All language subtitles for THE.TIME.OF.HONOR.S03E03.F29.2010.ENG.SUB.HDTV.X264-DRP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,640 --> 00:00:29,712 Starring 2 00:01:27,000 --> 00:01:30,310 TIME OF HONOR 3 00:01:32,000 --> 00:01:36,232 They were arrested at the church. Someone grassed! 4 00:01:36,400 --> 00:01:40,075 - I haven't congratulated you yet. - That's right. 5 00:01:40,240 --> 00:01:45,030 How everything has changed! I'm almost pleased to see you. 6 00:01:47,160 --> 00:01:49,958 Not tomorrow, or the next day. Never! 7 00:01:50,120 --> 00:01:53,396 You're of no use to me. 8 00:01:55,120 --> 00:01:57,270 Where do I know you from? 9 00:01:59,160 --> 00:02:01,594 Do you sell old postcards? 10 00:02:04,400 --> 00:02:09,633 SPECIAL OPERATIONS UNIT EPISODE 29 11 00:02:54,800 --> 00:02:57,633 - What's going on? - The road's blocked. 12 00:02:57,920 --> 00:03:00,798 Might bombing. A detour of 12 kilometres. 13 00:03:01,000 --> 00:03:04,072 - What's the road like? - Paved. Some gravel. 14 00:03:05,200 --> 00:03:08,988 - Other options? - Wait. It should be ready by night. 15 00:03:10,480 --> 00:03:12,869 Bloody hell! Drive on. 16 00:03:48,280 --> 00:03:50,555 It's them. Let's go. 17 00:03:50,960 --> 00:03:52,393 Positions! 18 00:04:20,840 --> 00:04:22,239 Get down! 19 00:04:40,880 --> 00:04:42,677 Hold your fire. 20 00:04:44,440 --> 00:04:45,998 To the truck. 21 00:04:56,760 --> 00:04:58,796 - Everyone alright? - No. 22 00:05:01,320 --> 00:05:02,799 To the van. 23 00:05:03,160 --> 00:05:06,675 - Let's get out of here. - Wait over there. 24 00:05:07,560 --> 00:05:09,869 - Is that everyone? - Hey, boys! 25 00:05:10,080 --> 00:05:11,149 Move! 26 00:05:12,160 --> 00:05:14,833 Thank you. I won't forget this. 27 00:05:33,040 --> 00:05:34,553 Yes... 28 00:05:40,600 --> 00:05:42,397 Are you sure? 29 00:05:46,160 --> 00:05:48,310 I'll be right over. 30 00:06:34,680 --> 00:06:36,033 Boys! 31 00:06:37,280 --> 00:06:38,076 Son! 32 00:06:38,240 --> 00:06:40,470 Not now, mum. She's in a bad way. 33 00:06:44,160 --> 00:06:46,435 That's his girlfriend. 34 00:06:52,320 --> 00:06:53,548 Wladek. 35 00:06:57,000 --> 00:07:00,629 - How is she? - I need some time. 36 00:07:04,360 --> 00:07:06,920 I'll give her an injection. 37 00:07:25,800 --> 00:07:29,395 Ruda, it's me. They got us out. 38 00:07:31,800 --> 00:07:33,995 - Wladek? - Yes, it's me. 39 00:07:34,320 --> 00:07:36,834 They got us out. We're free. 40 00:07:39,880 --> 00:07:41,552 Is it night? 41 00:07:42,520 --> 00:07:45,671 No, it's around midday. 42 00:07:47,680 --> 00:07:50,353 Why's it so dark then? 43 00:07:53,920 --> 00:07:56,753 Wladek, Wladek... 44 00:08:15,760 --> 00:08:20,515 The sea parted, the fishes parted. 45 00:08:20,840 --> 00:08:24,719 Ichthyosaurs, underwater dogs... 46 00:08:25,760 --> 00:08:29,799 They walked on, and Moses cried. 47 00:08:34,280 --> 00:08:38,796 - Where are you working? - I'm making fur coats, but hush. 48 00:08:39,000 --> 00:08:42,549 Fur coats? Who needs fur coats? 