All language subtitles for Sorry.to.Bother.You.2018.1080p.BluRay.x264-DRONES

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,291 --> 00:00:56,001 VENTAS TELEF�NICAS REGALVIEW 2 00:01:05,720 --> 00:01:07,512 Aqu� dice que fuiste el gerente 3 00:01:07,554 --> 00:01:09,016 del restaurante Rusty Scupper 4 00:01:09,058 --> 00:01:10,351 durante cinco a�os. 5 00:01:11,932 --> 00:01:13,810 Despu�s fuiste cajero en el Banco de Oakland, 6 00:01:13,852 --> 00:01:17,439 entre 2014 y 2016. 7 00:01:18,816 --> 00:01:20,610 Y fuiste empleado del mes. 8 00:01:21,862 --> 00:01:22,904 CASSIUS GREEN EMPLEADO DEL MES 9 00:01:22,945 --> 00:01:25,697 �Qu� es ese trofeo que est� en la bolsa? 10 00:01:26,365 --> 00:01:29,035 Campe�n de Simulacro de juicios de la escuela secundaria Oakland. 11 00:01:29,577 --> 00:01:31,078 Soy vendedor por naturaleza. 12 00:01:32,080 --> 00:01:33,581 Eso es fascinante. 13 00:01:34,706 --> 00:01:39,338 En especial porque yo era el director de la sucursal del Banco de Oakland 14 00:01:39,380 --> 00:01:43,674 entre 2014 y 2016. 15 00:01:43,715 --> 00:01:47,389 Y usted, Sr. Green, no trabaj� una mierda ah�. 16 00:01:47,890 --> 00:01:49,305 �Y el n�mero que dio 17 00:01:49,347 --> 00:01:51,557 del restaurante Rusty Scupper? 18 00:01:51,599 --> 00:01:53,350 �Es el n�mero de su amigo Salvador? 19 00:01:54,478 --> 00:01:57,564 �El mismo Salvador que se postul� a este trabajo? 20 00:02:02,445 --> 00:02:04,612 No sab�a que tambi�n se hab�a postulado. 21 00:02:04,863 --> 00:02:06,283 Habr�a sido �til 22 00:02:06,325 --> 00:02:10,120 que el mensaje de su contestador no dijera "Soy Sal, perras". 23 00:02:11,079 --> 00:02:13,621 El trofeo y la placa, �te los robaste? 24 00:02:13,664 --> 00:02:16,168 No, los hice. 25 00:02:16,623 --> 00:02:18,626 Los mand� hacer. 26 00:02:18,917 --> 00:02:22,298 Escuche, realmente necesito un trabajo. 27 00:02:23,675 --> 00:02:26,469 Bueno, Cassius Green. Escucha, �de acuerdo? 28 00:02:26,886 --> 00:02:28,638 Esto es venta telef�nica. 29 00:02:30,265 --> 00:02:33,269 No estamos haciendo el mapa del maldito genoma humano. 30 00:02:33,769 --> 00:02:35,854 No me interesa si tienes o no experiencia en esto. 31 00:02:35,895 --> 00:02:37,397 Contratar�a casi a cualquiera. 32 00:02:37,647 --> 00:02:39,900 �Sabes qu� me dice ese trofeo de mentira? 33 00:02:39,942 --> 00:02:42,027 Me dice lo �nico que necesito saber. 34 00:02:42,068 --> 00:02:44,404 Tienes iniciativa y sabes leer. 35 00:02:45,655 --> 00:02:50,035 Llamar�s a todos los contactos que puedas durante tu turno. 36 00:02:50,076 --> 00:02:52,121 Leer�s el texto que te daremos. 37 00:02:52,163 --> 00:02:54,622 Y ma�ana vendr�s feliz. 38 00:02:55,749 --> 00:02:58,916 Gracias. Muchas gracias, Sr. Anderson. 39 00:02:58,959 --> 00:03:01,923 Una �ltima cosa, Cassius. "Set". 40 00:03:02,466 --> 00:03:03,549 �"Set"? 41 00:03:04,632 --> 00:03:06,093 S. E. T. 42 00:03:06,135 --> 00:03:07,595 Sigue el texto. 43 00:03:08,180 --> 00:03:10,681 Sigo el texto. Sigo el texto. Entendido. 44 00:03:12,434 --> 00:03:14,020 Muchas gracias. 45 00:03:26,365 --> 00:03:27,449 �Troit! 46 00:03:29,451 --> 00:03:30,452 �Troit! 47 00:03:32,914 --> 00:03:33,914 �Troit! 48 00:03:40,712 --> 00:03:42,171 �Alguna vez piensas en la muerte? 49 00:03:47,220 --> 00:03:50,681 S�, estoy viva. A veces. 50 00:03:51,848 --> 00:03:55,894 No, no digo que ahora, en un accidente raro o algo as�. 51 00:03:55,936 --> 00:03:59,776 Digo... cuando seamos viejos, como de 90 a�os. 52 00:04:00,774 --> 00:04:04,819 Yo lo pienso todo el tiempo. Como... �Qu� habr� hecho de importancia? 53 00:04:04,860 --> 00:04:06,614 Solo quiero asegurarme de que, cuando muera, 54 00:04:06,656 --> 00:04:08,991 estar� rodeada de gente que me quiera 55 00:04:09,034 --> 00:04:10,450 y a quien yo quiera. 56 00:04:11,536 --> 00:04:13,122 �Pero qu� pasa cuando ellos mueran? 57 00:04:14,039 --> 00:04:15,122 �Qu� quieres decir? 58 00:04:16,415 --> 00:04:19,505 O sea, en alg�n momento, vamos a morir. 59 00:04:19,754 --> 00:04:22,798 Nuestros hijos van a morir Los hijos de nuestros hijos van a morir. 60 00:04:22,840 --> 00:04:25,969 Y en alg�n momento, no habr� existido nadie en la Tierra. 61 00:04:26,011 --> 00:04:30,762 Y en alg�n momento, el sol explotar� y todos morir�n. 62 00:04:31,055 --> 00:04:33,350 Y nadie sabr� lo que estoy haciendo 63 00:04:33,392 --> 00:04:34,851 y lo que hago ahora ni siquiera importar�. 64 00:04:34,892 --> 00:04:38,147 Mi amor, siempre va a importar, �de acuerdo? 65 00:04:38,188 --> 00:04:41,236 Porque importa ahora. Este momento, estos momentos. 66 00:04:41,776 --> 00:04:44,529 Cuando te beso, no es para la posteridad. 67 00:04:44,571 --> 00:04:48,866 S�, pero... t� encontraste tu vocaci�n. Tu arte significa algo, �cierto? 68 00:04:48,907 --> 00:04:52,243 Pero yo estoy aqu� solo sobreviviendo, girando sobre... 69 00:04:52,787 --> 00:04:54,372 No entendiste el punto. 70 00:04:54,914 --> 00:04:58,085 Dije que cuando te beso, no es para la posteridad. 71 00:04:58,336 --> 00:04:59,587 S�, pero... 72 00:05:10,928 --> 00:05:12,140 �Por Dios! 73 00:05:14,642 --> 00:05:17,062 - �B�squense una habitaci�n! - �Ya la tengo, hijo de puta! 74 00:05:19,356 --> 00:05:20,816 �Dijiste que lo hab�as arreglado! 75 00:05:20,856 --> 00:05:22,692 El due�o deber�a haberlo arreglado. 76 00:05:24,738 --> 00:05:25,905 Debo mudarme. 77 00:05:26,783 --> 00:05:28,115 Eso me gusta. 78 00:05:32,620 --> 00:05:34,743 De todas formas debo ir a trabajar. 79 00:05:38,332 --> 00:05:40,793 - �No empiezas a trabajar hoy? - S�. 80 00:05:41,627 --> 00:05:44,339 Dijeron que contratar�an a cualquiera, si buscas un segundo empleo. 81 00:05:44,590 --> 00:05:45,841 Podr�as intentarlo a medio tiempo. 82 00:05:48,512 --> 00:05:51,555 �Todos est�n hablando de la soluci�n SinPreocupaciones! 83 00:05:51,597 --> 00:05:54,683 Es un modelo de vida y negocios nuevo y revolucionario, 84 00:05:54,724 --> 00:05:55,808 �que est� cautivando al mundo! 85 00:05:55,849 --> 00:05:56,768 Amor, �cu�nto van a pagarte? 86 00:05:56,810 --> 00:05:58,436 Al firmar un contrato de SinPreocupaciones, 87 00:05:58,479 --> 00:06:01,606 �se le garantiza empleo y vivienda de por vida! 88 00:06:01,648 --> 00:06:04,194 �Deje de preocuparse y obtenga SinPreocupaciones! 89 00:06:04,236 --> 00:06:06,864 Las viviendas de SinPreocupaciones son de �ltima generaci�n. 90 00:06:06,906 --> 00:06:08,905 La comida de SinPreocupaciones es deliciosa. 91 00:06:08,947 --> 00:06:11,702 �Y los trabajos de SinPreocupaciones dan satisfacci�n! 92 00:06:11,743 --> 00:06:14,368 Cash, �cu�nto te van a pagar? 93 00:06:15,911 --> 00:06:17,665 Creo que solo las comisiones. 94 00:06:18,374 --> 00:06:22,545 Oye, amor. �Alguna vez piensas en esta mierda de SinPreocupaciones? 95 00:06:23,087 --> 00:06:24,213 �Est�s loco? 96 00:06:25,088 --> 00:06:26,839 �Qu�, trabajar por comisiones? 97 00:06:29,386 --> 00:06:30,512 Lindos pendientes. 98 00:06:30,554 --> 00:06:32,221 ASESINAR. ASESINAR. ASESINAR. MATAR. MATAR. MATAR. 99 00:06:38,437 --> 00:06:39,563 �Oye, Cash! 100 00:06:40,518 --> 00:06:42,228 Debo pagos de la hipoteca, amigo. 101 00:06:42,270 --> 00:06:43,691 �Cu�nto m�s debo esperar por mi dinero? 102 00:06:43,733 --> 00:06:45,775 Serge, acabo de conseguir trabajo 103 00:06:45,818 --> 00:06:47,402 y tendr� tu dinero pronto. 104 00:06:47,653 --> 00:06:49,322 Diablos, ya me debes cuatro meses. 105 00:06:49,698 --> 00:06:51,783 Parece que "pronto" es lo �nico que te escucho decir. 106 00:06:51,825 --> 00:06:54,454 Bueno, te debo cuatro meses. Pero... 107 00:06:54,952 --> 00:06:57,331 Escucha esto. Maldici�n. 108 00:06:57,372 --> 00:06:59,123 Dios cre� la tierra para todos 109 00:06:59,374 --> 00:07:02,711 y los codiciosos como t� quieren acapararla para ti y tu familia 110 00:07:02,753 --> 00:07:04,963 y cobrarles al resto un derecho por vivir. 111 00:07:05,005 --> 00:07:06,840 - �Para m� y mi familia? - S�. 112 00:07:07,340 --> 00:07:09,008 Cassius, soy tu maldito t�o. 113 00:07:09,469 --> 00:07:12,389 El banco se puede llevar mi casa. Por cuatro malditos meses. 114 00:07:13,012 --> 00:07:14,513 Te di el auto que manejas. 115 00:07:14,847 --> 00:07:16,810 - Es una maldita chatarra. - �S�? 116 00:07:17,102 --> 00:07:19,726 �Entonces devu�lvela! �No? 117 00:07:21,019 --> 00:07:22,186 Eso pens�. 