All language subtitles for THE.TIME.OF.HONOR.S03E05.F31.2010.ENG.SUB.HDTV.X264-DRP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,880 --> 00:00:29,509 Starring 2 00:01:26,640 --> 00:01:29,916 TIME OF HONOR 3 00:01:32,000 --> 00:01:36,232 I know who set up the ambush. I know how to reach them. 4 00:01:36,480 --> 00:01:39,313 I met Wanda Ryszkowska's mother, 5 00:01:39,640 --> 00:01:43,918 and thought if I follow her I could find out some interesting things. 6 00:01:44,120 --> 00:01:45,917 Michal's been wounded. 7 00:01:46,120 --> 00:01:49,874 - We've brought Michal. - You'll burn it all later? 8 00:01:50,600 --> 00:01:52,636 - Of course. - Burn that. 9 00:01:52,880 --> 00:01:56,793 - Where did you get them? - My contact found it in a hospital. 10 00:01:59,200 --> 00:02:01,509 Come with us, please. 11 00:02:06,320 --> 00:02:11,030 TRANSPORT TO AUSCHWITZ EPISODE 31 12 00:02:16,800 --> 00:02:18,438 Be careful. 13 00:02:20,400 --> 00:02:21,469 Maria. 14 00:02:23,960 --> 00:02:26,315 Sit up straight, or I shoot. 15 00:02:31,680 --> 00:02:32,635 Open up. 16 00:02:39,040 --> 00:02:40,837 Baranowski Janusz! 17 00:02:45,160 --> 00:02:46,275 Get up. 18 00:02:48,240 --> 00:02:50,196 It's a new day. 19 00:03:01,480 --> 00:03:04,790 I've found this case of old shoes. 20 00:03:06,360 --> 00:03:09,397 Give me your socks, I'll darn them. 21 00:03:20,680 --> 00:03:24,673 These should fit. They were my daughter's. 22 00:03:28,960 --> 00:03:32,316 I'll cover the flowers, they'll be comfortable. 23 00:03:35,840 --> 00:03:38,229 My daughter's an actress. 24 00:03:39,680 --> 00:03:41,238 Who's there? 25 00:03:46,440 --> 00:03:50,194 I have to see Wanda. I'll be waiting on Wednesday at 1:00. 26 00:03:50,360 --> 00:03:52,749 - Get out! - Here's the address. 27 00:03:53,000 --> 00:03:56,310 She'd better come. Bronek's life depends on it. 28 00:04:08,960 --> 00:04:12,794 These orders require us to act swiftly. 29 00:04:13,480 --> 00:04:17,519 That's explains the urgency. There's a siding in Rembertow. 30 00:04:17,800 --> 00:04:21,429 Three trainloads went from Pawiak Prison to Auschwitz. 31 00:04:21,640 --> 00:04:26,111 Things have calmed down since. We hear it's started up again. 32 00:04:26,960 --> 00:04:29,269 They travel in cattle trucks. 33 00:04:31,360 --> 00:04:35,035 We have to find out if we're capable... 34 00:04:37,200 --> 00:04:39,509 ... of freeing some prisoners. 35 00:04:40,040 --> 00:04:43,237 Headquarters have high expectations. 36 00:04:44,520 --> 00:04:49,036 - A raid in the middle of the city? - The siding's in a forest. 37 00:04:49,800 --> 00:04:54,112 - They don't want any witnesses. - How well are the trains guarded? 38 00:04:54,280 --> 00:04:57,795 It's our job to find that out, check the location, 39 00:04:58,080 --> 00:05:02,312 the Germans' systems and the likelihood of success. 40 00:05:04,080 --> 00:05:06,435 - When? - Right now. 41 00:05:08,520 --> 00:05:10,317 Do we have anyone there? 42 00:05:18,200 --> 00:05:20,509 Is Leon at home? 43 00:05:24,520 --> 00:05:27,910 - Leon? - Yes, Leon. I'm meant to meet him. 44 00:05:28,080 --> 00:05:30,310 - Wrong place. - Hold on. 45 00:05:30,600 --> 00:05:33,558 - A mutual friend sent me here. - Who? 46 00:05:53,960 --> 00:05:55,313 Hello. 