All language subtitles for Taken.Heart.2017.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,352 --> 00:00:40,483 Nick told me to talk to Geo. 2 00:00:40,488 --> 00:00:43,654 I'm Geo. What can I get you? 3 00:00:46,071 --> 00:00:47,865 Seven hundred. 4 00:00:48,859 --> 00:00:50,584 Gotta get a lot more, though. 5 00:00:51,009 --> 00:00:52,748 A lot more meaning... 6 00:00:52,782 --> 00:00:54,356 A lot more. 7 00:00:54,407 --> 00:00:55,959 Do I talk to you or someone else? 8 00:00:56,009 --> 00:00:57,893 No, just me. 9 00:00:58,092 --> 00:00:59,693 Why do you ask? 10 00:01:00,234 --> 00:01:02,334 Just want some for the girls, you know? 11 00:01:02,651 --> 00:01:04,466 No, not really. 12 00:01:05,099 --> 00:01:06,799 Explain. 13 00:01:07,821 --> 00:01:09,949 Just wanted some for the girls. 14 00:01:09,954 --> 00:01:12,549 Well, forget it. I'll just take 700... 15 00:01:12,554 --> 00:01:14,020 For now. 16 00:01:15,471 --> 00:01:16,738 For now. 17 00:01:21,049 --> 00:01:23,784 Police! Put your hands up now! 18 00:01:30,170 --> 00:01:31,732 Hold it! 19 00:01:32,416 --> 00:01:34,317 You're under arrest! Hands! 20 00:01:35,196 --> 00:01:37,341 Hands! I want to see your hands! 21 00:01:47,491 --> 00:01:49,193 Nice job, Kate. 22 00:01:57,235 --> 00:02:02,169 *TAKEN HEART (2017)* Corrected & Synchronized by srjanapala 23 00:02:11,490 --> 00:02:13,228 You know I'm really gonna miss your cooking. 24 00:02:13,233 --> 00:02:15,228 It's just my cooking you're gonna miss? 25 00:02:15,233 --> 00:02:17,212 And you of course. 26 00:02:17,217 --> 00:02:19,715 - Here, sweetie. - Thanks. 27 00:02:23,815 --> 00:02:26,371 Hey, hey. Just water for you, Missy. 28 00:02:27,150 --> 00:02:29,410 - Seriously? Mom! - Water. 29 00:02:31,522 --> 00:02:37,058 Okay. Here is to an incredible, exciting, and inspiring trip. 30 00:02:37,823 --> 00:02:39,535 Thanks, mom. 31 00:02:41,593 --> 00:02:44,728 You know, I'm really proud of you for doing something generous with your summer. 32 00:02:44,733 --> 00:02:48,027 Most kids would be off partying at an all-inclusive resort. 33 00:02:48,077 --> 00:02:51,480 Yeah, well, I'm not most kids. 34 00:02:51,875 --> 00:02:53,900 - Neither is Drew. - I know. 35 00:02:53,905 --> 00:02:57,910 But can I just have one paranoid mom/detective moment? 36 00:02:58,319 --> 00:03:00,025 Lay it on me. 37 00:03:00,030 --> 00:03:01,759 I need you to promise me that you're gonna 38 00:03:01,764 --> 00:03:03,796 be extremely careful when you're down there. 39 00:03:03,801 --> 00:03:08,244 I know how smart you are, but you and I both know that Belize has its problems. 40 00:03:08,249 --> 00:03:09,463 I know. 41 00:03:09,468 --> 00:03:11,738 And you have my word that I'll be careful. 42 00:03:11,850 --> 00:03:14,588 Besides, I'll be with Drew the whole time. He knows his way around. 43 00:03:14,593 --> 00:03:17,488 He's been with the orphanage for over a year now, so. 44 00:03:17,624 --> 00:03:19,324 It's all good. 45 00:03:19,405 --> 00:03:21,683 Okay. Dig in. 46 00:03:23,176 --> 00:03:24,761 It's really good. 47 00:03:25,664 --> 00:03:27,254 I love you, honey. 48 00:03:28,510 --> 00:03:30,316 Love you too, mom. 49 00:03:37,868 --> 00:03:39,918 I'll be okay! 50 00:03:40,533 --> 00:03:42,097 Okay. 51 00:03:42,997 --> 00:03:44,897 Let's dig in. 52 00:03:56,116 --> 00:03:57,955 Do you have that neck pillow I got you for the plane? 53 00:03:57,960 --> 00:04:00,299 Yeah, and I'm forwarding you the details of our hostels 54 00:04:00,304 --> 00:04:02,346 and travel itinerary as we speak. 55 00:04:02,351 --> 00:04:05,994 What can I say, I raised an organized daughter. 56 00:04:06,622 --> 00:04:08,784 One second. Hey, baby. 57 00:04:09,020 --> 00:04:12,296 I'm good! Yeah, we're just waiting for the car. It should be here in a minute. 58 00:04:12,301 --> 00:04:14,734 I can't wait to see you either. I'm so excited. 59 00:04:14,739 --> 00:04:18,219 No! I told you, I'll just take a cab from the airport and then I'll meet you there. 60 00:04:19,278 --> 00:04:21,179 Yes, I'm sure. I'm a big girl. 61 00:04:21,184 --> 00:04:22,462 Hey, let me talk to him. 62 00:04:22,467 --> 00:04:24,634 Oh, babe, mom wants to talk to you. 63 00:04:26,262 --> 00:04:28,304 - Hey, Drew! - Hi, Miss Johnson, How you doing? 64 00:04:28,309 --> 00:04:29,827 I'm fine, thank you. 65 00:04:29,832 --> 00:04:32,244 I just want to tell you again that I need you guys to call me 66 00:04:32,249 --> 00:04:33,843 right away if you have any issues. 67 00:04:33,848 --> 00:04:35,171 Ofcourse, Miss Johnson. 68 00:04:35,176 --> 00:04:36,251 Good. 69 00:04:36,256 --> 00:04:38,796 No time is too late, no problem too small. Got it? 70 00:04:38,801 --> 00:04:40,101 Yeah, I... think he gets it, mom. 71 00:04:40,106 --> 00:04:42,939 - Take care of her. - He will, mom. 72 00:04:42,982 --> 00:04:45,408 I love you, too, Drew. Bye! 73 00:04:52,005 --> 00:04:53,940 You have a great time, okay? 74 00:04:53,945 --> 00:04:57,001 Thanks, mom. I will. You're the best, really. 75 00:04:57,130 --> 00:04:59,087 I'm so proud of you. 76 00:05:00,692 --> 00:05:02,586 I feel like a broken record. 77 00:05:02,591 --> 00:05:05,196 I never got a chance to do anything like this when I was your age. 78 00:05:05,201 --> 00:05:07,843 I know and you know what? Next time, you're coming with me. 79 00:05:07,848 --> 00:05:09,078 Video chat everyday. 80 00:05:09,083 --> 00:05:11,242 Everyday at 5:00 P.M. your time and I'll be one hour behind. 81 00:05:11,247 --> 00:05:14,439 And lots of social media pictures so I can live vicariously. 82 00:05:14,558 --> 00:05:16,048 Got it. 83 00:05:16,567 --> 00:05:17,809 I love you, mom. 84 00:05:17,814 --> 00:05:19,447 I love you, too. 85 00:07:20,487 --> 00:07:22,413 Good night, buddy. 86 00:07:36,007 --> 00:07:37,237 Come in. 87 00:07:37,242 --> 00:07:39,034 You wanted to see me, Captain? 88 00:07:39,039 --> 00:07:40,629 Yes. 89 00:07:44,968 --> 00:07:47,065 I wanted to congratulate you on your work 90 00:07:47,070 --> 00:07:48,831 out in the field last night. 91 00:07:48,836 --> 00:07:50,300 Thank you, sir. 92 00:07:50,305 --> 00:07:54,606 I know we've been getting higher and higher up the food chain with these guys. 93 00:07:55,124 --> 00:07:56,651 I think we're close to the source now. 94 00:07:56,656 --> 00:07:58,299 Thanks to you and Marsden. 95 00:07:58,304 --> 00:08:00,088 That's good, Captain. 96 00:08:00,093 --> 00:08:02,331 Marsden is a great detective. 97 00:08:02,336 --> 00:08:03,829 I feel we're close, too. 98 00:08:03,834 --> 00:08:05,567 I hope so. 99 00:08:06,884 --> 00:08:09,496 Thanks, detective. You can go now. 100 00:08:12,952 --> 00:08:15,276 Sir, have you given anymore thought to who's gonna replace 101 00:08:15,281 --> 00:08:18,121 Marsden as head of the narcotics division when he leaves? 102 00:08:20,726 --> 00:08:22,996 Go back to work, detective. 103 00:08:23,269 --> 00:08:24,395 Yes, sir. 104 00:08:24,400 --> 00:08:26,020 This is Captain. 105 00:08:27,095 --> 00:08:29,230 Okay, send him in. 106 00:09:53,863 --> 00:09:56,672 All right, guys, come on! Let's see what you've got. 107 00:09:56,875 --> 00:09:59,672 Oh! Nice shot! Here you go, your turn. 108 00:10:00,873 --> 00:10:02,360 Oh! 109 00:10:03,228 --> 00:10:06,016 All right! You guys keep playing, okay? 110 00:10:07,677 --> 00:10:09,053 Babe! 111 00:10:09,058 --> 00:10:10,767 Drew! 112 00:10:10,772 --> 00:10:14,048 Oh, gosh! Ah! 113 00:10:14,068 --> 00:10:16,312 - I can't believe I'm finally here. - I know. 114 00:10:16,317 --> 00:10:18,147 - God, it's so good to see you. - I know. 115 00:10:18,152 --> 00:10:20,185 - Here, let's take a selfie. - Okay. 116 00:10:48,217 --> 00:10:50,954 June! Come meet my girlfriend Nina. 117 00:10:50,959 --> 00:10:52,612 - Hey, Nina! - Hi! 118 00:10:52,833 --> 00:10:57,056 - It is so good to finally meet you. - It's good to meet you, too. 119 00:10:57,061 --> 00:11:00,017 Oh, you have such a good man here. 120 00:11:00,022 --> 00:11:02,267 And the kids love him so much! 121 00:11:02,272 --> 00:11:04,603 Kids, kids! Come on! Come and meet Nina. 122 00:11:04,608 --> 00:11:06,088 Hi! 123 00:11:06,093 --> 00:11:08,700 Nina. Okay? Say, " Hello, Nina!" 124 00:11:08,705 --> 00:11:09,829 Hello, Nina! 125 00:11:09,834 --> 00:11:12,274 I see you've got a few fans here. 126 00:11:12,279 --> 00:11:14,686 We're gonna head out. Uh, just drive down the coast, 127 00:11:14,691 --> 00:11:16,086 show Nina this beautiful country. 