118 00:07:22,520 --> 00:07:25,193 Necesito mi dinero en dos semanas, imb�cil. 119 00:07:35,661 --> 00:07:38,375 TIENDA DE ALIMENTOS 120 00:07:45,214 --> 00:07:47,797 Hola. Cuarenta al dos. 121 00:08:10,198 --> 00:08:11,532 SINPREOCUPACIONES 122 00:08:11,573 --> 00:08:13,366 SI VIVIERAS AQU�, �YA ESTAR�AS EN EL TRABAJO! 123 00:08:16,538 --> 00:08:17,539 Qu� hay, viejo. 124 00:08:54,409 --> 00:08:57,872 Se invirtieron millones de d�lares en este lugar 125 00:08:57,913 --> 00:09:01,835 para asegurarse de que puedan entrar y salir 126 00:09:01,877 --> 00:09:05,547 miles de llamadas al mismo tiempo sin atascar las l�neas. 127 00:09:06,464 --> 00:09:08,342 Ingresa aqu�. Toma asiento. 128 00:09:09,469 --> 00:09:13,470 PARED DE LA GLORIA DE HAL JAMESON 129 00:09:14,138 --> 00:09:16,891 Vamos. �Estudiaste el texto? 130 00:09:18,018 --> 00:09:19,685 - S�. - Mira, marca tarjeta, 131 00:09:20,145 --> 00:09:21,564 no seas holgaz�n, 132 00:09:22,024 --> 00:09:23,776 y no tendr� que ser un imb�cil. 133 00:09:24,398 --> 00:09:26,777 Si haces una venta, se enciende esta luz. 134 00:09:27,569 --> 00:09:29,113 Si te va realmente bien, 135 00:09:29,155 --> 00:09:31,029 con el tiempo es posible 136 00:09:31,070 --> 00:09:34,325 que seas un Vendedor de Potencia. 137 00:09:34,825 --> 00:09:38,205 - �Vendedor de Potencia? - Los empleados exitosos. 138 00:09:38,746 --> 00:09:41,584 Los que ganan dinero en serio. 139 00:09:42,920 --> 00:09:44,460 Incluso tienen su propio ascensor. 140 00:09:45,378 --> 00:09:47,298 S�, lo vi. 141 00:09:47,758 --> 00:09:49,425 Sigue el texto. 142 00:10:12,824 --> 00:10:13,951 �Qu� mierda...? 143 00:10:16,244 --> 00:10:18,996 - Hola. - Hola, Sr. Davidson. 144 00:10:19,038 --> 00:10:20,582 Habla Cassius Green. Lamento... 145 00:10:26,629 --> 00:10:27,590 LLAMANDO A AMAYA SLATER... 146 00:10:31,300 --> 00:10:32,343 �Hola? 147 00:10:32,385 --> 00:10:34,015 Soy Cassius Green. Lamento molestarla. 148 00:10:34,056 --> 00:10:38,016 Solo quer�a mencionarle algo sobre enciclopedias... 149 00:10:41,939 --> 00:10:43,106 PRES�NTATE. S� SU AMIGO. 150 00:10:46,150 --> 00:10:47,027 �Hola? 151 00:10:47,068 --> 00:10:49,195 - Hola, Sra. Costello. - S�. 152 00:10:49,445 --> 00:10:50,904 Soy Cassius Green. 153 00:10:50,946 --> 00:10:52,742 S� que disfrut�... 154 00:10:53,367 --> 00:10:54,868 ...de nuestra serie de observaci�n de aves, 155 00:10:54,909 --> 00:10:56,953 as� que quer�a llamarla y ayudarla. 156 00:10:57,371 --> 00:11:00,750 Lo siento, joven. No tenemos dinero. 157 00:11:01,583 --> 00:11:03,331 Mi esposo est� en el hospital. 158 00:11:03,623 --> 00:11:06,713 Tiene 73 a�os y c�ncer en fase 4. 159 00:11:16,932 --> 00:11:19,352 S.E.T. = �SIGUE EL TEXTO! 160 00:11:21,854 --> 00:11:23,897 Qu� interesante que diga eso, Sra. Costello, 161 00:11:23,938 --> 00:11:25,900 porque el libro cinco de la serie de Conocimientos 162 00:11:25,941 --> 00:11:29,612 se trata sobre bienestar y c�mo estar sano por cuenta propia 163 00:11:29,653 --> 00:11:31,614 sin siquiera tener que ir al m�dico, as� que... 164 00:11:41,415 --> 00:11:44,541 �En serio? �Te vas a meter todas esas papas en la boca? 165 00:11:49,675 --> 00:11:53,637 Me siento un incompetente y un idiota al hacer este trabajo. 166 00:11:55,514 --> 00:11:56,930 Yo no me siento distinto. 167 00:11:58,767 --> 00:11:59,603 Oye. 168 00:12:00,229 --> 00:12:01,647 �Ese es el tipo del programa ese? 169 00:12:01,689 --> 00:12:02,688 �Oye! 170 00:12:03,272 --> 00:12:04,562 - �Mierda! - �Oye! 171 00:12:04,604 --> 00:12:06,859 Qu� mierda m�s genial. Odio ese programa. 172 00:12:07,527 --> 00:12:09,567 Pero nunca not� ese cuarto. 173 00:12:09,859 --> 00:12:10,985 �Qu� es eso? 174 00:12:11,236 --> 00:12:12,407 El cuarto VIP. 175 00:12:12,699 --> 00:12:15,326 �Qu� diablos hace un lugar as� con un cuarto VIP? 176 00:12:15,659 --> 00:12:16,911 Yo sol�a estar ah� todo el tiempo. 177 00:12:17,327 --> 00:12:19,498 �Qu� hace que una persona sea VIP? 178 00:12:20,332 --> 00:12:22,001 Necesitas la contrase�a. 179 00:12:22,043 --> 00:12:24,626 Y esta semana es "elegancia lujosa". 180 00:12:24,961 --> 00:12:27,046 En realidad, todas las semanas es "elegancia lujosa". 181 00:12:27,295 --> 00:12:29,506 - All� voy. - �A d�nde vas? 182 00:12:53,532 --> 00:12:54,700 �Mierda! 183 00:13:00,706 --> 00:13:02,081 Esa mierda te empodera. 184 00:13:08,050 --> 00:13:11,757 Hola, Sr. D. Imits, le habla Cassius Green. 185 00:13:11,798 --> 00:13:14,012 Lamento molestarlo, solo... 186 00:13:20,769 --> 00:13:22,146 Oye, novato. 187 00:13:24,814 --> 00:13:26,316 - �Qu� tal? - Te doy un consejo. 188 00:13:26,775 --> 00:13:28,443 Usa tu voz de blanco. 189 00:13:28,819 --> 00:13:31,071 - �Mi voz de blanco? - S�. 190 00:13:31,654 --> 00:13:33,406 Amigo, no tengo voz de blanco. 191 00:13:33,448 --> 00:13:35,407 Vamos, ya sabes qu� quiero decir, novato. 192 00:13:35,449 --> 00:13:38,618 Tienes una voz de blanco ah� dentro, puedes usarla. 193 00:13:39,579 --> 00:13:41,872 Es como cuando te para la polic�a. 194 00:13:42,499 --> 00:13:44,919 No, uso mi voz normal cuando pasa eso. 195 00:13:44,960 --> 00:13:45,921 Solo digo, 196 00:13:45,962 --> 00:13:48,087 "�Mierda, al�jate del auto y nadie saldr� herido!". 197 00:13:48,379 --> 00:13:50,215 Amigo, solo trato de darte un consejo. 198 00:13:50,549 --> 00:13:51,885 �Quieres ganar dinero aqu�? 199 00:13:52,675 --> 00:13:54,759 Entonces lee el texto con una voz de blanco. 200 00:13:56,344 --> 00:13:58,640 La gente dice que hablo con voz de blanco de todas formas. 201 00:13:58,682 --> 00:13:59,934 �As� que por qu� habr�a de ayudarme? 202 00:14:00,601 --> 00:14:02,142 No hablas lo suficientemente blanco. 203 00:14:02,185 --> 00:14:04,104 No me refiero a blanco tipo Will Smith. 204 00:14:04,146 --> 00:14:05,898 Eso no es blanco, es solo lo adecuado. 205 00:14:06,274 --> 00:14:08,024 Hablo de lo de verdad. 206 00:14:08,774 --> 00:14:10,195 Bueno, entonces as�... 207 00:14:10,569 --> 00:14:14,449 Hola, Sr. Everet. Habla Cassius Green. Lamento molestarlo... 208 00:14:14,491 --> 00:14:15,698 Mira, no lo entiendes. 209 00:14:16,031 --> 00:14:19,955 No digo algo nasal. 210 00:14:19,996 --> 00:14:22,707 Es sonar como si no tuvieras preocupaciones. 211 00:14:22,748 --> 00:14:24,334 Tienes las cuentas pagas. 212 00:14:24,377 --> 00:14:25,585 Eres feliz en cuanto al futuro 213 00:14:25,627 --> 00:14:28,672 y est�s listo para saltar en tu Ferrari 214 00:14:28,714 --> 00:14:30,424 cuando termines con esta llamada. 215 00:14:30,757 --> 00:14:33,011 Ponle mucho aliento. 216 00:14:33,263 --> 00:14:36,930 Despreocupado, como si no necesitaras el dinero. 217 00:14:37,596 --> 00:14:39,849 Nunca te echaron. 218 00:14:40,266 --> 00:14:41,851 Solo te despidieron. 219 00:14:42,308 --> 00:14:44,812 No es realmente una voz de blanco. 220 00:14:45,229 --> 00:14:47,481 Es como desear�an sonar. 221 00:14:48,107 --> 00:14:52,362 As� que es como creen que deben sonar. 222 00:14:53,862 --> 00:14:54,947 As�, novato. 223 00:14:55,196 --> 00:14:58,451 �Hola, Mr. Kramer! Habla Langston de Regalview. 224 00:14:58,950 --> 00:15:01,036 No es un mal momento, �verdad? 225 00:15:03,456 --> 00:15:06,001 Si van a ser Vendedores de Potencia, 226 00:15:06,418 --> 00:15:09,921 deben saber cu�ndo embolsarlos y cu�ndo etiquetarlos. 227 00:15:10,213 --> 00:15:11,214 �S�? 228 00:15:11,673 --> 00:15:13,924 �Qu� es embolsar y qu� es etiquetar? 229 00:15:14,466 --> 00:15:16,638 Embolsar es tirar la llamada. 230 00:15:16,680 --> 00:15:18,681 Como un cad�ver en una bolsa. 231 00:15:18,723 --> 00:15:21,848 Tiran esa mierda porque cruz� la l�nea. 232 00:15:22,265 --> 00:15:25,522 Etiquetar es cuando reclaman el dinero. 233 00:15:25,564 --> 00:15:27,397 Es una venta. �Cha-chin! 234 00:15:27,439 --> 00:15:30,903 Como cuando le ponen la etiqueta a un cad�ver para identificarlo. 235 00:15:30,944 --> 00:15:32,403 Eso es m�o. 236 00:15:33,070 --> 00:15:35,782 Tal vez ya embolsaron el cad�ver, �cierto? 237 00:15:36,074 --> 00:15:39,163 Y est�n a punto de escaparse e irse de la ciudad, 238 00:15:39,577 --> 00:15:40,913 pasar desapercibidos por un tiempo. 239 00:15:41,370 --> 00:15:42,789 Pero en vez de eso, 240 00:15:42,830 --> 00:15:45,875 arrastran al pesado hijo de puta al callej�n, 241 00:15:45,917 --> 00:15:48,376 �y lo etiquetan! 242 00:15:48,417 --> 00:15:49,295 Bueno. 243 00:15:50,546 --> 00:15:54,217 Creo que no se autorizaron estas met�foras para este discurso motivacional. 244 00:15:54,716 --> 00:15:57,888 - Bueno. �Diana? - S�. 245 00:16:00,180 --> 00:16:02,100 Hola. Soy nueva. 246 00:16:02,142 --> 00:16:04,727 As� que disculpen que no sepa todav�a todos los nombres. 