47 00:05:56,880 --> 00:05:58,279 Follow me. 48 00:06:07,760 --> 00:06:09,034 Well? 49 00:06:37,240 --> 00:06:38,434 Halt! 50 00:06:44,280 --> 00:06:48,398 - What are you looking for here? - Work. 51 00:06:49,080 --> 00:06:53,790 - Here? You're mistaken. - Shovelling coal 52 00:06:54,120 --> 00:06:58,318 - at the freight station. - This isn't a station. Papers. 53 00:07:25,120 --> 00:07:26,712 Get lost. 54 00:07:45,440 --> 00:07:48,318 Who's co-operating with criminals? 55 00:08:10,760 --> 00:08:14,070 Don't say no one, I'm not stupid. 56 00:08:26,480 --> 00:08:28,914 I'm not stupid. Got that? 57 00:08:39,720 --> 00:08:42,029 I'm not stupid. Got that? 58 00:08:42,640 --> 00:08:47,509 - Am I interrupting? - I was just about to have a break. 59 00:08:48,560 --> 00:08:51,120 I'm not sure about this water. 60 00:08:51,320 --> 00:08:55,313 - I'm all wet. - Use a hose Iike I told you. 61 00:08:55,480 --> 00:08:57,948 I'm off to eat something. Coming? 62 00:09:05,240 --> 00:09:06,559 Right! 63 00:09:10,640 --> 00:09:12,517 I need a drink. 64 00:09:21,240 --> 00:09:23,595 I'll be back soon. 65 00:10:01,600 --> 00:10:04,512 There are two groups. One brings and loads. 66 00:10:04,680 --> 00:10:07,399 - The other transports them. - How many Krauts? 67 00:10:07,720 --> 00:10:09,199 20 ride in trucks. 68 00:10:09,840 --> 00:10:11,398 - Police? - Yes, 69 00:10:12,400 --> 00:10:16,188 - and the SS guard the train. - Soldiers guard the yard? 70 00:10:16,360 --> 00:10:20,114 There are loads of armed policemen, they're not afraid. 71 00:10:20,280 --> 00:10:22,032 Too many of them... 72 00:10:23,360 --> 00:10:26,875 - We can think of something. - Not here. 73 00:10:28,040 --> 00:10:30,634 Are you planning to...? 74 00:10:32,280 --> 00:10:34,510 Aniela would be devastated. 75 00:10:35,080 --> 00:10:36,354 My wife. 76 00:10:37,560 --> 00:10:40,438 She's afraid. Me too, but she... 77 00:10:41,840 --> 00:10:45,913 - She always says I'm out. - Does she know you work for us? 78 00:10:46,120 --> 00:10:49,192 No. But she's my wife, you know. 79 00:10:50,120 --> 00:10:51,792 No, I don't. 80 00:10:52,800 --> 00:10:54,358 Exactly. 81 00:11:04,600 --> 00:11:05,919 Sit down! 82 00:11:31,480 --> 00:11:35,189 - What's going on? - Interrogations. A new batch. 83 00:11:37,720 --> 00:11:41,508 - On whose orders? - Obersturmbannführer Tannenberg. 84 00:11:58,520 --> 00:11:59,919 Rappke. 85 00:12:03,480 --> 00:12:05,710 Yes, Herr Obersturmbannführer. 86 00:12:07,680 --> 00:12:10,114 What's going on here? Why are 87 00:12:10,320 --> 00:12:12,914 - those doctors arrested? - I was ordered to. 88 00:12:13,240 --> 00:12:19,429 - You take orders from me! - It's about the Reichsbank case. 89 00:12:20,640 --> 00:12:23,313 I was to help our Krakow colleagues. 90 00:12:26,040 --> 00:12:28,600 How does it involve doctors? 91 00:12:29,720 --> 00:12:33,713 I don't know. Please ask the Obersturmbannführer. 92 00:12:46,400 --> 00:12:48,834 I see you've found a protector. 93 00:12:50,800 --> 00:12:54,679 - I don't get the question, sir. - It wasn't a question. 94 00:14:44,800 --> 00:14:47,519 - Mum... - I prayed you got the message. 95 00:14:47,800 --> 00:14:50,360 Karol was round, asking about Wanda. 96 00:14:50,600 --> 00:14:53,797 - Karol? - He gave me this address. 97 00:14:53,960 --> 00:14:57,316 She's to wait for him on Wednesday at 1:00. 