All language subtitles for THE.TIME.OF.HONOR.S03E01.F27.2010.ENG.SUB.HDTV.X264-DRP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,600 --> 00:00:28,909 Starring 2 00:01:27,720 --> 00:01:30,951 TIME OF HONOR 3 00:01:34,000 --> 00:01:35,991 IN RECENT EPISODES - You must be mad? 4 00:01:36,160 --> 00:01:37,673 Yes, yes! 5 00:01:39,080 --> 00:01:41,594 - I don't want to end it. - Try it on. 6 00:01:43,640 --> 00:01:47,553 - I'm in love with you. - The situation has become serious. 7 00:01:49,840 --> 00:01:52,070 The Germans know about us. 8 00:01:52,720 --> 00:01:56,918 We don't know what they know about our plans to raid the Reichsbank. 9 00:01:58,760 --> 00:02:01,797 We may not get another chance. Everything's prepared. 10 00:02:02,000 --> 00:02:03,558 For our Country! 11 00:02:05,520 --> 00:02:07,078 Just wrap it up. 12 00:02:10,680 --> 00:02:11,749 Now! 13 00:02:19,280 --> 00:02:21,794 We did it! We did it! 14 00:02:22,080 --> 00:02:23,991 Next time we'll pinch a tank! 15 00:02:24,440 --> 00:02:26,874 Kostek! Kostek! 16 00:02:28,800 --> 00:02:30,677 I have a surprise for you. 17 00:02:31,560 --> 00:02:34,074 An invitation to a wedding. 18 00:02:37,480 --> 00:02:42,315 A FRIEND FROM ROCHESTER EPISODE 27 19 00:02:48,400 --> 00:02:49,913 Yes sir! 20 00:02:55,440 --> 00:02:57,078 Please follow me. 21 00:03:03,320 --> 00:03:05,117 Come over here, please. 22 00:03:12,320 --> 00:03:17,394 - Do you know why you're here? - I can guess, Herr Gruppenführer. 23 00:03:19,480 --> 00:03:25,157 - What have you got to say about it? - The situation is proceeding well. 24 00:03:25,920 --> 00:03:31,711 The Reichsbank's been raided, and you say it's "proceeding well"? 25 00:03:33,320 --> 00:03:36,596 I had in mind the investigation, sir. 26 00:03:36,800 --> 00:03:42,636 We know it was the Polish Underground and not ordinary bank robbers. 27 00:03:42,800 --> 00:03:45,792 What difference does that make? 28 00:03:46,520 --> 00:03:51,958 They'll all be at Szucha by Saturday. I know exactly who'll be there. 29 00:03:52,320 --> 00:03:55,551 Do you want my congratulations? 30 00:03:56,440 --> 00:03:58,112 No, Herr Gruppenführer. 31 00:04:00,760 --> 00:04:03,832 Governor Frank called today. 32 00:04:04,720 --> 00:04:07,871 They're calling it a fiasco. 33 00:04:08,880 --> 00:04:14,796 I need some results, fast. 34 00:04:17,040 --> 00:04:19,110 Do you understand? 35 00:04:19,920 --> 00:04:21,114 Yes sir. 36 00:04:31,520 --> 00:04:33,795 That will be all. 37 00:04:52,640 --> 00:04:57,077 I hardly knew him. His name, not much... 38 00:05:00,360 --> 00:05:03,272 - I'm a useless commander! - Stop that. 39 00:05:03,440 --> 00:05:07,194 What? I didn't know how old he was. 40 00:05:08,520 --> 00:05:10,556 He was to be married! 41 00:05:10,960 --> 00:05:13,758 - We're at war. - Tell that to his fiancée. 42 00:05:25,000 --> 00:05:26,479 - Hello! - Hello! 43 00:05:27,640 --> 00:05:31,076 Have you seen the posters? There's a reward 44 00:05:34,240 --> 00:05:37,516 of a million. To catch the bank robbers. 45 00:05:37,720 --> 00:05:40,029 - Not bad! - Not bad. 46 00:05:43,840 --> 00:05:45,796 When's Kostek's funeral? 