All language subtitles for Tatt.av.kvinnen.2007.Norwegian.DVDRip-san.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,920 --> 00:02:00,273 Oops! 2 00:02:00,360 --> 00:02:03,875 She started coming around more often. 3 00:02:03,960 --> 00:02:08,192 At nights, just before I was going to bed. 4 00:02:08,280 --> 00:02:11,955 - She told me how much she loved... - Silence. 5 00:02:12,040 --> 00:02:15,589 - She went on and on about... - The wonderful silence, 6 00:02:15,680 --> 00:02:18,717 that can be shared by two people. 7 00:02:24,040 --> 00:02:26,508 Can you hear it? 8 00:02:26,600 --> 00:02:29,239 The silence? 9 00:02:29,320 --> 00:02:31,595 She just sat there. 10 00:02:33,000 --> 00:02:35,036 Talking endlessly, 11 00:02:35,120 --> 00:02:41,070 about the sensitivity a human being is capable of showing another. 12 00:02:41,480 --> 00:02:55,793 - Harmony! - She talked about harmony. 13 00:02:55,880 --> 00:02:58,110 But she was talking so fast. 14 00:02:59,360 --> 00:03:04,070 - Balance. - I rarely dared to ask "Pardon?" 15 00:03:07,000 --> 00:03:10,390 I just nodded, pretending to listen. 16 00:03:10,480 --> 00:03:14,109 ''That's right,'' I said. 17 00:03:14,200 --> 00:03:16,794 ''Yes, of course.'' 18 00:03:18,960 --> 00:03:21,872 She started coming more often. 19 00:03:23,080 --> 00:03:26,277 - After one of her talks about... - Silence. 20 00:03:26,360 --> 00:03:29,352 ...she started talking about her father. 21 00:03:29,480 --> 00:03:35,157 - Our relationship was never good. - She had a lot to say about him. 22 00:03:43,840 --> 00:03:45,637 I must have fallen asleep. 23 00:03:45,720 --> 00:03:49,793 But woke up in time for a significant childhood memory. 24 00:03:49,880 --> 00:03:55,113 Finally I had a response. That's the worst thing I've heard! 25 00:03:55,200 --> 00:03:57,509 - What? - You must confront him. 26 00:03:57,600 --> 00:04:00,910 You're a grown woman. Confront him. He's your father! 27 00:04:01,000 --> 00:04:06,393 I think you should contact him immediately. Tomorrow. 28 00:04:06,520 --> 00:04:08,590 What are you waiting for? 29 00:04:15,880 --> 00:04:18,348 I had involved myself. 30 00:04:19,680 --> 00:04:21,989 In her life. 31 00:04:27,240 --> 00:04:31,438 GONE WITH THE WOMAN 32 00:04:35,240 --> 00:04:36,878 Hi. 33 00:04:37,920 --> 00:04:41,356 - Were you waiting for me? - Romantic, isn't it? 34 00:04:42,840 --> 00:04:45,513 Come, let's go see a film. 35 00:04:47,040 --> 00:04:48,393 But... 36 00:04:48,480 --> 00:04:49,674 We saw a film. 37 00:04:49,760 --> 00:04:52,593 It was terrible. 38 00:04:52,680 --> 00:04:55,831 Especially the ending. I cried and wanted to go home. 39 00:04:55,920 --> 00:04:59,117 You have no idea how happy that film made me! 40 00:04:59,200 --> 00:05:03,398 - Happy? - Yes. Especially the ending. 41 00:05:03,480 --> 00:05:07,553 - He jumped off a mountain. - He grew wings and flew! 42 00:05:08,600 --> 00:05:13,151 You didn't see him plunging to his death? 43 00:05:13,280 --> 00:05:17,956 No. He flew to the skies to thank humankind for his life. 44 00:05:18,080 --> 00:05:25,475 - Listen, we saw him fall. - At first, yes. But then he ascended. 45 00:05:26,920 --> 00:05:29,354 How do you know? 46 00:05:29,440 --> 00:05:32,637 I just know it. 47 00:05:32,720 --> 00:05:34,312 Come. 48 00:05:36,200 --> 00:05:37,519 Come on! 49 00:05:38,520 --> 00:05:42,911 I started going to the public bath. It seemed the only sensible thing. 50 00:05:53,680 --> 00:05:55,750 I got a 12 month membership. 51 00:05:55,840 --> 00:05:59,276 A nice card made of white plastic. 52 00:05:59,360 --> 00:06:01,396 With my name on it. 53 00:06:53,120 --> 00:06:55,953 - You're new here, right? - Yes. 54 00:06:57,920 --> 00:06:59,672 Glenn. 55 00:07:02,920 --> 00:07:04,353 Come on! 56 00:07:07,360 --> 00:07:10,397 When you have problems, you solve them in the water. 57 00:07:10,480 --> 00:07:13,278 Tell me about yours. 58 00:07:13,400 --> 00:07:17,791 - She just started coming by. - Is she pretty? 59 00:07:20,480 --> 00:07:22,277 Quite. 60 00:07:22,360 --> 00:07:24,271 Nothing wrong with your head? 61 00:07:24,360 --> 00:07:27,477 It has never been her and me. 62 00:07:27,560 --> 00:07:31,314 You want to get rid of someone you never had...? 63 00:07:31,400 --> 00:07:36,474 Then you have to do two things: One: Buy goggles. 64 00:07:36,560 --> 00:07:41,554 You'll avoid getting your eyes red. I know some good brands... 65 00:07:41,640 --> 00:07:44,359 - And the other thing? - The other? 66 00:07:44,440 --> 00:07:47,955 - The other thing I had to do? - Sleep with her. 67 00:07:48,040 --> 00:07:50,031 No...! 68 00:07:50,120 --> 00:07:53,908 Then you'll find out if she's worth it. 69 00:07:56,640 --> 00:08:00,110 Marianne was almost always there when I got home. 70 00:08:01,080 --> 00:08:04,629 - Great you came! - Marianne... 71 00:08:08,200 --> 00:08:11,033 - I think... - Your eyes are red. 72 00:08:11,120 --> 00:08:16,148 - Yes, that's right. - You know what? You need goggles. 73 00:08:16,240 --> 00:08:18,834 - Yes, I do... - I'll help you! 74 00:08:18,920 --> 00:08:22,913 - There's no need. - I want you to have the very best! 75 00:08:29,240 --> 00:08:30,559 Come on, then. 76 00:08:36,800 --> 00:08:40,395 Hey... Put on your goggles. 77 00:08:40,480 --> 00:08:42,198 What? 78 00:08:42,280 --> 00:08:45,113 Put on your goggles. 79 00:08:45,200 --> 00:08:47,668 Now? 80 00:08:47,760 --> 00:08:50,433 - They will make you look hot. - Cut it out. 81 00:08:51,760 --> 00:08:54,957 They turn me on. 82 00:09:10,880 --> 00:09:14,031 - Keep them on! - I do have them on! 83 00:09:21,120 --> 00:09:24,874 I know it might seem a bit weird... 84 00:09:26,200 --> 00:09:29,875 But you are important to me. 85 00:09:54,760 --> 00:09:57,877 - Choose a hand. - That one. 86 00:10:00,240 --> 00:10:02,674 The other one? 87 00:10:03,960 --> 00:10:07,509 - For me? - Yes. Open it. 88 00:10:17,800 --> 00:10:20,633 But... I had never done anything for her. 89 00:10:20,720 --> 00:10:25,271 Don't think like that. I'm happy with you in every way. 90 00:10:30,320 --> 00:10:34,233 It occurred to me that I may be an amateur when it comes to love. 91 00:10:56,480 --> 00:11:00,268 I decided to fall head over heels in love with her. 92 00:11:01,360 --> 00:11:04,477 I would start first thing in the morning. 