 This is the time for you to be more tactical... 267 00:17:02,635 --> 00:17:04,334 in planning out where you station your weapons. 268 00:17:04,334 --> 00:17:06,435 Forget all the political and military problems. 269 00:17:06,435 --> 00:17:08,574 I didn't take this position to waste national finances... 270 00:17:08,574 --> 00:17:10,644 on outdated combat planes... 271 00:17:10,644 --> 00:17:13,475 for a ridiculous price like that! 272 00:17:14,144 --> 00:17:18,185 Mr. Moon, it looks like we're on different pages. 273 00:17:18,414 --> 00:17:19,485 What? 274 00:17:21,185 --> 00:17:23,525 I'm sorry I bothered such a righteous person. 275 00:17:27,124 --> 00:17:29,124 Both you and this company... 276 00:17:29,755 --> 00:17:31,795 will soon have to pay... 277 00:17:32,824 --> 00:17:34,295 for bothering me. 278 00:17:34,965 --> 00:17:36,394 I won't see you out. 279 00:17:38,265 --> 00:17:39,265 Mr. Moon. 280 00:17:41,535 --> 00:17:43,134 Please stay healthy. 281 00:17:54,015 --> 00:17:55,314 (Star Tower) 282 00:17:55,955 --> 00:17:57,354 Initiate Plan B. 283 00:18:17,245 --> 00:18:18,874 I'm sure it's him. 284 00:18:45,005 --> 00:18:46,775 Gosh, just come. 285 00:18:47,134 --> 00:18:48,975 If you come to Seoul, 286 00:18:48,975 --> 00:18:50,775 I'll buy you a mojito at Namsan Tower. 287 00:19:04,255 --> 00:19:05,384 When we get to Seoul, 288 00:19:07,225 --> 00:19:09,094 you have to buy me a mojito... 289 00:19:09,824 --> 00:19:11,225 at Namsan Tower. 290 00:19:34,955 --> 00:19:36,015 All right. 291 00:19:36,255 --> 00:19:37,525 I miss you, Mom. 292 00:19:38,084 --> 00:19:39,384 Okay. I'm hanging up. 293 00:19:41,995 --> 00:19:43,055 You startled me! 294 00:19:44,924 --> 00:19:45,995 Hey. 295 00:19:46,225 --> 00:19:47,765 Did you... 296 00:19:48,465 --> 00:19:50,404 follow me here? 297 00:19:51,805 --> 00:19:52,834 No. 298 00:19:57,245 --> 00:19:59,604 It looks like he did. 299 00:20:17,324 --> 00:20:19,935 The gear you asked for. Take a look. 300 00:20:35,814 --> 00:20:37,114 A secretary? 301 00:20:37,715 --> 00:20:40,985 Didn't she say she majored in computer something? 302 00:20:40,985 --> 00:20:42,314 She worked in IT. 303 00:20:42,314 --> 00:20:44,055 She took a break for five years. 304 00:20:44,055 --> 00:20:47,295 The whole IT industry changes in a year. 305 00:20:47,295 --> 00:20:49,354 New technologies come out every other day. 306 00:20:49,354 --> 00:20:51,295 A five-year break might as well be... 307 00:20:51,295 --> 00:20:52,924 a career death sentence. 308 00:20:52,924 --> 00:20:55,195 Didn't you study engineering? 309 00:20:55,195 --> 00:20:57,904 That's why I don't even dream of going back to work. 310 00:20:57,904 --> 00:20:59,505 Are you proud of that? 311 00:21:00,275 --> 00:21:03,404 If I hired someone to do the housework and watch my kid, 312 00:21:03,404 --> 00:21:05,545 I'd have to spend my whole salary. 313 00:21:06,104 --> 00:21:08,745 My wife makes enough. I should just back her up. 314 00:21:08,745 --> 00:21:10,314 Good for her. 315 00:21:10,314 --> 00:21:11,844 Where did she find you? 316 00:21:11,844 --> 00:21:13,255 I'm right here. 317 00:21:13,255 --> 00:21:14,455 Why is Ae Rin... 318 00:21:14,455 --> 00:21:17,285 suddenly looking for a job? 319 00:21:17,285 --> 00:21:20,555 She needs to start paying off the apartment's mortgage. 320 00:21:20,555 --> 00:21:22,495 She maxed out the loan. 321 00:21:22,495 --> 00:21:25,765 Oh, dear. The woman's already scrimping as she is. 322 00:21:25,765 --> 00:21:27,935 She'll have to try even harder now. 323 00:21:28,765 --> 00:21:30,104 Have you ever... 324 00:21:30,104 --> 00:21:32,864 seen her get a coffee at a chain? 325 00:21:34,104 --> 00:21:36,805 She always drinks dollar coffees. 326 00:21:40,414 --> 00:21:42,045 Look at her. 327 00:21:42,475 --> 00:21:44,485 When they give out leaflets about a discount, 328 00:21:44,485 --> 00:21:46,654 she's the first to get in line. 329 00:21:46,654 --> 00:21:47,884 Hello. 330 00:21:47,884 --> 00:21:50,924 - They're open. - Let's go. 331 00:21:52,525 --> 00:21:55,025 Clothes, toys, school supplies. 332 00:21:55,025 --> 00:21:56,995 - She takes yours. - Do you want this too? 333 00:21:56,995 --> 00:21:59,164 - Thanks a lot. Take care. - Bye. 334 00:22:02,695 --> 00:22:05,735 Still, I like how she's always so dignified. 335 00:22:05,735 --> 00:22:06,975 She doesn't look poor. 336 00:22:07,235 --> 00:22:08,574 And she's pretty. 