47 00:05:47,880 --> 00:05:50,155 He's already been buried. 48 00:05:51,120 --> 00:05:52,951 - Last night? - Yes... 49 00:06:00,600 --> 00:06:01,874 He's coming. 50 00:06:14,160 --> 00:06:15,513 Your room. 51 00:06:17,280 --> 00:06:22,195 From today you're Sister Claudine. Everyone will call you that. 52 00:06:23,760 --> 00:06:27,992 - When are they coming for me? - Please put on this habit. 53 00:06:28,160 --> 00:06:30,799 We'll get rid of your clothes. 54 00:06:31,160 --> 00:06:35,278 - I asked you when they're coming. - Who? 55 00:06:37,200 --> 00:06:41,671 - They're sure to find a flat for me. - Don't you like it here? 56 00:06:43,520 --> 00:06:46,432 On the contrary. It's very nice. 57 00:06:49,720 --> 00:06:52,757 I just don't want you to be at risk. 58 00:06:55,520 --> 00:07:02,358 You'd rather be with your fiancé, but remember what happened before. 59 00:07:02,800 --> 00:07:06,679 - You'll be quite safe here. - I know. Thank you. 60 00:07:07,640 --> 00:07:09,596 It's not a prison. 61 00:07:11,320 --> 00:07:14,312 Information about Sister Claudine. 62 00:07:15,200 --> 00:07:18,715 And her notebook. She wrote poetry. 63 00:07:23,080 --> 00:07:27,358 - It's hers? - We can adjust it. 64 00:07:28,960 --> 00:07:31,997 Don't worry, I can sew. 65 00:07:33,720 --> 00:07:35,358 God bless you. 66 00:07:39,440 --> 00:07:41,590 This is a present from me. 67 00:07:43,360 --> 00:07:44,873 Thank you. 68 00:07:51,400 --> 00:07:54,437 The mission was successful. 69 00:07:55,240 --> 00:07:57,993 I'm very proud of you all. 70 00:07:58,600 --> 00:08:04,914 Particularly you, Lieutenant, for the plan and the leadership. 71 00:08:06,000 --> 00:08:09,151 It's not your fault Kostek died. 72 00:08:09,600 --> 00:08:12,990 We all risk our lives, especially in a war. 73 00:08:13,400 --> 00:08:19,270 - But I think... - Stop. Don't think about it. 74 00:08:19,720 --> 00:08:26,956 We'll bring the money this evening, before curfew. 75 00:08:27,280 --> 00:08:32,229 Bronek will guard it tonight. 76 00:08:33,480 --> 00:08:37,189 Tomorrow we'll get it out of Warsaw. 77 00:08:37,480 --> 00:08:40,631 - Where to? - I don't know. 78 00:08:40,880 --> 00:08:43,474 - There'll be a contact. - Who's that? 79 00:08:43,920 --> 00:08:47,595 - I didn't hear the question. - They don't trust us. 80 00:08:47,800 --> 00:08:54,399 You've been playing around lately with talkative women. 81 00:09:20,240 --> 00:09:21,389 Enter! 82 00:09:26,320 --> 00:09:29,676 - Major Halbe, reporting for duty. - Good day. 83 00:09:31,640 --> 00:09:33,870 I'll tell you why you're here. 84 00:09:36,680 --> 00:09:42,312 It's time you had an important case. 85 00:09:45,760 --> 00:09:52,108 We have a spy in the Underground. Please take a seat. 86 00:09:53,800 --> 00:09:56,758 You'll be his liaison officer. 87 00:09:58,760 --> 00:10:03,197 - Liaison officer? - It's proof of my confidence in you. 88 00:10:03,560 --> 00:10:05,790 I recommended you personally. 89 00:10:07,200 --> 00:10:09,156 No thank you, Colonel. 