93 00:11:07,720 --> 00:11:09,870 We're here! 94 00:11:09,960 --> 00:11:16,035 She moved in the next day. With 1 2 boxes and a yellow dresser. 95 00:11:17,720 --> 00:11:19,392 Well... 96 00:11:19,480 --> 00:11:21,391 ...here he is! 97 00:11:21,480 --> 00:11:25,029 I've heard so much about you! 98 00:11:26,240 --> 00:11:29,232 We're going to hug sooner or later anyway, so... 99 00:11:34,800 --> 00:11:39,157 Right... I have exactly what you need. 100 00:11:39,800 --> 00:11:41,791 Take this. 101 00:11:43,160 --> 00:11:50,589 - Wow, what a nice stone. - It's not a stone, it's a crystal. 102 00:11:52,680 --> 00:11:55,672 What's it for? 103 00:11:58,800 --> 00:12:04,033 Can you feel how it opens you up and stimulates your chakras? 104 00:12:06,320 --> 00:12:09,437 - It's hard to tell... - Yes, very hard. 105 00:12:09,520 --> 00:12:12,557 But let us know when you feel it. 106 00:12:24,960 --> 00:12:28,157 - Hello. - Hello. Did you watch Love Island? 107 00:12:28,240 --> 00:12:31,755 - No, I had guests. - He chose Stine. 108 00:12:31,840 --> 00:12:36,550 - Not Emma? What a bloody... - Bloody idiot! See you. 109 00:12:56,680 --> 00:13:00,195 AN ADEQUATE LIFE 110 00:13:11,280 --> 00:13:12,679 Here you are. 111 00:13:18,200 --> 00:13:22,273 I started out like you. Now I'm the deputy CEO. 112 00:13:22,440 --> 00:13:25,637 Perhaps you also are a man of the future? 113 00:13:28,120 --> 00:13:31,829 - Thank you. - You there! You have a phone call. 114 00:13:34,880 --> 00:13:37,519 - Hello? - There you are, you bastard! 115 00:13:37,640 --> 00:13:40,871 I'm Marianne's father, and I want you to listen! 116 00:13:40,960 --> 00:13:42,837 Shut up! I'm speaking! 117 00:13:42,920 --> 00:13:46,549 - I told him I could hear that. - She came here and said... 118 00:13:46,640 --> 00:13:49,552 ...she had met a man who understood her. 119 00:13:49,640 --> 00:13:54,236 And never wanted to see me again! She threw my breakfast about! 120 00:13:54,320 --> 00:14:00,077 My egg, ham,jam,juice... Then she flickered the lights. 121 00:14:00,160 --> 00:14:02,594 Until the bulb exploded! 122 00:14:02,680 --> 00:14:07,071 - It will be all right... - No! And if I ever see you, 123 00:14:07,160 --> 00:14:11,995 I may very well punch you. In the face! 124 00:14:12,080 --> 00:14:15,197 But this has nothing to do with m... 125 00:14:42,120 --> 00:14:43,838 - Marianne? - Yes. 126 00:14:43,920 --> 00:14:47,037 Your yellow dresser doesn't fit in here. 127 00:14:50,600 --> 00:14:53,273 She didn't hear me, so I repeated it. 128 00:14:53,360 --> 00:14:55,828 Your yellow dresser doesn't fit in here. 129 00:14:55,960 --> 00:14:59,714 You don't think so? We'll get a bigger one, then. 130 00:14:59,800 --> 00:15:03,110 It's not the size. It's the colour. 131 00:15:03,200 --> 00:15:07,193 The colour is great. It's rather your walls that have the wrong colour. 132 00:15:07,280 --> 00:15:10,955 I told her I was going to paint it. 133 00:15:11,040 --> 00:15:15,716 I'm going to paint your dresser. She said no. 134 00:15:15,800 --> 00:15:19,952 - You will do no such thing. - She asked me to paint my own stuff. 135 00:15:20,040 --> 00:15:26,309 If you must paint something, can't you paint some of your own stuff? 136 00:15:26,400 --> 00:15:28,550 Of course I can. 137 00:15:36,920 --> 00:15:41,710 Nice pair of goggles you've got there. 138 00:15:41,800 --> 00:15:44,997 - Are you rid of her yet? - On the contrary. 139 00:15:45,080 --> 00:15:49,278 - She has moved in. - Are you in love? 140 00:15:49,360 --> 00:15:52,033 I'm working on it. And I really was. 141 00:15:54,880 --> 00:15:58,634 Oh, my God! 142 00:15:58,720 --> 00:16:01,712 - It will soon be Christmas! - Christmas? 143 00:16:01,800 --> 00:16:05,315 - Yes, soon. - Huh? 144 00:16:05,400 --> 00:16:09,234 - With tons of decisions to make. - Like what? 145 00:16:09,320 --> 00:16:14,952 Where do we spend the holidays? Together or apart? What will we eat? 146 00:16:15,040 --> 00:16:18,669 I'm spending Christmas Eve with my parents. 147 00:16:20,480 --> 00:16:22,357 I see. 148 00:16:24,560 --> 00:16:27,518 I am not spending it with mine. 149 00:16:27,600 --> 00:16:31,991 Christmas is a great time. I enjoy spending it with my folks. 150 00:16:32,120 --> 00:16:34,031 Fine. 151 00:16:37,200 --> 00:16:43,639 Hi, mum. It's me. Can I bring a friend for Christmas? 152 00:16:43,720 --> 00:16:48,589 Great. Bye. It's okay with them, Marianne. 153 00:16:48,680 --> 00:16:53,071 - You did that just to be nice. - No... 154 00:16:53,200 --> 00:17:00,276 If that's the way it's going to be, I'd rather sit alone and watch TV. 155 00:17:00,360 --> 00:17:01,713 Stop it. 156 00:17:01,800 --> 00:17:05,475 If you think I'm a spoilt brat, just say so! 157 00:17:05,560 --> 00:17:09,519 Shut up! I want you to come! I didn't do it just to be nice! 158 00:17:09,600 --> 00:17:13,593 You're going to come and we will all have a good time! 159 00:17:18,080 --> 00:17:23,791 Imagine... Our first Christmas together! 160 00:17:26,800 --> 00:17:30,952 I bought her father an egg boiler. And had it sent to him. 161 00:17:31,040 --> 00:17:32,519 FROM: MARIANNE 162 00:17:34,440 --> 00:17:38,911 I felt partly responsible for her falling out with her father. 163 00:17:43,440 --> 00:17:46,273 And Christmas did come. 164 00:17:51,720 --> 00:17:56,953 My family of course thought Marianne was an absolutely lovely girl. 165 00:18:20,040 --> 00:18:22,270 Oh, it's great! 166 00:18:30,920 --> 00:18:32,751 And then New Year's... 167 00:18:43,000 --> 00:18:46,629 What is your favourite part of being grown-up? 168 00:18:46,720 --> 00:18:51,396 - Splitting an apple with my hands. - Can you really do that? 169 00:18:51,480 --> 00:18:54,392 I'll show it to you sometime. 170 00:18:58,080 --> 00:19:01,117 You're the best thing that has happened to me... 171 00:19:01,200 --> 00:19:05,159 - ...in the last year. - In the last year? 172 00:19:05,240 --> 00:19:06,958 Yeah... 173 00:19:14,280 --> 00:19:15,918 My father! 174 00:19:16,000 --> 00:19:19,788 It's the perfect occasion to make up with him. 175 00:19:19,880 --> 00:19:22,997 As the new year begins. 