337 00:22:08,574 --> 00:22:11,805 She's pretty? I'm prettier. 338 00:22:12,874 --> 00:22:14,344 I live in a bigger apartment. 339 00:22:14,344 --> 00:22:15,844 Your face is bigger too. 340 00:22:16,414 --> 00:22:18,084 You look like a praying mantis. 341 00:22:18,844 --> 00:22:19,985 I'll pinch you. 342 00:22:20,285 --> 00:22:21,555 Stop it, you two. 343 00:22:21,884 --> 00:22:24,055 - I need to go. - Wait. 344 00:22:24,055 --> 00:22:25,154 It's Ae Rin. 345 00:22:25,384 --> 00:22:27,025 Hey. We're over here. 346 00:22:27,324 --> 00:22:28,495 - Hi. - Hey. 347 00:22:28,495 --> 00:22:29,555 I want bread. 348 00:22:29,555 --> 00:22:30,824 Say hello. 349 00:22:30,824 --> 00:22:32,525 - Hello. - Hello. 350 00:22:32,525 --> 00:22:33,834 - Hello. - Hello. 351 00:22:33,834 --> 00:22:35,364 Mom, I want bread. 352 00:22:35,364 --> 00:22:37,404 - Okay. - Me too. 353 00:22:37,404 --> 00:22:39,205 Okay. 354 00:22:39,205 --> 00:22:40,374 Hello. 355 00:22:40,374 --> 00:22:42,634 That's such an outdated suit. 356 00:22:42,634 --> 00:22:43,975 Can't you buy a new one? 357 00:22:43,975 --> 00:22:45,844 It still fits. 358 00:22:45,844 --> 00:22:47,344 After I had twins. 359 00:22:48,114 --> 00:22:49,574 How did the interview go? 360 00:22:49,574 --> 00:22:52,545 I ruined it. There's no way I'm getting the job. 361 00:22:52,715 --> 00:22:54,485 I knew it. 362 00:22:54,485 --> 00:22:57,285 Even people fresh out of college can't get a job. 363 00:22:57,285 --> 00:22:59,685 Who'd hire a housewife who was home for five years? 364 00:22:59,685 --> 00:23:02,094 Must you fart out of your mouth? 365 00:23:02,094 --> 00:23:03,394 She's jealous, that's why. 366 00:23:04,324 --> 00:23:05,495 Don't mind her. 367 00:23:05,495 --> 00:23:07,564 She's not entirely wrong. 368 00:23:07,695 --> 00:23:09,495 - Anyway... - That company... 369 00:23:09,664 --> 00:23:11,364 It's a robot. 370 00:23:11,364 --> 00:23:12,404 It's a princess. 371 00:23:12,404 --> 00:23:15,634 Sit still. I still smell your verbal fart. 372 00:23:26,045 --> 00:23:28,084 - Stop it. - Your kids. 373 00:23:35,894 --> 00:23:37,265 Oh, no. 374 00:23:39,265 --> 00:23:41,535 You two. 375 00:23:41,735 --> 00:23:45,235 - Look at this. - Look, Mom. Aren't these cool? 376 00:23:45,935 --> 00:23:46,975 Oh, dear. 377 00:23:52,505 --> 00:23:53,874 Mom, look. 378 00:23:55,475 --> 00:23:58,644 Mom, isn't this cute? 379 00:23:59,715 --> 00:24:01,154 What about this? 380 00:24:09,594 --> 00:24:11,225 (Credit card statement) 381 00:24:16,334 --> 00:24:17,364 (New text message) 382 00:24:17,364 --> 00:24:19,404 (Bonjour Bakery) 383 00:24:20,975 --> 00:24:21,975 (Bonjour Bakery) 384 00:24:21,975 --> 00:24:23,945 114 dollars? 385 00:24:25,505 --> 00:24:27,515 Why would she buy so much... 386 00:24:37,185 --> 00:24:38,424 Hold it up properly! 387 00:24:40,124 --> 00:24:42,124 Joon-Joon, stop. Stop. 388 00:24:42,124 --> 00:24:44,664 Stay where you are and don't move. 389 00:24:48,035 --> 00:24:49,235 Hello? 390 00:24:49,235 --> 00:24:51,535 Are you possessed by a ghost who never had bread? 391 00:24:51,535 --> 00:24:53,805 Why did you buy over 100 dollars' worth? 392 00:24:58,475 --> 00:25:01,144 I had my reasons to. 393 00:25:01,144 --> 00:25:03,685 Do you have to yell as soon as I pick up? 394 00:25:05,414 --> 00:25:07,685 All you do is spend money. 395 00:25:07,914 --> 00:25:09,785 Now you're splurging on bread. 396 00:25:11,924 --> 00:25:13,924 - Jeez. - Hello? Hello? 397 00:25:13,924 --> 00:25:15,995 Go Ae Rin, are you listening? 398 00:25:15,995 --> 00:25:18,864 I wouldn't feel this bad if I spent a dollar on myself. 399 00:25:23,265 --> 00:25:24,765 Don't you smile. 400 00:25:25,705 --> 00:25:26,775 Walk. 401 00:25:32,144 --> 00:25:34,414 - Mr. Cha. - Yes? 402 00:25:35,775 --> 00:25:38,185 - Follow me. - Okay. 403 00:25:39,955 --> 00:25:41,685 Darn her. 404 00:25:45,055 --> 00:25:46,555 Did you call Mr. Heo? 405 00:25:46,555 --> 00:25:47,755 Where's the first draft? 406 00:25:47,755 --> 00:25:49,594 Well, he said... 407 00:25:49,594 --> 00:25:52,265 he'd give it to me at the end of the month. 408 00:25:52,265 --> 00:25:53,664 Not that again. 409 00:25:53,664 --> 00:25:55,495 If the writer seems to have problems, 410 00:25:55,495 --> 00:25:57,664 stick close to him and urge him on. 411 00:25:57,664 --> 00:26:00,305 Nudge him and bother him until he finishes the script. 