247 00:16:04,768 --> 00:16:06,727 Me llamo Diana... 248 00:16:08,062 --> 00:16:10,108 ...DeSenfrenada. 249 00:16:11,819 --> 00:16:13,903 - Eso suena a desenfrenada. - No es as�. 250 00:16:14,780 --> 00:16:16,573 �Soy su nueva l�der de equipo! 251 00:16:16,614 --> 00:16:19,742 Y s� que todos est�n pensando, "�Es gerente? Tengo miedo". 252 00:16:19,784 --> 00:16:22,498 "Va a tratarme como un sistema de ap�ndices motorizados". 253 00:16:22,540 --> 00:16:24,541 No, eso se acaba aqu� y ahora. 254 00:16:24,582 --> 00:16:26,042 Para m� no son empleados. 255 00:16:26,459 --> 00:16:28,250 �Son miembros del equipo! Ahora somos familia. 256 00:16:28,291 --> 00:16:29,420 �Saben qu� significa eso? 257 00:16:29,461 --> 00:16:32,462 Que ustedes son mi apoyo, yo soy su apoyo. Hay una sinergia. 258 00:16:33,298 --> 00:16:35,092 Pueden sentir la energ�a. S� que pueden. 259 00:16:35,134 --> 00:16:37,429 Se est�n empezando a emocionar y me encanta. 260 00:16:37,470 --> 00:16:39,012 �Eso significa que nos pagan m�s? 261 00:16:41,309 --> 00:16:44,270 No. Bueno, �pero qu� es el capital? �Cierto? 262 00:16:44,520 --> 00:16:46,604 Yo dir�a que ahora la moneda social es m�s importante, 263 00:16:46,647 --> 00:16:49,065 y no se los digo yo, lo dicen las noticias. 264 00:16:49,315 --> 00:16:52,567 Lo dicen los medios, todos los medios. Digitales, de papel, otros. 265 00:16:52,609 --> 00:16:54,445 Los medios est�n cambiando. Y el capital tambi�n. 266 00:16:54,486 --> 00:16:56,615 P�nganse al tanto. No los quiero asustar pero es un mundo nuevo. 267 00:16:56,657 --> 00:16:59,408 Bueno, miembros del equipo, vamos a... 268 00:16:59,451 --> 00:17:01,661 Muchas gracias y volvamos a trabajar. 269 00:17:01,703 --> 00:17:05,205 �Recuerden! �Denles a sus contactos! �Suban las apuestas! 270 00:17:05,247 --> 00:17:07,374 �Manejen las redes! Y... 271 00:17:07,834 --> 00:17:10,420 - Sigan el texto. - Eso es. 272 00:17:10,462 --> 00:17:15,299 �Cualquiera de ustedes puede convertirse en Vendedor de Potencia y nadar en dinero! 273 00:17:21,139 --> 00:17:22,724 Disculpa. 274 00:17:24,559 --> 00:17:27,062 NO FUNCIONA 275 00:17:27,103 --> 00:17:28,063 Bueno. 276 00:17:30,776 --> 00:17:33,524 No hay nada gratis en esta oficina, amigo. Tienes que poner dinero. 277 00:17:35,404 --> 00:17:36,323 �En serio? 278 00:17:36,364 --> 00:17:38,154 No te pierdes de nada, sabe a mierda. 279 00:17:38,196 --> 00:17:40,075 Al diablo. Pens� que podr�a tener suerte, imb�cil. 280 00:17:40,950 --> 00:17:43,747 Solo estaba molest�ndote, amigo. Soy Squeeze. 281 00:17:44,704 --> 00:17:47,293 Te veo por aqu� desde hace un par de semanas. Esa fue una buena pregunta. 282 00:17:48,292 --> 00:17:49,336 Cassius. 283 00:17:49,710 --> 00:17:51,337 La gente me dice Cash. 284 00:17:51,755 --> 00:17:53,422 Fue una muy buena pregunta. 285 00:17:54,799 --> 00:17:56,926 - �Qu�, sobre lo que nos pagan? - S�. 286 00:17:56,967 --> 00:18:00,178 Solo me parece una tonter�a que debamos estar emocionados. 287 00:18:00,220 --> 00:18:01,720 - Lo s�. - Es una mierda. 288 00:18:01,762 --> 00:18:04,101 Exacto. Fuiste al grano, amigo. 289 00:18:04,809 --> 00:18:05,768 Eso es genial. 290 00:18:06,519 --> 00:18:09,190 Los jugadores tienen que unirse a nosotros para lograr los centavos. 291 00:18:09,232 --> 00:18:10,980 Amigo, �qu� significa eso? 292 00:18:13,609 --> 00:18:18,739 Varios de nosotros nos estamos organizando para que nos paguen m�s. 293 00:18:19,697 --> 00:18:21,157 Y nos den beneficios. 294 00:18:21,534 --> 00:18:24,371 Nos vendr�a muy bien tu energ�a para arrancar. 295 00:18:25,286 --> 00:18:27,999 S�, mira, debo volver al trabajo, amigo. 296 00:18:28,041 --> 00:18:30,751 Oye, amigo, lamento haberte abordado as�, 297 00:18:31,127 --> 00:18:33,130 pero obviamente no podemos hablar aqu�. 298 00:18:33,381 --> 00:18:35,925 T�mate un trago m�s tarde. Yo invito. 299 00:18:36,510 --> 00:18:40,804 �DESCUENTO! 300 00:18:52,024 --> 00:18:53,401 Oiga, se�ora, �cu�nto? 301 00:18:55,403 --> 00:18:57,113 - De acuerdo. - �Estamos listos? 302 00:18:57,155 --> 00:18:58,739 - S�. - Bien. 303 00:19:02,242 --> 00:19:04,075 - Hola. - �Qu� hay? 304 00:19:05,038 --> 00:19:06,664 - �T� qui�n eres? - Squeeze. 305 00:19:06,706 --> 00:19:09,166 - Squeeze. - Trabaja con nosotros en Regalview. 306 00:19:09,207 --> 00:19:10,418 Squeeze, Detroit. 307 00:19:10,460 --> 00:19:12,629 - �Detroit? Suena genial. - S�. 308 00:19:12,920 --> 00:19:14,841 Mis padres quer�an que tuviera un nombre estadounidense. 309 00:19:14,883 --> 00:19:16,010 �Qu� bien! 310 00:19:16,052 --> 00:19:19,343 Detroit es una brillante artista visual e interpretativa. 311 00:19:19,386 --> 00:19:22,805 - No, mi arte no es realmente... - Y va a comenzar su propia exposici�n. 312 00:19:22,847 --> 00:19:26,642 Bueno, "Sr. Que Averg�enza en las Presentaciones". 313 00:19:27,184 --> 00:19:29,396 Squeeze, en la secundaria, Cash era... 314 00:19:29,814 --> 00:19:32,398 �Mierda! Se atasc� el freno... 315 00:19:34,860 --> 00:19:37,819 �Por qu� siempre hablas de lo que hice en la secundaria? 316 00:19:38,155 --> 00:19:41,327 O sea, mira a nuestro equipo de f�tbol de la secundaria. 317 00:19:41,868 --> 00:19:43,328 Literalmente. M�ralos. 318 00:19:43,370 --> 00:19:46,037 Lo �nico que hacen es trabajar en la tienda de muebles 319 00:19:46,079 --> 00:19:47,750 y jugar f�tbol todo el d�a. 320 00:19:47,792 --> 00:19:49,957 Parecen estar atascados o algo. 321 00:19:49,999 --> 00:19:52,628 �De qu� diablos hablas? O sea, son amigos. 322 00:19:54,589 --> 00:19:58,008 Mi amor, �esta noche puedes no hablar de que el sol explotar�? 323 00:19:59,011 --> 00:20:00,012 De acuerdo. 324 00:20:04,515 --> 00:20:06,977 S�, pero saben, al final del d�a, 325 00:20:07,019 --> 00:20:10,522 solo no quiero estar atascado en su posici�n. 326 00:20:10,563 --> 00:20:11,689 Mierda. 327 00:20:11,730 --> 00:20:13,983 D, funci�n de limpiaparabrisas, por favor. 328 00:20:14,025 --> 00:20:16,528 Vamos, amigo. Nunca me toca ser limpiaparabrisas. 329 00:20:16,569 --> 00:20:18,655 Puedes limpiarme el trasero, Sal. 330 00:20:19,615 --> 00:20:21,200 �En serio? �Con qu�? �Con la lengua? 331 00:20:21,953 --> 00:20:24,410 Mierda, puede que te mejore el aliento. 332 00:20:24,785 --> 00:20:26,999 Sal, con aliento de mierda 333 00:20:27,415 --> 00:20:29,664 Sal, con aliento de mierda 334 00:20:32,042 --> 00:20:34,588 El peor aliento de mierda de Oakland 335 00:20:40,971 --> 00:20:44,975 ...el cuarto d�a de protestas violentas en la central de Sin Preocupaciones. 336 00:20:45,016 --> 00:20:48,773 Los manifestantes dicen que el m�todo de contrato de trabajo de por vida 337 00:20:48,815 --> 00:20:50,688 es una nueva forma de esclavitud. 338 00:20:51,062 --> 00:20:54,777 Hoy entrevistaron a Steve Lift, director ejecutivo de SinPreocupaciones. 339 00:20:55,111 --> 00:20:57,445 No. Definitivamente no. 340 00:20:57,486 --> 00:21:00,742 Nuestros trabajadores no firman contratos bajo amenazas de violencia f�sica. 341 00:21:00,992 --> 00:21:05,245 As� que la comparaci�n con la esclavitud es rid�cula y ofensiva. 342 00:21:05,537 --> 00:21:08,375 Estamos transformando la vida misma. 343 00:21:08,417 --> 00:21:09,500 Estamos salvando la econom�a. 344 00:21:09,541 --> 00:21:11,543 O sea, estamos salvando vidas. 345 00:21:12,336 --> 00:21:14,379 Est� todo en mi libro. Lo planteo todo ah�. 346 00:21:14,421 --> 00:21:18,133 Muchos de los manifestantes violentos son de la "Facci�n del Ojo Izquierdo" 347 00:21:18,175 --> 00:21:21,471 y se les identifica por la marca negra debajo del ojo izquierdo. 348 00:21:21,512 --> 00:21:23,055 Hay mucha gente sin trabajo, 349 00:21:23,096 --> 00:21:26,435 hasta cambiaron talleres ilegales por centros SinPreocupaciones TrabajoVivienda. 350 00:21:26,477 --> 00:21:27,729 Esto es una c�rcel. 351 00:21:27,771 --> 00:21:29,352 Y estamos ah� amontonados como sardinas. 352 00:21:29,394 --> 00:21:32,191 Nos dan basura barata y trabajamos hasta el cansancio 14 horas al d�a. 353 00:21:32,232 --> 00:21:35,357 �Me sacaron la mierda a golpes! 354 00:21:38,861 --> 00:21:41,325 Lo �nico que digo es que si no cocinas el espagueti 355 00:21:41,367 --> 00:21:43,575 en la salsa con el queso incluido antes, 356 00:21:44,034 --> 00:21:45,328 es una mierda de blancos. 357 00:21:45,370 --> 00:21:47,537 Eso es mentira, hermano. 358 00:21:47,579 --> 00:21:49,999 T� no decides qu� es negro y qu� es blanco. 359 00:21:50,583 --> 00:21:52,546 As� es como lo hacen los chicos negros, hermano. 