98 00:14:58,640 --> 00:15:00,119 Anything else? 99 00:15:01,080 --> 00:15:05,119 Your life's at risk if she doesn't come. 100 00:15:05,600 --> 00:15:09,718 - Bastard! Sorry. - Any idea what he wants? 101 00:15:11,440 --> 00:15:15,672 - I'll find out. - What do I say if he comes again? 102 00:15:16,400 --> 00:15:17,879 He won't. 103 00:15:19,680 --> 00:15:21,159 Got to run. 104 00:15:44,440 --> 00:15:46,351 I'm glad you're here. 105 00:15:50,640 --> 00:15:52,198 You can see. 106 00:15:53,600 --> 00:15:54,999 You see? 107 00:15:59,160 --> 00:16:00,309 Thank God. 108 00:16:00,920 --> 00:16:02,353 Wladek... 109 00:16:05,840 --> 00:16:11,631 I have to go. As soon as I feel better, I'm going. 110 00:16:13,000 --> 00:16:17,357 - Where to? - I've got an aunt in Lublin. 111 00:16:18,000 --> 00:16:23,791 - But why do you want to leave? - I have to say goodbye to it all. 112 00:16:27,480 --> 00:16:28,469 Sorry... 113 00:17:04,760 --> 00:17:08,116 - What's your father doing? - I don't know. 114 00:17:10,640 --> 00:17:12,358 Daddy's reading. 115 00:17:14,400 --> 00:17:15,753 I'm off. 116 00:17:16,720 --> 00:17:20,679 - You're always out. Stay home. - She's going to work. 117 00:17:20,920 --> 00:17:27,075 She returned to work for the Germans. Go then. Go and wait on them. 118 00:17:30,760 --> 00:17:34,753 Romek. Take that picture down. 119 00:17:36,480 --> 00:17:37,799 Why? 120 00:17:38,080 --> 00:17:41,550 I can't bear portraits of strangers in my house. 121 00:17:41,800 --> 00:17:46,112 - We're the strangers here. - I can't look at them. 122 00:17:47,440 --> 00:17:49,590 I just can't. 123 00:17:52,240 --> 00:17:53,639 I'll get it. 124 00:17:56,720 --> 00:17:59,712 - Hello. - I just wanted to say... 125 00:18:00,520 --> 00:18:02,750 - ... you're registered. - Wait. 126 00:18:02,920 --> 00:18:08,040 - Where are the previous tenants? - I know nothing. 127 00:18:10,560 --> 00:18:15,475 Please tell us. We'd simply like to know. 128 00:18:19,000 --> 00:18:23,755 They were put up against the wall. They were just dragged out. 129 00:18:23,920 --> 00:18:25,956 - But why? - Why? 130 00:18:26,480 --> 00:18:29,711 I could ask you why you're here now. 131 00:18:31,600 --> 00:18:33,477 But it ain't my business. 132 00:18:41,040 --> 00:18:43,634 We should throw out all their things. 133 00:18:51,160 --> 00:18:55,836 It takes 45 minutes to get to Szucha. They can get 30 people in a car. 134 00:18:56,080 --> 00:19:01,074 - It takes a few hours in all. - All the trucks are full by 6. 135 00:19:02,840 --> 00:19:07,470 - How many Germans guard the train? - 20 policemen and about a dozen SS. 136 00:19:07,640 --> 00:19:10,074 - It looks hopeless. - We'd have to act 137 00:19:10,280 --> 00:19:15,149 once the train is moving. We have to check the entire route to Krakow. 138 00:19:15,360 --> 00:19:17,715 We'd have to attack the train? 139 00:19:18,080 --> 00:19:22,596 There is a chance. Our yardman said one important thing. The policemen 140 00:19:22,760 --> 00:19:27,117 go back to Warsaw after they seal the cattle trucks. 141 00:19:27,280 --> 00:19:32,957 They don't wait till the train goes. It sometimes stands for half an hour. 142 00:19:34,240 --> 00:19:38,313 - How many Germans stay? - About 20. Most of them go 143 00:19:38,560 --> 00:19:42,348 to the saloon car. That leaves a few on the ramp, 144 00:19:42,600 --> 00:19:46,673 one on the roof, and one up the tower with his Mauser. 