412 00:26:00,475 --> 00:26:01,604 But don't upset him. 413 00:26:01,604 --> 00:26:02,834 Flatter him. 414 00:26:02,834 --> 00:26:05,045 And give him some inspiration. 415 00:26:05,045 --> 00:26:06,775 What does a good editor do? 416 00:26:06,775 --> 00:26:10,084 Come up with new ideas and produce good books. 417 00:26:10,084 --> 00:26:14,654 I was thinking of visiting Mr. Heo tomorrow, you see. 418 00:26:14,654 --> 00:26:16,215 Did you just make up your mind? 419 00:26:16,215 --> 00:26:19,055 No, I did not. 420 00:26:19,055 --> 00:26:21,824 He lives at Meta Palace, right? 421 00:26:21,824 --> 00:26:24,364 - Yes. - There's a good tart place nearby. 422 00:26:24,364 --> 00:26:25,564 Get him some. 423 00:26:25,564 --> 00:26:27,265 I'll do that. 424 00:26:27,265 --> 00:26:30,435 Can you please move a little bit quicker? 425 00:26:30,435 --> 00:26:32,535 If you don't publish a bestseller this time, 426 00:26:32,535 --> 00:26:35,374 your job could be at stake, okay? 427 00:26:43,445 --> 00:26:44,614 Is it good? 428 00:26:47,755 --> 00:26:49,955 Here, have some more. 429 00:26:51,124 --> 00:26:53,624 What's for dinner, Mom? 430 00:26:53,624 --> 00:26:55,725 You're eating dinner. It's cake. 431 00:26:56,225 --> 00:26:58,265 What's for breakfast tomorrow? 432 00:26:58,564 --> 00:27:00,495 Cake. 433 00:27:00,765 --> 00:27:02,495 What about tomorrow dinner? 434 00:27:02,495 --> 00:27:05,134 You bet that it's cake. 435 00:27:05,134 --> 00:27:07,074 This, this, and this. 436 00:27:07,074 --> 00:27:08,574 Until you finish it all, 437 00:27:08,574 --> 00:27:10,144 that's your food. 438 00:27:10,144 --> 00:27:11,275 Really? 439 00:27:11,275 --> 00:27:12,445 That's why... 440 00:27:16,114 --> 00:27:17,545 Will you take these off again? 441 00:27:17,545 --> 00:27:20,654 Will you touch and take things off without my permission? 442 00:27:32,324 --> 00:27:33,795 If you come to Seoul, 443 00:27:33,795 --> 00:27:36,535 I'll buy you a mojito at Namsan Tower. 444 00:27:37,535 --> 00:27:39,064 What a strange woman. 445 00:27:40,475 --> 00:27:42,134 You always buy sliced bread. 446 00:27:42,604 --> 00:27:45,045 Is she monitoring me? 447 00:27:47,844 --> 00:27:50,084 You brats. Hey! 448 00:27:54,414 --> 00:27:55,414 She can't be. 449 00:28:05,094 --> 00:28:07,094 (Failed to defect. Deceased) 450 00:28:07,834 --> 00:28:09,594 He appeared each time... 451 00:28:09,594 --> 00:28:12,904 the tarot Magician card appeared over Aries. 452 00:28:13,134 --> 00:28:15,874 And then someone died. 453 00:28:18,374 --> 00:28:21,015 They are on the move. 454 00:28:21,015 --> 00:28:22,144 (Killer) 455 00:28:22,144 --> 00:28:24,814 Who is the target this time? 456 00:28:28,185 --> 00:28:29,584 (The Blue House) 457 00:28:32,285 --> 00:28:35,924 Will you go on stalling the purchase of Lucas Con's fighter planes? 458 00:28:37,894 --> 00:28:40,634 Don't you get the message in one go? 459 00:28:40,735 --> 00:28:42,134 Why do you keep asking? 460 00:28:44,634 --> 00:28:46,834 Did they pay you off? 461 00:28:47,805 --> 00:28:48,805 No, sir. 462 00:28:50,745 --> 00:28:51,775 You can leave. 463 00:29:09,755 --> 00:29:11,295 Why was The Magician... 464 00:29:12,025 --> 00:29:14,535 at Star Tower? 465 00:29:58,025 --> 00:30:00,095 (Episode 2) 466 00:30:20,814 --> 00:30:22,415 Darn it. 467 00:30:22,884 --> 00:30:23,954 Goodness. 468 00:30:27,624 --> 00:30:28,654 You're home. 469 00:30:28,654 --> 00:30:30,524 Why is the house so messy? 470 00:30:30,524 --> 00:30:32,294 All day, you don't clean. 471 00:30:33,065 --> 00:30:35,565 What do you do at home all day? 472 00:30:37,594 --> 00:30:38,664 What do I do? 473 00:30:39,365 --> 00:30:42,505 Were you busy spending money at the bakery? 474 00:30:44,705 --> 00:30:46,205 I told you not to do that. 475 00:30:46,444 --> 00:30:48,804 Do you know how hard it is to take them out of the couch? 476 00:30:49,715 --> 00:30:51,414 You don't do anything at home. 477 00:30:51,414 --> 00:30:53,815 I'm doing you a favor by giving you work. 478 00:30:54,014 --> 00:30:55,014 What? 479 00:30:57,115 --> 00:31:00,184 - He hit the ball perfectly. - Right. 480 00:31:00,184 --> 00:31:02,724 I thought the ball was going in... 481 00:31:04,224 --> 00:31:05,295 What are you doing? 