49 00:08:42,840 --> 00:08:44,319 Eat... 50 00:08:47,000 --> 00:08:51,073 Lena. Did Janek leave you? 51 00:08:51,680 --> 00:08:54,148 - Mum... - Tell me. 52 00:08:54,720 --> 00:08:56,790 Did he leave you? 53 00:08:57,200 --> 00:09:00,078 - No. - What happened then? 54 00:09:01,000 --> 00:09:04,959 - Why doesn't he come and get you? - I told him not to. 55 00:09:08,240 --> 00:09:11,357 You've gone mad, like your father. 56 00:09:14,240 --> 00:09:17,789 - I beg you. Go back there. - Don't speak. Eat. 57 00:09:18,120 --> 00:09:20,156 I'm too weak to eat. 58 00:09:23,320 --> 00:09:26,949 Moses feared for his people. 59 00:09:27,200 --> 00:09:29,714 The Egyptians... 60 00:09:31,480 --> 00:09:32,913 Where's Tadeusz? 61 00:09:33,480 --> 00:09:35,596 This matter only concerns us. 62 00:09:36,840 --> 00:09:38,319 Gentlemen. 63 00:09:42,760 --> 00:09:46,639 - I'm happy to see you alive. - Us, too. 64 00:09:46,880 --> 00:09:50,998 But that's the end of the good news. You're all unmasked. 65 00:09:51,240 --> 00:09:54,073 All current missions are cancelled. 66 00:09:54,240 --> 00:09:57,152 - That applies to you, too. - Of course. 67 00:09:57,560 --> 00:10:01,838 That might be the end of your operations in Warsaw. 68 00:10:02,000 --> 00:10:04,753 You'll probably be transferred. 69 00:10:06,680 --> 00:10:11,549 We still don't know who betrayed you. 70 00:10:11,800 --> 00:10:17,193 Or how they knew about the wedding. 71 00:10:20,400 --> 00:10:24,439 I know one thing. You're all guilty. 72 00:10:24,640 --> 00:10:28,918 That wedding! You were asking for it! 73 00:10:29,160 --> 00:10:31,116 That was my fault. 74 00:10:31,560 --> 00:10:35,189 - I'm prepared to pay the price. - Young man. 75 00:10:36,880 --> 00:10:40,190 You all behaved equally foolishly. 76 00:10:41,640 --> 00:10:46,077 But your commander is responsible. 77 00:10:47,360 --> 00:10:52,388 Headquarters will deal with you. 78 00:10:53,680 --> 00:10:57,753 Captain Krawiec will take command. 79 00:11:02,120 --> 00:11:03,519 What do we do? 80 00:11:06,160 --> 00:11:10,995 Nothing for now. Wait. And no private contacts. Clear? 81 00:11:12,920 --> 00:11:15,639 - Is that clear? - Yes. 82 00:11:20,720 --> 00:11:25,874 Here are your new addresses. You'll receive orders in a few days. 83 00:11:27,920 --> 00:11:30,150 That's all for today. 84 00:11:34,120 --> 00:11:35,758 Thank you, gentlemen. 85 00:11:37,800 --> 00:11:39,552 And I'd like 86 00:11:40,880 --> 00:11:45,556 to congratulate you all on the raid on the Reichsbank. 87 00:12:38,240 --> 00:12:43,758 You betrayed my trust, Rainer. It may be the Eastern Front for you. 88 00:12:43,960 --> 00:12:46,315 Herr Gruppenführer. 89 00:12:46,560 --> 00:12:50,030 It wasn't my idea to move the prisoners to Berlin. 90 00:12:50,720 --> 00:12:53,518 They were your prisoners. 91 00:12:54,960 --> 00:12:58,953 - That's true. - You were in charge until the 92 00:12:59,240 --> 00:13:01,435 prisoners were transferred. 93 00:13:02,880 --> 00:13:04,279 Agreed. 94 00:13:09,280 --> 00:13:13,910 You will remain in post, but the Krakow Gestapo will take over 95 00:13:14,120 --> 00:13:17,749 - the issue of the money recovery. - Herr Gruppenführer... 