90 00:10:11,640 --> 00:10:17,317 He's a top-notch specialist. I'm sure you'll make a great team. 91 00:10:19,720 --> 00:10:25,272 It'll be called "Operation Castle". Everything you need to know is here. 92 00:10:25,520 --> 00:10:31,117 Another thing. Do you know Reiner of the Gestapo? 93 00:10:32,400 --> 00:10:34,834 - Not especially. - No? 94 00:10:38,120 --> 00:10:42,033 That's good. It's military - not police - work. 95 00:10:42,200 --> 00:10:43,918 - Clear? - Yes sir. 96 00:10:44,160 --> 00:10:48,597 Your friend can't know about our man. 97 00:10:49,760 --> 00:10:52,479 Reiner's no friend of mine. 98 00:10:54,720 --> 00:10:55,948 Even better. 99 00:11:17,800 --> 00:11:20,473 - Do you mean she's well? - Yes. 100 00:11:22,560 --> 00:11:29,159 - Is it nice and warm here? - Oh yes, the walls are thick. 101 00:11:30,520 --> 00:11:34,274 Maybe I'll take her a blanket. 102 00:11:34,840 --> 00:11:37,638 You can't. It's a closed convent. 103 00:11:38,800 --> 00:11:40,233 Sister? 104 00:11:41,600 --> 00:11:46,515 - But she isn't a nun. - Your daughter's quite safe. 105 00:11:46,760 --> 00:11:53,313 - It's better if she's out of the way. - I realise, but she's all alone. 106 00:11:54,400 --> 00:11:57,312 Mo one's alone in a monastery. 107 00:12:24,160 --> 00:12:26,116 It's a dog. Shoo! 108 00:12:27,320 --> 00:12:28,673 Get away. 109 00:12:34,520 --> 00:12:35,839 Come on. 110 00:12:37,720 --> 00:12:39,711 Hand them over. 111 00:12:46,160 --> 00:12:47,718 That's all. 112 00:13:30,520 --> 00:13:32,192 Mum! 113 00:13:35,800 --> 00:13:37,552 Don't go home. 114 00:13:38,000 --> 00:13:40,912 - Why not? - The Gestapo will soon show up. 115 00:13:43,720 --> 00:13:47,315 Wanda's escaped from Pawiak Prison. 116 00:13:47,680 --> 00:13:53,152 It's too risky for you to stay. 117 00:13:53,560 --> 00:13:55,755 Where would I go? 118 00:13:56,720 --> 00:14:01,157 - I know a place you can stay. - No, 119 00:14:02,240 --> 00:14:08,873 I'm going home. I don't want to go into hiding. 120 00:14:10,920 --> 00:14:15,755 - It's not just about you. - What would I say? Nothing. 121 00:14:16,040 --> 00:14:21,876 I don't even know where Wanda is. 122 00:14:23,040 --> 00:14:29,115 The Gestapo have other worries. Did you hear about that bank raid? 123 00:14:35,480 --> 00:14:36,879 Be careful. 124 00:15:27,480 --> 00:15:31,393 Let's turn to the next page. 125 00:15:32,040 --> 00:15:37,114 "A mysterious trumpet resounds"... 126 00:15:38,800 --> 00:15:44,670 - We can see various references to... - Dad... 127 00:15:46,120 --> 00:15:51,478 - I've been looking for you. - Romek, not now. I have a lecture. 128 00:15:51,800 --> 00:15:56,510 - Where did you sleep? - But I'm giving a lecture. 129 00:15:56,920 --> 00:16:00,708 References here to the Apocalypse... 130 00:16:01,560 --> 00:16:06,350 - Let's go. - ... and the great mystic Theresa. 131 00:16:06,600 --> 00:16:10,434 But I haven't finished my lecture! 132 00:16:26,400 --> 00:16:27,913 Sit down. 133 00:16:30,280 --> 00:16:32,157 You found him. 134 00:16:33,880 --> 00:16:36,394 Sit here and don't move. 135 00:16:37,280 --> 00:16:39,236 - In the church? - Yes... 136 00:16:39,560 --> 00:16:42,791 - But I'm giving a lecture soon. - Here! 137 00:16:43,480 --> 00:16:46,756 - Here? - Yes, have a look at these notes. 