All language subtitles for THE.TIME.OF.HONOR.S03E04.F30.2010.ENG.SUB.HDTV.X264-DRP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,160 --> 00:00:31,039 Starring 2 00:01:27,840 --> 00:01:31,276 TIME OF HONOR 3 00:01:34,000 --> 00:01:36,070 IN RECENT EPISODES 4 00:01:36,280 --> 00:01:38,191 - Everyone alright? - No. 5 00:01:38,360 --> 00:01:42,353 - To the van. - Capt. Krawiec will take command. 6 00:01:43,520 --> 00:01:44,839 Take it. 7 00:01:45,200 --> 00:01:46,679 Chocolates. 8 00:01:49,840 --> 00:01:52,035 Maria, I need your help. 9 00:01:55,520 --> 00:01:56,669 Son... 10 00:01:58,000 --> 00:02:01,629 - You know why I'm here. - These investigations are incomplete. 11 00:02:04,840 --> 00:02:07,479 - Drop it. - Drop your weapon. 12 00:02:08,280 --> 00:02:10,191 Don't touch it! 13 00:02:13,600 --> 00:02:15,989 Don't move. Leave him. 14 00:02:17,760 --> 00:02:19,478 Get the truck. 15 00:02:24,120 --> 00:02:28,193 TRAITORS EPISODE 30 16 00:02:28,920 --> 00:02:30,512 How are you Michal? 17 00:02:30,800 --> 00:02:34,031 - I'm fine. - He's bleeding like hell. Faster! 18 00:02:34,200 --> 00:02:35,349 Fine! 19 00:02:36,280 --> 00:02:38,840 - I'm OK. - Keep quiet. 20 00:02:39,280 --> 00:02:43,034 Bastards. Isn't fighting the Germans enough? 21 00:02:44,080 --> 00:02:45,149 Shit! 22 00:02:46,280 --> 00:02:47,508 What is it? 23 00:02:59,120 --> 00:03:01,839 - Don't you have a spare? - Of course not. 24 00:03:02,280 --> 00:03:04,350 He needs a doctor - and fast. 25 00:03:05,480 --> 00:03:07,311 I'll look around. 26 00:03:08,640 --> 00:03:10,198 OK. Me too. 27 00:03:16,600 --> 00:03:20,991 Can you hold on a bit longer? Hang in there. 28 00:03:22,440 --> 00:03:23,839 Can you hear me? 29 00:03:26,600 --> 00:03:28,875 Someone's coming. 30 00:03:33,960 --> 00:03:35,951 It's a patrol. Two men! 31 00:04:03,080 --> 00:04:04,229 Bronek. 32 00:04:19,920 --> 00:04:22,275 We have a ride for you. 33 00:05:01,800 --> 00:05:04,678 It'll be a good day today. You'll see. 34 00:05:13,440 --> 00:05:15,795 Time for breakfast. 35 00:05:19,800 --> 00:05:23,190 Eat, mother. They'll give you strength. 36 00:05:24,960 --> 00:05:28,509 - Where did you get it? - Don't ask. 37 00:05:29,400 --> 00:05:31,516 - Lena, please. - My business. 38 00:05:32,080 --> 00:05:34,071 I don't want any. 39 00:05:35,240 --> 00:05:38,357 - They're better than medicine. - I know. 40 00:05:39,880 --> 00:05:44,351 - Who are they from? - Who cares? This is the ghetto! 41 00:05:50,640 --> 00:05:52,073 From Janek? 42 00:05:54,920 --> 00:05:57,673 Yes. From Janek. 43 00:05:59,880 --> 00:06:03,555 I knew he wouldn't just leave you. 44 00:06:07,840 --> 00:06:09,273 Father. 45 00:06:14,080 --> 00:06:16,958 You know I can't eat sweets. 46 00:06:50,560 --> 00:06:53,358 - Janusz? - I didn't want to frighten you. 47 00:06:53,960 --> 00:06:58,112 - Why did you sleep in the hospital? - No reason. 48 00:06:58,320 --> 00:07:01,118 - I was working late. - Go back to sleep. 49 00:07:01,520 --> 00:07:05,069 Don't go. How's your son? 50 00:07:07,480 --> 00:07:12,600 He's on the mend. Maria, I want to say I'm sorry. 51 00:07:13,160 --> 00:07:16,072 - Forget it. - About that dismissal. 