145 00:19:46,880 --> 00:19:51,112 - So before the train moves off... - We could unhitch the last two 146 00:19:51,320 --> 00:19:55,518 or three trucks. When they set off, before they catch on 147 00:19:55,760 --> 00:20:00,550 they'll already be in the woods. We take out the Krauts on the ramp. 148 00:20:00,720 --> 00:20:04,156 And we're safe before they get to the Mauser. 149 00:20:04,320 --> 00:20:07,756 - How many men will you need? - The fewer the better. 150 00:20:07,920 --> 00:20:09,319 How many? 151 00:20:09,920 --> 00:20:13,959 One uncoupling and two shooting. The three of us is enough. 152 00:20:19,840 --> 00:20:23,674 That tablecloth's older than you. How old are you? 153 00:20:27,360 --> 00:20:30,557 Tomorrow we're going to Saski Garden. 154 00:20:30,760 --> 00:20:33,797 You'll see the ducks. Have you been there? 155 00:20:38,320 --> 00:20:41,118 Have you ever been to Mlociny? 156 00:20:47,240 --> 00:20:49,390 Show me. Lovely. 157 00:20:50,040 --> 00:20:53,191 Will you give it to me as a gift? 158 00:20:54,720 --> 00:20:59,077 Write your name. Then I'll remember who it's from. 159 00:21:04,440 --> 00:21:05,919 Hide. 160 00:21:15,640 --> 00:21:18,837 - Yes? - I'm Iooking for Wanda. 161 00:21:19,040 --> 00:21:23,033 - There must be some mistake. - Don't you remember me? 162 00:21:23,200 --> 00:21:25,919 I escaped from Pawiak with Wanda. 163 00:21:26,800 --> 00:21:31,476 For God's sake be quiet, there are Volksdeutsche above us. 164 00:21:31,760 --> 00:21:36,675 I lost my hideout. I don't know where to turn to. 165 00:21:36,840 --> 00:21:41,118 - How did you know where I Iive? - Wanda gave me this address 166 00:21:41,280 --> 00:21:44,033 in Pawiak. Said I could always come here. 167 00:21:44,200 --> 00:21:48,034 - You can't stay here. - I don't know what to do. 168 00:21:50,560 --> 00:21:53,552 I'll try and help, but not today. 169 00:22:03,440 --> 00:22:07,069 What a nice boy. A little Jew? 170 00:22:09,160 --> 00:22:11,754 What difference does it make? 171 00:22:12,280 --> 00:22:14,919 No, nothing. I was just asking? 172 00:22:16,040 --> 00:22:18,600 I'll see what I can do. 173 00:22:20,720 --> 00:22:22,119 Goodbye. 174 00:22:28,360 --> 00:22:32,069 Come here. Everything's fine now. 175 00:22:37,720 --> 00:22:40,154 - Fifteen. - Stefan Hajda. 176 00:22:44,920 --> 00:22:47,388 - Sixteen. - Enter. 177 00:22:54,840 --> 00:22:56,398 Kazimierz Serafin. 178 00:22:59,880 --> 00:23:02,440 I'd like to talk to you. 179 00:23:04,320 --> 00:23:05,514 Yes. 180 00:23:06,880 --> 00:23:08,472 Alone. 181 00:23:11,640 --> 00:23:15,235 - I have no secrets from my men. - Seventeen. 182 00:23:18,560 --> 00:23:20,118 I insist. 183 00:23:22,680 --> 00:23:26,070 Fuchs, leave us alone for 5 minutes. 184 00:23:31,280 --> 00:23:32,554 Yes, sir. 185 00:23:45,720 --> 00:23:47,711 Please sit down. What is it? 186 00:23:47,880 --> 00:23:51,031 - I really am very busy. - So I see. What is it? 187 00:23:51,360 --> 00:23:54,238 - The suspects? - What would you like 188 00:23:54,400 --> 00:23:57,472 - to talk about? - You are exceeding your authority. 189 00:23:58,160 --> 00:24:03,109 You came here to investigate the raid on the Reichsbank, and not to 190 00:24:03,320 --> 00:24:08,678 - make arrests. We can manage that. - Your results don't confirm that. 191 00:24:09,120 --> 00:24:12,271 You're not here to assess my results. 