176 00:19:27,320 --> 00:19:29,834 Hi, dad. 177 00:19:29,960 --> 00:19:34,112 Oh yeah, right... The gift. 178 00:19:34,200 --> 00:19:38,193 Sure. The egg boiler... 179 00:19:39,240 --> 00:19:44,758 I'm glad you liked it. Happy New Year to you too, dad. 180 00:19:47,000 --> 00:19:49,070 Damn you... 181 00:19:49,160 --> 00:19:52,197 Damn you! 182 00:19:52,280 --> 00:19:56,319 - You went behind my back! - I was only trying to help. 183 00:19:56,400 --> 00:19:59,710 I honestly didn't expect this from you! 184 00:19:59,800 --> 00:20:03,793 I'm deeply hurt. I thought you were my best friend! 185 00:20:03,880 --> 00:20:06,235 I thought I could trust you! 186 00:20:06,320 --> 00:20:09,915 Your relationship with your father should not affect me. 187 00:20:10,000 --> 00:20:15,028 I see no reason to spend the new year anywhere near you! 188 00:20:15,120 --> 00:20:17,315 Bloody hell! 189 00:20:18,680 --> 00:20:20,113 Mar... 190 00:20:23,680 --> 00:20:25,875 Marianne! 191 00:20:25,960 --> 00:20:28,838 Marianne! 192 00:20:58,280 --> 00:21:03,434 I figured she would call and say she had been unreasonable. 193 00:21:11,040 --> 00:21:15,511 Marianne did not call to say she had been unreasonable. 194 00:21:16,520 --> 00:21:17,999 Fuck. 195 00:21:41,800 --> 00:21:45,190 I'VE BEEN UNREASONABLE 196 00:21:45,280 --> 00:21:47,271 I've been unreasonable... 197 00:21:47,360 --> 00:21:50,557 I've been unreasonable... 198 00:23:17,080 --> 00:23:22,518 It had taken her four days to realise that she had been unreasonable. 199 00:23:23,480 --> 00:23:29,794 But now I'm here. Forgive me. Let's start over again. 200 00:23:39,360 --> 00:23:44,036 You're so cute when you sleep. You look like you're in love. 201 00:23:45,240 --> 00:23:48,915 Are you in love? With me? 202 00:23:49,000 --> 00:23:52,834 - I don't know... - That means you are. 203 00:23:52,920 --> 00:23:57,789 But... Are you in love with me? 204 00:23:57,880 --> 00:24:00,553 I think so. 205 00:24:01,880 --> 00:24:07,079 So is ''I don't know'' a stronger indication than ''I think so''? 206 00:24:07,160 --> 00:24:09,833 It might be... 207 00:24:09,920 --> 00:24:14,391 In that case, I am more in love with you than you are with me. 208 00:24:15,640 --> 00:24:18,518 That makes me so happy. 209 00:24:18,600 --> 00:24:23,276 ...she said. And promised to fall as deeply in love as I had. 210 00:24:23,360 --> 00:24:26,238 You're the best man we've had. 211 00:24:26,320 --> 00:24:29,596 - But no one is indispensable. - No? 212 00:24:29,680 --> 00:24:34,037 You've not done a poor job. But times are tough. 213 00:24:34,120 --> 00:24:38,398 - I may be a man of the future? - Who knows? Things might pick up. 214 00:24:38,480 --> 00:24:42,837 - Do you think so? - Absolutely. Perhaps tomorrow. 215 00:24:42,920 --> 00:24:48,199 We give you three months' salary. It's not about the money. 216 00:24:48,280 --> 00:24:51,238 Then what is it about? 217 00:24:55,600 --> 00:24:57,192 Marianne! 218 00:24:59,200 --> 00:25:02,431 - I got fired. - Great! 219 00:25:04,120 --> 00:25:09,035 - Aren't you taking this a bit lightly? - Then we can go on holiday. 220 00:25:10,480 --> 00:25:11,959 Yeah, but... 221 00:25:12,040 --> 00:25:16,192 You're unemployed. I'm a student. And we have the money. 222 00:25:18,080 --> 00:25:20,196 So are we going? 223 00:25:20,280 --> 00:25:23,716 Travelling puts a strain on a new relationship. 224 00:25:23,840 --> 00:25:29,995 - Don't say no to romance! - It's about building a relationship. 225 00:25:30,080 --> 00:25:37,156 - She's given his empty life meaning. - This will test the relationship. 226 00:25:37,280 --> 00:25:41,910 It's like throwing a new-born child to the wolves. No! 227 00:25:42,040 --> 00:25:45,874 - Buy a sofa instead. - No, no! Not a sofa... 228 00:25:49,880 --> 00:25:51,552 I can't. 229 00:25:52,720 --> 00:25:54,950 Where have you been lately? 230 00:25:56,280 --> 00:25:58,748 - Marianne... - Everything's taken care of. 231 00:25:58,840 --> 00:26:02,992 - That sofa isn't so nice, is it? - Sure it is. 232 00:26:03,080 --> 00:26:07,437 Let's be totally free. No mobile phones. 233 00:26:07,520 --> 00:26:10,318 Look. Passports, money, train tickets... 234 00:26:12,080 --> 00:26:17,234 How can you assume I want to travel by train? Without asking me? 235 00:26:17,320 --> 00:26:21,393 - Don't you like trains? - I do, but that's not the point. 236 00:26:21,480 --> 00:26:25,598 - We can fly, if you want. - No, I don't want to fly. 237 00:26:25,680 --> 00:26:29,195 - I want to go by train! - Then what's the problem? 238 00:26:29,320 --> 00:26:33,359 You like to travel by train, and I've bought train tickets. 239 00:26:36,520 --> 00:26:40,354 I wanted to ask Marianne where this train was going. 240 00:26:40,440 --> 00:26:45,434 Let's live in the present. And follow our intuitions! 241 00:26:45,520 --> 00:26:49,672 - Do we follow your intuition or mine? - Who knows? 242 00:26:49,760 --> 00:26:52,911 Maybe we will feel the same. 243 00:26:55,120 --> 00:26:58,715 For a moment I catch myself in wanting to be like her. 244 00:26:59,720 --> 00:27:01,711 As free-spirited as she is. 245 00:27:01,800 --> 00:27:03,631 TRAIN TO EUROPE 246 00:27:06,760 --> 00:27:08,796 - Are we there yet? - No. 247 00:27:14,080 --> 00:27:16,594 - Do we get off here? - No! 248 00:27:17,760 --> 00:27:21,435 - So where's this train going then? - To Paris! 249 00:27:21,520 --> 00:27:28,835 - But everybody goes there. - Have you ever asked yourself why? 250 00:27:28,920 --> 00:27:32,469 - No. - Then you can do it now! 251 00:27:37,080 --> 00:27:41,232 - Let's get on another train. - Huh? 252 00:27:41,320 --> 00:27:45,950 Can't you feel it? We're not wanted here. 253 00:27:46,040 --> 00:27:48,873 I want to stay in Paris. 254 00:27:49,640 --> 00:27:53,713 Marianne was determined to make Paris a mistake. 255 00:27:54,960 --> 00:27:58,270 What a depressing room! 256 00:28:01,640 --> 00:28:07,875 - I want to be alone a bit today. - You're not the only one! 257 00:28:07,960 --> 00:28:09,598 Okay... 258 00:28:09,680 --> 00:28:13,992 Go to a laundromat and do some washing. 259 00:28:14,080 --> 00:28:17,868 I'll be here writing postcards. 260 00:28:17,960 --> 00:28:19,996 Great plan. 261 00:28:29,440 --> 00:28:33,479 - Your coffee, sir. - Thank you. 262 00:28:59,240 --> 00:29:03,119 - Hello! - I'm not in the mood for making love. 263 00:29:03,200 --> 00:29:05,156 - Why not? - I think it's Paris. 