52 00:07:16,520 --> 00:07:21,355 - What dismissal? - Sleep. The ward round's in an hour. 53 00:07:21,760 --> 00:07:25,309 - Wladek! - I brought Michal. I had no choice. 54 00:07:25,600 --> 00:07:27,192 Where is he? 55 00:07:36,880 --> 00:07:42,512 - You tricked me. It was a set-up. - God knows where they came from. 56 00:07:42,680 --> 00:07:46,309 It was a shoot-out with the Polish Underground. 57 00:07:46,520 --> 00:07:50,752 - How do you know? - They spoke Polish like us, sir. 58 00:07:50,920 --> 00:07:55,596 - I'm no "sir". Staszek. - I'm not looking for Commie friends. 59 00:07:55,760 --> 00:07:58,797 Give me the papers. We had a deal. 60 00:07:59,040 --> 00:08:02,077 - Take it easy. - I want a guide and a room in Lviv. 61 00:08:02,280 --> 00:08:06,671 - I'll give you 3 days. - What if you don't get them? 62 00:08:07,280 --> 00:08:12,513 People would be interested to hear the Soviets are setting up a spy network. 63 00:08:12,760 --> 00:08:14,955 I'll give you 3 days. 64 00:08:15,480 --> 00:08:17,311 Goodbye, comrade. 65 00:08:24,200 --> 00:08:27,875 You were lucky. Now bed for a few days. 66 00:08:28,400 --> 00:08:31,073 - Do you have a place? - I'll take him home. 67 00:08:31,280 --> 00:08:35,319 - Bad idea. - We'll find a place. 68 00:08:35,920 --> 00:08:40,710 So you don't have anywhere. There's a chemist's in Otwock. 69 00:08:41,320 --> 00:08:45,598 My friends run it. A bit odd but very solid. 70 00:08:45,880 --> 00:08:49,793 - They've hidden your people before. - Thank you. 71 00:08:49,960 --> 00:08:51,837 Don't mention it. 72 00:08:52,760 --> 00:08:54,398 What about this? 73 00:08:55,240 --> 00:08:59,756 - Stach'll burn it in the boiler room. - How do you know about him? 74 00:08:59,920 --> 00:09:03,390 I may not look like it, but I'm the manager here. 75 00:09:04,280 --> 00:09:06,157 I have some clothes. 76 00:09:07,360 --> 00:09:09,794 I'm going on the ward round. 77 00:09:09,960 --> 00:09:11,313 Hurry up. 78 00:09:13,400 --> 00:09:15,960 - Get well soon. - Thank you. 79 00:09:16,240 --> 00:09:19,516 - You'll burn it all later? - Of course. 80 00:09:19,720 --> 00:09:21,472 Lift up your arm, son. 81 00:09:36,000 --> 00:09:39,356 - Everything OK? - Yes, here's a solid address. 82 00:09:40,440 --> 00:09:43,876 How did it happen? Alright, no questions. 83 00:09:47,880 --> 00:09:50,155 - I'll visit you tomorrow. - Better not. 84 00:09:50,320 --> 00:09:55,553 I didn't ask your opinion. Take care. Remember what the doctor said. 85 00:09:55,800 --> 00:09:57,028 Quicker. 86 00:10:02,360 --> 00:10:03,713 Gee up. 87 00:10:05,760 --> 00:10:07,432 All the way. 88 00:10:11,680 --> 00:10:13,318 Whoa. 89 00:10:16,040 --> 00:10:18,759 - Where's the truck? - In the country. 90 00:10:18,920 --> 00:10:21,036 - We'll get it tomorrow. - We have the radio. 91 00:10:21,200 --> 00:10:23,919 - The paratrooper? - Legged it. 92 00:10:24,120 --> 00:10:27,510 We were attacked. Michal almost bought it. 93 00:10:27,720 --> 00:10:29,950 - Wladek took him to the doctor. - Shot? 94 00:10:30,120 --> 00:10:33,874 - No, that bastard stabbed him. - What exactly happened? 95 00:10:36,000 --> 00:10:39,709 We're fighting the Germans, not catching Bolsheviks. 96 00:10:40,360 --> 00:10:44,831 I didn't hear the question. Write a report of the events. 