482 00:31:05,295 --> 00:31:06,824 All you do at home is... 483 00:31:06,824 --> 00:31:09,095 lying on the couch and watching TV. 484 00:31:09,164 --> 00:31:11,265 Our children are a handful. Have you washed them, 485 00:31:11,265 --> 00:31:12,865 fed them, or put them to bed? 486 00:31:12,865 --> 00:31:14,535 I make money instead! 487 00:31:15,134 --> 00:31:17,634 I want to watch TV after working all day long. 488 00:31:17,634 --> 00:31:19,205 What's wrong with that? 489 00:31:19,205 --> 00:31:21,074 I worked all day too. 490 00:31:21,205 --> 00:31:23,675 I worked without a break from morning to night. 491 00:31:23,875 --> 00:31:26,285 Laundry, cleaning, washing dishes, and taking care of the kids. 492 00:31:27,015 --> 00:31:29,655 My work is repetitive without a break. 493 00:31:29,755 --> 00:31:31,155 Do you know how hard it is? 494 00:31:32,255 --> 00:31:34,684 I'd rather go out and work. 495 00:31:34,684 --> 00:31:36,595 Be arrogant like you. 496 00:31:37,494 --> 00:31:38,895 Why don't you? 497 00:31:40,565 --> 00:31:43,235 Not everyone offers you a job just because you want to work. 498 00:31:44,065 --> 00:31:47,134 My work experience expired, so I have to start from nothing. 499 00:31:48,235 --> 00:31:50,235 Since I'm a mother, no one wants me. 500 00:31:51,634 --> 00:31:52,705 I really... 501 00:31:53,774 --> 00:31:55,845 I used to be so good at my job. 502 00:31:58,474 --> 00:32:01,385 What should I do, and from where should I start? 503 00:32:02,084 --> 00:32:03,654 I don't even know anymore. 504 00:32:09,554 --> 00:32:10,895 On the elevator, 505 00:32:11,254 --> 00:32:14,024 I saw a post looking for someone to deliver milk. 506 00:32:14,594 --> 00:32:15,925 Why don't you try that? 507 00:32:16,094 --> 00:32:18,494 You always go on those weird diets to lose weight. 508 00:32:18,494 --> 00:32:20,404 While delivering, you can earn money... 509 00:32:20,404 --> 00:32:22,904 and lose weight. You can kill 2 birds with 1 stone. 510 00:32:25,205 --> 00:32:26,244 Are you serious? 511 00:32:27,705 --> 00:32:29,045 How can you say that to me? 512 00:32:32,274 --> 00:32:34,284 Do you know why I go on a diet? 513 00:32:36,015 --> 00:32:37,754 My clothes before I got pregnant. 514 00:32:38,584 --> 00:32:40,385 I'm trying to fit back in them. 515 00:32:41,124 --> 00:32:44,124 I can't even afford to buy clothes for myself. 516 00:32:44,895 --> 00:32:46,494 That's why I try to lose weight. 517 00:32:48,925 --> 00:32:49,994 Goodness. 518 00:32:50,964 --> 00:32:53,564 Is it that much of a waste to spend some money on me? 519 00:32:56,635 --> 00:32:59,004 I didn't tell you not to buy them. 520 00:33:02,244 --> 00:33:06,145 You've been ready to leave, haven't you? 521 00:33:06,714 --> 00:33:07,714 That's right. 522 00:33:07,814 --> 00:33:10,584 I've been waiting for an excuse to leave. 523 00:33:10,584 --> 00:33:11,654 Are you happy? 524 00:33:13,825 --> 00:33:17,554 How have you been holding yourself back from leaving home? 525 00:33:18,594 --> 00:33:20,064 Go Ae Rin! 526 00:34:05,434 --> 00:34:06,874 (Resident Identification Card, Go Ae Rin) 527 00:34:09,074 --> 00:34:10,115 "Go Ae Rin"? 528 00:34:18,215 --> 00:34:20,785 I wish my parents' house were closer. 529 00:34:23,355 --> 00:34:25,394 Why Jeju Island of all places? 530 00:34:35,235 --> 00:34:37,004 Why is it raining? 531 00:34:59,994 --> 00:35:01,295 My wallet is gone. 532 00:35:01,595 --> 00:35:02,694 Did I drop it? 533 00:35:07,905 --> 00:35:10,004 My phone is gone too. 534 00:35:11,004 --> 00:35:13,204 What do I do now? 535 00:35:24,514 --> 00:35:27,155 Why is nothing working out for me? 536 00:35:43,134 --> 00:35:44,574 Where did I put my cardigan? 537 00:36:13,405 --> 00:36:14,865 It got swapped. 538 00:36:17,374 --> 00:36:18,434 Ae Rin. 539 00:36:19,444 --> 00:36:21,845 You didn't bring anything, did you? 540 00:36:23,615 --> 00:36:25,074 What do I do? 541 00:36:27,314 --> 00:36:28,345 Listen. 542 00:36:30,954 --> 00:36:31,985 Excuse me. 543 00:36:32,655 --> 00:36:35,025 What? Is it a thief? 544 00:36:35,155 --> 00:36:37,155 - Excuse me, ma'am. - A pervert? 545 00:36:43,865 --> 00:36:44,865 Stop! 546 00:36:48,204 --> 00:36:51,874 Did you... Did you follow me again? 547 00:36:52,105 --> 00:36:55,975 Put down your gun first, Ms. Go. 548 00:36:56,514 --> 00:36:58,574 Who are you? How do you know my name? 549 00:36:59,684 --> 00:37:02,485 Are you a stalker? 