264 00:29:05,240 --> 00:29:07,629 This city doesn't inspire love. 265 00:29:07,720 --> 00:29:11,474 - I do. - This depends on many factors. 266 00:29:11,560 --> 00:29:17,590 A range of moods and emotions have to click together. 267 00:29:17,680 --> 00:29:23,630 - We're lucky they do sometimes then. - Yes, that is very lucky! 268 00:29:25,720 --> 00:29:28,280 - Hey... - Yes? 269 00:29:28,360 --> 00:29:32,148 Can't you feel how hostile Paris is making us? 270 00:29:33,160 --> 00:29:34,912 Yes. 271 00:29:35,000 --> 00:29:38,879 Suddenly I feel that we are so incredibly alone. 272 00:29:38,960 --> 00:29:42,999 I've felt like that since we got here. 273 00:29:43,080 --> 00:29:45,548 - Really? - Yes. 274 00:29:48,880 --> 00:29:52,998 - I think we should move on. - Are you sure? 275 00:29:53,080 --> 00:29:57,392 - I'm forcing you. - No. I don't want to be here anymore. 276 00:30:01,000 --> 00:30:05,551 - I was just wondering... - What? 277 00:30:07,280 --> 00:30:12,673 - Could you do me doggy style? - Of course, Marianne. 278 00:30:16,440 --> 00:30:18,476 But we didn't go. 279 00:30:18,560 --> 00:30:21,677 It doesn't matter if we go today or tomorrow. 280 00:30:21,760 --> 00:30:24,320 Let's live in the present. Come! 281 00:30:29,800 --> 00:30:34,351 I really like this painting. 282 00:30:34,440 --> 00:30:39,594 I see myself in him. Chasing something big with something small. 283 00:30:39,680 --> 00:30:45,312 You're so charmingly banal sometimes. That says a lot about you. 284 00:30:45,400 --> 00:30:47,550 I want to buy it. 285 00:30:47,640 --> 00:30:51,349 Go ahead. But don't expect me to carry it for you. 286 00:30:51,440 --> 00:30:54,955 I never intended to ask you. Hello? 287 00:31:01,560 --> 00:31:05,951 - She's French. Not English. - But surely... 288 00:31:06,040 --> 00:31:10,318 Excuse me. How much is this painting? 289 00:31:10,400 --> 00:31:15,394 The artist doesn't want his work to Ieave France. You're not French. 290 00:31:16,720 --> 00:31:20,190 The artist doesn't want it to leave the country. 291 00:31:23,880 --> 00:31:31,230 - I apologise. He just likes it a lot. - All right. I will try to call him. 292 00:31:31,320 --> 00:31:35,757 - Let's get out of here! - No! I want that painting on my wall. 293 00:31:35,840 --> 00:31:39,355 To remind me of a revelation I had while travelling. 294 00:31:39,440 --> 00:31:44,673 - Malheureusement. - That means no. 295 00:31:48,960 --> 00:31:53,476 - The artist doesn't speak English. - Huh? 296 00:32:05,680 --> 00:32:08,353 I got the painting. 297 00:32:10,240 --> 00:32:13,118 For a decent price, too. 298 00:32:16,360 --> 00:32:21,309 This is a brand new side of you. And I really like it! 299 00:32:21,400 --> 00:32:26,599 Then everything clicked again. I'm starting to see how it works. 300 00:32:31,360 --> 00:32:33,669 It worked quite well for me too. 301 00:32:33,760 --> 00:32:37,992 - Wake up! We're here! - What? 302 00:32:38,080 --> 00:32:40,594 - This is it! - Where are we? 303 00:32:40,680 --> 00:32:44,878 I don't know. We're wanted here. Someone is waiting for us. 304 00:32:52,280 --> 00:32:54,396 No one is waiting for us here. 305 00:32:54,480 --> 00:33:00,430 I was looking for an atmosphere, and I've found it here. 306 00:33:00,520 --> 00:33:03,034 - So we follow yourintuition. - Indeed. 307 00:33:03,120 --> 00:33:07,875 We couldn't wait for yours. We don't even know if you have one! 308 00:33:07,960 --> 00:33:09,996 Come! 309 00:33:13,360 --> 00:33:18,673 - Marianne, what are we up to here? - None of us knows! 310 00:33:18,760 --> 00:33:23,550 - Probably not. - I still think we will continue. 311 00:33:26,960 --> 00:33:31,590 And then came perhaps our most beautiful moment together. 312 00:33:57,800 --> 00:34:00,872 Marianne, look! 313 00:34:24,760 --> 00:34:27,399 Had I succeeded? 314 00:34:28,960 --> 00:34:32,316 Was I head over heels in love? 315 00:34:42,480 --> 00:34:44,710 Stay down. 316 00:34:47,000 --> 00:34:48,877 Wait for me! 317 00:34:50,720 --> 00:34:53,154 Don't go! Wait up! 318 00:34:54,600 --> 00:34:56,318 Wait! 319 00:35:03,960 --> 00:35:06,269 Bloody crap! 320 00:35:11,080 --> 00:35:15,278 It turned out we had slept in a retired Swedish colonel's garden. 321 00:35:15,360 --> 00:35:20,832 So... You're from Norway? Just call me Kalle. 322 00:35:20,920 --> 00:35:24,356 Everybody calls me Kalle. Come this way. 323 00:35:31,000 --> 00:35:35,551 We have visitors! From Norway. 324 00:35:38,720 --> 00:35:42,793 - Hello. Mariann. - Hi. Marianne. 325 00:35:42,880 --> 00:35:45,553 - Pardon? - Marianne. 326 00:35:45,640 --> 00:35:48,518 Her name is Marianne! 327 00:35:49,720 --> 00:35:51,836 What a coincidence! 328 00:36:04,520 --> 00:36:08,718 It's nice to have someone to talk to. We don't often get visitors. 329 00:36:08,800 --> 00:36:13,271 - But in the summer they all come... - Well, yes. 330 00:36:13,360 --> 00:36:17,512 But less so since I remarried. 331 00:36:17,600 --> 00:36:22,071 - So, you're out travelling? - Yes, we... 332 00:36:22,160 --> 00:36:25,596 - Could you speak up, please? - He's hard of hearing. 333 00:36:25,680 --> 00:36:29,593 - Pardon? - Your membrane! 334 00:36:29,680 --> 00:36:33,832 Are you a hunter, son? Do you go hunting? 335 00:36:33,920 --> 00:36:39,836 - No, I have never... - I used to shoot anything that moved. 336 00:36:39,920 --> 00:36:44,232 Now I can't see a damn thing anymore. Unless it's at close range. 337 00:36:44,320 --> 00:36:50,111 Eat, eat! Make yourselves at home. And stay as long as you like. 338 00:36:50,240 --> 00:36:52,993 Thank you. You're very kind. 339 00:36:53,080 --> 00:36:58,552 - Eat. Then we'll go for a swim. - Do you have a swimming pool? 340 00:37:04,160 --> 00:37:09,996 Can you feel it now? This room has been waiting for us. 341 00:37:10,080 --> 00:37:15,279 - Are you saying it expected us? - That's exactly what I'm saying. 342 00:37:15,360 --> 00:37:22,357 - What a strange idea. But nice. - I believe this is our destination. 343 00:37:23,560 --> 00:37:28,475 - Now I feel very left out. - What are you talking about? 344 00:37:28,560 --> 00:37:35,272 It hurts me to be excluded just because I have no intuition. 