97 00:10:45,600 --> 00:10:46,999 Unload it. 98 00:10:48,440 --> 00:10:50,317 I said unload it! 99 00:10:53,840 --> 00:10:55,068 Yes sir. 100 00:11:09,840 --> 00:11:11,910 A Commie radio. 101 00:11:13,640 --> 00:11:15,039 That's it! 102 00:11:23,640 --> 00:11:28,270 Hurry up with that coal, the doctors will complain the water's cold. 103 00:11:28,520 --> 00:11:33,230 - Why so worried about the doctors? - Don't talk back. Burn that. 104 00:11:34,040 --> 00:11:38,192 - Did the Germans order it? - When it's bloodstained we burn it. 105 00:11:41,760 --> 00:11:43,318 Get it? 106 00:13:05,920 --> 00:13:09,595 - Do you smoke? - Wait, not all at once. 107 00:13:13,040 --> 00:13:18,398 - Where am I? - You're in Golanskis chemists. 108 00:13:18,600 --> 00:13:22,593 I'm Boguslaw and this is Adam. 109 00:13:23,000 --> 00:13:26,310 - Was I asleep for long? - 20 hours. 110 00:13:27,720 --> 00:13:32,271 I'm sorry. My brother wants to know if you smoke. 111 00:13:33,520 --> 00:13:36,956 Yes, I'd love a smoke. 112 00:13:37,680 --> 00:13:39,511 - Excellent! - Wait... 113 00:13:41,080 --> 00:13:46,313 - You won't smoke here, will you? - If I'm not allowed. 114 00:13:46,760 --> 00:13:47,909 You see? 115 00:14:11,520 --> 00:14:14,353 Janek. What are you doing here? 116 00:14:14,560 --> 00:14:16,994 - Isn't Lena there? - She is. 117 00:14:17,960 --> 00:14:19,916 I brought you some grub. 118 00:14:20,080 --> 00:14:24,358 - Do you want to give it to her? - Surprise. Don't say who it's from. 119 00:14:24,520 --> 00:14:25,953 - Really? - Yes. 120 00:14:26,640 --> 00:14:28,119 Whatever. 121 00:14:28,640 --> 00:14:29,709 Thanks! 122 00:14:30,560 --> 00:14:33,199 And thanks for the chocolates. 123 00:14:50,560 --> 00:14:53,028 Someone insists on seeing you. 124 00:14:55,200 --> 00:14:58,237 What do you mean "someone"? Who? 125 00:14:58,680 --> 00:15:00,113 May I? 126 00:15:03,800 --> 00:15:06,075 She can come in. 127 00:15:13,560 --> 00:15:14,754 Yes? 128 00:15:15,560 --> 00:15:17,516 CouId I earn some more? 129 00:15:18,560 --> 00:15:21,472 - You've earned 10 000. - I have expenses. 130 00:15:21,680 --> 00:15:25,116 - We all have. - I'm worth it. Like last time. 131 00:15:37,280 --> 00:15:41,910 I met Wanda Ryszkowska's mother, and thought 132 00:15:42,400 --> 00:15:47,474 if I follow her I could find out some interesting things. 133 00:15:47,720 --> 00:15:50,109 How much will it cost? 134 00:15:51,120 --> 00:15:52,553 The report. 135 00:16:04,760 --> 00:16:06,955 You screwed up the job. 136 00:16:07,560 --> 00:16:11,235 OK, but the paratrooper was meant to be alone. 137 00:16:11,400 --> 00:16:14,995 What about reconnaissance? Do I have to teach you that? 138 00:16:15,360 --> 00:16:19,751 - We have to find him - at all costs. - Not the Reds again? 139 00:16:19,920 --> 00:16:23,230 - Poland's always had two enemies. - We're wasting time. 140 00:16:23,400 --> 00:16:27,109 He'll be exchanged for Polish officers, locked up 141 00:16:27,280 --> 00:16:31,751 in Bolshevik prisons. It has to be properly prepared. 142 00:16:32,280 --> 00:16:35,590 - No more cock-ups this time. - It was an accident. 