128 00:11:16,091 --> 00:11:18,883 Oh, okay then. No problem. Well, have fun. 129 00:11:18,888 --> 00:11:20,430 And be safe, okay? 130 00:11:20,435 --> 00:11:23,305 - Thanks, June. - Come on, kids. Come on. Come, come. 131 00:11:23,310 --> 00:11:26,284 - Bye! - We gotta back up, come on. Come on. 132 00:11:33,360 --> 00:11:34,839 Bye! 133 00:11:35,131 --> 00:11:36,776 Bye! 134 00:12:42,143 --> 00:12:43,748 We're making a pit stop. 135 00:12:43,753 --> 00:12:45,215 Why? Where are we? 136 00:12:45,220 --> 00:12:48,203 This place is unlike anything you've ever seen before. 137 00:12:49,171 --> 00:12:50,773 Let's go. 138 00:12:56,073 --> 00:12:57,310 Where are we going? 139 00:12:57,315 --> 00:12:59,609 You'll see. It's awesome! 140 00:13:00,639 --> 00:13:03,407 Gosh, there's so many stairs. This better be good. 141 00:13:04,042 --> 00:13:05,664 What is this? 142 00:13:05,950 --> 00:13:07,476 - You'll see. - Oh, my... 143 00:13:07,799 --> 00:13:09,425 Never get tired of this. 144 00:13:09,430 --> 00:13:10,929 Oh! 145 00:13:12,728 --> 00:13:13,883 And we can just jump in? 146 00:13:13,888 --> 00:13:15,295 Yeah. Let's jump in. 147 00:13:15,300 --> 00:13:16,933 Yeah, let's go! 148 00:13:17,695 --> 00:13:19,322 All right. 149 00:13:22,294 --> 00:13:23,838 Gosh. 150 00:13:25,786 --> 00:13:27,369 Ahh. 151 00:13:29,049 --> 00:13:30,697 Whoo! 152 00:13:46,560 --> 00:13:49,610 To say it's been an eye opener is an understatement, honestly. 153 00:13:49,615 --> 00:13:52,298 Yeah, he's been at the orphanage for four years now. 154 00:13:52,303 --> 00:13:55,102 Yeah. I can't leave the kids. They're great. 155 00:13:55,107 --> 00:13:57,696 - You'll see. - Yeah. I mean, I can already feel it. 156 00:13:57,701 --> 00:14:00,026 I can't wait to get started, guys. 157 00:14:00,177 --> 00:14:02,719 Most of them have lost or have been abandoned by their families 158 00:14:02,724 --> 00:14:05,656 and have got nothing in comparison to the kids back home. 159 00:14:05,661 --> 00:14:07,885 But they are so happy all the time. 160 00:14:07,919 --> 00:14:10,156 Grateful for all the cultural riches, you know? 161 00:14:10,161 --> 00:14:11,688 There's a lot to say for that. 162 00:14:11,693 --> 00:14:14,979 I feel like I've changed just being here. 163 00:14:15,443 --> 00:14:17,300 I guess that's what happens when you'reeverywhere else. 164 00:14:17,305 --> 00:14:20,322 In a place that's just so different from outside. 165 00:14:20,872 --> 00:14:23,211 We focus so much on material wealth back home. 166 00:14:23,216 --> 00:14:25,891 True. That's why we're lacking depth in the western world. 167 00:14:25,896 --> 00:14:28,781 Honestly, I think it should be mandatory 168 00:14:28,786 --> 00:14:32,360 for every privileged person to spend at least a month 169 00:14:32,365 --> 00:14:34,954 in a third world or a developing nation. 170 00:14:34,959 --> 00:14:36,197 Just to get perspective. 171 00:14:36,202 --> 00:14:39,408 To see what it really means to be happy. 172 00:14:39,746 --> 00:14:41,008 Yeah, I get that. 173 00:14:41,013 --> 00:14:43,360 Hey, why not just stay longer than just this summer? 174 00:14:43,365 --> 00:14:45,510 Oh, yeah, I wish. 175 00:14:45,716 --> 00:14:47,383 I start college as soon as I get home. 176 00:14:47,388 --> 00:14:50,336 Well, there's no reason you couldn't if you really wanted to. 177 00:14:50,341 --> 00:14:51,556 College can wait. 178 00:14:51,561 --> 00:14:54,822 Yeah, we can use all the help we can get in this orphanage. 179 00:14:55,583 --> 00:14:57,039 There's enough room for you. 180 00:14:57,044 --> 00:14:58,885 We'll see. I don't know. 181 00:14:58,927 --> 00:15:01,789 I just got here though, so let's slow down a little bit. 182 00:15:01,794 --> 00:15:03,471 Yeah, true. True. 183 00:15:03,569 --> 00:15:05,401 All right, cheers! 184 00:15:19,068 --> 00:15:20,285 Hi, mom. 185 00:15:20,290 --> 00:15:21,720 Hi, honey. How are you? 186 00:15:21,725 --> 00:15:22,805 Oh, I'm great! 187 00:15:22,810 --> 00:15:26,742 We're at this incredible hostel in the south of the country and it's so cool. 188 00:15:26,747 --> 00:15:28,375 It's a super chill atmosphere. 189 00:15:28,380 --> 00:15:30,781 We're staying here for a few days before I start at the orphanage. 190 00:15:30,786 --> 00:15:32,643 That sounds so perfect. 191 00:15:32,677 --> 00:15:34,174 Are you on a hammock? 192 00:15:34,188 --> 00:15:37,156 Yeah, this is the life. Here, I'll show you. 193 00:15:48,029 --> 00:15:50,410 I miss you. I wish you could see this. 194 00:15:50,415 --> 00:15:52,149 I miss you, too. 195 00:15:52,154 --> 00:15:53,641 Oh, my God. 196 00:15:53,646 --> 00:15:55,266 What? 197 00:15:55,271 --> 00:15:58,312 Okay, so, there's this total creeper here 198 00:15:58,317 --> 00:15:59,517 and it's actually really funny. 199 00:15:59,522 --> 00:16:01,102 I think he has a crush on me. 200 00:16:01,107 --> 00:16:02,774 Who is he? 201 00:16:02,779 --> 00:16:04,029 I don't know. It's fine. 202 00:16:04,034 --> 00:16:05,922 Then why is he just staring? 203 00:16:05,927 --> 00:16:08,799 Mom, shh! I think he's a little slow. 204 00:16:08,841 --> 00:16:10,799 Trust me, not an issue at all. It's okay. 205 00:16:10,804 --> 00:16:13,104 I think he's just a little left of center. 206 00:16:13,927 --> 00:16:15,813 You know, I was thinking, 207 00:16:15,818 --> 00:16:17,955 I can see myself staying here longer. 208 00:16:18,005 --> 00:16:19,850 Nina, you start college in the Fall. 209 00:16:19,855 --> 00:16:21,798 Yeah, I know but, you know, they're actually saying 210 00:16:21,803 --> 00:16:23,336 they need more hands at the orphanage. 211 00:16:23,341 --> 00:16:26,539 I don't know, that's pretty big. Bailing on college? 212 00:16:26,544 --> 00:16:29,065 What, bailing? I didn't say bailing. I'm just... 213 00:16:29,277 --> 00:16:32,701 I don't know, thinking about putting it on hold for a bit. 214 00:16:33,271 --> 00:16:35,578 I don't know. We'll see. I'm just thinking about it. 215 00:16:35,583 --> 00:16:38,400 Look, I understand that you're already having a great time there, but... 216 00:16:38,405 --> 00:16:39,461 "a great time"? 217 00:16:39,466 --> 00:16:41,626 Mom, this is life-changing. 218 00:16:41,631 --> 00:16:42,733 I mean, you don't understand. 219 00:16:42,738 --> 00:16:46,164 I'm in a completely foreign country where everything is new. 220 00:16:47,198 --> 00:16:50,008 There's so much we take for granted back at home and I... 221 00:16:50,136 --> 00:16:53,412 I don't know, I want to stay here and do my part to help out and learn. 222 00:16:53,417 --> 00:16:55,052 I understand that. I do. 223 00:16:55,057 --> 00:16:57,889 But I just think you should think about this really hard 224 00:16:57,894 --> 00:17:00,138 before you start making any promises to people. 225 00:17:00,143 --> 00:17:02,290 Your education is very important. 226 00:17:02,339 --> 00:17:04,459 This is an education, mom. 227 00:17:04,464 --> 00:17:07,607 You don't understand. I'm just thinking about it, okay? So calm down. 228 00:17:07,612 --> 00:17:09,185 Nina, come on! 229 00:17:09,190 --> 00:17:11,685 - Look, I gotta go. - I love you. 230 00:17:11,690 --> 00:17:14,366 I know. They're waiting for me inside. I gotta go. Bye. 231 00:17:14,371 --> 00:17:16,101 I love you. 232 00:18:58,282 --> 00:18:59,597 Nina. 233 00:18:59,602 --> 00:19:00,761 Hello? 234 00:19:00,766 --> 00:19:02,840 Nina. Honey, hi. Can you hear me? 235 00:19:02,845 --> 00:19:04,472 Yeah, barely. 236 00:19:04,477 --> 00:19:07,183 - Are you okay? - Ugh! I'm fine! 237 00:19:07,188 --> 00:19:10,129 Mom, I'm just... I can't talk right now, okay? 238 00:19:10,134 --> 00:19:11,277 Are you drunk? 239 00:19:11,282 --> 00:19:13,560 Are you drunk? 240 00:19:13,595 --> 00:19:14,925 Listen, I have to go. 241 00:19:14,930 --> 00:19:17,051 We're doing this, like, night jungle tourist thing. 