96 00:13:21,160 --> 00:13:24,152 Just give me a chance, I guarantee... 97 00:13:25,280 --> 00:13:27,919 I've had enough of your guarantees. 98 00:13:29,400 --> 00:13:33,518 It's not just my decision. Governor Frank 99 00:13:33,800 --> 00:13:37,509 has become involved. Hand the necessary files 100 00:13:37,720 --> 00:13:40,553 over to our Krakow colleagues. You'll co-operate 101 00:13:40,760 --> 00:13:43,672 with them. Is that clear? 102 00:13:46,680 --> 00:13:48,193 Of course. 103 00:13:50,480 --> 00:13:51,879 You may go. 104 00:13:55,640 --> 00:13:56,993 Yes sir. 105 00:14:00,520 --> 00:14:02,272 That's all, Rainer. 106 00:14:47,200 --> 00:14:49,919 At last. I thought you'd never come. 107 00:14:50,160 --> 00:14:53,197 - It's you, Mrs. Rozalia. - Who else? 108 00:14:53,880 --> 00:14:56,792 Come in. Dinner's getting cold. 109 00:15:08,640 --> 00:15:15,034 8 men dead and several weapons lost. Weren't the costs too great? 110 00:15:18,160 --> 00:15:24,190 - War needs casualties. - I hope it doesn't get out. 111 00:15:25,160 --> 00:15:27,958 Himmler would string us all up. 112 00:15:28,680 --> 00:15:33,913 Don't worry. Our operation has important backers in the Abwehr. 113 00:15:34,600 --> 00:15:39,276 After all, it onIy took one order to have them moved to Berlin. 114 00:15:39,560 --> 00:15:45,954 - The Gestapo got its scapegoat. - Who's that? 115 00:16:03,040 --> 00:16:07,192 It would seem your good friend's out of favour. 116 00:16:08,440 --> 00:16:10,670 - Rainer? - He had it coming. 117 00:16:12,560 --> 00:16:16,838 If it hadn't been for the roadblock I would have made it to HQ. 118 00:16:17,040 --> 00:16:20,715 I was carrying the money to the Regional Commander. 119 00:16:21,160 --> 00:16:26,473 A man from Supreme Command. 6 months to win their trust. 120 00:16:28,440 --> 00:16:30,954 You haven't lost it. 121 00:16:37,680 --> 00:16:42,196 I hope not, it's the only asset I've got. 122 00:17:31,600 --> 00:17:32,828 Heil Hitler. 123 00:17:33,480 --> 00:17:36,836 Obersturmbannführer Rainer's office. 124 00:17:37,800 --> 00:17:40,109 - This way please. - You're here. 125 00:17:40,360 --> 00:17:43,955 How nice to see you. How was your trip? 126 00:17:44,600 --> 00:17:47,637 I'm Obersturmbannführer Tannenberg 127 00:17:48,280 --> 00:17:51,272 and investigating officer Scharführer Fuss. 128 00:17:51,440 --> 00:17:54,671 Obersturmbannführer Rainer, welcome. 129 00:17:55,840 --> 00:17:59,310 I'm just having breakfast. Won't you join me? 130 00:17:59,560 --> 00:18:04,554 I didn't come here to sit around. I want to start work at once. 131 00:18:04,720 --> 00:18:06,790 I hope I can count on your 132 00:18:07,000 --> 00:18:12,233 - co-operation. - Of course. I have an office for you. 133 00:18:13,880 --> 00:18:15,598 - Rappke. - Yes sir. 134 00:18:16,040 --> 00:18:19,077 Escort them to their office. 135 00:18:20,280 --> 00:18:21,918 This way please. 136 00:18:25,960 --> 00:18:29,396 - Scharführer Uwe Rappke. - Scharführer Helmut Fuss. 137 00:18:42,480 --> 00:18:45,631 Here you are, boys. Janek! 