138 00:16:47,000 --> 00:16:48,592 Thank you. 139 00:16:49,160 --> 00:16:53,950 - How do you feel, mother? - Not too bad. I need a drink. 140 00:16:55,200 --> 00:16:57,395 I'll give you some water. 141 00:16:57,960 --> 00:17:02,272 - Sorry, but... - Told you, your lecture's here. 142 00:17:02,960 --> 00:17:07,590 - Don't shout at your father. - OK. Go give your lecture. 143 00:17:20,480 --> 00:17:23,199 Don't shout at your father. 144 00:17:25,080 --> 00:17:27,036 Bring him back. 145 00:17:51,000 --> 00:17:53,275 - How many of them were there? - Two. 146 00:17:53,760 --> 00:17:58,311 - Can you describe them? - It was dark, but one was shorter. 147 00:17:58,920 --> 00:18:01,480 So, that's all we know! 148 00:18:03,000 --> 00:18:06,834 Two men with sacks. How do you know it was money? 149 00:18:07,280 --> 00:18:08,872 - They said so. - What? 150 00:18:09,040 --> 00:18:10,917 That it was money. 151 00:18:19,880 --> 00:18:21,677 You know what they are? 152 00:18:22,600 --> 00:18:23,794 Letters? 153 00:18:24,120 --> 00:18:29,319 FaIse information on peopIe. To throw us off the scent. 154 00:18:29,520 --> 00:18:32,990 I'm an honest Volksdeutsche! 155 00:18:33,280 --> 00:18:35,953 I can take you there. 156 00:18:59,120 --> 00:19:03,238 - How many times have you fainted? - That was the first time. 157 00:19:06,880 --> 00:19:10,714 - And the nausea? - The last few days. 158 00:19:24,800 --> 00:19:26,552 Get dressed. 159 00:19:31,120 --> 00:19:36,240 The food was disgusting in Pawiak. Maybe I got food poisoning there. 160 00:19:36,520 --> 00:19:41,435 And I had awful dreams. I can't sleep, and want to cry. 161 00:19:43,000 --> 00:19:46,675 - What's the matter with me, doctor? - You're not ill. 162 00:19:48,000 --> 00:19:49,433 Really? 163 00:19:52,480 --> 00:19:55,119 You're pregnant, my dear. 164 00:20:21,400 --> 00:20:25,473 This is Tadeusz. He'll help us get the money out. 165 00:20:25,760 --> 00:20:28,672 Hello. It's a great pleasure. Well done. 166 00:20:32,000 --> 00:20:35,549 - Let's get changed and get to work. - Yes sir. 167 00:21:03,360 --> 00:21:07,911 They took the sacks out and loaded them on a handcart. 168 00:21:10,040 --> 00:21:12,508 There's not a trace of evidence. 169 00:21:13,720 --> 00:21:18,316 - You're dreaming. - I'm telling the truth. 170 00:21:19,760 --> 00:21:21,193 I saw them. 171 00:21:21,440 --> 00:21:24,079 - Were you drunk? - Sir! 172 00:21:29,920 --> 00:21:32,229 I was telling the truth. 173 00:21:34,280 --> 00:21:37,431 - Which way did they go? - I don't know. 174 00:21:39,200 --> 00:21:45,355 - What about the reward? - It's only for finding the culprits. 175 00:21:46,240 --> 00:21:49,789 But it was them. I deserve a reward. 176 00:21:51,560 --> 00:21:53,073 Yes... 177 00:21:59,760 --> 00:22:01,159 Thank you. 178 00:22:02,000 --> 00:22:04,150 Isn't that enough? 179 00:22:09,680 --> 00:22:14,913 You want more? Not a word to anyone. Clear? 