242 00:19:17,056 --> 00:19:18,574 It's going to be really fun, 243 00:19:18,579 --> 00:19:21,426 so can you just cut me a break, honestly? 244 00:19:21,431 --> 00:19:23,629 Honey, can we just talk for two minutes? 245 00:19:23,634 --> 00:19:25,114 Hey, are you coming with us? 246 00:19:25,119 --> 00:19:27,150 Yeah, let's go. 247 00:19:27,618 --> 00:19:29,437 Nina. 248 00:19:29,548 --> 00:19:30,951 Hello? 249 00:19:31,023 --> 00:19:33,323 Oh, God. Come on. 250 00:19:41,497 --> 00:19:43,498 All right, just let her be. 251 00:19:44,541 --> 00:19:46,241 Cut her a break. She'll be fine. 252 00:19:47,312 --> 00:19:49,413 Yeah, she'll be fine. 253 00:20:07,853 --> 00:20:10,061 Let's crack this book open. 254 00:20:12,276 --> 00:20:13,670 Oh, we should do that. 255 00:20:13,675 --> 00:20:14,732 We went there! 256 00:20:14,737 --> 00:20:17,237 - No, we didn't. No, we didn't! - Yeah, we did. 257 00:20:17,253 --> 00:20:19,630 - We were there already. - We did that! 258 00:20:19,635 --> 00:20:21,942 - No, we didn't. Now, we didn't. No. - Maybe we did it... 259 00:20:21,947 --> 00:20:24,677 These guys, they swam with killer Piranhas. 260 00:20:24,682 --> 00:20:25,748 Crazy dudes. 261 00:20:25,753 --> 00:20:28,575 Oh, well that will not be us. 262 00:20:28,580 --> 00:20:30,630 We'll try and stay in the boat, Raf. 263 00:20:30,635 --> 00:20:32,623 Did I mention that we have a safe aboard the boat 264 00:20:32,628 --> 00:20:35,036 to keep your valuables and your passports? 265 00:20:35,041 --> 00:20:38,489 After all, you don't want to lose anything or have them eaten by anacondas, do you? 266 00:20:38,494 --> 00:20:39,571 That's so nice of you. 267 00:20:39,576 --> 00:20:41,640 We'll have to go wrestle them then. 268 00:20:41,645 --> 00:20:42,732 Azeem! 269 00:20:42,737 --> 00:20:45,311 Hey, Azeem! Let's get another Belize special 270 00:20:45,316 --> 00:20:47,388 - for my new American friends. - Yes? 271 00:20:47,393 --> 00:20:48,660 I am euro... from Europe. 272 00:20:48,665 --> 00:20:51,304 That's right. Make it a double for euro trash. 273 00:20:52,424 --> 00:20:54,145 Euro trash! 274 00:20:54,150 --> 00:20:56,457 Euro trash, oh! 275 00:20:56,828 --> 00:21:00,196 - Cheers... to euro trash! - Cheers! 276 00:21:26,811 --> 00:21:28,753 Are we in the jungle yet? 277 00:21:29,752 --> 00:21:31,675 Almost. 278 00:22:45,377 --> 00:22:49,782 What... Where... 279 00:22:49,978 --> 00:22:52,542 Wait. Wait, no! 280 00:22:52,547 --> 00:22:55,562 - Wait, what are you doing? Stop! - No! No! 281 00:23:18,755 --> 00:23:20,355 How's Nina? 282 00:23:20,360 --> 00:23:21,960 She's great! 283 00:23:23,152 --> 00:23:24,780 I think. 284 00:23:25,692 --> 00:23:27,765 I haven't heard from her yet today. 285 00:23:28,674 --> 00:23:30,732 We had an argument last night. 286 00:23:30,737 --> 00:23:32,904 She said she may delay going to college 287 00:23:32,909 --> 00:23:35,405 so she can stay there longer. 288 00:23:35,557 --> 00:23:37,718 I guess I didn't handle it that well. 289 00:23:37,744 --> 00:23:39,302 Well, that's understandable. 290 00:23:39,307 --> 00:23:42,904 I'm not sure I'd be comfortable allowing my teenager even to go to Belize, 291 00:23:42,909 --> 00:23:44,021 much less stay there. 292 00:23:44,026 --> 00:23:45,943 She's a very mature young lady. 293 00:23:45,948 --> 00:23:47,216 I trust her. 294 00:23:47,221 --> 00:23:48,763 I'm sure she is. 295 00:23:48,768 --> 00:23:50,350 That does not take away from the fact that 296 00:23:50,355 --> 00:23:53,819 Belize is the third most dangerous country in the world. 297 00:23:53,846 --> 00:23:56,404 I know, I've read the UN Report. 298 00:23:56,409 --> 00:23:58,339 I'm just saying. 299 00:23:58,479 --> 00:24:01,709 Crime is a regular way of life for many people down there. 300 00:24:01,744 --> 00:24:03,614 Drug trafficking is a real issue, 301 00:24:03,619 --> 00:24:05,718 especially now that dead-end white collar crimes 302 00:24:05,723 --> 00:24:08,577 are going down there to avoid prosecution. 303 00:24:09,397 --> 00:24:12,304 Come to think of it, you'd be really good down there, Johnson. 304 00:24:13,689 --> 00:24:15,491 Hey, relax. 305 00:24:15,838 --> 00:24:17,138 She'll be fine. 306 00:24:18,474 --> 00:24:20,280 I'm outta here. 307 00:24:48,674 --> 00:24:49,888 Anschel? 308 00:24:49,893 --> 00:24:51,169 We have one. 309 00:24:51,174 --> 00:24:52,487 Give me the details. 310 00:24:52,492 --> 00:24:54,114 Anonymous. Heart disease. 311 00:24:54,119 --> 00:24:56,013 - Will pay top dollar. - Okay. 312 00:24:56,018 --> 00:24:57,804 Incoming tomorrow via Houston. 313 00:24:57,809 --> 00:25:00,382 Flight arrives at 12:15 your time. 314 00:25:00,627 --> 00:25:02,114 Should be to you by 2:30. 315 00:25:02,119 --> 00:25:03,723 - Okay. - At the latest. 316 00:25:03,728 --> 00:25:04,849 Got it. 317 00:25:04,854 --> 00:25:07,346 Let go of me! No, no! Stop! 318 00:25:07,351 --> 00:25:08,747 Video chat, everyday. 319 00:25:08,752 --> 00:25:09,858 Everyday. 320 00:25:09,863 --> 00:25:10,954 I'm okay. 321 00:25:10,959 --> 00:25:13,999 - Can you just cut me a break? - Who is he? 322 00:25:42,109 --> 00:25:43,503 Hello, Jeanie's. 323 00:25:43,508 --> 00:25:46,448 Yes, I need to speak to one of your guests, Nina Johnson. 324 00:25:46,453 --> 00:25:48,166 She's not here no more. 325 00:25:48,171 --> 00:25:50,409 She and her boyfriend went without paying the bill. 326 00:25:50,414 --> 00:25:52,067 Do you know where she went? 327 00:25:52,072 --> 00:25:53,747 No idea. 328 00:26:03,146 --> 00:26:04,388 U.S. Embassy Belize. 329 00:26:04,393 --> 00:26:06,935 Hi, yes. I need to speak to somebody about my daughter. 330 00:26:06,940 --> 00:26:09,941 She's traveling in Belize and potentially missing. 331 00:26:09,946 --> 00:26:11,946 - One moment, please. - Thank you. 332 00:26:17,221 --> 00:26:18,474 It's Francisco. 333 00:26:18,479 --> 00:26:20,677 Hi, my name is Kate Johnson. 334 00:26:20,682 --> 00:26:24,567 My 18-year-old daughter, she has not responded to me in over 24 hours. 335 00:26:24,572 --> 00:26:26,097 It's very unlike her. 336 00:26:26,102 --> 00:26:28,130 Uh, she missed our scheduled phone call. 337 00:26:28,135 --> 00:26:30,327 And I've called the hostel she was staying at, 338 00:26:30,408 --> 00:26:31,722 they said that she checked out without paying. 339 00:26:31,727 --> 00:26:33,324 Also very unlike her. 340 00:26:33,329 --> 00:26:35,966 Well, Miss Johnson, I'm very sorry to hear of your concerns. 341 00:26:35,971 --> 00:26:40,169 Um, the first thing I'll say is that 24 hours on Belize terms 342 00:26:40,174 --> 00:26:42,614 isn't quite as long as it feels like for you back home. 343 00:26:42,619 --> 00:26:45,458 And, well, the Internet here could be very spotty. 344 00:26:45,463 --> 00:26:47,888 Yes, well, she has managed to call me and text me 345 00:26:47,893 --> 00:26:49,794 on her scheduled times from the hostel before. 346 00:26:49,799 --> 00:26:51,177 I understand. 347 00:26:51,182 --> 00:26:53,685 Look, it's not uncommon for a young adult to get 348 00:26:53,690 --> 00:26:55,395 wrapped up in the fun of traveling. 349 00:26:55,400 --> 00:26:57,091 They forget to touch base with home because... 350 00:26:57,096 --> 00:26:59,819 It's completely out of character for her. 351 00:27:00,010 --> 00:27:02,208 I'm a detective in Florida, Mr. orizaga. 352 00:27:02,213 --> 00:27:04,989 And my daughter, she is always very responsible, 353 00:27:04,994 --> 00:27:07,677 respectful, especially in situations like this. 354 00:27:07,682 --> 00:27:09,286 Okay. 355 00:27:09,291 --> 00:27:12,099 Well, let me log this and make some calls. 356 00:27:12,236 --> 00:27:15,560 Can I start by taking your daughter's name and where she was staying? 357 00:27:15,565 --> 00:27:19,153 Nina Johnson. She's with her boyfriend, Drew Hackett. 358 00:27:19,158 --> 00:27:21,825 At Jeanie's In, uh, Punta Dia. 359 00:27:21,830 --> 00:27:24,053 I also want to send you a screen-shot of a strange man who has 360 00:27:24,058 --> 00:27:25,606 been following her around the hotel. 361 00:27:25,611 --> 00:27:26,896 Look, um... 362 00:27:26,901 --> 00:27:30,069 What I can do is get in touch with the local authorities on your behalf. 