550 00:37:02,485 --> 00:37:04,085 Let me ask you. Who are you? 551 00:37:04,085 --> 00:37:05,155 Who do you work for? 552 00:37:05,155 --> 00:37:07,254 You even want to know where I work? 553 00:37:12,894 --> 00:37:13,894 I don't... 554 00:37:14,465 --> 00:37:16,795 I don't work. I'm unemployed. 555 00:37:16,934 --> 00:37:18,764 Are you making fun of me? 556 00:37:24,405 --> 00:37:25,434 (Bang) 557 00:37:26,045 --> 00:37:27,444 What on earth? 558 00:37:29,615 --> 00:37:31,814 Did you think that it was a real gun? 559 00:37:31,944 --> 00:37:35,545 Who carries a real gun? 560 00:37:36,054 --> 00:37:38,554 You watched too many movies. 561 00:37:42,124 --> 00:37:45,155 You left these in the apartment hallway, Ms. Go. 562 00:37:45,155 --> 00:37:46,965 Oh, gosh. Thank you so much. 563 00:37:48,064 --> 00:37:50,535 Also, I never followed you. 564 00:37:50,535 --> 00:37:52,035 Don't imagine things. 565 00:37:52,335 --> 00:37:55,405 I'm sorry. I didn't know. 566 00:37:56,605 --> 00:37:57,835 I startled you, didn't I? 567 00:37:58,074 --> 00:37:59,134 Not at all. 568 00:38:00,204 --> 00:38:02,244 That must be why you went flat on the ground. 569 00:38:02,574 --> 00:38:04,845 I didn't go flat. 570 00:38:09,684 --> 00:38:11,585 Why do you carry toys with you? 571 00:38:13,324 --> 00:38:15,554 I took the wrong suitcase and ran away from home. 572 00:38:15,725 --> 00:38:18,394 Ran away from home? What about your children? 573 00:38:20,295 --> 00:38:21,465 I know. 574 00:38:23,665 --> 00:38:25,865 Take this and go back home. 575 00:38:28,164 --> 00:38:30,774 You should go and get the right suitcase. 576 00:38:31,404 --> 00:38:32,404 What? 577 00:38:33,845 --> 00:38:35,544 But the thing is... 578 00:38:41,884 --> 00:38:44,384 I'll deliver this to your home. 579 00:38:45,485 --> 00:38:46,555 Wait! 580 00:38:47,685 --> 00:38:48,855 Gosh. 581 00:38:49,524 --> 00:38:52,924 I just left. I can't go back right away. 582 00:38:55,994 --> 00:38:58,065 What on earth is he? 583 00:38:59,705 --> 00:39:02,335 Hey! Wait for me! 584 00:39:02,774 --> 00:39:05,034 It's pouring. Gosh. 585 00:39:18,485 --> 00:39:20,985 Since this is mine, I'll take it back. 586 00:39:21,254 --> 00:39:23,394 Okay. Thank you. 587 00:39:26,164 --> 00:39:27,164 You should go in. 588 00:39:27,794 --> 00:39:30,394 I'll go in after a little bit. You should go in first. 589 00:39:32,034 --> 00:39:33,065 All right, then. 590 00:40:11,105 --> 00:40:12,404 What do I do? 591 00:40:16,075 --> 00:40:17,414 Why aren't you going in? 592 00:40:21,744 --> 00:40:23,284 I'm going to. 593 00:40:23,784 --> 00:40:24,815 When? 594 00:40:26,485 --> 00:40:27,955 Right now. 595 00:41:13,164 --> 00:41:14,235 Fine. 596 00:41:15,235 --> 00:41:18,174 I'll forgive you this time. 597 00:41:34,624 --> 00:41:37,855 Home is still where I can relax. 598 00:41:57,514 --> 00:41:59,945 Let us turn 599 00:42:00,014 --> 00:42:03,185 The cube, hello 600 00:42:03,185 --> 00:42:06,985 Hello, Carbot, Carbot 601 00:42:06,985 --> 00:42:09,595 - I love it so much - You're too loud. 602 00:42:09,595 --> 00:42:13,164 You're so cool, hello 603 00:42:13,164 --> 00:42:16,835 Hello, Carbot, Carbot 604 00:42:17,134 --> 00:42:19,764 I love it so much 605 00:42:20,235 --> 00:42:22,534 You're our secret 606 00:42:22,534 --> 00:42:24,805 Robot car 607 00:42:24,805 --> 00:42:27,105 Carbot 608 00:42:27,475 --> 00:42:28,504 Carbot 609 00:42:29,244 --> 00:42:30,575 (I'm sorry about yesterday. Please buy yourself a new outfit.) 610 00:42:34,845 --> 00:42:37,685 I'm sorry about yesterday. Please buy yourself a new outfit. 611 00:42:49,965 --> 00:42:50,994 Really? 612 00:42:51,394 --> 00:42:54,004 You packed up and ran away from home at that hour? 613 00:42:54,004 --> 00:42:55,264 Yes, I already told you. 614 00:42:55,264 --> 00:42:58,674 Gosh. You're braver than you look. 615 00:42:58,674 --> 00:43:00,345 Hey, how's this? 616 00:43:00,345 --> 00:43:01,904 This is the one. 617 00:43:01,904 --> 00:43:04,075 - The color and the length... - This one is nice. 618 00:43:04,144 --> 00:43:05,674 say it's yours. 619 00:43:05,945 --> 00:43:07,014 (179 dollars, 50 cents) 620 00:43:08,115 --> 00:43:11,414 This part is too tacky. I don't like it. 621 00:43:12,254 --> 00:43:14,754 Hey! When are you going to buy one? 622 00:43:15,185 --> 00:43:16,294 I'll buy something. 623 00:43:22,695 --> 00:43:24,735 They're 130 dollars together. 