180 00:22:19,480 --> 00:22:21,118 Let's go. 181 00:22:28,240 --> 00:22:30,708 - How many sacks? - I didn't count. 182 00:22:30,880 --> 00:22:32,552 32 sacks. 183 00:22:33,800 --> 00:22:36,234 - How much money? - A lot. 184 00:22:36,800 --> 00:22:39,633 - A hundred million. - Don't blab so much. 185 00:22:39,880 --> 00:22:41,757 Not another word. 186 00:22:42,480 --> 00:22:45,711 - Which way are we going? - North. 187 00:22:45,920 --> 00:22:48,593 - Where exactly? - To the northeast. 188 00:22:53,920 --> 00:22:57,117 - Someone said to say hello. - Who was that? 189 00:22:58,520 --> 00:22:59,794 Betty. 190 00:23:02,480 --> 00:23:05,836 - How do you know her? - Oh, you know. 191 00:23:08,320 --> 00:23:11,517 - You too? - I never said anything. 192 00:23:12,480 --> 00:23:15,677 Boys! Tadeusz's from our gang. 193 00:23:18,520 --> 00:23:20,750 Which gang would that be? 194 00:23:22,880 --> 00:23:23,915 Seriously? 195 00:23:25,120 --> 00:23:27,190 - When did you jump? - Last summer. 196 00:23:27,880 --> 00:23:32,556 - Join the club. How's Rochester? - Same as always. 197 00:23:33,080 --> 00:23:35,196 Does Jerry still stammer? 198 00:23:43,160 --> 00:23:46,550 I don't know about Jerry, but Mike does. 199 00:23:51,040 --> 00:23:53,554 - Sure. - Gents! 200 00:23:54,240 --> 00:23:56,549 We're leaving in 15 minutes. 201 00:24:13,720 --> 00:24:15,039 Enter. 202 00:24:21,440 --> 00:24:25,877 - What is it? - We have a lead on the bank raid. 203 00:24:29,800 --> 00:24:31,028 What is it? 204 00:24:31,360 --> 00:24:35,433 The thieves were seen with the money. 205 00:24:35,720 --> 00:24:39,998 - Where were they taking it? - I don't know yet. 206 00:24:40,200 --> 00:24:44,193 - What sort of lead is it then? - There. 207 00:24:44,560 --> 00:24:47,472 - It might be from the raid. - A handkerchief? 208 00:24:48,080 --> 00:24:49,229 Inside. 209 00:24:58,760 --> 00:25:03,356 That's something. Block all roads leaving the city. 210 00:25:03,600 --> 00:25:04,749 Yes sir. 211 00:25:10,560 --> 00:25:13,518 - I'd like to ask one more thing, sir. - Yes? 212 00:25:14,600 --> 00:25:19,116 Is the reward only for civilians? 213 00:25:20,720 --> 00:25:26,989 - Because if this contributes to... - You're repugnant, Rappke. Get out. 214 00:25:28,640 --> 00:25:30,039 Yes sir. 215 00:26:10,200 --> 00:26:11,872 Papers. 216 00:26:18,040 --> 00:26:19,758 - Are you Czech? - Yes. 217 00:26:20,160 --> 00:26:21,912 Where are you going? 218 00:26:22,280 --> 00:26:25,955 I'm taking her for treatment. I'm a doctor. 219 00:26:27,760 --> 00:26:29,796 Is anything the matter? 220 00:26:29,960 --> 00:26:31,916 Nothing. 221 00:26:33,080 --> 00:26:36,390 Have a pleasant trip. 222 00:26:36,560 --> 00:26:38,869 You'll be well again soon. 223 00:26:39,160 --> 00:26:42,948 - Just don't go near the casino. - Casino? 224 00:26:43,840 --> 00:26:45,432 I'm sure of that. 225 00:27:13,000 --> 00:27:16,788 - Oh bloody hell. - Road block. What do we do? 226 00:27:16,960 --> 00:27:20,589 Stop. Only shoot if you have to. 227 00:27:31,080 --> 00:27:33,594 - Papers. - They've been checked. 228 00:27:33,800 --> 00:27:35,313 Papers. 