363 00:27:30,127 --> 00:27:33,013 Legally, the investigation is in their hands only, 364 00:27:33,018 --> 00:27:35,849 but as you know, the Embassy is here to assist you 365 00:27:35,854 --> 00:27:38,677 as citizens in Belize as much as possible. 366 00:27:38,682 --> 00:27:42,400 So, can I start by taking your details, Miss Johnson? 367 00:27:42,405 --> 00:27:44,638 Thank you, yes. 368 00:27:45,478 --> 00:27:46,872 Let us out! 369 00:27:46,877 --> 00:27:48,935 Hey! Let us out! 370 00:27:48,940 --> 00:27:50,435 You can't do this! 371 00:27:50,440 --> 00:27:51,614 Shut up! 372 00:27:51,619 --> 00:27:53,075 Just stop it! 373 00:27:53,080 --> 00:27:55,286 - No! - What are we supposed to do? 374 00:27:55,291 --> 00:27:57,302 You're the reason we're in this in the first place! 375 00:27:57,307 --> 00:27:59,177 Don't you dare try to blame this on me! 376 00:27:59,182 --> 00:28:02,411 I told you those guys were shady the moment I saw them in the bar! 377 00:28:02,416 --> 00:28:03,583 Stop! 378 00:28:03,588 --> 00:28:07,364 Can't both of you just shut up and stop talking? 379 00:28:07,369 --> 00:28:11,364 Look, I don't know where we are or why we're locked in here, 380 00:28:11,369 --> 00:28:13,670 but we're gonna have to pull it together and figure out 381 00:28:13,675 --> 00:28:16,429 how we're gonna get out. Okay? 382 00:28:40,121 --> 00:28:42,061 This is Francisco Orizaga. 383 00:28:42,066 --> 00:28:44,701 Hi, it's Kate Johnson. Any updates on my daughter? 384 00:28:44,706 --> 00:28:46,664 Miss Johnson, I'm sorry, not yet, 385 00:28:46,669 --> 00:28:49,436 but I have spoken to the police station in Punta Dia. 386 00:28:49,441 --> 00:28:52,014 Yes, I called two different numbers I found online for them. 387 00:28:52,019 --> 00:28:53,944 One was disconnected, the other rang out. 388 00:28:53,949 --> 00:28:57,522 Look, I advise you to be careful dealing with the Belizean Police yourself. 389 00:28:57,527 --> 00:29:01,217 The system here isn't quite as advanced as what you might be accustomed to. 390 00:29:01,222 --> 00:29:03,991 I completely understand that, but I'm coming down there. 391 00:29:03,996 --> 00:29:05,576 I can't just sit here and wait. 392 00:29:05,581 --> 00:29:08,264 That may not be necessary just yet, Miss Johnson. 393 00:29:08,269 --> 00:29:11,334 It's my job on behalf of the Embassy to act as a conduit. 394 00:29:11,339 --> 00:29:14,930 I'm on the red-eye tonight. I arrive at 7:20 A.M. tomorrow morning. 395 00:29:16,253 --> 00:29:19,159 Okay, I'll confirm a room for you at the Imperial. 396 00:29:19,222 --> 00:29:21,616 It's where all the Foreign Diplomats stay. 397 00:29:21,621 --> 00:29:25,524 I'll have a rental car dropped off for you and I'll meet you there. 398 00:29:25,529 --> 00:29:27,695 Good. Thank you. 399 00:30:09,544 --> 00:30:11,697 Francisco? 400 00:30:11,895 --> 00:30:13,257 Hi. Kate Johnson. 401 00:30:13,262 --> 00:30:14,585 Good to meet you, Miss Johnson. 402 00:30:14,590 --> 00:30:15,926 Kate is fine. 403 00:30:15,931 --> 00:30:18,729 You're all checked in. We can drop your bags first. 404 00:30:18,734 --> 00:30:20,572 - Follow me. - Great. 405 00:30:24,606 --> 00:30:26,648 - Been here a while? - I have. 406 00:30:26,653 --> 00:30:30,343 I was stationed here as a U.S. Marine for five years, Special Ops, 407 00:30:30,348 --> 00:30:32,566 before taking this position. 408 00:30:32,762 --> 00:30:34,382 Yeah, most of my family are here. 409 00:30:34,387 --> 00:30:36,499 Life as a Marine wasn't for you? 410 00:30:36,504 --> 00:30:40,501 General Saunders and myself, we clashed on a few matters of procedure. 411 00:30:41,622 --> 00:30:45,671 Here's a general map of Belize and a contact sheet of all primary services. 412 00:30:45,676 --> 00:30:47,570 Should help you get your bearings. 413 00:30:47,575 --> 00:30:50,015 Thank you. Who's in charge of Punta Dia? 414 00:30:50,020 --> 00:30:51,515 Who runs the place? 415 00:30:51,520 --> 00:30:53,882 Chief of police is Sergeant Diaz. 416 00:30:53,887 --> 00:30:57,822 It's a small town, so if anything happens, he should know about it. 417 00:30:57,840 --> 00:31:00,429 Look, you might find the local authorities a little short with you. 418 00:31:00,434 --> 00:31:02,828 That's because they have their hands full. 419 00:31:02,833 --> 00:31:04,749 Note taken. 420 00:31:04,754 --> 00:31:08,328 What's the status on the photo I sent you of the strange man in Nina's hostel? 421 00:31:08,333 --> 00:31:09,765 Police have the photo. 422 00:31:09,770 --> 00:31:12,305 They are using it for the investigation. 423 00:31:12,520 --> 00:31:14,812 Look, don't rub them in the wrong way, okay? 424 00:31:14,817 --> 00:31:16,775 You need them on your side. 425 00:31:16,917 --> 00:31:19,593 What's Diaz's crew mostly dealing with within the area? 426 00:31:19,598 --> 00:31:22,770 Drugs. Drug wars. 427 00:31:22,989 --> 00:31:27,781 Most recently, some cartel have expanded their business into people and sex trafficking. 428 00:31:27,786 --> 00:31:30,695 It's been tough for the authorities to stay on top of. 429 00:31:30,700 --> 00:31:32,226 Names of prominent cartels? 430 00:31:32,231 --> 00:31:34,538 Most well-knowns are Los Huesos, 431 00:31:34,543 --> 00:31:37,767 Muerte Roja, and Diamante Negro. 432 00:31:37,973 --> 00:31:40,801 Who are the leaders or any known spearheads? 433 00:31:40,934 --> 00:31:43,585 There's a smaller group within Muerte Roja. 434 00:31:43,590 --> 00:31:47,274 They operate primarily in and around Punta Dia. 435 00:31:47,403 --> 00:31:51,290 Look, Kate, this is extremely dangerous territory, all right? 436 00:31:51,653 --> 00:31:55,115 Now I know you're a detective yourself, but this is a different world. 437 00:31:55,239 --> 00:31:58,412 Leave the physical searching down to the local authorities. 438 00:31:58,417 --> 00:32:00,923 I'll make sure they're on the case. 439 00:32:01,442 --> 00:32:03,583 Look, if they don't come up with anything new 440 00:32:03,588 --> 00:32:06,289 in the next 48 hours, I'll take you to Punta Dia myself. 441 00:32:06,997 --> 00:32:09,392 I appreciate your concern. 442 00:32:09,497 --> 00:32:12,632 But let me remind you, this is my daughter we're talking about. 443 00:32:12,778 --> 00:32:15,876 48 hours, I can't do. Sorry. 444 00:32:16,434 --> 00:32:18,334 I understand. 445 00:32:19,465 --> 00:32:21,015 I gotta get back to the Embassy. 446 00:32:21,020 --> 00:32:23,046 Thank you, Mr. orizaga. 447 00:32:23,051 --> 00:32:24,375 Francisco's fine. 448 00:32:24,380 --> 00:32:25,979 Francisco. 449 00:34:13,033 --> 00:34:14,741 Excuse me? 450 00:34:14,746 --> 00:34:16,379 Excuse me. 451 00:34:21,578 --> 00:34:23,312 What happened to you? 452 00:34:24,690 --> 00:34:26,324 They took it. 453 00:34:27,802 --> 00:34:29,593 Hi! Hello! 454 00:34:30,293 --> 00:34:32,077 Can I help you? 455 00:34:37,018 --> 00:34:40,491 Hello! Can I help you? 456 00:34:44,093 --> 00:34:45,594 Hello. 457 00:34:46,533 --> 00:34:49,294 Hey, I'm Kate Johnson. 458 00:34:49,299 --> 00:34:51,310 - Nina's mother. - Hello! Yes. 459 00:34:51,315 --> 00:34:53,747 June. Have you spoken to her? 460 00:34:53,752 --> 00:34:55,560 They were supposed to be back at work today. 461 00:34:55,565 --> 00:34:57,302 No, that's why I'm here. 462 00:34:57,307 --> 00:34:59,552 - I lost contact with her. - Oh. 463 00:34:59,557 --> 00:35:03,265 Last time we spoke, she was about to do a Jungle Tour in Punta Dia. 464 00:35:03,283 --> 00:35:04,653 Punta Dia? 465 00:35:04,658 --> 00:35:06,804 There are no Jungle Tours in Punta Dia. 466 00:35:06,809 --> 00:35:09,218 The rivers are too dangerous for that. 467 00:35:09,666 --> 00:35:11,804 Did something happen to her? 468 00:35:11,862 --> 00:35:14,039 That's what I'm gonna to find out. 469 00:35:16,065 --> 00:35:19,241 That little boy, with the scar... 470 00:35:19,604 --> 00:35:20,869 What happened to him? 471 00:35:20,874 --> 00:35:22,240 They took him. 472 00:35:22,393 --> 00:35:24,493 Who took him? 473 00:35:25,697 --> 00:35:29,108 Uh, can we walk this way, please? 474 00:35:31,815 --> 00:35:34,819 They are the Muerte Roja. 475 00:35:34,846 --> 00:35:36,075 The cartel. 