138 00:18:46,560 --> 00:18:49,836 - Eat it all. Pass your plate. - I'm here. 139 00:18:52,840 --> 00:18:56,992 - That's way too much, Madam. - What are you meant to call me? 140 00:18:57,680 --> 00:19:00,240 - Sorry, Auntie. - That's better. 141 00:19:00,520 --> 00:19:05,878 Don't turn your noses up. An army marches on its stomach. 142 00:19:06,280 --> 00:19:10,592 - Too much food makes me sleepy. - What rubbish! Don't talk, eat. 143 00:19:10,800 --> 00:19:13,473 - Thank you, Auntie. - Bon appétit. 144 00:19:15,040 --> 00:19:20,034 - I don't think she uses salt at all. - What do you mean? It's not bad. 145 00:19:22,840 --> 00:19:25,593 I have to see Wanda this afternoon. 146 00:19:25,800 --> 00:19:28,519 - Can you cover for me? - What do you mean? 147 00:19:28,760 --> 00:19:31,593 She's got important news for me. 148 00:19:32,280 --> 00:19:35,989 Are you insane? We just got new names and addresses. 149 00:19:36,800 --> 00:19:38,199 I have to. 150 00:19:41,520 --> 00:19:43,272 I didn't hear a thing. 151 00:19:48,800 --> 00:19:51,519 Shake it, then stock it. 152 00:19:55,320 --> 00:19:59,233 - Where do they get these fox furs? - Quiet. 153 00:19:59,480 --> 00:20:02,597 - From the East. - Smuggled? 154 00:20:02,960 --> 00:20:05,918 I told you it was the black market. 155 00:20:07,360 --> 00:20:11,672 Pelts from Russia, and elegant fur coats to Berlin. 156 00:20:15,640 --> 00:20:18,916 The Mongol earns millions from it. 157 00:20:22,400 --> 00:20:25,198 - What's this supposed to be? - I'll correct it. 158 00:20:25,360 --> 00:20:27,476 You can't correct that! 159 00:20:27,760 --> 00:20:31,992 - It's cut! You can't just magic it! - What's going on? 160 00:20:32,200 --> 00:20:34,509 Look what she's done. 161 00:20:41,800 --> 00:20:45,759 I can't see it, but I believe you. 162 00:21:15,840 --> 00:21:19,515 I'll take it out of your wages. 163 00:21:21,200 --> 00:21:22,679 Of course. 164 00:21:49,320 --> 00:21:54,997 This is a list of files I want removed from the records. 165 00:21:57,320 --> 00:22:01,472 - What do you mean? - You'll bring them to me. 166 00:22:05,920 --> 00:22:08,832 Don't leave a trace. Clear? 167 00:22:11,600 --> 00:22:15,354 - Not quite, sir. - What is not clear? 168 00:22:17,520 --> 00:22:22,594 I don't want those Krakow guys to stick their noses in everywhere. 169 00:22:23,320 --> 00:22:28,952 They're here about the bank raid. They don't have to know everything. 170 00:22:30,840 --> 00:22:33,070 I'll remove the files. 171 00:22:34,200 --> 00:22:36,156 You've got half an hour. 172 00:22:36,960 --> 00:22:39,190 Bloody marvels. 173 00:22:40,600 --> 00:22:43,433 Yes, Herr Obersturmbannführer. 174 00:22:54,480 --> 00:22:55,913 Wladek? 175 00:22:56,520 --> 00:23:00,229 I'm here. I haven't gone anywhere. 176 00:23:00,880 --> 00:23:04,236 Wladek, will I get my sight back? 177 00:23:05,160 --> 00:23:07,037 Of course you will. 178 00:23:08,920 --> 00:23:10,672 Don't worry. 179 00:23:12,440 --> 00:23:14,431 We'll solve it. 180 00:23:21,120 --> 00:23:22,792 I'm scared. 