229 00:27:42,680 --> 00:27:45,478 - What are you carrying? - Coffins. 230 00:27:45,760 --> 00:27:48,433 - Coffins? - Why are you surprised? 231 00:27:48,800 --> 00:27:52,236 - For our soldiers on the front. - Show me. 232 00:28:05,240 --> 00:28:07,390 Let the tailgate down. 233 00:28:14,080 --> 00:28:19,154 - Six men to carry a few coffins? - Are you questioning my orders? 234 00:28:19,400 --> 00:28:21,630 - Open them? - Say what? 235 00:28:21,800 --> 00:28:24,314 Open! All of them. 236 00:28:25,160 --> 00:28:28,357 Just a moment. A word. 237 00:28:33,240 --> 00:28:36,038 I'm sure we can come to an agreement. 238 00:28:36,200 --> 00:28:39,670 We can't head east empty handed. 239 00:28:40,600 --> 00:28:43,592 What? Smuggling? 240 00:28:44,680 --> 00:28:46,636 Take them. 241 00:29:12,320 --> 00:29:13,673 Where's Tadeusz? 242 00:29:16,280 --> 00:29:17,713 Where's Tadeusz? 243 00:29:37,120 --> 00:29:39,475 - Is everyone OK? - Not quite. 244 00:29:39,640 --> 00:29:41,870 - What? - Nothing. I can drive. 245 00:29:42,040 --> 00:29:44,270 - Is it far? - Five kilometres. 246 00:29:44,440 --> 00:29:47,750 - Let's go. It's nothing. - Tadeusz, get Janek on a bike. 247 00:29:47,920 --> 00:29:50,354 Go and dress his wounds. 248 00:29:50,560 --> 00:29:52,710 - We'll pick you up. - Why me? 249 00:29:52,880 --> 00:29:55,599 - We heard you were an expert. - Let's go. 250 00:32:03,120 --> 00:32:04,314 Come in. 251 00:32:07,760 --> 00:32:12,276 - I had to wait ages for you, Martin. - What's up? 252 00:32:12,520 --> 00:32:17,992 - What about our friends' wedding? - I won't be taking part in it. 253 00:32:22,720 --> 00:32:27,191 - May I ask why? - Duty calls. 254 00:32:31,440 --> 00:32:34,955 So you've heard I'm out of favour? 255 00:32:37,240 --> 00:32:39,800 I don't know what you mean. 256 00:32:40,600 --> 00:32:46,436 You don't want a part in this fiasco. 257 00:32:47,800 --> 00:32:53,113 But I'll turn it into a success. 258 00:32:53,840 --> 00:32:58,709 Excellent. I'll be first to congratulate you. 259 00:33:00,360 --> 00:33:02,032 Martin... 260 00:33:03,440 --> 00:33:08,195 Are you forgetting something? I might call Berlin 261 00:33:08,400 --> 00:33:13,713 with information about Keller's death. 262 00:33:14,360 --> 00:33:15,713 Call. 263 00:33:21,560 --> 00:33:24,393 Go on, Lars! Call. 264 00:33:35,960 --> 00:33:37,632 Heil Hitler. 265 00:36:00,520 --> 00:36:02,795 Jewish swine! 266 00:36:42,560 --> 00:36:46,872 - You were lucky yesterday. - I've been lucky recently. 267 00:36:47,360 --> 00:36:51,319 - The unlucky ones are over there. - Sister! 268 00:36:52,640 --> 00:36:56,918 Four stitches and two weeks off work. 269 00:36:59,800 --> 00:37:03,429 - You'll forget about it all tomorrow. - I already did. 270 00:37:03,720 --> 00:37:06,280 Be carefuI. It's a serious wound. 271 00:37:07,040 --> 00:37:09,235 But it'll be alright. 272 00:37:09,720 --> 00:37:11,711 I wouldn't be so sure. 273 00:37:15,480 --> 00:37:16,799 Hello. 274 00:37:17,320 --> 00:37:18,878 Hello Maria. 275 00:37:30,480 --> 00:37:33,916 - We need to talk. - After the ward round? 