360 00:21:52,588 --> 00:21:54,382 No, negro, yo soy negro. 361 00:21:54,423 --> 00:21:55,465 Ya hablamos de eso, amigo. 362 00:21:55,507 --> 00:21:57,381 Eres una especie de negro, como Lionel Richie. 363 00:21:58,509 --> 00:22:02,220 Mira, hago mis fideos y luego les pongo la salsa, luego mira, 364 00:22:02,261 --> 00:22:03,930 les pongo un poco de parmesano. 365 00:22:03,971 --> 00:22:05,265 Ni siquiera importa, �verdad? 366 00:22:05,307 --> 00:22:06,768 Porque la pasta viene de Italia. 367 00:22:06,810 --> 00:22:08,060 �Los italianos no son blancos! 368 00:22:08,102 --> 00:22:09,602 �S�, lo son, hermano! 369 00:22:10,022 --> 00:22:11,105 �Desde cu�ndo? 370 00:22:11,356 --> 00:22:13,566 Desde los �ltimos 60 a�os, amigo. 371 00:22:13,608 --> 00:22:14,984 Los espaguetis son chinos. 372 00:22:15,026 --> 00:22:17,903 Hablando de blanco, quiero hacer un brindis. 373 00:22:18,363 --> 00:22:19,487 - Vamos. - De acuerdo. 374 00:22:25,326 --> 00:22:27,955 A mis estimados asociados de Regalview 375 00:22:28,248 --> 00:22:30,708 a quienes venero con gran fervor, 376 00:22:32,169 --> 00:22:36,003 y a mi encantadora y fenomenalmente talentosa prometida, 377 00:22:38,343 --> 00:22:42,510 me gustar�a dedicarles esta bebida de elixires embriagadores. 378 00:22:42,552 --> 00:22:45,557 �Por convertirme en un Vendedor de Potencia! 379 00:22:53,565 --> 00:22:55,316 Cassius, �c�mo haces eso? 380 00:22:55,358 --> 00:22:57,238 Un viejo del trabajo. 381 00:22:57,572 --> 00:22:58,905 Se llama la voz de blanco. 382 00:22:58,947 --> 00:23:00,741 Supongo que tengo un talento natural. 383 00:23:00,782 --> 00:23:03,198 Eso fue un maldito vud� de titiretero. 384 00:23:03,240 --> 00:23:04,745 Amigo, fue como si te estuvieran doblando. 385 00:23:04,786 --> 00:23:07,244 Tu voz de blanco, hombre. Da miedo. 386 00:23:07,286 --> 00:23:09,039 S�, nunca antes hab�a visto algo as�. 387 00:23:09,080 --> 00:23:11,792 Pero escuch� sobre esa mierda del Vendedor de Potencia 388 00:23:11,834 --> 00:23:13,461 de la que hablas. Eso es un fraude. 389 00:23:13,878 --> 00:23:15,046 - �S�? - S�. 390 00:23:15,756 --> 00:23:19,468 "Si trabajas tan duro como un cocinero, quiz�s te conviertas en gerente". 391 00:23:19,803 --> 00:23:23,179 O, "Si giras muy bien ese letrero, 392 00:23:23,429 --> 00:23:26,889 quiz�s puedas girar un letrero m�s grande en una esquina m�s glamorosa". 393 00:23:26,930 --> 00:23:29,017 No, yo ya tengo la mejor esquina. 394 00:23:29,059 --> 00:23:31,937 Y el letrero m�s grande. Y la mejor palabra. "DESCUENTO". 395 00:23:31,979 --> 00:23:33,606 Es el gancho del eslogan. 396 00:23:33,647 --> 00:23:35,734 - Entonces... - Entonces, �qu� sentido tiene? 397 00:23:35,776 --> 00:23:37,194 �Qu� crees, que solo debo 398 00:23:37,235 --> 00:23:39,114 trabajar, comer, coger, dormir? 399 00:23:39,156 --> 00:23:42,280 No, no digo eso, digo que necesitamos... 400 00:23:44,495 --> 00:23:46,616 Necesitamos un sindicato en Regalview. 401 00:23:46,656 --> 00:23:47,911 De ese modo, nos pagar�n a todos. 402 00:23:48,618 --> 00:23:51,999 De acuerdo. Bien dicho, hermano. 403 00:23:52,041 --> 00:23:53,542 Me anoto. 404 00:23:59,633 --> 00:24:01,968 - Hola, Cassius. - Hola, Serge. 405 00:24:02,303 --> 00:24:04,806 Mira, me pagan el viernes. Tendr� la mitad del dinero entonces. 406 00:24:04,847 --> 00:24:06,349 Incluso si tuvieras todo el dinero, 407 00:24:06,391 --> 00:24:08,264 tu peque�a renta de cuatro meses no me ayudar�. 408 00:24:08,556 --> 00:24:09,850 Debo demasiado. 409 00:24:09,892 --> 00:24:11,979 Si no tengo un bote lleno de dinero para el pr�ximo mes, 410 00:24:12,021 --> 00:24:13,061 lo que no suceder�... 411 00:24:14,188 --> 00:24:15,731 ...el banco se llevar� mis cosas. 412 00:24:15,981 --> 00:24:17,692 Deber�an buscar un lugar nuevo. 413 00:24:18,944 --> 00:24:19,903 Demonios. 414 00:24:20,279 --> 00:24:22,322 Esto hace que mi diabetes suba. 415 00:24:28,162 --> 00:24:29,372 Entonces, �qu� vas a hacer? 416 00:24:29,790 --> 00:24:31,749 He hablado con esa gente de SinPreocupaciones. 417 00:24:32,125 --> 00:24:35,043 Me enviaron el folleto. No suena tan mal. 418 00:24:35,293 --> 00:24:37,548 Tres comidas y una cama, como sol�amos decir. 419 00:24:38,048 --> 00:24:40,216 - Diablos no, Serge. Vamos. - No, no hagas eso. 420 00:24:40,258 --> 00:24:41,968 Algo se nos ocurrir�. 421 00:24:43,054 --> 00:24:45,057 S�. S�. 422 00:24:45,099 --> 00:24:46,889 Escuche, tengo una oferta especial para usted... 423 00:24:46,931 --> 00:24:49,561 Lleva una chica a su departamento. 424 00:24:49,602 --> 00:24:51,227 Est� limpio, es lujoso. 425 00:24:51,519 --> 00:24:54,687 Por supuesto. Ella ya vio eso con el tipo con que estuvo hace dos semanas. 426 00:24:54,729 --> 00:24:58,445 Entonces, sus ojos se dirigen a esos malvados chicos de cuero marr�n 427 00:24:58,486 --> 00:25:01,739 de la Enciclopedia del Conocimiento, Edici�n Intelectual... 428 00:25:02,781 --> 00:25:04,783 Es hora de coger, �sabes de qu� hablo? 429 00:25:04,825 --> 00:25:05,700 �S�! 430 00:25:07,579 --> 00:25:08,581 �S�? 431 00:25:09,499 --> 00:25:11,334 Charlatanes. �Cl�sico! 432 00:25:12,126 --> 00:25:15,711 Tim, me encantar�a seguir charlando, pero tengo un juego de squash. 433 00:25:15,962 --> 00:25:18,921 �Era Visa o Mastercard? 434 00:25:19,589 --> 00:25:21,216 Esa cosa de la voz es una locura. 435 00:25:26,598 --> 00:25:27,601 �S�! 436 00:25:31,271 --> 00:25:32,396 �S�! 437 00:25:32,438 --> 00:25:34,189 �S�! �Di ese maldito s�! 438 00:25:34,522 --> 00:25:36,025 - �S�! - �S�! 439 00:25:44,366 --> 00:25:45,367 �D�nde est� el vino? 440 00:25:45,618 --> 00:25:47,495 Les vendo potencia a todos, malditos. 441 00:25:50,875 --> 00:25:54,043 �S�! �Nena, s�! 442 00:25:54,085 --> 00:25:57,045 �Diablos, s�! �Diablos, s�! 443 00:25:59,422 --> 00:26:00,421 �S�! 444 00:26:04,554 --> 00:26:06,763 Creo que deber�a volver al trabajo. 445 00:26:08,391 --> 00:26:10,644 Est�s con todo, amigo. 446 00:26:11,019 --> 00:26:13,020 Lo est�s haciendo incre�ble con eso de la voz. 447 00:26:13,355 --> 00:26:15,484 Pero llama a m�s contactos por hora. 448 00:26:18,861 --> 00:26:20,527 Est�n hablando de ti, hermano. 449 00:26:21,279 --> 00:26:23,075 Est�s en camino... 450 00:26:25,115 --> 00:26:26,991 �A d�nde, al cielo? 451 00:26:27,493 --> 00:26:29,080 Casi. 452 00:26:29,706 --> 00:26:32,709 VP, Vendedor de Potencia. 453 00:26:41,007 --> 00:26:43,468 - �Escuchaste lo que acaba de decir? - S�, s�, lo escuch�. 454 00:26:43,510 --> 00:26:45,846 Me dijo la misma mierda hace tres meses. 455 00:26:46,095 --> 00:26:47,681 Lindos aretes. 456 00:26:48,724 --> 00:26:50,727 Gracias. Yo los hice. 457 00:27:06,281 --> 00:27:07,658 COMIT� DEL SENADO ELIMINA CARGOS POR 'ESCLAVITUD' A SINPREOCUPACIONES 458 00:27:09,830 --> 00:27:10,620 �ME SACARON LA M*@ A GOLPES! 459 00:27:12,040 --> 00:27:15,753 �En qu� mundo estamos si este es el programa m�s popular en EE. UU.? 460 00:27:16,880 --> 00:27:19,925 Dicen que 150 millones de personas miran esto cada noche. 461 00:27:21,218 --> 00:27:25,553 Personalmente, me encanta ver que golpeen y humillen a un maldito. 462 00:27:26,679 --> 00:27:28,893 Me da cierto calor interno. 463 00:27:29,977 --> 00:27:32,518 Tengo su maldita camiseta. 464 00:27:32,809 --> 00:27:33,520 Mira esto. 465 00:27:36,024 --> 00:27:38,609 - Voy a bailar, amigo. - De acuerdo. 466 00:27:43,365 --> 00:27:45,491 COMIT� DEL SENADO ELIMINA CARGOS POR 'ESCLAVITUD' A SINPREOCUPACIONES 467 00:27:50,535 --> 00:27:52,121 Dame de lo bueno. 468 00:27:52,790 --> 00:27:55,084 Dame de lo bueno. 469 00:27:57,128 --> 00:27:58,087 S�. 470 00:28:01,384 --> 00:28:03,383 A eso me refer�a. 471 00:28:04,385 --> 00:28:06,180 �Por qu� no est�s bailando? 472 00:28:06,889 --> 00:28:09,181 Amigo, soy muy viejo para esa mierda. 473 00:28:10,724 --> 00:28:14,145 �Qu� pas� con eso de hacerse el maldito perro? 474 00:28:16,940 --> 00:28:19,317 Me enloquece, �entiendes lo que digo? 475 00:28:19,609 --> 00:28:23,529 Mierda, ahora tienes que dislocarte el maldito hombro. 476 00:28:23,570 --> 00:28:25,826 �C�mo me ver�a haciendo esa mierda? 477 00:28:26,910 --> 00:28:28,077 T�... 478 00:28:28,119 --> 00:28:30,996 Oye. Los Vendedores de Potencia, �verdad? 479 00:28:31,786 --> 00:28:33,916 Hacen toneladas de dinero, amigo. 480 00:28:33,958 --> 00:28:38,919 Hablo de dinero en contenedores y pagos de casas costosas. 481 00:28:39,421 --> 00:28:41,007 �C�mo es eso posible? 