192 00:24:12,440 --> 00:24:15,512 Right. I came to impose some order. 193 00:24:15,680 --> 00:24:17,910 - Nothing else matters. - Order? 194 00:24:18,400 --> 00:24:21,517 Blind terror is chaos - not order! 195 00:24:22,040 --> 00:24:25,669 It has nothing in common with a professional 196 00:24:25,920 --> 00:24:29,913 - investigation. - Perhaps, I'm not going to argue. 197 00:24:33,200 --> 00:24:37,193 Do you know why that raid couldn't happen in Krakow? 198 00:24:37,400 --> 00:24:39,595 I'm sure you'll enlighten me. 199 00:24:40,120 --> 00:24:44,875 Because they're afraid of us. Rainer, the criminals here 200 00:24:45,200 --> 00:24:46,679 feel safe. 201 00:24:46,920 --> 00:24:50,469 Roundups and executions strengthen their resistance. 202 00:24:50,680 --> 00:24:55,151 The Germans in Warsaw are afraid. 203 00:24:57,080 --> 00:24:59,913 But don't worry. We'll help you. 204 00:25:05,800 --> 00:25:07,438 Anything else? 205 00:25:23,240 --> 00:25:24,639 Fuchs. 206 00:25:35,200 --> 00:25:37,873 - Seventeen. - Latek, Kazimierz. 207 00:25:42,840 --> 00:25:44,319 Eighteen... 208 00:25:44,680 --> 00:25:48,389 - Count, sort them, and to work. - Yes, sir. 209 00:25:49,840 --> 00:25:53,276 - Do you really think it was him? - Who else? 210 00:25:55,040 --> 00:25:58,396 - You have a place to live. - You're not listening. 211 00:25:58,760 --> 00:26:02,753 First he gives me chocolates, then he finds us a flat. 212 00:26:03,080 --> 00:26:09,269 - You know what he'll want next. - You're alive. That's what counts. 213 00:26:11,920 --> 00:26:15,037 - What are you saying? - What can I say? 214 00:26:16,040 --> 00:26:19,350 Stop talking! Waste of energy. 215 00:26:35,480 --> 00:26:39,871 - He's asleep. I'll come back later. - Who cares? 216 00:26:45,040 --> 00:26:46,519 A lady to see you. 217 00:26:50,000 --> 00:26:54,710 Celina? I heard you'd gone away. 218 00:26:55,840 --> 00:26:58,308 I did. But as you see, I'm back. 219 00:26:59,840 --> 00:27:01,717 I've just got a new address. 220 00:27:03,160 --> 00:27:05,993 Don't play the hero. Lie down. 221 00:27:11,720 --> 00:27:13,517 I'll Ieave you. 222 00:27:17,920 --> 00:27:20,832 - How do you feel, anyway? - Fine. 223 00:27:21,400 --> 00:27:23,311 It's nothing really. 224 00:27:27,040 --> 00:27:29,076 Thank you for coming. 225 00:27:31,600 --> 00:27:33,830 You visited me, too. 226 00:27:37,120 --> 00:27:38,792 You look stunning. 227 00:27:40,160 --> 00:27:44,756 - Do you think so? Krzysztof also... - Don't talk to me about Krzysztof. 228 00:27:50,120 --> 00:27:52,475 You don't love him anyway. 229 00:27:53,560 --> 00:27:55,232 What do you mean? 230 00:27:56,440 --> 00:27:59,477 - We're getting married soon. - No, you won't. 231 00:28:00,200 --> 00:28:02,998 - Why not? - This is why. 232 00:28:17,280 --> 00:28:20,556 - You know her from Pawiak? - She was my cellmate. 233 00:28:20,880 --> 00:28:25,829 - But can she be trusted? - I'm only alive because of her. 234 00:28:26,080 --> 00:28:28,036 I can vouch for her. 235 00:28:29,760 --> 00:28:34,629 She can stay for a few days, but then she'll have to leave. 236 00:28:35,440 --> 00:28:40,389 - Only until Sister Anna gets back. - Thank you, Sister. 