143 00:16:35,760 --> 00:16:38,433 - Just a gang. - It wasn't a gang. 144 00:16:38,640 --> 00:16:40,073 How do you know? 145 00:16:40,240 --> 00:16:44,313 I didn't want to tell you earlier, because I'm not certain. 146 00:16:45,000 --> 00:16:48,231 I think I saw Karol Ryszkowski there. 147 00:16:48,400 --> 00:16:50,994 - Fantastic! - You think? 148 00:18:00,200 --> 00:18:01,553 So... 149 00:18:03,000 --> 00:18:05,673 Will you tell me your name? 150 00:18:15,920 --> 00:18:19,993 I have to call you something. Is Tomek OK? 151 00:18:22,480 --> 00:18:25,950 How can I help if you won't speak? 152 00:18:29,080 --> 00:18:31,992 Maybe someone's worried about you. 153 00:18:39,040 --> 00:18:42,510 What am I to do with you, poor thing? 154 00:18:45,680 --> 00:18:47,193 Listen... 155 00:18:49,600 --> 00:18:54,594 You can't stay here very long. Some Volksdeutsche live upstairs. 156 00:18:55,280 --> 00:18:58,750 Don't worry, it'll be alright. I have to go out. 157 00:18:59,200 --> 00:19:03,079 Stay here and don't make any noise. 158 00:19:04,560 --> 00:19:08,348 I'm locking the door. Do you understand? 159 00:19:10,200 --> 00:19:12,430 Don't open it to anyone. 160 00:20:17,880 --> 00:20:20,030 I told you to stay home. 161 00:20:20,320 --> 00:20:22,390 How did you get out? 162 00:20:24,080 --> 00:20:25,479 Right. 163 00:20:26,200 --> 00:20:29,795 I left the other key in the house. You're crafty. 164 00:20:30,000 --> 00:20:33,276 That was bad. Don't ever do that. It's dangerous. 165 00:20:33,680 --> 00:20:34,954 Thanks. 166 00:20:46,920 --> 00:20:48,319 Tadeusz! 167 00:20:51,000 --> 00:20:53,309 - Greetings. - Hello. 168 00:20:54,080 --> 00:20:57,629 - Good to see you. - Sit down, unless you're in a hurry. 169 00:20:57,840 --> 00:21:01,310 I've got nothing to do. I just loaf around. 170 00:21:02,120 --> 00:21:06,079 I wanted to stay with you, but I was transferred. 171 00:21:07,440 --> 00:21:11,479 - Talk to the CO. - He said he'd sort something out. 172 00:21:13,560 --> 00:21:17,314 - So how are you guys? - Michal was wounded. 173 00:21:23,840 --> 00:21:28,197 - How did it happen? - He was stabbed. Flesh wound. 174 00:21:28,480 --> 00:21:29,799 You know who? 175 00:21:29,960 --> 00:21:32,394 - I think so. - Is he still alive? 176 00:21:32,680 --> 00:21:35,433 - Got away. - Did you get his name? 177 00:21:36,200 --> 00:21:38,873 - Why? - I've got my contacts. 178 00:21:39,040 --> 00:21:40,792 I'll try and trace him. 179 00:21:41,960 --> 00:21:44,997 Tadeusz, we'll get him by ourselves. 180 00:21:47,200 --> 00:21:50,909 Listen, could you talk to the CO? 181 00:21:51,400 --> 00:21:53,914 You said Michal's out of action. 182 00:21:54,200 --> 00:21:59,433 - I really want to join you again. - I'll try. But the chances are slim. 183 00:22:12,600 --> 00:22:14,716 Who let you in? 184 00:22:15,160 --> 00:22:19,438 They told me to wait. They say you're in charge here. 185 00:22:26,680 --> 00:22:28,238 That's right. 186 00:22:40,720 --> 00:22:45,874 - What do you want? - I'm a stoker in the hospital. 187 00:22:46,040 --> 00:22:49,999 I just started. I did various things before that. 188 00:22:50,160 --> 00:22:51,593 To the point. 189 00:22:58,320 --> 00:23:03,713 Yesterday I had to burn a uniform. Why burn it 190 00:23:03,960 --> 00:23:09,830 when it can be cleaned? But Stach insisted. "Just burn it". 