276 00:37:34,120 --> 00:37:38,033 - I want to sort it out now. - I know what you want to say. 277 00:37:38,200 --> 00:37:41,192 But I won't stop. You can fire me. 278 00:37:42,000 --> 00:37:44,798 Alright, Maria, you're dismissed. 279 00:37:45,440 --> 00:37:48,273 I'm sorry it had to come to this. 280 00:38:04,200 --> 00:38:06,191 When will it be our turn? 281 00:38:06,640 --> 00:38:08,949 When you ask me nicely. 282 00:38:09,520 --> 00:38:12,796 Do you solemnly swear... 283 00:38:18,000 --> 00:38:20,389 - Hello. - Where's your suit? 284 00:38:20,600 --> 00:38:22,909 I've got everything. The rings. 285 00:38:23,840 --> 00:38:26,513 - Jan. - I thought you wouldn't make it. 286 00:38:26,680 --> 00:38:28,557 - Get away. - Hello. 287 00:38:28,720 --> 00:38:32,315 - You look fine. Praise be to God. - Forever and ever. 288 00:38:32,480 --> 00:38:34,994 Here's the lamb to the slaughter. 289 00:38:35,400 --> 00:38:38,119 - Where's the bride? - She's on her way. 290 00:38:38,280 --> 00:38:41,716 - Can I change in the vestry? - Sure. 291 00:38:44,400 --> 00:38:49,428 - Oh, God. He's so happy. - He doesn't know what he's doing. 292 00:40:11,600 --> 00:40:14,319 How do I look? A bit too big. 293 00:40:14,760 --> 00:40:17,558 - A little. - Isn't Lena here yet? 294 00:40:18,320 --> 00:40:22,791 - So it would seem. - Maybe the bride's changed her mind. 295 00:40:24,480 --> 00:40:26,152 We'll go and find out. 296 00:40:28,640 --> 00:40:33,509 I'll go. Maybe she's doing her hair. I'll be right back. 297 00:40:34,560 --> 00:40:38,348 Hurry, Janek, we can't wait forever. 298 00:40:41,480 --> 00:40:43,391 Right, father? 299 00:41:09,840 --> 00:41:12,593 Lena? Lena? 300 00:42:26,120 --> 00:42:27,838 It's a trap! 301 00:42:30,200 --> 00:42:32,031 Weapons. 302 00:42:34,400 --> 00:42:37,995 Drop you're weapons! Hands behind your heads! 303 00:42:53,200 --> 00:42:55,316 We've finally met. 304 00:42:57,560 --> 00:42:59,676 We've met before. 305 00:43:02,920 --> 00:43:06,993 This must be his brother, Wladek. 306 00:43:09,360 --> 00:43:10,918 He's a boxer. 307 00:43:16,040 --> 00:43:20,397 Bronek. But someone's missing. 308 00:43:24,080 --> 00:43:26,878 Where are the bride and groom? 309 00:43:30,120 --> 00:43:35,240 Too bad. They can join us Iater. 310 00:43:35,960 --> 00:43:37,109 Here you are. 311 00:43:48,440 --> 00:43:50,078 Take them out. 312 00:43:59,720 --> 00:44:02,473 Germans. It's a roundup. 313 00:44:49,320 --> 00:44:52,118 - Someone squealed. - Calm down! 314 00:44:52,320 --> 00:44:55,995 - I haven't congratulated you yet. - That's right. 315 00:44:56,160 --> 00:44:57,752 Everything's changed. 316 00:44:58,200 --> 00:45:02,671 In other circumstances I'd say how pleased I was to see you. 317 00:45:02,960 --> 00:45:06,032 - I'm coming tomorrow. - Not tomorrow, never! 318 00:45:06,200 --> 00:45:09,636 You're of no use to me now. Clear? 319 00:45:11,200 --> 00:45:15,239 - Where do I know you from? - Do you sell old postcards? 320 00:45:17,960 --> 00:45:24,957 English translation: David French Subtitles: Marcin Leśniewski 23209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.