237 00:28:46,680 --> 00:28:49,831 I know it's against the rules, but... 238 00:29:04,200 --> 00:29:05,474 Wait. 239 00:29:08,000 --> 00:29:12,869 - There's no time to talk at work. - I'm sorry, I have to get back home. 240 00:29:15,360 --> 00:29:18,796 You're pretty, for a Jew. 241 00:29:20,160 --> 00:29:23,914 Thank you, but I've got a boyfriend. 242 00:29:25,040 --> 00:29:26,359 What? 243 00:29:27,160 --> 00:29:33,429 My whole family's grateful for the flat. 244 00:29:34,720 --> 00:29:36,233 What flat? 245 00:29:38,000 --> 00:29:39,752 It wasn't you? 246 00:29:41,040 --> 00:29:43,998 - I'm sorry, I have to go home. - Stop! 247 00:29:44,880 --> 00:29:48,919 - I really am engaged. - You Jewish bitch! 248 00:29:49,560 --> 00:29:53,792 What do you mean? That I want to marry you! 249 00:29:54,120 --> 00:29:56,588 That I find flats for Jews! 250 00:30:19,280 --> 00:30:21,111 The plan's been accepted. 251 00:30:21,280 --> 00:30:22,793 - It's going ahead. - When? 252 00:30:23,400 --> 00:30:25,391 They say the transportations 253 00:30:25,560 --> 00:30:29,633 may start tomorrow, or the next day. They'll send us word. 254 00:30:34,480 --> 00:30:37,711 We have to be ready. Check the contact point. 255 00:30:37,880 --> 00:30:41,316 No one's to leave Warsaw. or have other business. 256 00:30:41,480 --> 00:30:42,913 I'll tell them. 257 00:30:44,560 --> 00:30:45,675 Janek... 258 00:30:47,920 --> 00:30:50,036 We've got to make it work. 259 00:30:53,560 --> 00:30:54,879 I know. 260 00:31:24,880 --> 00:31:26,871 How's it going? 261 00:31:28,600 --> 00:31:30,716 I still can't make contact. 262 00:31:32,920 --> 00:31:35,957 My CO is getting a bit impatient. 263 00:31:41,920 --> 00:31:45,390 - What's this? - Money for current expenses. 264 00:31:54,800 --> 00:31:58,190 - Perhaps they suspect something? - I don't reckon. 265 00:32:00,040 --> 00:32:05,990 Situations like these need time. They'll come to me sooner or later. 266 00:32:06,680 --> 00:32:09,240 I hope you're not wrong. 267 00:32:10,480 --> 00:32:12,277 I know what I'm doing. 268 00:32:19,520 --> 00:32:23,479 - I fixed that flat you asked for. - A flat? 269 00:32:24,240 --> 00:32:25,719 In the ghetto. 270 00:32:27,720 --> 00:32:29,119 Thank you. 271 00:32:51,160 --> 00:32:52,354 Hide. 272 00:32:53,720 --> 00:32:55,950 - Got the gun? - Sure thing. 273 00:32:56,360 --> 00:33:00,353 We have to do it double-quick. The alarm's been sounded. 274 00:33:13,760 --> 00:33:18,276 I've got the signal. They're moving them out. Ready? 275 00:33:21,160 --> 00:33:22,513 Where's Bronek? 276 00:33:25,320 --> 00:33:27,834 - I don't know. - What do you mean? 277 00:33:28,000 --> 00:33:31,709 We checked the drop-off. There wasn't anything, so he went. 278 00:33:31,880 --> 00:33:35,111 - Where? - He said he'd be back in an hour. 279 00:33:35,680 --> 00:33:38,831 - Maybe something with Wanda? - Who's Wanda? 280 00:33:39,680 --> 00:33:42,114 Bloody hell. We leave in an hour. 281 00:33:44,280 --> 00:33:49,638 - Didn't he say anything else? - Just that he had a score to settle. 282 00:34:10,040 --> 00:34:12,395 Hands up. Hands up. 283 00:34:20,360 --> 00:34:23,591 - Let's go. - Where to? 284 00:34:23,800 --> 00:34:25,597 We must talk. 285 00:34:27,080 --> 00:34:31,039 - Nothing. - It really pisses me off. 286 00:34:31,440 --> 00:34:36,753 - The three of us will go. - Someone has to stay by the van. 287 00:34:42,240 --> 00:34:45,869 Janusz, please, hold on a bit longer. 