191 00:23:10,080 --> 00:23:12,753 So I look through it... 192 00:23:14,160 --> 00:23:16,196 and what do I find? 193 00:23:36,960 --> 00:23:39,474 That deserves a reward... 194 00:23:40,920 --> 00:23:42,638 ... I think. 195 00:23:48,840 --> 00:23:50,876 Help yourself. 196 00:24:04,280 --> 00:24:06,157 Good, aren't they? 197 00:24:06,480 --> 00:24:08,198 OK, let's go. 198 00:24:10,120 --> 00:24:11,394 Come on. 199 00:24:14,320 --> 00:24:16,276 2 vodkas. Janek. 200 00:24:18,080 --> 00:24:20,753 - Pour. - For the road. 201 00:24:22,000 --> 00:24:25,913 Cheers, and I hope it works out with your girlfriend. 202 00:24:26,520 --> 00:24:29,353 OK. I won't say anything else. 203 00:24:29,600 --> 00:24:30,794 Sorry. 204 00:24:35,360 --> 00:24:38,113 It won't work out, no chance. 205 00:24:38,480 --> 00:24:42,075 She doesn't want to see me. She went back to the ghetto. 206 00:24:42,960 --> 00:24:45,520 I can't get them all out of there. 207 00:24:46,560 --> 00:24:50,758 I know how you feel. I also know someone in the ghetto. 208 00:24:51,400 --> 00:24:54,631 - A woman? - Friend from the cadet school. 209 00:24:55,160 --> 00:24:59,676 I just got back in touch with him. He gets by somehow. 210 00:24:59,960 --> 00:25:03,953 - He works for administration. - What does your friend do? 211 00:25:04,440 --> 00:25:07,432 - He assigns flats to people. - Flats? 212 00:25:07,720 --> 00:25:10,280 - Relax, mate. - I'm sorry. 213 00:25:10,640 --> 00:25:15,316 My girlfriend's family are living in a dosshouse. 214 00:25:15,760 --> 00:25:19,070 Maybe your mate could fix something. 215 00:25:22,520 --> 00:25:25,910 I don't know. I'll try and talk to him. 216 00:25:27,640 --> 00:25:30,393 But I can't promise anything. 217 00:25:31,760 --> 00:25:34,638 - Another one? - But I'm buying. 218 00:25:35,160 --> 00:25:37,435 Carl! Here they are. 219 00:25:38,360 --> 00:25:41,397 - But leave me your address. - Sure. 220 00:25:41,600 --> 00:25:44,637 - To the confusion... - Of all our enemies. 221 00:25:58,440 --> 00:26:00,874 Herr Obersturmbannführer. 222 00:26:01,760 --> 00:26:04,149 I was looking for you. 223 00:26:04,520 --> 00:26:07,398 - And I've found you! - What is it? 224 00:26:09,000 --> 00:26:12,072 - I don't understand. - You reek of vodka! 225 00:26:12,600 --> 00:26:16,752 - I only had one schnapps. - Policemen may not smell of schnapps, 226 00:26:16,960 --> 00:26:20,635 particularly German officers. Is that clear? 227 00:26:24,280 --> 00:26:27,352 - Yes sir. - Do you have something for me? 228 00:26:28,560 --> 00:26:29,675 Nothing. 229 00:27:09,680 --> 00:27:12,990 - You're friend's nice. - Nice? 230 00:27:14,440 --> 00:27:17,000 A few Germans wouldn't agree. 231 00:27:17,880 --> 00:27:21,919 - But is everything OK? - It's OK. Good and bad news. 232 00:27:22,440 --> 00:27:25,432 We can stay here a bit longer. 233 00:27:26,520 --> 00:27:29,637 - Have some cheesecake. - With pleasure. 234 00:27:33,400 --> 00:27:36,517 - Our friend Michal's hurt. - What happened? 235 00:27:36,720 --> 00:27:38,472 Nothing. Some brawl. 236 00:27:38,640 --> 00:27:43,191 - What "brawl"? - He got into a fight with some thugs. 237 00:27:43,440 --> 00:27:45,510 He's hot-headed. 