181 00:23:23,960 --> 00:23:27,555 You needn't be. Everything will be alright. 182 00:23:28,680 --> 00:23:31,877 Sleep. Sleep well. 183 00:23:40,720 --> 00:23:42,472 How long will it last? 184 00:23:42,800 --> 00:23:45,917 Two or three days, up to a week. 185 00:23:46,320 --> 00:23:48,834 You can't give up hope. 186 00:23:51,840 --> 00:23:54,115 I'll kill the bastard! 187 00:23:55,080 --> 00:23:56,957 I'll kill him! 188 00:24:23,520 --> 00:24:26,637 Uwe... To friendship. 189 00:24:28,280 --> 00:24:29,793 To friendship. 190 00:24:37,080 --> 00:24:40,356 Nice place. It's my first time here. 191 00:24:40,680 --> 00:24:44,719 Really? You live in Warsaw and you've never been here? 192 00:24:44,960 --> 00:24:47,030 I don't go out much. 193 00:24:48,480 --> 00:24:53,873 - Bandits put a price on my head. - It wouldn't happen in Krakow. 194 00:24:54,360 --> 00:24:56,828 My boss will sort things out here. 195 00:24:58,240 --> 00:24:59,673 We'll see. 196 00:25:01,840 --> 00:25:04,229 Don't you believe me? 197 00:25:06,320 --> 00:25:10,233 I'll tell you a secret. He's planning a big operation. 198 00:25:11,960 --> 00:25:15,635 My CO had big plans too, but it all went belly up. 199 00:25:15,880 --> 00:25:18,792 He went about it the wrong way. 200 00:25:20,960 --> 00:25:24,635 What's he like anyway, that Rainer? 201 00:25:27,640 --> 00:25:29,358 No complaints. 202 00:25:31,520 --> 00:25:32,748 A bastard? 203 00:25:35,560 --> 00:25:36,879 Waiter. 204 00:25:45,160 --> 00:25:47,276 Where are you from? 205 00:25:49,000 --> 00:25:50,399 Graz. 206 00:25:53,000 --> 00:25:55,833 - I'm from Linz. - No kidding. 207 00:25:56,600 --> 00:25:58,113 Really? 208 00:25:58,600 --> 00:26:00,238 Brother. 209 00:26:05,160 --> 00:26:08,232 They're all Austrians, my CO is too. 210 00:26:10,600 --> 00:26:12,318 Excellent. 211 00:26:13,960 --> 00:26:17,589 - Relaxing? - Yes, Herr Obersturmbannführer. 212 00:26:18,120 --> 00:26:22,511 I've just found out my Warsaw colleague is from Linz. 213 00:26:27,640 --> 00:26:30,996 Very good. We Austrians must stick together. 214 00:26:31,400 --> 00:26:34,358 - Yes sir. - Sit down, compatriot. 215 00:26:53,280 --> 00:26:56,750 - I wish he'd come? - Are you so hurry for the rope? 216 00:26:57,000 --> 00:27:00,549 - Stop talking nonsense. - He'll tell us where they put us. 217 00:27:00,760 --> 00:27:03,911 Nowhere. And I'm in a hurry, actually. 218 00:27:04,360 --> 00:27:09,115 - You can shoot Germans everywhere. - I'm not going anywhere. 219 00:27:10,200 --> 00:27:13,670 - You'll go where they order you. - He's coming. 220 00:27:15,880 --> 00:27:17,154 Hello. 221 00:27:18,560 --> 00:27:21,313 - New orders. - Are they posting us? 222 00:27:21,480 --> 00:27:23,038 - Yes. - Shit! 223 00:27:23,560 --> 00:27:25,198 To Warsaw. 224 00:27:26,640 --> 00:27:30,076 We'll be working for Headquarters. In the Special Operations Unit. 225 00:27:30,280 --> 00:27:31,554 That means? 226 00:27:31,880 --> 00:27:34,519 - Special operations. - What sort? 227 00:27:34,720 --> 00:27:37,598 We've got to find a Soviet agent. 