345 00:37:35,360 --> 00:37:39,797 If you don't stop this, I may very well leave you behind. 346 00:37:39,880 --> 00:37:44,192 Well, I'm sorry. But I had a difficult night. 347 00:37:44,280 --> 00:37:48,558 - I thought you slept. - Well, I didn't. 348 00:37:49,800 --> 00:37:52,917 I woke up and cried for a long time. 349 00:37:53,000 --> 00:37:57,312 I thought about my father, and how difficult it is to be adult. 350 00:37:57,400 --> 00:38:00,790 - I understand. Let me comfort you. - No. 351 00:38:02,160 --> 00:38:07,871 Too late. I needed it last night. Not now. 352 00:38:07,960 --> 00:38:10,520 I should have understood her last night. 353 00:38:10,600 --> 00:38:15,594 - Yes? - Would you like to go for a walk? 354 00:38:15,680 --> 00:38:18,558 - No, we... - I'd love to! 355 00:38:39,040 --> 00:38:44,239 After a swim, nothing is better than a strong drink. 356 00:38:44,320 --> 00:38:48,438 We talk about Norway and Sweden. Common topics. 357 00:38:48,520 --> 00:38:52,877 Sweden sucks. I'm never going back. 358 00:38:54,920 --> 00:38:57,639 I simply cannot call him Kalle. 359 00:39:01,240 --> 00:39:03,310 - A game of chess? - No. 360 00:39:03,400 --> 00:39:05,709 Good. 361 00:39:05,800 --> 00:39:07,836 Maybe I didn't say it loud enough. 362 00:39:13,960 --> 00:39:18,112 I don't mind if you take your time. 363 00:39:18,200 --> 00:39:21,670 But the opening move shouldn't be that difficult? 364 00:39:21,760 --> 00:39:24,479 Do I start? 365 00:39:29,200 --> 00:39:33,113 I move the pieces aimlessly. Without any strategy. 366 00:39:33,200 --> 00:39:36,237 Without considering the colonel's moves. 367 00:39:38,920 --> 00:39:40,831 Check. 368 00:39:42,280 --> 00:39:44,589 - Oops. - Checkmate. 369 00:39:46,560 --> 00:39:49,233 Oh well, I guess that means good night. 370 00:39:49,320 --> 00:39:51,470 - Good night. - Good night. 371 00:39:51,560 --> 00:39:53,551 Nitey-nite. 372 00:39:57,400 --> 00:40:00,198 - Some wine, ladies? - Thank you. 373 00:40:01,960 --> 00:40:06,078 - I'm going to bed, Marianne. - I'll be up soon. 374 00:40:10,960 --> 00:40:15,397 - It's good. - Has a certain cheekiness. 375 00:40:16,280 --> 00:40:19,238 They were drinking a cheeky wine. 376 00:40:23,480 --> 00:40:25,835 She didn't come soon. 377 00:40:27,880 --> 00:40:30,792 I decided to get up early the day after. 378 00:40:30,880 --> 00:40:34,316 Not be there when she woke up. 379 00:40:34,400 --> 00:40:37,472 I was going to make her wonder. 380 00:40:43,360 --> 00:40:47,399 You're a lucky man. You have your whole life ahead of you. 381 00:40:47,480 --> 00:40:50,756 So did you, once. 382 00:40:50,840 --> 00:40:52,910 Yes, I did. 383 00:40:54,720 --> 00:41:00,909 Once you start to understand life, you can't use it anymore. 384 00:41:01,000 --> 00:41:04,834 - No? - It wasn't until recently 385 00:41:04,920 --> 00:41:09,869 that I began to understand something about love. 386 00:41:09,960 --> 00:41:11,871 Like what? 387 00:41:11,960 --> 00:41:15,748 It makes me so damn angry. 388 00:41:17,560 --> 00:41:19,198 Anyway... 389 00:41:23,560 --> 00:41:26,552 Keep swimming, son. Keep swimming. 390 00:41:34,880 --> 00:41:37,758 - We must... - I've decided 391 00:41:37,840 --> 00:41:40,957 that I want to stay here for few more days. 392 00:41:43,920 --> 00:41:45,751 Okay... 393 00:41:47,000 --> 00:41:49,878 Should I stay too then, or...? 394 00:41:49,960 --> 00:41:51,678 That's up to you. 395 00:41:51,760 --> 00:41:55,355 How generous of you. 396 00:41:55,440 --> 00:41:59,149 Are you hurt because I don't appreciate your intuition? 397 00:41:59,240 --> 00:42:02,471 We have different ideas of our destination. 398 00:42:02,560 --> 00:42:05,757 Would you rather we agreed on everything? 399 00:42:05,840 --> 00:42:07,637 Oh dear... 400 00:42:07,720 --> 00:42:11,872 - How long do you intend to stay? - Hard to say. 401 00:42:11,960 --> 00:42:15,111 Mariann and I have become such good friends. 402 00:42:15,200 --> 00:42:20,320 You don't exactly make me feel wanted. You should be careful. 403 00:42:20,400 --> 00:42:24,188 New friends often make you reject old ones. 404 00:42:24,320 --> 00:42:27,073 You are blowing this out of proportion. 405 00:42:27,200 --> 00:42:29,953 I know best what I mean. 406 00:42:30,080 --> 00:42:33,117 Nobody knows that better than you. 407 00:42:35,080 --> 00:42:40,313 Perhaps it's better if I just go. Then she will miss me. 408 00:42:40,400 --> 00:42:43,517 Okay, then. I'm off. 409 00:42:47,120 --> 00:42:50,635 I left her. In order to win her back. 410 00:42:55,000 --> 00:42:59,152 I'm surprised that I have left her. 411 00:42:59,240 --> 00:43:02,994 I'm not sure whether it is brave 412 00:43:03,080 --> 00:43:05,878 or just plain stupid. 413 00:43:08,320 --> 00:43:12,438 Life just seems so difficult. And much too long. 414 00:43:16,040 --> 00:43:18,395 Your coffee, sir. 415 00:43:22,640 --> 00:43:26,474 Excuse me! Hello! 416 00:43:27,920 --> 00:43:30,673 Could you help me, please? 417 00:43:35,880 --> 00:43:38,872 Her name was Mirlinda. 418 00:43:51,960 --> 00:43:55,509 Vous pouvez m'aider, s'il vous pla�t? 419 00:44:12,000 --> 00:44:14,798 We nod, agreeing. 420 00:44:15,800 --> 00:44:20,669 We have a common enemy, and have bonded in just seconds. 421 00:44:30,640 --> 00:44:33,393 Thank you. 422 00:45:28,720 --> 00:45:31,359 She might get disappointed if I say yes. 423 00:45:42,400 --> 00:45:46,075 Is she saying me this to stop me from making a move? 424 00:45:46,160 --> 00:45:50,551 Then it doesn't matter, so I tell her about Marianne. 425 00:46:09,600 --> 00:46:11,955 - Is that it? - No, no... 426 00:46:26,320 --> 00:46:30,393 - Morue. - Morue? 427 00:46:30,480 --> 00:46:33,950 - Now you: Torsk. - Tosk? (stupid) 428 00:46:34,040 --> 00:46:40,149 - No, no... Torsk. - Torsk. 429 00:46:56,440 --> 00:46:58,431 Torsk. 430 00:47:20,600 --> 00:47:24,957 - Morue! - Tosk! 431 00:47:26,360 --> 00:47:30,638 - What would you like? - A torsk, please. 432 00:47:35,840 --> 00:47:37,796 Thank you. Bye-bye. 433 00:48:01,480 --> 00:48:03,914 - Eat? - Let's go. 434 00:48:04,000 --> 00:48:07,754 But you prepare it, ok? 435 00:48:30,160 --> 00:48:33,311 That's me, in a nutshell. 