238 00:27:57,360 --> 00:28:02,514 - I'll leave you two alone. - Don't get up. Don't move. 239 00:28:06,040 --> 00:28:10,033 - You've got a fever, but it'll pass. - Get me out of here. 240 00:28:10,680 --> 00:28:12,238 Why, son? 241 00:28:13,920 --> 00:28:17,708 - Those brothers? - Are they suspicious? 242 00:28:18,240 --> 00:28:20,708 They're... 243 00:28:21,760 --> 00:28:24,832 - They're torturing me. - What? 244 00:28:28,680 --> 00:28:33,629 - Son... - I've never seen such nutters. 245 00:28:35,680 --> 00:28:40,037 They never stop talking. They won't let me smoke. 246 00:28:41,360 --> 00:28:43,237 Oh, Michal. 247 00:28:44,840 --> 00:28:47,752 You'll be healthier. 248 00:28:49,360 --> 00:28:53,194 - I'll change your dressing. - I want to smoke! 249 00:29:07,680 --> 00:29:10,672 - Something urgent's come up. - What is it? 250 00:29:10,840 --> 00:29:15,516 We have to find a flat in the ghetto. Let's say 251 00:29:15,840 --> 00:29:20,356 it'll win me friends. All the details are in the envelope. 252 00:29:23,880 --> 00:29:25,996 I'll deal with it. 253 00:29:32,200 --> 00:29:35,510 I'd like the files of all... 254 00:29:36,520 --> 00:29:38,351 ... my friends. 255 00:29:39,480 --> 00:29:42,278 The names are in there, too. 256 00:29:43,280 --> 00:29:45,555 - By when? - ASAP. 257 00:29:46,320 --> 00:29:49,517 I'm interested in their families, girlfriends... 258 00:29:49,680 --> 00:29:52,797 Their war records are unimportant. 259 00:30:00,240 --> 00:30:02,196 Girlfriends. 260 00:30:07,320 --> 00:30:09,197 A useful trail. 261 00:30:24,280 --> 00:30:29,070 - Don't say we don't keep our word. - What about the guide? 262 00:30:29,400 --> 00:30:33,552 - He'll be here. He's a policeman. - What? 263 00:30:34,360 --> 00:30:36,954 - A Blue one. - They also work for you? 264 00:30:37,320 --> 00:30:41,836 - You'll all support us soon. - You said so in 1920. 265 00:30:42,160 --> 00:30:45,596 But something lures you eastwards. He's coming. 266 00:30:48,000 --> 00:30:51,913 That's something else. I'm going there to get lost. 267 00:30:52,080 --> 00:30:56,631 - You want Poland to stay the same? - Stop the agitation, OK? 268 00:31:01,200 --> 00:31:04,636 - Drop it, or I'll blow your face off! - What is it? 269 00:31:04,800 --> 00:31:07,712 He's a German rat! Ryszkowski, right? 270 00:31:40,400 --> 00:31:41,719 Enter! 271 00:31:46,760 --> 00:31:48,352 Hello Uwe. 272 00:31:50,640 --> 00:31:53,552 - Are you alone? - Yes. What is it? 273 00:31:55,040 --> 00:31:57,679 I've hit upon an important clue. 274 00:31:57,880 --> 00:32:01,111 - The raid on the Reichsbank? - Could be. 275 00:32:02,040 --> 00:32:05,396 The other day our patrol was wiped out. 276 00:32:05,640 --> 00:32:09,076 - Their uniforms were taken. - I remember. 277 00:32:09,440 --> 00:32:12,238 These papers belong to one of them. 278 00:32:15,360 --> 00:32:19,990 - Where did you get them? - My agent found them in a hospital. 279 00:32:22,280 --> 00:32:23,952 In a hospital? 280 00:32:24,760 --> 00:32:28,275 - Which one? - Municipal Hospital, no. 2. 281 00:32:29,360 --> 00:32:31,590 Uwe, super work. 282 00:32:34,000 --> 00:32:37,356 My superior will be pleased you come to us. 283 00:32:37,520 --> 00:32:38,714 Who else? 284 00:32:39,680 --> 00:32:41,272 Quite right. 