476 00:35:36,080 --> 00:35:40,460 They own everybody and everything in Punta Dia. 477 00:35:40,916 --> 00:35:42,575 They took him. 478 00:35:42,674 --> 00:35:46,413 Left him in a field with that scar. 479 00:35:46,424 --> 00:35:49,723 And his parents were never found. 480 00:35:49,728 --> 00:35:51,460 So, he is here. 481 00:35:51,471 --> 00:35:52,661 Sector A? 482 00:35:52,666 --> 00:35:56,388 His father worked for sector A at the tree hut cleaning dishes. 483 00:35:56,393 --> 00:35:58,179 The Tree Hut? 484 00:35:58,447 --> 00:36:01,179 That's where Nina was the last time I talked to her. 485 00:36:01,213 --> 00:36:03,474 Did you go to the police with this? 486 00:36:03,479 --> 00:36:05,435 The police need to be told about this. 487 00:36:05,440 --> 00:36:07,364 I mean, she could be with the same people. 488 00:36:07,369 --> 00:36:10,091 The police won't help you with sector A. 489 00:36:10,096 --> 00:36:12,207 You do understand that she's my daughter. 490 00:36:12,212 --> 00:36:14,029 And you need to understand 491 00:36:14,034 --> 00:36:16,896 that if the police find you snooping around about sector A, 492 00:36:16,901 --> 00:36:20,474 they will kill you, and then they will kill him. 493 00:36:20,479 --> 00:36:24,585 And if they have Nina and Drew, they will kill them, too. 494 00:36:25,526 --> 00:36:29,154 Please. Stay out of this, Kate. 495 00:36:29,159 --> 00:36:33,075 Let the Embassy find Nina and Drew. 496 00:36:33,080 --> 00:36:38,950 So that he... can enjoy what is left of his life. 497 00:36:38,955 --> 00:36:42,466 Thank you, June, for all your help. 498 00:36:42,471 --> 00:36:44,716 I won't tell anyone about the boy. 499 00:36:44,721 --> 00:36:46,187 Please. 500 00:36:46,448 --> 00:36:50,499 I hope you find her. Drew is like a son to me. 501 00:36:51,565 --> 00:36:53,199 Goodbye, Kate. 502 00:38:10,774 --> 00:38:14,928 Hi. I would like to book the same room that my daughter Nina Johnson stayed in. 503 00:38:15,500 --> 00:38:17,394 No one stayed here by that name. 504 00:38:17,399 --> 00:38:20,073 Can you check your books? I think you're mistaken. 505 00:38:20,078 --> 00:38:21,519 It's spelled N-i-n-a... 506 00:38:21,524 --> 00:38:24,786 I said, no one stayed here by that name. 507 00:38:24,836 --> 00:38:26,503 What's your name? 508 00:38:26,508 --> 00:38:28,378 - Gabrielle. - Gabrielle. 509 00:38:28,383 --> 00:38:31,519 I recognize your voice from the phone. We spoke yesterday, remember? 510 00:38:31,524 --> 00:38:33,823 You told me that Nina checked out without paying. 511 00:38:33,828 --> 00:38:35,573 No. 512 00:38:35,578 --> 00:38:38,507 Okay, I will take whatever room you have available. 513 00:38:38,512 --> 00:38:40,513 There is no more room left. 514 00:38:45,140 --> 00:38:47,966 I will take the room that just became available. 515 00:38:48,375 --> 00:38:49,966 It is not clean yet. 516 00:38:49,971 --> 00:38:51,771 I'll wait. 517 00:39:43,718 --> 00:39:47,590 Excuse me, have you seen this girl? 518 00:39:49,090 --> 00:39:50,823 Where is she? 519 00:39:53,680 --> 00:39:55,722 How about this man? 520 00:39:56,890 --> 00:39:58,831 Bobo. He fix. 521 00:39:59,030 --> 00:40:00,483 So he's maintenance. 522 00:40:00,488 --> 00:40:02,833 - Not here today. - Okay. 523 00:40:02,838 --> 00:40:04,602 Bye. Have a nice day. 524 00:40:04,607 --> 00:40:06,273 Thank you. 525 00:41:21,014 --> 00:41:23,216 Can I help you? 526 00:41:23,303 --> 00:41:26,329 Sergeant Diaz. I hope so. Kate Johnson. 527 00:41:26,334 --> 00:41:28,094 Nina Johnson is my daughter. 528 00:41:28,099 --> 00:41:30,438 I believe you guys are tracking her as a missing person. 529 00:41:30,443 --> 00:41:32,032 Can you talk to me about that? 530 00:41:32,037 --> 00:41:34,634 Listen, Miss Johnson, we're working on the case. 531 00:41:34,639 --> 00:41:36,883 I'm afraid you'll have to excuse me. 532 00:41:37,021 --> 00:41:40,196 I'm new here and we're trying to get things in order. 533 00:41:40,201 --> 00:41:41,946 This station is very busy. 534 00:41:41,951 --> 00:41:44,337 I want to know where you're at with the search. 535 00:41:44,373 --> 00:41:46,783 What the hell is going on here? I tried calling this station 536 00:41:46,788 --> 00:41:48,141 and the number is disconnected. 537 00:41:48,146 --> 00:41:49,752 We're working on that. Listen, 538 00:41:49,757 --> 00:41:52,579 why don't you just go back to your hotel and leave this to us. 539 00:41:52,584 --> 00:41:54,792 She is my daughter, Sergeant. 540 00:41:55,185 --> 00:41:57,969 Are you guys looking into the hostel that her and her boyfriend stayed at? 541 00:41:57,974 --> 00:42:00,571 Jeanie's? There's something really weird going on there. 542 00:42:00,576 --> 00:42:02,321 - We're working on it. - No, look. 543 00:42:02,326 --> 00:42:05,149 They keep changing their story about Nina and Drew. 544 00:42:05,154 --> 00:42:07,284 First they say that they checked out without paying. 545 00:42:07,289 --> 00:42:09,352 Now they're saying they didn't even stay there. 546 00:42:09,357 --> 00:42:12,134 And the maintenance guy Bobo, what do you know about him? 547 00:42:12,139 --> 00:42:14,126 Bobo Carmine? 548 00:42:14,131 --> 00:42:17,813 He's harmless. He's not the smartest man, but he's fine. 549 00:42:17,818 --> 00:42:18,969 Listen... 550 00:42:18,974 --> 00:42:21,337 We're in the process of trying to find your daughter. 551 00:42:21,342 --> 00:42:24,448 I have work to do. Good day. 552 00:42:35,912 --> 00:42:37,754 Hi, it's Kate. I'm in Punta Dia. 553 00:42:37,759 --> 00:42:39,571 What? You went there alone? 554 00:42:39,576 --> 00:42:41,990 Yes. I just met Diaz. He gave me nothing. 555 00:42:41,995 --> 00:42:43,524 Kate, what are you doing? 556 00:42:43,529 --> 00:42:47,368 I also met a boy who had just been cut open and looked like he had been stitched back up 557 00:42:47,373 --> 00:42:51,268 around the kidney area. He told me somebody stole something from him. 558 00:42:51,273 --> 00:42:52,737 Hello? 559 00:42:52,818 --> 00:42:54,924 Yeah, I'm here. Sorry. 560 00:42:55,474 --> 00:42:58,729 Look, Kate, what I'm about to tell you is in complete confidence. 561 00:42:59,287 --> 00:43:02,509 This is a highly sensitive case, and if anything were to get out, 562 00:43:02,514 --> 00:43:04,673 it could compromise the investigation. 563 00:43:04,678 --> 00:43:06,188 Just tell me. 564 00:43:06,193 --> 00:43:08,259 In the past, some of the cartels became involved 565 00:43:08,264 --> 00:43:11,628 in illegal organ and body part trafficking. 566 00:43:11,990 --> 00:43:14,571 The boy you saw, he may have had a kidney removed. 567 00:43:14,576 --> 00:43:16,157 Go on. 568 00:43:16,162 --> 00:43:18,485 There are only a handful of cases reported. 569 00:43:18,490 --> 00:43:21,391 We thought the Belizean authorities had largely cleared it up 570 00:43:21,396 --> 00:43:24,071 and the main groups involved, they were all shut down. 571 00:43:24,076 --> 00:43:26,714 Apparently not. That boy's scar was fresh. 572 00:43:26,803 --> 00:43:28,509 Kate, let the police do their work. 573 00:43:28,514 --> 00:43:29,947 Diaz knows what he's doing. 574 00:43:29,952 --> 00:43:31,650 I don't want you to get involved anymore because 575 00:43:31,655 --> 00:43:33,330 if you do, you risk putting yourself in 576 00:43:33,335 --> 00:43:35,204 a very vulnerable, life-threatening position, 577 00:43:35,209 --> 00:43:36,923 and that is no use to your daughter. 578 00:43:36,928 --> 00:43:39,964 I'll be doing everything I can to bring my daughter home. 579 00:44:00,140 --> 00:44:02,956 Bobo. Bobo? 580 00:44:03,045 --> 00:44:04,841 Bobo. 581 00:44:04,846 --> 00:44:07,213 It's okay. It's okay. 582 00:44:07,850 --> 00:44:09,423 Help me. Can you help me? 583 00:44:09,428 --> 00:44:12,128 This is you. Yes, it's you? 584 00:44:12,170 --> 00:44:14,150 Yes? Good. 585 00:44:14,155 --> 00:44:16,822 This is my daughter Nina. You know Nina? 586 00:44:16,827 --> 00:44:19,204 She's my daughter. Do you know where she went? 587 00:44:19,209 --> 00:44:22,048 I don't know. I don't know. I... I did not hurt her. 588 00:44:22,053 --> 00:44:24,383 Okay, I understand you didn't hurt her. 589 00:44:24,388 --> 00:44:26,385 Do you know where she went? 590 00:44:26,577 --> 00:44:28,892 Please, Bobo. Look at me. 591 00:44:28,897 --> 00:44:30,501 Where did Nina go? 592 00:44:30,506 --> 00:44:33,558 I don't know. She's... Nina is a... a nice girl. 593 00:44:33,584 --> 00:44:35,048 - Yes. - A nice girl. 594 00:44:35,053 --> 00:44:38,077 Can I... can I go to dinner with Nina? 595 00:44:38,116 --> 00:44:40,330 No. No, you don't... you can't got to dinner with Nina. 596 00:44:40,335 --> 00:44:42,646 Nina is missing, okay? 597 00:44:42,651 --> 00:44:44,751 You... Bobo, please tell me where she is. 598 00:44:44,756 --> 00:44:45,948 Do you know where she went? 599 00:44:45,953 --> 00:44:47,939 Uh... with her boyfriend and Albert. 