482 00:28:41,257 --> 00:28:45,011 Vendiendo la porquer�a que nosotros vendemos, es imposible. 483 00:28:45,886 --> 00:28:48,222 Pero ellos no venden la porquer�a que nosotros vendemos. 484 00:28:48,682 --> 00:28:51,224 Supongo que comparar lo que hacemos nosotros con lo que ellos hacen 485 00:28:51,266 --> 00:28:53,561 es como comparar manzanas y naranjas. 486 00:28:53,853 --> 00:28:56,938 M�s bien como manzanas y el Holocausto. 487 00:29:00,651 --> 00:29:02,153 De acuerdo. Adi�s. 488 00:29:10,076 --> 00:29:11,704 No mires la luz. 489 00:29:11,746 --> 00:29:13,458 Qu� idiota. 490 00:29:15,165 --> 00:29:17,000 - �Qu� pasa, hermano? - �Qu� pasa, amigo? 491 00:29:17,042 --> 00:29:18,834 - Todo bien. - Eso duele. 492 00:29:18,876 --> 00:29:20,337 Todo est� bien. Les he contado 493 00:29:20,379 --> 00:29:22,881 a todos que est�s pateando traseros en el trabajo. 494 00:29:22,923 --> 00:29:25,385 S�. Es una locura. Finalmente... 495 00:29:25,427 --> 00:29:28,056 ...parece que soy bueno en algo. Me siento confiado. 496 00:29:28,305 --> 00:29:30,473 - En serio. - Soy un maldito monstruo en esto. 497 00:29:32,436 --> 00:29:34,312 Amigo. Eso es genial. 498 00:29:34,353 --> 00:29:35,605 Genial, amigo. Es fant�stico. 499 00:29:35,646 --> 00:29:36,481 S�... 500 00:29:38,314 --> 00:29:40,277 - Hola, cari�o. - Hola, hermoso. 501 00:29:41,027 --> 00:29:43,027 - �Me convidas eso? - �Qui�n te invit�? 502 00:29:43,320 --> 00:29:44,570 �Qui�n te pregunt� a ti? 503 00:29:44,946 --> 00:29:47,949 Esperaba que aparecieras antes. Pens� que pasar�as. 504 00:29:48,367 --> 00:29:49,743 �Por tu galer�a? 505 00:29:49,785 --> 00:29:51,871 Cre� que hab�as dicho que no fuera, que tus amigos te ayudaban. 506 00:29:51,913 --> 00:29:55,208 Cari�o, eso dije. Pero no escuches lo que digo. 507 00:29:55,458 --> 00:29:57,042 Escucha lo que quiero. 508 00:29:57,709 --> 00:29:59,379 - Estoy confundido. - S�, s� que lo est�s. 509 00:29:59,420 --> 00:30:01,296 �Pero me pasar�s a buscar el viernes? 510 00:30:01,338 --> 00:30:03,298 - Eso es lo que quiero. - �A Cash Green? 511 00:30:03,340 --> 00:30:04,800 S�. Cassius Green. 512 00:30:07,302 --> 00:30:09,304 - �Me das fuego? - No. 513 00:30:11,306 --> 00:30:12,810 Esos aretes son muy lindos. 514 00:30:13,560 --> 00:30:14,562 Espera un minuto. 515 00:30:14,604 --> 00:30:16,268 No sab�a que te hab�as cambiado los aretes. 516 00:30:18,440 --> 00:30:21,439 Detroit, no sab�a que hac�as aretes de tus exnovios. 517 00:30:24,820 --> 00:30:31,870 MU�STRALE AL MUNDO QUE ERES UN PADRE RESPONSABLE. 518 00:30:32,996 --> 00:30:37,836 �MU�STRALE AL MUNDO TU RESPUESTA, NENA! 519 00:30:40,632 --> 00:30:41,715 OJO IZQUIERDO 520 00:30:53,017 --> 00:30:56,061 �ESTOY EN LA CIMA! STEVE LIFT 521 00:30:56,731 --> 00:30:58,022 Muy bien. 522 00:30:58,274 --> 00:31:00,276 Esta es una afluencia asombrosa. 523 00:31:00,610 --> 00:31:02,776 Espero que todos sepan que estamos en esto juntos. 524 00:31:02,818 --> 00:31:05,155 Que se trata de todos, para bien o para mal. 525 00:31:05,488 --> 00:31:06,989 �Saben qu� d�a es hoy? 526 00:31:07,613 --> 00:31:09,199 Hoy es el tiro de advertencia. 527 00:31:09,241 --> 00:31:11,451 Les diremos que estamos unidos. 528 00:31:12,077 --> 00:31:15,247 Si nos va bien hoy, no solo le ir� bien a nuestro piso 529 00:31:15,289 --> 00:31:17,877 sino tambi�n a todos los dem�s pisos de Regalview y m�s. 530 00:31:18,253 --> 00:31:21,795 Un paro laboral de 20 minutos durante la hora pico de llamadas. 531 00:31:22,045 --> 00:31:24,175 Yo dar� la orden. Sal, �cu�l es la orden? 532 00:31:24,216 --> 00:31:25,883 Al demonio, p�game. 533 00:31:26,258 --> 00:31:27,967 La otra. 534 00:31:28,427 --> 00:31:31,221 Tel�fonos abajo. 535 00:31:32,015 --> 00:31:32,975 �De acuerdo? 536 00:31:33,351 --> 00:31:35,769 Colgamos los tel�fonos. Nos quitamos los auriculares. 537 00:31:36,103 --> 00:31:37,898 Intentar�n separar a algunos. 538 00:31:38,315 --> 00:31:40,317 - Amenazar�n nuestros trabajos. - A diablo con eso. 539 00:31:40,690 --> 00:31:42,987 - S�, al diablo con eso. - Al diablo con eso. 540 00:31:43,029 --> 00:31:44,531 - Al diablo con eso. - S�, al diablo. 541 00:31:44,573 --> 00:31:47,491 Resistiremos por cualquier persona que quieran echar. 542 00:31:47,824 --> 00:31:49,156 Lucharemos 543 00:31:49,448 --> 00:31:52,537 porque nosotros hacemos las ganancias y ellos no las comparten. 544 00:31:52,579 --> 00:31:54,621 Si les vamos a dar nuestro d�a, 545 00:31:55,164 --> 00:31:58,418 debemos poder cubrir nuestras necesidades b�sicas. 546 00:31:58,710 --> 00:32:01,212 - Dignidad humana. - S�. 547 00:32:01,879 --> 00:32:03,715 �Hay alguien que no est� de acuerdo? 548 00:32:05,550 --> 00:32:06,720 Qu� hable ahora. 549 00:32:06,760 --> 00:32:08,928 �No, al diablo, Squeeze! �Estamos listos! 550 00:32:11,390 --> 00:32:15,101 S�. Uno para todos. Todos para uno. 551 00:32:15,142 --> 00:32:17,310 �S�! Traje todo tipo de armas. 552 00:32:18,688 --> 00:32:19,731 De acuerdo, amigos. 553 00:32:19,773 --> 00:32:22,150 Nos volvemos a reunir aqu� a las 3:00 P.M. �De acuerdo? 554 00:32:22,442 --> 00:32:25,279 - No lo hagas. No es tan grave. - De acuerdo. Bien. 555 00:32:25,321 --> 00:32:26,737 Parece grave, pero no es tan grave. 556 00:32:26,779 --> 00:32:27,904 Bien. Seguro. Pero igual estoy listo. 557 00:33:04,444 --> 00:33:06,027 Gracias, Sr. Goldberg. 558 00:33:06,821 --> 00:33:09,699 Como siempre, le enviaremos eso de inmediato. 559 00:33:10,409 --> 00:33:11,576 Por cierto... 560 00:33:11,952 --> 00:33:13,954 Gerencia de Regalview... 561 00:33:16,456 --> 00:33:18,540 ...les estamos advirtiendo. 562 00:33:19,749 --> 00:33:22,462 No seremos ignorados. 563 00:33:26,174 --> 00:33:27,467 �Maldita sea! 564 00:33:29,595 --> 00:33:32,929 �Maldici�n! �Maldici�n! 565 00:33:33,679 --> 00:33:35,725 �Tel�fonos abajo! 566 00:33:37,934 --> 00:33:40,020 �Maldici�n! �Maldici�n! 567 00:33:43,358 --> 00:33:54,119 �Al demonio, Regalview! 568 00:33:54,370 --> 00:34:12,472 �Al demonio, Regalview! 569 00:34:20,604 --> 00:34:21,856 �Vaya! 570 00:34:29,906 --> 00:34:31,492 Fuera, fuera, fuera. 571 00:34:40,416 --> 00:34:43,210 De acuerdo, mire, s� que amenazar�n con echarme. 572 00:34:43,253 --> 00:34:44,792 Y h�galo. Ya no me importa 573 00:34:44,834 --> 00:34:46,504 porque vamos a derribar este maldito lugar... 574 00:34:49,135 --> 00:34:51,763 Empaca tu mierda y vete. 575 00:34:52,429 --> 00:34:55,267 �Vete al demonio t�, t� y t�! 576 00:34:55,308 --> 00:34:56,601 - �Qu�? No... - �Al demonio! 577 00:34:56,643 --> 00:34:59,395 - �Al demonio! - No, no, no, Sr. Green. 578 00:34:59,437 --> 00:35:01,482 Est� empezando a parecer un poco paranoico. 579 00:35:01,859 --> 00:35:04,818 Somos portadores de buenas noticias. Noticias geniales. 580 00:35:05,153 --> 00:35:08,990 Noticias jodidamente buenas. 581 00:35:09,282 --> 00:35:10,867 Vendedor de Potencia. 582 00:35:10,908 --> 00:35:12,991 - �Qu� demonios...? - S�, acaban de llamar. 583 00:35:13,032 --> 00:35:17,038 Creen que eres material de primera. Te vas para arriba, mi compadre. 584 00:35:17,456 --> 00:35:20,001 S�, te estamos ascendiendo. 585 00:35:20,251 --> 00:35:22,503 A las 9:00 A.M. ma�ana. 586 00:35:22,545 --> 00:35:24,713 - �Tienes un traje? - Por supuesto que s�. 587 00:35:24,963 --> 00:35:29,176 Un Vendedor de Potencia, poderoso, joven, fuerte, inteligente. 588 00:35:29,842 --> 00:35:31,341 - Pero ellos... - Dios m�o. 589 00:35:31,384 --> 00:35:32,969 Ellos har�n lo que deban hacer. 590 00:35:33,011 --> 00:35:34,846 No ir�s en contra de ellos. 591 00:35:34,888 --> 00:35:37,268 Todos sus problemas est�n aqu� abajo. No all� arriba. 592 00:35:38,267 --> 00:35:41,105 Son dos tipos diferentes de venta telef�nica. 593 00:35:41,147 --> 00:35:44,648 Pero, bueno... 594 00:35:49,737 --> 00:35:52,531 Este es tu momento. No lo desperdicies. 595 00:35:58,413 --> 00:35:59,416 De acuerdo. 596 00:36:03,670 --> 00:36:04,796 Quiz�s tiene raz�n. 597 00:36:04,837 --> 00:36:05,839 Mucho dinero. 598 00:36:06,466 --> 00:36:09,595 El maldito nivel superior de la venta telef�nica. 599 00:36:09,929 --> 00:36:14,055 Hacer historia con leyendas como Hal Jameson. 600 00:36:14,473 --> 00:36:15,891 Tremendo. 601 00:36:20,895 --> 00:36:23,689 Es una cosecha muy buena, espero que te guste Francia. 602 00:36:25,067 --> 00:36:26,610 Deber�as tomar un poco. 603 00:36:27,863 --> 00:36:30,280 - �Deber�a beber ahora? - �S�! 604 00:36:32,073 --> 00:36:33,909 �S�! 605 00:36:36,203 --> 00:36:37,913 - Porque no tenemos copas. - Vendedor de Potencia. 