436 00:48:53,840 --> 00:48:57,071 Hello? Oh, it's you! 437 00:48:57,160 --> 00:49:00,630 - How are you? - Good... And yourself? 438 00:49:00,720 --> 00:49:02,472 Good. 439 00:49:03,760 --> 00:49:07,389 - We'll see each other at home? - Yes, we will. 440 00:49:08,760 --> 00:49:13,390 - When? - I'm not sure yet. 441 00:49:16,880 --> 00:49:19,030 - Bye! - Bye. 442 00:50:41,360 --> 00:50:42,918 I understand. 443 00:50:44,760 --> 00:50:46,876 I understand. 444 00:51:39,840 --> 00:51:45,312 Now I had only one objective: Not being the first to arrive home. 445 00:52:41,360 --> 00:52:46,593 "Hi, Marianne. I'm on my way home. Can't wait to see you. Intense kiss." 446 00:52:51,080 --> 00:52:53,833 - Hello? - Where is my daughter? 447 00:52:53,920 --> 00:52:56,639 She hasn't come home yet. 448 00:52:58,800 --> 00:53:03,191 She dumped you? I bet you're used to that, you stupid fool! 449 00:53:03,280 --> 00:53:07,273 - Did you say ''fool''? - No! I said "you stupid fool"! 450 00:53:07,360 --> 00:53:13,151 You are a disturbing, evil person. It was me who bought the egg boiler! 451 00:53:23,400 --> 00:53:27,552 I had been reduced to somebody who just waits. 452 00:53:28,560 --> 00:53:35,033 Make sure your life is about you, not somebody else. 453 00:53:35,120 --> 00:53:40,478 You're a great guy. But now I have to get to the racecourse! 454 00:53:40,560 --> 00:53:42,516 See you later. 455 00:54:02,680 --> 00:54:05,877 My God, how I've missed you! 456 00:54:09,080 --> 00:54:13,551 - What's the matter? - Nothing, I'm just surprised. 457 00:54:13,640 --> 00:54:17,110 I've missed you so much, I thought I'd lose my mind! 458 00:54:21,280 --> 00:54:26,559 Suddenly I wanted to take my dull life to the next level. 459 00:54:26,640 --> 00:54:30,792 When I closed my eyes, I saw strange images. 460 00:54:34,280 --> 00:54:40,992 Too bad you're not black. I saw so many hot black men in Paris. 461 00:54:41,080 --> 00:54:47,633 - I can't change that, I'm afraid. - And I don't blame you, but... 462 00:54:47,720 --> 00:54:50,154 I can dream, can't I? 463 00:54:52,240 --> 00:54:56,711 In the dark you can pretend that I'm black. 464 00:54:56,800 --> 00:55:02,193 I'd better not. That would be a nasty habit. 465 00:55:02,280 --> 00:55:06,273 - You know what torsk is in French? - Good night, darling. 466 00:55:10,560 --> 00:55:13,393 A few months later Marianne graduated. 467 00:55:13,480 --> 00:55:18,270 What is your title now? It turned out she was a teacher. 468 00:55:19,320 --> 00:55:22,517 - And I've got a job. - That's great! Where? 469 00:55:22,600 --> 00:55:26,229 On an island. Up north. 470 00:55:26,320 --> 00:55:29,869 Excellent pay and all my favourite subjects. 471 00:55:29,960 --> 00:55:34,750 - Are you going to commute? - No, it's much too far away. 472 00:55:34,840 --> 00:55:40,073 You will have to visit me. We will walk on the beaches... 473 00:55:40,200 --> 00:55:42,714 We will be lovers in a totally new way. 474 00:55:42,800 --> 00:55:47,555 - Couldn't you find something closer? - But I want this. 475 00:55:47,640 --> 00:55:49,198 I don't. 476 00:55:49,280 --> 00:55:54,957 A relationship built on real love has nothing to fear. 477 00:55:55,040 --> 00:55:57,474 - Like ours? - Precisely. 478 00:55:57,560 --> 00:55:59,869 And off she went. 479 00:55:59,960 --> 00:56:04,954 Proud Marianne, who knew what she wanted. 480 00:56:05,040 --> 00:56:09,272 And who left for her island long before school started. 481 00:56:09,360 --> 00:56:16,198 - I want a house with a sea view! - The sea is all over up there! 482 00:56:16,280 --> 00:56:22,037 I want to see the sea when I'm having breakfast! 483 00:56:24,280 --> 00:56:26,510 I went to see her the next weekend. 484 00:57:08,040 --> 00:57:10,156 How fantastic! 485 00:57:11,680 --> 00:57:15,389 I can't believe you're here! 486 00:57:20,360 --> 00:57:24,239 Look! That's my house. 487 00:57:27,400 --> 00:57:29,675 Come on in. 488 00:57:29,760 --> 00:57:31,910 - Isn't it sweet? - Very nice. 489 00:57:32,000 --> 00:57:36,630 Look at them. Aren't they cute? 490 00:57:36,720 --> 00:57:40,872 - Your pupils? - I can't believe you're here! Come. 491 00:57:53,520 --> 00:57:58,310 - Don't do that. - Lovers do these things. 492 00:57:58,440 --> 00:58:02,718 - Are you in love with me? - Yes, I have been all along. 493 00:58:02,800 --> 00:58:06,759 So are we doing okay, then? 494 00:58:06,840 --> 00:58:10,753 If we just don't think so much, everything will be all right. 495 00:58:14,600 --> 00:58:16,909 - Will it be okay? - What? 496 00:58:17,000 --> 00:58:19,355 - Everything. - Sure it will. 497 00:58:19,440 --> 00:58:24,275 So I made up my mind. I was going to make this a good solution. 498 00:58:36,480 --> 00:58:39,597 She has moved to a remote island. 499 00:58:41,320 --> 00:58:45,598 - A remote island? - It's just for a year. 500 00:58:45,680 --> 00:58:49,150 We're going to be lovers in a totally new way. 501 00:58:49,280 --> 00:58:52,477 Fair enough. It might work. 502 00:58:52,560 --> 00:58:55,677 - What are you doing? - Telling her I miss her. 503 00:58:55,760 --> 00:59:00,390 Postcards! You have to write postcards! 504 00:59:00,480 --> 00:59:03,472 - Postcards? - Incredibly romantic. 505 00:59:05,760 --> 00:59:10,151 "It's late, and I miss you. I'm sorry you are not here." 506 00:59:12,840 --> 00:59:16,833 "My work mates are very nice. Autumn is in the air." 507 00:59:16,920 --> 00:59:23,075 -"Yesterday we had a real storm." -"Here it was clam. Coming Friday." 508 00:59:24,600 --> 00:59:31,711 "Okay. Have you found a job yet? You should. For your own good." 509 00:59:33,120 --> 00:59:37,398 - You've worked here before? - Yes, I was the man of the future. 510 00:59:37,480 --> 00:59:44,955 Right. I see you do maintenance work. You start tomorrow at 9 am. 511 00:59:45,080 --> 00:59:47,753 I had a job again. 512 00:59:49,320 --> 00:59:52,357 I visited her more than she visited me. 513 00:59:52,440 --> 00:59:57,195 We had more time together out there. It was just her and me. 514 00:59:57,280 --> 00:59:59,953 And a lot of fish. 515 01:00:02,360 --> 01:00:06,478 Should we boil it or fry it? Boil or fry? 516 01:00:06,560 --> 01:00:09,632 - Fry. - Okay... 517 01:00:15,320 --> 01:00:17,470 Hello there... 518 01:00:18,760 --> 01:00:22,992 No, not now. Good night. 