600 00:44:47,944 --> 00:44:51,681 - Albert? Bobo, who is Albert? - He's a... a man. 601 00:44:51,686 --> 00:44:54,478 He's, uh, white. S... silly voice. 602 00:44:54,483 --> 00:44:56,259 Is he an old man or a young man? 603 00:44:56,264 --> 00:44:59,915 He's a young man. Healthy young man. 604 00:44:59,920 --> 00:45:01,164 Where did Albert go? 605 00:45:01,169 --> 00:45:04,980 - I... uh... - Bobo, where did Albert go? 606 00:45:04,985 --> 00:45:07,958 They... they go to Punta Dia and... 607 00:45:07,963 --> 00:45:11,245 And the tree... Tree hut. 608 00:45:11,272 --> 00:45:13,657 You haven't seen them since when? You don't know where they are? 609 00:45:13,662 --> 00:45:15,259 I don't know, no. 610 00:45:15,264 --> 00:45:19,081 Okay, Bobo. Thank you, thank you. 611 00:45:41,024 --> 00:45:42,234 Drink? 612 00:45:42,239 --> 00:45:44,351 Yeah, beer please. Local. 613 00:45:44,356 --> 00:45:46,933 You like our Belizean beer, huh? 614 00:45:46,989 --> 00:45:51,392 Yeah, well. I like to do as the locals do in their country. 615 00:45:51,403 --> 00:45:52,879 Where are you visiting from? 616 00:45:52,884 --> 00:45:54,650 Florida. 617 00:45:56,390 --> 00:45:58,803 Little break from the hustle-bustle, you know? 618 00:45:58,808 --> 00:46:00,622 How about you? Where are you from? 619 00:46:00,627 --> 00:46:02,294 I'm from here. 620 00:46:02,301 --> 00:46:04,016 Born and raised, huh? 621 00:46:04,021 --> 00:46:06,155 Well, it's a nice town. 622 00:46:07,581 --> 00:46:09,548 What happened to your face? 623 00:46:10,237 --> 00:46:12,103 I fell. 624 00:46:15,169 --> 00:46:18,306 Hey, have you happened to see my friends? 625 00:46:19,452 --> 00:46:20,931 No. 626 00:46:22,528 --> 00:46:24,765 No big deal. They're just some friends of mine. 627 00:46:24,770 --> 00:46:27,656 I heard they were traveling here, too. Thought I'd meet up with them. 628 00:46:27,661 --> 00:46:29,860 But I actually prefer to travel solo. 629 00:46:29,865 --> 00:46:33,267 What can I get you, sir? Yeah, can I get a beer, please? 630 00:46:51,710 --> 00:46:53,830 That one. 631 00:47:32,933 --> 00:47:35,334 Help! Please, help! Help! 632 00:47:36,565 --> 00:47:39,523 Please, Nina, Drew, help! 633 00:49:52,726 --> 00:49:55,174 - Hey, Azeem. - Hi, ma'am. 634 00:49:55,179 --> 00:49:57,650 - How are you? - I'm okay. 635 00:49:57,655 --> 00:49:59,236 Couldn't sleep. 636 00:49:59,241 --> 00:50:01,030 What do you think is fun around here? 637 00:50:01,035 --> 00:50:03,871 I kind of want to get out on an adventure tomorrow. 638 00:50:04,944 --> 00:50:06,472 Oye! 639 00:50:08,374 --> 00:50:10,408 Looking for a tour or something? 640 00:50:10,413 --> 00:50:14,308 Yeah, I kind of want to get out and see some nature. 641 00:50:27,311 --> 00:50:29,799 Come around tomorrow, around 9:00 A.M. 642 00:50:29,804 --> 00:50:32,449 There's a Jungle Tour leaving around that time in the morning. 643 00:50:32,491 --> 00:50:37,261 Wow! That sounds great. Okay, I'll see you in the morning. 644 00:50:55,250 --> 00:50:57,839 - This is Francisco. - Francisco... 645 00:50:57,844 --> 00:51:03,137 There's a probable link between organ theft, Muerte Roja, and the Tree Hut. 646 00:51:03,156 --> 00:51:05,585 It's where Nina and Drew were before they went missing. 647 00:51:05,648 --> 00:51:07,956 - Go on. - I'm going there tomorrow morning. 648 00:51:07,961 --> 00:51:10,682 9:00 A.M. I'm gonna retrace my daughter's steps. 649 00:51:10,687 --> 00:51:13,714 I'm going to take the same Jungle Tour I know she took and I'm doing it undercover. 650 00:51:13,719 --> 00:51:15,190 Hold on, you can't do that. 651 00:51:15,195 --> 00:51:17,440 - Well, I'm doing it. - Kate, listen to me. 652 00:51:17,445 --> 00:51:20,043 These people are ruthless and very dangerous, all right? 653 00:51:20,048 --> 00:51:23,135 They've historically paid the police off to keep their mouths shut. 654 00:51:23,140 --> 00:51:25,221 Yeah, big surprise, what else? 655 00:51:25,226 --> 00:51:27,175 The body of a young man was found today 656 00:51:27,180 --> 00:51:30,053 floating on the top of the Belize Blue Hole. 657 00:51:30,058 --> 00:51:33,026 His body was weighted, but apparently insufficiently. 658 00:51:33,930 --> 00:51:36,677 The heart and pancreas were missing. 659 00:51:36,682 --> 00:51:39,316 His name was Albert Ingersson. 660 00:51:42,883 --> 00:51:44,589 Kate, listen, The Embassy's 661 00:51:44,594 --> 00:51:46,565 now working with The Police Commissioner, okay? 662 00:51:46,570 --> 00:51:48,456 How could you not call me with this immediately? 663 00:51:48,461 --> 00:51:50,823 Because I knew you would do something crazy, 664 00:51:50,828 --> 00:51:52,823 which it sounds like you're about to do now anyway. 665 00:51:52,828 --> 00:51:55,590 Nina and Drew were with Albert Ingersson. 666 00:51:55,648 --> 00:51:58,505 Okay, don't do anything until I get there. 667 00:51:58,600 --> 00:52:00,467 I'll be there tomorrow. 668 00:53:08,522 --> 00:53:10,581 Oh, my God. 669 00:53:23,101 --> 00:53:25,208 What's going on down here? 670 00:55:08,755 --> 00:55:10,837 Be right back. 671 00:55:15,615 --> 00:55:18,004 Yeah? -Hey, it's Anschel. Good news. 672 00:55:18,340 --> 00:55:21,953 Great. -We have a match, and we have an organ ready to go. 673 00:55:21,958 --> 00:55:24,117 - Tomorrow. P.M. - okay. 674 00:55:24,122 --> 00:55:26,335 As soon as we get confirmation on the money transfer, 675 00:55:26,340 --> 00:55:28,148 we can transport him into surgery. 676 00:55:28,153 --> 00:55:29,949 Fine. Within the hour. 677 00:55:29,954 --> 00:55:31,564 Good. 678 00:55:34,801 --> 00:55:36,876 - Hi. - Morning, Azeem. 679 00:55:37,051 --> 00:55:38,741 Just orange juice for me, please. 680 00:55:38,746 --> 00:55:40,939 Sure. Coming right up. 681 00:55:42,008 --> 00:55:43,642 Hi there. 682 00:55:43,965 --> 00:55:45,624 Welcome to Punta Dia. 683 00:55:45,629 --> 00:55:48,847 My name is Rafael. What's your name, pretty lady? 684 00:55:49,083 --> 00:55:51,476 - I'm Melissa. - Melissa. 685 00:55:51,481 --> 00:55:52,882 That's a beautiful name. 686 00:55:52,887 --> 00:55:54,695 So, Melissa from America 687 00:55:54,700 --> 00:55:57,209 is interested in a Jungle Tour, yes? 688 00:55:57,214 --> 00:55:59,937 Please take a look inside and see if you find anything 689 00:55:59,942 --> 00:56:02,628 that will stimulate the adventuress in you. 690 00:56:02,903 --> 00:56:05,130 Wow, this is incredible. 691 00:56:05,270 --> 00:56:07,430 - Even monkeys? - Different species. 692 00:56:07,435 --> 00:56:09,898 You get to see them all, if you're lucky. 693 00:56:09,903 --> 00:56:11,421 How much is it? 694 00:56:11,426 --> 00:56:14,766 50 U.S. dollars, but for you, 40. 695 00:56:14,771 --> 00:56:19,023 It seems like beauty has gotten the best of my generosity. 696 00:56:19,028 --> 00:56:22,632 How long does that take? -I'll have you back in Punta Dia by sunset. 697 00:56:22,637 --> 00:56:24,413 And yet, you'll have enough time in the jungle 698 00:56:24,418 --> 00:56:27,429 to see everything that will blow your mind for a lifetime. 699 00:56:27,434 --> 00:56:29,021 Wow. 700 00:56:29,075 --> 00:56:33,197 Azeem, let's get the Belizean special for this fine American lady. 701 00:56:33,395 --> 00:56:34,671 Coming up. 702 00:56:34,676 --> 00:56:36,184 Oh, what's that? 703 00:56:36,189 --> 00:56:38,025 You like rum, yes? 704 00:56:42,068 --> 00:56:43,704 Thank you. 705 00:56:43,872 --> 00:56:45,556 Please, enjoy. 