228 00:27:37,840 --> 00:27:40,593 - Are they posting us to the East? - No, here. 229 00:27:40,760 --> 00:27:45,675 The Soviets are dropping in a radio. They're organising a Red Underground. 230 00:27:45,920 --> 00:27:48,957 - They won't find any volunteers. - Don't be so sure. 231 00:27:49,120 --> 00:27:52,715 I fought against them in 1920. They breed like rabbits. 232 00:27:52,880 --> 00:27:55,838 We have to intercept a Soviet paratrooper. 233 00:27:56,040 --> 00:27:58,713 He'll jump alone 234 00:27:59,040 --> 00:28:04,114 - 5 to 1 . That's a special operation? - Is Tadeusz in our... group? 235 00:28:04,280 --> 00:28:08,239 - No. - He didn't get on our special team. 236 00:28:08,640 --> 00:28:09,709 When? 237 00:28:10,280 --> 00:28:13,511 A sensible question at last. 238 00:28:35,640 --> 00:28:37,756 What's it like there. 239 00:28:38,280 --> 00:28:40,794 - Where? - On the other side. 240 00:28:41,080 --> 00:28:43,116 - Normal. - What do you mean? 241 00:28:43,280 --> 00:28:46,716 - Normal life? - Not completely. It's still war. 242 00:28:46,920 --> 00:28:51,550 - But it's possible to forget it. - You weren't Jewish there. 243 00:28:51,720 --> 00:28:54,871 I was. More than I am here. 244 00:28:57,160 --> 00:29:00,709 - Thanks for helping me. - Forget it. I'm off. 245 00:29:00,880 --> 00:29:03,110 Don't be late tomorrow. 246 00:29:14,160 --> 00:29:16,390 Don't be afraid. 247 00:29:23,320 --> 00:29:25,151 It's yours. 248 00:29:26,000 --> 00:29:27,797 Chocolates. 249 00:29:41,480 --> 00:29:43,118 God bless. 250 00:29:55,640 --> 00:29:58,313 - Praise be to God. - Forever and ever. 251 00:29:58,640 --> 00:30:02,235 - I'd like to see Mother Superior. - Come in. 252 00:30:05,880 --> 00:30:10,112 - I asked for no visits. - She sent me word. I had to come. 253 00:30:10,920 --> 00:30:13,753 - Do you know what's up? - Yes. 254 00:30:14,640 --> 00:30:16,232 Is she ill? 255 00:30:17,280 --> 00:30:19,794 I wouldn't put it like that. 256 00:30:25,560 --> 00:30:27,278 What is it then? 257 00:30:28,160 --> 00:30:30,594 Please wait in the chapel. 258 00:31:00,360 --> 00:31:03,352 - What is it? - Nothing. Really. 259 00:31:05,320 --> 00:31:06,992 Let's sit down. 260 00:31:15,200 --> 00:31:17,873 What's the matter, Wanda? 261 00:31:18,120 --> 00:31:21,317 Nothing. I just went dizzy. 262 00:31:25,280 --> 00:31:27,748 Wanda, tell me what's going on. 263 00:31:36,800 --> 00:31:38,597 I'm pregnant. 264 00:31:40,800 --> 00:31:42,199 Really? 265 00:31:59,000 --> 00:32:01,719 I'm I to be a father? 266 00:32:23,520 --> 00:32:25,158 Sielce... 267 00:32:25,680 --> 00:32:28,353 Mokotow, Wola. 268 00:32:30,200 --> 00:32:35,752 That's where the recent attacks were. Check which streets can be closed. 269 00:32:39,320 --> 00:32:40,833 Wola. 270 00:32:42,280 --> 00:32:45,113 - It's a wild city. - Enter. 271 00:32:51,800 --> 00:32:53,836 Our compatriot. 272 00:32:54,880 --> 00:32:56,154 At ease. 273 00:32:57,800 --> 00:32:59,472 What do you want? 274 00:33:02,280 --> 00:33:05,556 Something's bothering me. 275 00:33:08,560 --> 00:33:10,357 Uwe, go ahead. 