606 00:36:38,454 --> 00:36:40,290 - �S�! - �S�! 607 00:36:43,002 --> 00:36:44,544 - Vendedor de Potencia, nena. - �S�! 608 00:36:44,585 --> 00:36:47,715 - �Vendedor de Potencia! - �Vendedor de Potencia! 609 00:37:01,897 --> 00:37:04,524 Vaya, realmente est�s listo, �verdad? 610 00:37:05,317 --> 00:37:07,570 Hola, Srta. D. S�. 611 00:37:07,611 --> 00:37:08,530 �Cielos! 612 00:37:09,154 --> 00:37:11,489 Bien, hagamos esto, maldita sea. 613 00:37:13,828 --> 00:37:15,120 Siempre quise decir eso. 614 00:37:18,077 --> 00:37:19,079 De acuerdo. 615 00:37:19,621 --> 00:37:22,210 Ser�a negligente si no mencionara tu camisa rosa. 616 00:37:22,252 --> 00:37:25,085 Me parece extraordinaria y sensual. 617 00:37:25,712 --> 00:37:30,593 El 35% de los hombres que usan rosa pueden empezar una franquicia. 618 00:37:31,302 --> 00:37:32,887 - �Es cierto eso? - S�. 619 00:37:35,014 --> 00:37:36,307 Vaya. Demonios. 620 00:37:37,225 --> 00:37:39,310 - Esto es una locura. - Lo siento. 621 00:37:39,894 --> 00:37:41,102 Soy tan torpe. 622 00:38:00,332 --> 00:38:01,665 Ya casi llegamos. 623 00:38:01,916 --> 00:38:03,292 Este trabajo es una locura, �verdad? 624 00:38:12,969 --> 00:38:14,639 �Necesita ayuda con eso? 625 00:38:23,272 --> 00:38:24,271 Bien. 626 00:38:26,025 --> 00:38:27,986 Es muy seguro. Es muy... 627 00:38:28,278 --> 00:38:29,611 Bienvenido, Vendedor de Potencia. 628 00:38:29,903 --> 00:38:32,532 Hoy es su d�a para dominar el mundo. 629 00:38:32,573 --> 00:38:34,742 Est� en la brigada �lite de Regalview. 630 00:38:35,035 --> 00:38:38,371 Tome su lugar junto a leyendas como Hal Jameson. 631 00:38:38,704 --> 00:38:40,373 Usted toma las decisiones. 632 00:38:40,959 --> 00:38:42,250 Qu�... 633 00:38:43,500 --> 00:38:45,628 Est� en su plenitud sexual. 634 00:38:45,670 --> 00:38:47,922 En la cima de la pila reproductiva. 635 00:38:49,923 --> 00:38:51,759 �Hace esto cada vez...? 636 00:38:52,008 --> 00:38:55,430 Bienvenido a la Suite del Vendedor de Potencia, Sr. Green. 637 00:38:56,139 --> 00:38:58,183 Aqu� usamos la voz de blanco en todo momento. 638 00:38:58,225 --> 00:39:00,979 S�, casi lo olvido. 639 00:39:03,729 --> 00:39:05,025 Buena suerte. 640 00:39:07,525 --> 00:39:09,026 Lindo traje, por cierto. 641 00:39:09,068 --> 00:39:10,861 Ha sido seleccionado, Sr. Green, 642 00:39:10,902 --> 00:39:13,992 porque tiene potencial para ser un gran vendedor telef�nico. 643 00:39:14,242 --> 00:39:15,533 El potencial. 644 00:39:15,575 --> 00:39:17,244 �Sabe qu� vendemos aqu� arriba? 645 00:39:17,536 --> 00:39:19,620 - Escuch� que es... - Vendemos poder. 646 00:39:19,998 --> 00:39:22,248 Potencia. Mano de obra. 647 00:39:22,789 --> 00:39:26,796 Cuando los fabricantes de armas de EE. UU. les venden a otros pa�ses, 648 00:39:27,047 --> 00:39:28,506 �qui�n cree usted, Sr. Green, 649 00:39:28,548 --> 00:39:30,589 que hace esa llamada en el momento precisamente perfecto, 650 00:39:30,630 --> 00:39:32,844 que es desde luego, la cena? Nosotros. 651 00:39:33,803 --> 00:39:38,182 Antes de que un drone suelte una bomba sobre un edificio en Pakist�n, 652 00:39:38,223 --> 00:39:41,686 �qui�n suelta el tremendo discurso de ventas, te preguntar�s, Cassius? 653 00:39:42,519 --> 00:39:43,522 Nosotros. 654 00:39:43,979 --> 00:39:47,983 De acuerdo, entonces dijo, �potencia, mano de obra? 655 00:39:48,650 --> 00:39:50,235 SinPreocupaciones es nuestro mayor cliente. 656 00:39:50,486 --> 00:39:54,822 Ayudamos a miles de empresa a usar trabajadores de SinPreocupaciones 657 00:39:54,864 --> 00:39:57,866 para mejorar su eficiencia. 658 00:39:58,828 --> 00:40:02,538 Espere, �me dice que vende trabajo de esclavos a otras empresas por tel�fono? 659 00:40:02,580 --> 00:40:06,087 Diablos. Eres inteligente. 660 00:40:26,524 --> 00:40:28,484 Oye, �qu� diablos haces? 661 00:40:30,739 --> 00:40:32,407 Dave, det�nlo. 662 00:40:33,740 --> 00:40:34,741 �Mierda! 663 00:40:39,539 --> 00:40:40,954 �Ojo Izquierdo, perras! 664 00:40:41,288 --> 00:40:43,792 SinPreocupaciones ha resucitado a EE. UU. 665 00:40:43,834 --> 00:40:45,627 Los trabajadores viven en casas con espacios eficientes 666 00:40:45,669 --> 00:40:47,796 en las mismas instalaciones donde se lleva a cabo la producci�n. 667 00:40:47,838 --> 00:40:49,923 Ellos hacen lo que sea y hacen todo. 668 00:40:49,965 --> 00:40:53,011 Los contratos son de por vida as� que no se requieren salarios. 669 00:40:54,178 --> 00:40:58,182 Hacen autom�viles por lo que sol�a costar hacer bicicletas. 670 00:40:58,973 --> 00:41:00,641 Bien, pero ver�, no s� si puedo... 671 00:41:00,683 --> 00:41:02,392 Az�car por encima, voz blanca. 672 00:41:02,686 --> 00:41:05,563 S�, pero lo que digo es que no s� si ser� capaz de... 673 00:41:07,107 --> 00:41:08,567 Este es el salario inicial. 674 00:41:13,821 --> 00:41:15,783 LOS VP LLAMAN AL EXTERIOR PARA VENDER ARMAS ESTRAT�GICAS 675 00:41:18,535 --> 00:41:20,912 Vaya, tendr� que hacerme algunos trajes nuevos. 676 00:41:21,495 --> 00:41:23,290 Estar� trabajando aqu� hasta tarde. 677 00:41:23,331 --> 00:41:25,461 Lo necesitamos en el tema de inmediato. 678 00:41:28,087 --> 00:41:31,718 �LETREROS! 679 00:41:33,801 --> 00:41:35,388 Oye, nena, �de qu� signo eres? 680 00:41:35,430 --> 00:41:37,016 Nunca antes escuch� eso. 681 00:41:38,809 --> 00:41:42,225 Fue una locura ayer. Fue como esa escena en Norma Rae. 682 00:41:42,267 --> 00:41:43,855 Sabes, esa en la que ella est� en la mesa. 683 00:41:43,897 --> 00:41:45,565 S�, s�. 684 00:41:46,145 --> 00:41:48,858 S�, Regalview est� preso del p�nico. Ganaremos. 685 00:41:50,736 --> 00:41:51,945 �Puedo ver eso? 686 00:41:53,530 --> 00:41:54,531 S�. 687 00:41:58,705 --> 00:41:59,661 Bueno. 688 00:42:07,126 --> 00:42:08,711 Bien. Bravo. 689 00:42:09,045 --> 00:42:10,422 �D�nde aprendiste a hacer eso? 690 00:42:10,464 --> 00:42:11,546 En L.A. 691 00:42:12,590 --> 00:42:15,594 Organizamos el primer sindicato de giradores de letreros all�. 692 00:42:16,721 --> 00:42:17,596 Bien. 693 00:42:17,889 --> 00:42:21,517 �Eso es lo que haces? �Vas de lugar en lugar provocando problemas? 694 00:42:22,227 --> 00:42:25,061 Los problemas ya est�n ah�. Yo solo ayudo a resolverlos. 695 00:42:26,396 --> 00:42:28,397 S�, eso es lo que hago con mi arte, tambi�n. 696 00:42:29,733 --> 00:42:31,236 Exponer la mierda. 697 00:42:31,277 --> 00:42:34,029 - No es exactamente lo mismo. - Es casi lo mismo. 698 00:42:34,780 --> 00:42:36,366 No he visto tus cosas, as� que no puedo... 699 00:42:36,866 --> 00:42:38,616 No te mostrar� mis cosas. 700 00:42:40,077 --> 00:42:43,166 Entonces, �c�mo van las cosas con... 701 00:42:44,793 --> 00:42:46,043 ...contigo y Cassius? 702 00:42:47,875 --> 00:42:49,630 T� pareces ser radical. 703 00:42:50,798 --> 00:42:51,753 �l es, no lo s�. 704 00:42:54,591 --> 00:42:55,760 ��l es qu�? 705 00:43:02,183 --> 00:43:03,185 �l es real. 706 00:43:03,893 --> 00:43:05,937 �l no es ese mundo de galer�a burguesa falsa. 707 00:43:06,187 --> 00:43:08,189 Entonces, as� es c�mo van las cosas. 708 00:43:13,193 --> 00:43:15,361 Lo est�s contagiando para bien. As� que... 709 00:43:16,531 --> 00:43:18,616 Ayud� con el paro en el trabajo. As� que... 710 00:43:19,284 --> 00:43:21,495 Tu fuego se est� encendiendo en �l. 711 00:43:22,289 --> 00:43:23,415 Me gusta. 712 00:43:24,914 --> 00:43:26,124 Me voy. 713 00:43:26,791 --> 00:43:28,880 Parece que ya terminaste aqu�, si necesitas que te lleve. 714 00:43:29,339 --> 00:43:32,840 No, Cassius ya viene. Pero gracias. 715 00:43:40,514 --> 00:43:41,767 Buen trabajo. 716 00:43:52,901 --> 00:43:55,573 Oye, nena. �Tenemos que irnos! 717 00:43:55,615 --> 00:43:56,699 Gracias. 718 00:44:00,284 --> 00:44:03,872 VENDEDOR DE POTENCIA MANUAL CORPORATIVO 719 00:44:07,959 --> 00:44:10,004 MI CAMINO VENDIENDO POTENCIA HAL JAMESON 720 00:44:39,782 --> 00:44:40,700 �Est�s bien? 721 00:44:41,661 --> 00:44:42,496 S�. 722 00:44:42,830 --> 00:44:45,665 - �Tuviste un accidente? - No. 723 00:44:45,706 --> 00:44:47,751 �Te robaron o algo loco como eso, 724 00:44:47,793 --> 00:44:51,045 as� no pienso que decidiste dejarme en una esquina durante una hora? 725 00:44:51,087 --> 00:44:53,551 S�, lo s�. Mira, amor, te iba a contar esto antes, 726 00:44:53,592 --> 00:44:55,510 pero no sab�a si ser�a algo seguro o no. 727 00:44:55,552 --> 00:44:58,969 Pero, a partir de hoy, soy un Vendedor de Potencia. 728 00:44:59,010 --> 00:45:01,182 �Eso quiere decir que podr�s devolverme los $80? 