706 00:56:45,738 --> 00:56:47,504 - Excuse me one moment. - Okay. 707 00:57:05,392 --> 00:57:07,483 Wow, that went down fast. 708 00:57:08,532 --> 00:57:09,973 You like it, huh? 709 00:57:09,978 --> 00:57:11,455 Mmm. 710 00:57:11,650 --> 00:57:14,450 These guys, they swam with Killer Piranhas. 711 00:57:14,455 --> 00:57:15,684 Crazy dudes. 712 00:57:15,689 --> 00:57:17,098 That is crazy. 713 00:57:17,103 --> 00:57:19,497 Oh, did I mention that we have a safety deposit box 714 00:57:19,502 --> 00:57:23,199 aboard the vessel to keep your valuables and your passport, if you want. 715 00:57:23,204 --> 00:57:26,640 After all, you don't want them to be eaten by anacondas, do you? 716 00:57:26,645 --> 00:57:29,553 No! Okay, here. 717 00:57:29,661 --> 00:57:31,874 Thank you. 718 00:57:32,954 --> 00:57:35,639 Wow, that drink was really strong. 719 00:57:36,525 --> 00:57:39,137 Melissa, I'd like you to meet Antoine. 720 00:57:39,142 --> 00:57:42,577 - Hi, Antoine. - He's one of my best guys. 721 00:57:42,619 --> 00:57:45,733 Together, we do the best Jungle Tour in all of Belize. 722 00:57:46,696 --> 00:57:48,616 Bobo. 723 00:57:49,556 --> 00:57:54,306 I'll get a... a virgin tropical, uh, sun... sunshine. 724 00:57:54,498 --> 00:57:56,598 Coming right up, buddy. 725 00:57:57,311 --> 00:57:59,476 Well, you had me at "monkeys". 726 00:58:00,221 --> 00:58:02,638 - I'm in. - All right. 727 00:58:02,643 --> 00:58:05,388 A lady that knows what she wants. 728 00:58:05,393 --> 00:58:07,130 I have my truck parked outside. 729 00:58:07,135 --> 00:58:08,937 It will take us down to the river. 730 00:58:09,018 --> 00:58:10,756 Come this way, please. 731 00:58:11,010 --> 00:58:12,851 Okay. 732 00:58:30,277 --> 00:58:32,812 Bobo! 733 00:58:51,362 --> 00:58:53,781 - Hi. - Hi. 734 00:58:54,174 --> 00:58:56,334 How are you? 735 00:58:56,432 --> 00:58:59,709 Let me guess, looking for the gringo, right? 736 00:58:59,714 --> 00:59:02,351 Maybe. What makes you say that? 737 00:59:03,511 --> 00:59:06,085 Yeah, a gringo called Kate Johnson. 738 00:59:07,325 --> 00:59:09,984 - No. - No, what? 739 00:59:10,962 --> 00:59:13,963 - Don't know. - You don't know what? 740 00:59:13,971 --> 00:59:17,880 Look, I don't know anything about anything, okay? 741 00:59:17,885 --> 00:59:19,991 Fantastic. 742 00:59:20,073 --> 00:59:23,937 Thank you. You're great help. 743 00:59:36,456 --> 00:59:38,157 Mister! 744 00:59:39,192 --> 00:59:41,656 Uh, m... mister! 745 00:59:55,487 --> 00:59:57,929 You must be Bobo! 746 00:59:57,987 --> 00:59:59,865 Yeah, Bobo. 747 01:00:01,668 --> 01:00:03,489 Have you seen something? 748 01:00:03,760 --> 01:00:05,830 Mm... 749 01:00:05,835 --> 01:00:08,804 It's all right, man, you can tell me. 750 01:00:11,299 --> 01:00:13,310 The mother and the... the daughter. 751 01:00:13,315 --> 01:00:14,636 Yeah. 752 01:00:14,641 --> 01:00:16,710 You seen 'em? 753 01:01:16,242 --> 01:01:20,374 Yeah, this is Orizaga. I need you to send the authorities. 754 01:01:20,409 --> 01:01:24,406 I'm on the east bank river five miles north of Punta Dia. 755 01:01:24,851 --> 01:01:27,445 Yeah. Okay. 756 01:02:51,437 --> 01:02:53,676 Wait one moment, lady. 757 01:02:55,208 --> 01:02:57,730 Please, give me the gun. 758 01:03:00,999 --> 01:03:04,019 I said, "give me the gun!" 759 01:03:09,538 --> 01:03:12,074 Thank you. Get in! 760 01:04:05,265 --> 01:04:07,512 Ow, ow. 761 01:04:07,899 --> 01:04:10,301 - Aah! - Hey! 762 01:04:11,014 --> 01:04:13,449 I need her inside in one piece. 763 01:04:33,840 --> 01:04:36,033 - Drew! - Kate! 764 01:04:36,038 --> 01:04:38,644 - Oh, my God! - Stay. 765 01:04:40,851 --> 01:04:44,115 Drew. Drew, where's Nina? 766 01:04:44,374 --> 01:04:46,379 Where's Nina? 767 01:04:46,452 --> 01:04:48,619 The doctor took her to the room at the end of the hall. 768 01:04:48,624 --> 01:04:52,033 Why? What is going on here? What are they doing to her? 769 01:04:52,038 --> 01:04:55,150 They're going to kill her for her organs. 770 01:04:55,155 --> 01:04:58,416 It's what they did to Albert, and i... I heard them talking in Spanish, 771 01:04:58,421 --> 01:05:00,732 and they have a buyer ready now! 772 01:05:01,034 --> 01:05:03,670 We need to go get her! 773 01:06:58,960 --> 01:07:01,953 Grab the keys! Drew, the keys! 774 01:07:01,965 --> 01:07:04,098 Let's get the body under the mattress. 775 01:07:09,095 --> 01:07:10,328 Okay. 776 01:07:17,354 --> 01:07:19,067 Go. 777 01:07:54,091 --> 01:07:56,182 Stop! 778 01:07:56,442 --> 01:07:57,739 What are you doing in here? 779 01:07:57,744 --> 01:07:59,635 I'm taking my daughter back. 780 01:07:59,685 --> 01:08:01,284 - Mom. - I'm here, sweetheart. 781 01:08:02,416 --> 01:08:04,415 Hey! 782 01:08:16,262 --> 01:08:20,027 Get these two out of here. You stupid morons! 783 01:08:40,772 --> 01:08:42,434 Get in there. 784 01:08:42,439 --> 01:08:44,745 Okay? Y'all don't wanna run. 785 01:08:52,976 --> 01:08:54,810 What you looking at? 786 01:08:59,053 --> 01:09:00,870 You stay here. 787 01:09:19,061 --> 01:09:20,649 What? 788 01:09:20,654 --> 01:09:22,597 - Nothing. - I heard gunshots. 789 01:09:22,623 --> 01:09:25,245 What? -I hope you were not target practicing. 790 01:09:25,475 --> 01:09:28,206 - No, the woman... - The woman? 791 01:09:28,233 --> 01:09:31,003 The woman and the kid got out, but we got it under control now. 792 01:09:31,008 --> 01:09:33,479 How did you let that happen, idiota? 793 01:09:34,826 --> 01:09:36,550 Look, if this ever happens again, 794 01:09:36,555 --> 01:09:38,149 I'll personally kill you. 795 01:09:38,154 --> 01:09:40,086 - S๏ฟฝ, Jefe. - And your family. 796 01:09:40,091 --> 01:09:42,979 - S๏ฟฝ, Jefe. - Do we understand each other? 797 01:09:44,095 --> 01:09:45,295 S๏ฟฝ, s๏ฟฝ. 798 01:09:45,574 --> 01:09:46,808 S๏ฟฝ. 799 01:09:53,128 --> 01:09:54,887 You, go up front. 800 01:09:54,892 --> 01:09:57,342 Okay, boss. 801 01:10:04,822 --> 01:10:07,526 Do you really think I'm gonna let you murder my daughter? 802 01:10:07,531 --> 01:10:09,709 You can't stop us. 803 01:10:10,649 --> 01:10:12,530 Back off! 804 01:10:32,080 --> 01:10:34,084 You guys okay? 805 01:10:34,275 --> 01:10:36,075 Yeah. 806 01:10:37,306 --> 01:10:39,302 You guys go left. That way. 807 01:10:52,193 --> 01:10:53,794 Stop! 808 01:11:10,502 --> 01:11:13,164 - It's me. - You guys okay? 809 01:11:13,198 --> 01:11:15,084 Yeah, we gotta move. 810 01:11:15,089 --> 01:11:18,610 The others would've heard that shot by now. They'll be here any minute. 811 01:11:22,414 --> 01:11:24,395 Come on, honey. Let's move. 812 01:11:24,400 --> 01:11:26,656 We gotta move. Come on, honey. 813 01:11:26,661 --> 01:11:28,297 Come on, let's move. 814 01:11:36,562 --> 01:11:38,844 Slow, slow, slow, slow, slow. 815 01:11:52,903 --> 01:11:54,962 Okay, come on. 816 01:12:00,653 --> 01:12:02,687 - Go faster. - Go! 817 01:12:03,522 --> 01:12:05,056 Into the jungle, come on. 818 01:12:17,836 --> 01:12:19,701 The main road is about a mile ahead. 819 01:12:19,706 --> 01:12:21,603 - Okay. - Okay? 820 01:12:21,608 --> 01:12:23,371 - Yeah. - Come on. 821 01:12:23,376 --> 01:12:24,939 Go, go. Make a left. 822 01:12:24,944 --> 01:12:28,443 Go. -Go, go! The main road should be a mile ahead. 823 01:12:28,448 --> 01:12:29,845 Keep going. 824 01:12:29,850 --> 01:12:31,383 He's coming. 825 01:12:50,136 --> 01:12:52,537 No! 826 01:12:52,573 --> 01:12:54,305 No! No! No! 827 01:13:00,155 --> 01:13:02,198 - No! No! No! No! - I know, honey. 828 01:13:02,203 --> 01:13:04,025 - No! - Come on. 829 01:13:04,101 --> 01:13:05,580 - Drew! No! - Honey. 830 01:13:05,585 --> 01:13:07,547 I'm sorry, we gotta go. 831 01:13:07,552 --> 01:13:10,513 Come on! We gotta go! -Get her outta here. Get her outta here. Go! Go! 832 01:13:10,690 --> 01:13:11,853 - Come on. - Drew! 833 01:13:11,858 --> 01:13:14,725 - Go! Go! - No! 834 01:13:24,577 --> 01:13:27,079 We gotta keep moving. 835 01:13:28,140 --> 01:13:30,479 Let's go! Go, go, go! 836 01:13:32,608 --> 01:13:34,134 What are you doing? 