288 00:34:55,800 --> 00:34:57,279 Hurry up. 289 00:35:07,560 --> 00:35:10,028 The vehicles are ready to leave. 290 00:35:12,360 --> 00:35:16,114 I'll take the carriages and Janek the Germans. 291 00:35:16,840 --> 00:35:19,035 No. We'll call it off. 292 00:35:20,680 --> 00:35:25,356 - What about Tadeusz? - I'm not in contact with him. 293 00:35:25,640 --> 00:35:26,789 I am. 294 00:35:27,480 --> 00:35:30,074 All men are to leave. 295 00:35:30,440 --> 00:35:33,000 - Quickly! - Thank you. 296 00:35:35,360 --> 00:35:36,873 Forgive me. 297 00:35:39,200 --> 00:35:40,474 Quickly! 298 00:36:07,160 --> 00:36:08,639 What's that? 299 00:36:11,400 --> 00:36:14,790 Grease. We have to grease the wheels. 300 00:36:17,000 --> 00:36:18,035 Now? 301 00:36:18,840 --> 00:36:21,149 They've just brought it. 302 00:36:30,840 --> 00:36:35,311 You've got a lot to learn. But we'll civilise you. 303 00:36:35,600 --> 00:36:38,637 Get a move on. It's leaving soon. 304 00:36:44,040 --> 00:36:46,031 I've seen you somewhere. 305 00:36:49,320 --> 00:36:51,914 Of course, Herr Konopka, I work here. 306 00:37:52,880 --> 00:37:54,359 Right here. 307 00:38:19,520 --> 00:38:21,556 What's all this about? 308 00:38:22,120 --> 00:38:24,156 What do you want with us? 309 00:38:24,880 --> 00:38:25,949 Commies. 310 00:38:28,120 --> 00:38:30,190 We've already met. 311 00:38:33,240 --> 00:38:35,754 We won't be needing you. 312 00:38:36,040 --> 00:38:40,431 Hold on. Do you want the Gestapo on our backs? 313 00:38:46,040 --> 00:38:49,077 You're right. Come with me. 314 00:38:51,960 --> 00:38:53,678 Antek! 315 00:38:57,320 --> 00:38:58,912 Hold still. 316 00:39:04,640 --> 00:39:06,358 Nice and easy. 317 00:39:20,520 --> 00:39:22,715 Get rid of that. 318 00:39:24,120 --> 00:39:26,839 And we'll have a chat. 319 00:39:50,040 --> 00:39:51,951 We'll just wait patiently. 320 00:39:58,120 --> 00:39:59,917 Get out of sight. 321 00:40:26,480 --> 00:40:28,152 Herr Konopka. 322 00:40:29,960 --> 00:40:34,431 - They have broken the grille. - They won't escape through there. 323 00:40:34,680 --> 00:40:37,114 But they're looking out. 324 00:40:37,360 --> 00:40:40,318 - Let them look. - As you wish, sir. 325 00:40:41,920 --> 00:40:43,638 Herr Konopka. 326 00:40:46,840 --> 00:40:51,311 Our work's over. I've got some good vodka. 327 00:40:59,600 --> 00:41:02,512 We're leaving. Board the trucks. 328 00:41:12,160 --> 00:41:13,991 Maria Konarski. 329 00:42:38,400 --> 00:42:40,675 Leon, Leon! 330 00:42:41,480 --> 00:42:44,199 Get out! Get out! 331 00:42:47,920 --> 00:42:49,273 Clear off! 332 00:42:53,480 --> 00:42:54,754 Quickly! 333 00:42:59,760 --> 00:43:01,352 Quickly! 334 00:43:16,960 --> 00:43:19,428 Once more. Where's our radio? 335 00:43:20,960 --> 00:43:23,394 You'll be whining like a dog. 336 00:43:23,560 --> 00:43:25,755 - Mother's in Pawiak. - What? 337 00:43:29,040 --> 00:43:31,474 Inga, I really am pleased. 338 00:43:33,200 --> 00:43:36,909 - Who found the flat if he didn't? - I want to know too. 339 00:43:37,080 --> 00:43:40,038 I know someone in administration. 340 00:43:40,240 --> 00:43:44,233 Celina told me they captured a liaison officer. 341 00:43:48,440 --> 00:43:55,437 English translation: David French Subtitles: Marcin Leśniewski 24987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.