285 00:32:46,040 --> 00:32:47,951 Shall we have a drink? 286 00:32:51,480 --> 00:32:54,597 - Here's to you! - To us. 287 00:32:59,960 --> 00:33:05,114 Quite right. To us. Excellent work. 288 00:33:05,560 --> 00:33:09,997 - Sajkowski Leon! - Don't tell them who you are. 289 00:33:14,200 --> 00:33:17,670 - Sajkowski Leon? - That's correct. 290 00:33:17,960 --> 00:33:21,509 Why don't you speak, Jew? Is this your family? 291 00:33:21,680 --> 00:33:22,908 Yes. 292 00:33:24,120 --> 00:33:26,998 - Everybody out. - Where to? 293 00:33:27,200 --> 00:33:28,633 Get out! 294 00:33:29,520 --> 00:33:30,919 Romek, 295 00:33:31,200 --> 00:33:35,159 - take the books. - Don't take anything. Out! 296 00:33:47,560 --> 00:33:52,190 You're going to live here now. Report to the caretaker. 297 00:33:58,880 --> 00:34:02,316 Why are you standing like that? In you go. 298 00:34:02,480 --> 00:34:04,835 Home at last. 299 00:34:07,000 --> 00:34:09,992 Tea. It hasn't been... 300 00:34:17,880 --> 00:34:20,519 - What's going on? - I don't know. 301 00:34:20,680 --> 00:34:22,830 I have to sit down. 302 00:35:05,520 --> 00:35:09,149 My God. Someone was here just now. 303 00:35:14,040 --> 00:35:16,395 The soup's still warm. 304 00:35:17,880 --> 00:35:20,235 Is it all a dream? 305 00:35:34,680 --> 00:35:35,954 In here. 306 00:35:50,800 --> 00:35:53,234 Who tied him up like that? 307 00:35:53,640 --> 00:35:58,555 Olek wanted to fix him, but I thought you might want to see him. 308 00:35:58,720 --> 00:36:00,551 Leave us alone. 309 00:36:07,400 --> 00:36:10,517 I hear you're in with the Germans. 310 00:36:10,960 --> 00:36:15,033 That's not good. I'm Sorokin, from the Comintern. 311 00:36:16,080 --> 00:36:20,870 What? Haven't you heard of it? The Communist International. 312 00:36:22,440 --> 00:36:27,275 I've come with an offer. But think it over carefully. 313 00:36:27,440 --> 00:36:33,197 We need people like you. Brave, battle-hardened. 314 00:36:33,720 --> 00:36:36,314 If you help us, we'll forget you 315 00:36:36,480 --> 00:36:41,429 - rat on your own people. - I've done my bit. That's enough. 316 00:36:53,160 --> 00:36:56,311 The Underground wants you dead. 317 00:36:57,600 --> 00:37:00,194 And the Gestapo is after you. 318 00:37:06,600 --> 00:37:10,673 You've got a chance with us, right? 319 00:37:17,440 --> 00:37:20,079 Whatever you prefer. 320 00:37:21,400 --> 00:37:23,550 What would I be doing? 321 00:37:31,320 --> 00:37:35,552 They stole a radio and arms. 322 00:37:36,720 --> 00:37:41,271 Forget the arms, but we need the radio. 323 00:37:42,160 --> 00:37:47,518 - You help us get it, we'll help you. - May I? 324 00:37:48,600 --> 00:37:51,034 - What? - A cigarette. 325 00:37:55,000 --> 00:37:56,638 Later. 326 00:38:04,080 --> 00:38:08,915 I asked you not to come so often. First her boyfriend, now you. 327 00:38:09,080 --> 00:38:12,436 - I understand it's serious. - What's serious? 328 00:38:13,400 --> 00:38:16,437 Your daughter's in her cell. She's waiting. 329 00:38:16,600 --> 00:38:19,478 I'm sorry, Sister. Tell me something. 