519 01:00:26,360 --> 01:00:28,271 Sleep well, then. 520 01:00:31,160 --> 01:00:35,995 These things go up and down. I chose not to let it worry me. 521 01:00:39,040 --> 01:00:42,032 Finally it was her turn to visit me. 522 01:00:54,360 --> 01:00:58,717 "I'm afraid I can't make it after all. Theres's a party at work." 523 01:00:58,800 --> 01:01:01,473 A teachers' party? 524 01:01:07,800 --> 01:01:13,318 Weeks passed. I reminded her I existed. 525 01:01:40,680 --> 01:01:47,199 "This weekend is not a good time either. We're having another party." 526 01:02:31,280 --> 01:02:32,713 Hi! 527 01:02:35,920 --> 01:02:38,195 How unexpected. 528 01:02:42,320 --> 01:02:45,392 - Could you...? - Pull it. There. 529 01:02:46,240 --> 01:02:50,119 Hello. This is Tor. 530 01:02:52,160 --> 01:02:55,391 - Hello, Tor. - Hello. 531 01:02:55,480 --> 01:02:59,598 - What are you doing out here, Tor? - I'm fiddling with eagles. 532 01:02:59,680 --> 01:03:02,672 - Huh? - He's working with eagles. 533 01:03:02,760 --> 01:03:06,389 There's a large stock of sea eagles here. 534 01:03:06,480 --> 01:03:11,759 I'll be observing them for a while. Then write reports... 535 01:03:11,840 --> 01:03:16,516 He has to stay here for a while to write his reports. 536 01:03:16,600 --> 01:03:21,674 I send them off to the authorities. People there will read them. 537 01:03:21,760 --> 01:03:27,437 Then the bureaucrats discuss things, and then decide... 538 01:03:27,520 --> 01:03:32,310 Well, Tor. Could I possibly talk to Marianne alone? 539 01:03:42,480 --> 01:03:47,156 - This is too silly. - Awkward yes, but not silly. 540 01:03:47,240 --> 01:03:51,631 - You're not serious. - It's just the way it is. 541 01:03:51,720 --> 01:03:57,556 - Don't you realise the implications? - I can't go around realising all day. 542 01:04:00,240 --> 01:04:03,835 Things change. There's nothing I can do. 543 01:04:10,640 --> 01:04:13,438 Don't take it personally. 544 01:04:21,720 --> 01:04:25,395 It would be awful for us to part ways like this. 545 01:05:16,680 --> 01:05:21,515 Bloody hell! You look terrible. Come drinking with us! 546 01:05:21,600 --> 01:05:24,512 - No, I... - You need it! 547 01:05:31,680 --> 01:05:34,956 You'll be all right. Let's go dancing. 548 01:05:37,880 --> 01:05:39,677 PRICK 549 01:06:18,040 --> 01:06:20,838 - Lollik! - What? 550 01:06:20,920 --> 01:06:24,799 Lollik. Don't you remember? 551 01:06:25,960 --> 01:06:30,750 Every time she opened her mouth, I thought she wanted to suck me. 552 01:06:31,560 --> 01:06:35,997 - Maybe we can go see a film one day? - Why wait? 553 01:06:36,080 --> 01:06:39,709 Can't we just go back to your place now? 554 01:06:44,560 --> 01:06:50,749 Holy crap! You have incredibly bad taste. 555 01:06:50,840 --> 01:06:55,072 I like that. That painting is simply awful. 556 01:06:55,160 --> 01:06:56,991 All right... 557 01:06:58,880 --> 01:07:02,873 - Are you hungry? - No. I only eat when I have to. 558 01:07:02,960 --> 01:07:05,269 What if I forced you? 559 01:07:06,440 --> 01:07:11,992 That sounds really sexy. Do you know what best part of eating is? 560 01:07:15,600 --> 01:07:19,434 It feels so nice when you shit afterwards. 561 01:07:20,200 --> 01:07:23,317 I like you. You demand so little of me. 562 01:07:23,400 --> 01:07:26,676 Only what I can be bothered giving. 563 01:07:26,760 --> 01:07:31,754 - Do you like boats? - Is that some Kama Sutra thing? 564 01:07:31,840 --> 01:07:35,879 - I like a double sandwich. - No, I mean...boats. 565 01:07:37,320 --> 01:07:40,437 - Boats? - Yes, on the sea. 566 01:07:40,520 --> 01:07:42,476 Boat... 567 01:07:43,880 --> 01:07:47,190 Holy shit! Boat is fantastic! 568 01:08:00,680 --> 01:08:02,796 Marianne! 569 01:08:11,880 --> 01:08:16,078 My God... This place is just so ugly. 570 01:08:21,800 --> 01:08:23,950 Fight or fuck? 571 01:08:33,040 --> 01:08:35,952 Hey... Come on, then! 572 01:08:37,480 --> 01:08:42,235 - What's going on? - Come, Lollik. Marianne! 573 01:08:47,000 --> 01:08:49,514 - Marianne! - Shut up! 574 01:08:49,600 --> 01:08:53,479 - Hello, Marianne. - What are you doing? 575 01:08:53,560 --> 01:08:58,270 - We're watching eagles. - Eagles? How fucking cool! 576 01:08:58,360 --> 01:09:00,920 - Keep it down. - I don't see any. 577 01:09:01,000 --> 01:09:03,798 - Exactly. - I just came to introduce... 578 01:09:03,880 --> 01:09:07,759 - Show respect for the eagle! - Yeah... 579 01:09:07,840 --> 01:09:10,877 I just wanted you to meet Lollik. 580 01:09:10,960 --> 01:09:15,033 Lollik, this is Tor and Marianne. 581 01:09:17,480 --> 01:09:23,828 I absolutely love eagles! I'd rather be an eagle than a woman! 582 01:09:24,720 --> 01:09:30,238 - I refuse to believe you like her. - Well... 583 01:09:30,320 --> 01:09:34,472 Lollik? I've never seen anyone so vulgar! 584 01:09:34,600 --> 01:09:38,309 You surprise me. I've never seen her that way. 585 01:09:38,400 --> 01:09:42,359 - Your accent is very sexy. - It's been said. 586 01:09:42,440 --> 01:09:45,830 And you, are you in love with Tor? 587 01:09:45,960 --> 01:09:49,475 I refuse to believe that you're in love with her. 588 01:09:49,560 --> 01:09:52,518 Believe what you like! 589 01:09:54,520 --> 01:09:58,433 So much for my plan. I had come to make her feel sorry. 590 01:09:58,560 --> 01:10:02,951 That was done, and I didn't expect anything more to happen. 591 01:10:03,040 --> 01:10:04,712 But it did. 592 01:10:06,280 --> 01:10:09,113 Because life...it always goes on. 593 01:10:09,200 --> 01:10:11,634 Good-bye, Lollik. 594 01:10:11,720 --> 01:10:13,631 - We're leaving. - Shut up, you idiot! 595 01:10:13,720 --> 01:10:16,871 - And you...! - I haven't seen any eagles yet. 596 01:10:16,960 --> 01:10:20,396 - I want to stay longer. - Well, I don't. 597 01:10:22,240 --> 01:10:25,391 There's a couple up there on the nest... 598 01:10:43,000 --> 01:10:45,719 I never saw Lollik again. 599 01:11:46,440 --> 01:11:50,558 - How are you actually doing? - Life... 600 01:11:50,640 --> 01:11:52,358 Yes? 601 01:11:53,240 --> 01:11:57,119 I honestly don't think life is worth living. 