729 00:45:02,642 --> 00:45:05,100 - Claro que s�, cari�o. Claro que puedo. - Detente, Cassius. 730 00:45:05,142 --> 00:45:07,147 Detente, es raro. 731 00:45:07,729 --> 00:45:09,065 �Qu� venden? 732 00:45:09,941 --> 00:45:12,528 �Finalmente podr� ver tu exposici�n? 733 00:45:13,694 --> 00:45:16,074 Cari�o, esto es hermoso. 734 00:45:16,697 --> 00:45:18,782 Y grande. 735 00:45:19,241 --> 00:45:20,535 �frica. 736 00:45:22,411 --> 00:45:24,204 �En serio? �Eso es? 737 00:45:25,079 --> 00:45:27,498 S�, es decir, son grandes porque son �frica. 738 00:45:28,375 --> 00:45:30,836 As� que agregu� las esculturas del a�o pasado. 739 00:45:31,503 --> 00:45:34,967 Bien. Entonces si nadie viene, al menos se ver� lleno. 740 00:45:36,675 --> 00:45:38,177 �Puedo preguntarte algo? 741 00:45:38,427 --> 00:45:40,767 �Por qu� elegiste �frica? 742 00:45:42,264 --> 00:45:47,563 Quer�a hablar sobre una vida moldeada por la explotaci�n. 743 00:45:47,605 --> 00:45:50,941 Sobre luchar para poder decidir sobre nuestras propias vidas. 744 00:45:51,608 --> 00:45:54,905 Sobre c�mo la belleza, el amor y la risa 745 00:45:54,946 --> 00:45:58,032 prosperan y florecen bajo casi cualquier circunstancia... 746 00:45:59,494 --> 00:46:04,038 ...c�mo el Capitalismo empez� robando el trabajo de los africanos, 747 00:46:04,287 --> 00:46:08,001 y sobre c�mo asientes como si escucharas, pero no est�s escuchando. 748 00:46:08,502 --> 00:46:11,044 No, lo siento, cari�o. Lo estaba recibiendo. 749 00:46:11,294 --> 00:46:14,508 Solo que tuve un d�a largo y... 750 00:46:14,549 --> 00:46:15,675 - Es el trabajo. - Est� bien. 751 00:46:16,091 --> 00:46:17,384 �Realmente lo quieres? 752 00:46:17,634 --> 00:46:18,803 S�. 753 00:46:26,895 --> 00:46:28,896 S�, de acuerdo. Estoy escuchando ahora. 754 00:46:29,186 --> 00:46:32,566 El capitalismo en �frica est� en auge. 755 00:46:32,940 --> 00:46:34,485 Termin� de hablar. 756 00:46:35,320 --> 00:46:37,488 Solo quiero macerarme en esto. 757 00:46:37,864 --> 00:46:39,828 Esto es muy importante para m�, Cash. 758 00:46:40,493 --> 00:46:42,827 Lo que quiero hacer es, quiero sentarme aqu�, 759 00:46:42,868 --> 00:46:44,328 fumarme esta hierba 760 00:46:44,789 --> 00:46:46,501 y solo estar aqu�. 761 00:46:47,998 --> 00:46:50,667 De acuerdo chicos. Lo del otro d�a se sinti� bien, �verdad? 762 00:46:50,708 --> 00:46:52,129 - S�. - S�. bien, amigo. 763 00:46:52,170 --> 00:46:53,798 Como si los conociera de toda la vida, saben. 764 00:46:54,298 --> 00:46:56,174 No olviden eso. �Bien? 765 00:46:56,215 --> 00:46:57,717 Recuerden las caras de los dem�s. 766 00:46:58,302 --> 00:47:01,139 �Cassius? �Qu� ocurre, amigo? �D�nde estabas? 767 00:47:01,388 --> 00:47:02,639 �Por qu� andas con traje? 768 00:47:02,889 --> 00:47:04,225 Me ascendieron. 769 00:47:04,560 --> 00:47:06,229 �Qu� significa eso? �Ahora eres gerente? 770 00:47:06,271 --> 00:47:08,522 Significa que ahora soy Vendedor de Potencia. 771 00:47:08,814 --> 00:47:11,355 - Me est�n por pagar. - Todos estamos intentando que nos paguen. 772 00:47:11,648 --> 00:47:13,777 - S�. - Pero lo haremos en equipo. 773 00:47:13,819 --> 00:47:14,903 �Est�s en el equipo? 774 00:47:14,945 --> 00:47:16,153 S�, creo que a�n estoy en tu equipo, 775 00:47:16,194 --> 00:47:17,738 pero juego desde la banca. 776 00:47:17,988 --> 00:47:19,658 La banca donde te sientas y te pagan las cuentas. 777 00:47:19,700 --> 00:47:21,616 Sabes que mi t�o est� por perder su casa. 778 00:47:21,909 --> 00:47:25,330 Cash, siento lo de tu t�o. Pero no por eso tienes que vendernos. 779 00:47:25,372 --> 00:47:26,915 No los estoy vendiendo. 780 00:47:27,332 --> 00:47:29,916 Mi �xito no tiene nada que ver con ustedes, �de acuerdo? 781 00:47:29,958 --> 00:47:32,463 Solo sigan haciendo lo que sea que est�n haciendo 782 00:47:32,504 --> 00:47:33,588 y yo los apoyar�. 783 00:47:33,629 --> 00:47:34,714 Desde el margen. 784 00:47:35,757 --> 00:47:38,092 Y tratar� de no re�rme de la est�pida sonrisa burlona que tienes. 785 00:47:38,134 --> 00:47:39,302 No necesitamos esto. 786 00:47:41,306 --> 00:47:42,973 - �Est�s bien? - S�, estoy bien. 787 00:47:43,222 --> 00:47:44,642 - �C�mo est�s t�? - Fant�stico. 788 00:47:44,684 --> 00:47:46,644 - �Fant�stico? - Espero que tengas un buen d�a. 789 00:47:46,686 --> 00:47:47,689 Que tengas una mejor semana. 790 00:47:48,060 --> 00:47:50,439 Espero que tu mes est� lleno de d�as exitosos. 791 00:47:50,481 --> 00:47:52,900 Y muchos grandes proyectos. Espero que salgas adelante, hermano. 792 00:47:52,941 --> 00:47:54,607 Espero que tengas un a�o jodidamente espectacular. 793 00:47:54,648 --> 00:47:57,069 - �T� esperas que mi a�o sea espectacular? - S�. 794 00:47:57,612 --> 00:47:59,616 - �Hay algo que quieras decirme? - �Hay algo que quieras decir? 795 00:48:04,245 --> 00:48:06,707 - Hueles muy bien. - T� hueles muy bien. �Qu� es? 796 00:48:06,956 --> 00:48:08,165 Burberry. �T� que tienes? 797 00:48:08,624 --> 00:48:10,586 - Lo olvid�. Es solo desodorante. - Huele costoso. Bien. 798 00:48:10,627 --> 00:48:11,838 - S�. Bien. - Olemos bien. 799 00:48:11,880 --> 00:48:13,507 Un par de hermanos que huelen bien. 800 00:48:13,548 --> 00:48:15,257 Eres un hombre asombroso y te estimo mucho. 801 00:48:15,299 --> 00:48:17,341 - Espero que te encuentres. - S�, deber�amos ir a tomar algo. 802 00:48:17,382 --> 00:48:18,343 - �Quieres ir a beber? - �S�! 803 00:48:18,636 --> 00:48:20,054 - �Cu�ntos trago? - Dos, tres. 804 00:48:20,096 --> 00:48:21,594 - �Tres? �Cinco? - �Cuatro! �Cinco! 805 00:48:21,636 --> 00:48:22,971 - �Seis? �Ocho? - �Siete! �Nueve! 806 00:48:23,013 --> 00:48:24,225 - �Diez? �A mi cuenta? - �Todos ellos! 807 00:48:24,266 --> 00:48:25,309 A mi cuenta, no, �a mi cuenta! 808 00:48:25,351 --> 00:48:26,810 - �T� pagas? - S�, yo pago. 809 00:48:26,851 --> 00:48:28,978 - De acuerdo. �De acuerdo! - �S�, yo pago! 810 00:48:29,020 --> 00:48:30,605 - T� pagas. - �Bien! 811 00:48:32,983 --> 00:48:33,777 �Camina! 812 00:48:56,047 --> 00:48:57,677 Saludos, Cassius Green. 813 00:48:57,718 --> 00:48:59,927 Espero que no se haya masturbado hoy. 814 00:49:00,261 --> 00:49:02,678 Lo necesitamos agudo y listo para empezar. 815 00:49:02,970 --> 00:49:06,059 Detecto las feromonas que salen de sus poros. 816 00:49:06,436 --> 00:49:08,185 Les dicen a quienes lo rodean: 817 00:49:08,227 --> 00:49:12,065 "Sost�n mi pene mientras orino en sus subestimadas expectativas". 818 00:49:12,774 --> 00:49:15,360 Sr. Green, soy una computadora, 819 00:49:15,402 --> 00:49:18,656 pero desear�a tener manos para acariciar su cerebro muscular. 820 00:49:19,408 --> 00:49:21,782 Cassius Green, le hemos asignado una campa�a de SinPreocupaciones. 821 00:49:21,824 --> 00:49:23,701 Repase las cosas del cap�tulo seis. 822 00:49:23,952 --> 00:49:25,164 Disculpe. 823 00:49:27,162 --> 00:49:30,460 Y deles su radiante voz durante la pr�xima media hora. 824 00:49:31,084 --> 00:49:32,086 2:00 P.M. 825 00:49:32,336 --> 00:49:34,588 Casi la hora del desayuno en Jap�n. 826 00:49:35,339 --> 00:49:36,339 Bien, 827 00:49:49,853 --> 00:49:54,066 SR. YOCHI SON LLAMAR AL CLIENTE 828 00:49:55,277 --> 00:49:57,030 - Mushi mushi. - Sr. Son. 829 00:49:57,072 --> 00:49:59,158 Soy Cassius Green de SinPreocupaciones. Lamento molestarlo. 830 00:49:59,200 --> 00:50:01,615 Lo llamo para hablarle sobre qui�n ensambla su tel�fono. 831 00:50:01,656 --> 00:50:03,620 S� que se hacen en China. 832 00:50:03,661 --> 00:50:04,869 Soy un gran fan�tico de ustedes. 833 00:50:04,911 --> 00:50:06,827 Los sigo desde que estaban con Akashi. 834 00:50:06,869 --> 00:50:09,831 Literalmente festej� cuando me enter� que compraron Tanrio, 835 00:50:09,873 --> 00:50:12,710 y es por eso que lo llamo a usted y no a Phonarolla. 836 00:50:16,547 --> 00:50:18,715 Nuestro equipo de trabajadores dedicados 837 00:50:18,757 --> 00:50:21,344 har�n el doble de tel�fonos a mitad del costo. 838 00:50:21,385 --> 00:50:24,765 Duplicar� su participaci�n en el mercado gracias a estos bastardos. 839 00:50:28,976 --> 00:50:33,480 Vendedores, nuestro querido Cassius Green hizo que el cliente, Sinpreocupaciones, 840 00:50:33,522 --> 00:50:37,820 sumara 10 millones de d�lares en una sola llamada en su primer d�a. 841 00:50:37,861 --> 00:50:40,530 - No es para tanto. - Es una historia para los libros. 842 00:50:40,780 --> 00:50:42,073 �Salud! 843 00:50:44,243 --> 00:50:45,701 Disc�lpeme un segundo. 844 00:50:46,036 --> 00:50:47,620 �Qu� puedo hacer por ti, amigo? 