624 00:43:24,735 --> 00:43:25,764 Okay. 625 00:43:30,004 --> 00:43:32,134 - Here you go. - What a good wife. 626 00:43:32,134 --> 00:43:33,504 You're such a good mom. 627 00:43:33,975 --> 00:43:36,914 I can't seem to buy anything over 50 dollars for myself. 628 00:43:36,914 --> 00:43:39,174 That's a disease. You have the maid's disease. 629 00:43:39,174 --> 00:43:40,815 Can you call it an angel's disease? 630 00:43:40,815 --> 00:43:41,845 No way. 631 00:43:43,784 --> 00:43:45,654 Are you going to make up with him with a gift? 632 00:43:45,884 --> 00:43:48,985 I'll make his favorite tuna soup tonight while waiting for him. 633 00:43:48,985 --> 00:43:50,355 We've been together for so many years. 634 00:43:50,355 --> 00:43:51,825 Making up isn't such a big deal. 635 00:43:53,164 --> 00:43:54,365 This will be just extra. 636 00:43:56,365 --> 00:43:58,365 - Thank you. - Thank you. 637 00:43:58,534 --> 00:43:59,705 - Let's go. - Why did you even bring me here? 638 00:43:59,705 --> 00:44:02,305 I'll treat you to a meal. I'm thankful to you. 639 00:44:09,514 --> 00:44:11,075 Gather everyone for an emergency meeting. 640 00:44:11,514 --> 00:44:13,014 I'll be there in 30 minutes. 641 00:44:14,085 --> 00:44:16,555 Yes. I got it. 642 00:44:33,764 --> 00:44:34,835 What? 643 00:45:00,695 --> 00:45:01,695 All right. 644 00:45:03,065 --> 00:45:05,164 I have enough room. 645 00:45:13,404 --> 00:45:14,605 Shoot. 646 00:45:15,144 --> 00:45:16,914 It looks like an expensive car. 647 00:45:27,284 --> 00:45:28,325 What? 648 00:45:35,894 --> 00:45:37,065 Gosh. 649 00:45:37,435 --> 00:45:39,634 I didn't see anything. 650 00:46:56,815 --> 00:46:57,874 He's really late. 651 00:47:06,124 --> 00:47:08,624 (Honey) 652 00:47:12,624 --> 00:47:14,765 Why isn't he picking up? 653 00:47:20,505 --> 00:47:21,835 Hey. 654 00:47:22,335 --> 00:47:23,575 Are you all right? 655 00:47:25,134 --> 00:47:26,275 Is he dead? 656 00:47:26,275 --> 00:47:27,305 (Honey) 657 00:47:29,674 --> 00:47:32,174 Ma'am, please get down here right away. 658 00:47:32,174 --> 00:47:34,184 Your husband collapsed on the floor. 659 00:47:35,684 --> 00:47:36,755 What? 660 00:47:36,914 --> 00:47:39,924 (Intensive Care Unit) 661 00:47:39,924 --> 00:47:41,555 200 joules. Charge. Shoot. 662 00:47:44,124 --> 00:47:46,164 300 joules. Charge. Shoot. 663 00:47:50,934 --> 00:47:51,995 We're done here. 664 00:48:03,944 --> 00:48:06,045 August 31, 2018, 665 00:48:06,045 --> 00:48:08,184 10:50pm. I pronounce Cha Jeong Il... 666 00:48:08,585 --> 00:48:09,884 dead. 667 00:48:14,984 --> 00:48:17,154 That... That can't be. 668 00:48:20,095 --> 00:48:22,595 Honey. Honey. 669 00:48:22,865 --> 00:48:24,535 Get up, honey. 670 00:48:24,535 --> 00:48:25,964 Is this a prank? 671 00:48:26,164 --> 00:48:28,765 Honey. Wake up, honey. 672 00:48:30,374 --> 00:48:32,704 Doctor, we fought again yesterday. 673 00:48:32,845 --> 00:48:36,045 He's so healthy that he yelled at me. 674 00:48:36,214 --> 00:48:38,075 He's not dead, is he? 675 00:48:38,075 --> 00:48:39,944 Tell me it's a lie. 676 00:48:39,944 --> 00:48:42,144 Please, doctor. Please. 677 00:48:44,184 --> 00:48:47,855 Honey. Wake up, please. Wake up. 678 00:48:49,595 --> 00:48:51,555 What are you doing? 679 00:48:51,555 --> 00:48:53,394 No... 680 00:48:57,095 --> 00:48:58,194 Honey... 681 00:49:01,305 --> 00:49:04,505 Honey. You aren't dead, are you? 682 00:49:04,505 --> 00:49:05,904 Honey, wake up. 683 00:49:06,045 --> 00:49:08,775 You can't do this to me. 684 00:49:08,775 --> 00:49:10,444 Wake up. 685 00:49:13,484 --> 00:49:14,984 Meta Palace's camera footage... 686 00:49:14,984 --> 00:49:17,085 and parking lot entry records were wiped. 687 00:49:17,785 --> 00:49:18,954 What about your dashboard cam? 688 00:49:31,595 --> 00:49:34,035 You should delete all records, right? 689 00:49:39,944 --> 00:49:41,075 For your departure tomorrow. 690 00:49:42,404 --> 00:49:44,075 There's a small issue. 691 00:49:47,085 --> 00:49:48,914 Look into the driver of this car. 692 00:49:51,755 --> 00:49:52,755 What happened? 693 00:49:53,184 --> 00:49:54,255 I killed him. 694 00:49:56,454 --> 00:49:57,454 What? 695 00:49:57,454 --> 00:49:58,995 I killed the driver. 696 00:50:02,164 --> 00:50:03,934 (07-M-2674) 697 00:50:03,934 --> 00:50:05,595 (Myeongin University Hospital) 698 00:50:06,134 --> 00:50:07,904 He had an irregular heartbeat. 