602 01:11:57,200 --> 01:12:04,356 True. But on the other hand, it's hard to imagine what's worth living, 603 01:12:04,440 --> 01:12:08,069 if it isn't, indeed life? 604 01:12:15,440 --> 01:12:17,795 Go out and live. 605 01:12:22,400 --> 01:12:25,119 You there... Look out! 606 01:12:32,800 --> 01:12:37,112 I renewed my membership, and heard nothing from Marianne. 607 01:12:45,800 --> 01:12:49,588 Months passed, and my life took on a new and better shape. 608 01:12:49,680 --> 01:12:53,229 Bienvenue � l'�cole fran�aise. 609 01:12:53,320 --> 01:12:56,790 - J'aime les pommes. - I love apples! 610 01:12:56,880 --> 01:13:00,475 - Est-ce que vous aimez les pommes? - Oui, madame! 611 01:13:00,560 --> 01:13:01,913 J'aime les pommes! 612 01:13:05,880 --> 01:13:10,351 - Bonjour. Do you speak French? - Oui, madame! 613 01:13:11,560 --> 01:13:14,791 Good I found you. I'm on your side. 614 01:13:14,880 --> 01:13:19,237 - Marianne was totally out of line. - Marianne who? 615 01:13:23,000 --> 01:13:27,835 Don't let it get to you. Stay calm. There's nothing you can do anyway. 616 01:13:27,920 --> 01:13:32,755 Let yourself feel alive! Carpe diem! 617 01:13:34,080 --> 01:13:35,479 Right? 618 01:13:37,160 --> 01:13:42,188 - Je repasse ma chemise. - I'm ironing my shirt. 619 01:13:43,160 --> 01:13:47,073 - J'aime les fleurs. - I love flowers. 620 01:13:48,000 --> 01:13:52,835 - J'ai pr�par� une f�te. - I've organized a little party. 621 01:13:52,920 --> 01:13:55,593 Cheers, everybody! 622 01:13:56,840 --> 01:13:59,513 To the champions! 623 01:13:59,600 --> 01:14:03,309 That's a really nice painting. 624 01:14:03,400 --> 01:14:05,595 That's me! 625 01:14:05,680 --> 01:14:10,151 Trying to catch something too big with... 626 01:14:10,240 --> 01:14:15,633 - ...something too small. - French is so beautiful! 627 01:14:15,720 --> 01:14:20,157 ''Monsieur Duval is at the bank. After 20 minutes, it's his turn.'' 628 01:14:20,240 --> 01:14:24,438 ''Will you sleep with me tonight?'' 629 01:14:25,280 --> 01:14:30,400 - Do you like horse racing? - Horses have always fascinated me. 630 01:14:30,480 --> 01:14:33,153 Cheers, my friends! 631 01:14:34,240 --> 01:14:37,755 My life was more or less back on track. 632 01:14:50,440 --> 01:14:51,759 Hi. 633 01:14:53,000 --> 01:14:56,834 Hi... So it's you? 634 01:14:56,920 --> 01:15:00,708 Who do you think it is? 635 01:15:00,800 --> 01:15:04,588 Well... I'm a bit surprised. 636 01:15:06,200 --> 01:15:09,237 You didn't want to come back to the city. 637 01:15:09,320 --> 01:15:13,074 It's easy to be pompous when all is fine, but... 638 01:15:13,160 --> 01:15:15,993 It's different when the going gets tough. 639 01:15:16,080 --> 01:15:19,755 - And now it has? - Yep. 640 01:15:22,520 --> 01:15:26,399 - May I come in? - Actually... 641 01:15:28,840 --> 01:15:30,558 Sure. 642 01:15:36,960 --> 01:15:40,589 - What about Tor? - Well, he... 643 01:15:43,960 --> 01:15:46,952 - Too much eagle? - Yes. 644 01:15:47,040 --> 01:15:50,715 An eagle man will eventually draw the shortest straw. 645 01:15:56,680 --> 01:15:58,159 Yes. 646 01:16:01,200 --> 01:16:03,668 She was back. 647 01:16:03,760 --> 01:16:06,069 Is that right... 648 01:16:08,400 --> 01:16:10,436 Oh well. 649 01:16:12,880 --> 01:16:14,279 Hi. 650 01:16:18,440 --> 01:16:20,351 I've been thinking. 651 01:16:20,440 --> 01:16:23,989 And decided we should move back in together. 652 01:16:24,080 --> 01:16:28,392 That doesn't immediately strike me as a great idea. 653 01:16:28,480 --> 01:16:32,917 Don't worry too much about how it strikes you immediately. 654 01:16:33,000 --> 01:16:37,039 - Do we have a deal? - I'll think about it. 655 01:16:48,520 --> 01:16:51,193 We have so much to talk about! 656 01:16:51,280 --> 01:16:56,354 She started coming more often. Like before. Just before bedtime. 657 01:16:57,560 --> 01:17:01,678 There are events that only you and I can remember. 658 01:17:01,760 --> 01:17:04,752 They signify the passing of time. 659 01:17:04,840 --> 01:17:10,153 Our relationship is such a period of time. A period which is over. 660 01:17:10,240 --> 01:17:15,837 You think too much! Your thoughts are restraining you. 661 01:17:15,920 --> 01:17:18,992 The problem with you is that you don't listen. 662 01:17:19,080 --> 01:17:22,117 - Of course I do. - It doesn't seem like it. 663 01:17:22,200 --> 01:17:24,873 I'm listening. End of story. 664 01:17:27,360 --> 01:17:32,718 - Marianne, I like you as a person. - You know I do too. 665 01:17:32,800 --> 01:17:35,189 That doesn't mean we should live together. 666 01:17:35,280 --> 01:17:38,716 - Another example of your cowardice. - Don't be silly. 667 01:17:40,680 --> 01:17:42,875 But she was. 668 01:17:42,960 --> 01:17:45,713 - This feels so good. - I think you should leave. 669 01:17:45,800 --> 01:17:49,076 I want to make love to you. Right now. 670 01:17:49,160 --> 01:17:52,072 We both came simultaneously. 671 01:17:53,720 --> 01:17:56,393 We both agreed it was great. 672 01:18:04,640 --> 01:18:07,757 Look at that... A little life. 673 01:18:09,760 --> 01:18:13,435 If you look on the left... 674 01:18:13,520 --> 01:18:17,513 - He's so small! - I think he looks a bit like you. 675 01:18:19,080 --> 01:18:21,674 - Something wrong? - No, no. 676 01:18:48,320 --> 01:18:49,594 Are you okay? 677 01:18:54,640 --> 01:19:00,476 It doesn't matter who the father is. You can be as good a father as Tor. 678 01:19:00,560 --> 01:19:03,199 Perhaps even better! 679 01:19:03,280 --> 01:19:06,909 - You are way out of line. - What line? 680 01:19:07,000 --> 01:19:13,758 You dreamt about this! You and me and a small baby. 681 01:19:13,840 --> 01:19:20,075 Think about your mother. Imagine how happy she will be... 682 01:19:20,160 --> 01:19:23,197 I've had enough. 683 01:20:01,240 --> 01:20:04,232 But what are you doing? 684 01:21:18,400 --> 01:21:23,838 "Dear Mirlinda. I am now certain that torsk is morue." 685 01:21:25,680 --> 01:21:31,073 "Now I even know other fish, like pike and salmon." 686 01:21:33,320 --> 01:21:37,438 "Greetings from your Norwegian friend." 687 01:21:57,600 --> 01:22:00,353 Nice to see you! 688 01:22:00,440 --> 01:22:03,955 - Take care. Have a nice trip. - See you guys later. 689 01:22:04,040 --> 01:22:06,076 Taxi! 690 01:23:07,800 --> 01:23:12,316 - "Torsk"? - Yes. Torsk. 691 01:27:18,760 --> 01:27:21,479 55389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.