276 00:33:16,000 --> 00:33:18,150 It's about Rainer. 277 00:33:25,440 --> 00:33:26,839 I'm listening. 278 00:33:28,040 --> 00:33:29,473 Fire away. 279 00:33:42,400 --> 00:33:45,437 - Do you want some furniture moving? - Yes, 280 00:33:45,640 --> 00:33:49,110 - from Wola to Mokotow. - You used the emergency drop. 281 00:33:49,280 --> 00:33:53,319 - Is something up? - I lost contact with the boys. 282 00:33:55,840 --> 00:33:58,035 I wanted to meet my new CO. 283 00:33:58,240 --> 00:34:00,959 I'm not your commanding officer. 284 00:34:01,280 --> 00:34:04,113 - You joined the group last, right? - Yes. 285 00:34:05,040 --> 00:34:07,474 But I wanted to stay in it. 286 00:34:08,400 --> 00:34:11,949 I can't help it. It's not my decision. 287 00:34:12,400 --> 00:34:17,952 I'm sure you can do something. I'm assigned to minor sabotage. 288 00:34:18,240 --> 00:34:21,630 I really want to fight. Please understand. 289 00:34:21,800 --> 00:34:25,315 Listen to me. The boys have been unmasked. 290 00:34:25,520 --> 00:34:29,513 They're working for Headquarters. We're doing nothing important, 291 00:34:29,680 --> 00:34:32,797 - so you're not missing much. - Pity. 292 00:34:33,800 --> 00:34:36,792 I'd like to work with people I trust. 293 00:34:38,360 --> 00:34:39,554 OK. 294 00:34:41,200 --> 00:34:43,316 I'll do my best. 295 00:34:43,520 --> 00:34:44,919 Thank you. 296 00:34:58,880 --> 00:35:00,598 Heil Hitler. 297 00:35:03,000 --> 00:35:06,390 - I didn't hear you knocking. - I didn't. 298 00:35:06,960 --> 00:35:10,953 - All the files are to be returned. - Which files? 299 00:35:11,440 --> 00:35:15,319 - I don't know what you mean. - You ordered your subordinate 300 00:35:15,480 --> 00:35:21,032 to remove many important files from the records. They're here? 301 00:35:23,160 --> 00:35:27,597 I see the Krakow Gestapo has already made its mark in Warsaw. 302 00:35:29,120 --> 00:35:33,511 Do you think they'll write about this in the Berlin newspapers? 303 00:35:38,600 --> 00:35:42,559 - I'm waiting for the files. - Wait somewhere else. 304 00:35:42,880 --> 00:35:45,678 - Goodbye. - You don't understand the gravity 305 00:35:45,840 --> 00:35:47,512 - of the situation. - Out! 306 00:36:00,680 --> 00:36:03,672 - How about a bun? - What's in them? 307 00:36:03,840 --> 00:36:07,992 Cheese or blueberries. Or a croissant? 308 00:36:08,280 --> 00:36:09,952 Helena. 309 00:36:10,560 --> 00:36:13,154 Danka. How lovely to see you. 310 00:36:15,000 --> 00:36:18,629 - I came to see you. - I'm living with my sister now. 311 00:36:18,880 --> 00:36:21,348 - Where did you move to? - Nowhere. 312 00:36:21,600 --> 00:36:23,989 I'm looking after Wanda's flat. 313 00:36:24,200 --> 00:36:25,758 How's Wanda? 314 00:36:26,720 --> 00:36:29,553 - Let's get out of here. - What is it? 315 00:36:30,040 --> 00:36:31,996 A boy's watching us. 316 00:36:36,280 --> 00:36:39,989 - It's alright. Run along now. - Do you know him? 317 00:36:40,360 --> 00:36:43,875 He was asIeep under the stairs. I gave him some food. 318 00:36:44,240 --> 00:36:46,435 - Off you go. - But Danka. 