330 00:38:19,880 --> 00:38:24,749 - I'm looking for a place for a boy. - A Jewish boy? 331 00:38:25,920 --> 00:38:28,229 No, why...? I don't know. 332 00:38:28,760 --> 00:38:32,389 We can't, but come when you've seen your daughter. 333 00:38:32,600 --> 00:38:36,639 I know a priest in Mokotow. He may be able to help. 334 00:38:36,800 --> 00:38:38,438 Thank you. 335 00:38:49,200 --> 00:38:53,113 - Mum! - I couldn't wait. - Neither could I. 336 00:38:57,520 --> 00:38:59,909 - Wanda. - When will I leave here? 337 00:39:00,160 --> 00:39:03,914 - Don't you like it here? - No, but... 338 00:39:05,160 --> 00:39:08,311 I've got nothing to do. I can't pray all day. 339 00:39:08,600 --> 00:39:11,910 You're worked up. Is something the matter? 340 00:39:13,320 --> 00:39:14,673 Wanda! 341 00:39:16,000 --> 00:39:17,752 I'm pregnant. 342 00:39:19,040 --> 00:39:20,951 That's wonderful. 343 00:39:23,440 --> 00:39:25,476 - Does Bronek know? - Yes. 344 00:39:25,640 --> 00:39:27,358 Is he happy? 345 00:39:29,960 --> 00:39:31,313 Mum... 346 00:39:35,000 --> 00:39:37,958 I don't know if it's his child. 347 00:40:08,200 --> 00:40:12,512 This Orthodox Jew is telling a Goy what happened at no. 8. 348 00:40:12,680 --> 00:40:17,037 Colonel Rapczynski caught his wife with her lover. 349 00:40:17,280 --> 00:40:22,673 He shot the lover, his wife and then himself. 350 00:40:23,160 --> 00:40:26,630 And the Goy says, "It could have been worse". 351 00:40:26,920 --> 00:40:31,630 - How could it have been worse? - The Orthodox Jew says the same. 352 00:40:31,880 --> 00:40:36,158 And the Goy says, "I was there yesterday". 353 00:40:48,800 --> 00:40:51,314 Come with us, please. 354 00:41:08,280 --> 00:41:09,793 So? 355 00:41:14,560 --> 00:41:18,075 - I'll help you get the radio back. - How? 356 00:41:18,360 --> 00:41:22,638 - What do you plan on doing? - That's my business. 357 00:41:24,000 --> 00:41:26,195 Oh, Ryszkowski... 358 00:41:27,600 --> 00:41:31,912 I wasn't born yesterday. I give you a mission and you leg it, 359 00:41:32,120 --> 00:41:35,032 like you did with the Gestapo? 360 00:41:37,440 --> 00:41:42,673 You have to prove you can be useful. Or... 361 00:41:45,680 --> 00:41:48,069 You know very well. 362 00:41:54,560 --> 00:41:57,632 I know who set up the ambush. 363 00:41:58,800 --> 00:42:01,189 I know how to reach them. 364 00:42:07,880 --> 00:42:09,996 - Yes? - I'm looking for Wanda. 365 00:42:10,240 --> 00:42:14,995 - What do you want? - You're exceeding your authority. 366 00:42:15,200 --> 00:42:17,430 - A lady to see you. - Celina! 367 00:42:17,600 --> 00:42:20,717 I'm very grateful to you for finding us a flat. 368 00:42:20,880 --> 00:42:22,359 What flat? 369 00:42:24,240 --> 00:42:26,834 Who at the hospital helps criminals? 370 00:42:29,480 --> 00:42:33,473 - Maybe they suspect something? - I don't think so. 371 00:42:33,640 --> 00:42:36,154 Situations like these need time. 372 00:42:37,440 --> 00:42:39,874 They'll come to me eventually. 373 00:42:40,040 --> 00:42:42,998 These orders require us to act swiftly. 374 00:42:43,200 --> 00:42:48,354 We have to find out if we're capable of freeing some prisoners. 375 00:42:49,880 --> 00:42:56,877 English translation: David French Subtitles: Marcin Leśniewski 27594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.