699 00:50:08,535 --> 00:50:10,734 You wanted an autopsy, so we'll do one, 700 00:50:11,335 --> 00:50:14,444 but so far, it's likely that he had a heart attack. 701 00:50:24,484 --> 00:50:26,025 We have some terrible news. 702 00:50:26,025 --> 00:50:28,785 Moon Sung Soo, head of national security... 703 00:50:28,785 --> 00:50:30,325 was found unconscious last night. 704 00:50:30,325 --> 00:50:32,555 He was rushed to a hospital, but he passed away. 705 00:50:32,924 --> 00:50:35,565 Based on witness statements from when he was found... 706 00:50:35,565 --> 00:50:38,734 and the fact that his body suffered no external trauma, 707 00:50:38,734 --> 00:50:41,765 the police suspect heart failure due to a chronic illness. 708 00:50:42,204 --> 00:50:43,434 The Blue House... 709 00:50:43,535 --> 00:50:46,245 offered their most sincere condolences... 710 00:50:46,245 --> 00:50:47,874 on the passing of Moon Sung Soo. 711 00:50:48,075 --> 00:50:49,914 Members of the National Assembly, 712 00:50:49,914 --> 00:50:52,245 regardless of faction or party, mourned the loss of a good man. 713 00:50:52,884 --> 00:50:55,214 The tariff on cars... 714 00:50:55,214 --> 00:50:56,954 is reported to rise... 715 00:50:56,954 --> 00:50:57,954 The target was... 716 00:50:59,724 --> 00:51:01,285 the head of national security? 717 00:51:03,025 --> 00:51:04,055 Why? 718 00:51:05,454 --> 00:51:07,164 (National Intelligence Service) 719 00:51:07,765 --> 00:51:09,065 (Director, Shim Woo Cheol) 720 00:51:12,434 --> 00:51:14,765 We have to investigate thoroughly! 721 00:51:16,974 --> 00:51:17,974 That was hot. 722 00:51:18,934 --> 00:51:22,144 Your problem is that you suspect too much. 723 00:51:22,174 --> 00:51:24,144 You don't trust NISI's autopsy result... 724 00:51:24,144 --> 00:51:26,585 and force everything to fit your scenario. 725 00:51:26,684 --> 00:51:27,785 And you're too loud. 726 00:51:28,484 --> 00:51:29,815 He strongly opposed... 727 00:51:29,815 --> 00:51:31,714 purchasing Lucas Con's fighter jets. 728 00:51:31,714 --> 00:51:33,525 He had many haters and enemies. 729 00:51:33,525 --> 00:51:36,154 So many will be rejoicing that he's dead. 730 00:51:36,295 --> 00:51:37,724 Lucas Con's people... 731 00:51:37,724 --> 00:51:40,025 will be feeling so much better now. 732 00:51:40,025 --> 00:51:43,894 So what? Are you saying they killed the head of national security? 733 00:51:43,894 --> 00:51:45,335 It's very possible. 734 00:51:47,204 --> 00:51:49,535 Have you ever heard of Occam's razor? 735 00:51:49,934 --> 00:51:51,005 No? 736 00:51:51,734 --> 00:51:52,805 I won't listen. 737 00:51:52,805 --> 00:51:55,904 The simplest logical solution tends to be the right one. 738 00:51:56,045 --> 00:51:57,414 The man was old... 739 00:51:57,414 --> 00:51:59,644 and unfortunately suffered a heart attack. 740 00:52:08,154 --> 00:52:09,325 If you have proof, 741 00:52:09,394 --> 00:52:11,795 or even something else that raises a red flag, 742 00:52:12,924 --> 00:52:14,664 I will consider your theory. 743 00:52:16,164 --> 00:52:17,164 Will you really? 744 00:52:21,535 --> 00:52:23,105 Evidence... 745 00:52:23,805 --> 00:52:25,035 Agent Yoo. 746 00:52:31,045 --> 00:52:32,345 Hello, Chief Kwon. 747 00:52:32,684 --> 00:52:33,745 Hello. 748 00:52:33,944 --> 00:52:37,055 What did you and the director talk about? 749 00:52:37,855 --> 00:52:40,684 I just dropped by to say hello. 750 00:52:40,984 --> 00:52:44,295 I just tossed him a few pointless greetings. 751 00:52:44,654 --> 00:52:45,694 Greetings? 752 00:52:47,265 --> 00:52:49,734 Okay then. That's fine. 753 00:52:50,734 --> 00:52:51,734 You can go. 754 00:52:52,265 --> 00:52:53,335 Goodbye. 755 00:52:59,644 --> 00:53:01,305 She's so tiresome. 756 00:53:12,555 --> 00:53:14,325 Why'd you lie to the tiresome woman? 757 00:53:15,355 --> 00:53:16,424 What? 758 00:53:16,424 --> 00:53:18,724 You didn't toss a few pointless greetings. 759 00:53:20,694 --> 00:53:22,025 Did you listen in again? 760 00:53:22,694 --> 00:53:23,934 Seriously? 761 00:53:31,105 --> 00:53:32,404 What are you doing? 762 00:53:38,214 --> 00:53:39,745 The token of my love. 763 00:53:40,315 --> 00:53:41,714 You put it on. 764 00:53:46,825 --> 00:53:47,984 Who am I? 765 00:53:47,984 --> 00:53:50,025 The tester of NIS' new technology. 766 00:53:50,025 --> 00:53:51,795 The icon of illegal stuff. 767 00:53:51,795 --> 00:53:53,765 Don't fall for me however nice I am. 768 00:53:53,765 --> 00:53:54,795 You keep forgetting. 