837 01:13:34,139 --> 01:13:36,235 - Keep going. - I'm not leaving without you. 838 01:13:36,240 --> 01:13:38,639 Get her out of here. Trust me, I got this. 839 01:13:38,644 --> 01:13:40,143 Move. 840 01:13:41,494 --> 01:13:43,776 Go! Go, go, go! 841 01:14:02,775 --> 01:14:04,823 I'll kill you. 842 01:14:07,733 --> 01:14:09,690 You're gonna die! 843 01:14:17,589 --> 01:14:19,940 I'll kill you! 844 01:14:26,998 --> 01:14:28,941 Get off me! 845 01:14:32,671 --> 01:14:35,300 - No! - -Don't do it! 846 01:14:37,476 --> 01:14:40,792 Run! Leave me! Get her out of here! Go! 847 01:14:41,213 --> 01:14:43,381 Go! Go! 848 01:14:58,697 --> 01:15:03,449 You really thought I would make some stupid woman cost me 20,000 bucks. 849 01:15:06,205 --> 01:15:08,128 Walk! 850 01:15:26,592 --> 01:15:28,837 - Lock the mother inside. - In the Van? 851 01:15:28,842 --> 01:15:30,118 Yes, in the Van. 852 01:15:30,123 --> 01:15:32,760 You let them escape twice from the cell, remember? 853 01:15:35,873 --> 01:15:38,844 No, no, no. Don't take her, please, take me. 854 01:15:38,849 --> 01:15:41,008 - Take me instead, please. - Oh, no. 855 01:15:41,013 --> 01:15:43,340 It doesn't work that way, lady. 856 01:15:43,412 --> 01:15:47,807 But don't worry, I'll make sure that we find yours a good home, too. 857 01:15:48,099 --> 01:15:50,033 - Let's go. - No, no, no. 858 01:15:50,038 --> 01:15:51,823 Take me! Take me! 859 01:15:56,288 --> 01:15:59,056 Let go of me! Mom! 860 01:16:25,463 --> 01:16:26,922 Dammit! 861 01:16:37,420 --> 01:16:40,331 Dr. Anschel, we have the girl. 862 01:16:44,482 --> 01:16:46,537 Who is this woman? 863 01:16:46,644 --> 01:16:48,745 What are you gonna do now? 864 01:17:00,014 --> 01:17:02,659 - Lock her up. - Come here. 865 01:17:07,359 --> 01:17:09,008 - Oh, my God. - Mom... 866 01:17:09,013 --> 01:17:11,211 Mom, I'm so sorry. I should've listened to you. 867 01:17:11,216 --> 01:17:13,048 No, no, it's okay, honey. 868 01:17:13,053 --> 01:17:15,049 I'm going to get us out of here, okay? 869 01:17:16,982 --> 01:17:18,179 Oh, my God. Oh, my God. 870 01:17:18,184 --> 01:17:20,081 Mom, Drew's gone. 871 01:17:20,349 --> 01:17:23,846 Oh, my God. -I know. I'm sorry. I'm so sorry. 872 01:17:24,182 --> 01:17:29,354 Honey, listen. Listen to me. Listen to me, we have to focus on getting out of here. 873 01:17:29,539 --> 01:17:31,854 I'm so sorry. 874 01:17:33,530 --> 01:17:35,252 It's okay. 875 01:17:38,874 --> 01:17:40,245 S๏ฟฝ. 876 01:17:41,012 --> 01:17:42,346 Okay. 877 01:17:43,185 --> 01:17:46,565 Bueno. Gracias. 878 01:17:49,235 --> 01:17:51,666 - What did they say? - We gotta keep 'em here. 879 01:17:51,671 --> 01:17:54,985 They're sending another doctor. This is worth a lot of money, man. 880 01:17:54,990 --> 01:17:58,025 Get the girl. Strap her to the operating table and put her to sleep. 881 01:17:58,030 --> 01:17:59,616 The doctor will be here in 20 minutes. 882 01:17:59,621 --> 01:18:01,534 But I just put them in the Van. 883 01:18:04,967 --> 01:18:08,046 I'm really sorry to inconvenience you, bro. 884 01:18:08,051 --> 01:18:11,112 But get the girl! Now! 885 01:18:11,396 --> 01:18:13,323 Yes, Jefe. 886 01:18:21,990 --> 01:18:23,275 Come. 887 01:18:23,280 --> 01:18:25,410 Get the hell away from her. 888 01:18:25,415 --> 01:18:27,932 I have had it with you, lady. 889 01:18:34,385 --> 01:18:36,362 Go! 890 01:18:54,237 --> 01:18:55,380 It's empty. 891 01:18:55,385 --> 01:18:57,075 Oh, my God. 892 01:18:57,080 --> 01:18:58,321 He doesn't know that. 893 01:18:58,326 --> 01:19:00,226 What? 894 01:19:01,697 --> 01:19:03,381 I want you to keep running. 895 01:19:03,386 --> 01:19:06,498 - What are... what are you gonna do? - Trust me. Go. 896 01:19:06,503 --> 01:19:09,458 Go! Go! 897 01:19:15,298 --> 01:19:17,466 Here. Take it. 898 01:19:19,283 --> 01:19:20,960 Take it! 899 01:19:22,472 --> 01:19:25,694 Just take it. I can't do this anymore. 900 01:19:28,445 --> 01:19:30,413 You're giving me a gun? 901 01:19:41,879 --> 01:19:43,986 Go over there. 902 01:19:46,039 --> 01:19:47,651 Now! 903 01:20:00,343 --> 01:20:02,441 Don't move! 904 01:20:02,446 --> 01:20:03,788 Walk towards me! 905 01:20:03,793 --> 01:20:06,212 No, no, no, turn around, go up to the boat! 906 01:20:06,217 --> 01:20:08,214 - What? - Listen to me. 907 01:20:08,219 --> 01:20:10,729 - Go to the boat! - No, you listen to me! 908 01:20:10,734 --> 01:20:12,418 I'm the one with the gun. 909 01:20:12,423 --> 01:20:13,798 The gun is empty. 910 01:20:13,803 --> 01:20:15,300 What? 911 01:20:17,260 --> 01:20:19,695 Run! Go! 912 01:20:33,160 --> 01:20:34,960 Hey! 913 01:21:13,650 --> 01:21:16,177 I love you. I love you. 914 01:21:16,619 --> 01:21:18,920 It's over. It's over. 915 01:21:25,728 --> 01:21:28,068 It's over. 916 01:21:28,136 --> 01:21:29,902 It's over. 917 01:22:22,252 --> 01:22:24,383 Muerte Roja, and Sector A has been 918 01:22:24,388 --> 01:22:26,942 an ongoing problem for our district. 919 01:22:26,947 --> 01:22:30,725 Sergeant Diaz was brought in this month to Punta Dia to clean it up 920 01:22:30,730 --> 01:22:33,937 after the Police Commissioner was tipped off 921 01:22:33,942 --> 01:22:36,340 that the previous Sergeant and all the officers 922 01:22:36,345 --> 01:22:39,265 were being paid off by the local cartel. 923 01:22:39,270 --> 01:22:42,192 They had a deal with the Guatemalan Border Patrol, 924 01:22:42,197 --> 01:22:47,496 who were releasing papers on request saying that the victims had already left Belize. 925 01:22:47,501 --> 01:22:49,508 Led the families on a false trail. 926 01:22:49,513 --> 01:22:52,878 And the local police kept the victim's passports hidden on site. 927 01:22:52,883 --> 01:22:56,965 That is correct. We're in a process of finding the victim's families now. 928 01:22:56,970 --> 01:22:58,617 Eventually, we'll return them. 929 01:22:58,622 --> 01:23:01,264 Sergeant Diaz, he briefed me on the case. 930 01:23:01,275 --> 01:23:06,387 The Tree Hut has been a consistent hub of criminal activity for sector A. 931 01:23:06,392 --> 01:23:09,957 Azeem Jones, the proprietor, he was under extreme duress 932 01:23:09,962 --> 01:23:14,366 to facilitate in the kidnapping of tourists for Organ Trafficking. 933 01:23:14,371 --> 01:23:17,709 They said that they would kill his family if he didn't comply. 934 01:23:18,374 --> 01:23:20,773 Rafael was the head runner of the group. 935 01:23:20,778 --> 01:23:24,152 With him gone, we have a good chance 936 01:23:24,157 --> 01:23:26,279 of taking down the entire cartel. 937 01:23:27,009 --> 01:23:28,442 Who is Dr. Anschel? 938 01:23:28,447 --> 01:23:31,910 He's a corrupt surgeon the United States has been wanting to prosecute 939 01:23:31,915 --> 01:23:33,942 for years for malpractice. 940 01:23:33,947 --> 01:23:38,443 He came here years ago for the non-extradition laws in Belize... 941 01:23:38,462 --> 01:23:42,389 And then he started a lucrative underground Trafficking Clinic. 942 01:23:43,868 --> 01:23:48,285 Something very similar happened to my nephew Jose many years ago. 943 01:23:48,290 --> 01:23:52,037 That's why I became so personally involved in your case. 944 01:24:06,723 --> 01:24:09,788 It feels good. Satisfying. 945 01:24:09,793 --> 01:24:11,038 I bet. 946 01:24:11,043 --> 01:24:13,976 If anyone deserves a promotion, Kate, it's you. Congratulations. 947 01:24:13,981 --> 01:24:15,070 Thank you. 948 01:24:15,075 --> 01:24:17,899 Why don't you come for a real vacation next time, huh? 949 01:24:17,968 --> 01:24:20,774 All right. I... I'll think about that. 950 01:24:21,324 --> 01:24:23,061 Look, I, uh, I gotta go. 951 01:24:23,066 --> 01:24:25,500 - Okay. Enjoy. - Bye. 952 01:24:26,509 --> 01:24:28,420 Who were you talking to? 953 01:24:28,425 --> 01:24:29,492 No one. 954 01:24:29,497 --> 01:24:32,774 Okay. You guys are video chatting. Now that's a big step. 955 01:24:33,776 --> 01:24:35,774 Just have your fruit. 956 01:24:38,688 --> 01:24:42,164 So I got a phone call today from June. 957 01:24:42,183 --> 01:24:43,816 And? 958 01:24:44,097 --> 01:24:47,126 And she's looking forward to having us there next summer. 959 01:24:47,131 --> 01:24:48,852 Me, too. 960 01:24:49,932 --> 01:24:52,200 Here's to making a difference. 961 01:24:52,470 --> 01:24:54,403 Cheers. 962 01:25:14,672 --> 01:25:16,270 I love you, mom. 963 01:25:17,994 --> 01:25:19,903 I love you, too. 964 01:25:27,579 --> 01:25:31,250 Synchronized by srjanapala 70399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.