319 00:36:46,800 --> 00:36:49,075 Children need kindness. 320 00:36:49,600 --> 00:36:51,716 Do you like lollipops? 321 00:36:53,000 --> 00:36:57,039 I'll buy you a lollipop, and you leave us in peace. 322 00:36:57,680 --> 00:36:58,999 Let's go. 323 00:36:59,480 --> 00:37:00,913 Wait here. 324 00:37:03,920 --> 00:37:06,036 Which one do you want? 325 00:37:06,560 --> 00:37:10,155 That's clear, at least. And one more please. 326 00:37:12,560 --> 00:37:14,278 Roundup! 327 00:37:38,280 --> 00:37:39,918 Danka! 328 00:37:41,760 --> 00:37:44,593 Open up! Open the door! 329 00:37:45,280 --> 00:37:48,352 - They'll arrest us all! - Danka. 330 00:38:35,680 --> 00:38:36,999 Yes. 331 00:38:40,880 --> 00:38:43,440 Yes, Herr Gruppenführer. 332 00:38:44,680 --> 00:38:47,353 At once. Of course, sir. 333 00:38:48,160 --> 00:38:49,752 Heil Hitler. 334 00:39:06,240 --> 00:39:08,276 You know why I'm here. 335 00:39:17,280 --> 00:39:22,593 These investigations are incomplete. A wave of arrests will disrupt them. 336 00:39:26,560 --> 00:39:32,908 You can't stop this wave. The whole of Warsaw will be clean. 337 00:39:36,880 --> 00:39:38,916 Just like Vienna. 338 00:40:05,200 --> 00:40:06,553 It's coming. 339 00:40:22,080 --> 00:40:23,638 Let's get him now. 340 00:40:24,920 --> 00:40:27,559 No. Wait for the paratrooper. 341 00:40:34,400 --> 00:40:35,913 That's him. 342 00:40:41,640 --> 00:40:44,791 - He's being blown off course. - Let's go. 343 00:40:45,320 --> 00:40:48,471 Michal and Bronek, cover us from over there. 344 00:40:55,800 --> 00:40:58,394 He's landing in that tree. Now. 345 00:41:14,960 --> 00:41:17,235 Don't move. Drop it. 346 00:41:17,440 --> 00:41:20,671 - Drop your weapon. - Don't shoot, we're Polish. 347 00:41:20,840 --> 00:41:22,114 Drop it! 348 00:41:23,560 --> 00:41:25,835 Drop your weapons. 349 00:42:00,360 --> 00:42:02,828 Don't touch it! 350 00:42:06,120 --> 00:42:09,908 Hands behind your head. 351 00:42:16,760 --> 00:42:17,988 Don't move. 352 00:42:20,040 --> 00:42:21,109 Leave him. 353 00:42:26,160 --> 00:42:27,991 Michal. What is it? 354 00:42:28,480 --> 00:42:29,913 Michal. 355 00:42:32,200 --> 00:42:34,998 - Where is he? - Get the truck! 356 00:42:37,200 --> 00:42:39,555 Look at me, look at me. 357 00:42:48,480 --> 00:42:51,711 - We've got a radio. - Could I earn some more? 358 00:42:52,000 --> 00:42:54,230 - You've earned 10 000. - I'm worth it. 359 00:42:54,400 --> 00:42:59,793 - I was supposed to pick up the drop. - You screwed up the job. 360 00:43:00,040 --> 00:43:03,874 - Do I have to fight Reds again? - Poland's always had two enemies. 361 00:43:04,120 --> 00:43:07,192 - I'm Sorokin from Comintern. - Super work. 362 00:43:07,560 --> 00:43:09,790 And my CO will appreciate it. 363 00:43:09,960 --> 00:43:12,633 - You have to help me find you. - Absolutely. 364 00:43:12,800 --> 00:43:15,633 - To the confusion... - Of all our enemies. 365 00:43:16,240 --> 00:43:23,237 English translation: David French Subtitles: Marcin Leśniewski 26303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.