769 00:53:54,795 --> 00:53:56,795 Why you little... 770 00:53:57,495 --> 00:54:00,105 The tech team sent it over, 771 00:54:00,105 --> 00:54:02,365 and there was no interference and it looked pretty. 772 00:54:05,634 --> 00:54:08,144 "Not bad." 773 00:54:09,474 --> 00:54:10,575 You said it works. 774 00:54:11,474 --> 00:54:12,785 You know my style. 775 00:54:13,245 --> 00:54:16,055 This good a review will have them floored. 776 00:54:19,724 --> 00:54:20,924 Jeez. 777 00:54:39,605 --> 00:54:42,745 (Moon Sung Soo) 778 00:54:44,315 --> 00:54:45,444 (Obituary) 779 00:54:46,944 --> 00:54:48,745 (Myeongin University Hospital Funeral Hall) 780 00:55:02,495 --> 00:55:06,005 Being too upright can be a problem. 781 00:55:06,434 --> 00:55:09,035 He was the only one who opposed to purchasing... 782 00:55:09,035 --> 00:55:10,335 the G38 fighter jets. 783 00:55:10,505 --> 00:55:13,775 Exactly. How stressed must he have been? 784 00:55:14,174 --> 00:55:16,775 He would've had trouble with the defense industry. 785 00:55:27,085 --> 00:55:28,085 It's mine. 786 00:55:28,654 --> 00:55:30,295 - It's mine. - You can't have it. 787 00:55:30,954 --> 00:55:31,995 It's mine. 788 00:55:33,164 --> 00:55:35,894 Wasn't Jeong Il under a lot of stress at work? 789 00:55:36,765 --> 00:55:39,765 No one these days doesn't get stressed at work. 790 00:55:39,835 --> 00:55:41,934 Even housewives get stressed out. 791 00:55:41,934 --> 00:55:44,374 He had arrhythmia. 792 00:55:44,674 --> 00:55:46,545 His father died two years ago... 793 00:55:46,775 --> 00:55:48,275 of a heart attack too. 794 00:55:49,245 --> 00:55:52,785 My goodness. It runs in the family then. 795 00:55:53,414 --> 00:55:55,884 It's such a pity. He wasn't even 40. 796 00:55:56,484 --> 00:55:58,315 His kids are still young. 797 00:55:58,855 --> 00:56:00,055 Hey. 798 00:56:00,325 --> 00:56:01,724 I feel sorry for Ae Rin. 799 00:56:03,154 --> 00:56:05,654 Their insurance company won't pay out much, right? 800 00:56:06,325 --> 00:56:07,424 Why is that? 801 00:56:08,464 --> 00:56:10,234 They paid a lower premium... 802 00:56:10,234 --> 00:56:12,295 thinking he'd live forever. 803 00:56:12,805 --> 00:56:14,335 That's such a pity. 804 00:56:32,984 --> 00:56:34,785 (Cha Jeong Il, wife Go Ae Rin) 805 00:56:59,015 --> 00:57:00,285 It's an emergency. 806 00:57:00,285 --> 00:57:02,384 - An emergency? Code Blue? - Yes. 807 00:57:02,384 --> 00:57:03,785 That's an emergency. Let's go. 808 00:57:05,115 --> 00:57:06,184 Kids. 809 00:57:06,184 --> 00:57:08,825 I'll take Seung Gi over there to pee. 810 00:57:08,825 --> 00:57:09,924 Stay on the swings. 811 00:57:09,924 --> 00:57:11,154 Don't go anywhere. 812 00:57:11,154 --> 00:57:12,154 - Okay. - Okay. 813 00:57:12,154 --> 00:57:13,865 This is an emergency. 814 00:57:44,255 --> 00:57:45,654 (Myeongin University Hospital Funeral Hall) 815 00:57:56,204 --> 00:57:57,474 Terius? 816 00:57:58,704 --> 00:57:59,745 Get him. 817 00:58:12,184 --> 00:58:14,424 (Chief Kwon Young Shil) 818 00:58:14,585 --> 00:58:15,654 Chief? 819 00:58:16,355 --> 00:58:18,495 Connect to Myeongin University Hospital's... 820 00:58:18,495 --> 00:58:19,495 funeral hall cameras. 821 00:58:19,495 --> 00:58:20,724 What's the problem? 822 00:58:21,924 --> 00:58:22,964 Do it! 823 00:58:24,265 --> 00:58:25,335 I'm in. 824 00:58:25,535 --> 00:58:28,134 The camera outside room 13. Go back one minute... 825 00:58:28,134 --> 00:58:29,974 and lock on the face of the man running away. 826 00:58:30,474 --> 00:58:33,245 Code name Terius. Compare with his profile. 827 00:58:33,374 --> 00:58:35,245 - Do it now. - Terius? 828 00:58:38,815 --> 00:58:40,515 (Kim Bon) 829 00:58:45,315 --> 00:58:47,525 Do you feel better? Do you feel better? 830 00:58:47,525 --> 00:58:49,154 Joon Soo, Joon... 831 00:58:50,495 --> 00:58:51,555 Joon Soo. 832 00:58:52,964 --> 00:58:53,995 Joon Hee. 833 00:58:56,894 --> 00:58:57,894 Joon Soo. 834 00:58:59,065 --> 00:59:00,134 Joon Hee. 835 00:59:01,734 --> 00:59:03,234 Where did they go? 836 00:59:06,605 --> 00:59:08,444 Ae Rin, it's bad news. 837 00:59:09,005 --> 00:59:10,575 The kids are gone. 838 00:59:11,374 --> 00:59:12,474 What? 839 00:59:13,085 --> 00:59:14,615 It's really Bon. 840 00:59:15,045 --> 00:59:17,555 Follow him. You can't lose him. 54943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.