845 00:50:47,662 --> 00:50:48,871 S�, tengo una pregunta. 846 00:50:48,913 --> 00:50:52,206 Acabo de lograr una especie de cometido financiero milagroso. 847 00:50:52,248 --> 00:50:54,836 Tambi�n estoy en un aprieto financiero. 848 00:50:55,337 --> 00:50:57,006 Necesitar� un anticipo de efectivo. 849 00:51:34,583 --> 00:51:35,753 MERCADO DE DESCUENTOS 850 00:52:35,108 --> 00:52:37,818 Aqu� es donde ocurre la magia. 851 00:52:37,859 --> 00:52:40,275 MTV Spots, edici�n SinPreocupaciones. 852 00:52:40,527 --> 00:52:43,240 Perforador Jim Ellman. 853 00:52:43,281 --> 00:52:45,281 JIM ELLMAN PERFORADOR 854 00:52:51,705 --> 00:52:56,294 Esto pas� ayer en la huelga de vendedores telef�nicos de Regalview. 855 00:52:56,336 --> 00:53:00,589 A los trabajadores en huelga de Regalview se le suman otros vendedores telef�nicos, 856 00:53:00,631 --> 00:53:04,970 operadores de tel�fono y estudiantes universitarios de toda el �rea. 857 00:53:08,222 --> 00:53:11,144 Despu�s de un largo d�a de trabajo duro, �me entienden? 858 00:53:11,893 --> 00:53:13,186 Estamos listos para comer. 859 00:53:13,228 --> 00:53:15,315 Aqu� es donde comemos. 860 00:53:23,778 --> 00:53:27,702 �Nadar en un tanque de orina de hienas no es tan malo como parece! 861 00:53:28,912 --> 00:53:30,122 �Qu� queremos? 862 00:53:30,162 --> 00:53:32,414 �Queremos dinero suficiente para pagar el alquiler! 863 00:53:32,457 --> 00:53:34,000 �S�! �S�! 864 00:53:34,041 --> 00:53:38,378 �Queremos dinero suficiente para no tener que comer sopa de fideos todas las noches! 865 00:53:38,420 --> 00:53:39,423 �S�! �S�! 866 00:53:39,465 --> 00:53:41,468 Estamos hartos de no... 867 00:53:41,509 --> 00:53:45,885 �Queremos poder ir al m�dico si alguna vez nos emborrachamos! 868 00:53:45,926 --> 00:53:47,513 �S�! �S�! 869 00:53:48,016 --> 00:53:52,100 �Cuando nos acostamos con alguien sin usar protecci�n! 870 00:53:52,141 --> 00:53:53,936 De acuerdo. �Bien, s�! 871 00:53:53,978 --> 00:53:58,316 �Y creemos que podr�amos tener clamidia o gonorrea! 872 00:53:58,357 --> 00:54:01,278 �O cualquiera de esas cosas locas ven�reas sobre las que nunca escuchaste 873 00:54:01,320 --> 00:54:04,322 que encuentras en Self-Diagnosis.com! 874 00:54:11,287 --> 00:54:12,456 �Al demonio Regalview! 875 00:54:13,748 --> 00:54:15,085 �Al demonio Regalview! 876 00:54:16,753 --> 00:54:19,547 �Al demonio Regalview! 877 00:54:19,965 --> 00:54:22,882 �Al demonio Regalview! 878 00:54:23,132 --> 00:54:24,258 �Al demonio Regalview! 879 00:54:24,301 --> 00:54:25,805 Y al demonio tambi�n la clamidia. 880 00:54:25,846 --> 00:54:29,139 Si bien los huelguistas evitaron que los trabajadores de reemplazo 881 00:54:29,181 --> 00:54:30,641 rompieran la huelga 882 00:54:30,682 --> 00:54:33,267 cada ma�ana, los agentes de seguridad de Starkwater 883 00:54:33,309 --> 00:54:38,358 escoltan con �xito a los Empleados �lite de Regalview hasta el edificio. 884 00:54:38,398 --> 00:54:41,487 Para saber m�s sobre la huelga de Regalview, vayamos al estudio. 885 00:54:41,736 --> 00:54:43,988 Este es Ken Bagget. Noticias de Canal 3. 886 00:54:50,538 --> 00:54:51,828 Hola, cari�o. Buen d�a. 887 00:54:52,288 --> 00:54:53,834 No. Por favor, no. 888 00:54:54,166 --> 00:54:56,164 Basta con esa voz est�pida, Cassius. 889 00:54:58,210 --> 00:55:00,714 Ni siquiera me di cuenta de que la hac�a. 890 00:55:03,008 --> 00:55:04,594 Sabes que eso es un problema, �no? 891 00:55:05,761 --> 00:55:06,763 Lo siento. 892 00:55:09,056 --> 00:55:10,473 �Cu�nto hace que est�s despierta? 893 00:55:12,601 --> 00:55:13,603 No estoy despierta. 894 00:55:18,232 --> 00:55:20,235 Pero vi tu debut en TV. 895 00:55:21,360 --> 00:55:22,320 Mierda. 896 00:55:25,657 --> 00:55:28,825 - Cash, cari�o... - Podemos no hacerlo. Por favor. 897 00:55:28,867 --> 00:55:31,496 Mira, yo renunci� cuando empez� la huelga 898 00:55:31,539 --> 00:55:33,789 porque al estar contigo era raro para m�. Pero... 899 00:55:34,039 --> 00:55:35,040 �Cassius! 900 00:55:35,999 --> 00:55:38,168 Abandonaste a tus amigos. 901 00:55:38,209 --> 00:55:40,672 Cari�o, pens� que har�an un par de paros y... 902 00:55:40,714 --> 00:55:43,841 Una cosa es tomar un ascenso, pero ahora eres un rompehuelgas. 903 00:55:44,342 --> 00:55:46,138 Vamos, �los Vendedores de Potencia no hacen huelga! 904 00:55:46,180 --> 00:55:47,847 No, pero deber�an. 905 00:55:48,307 --> 00:55:51,728 Estoy cansada de hablarte sobre esto. Est�s cruzando la l�nea del piquete. 906 00:55:51,770 --> 00:55:54,732 - No puedo ir contigo. - �Ahora no puedes venir conmigo! 907 00:55:54,775 --> 00:55:56,315 Pero viniste conmigo todo este tiempo... 908 00:55:56,356 --> 00:55:58,440 S�, de acuerdo. Pero ya no m�s. 909 00:55:59,025 --> 00:56:01,529 Cari�o, �qu� quieres que haga? 910 00:56:01,567 --> 00:56:03,195 �Quieres que deje el mejor trabajo que he tenido? 911 00:56:03,236 --> 00:56:04,948 �Cassius, no es el mejor! 912 00:56:05,365 --> 00:56:07,492 Es moralmente escu�lido. 913 00:56:08,493 --> 00:56:10,455 �Vendes trabajo de esclavos, Cassius! 914 00:56:10,497 --> 00:56:13,207 - �Qu� no es trabajo de esclavo? - �Oh, por Dios! Esquivas. 915 00:56:13,248 --> 00:56:15,708 Esquivas m�s que las malditas tentaciones. 916 00:56:19,172 --> 00:56:20,506 �Vete al carajo! 917 00:56:20,964 --> 00:56:22,257 �Vete al carajo, de acuerdo! 918 00:56:22,299 --> 00:56:24,384 Porque estoy haciendo algo en lo que realmente soy bueno. 919 00:56:24,426 --> 00:56:26,096 Soy muy bueno en esto y soy importante. 920 00:56:26,137 --> 00:56:27,346 Hago que las cosas sucedan. 921 00:56:27,388 --> 00:56:29,765 Y tu no agradeces nada porque t� ya lo ten�as. 922 00:56:29,807 --> 00:56:31,560 �Y me hablas a m� de trabajo de esclavos? 923 00:56:31,602 --> 00:56:33,354 �Qu� har� Squeeze sobre el trabajo esclavista? 924 00:56:33,395 --> 00:56:34,853 �Qu� tiene que ver Squeeze con esto? 925 00:56:34,895 --> 00:56:36,104 Ellos no har�n nada. 926 00:56:37,148 --> 00:56:40,400 Y t� tampoco har�s nada vendiendo arte a gente rica. 927 00:56:41,274 --> 00:56:42,444 Al diablo. 928 00:56:46,325 --> 00:56:48,118 �Dame el maldito cubrecamas! 929 00:56:49,077 --> 00:56:50,411 - �Qu� haces? - Lo tomo. 930 00:56:50,453 --> 00:56:51,788 - Tengo fr�o. - Es en serio, Cassius. 931 00:56:51,830 --> 00:56:53,665 - Eres una codiciosa. - No juegues conmigo, Cassius. 932 00:56:53,706 --> 00:56:56,962 Ni siquiera necesitas ese cubrecamas. No es necesario. 933 00:57:08,888 --> 00:57:11,391 El �nico motivo por el que fui a trabajar para Regalview 934 00:57:11,433 --> 00:57:13,602 fue para hacerme m�s interesante para ti. 935 00:57:16,314 --> 00:57:19,066 Cassius, el antiguo t� era mucho m�s interesante. 936 00:57:22,945 --> 00:57:25,949 Si vas a trabajar hoy a Regalview y cruzas la l�nea del piquete... 937 00:57:28,075 --> 00:57:29,076 ...terminamos. 938 00:57:29,785 --> 00:57:32,121 �El personal no pasar�! �El personal no pasar�! 939 00:57:32,830 --> 00:57:34,790 �R�pido, gente! �Vamos! 940 00:57:35,331 --> 00:57:37,753 �El personal no pasar�! �El personal no pasar�! 941 00:57:37,796 --> 00:57:39,130 �El personal no pasar�! 942 00:57:39,758 --> 00:57:42,339 Cinseles o dinamita, Cassius. T� eliges. 943 00:57:42,381 --> 00:57:45,677 S�, solo debo llamar a este cliente potencial con el que estoy trabajando. 944 00:57:58,149 --> 00:58:00,775 Este maldito que est� justo aqu�... 945 00:58:01,067 --> 00:58:02,571 ...�est� con todo! 946 00:58:03,405 --> 00:58:05,783 �D�mosle un aplauso al chico maravilla! 947 00:58:08,034 --> 00:58:09,910 �S�, s�! Un poco para los amigos. 948 00:58:09,951 --> 00:58:11,330 �Y un poco para m�! 949 00:58:11,371 --> 00:58:13,661 �Emb�lsalos, etiqu�talos, l�mpialos! 950 00:58:13,703 --> 00:58:15,247 Yo la capacit�. 951 00:58:15,289 --> 00:58:18,628 �Caz�bamos mamuts! �S�! 952 00:58:19,462 --> 00:58:23,049 Emp�penlo. Ba�en al ganador con champa�a. 953 00:58:25,804 --> 00:58:31,266 EL NUEVO: VETE AL DEMONIO APERTURA MA�ANA 954 00:58:48,617 --> 00:58:50,954 �El personal no pasar�! �El personal no pasar�! 955 00:58:51,370 --> 00:58:53,746 �El personal no pasar�! �El personal no pasar�! 956 00:58:54,205 --> 00:58:56,624 �El personal no pasar�! �El personal no pasar�! 957 00:59:03,758 --> 00:59:04,884 �Dije atr�s! 958 00:59:06,844 --> 00:59:09,306 �Ten un refresco y sonr�e, perra! 959 00:59:14,850 --> 00:59:18,189 Muchas gracias, Srta. Welcrott. Hablamos pronto. 960 00:59:19,104 --> 00:59:20,274 De acuerdo, adi�s. 961 00:59:22,151 --> 00:59:26,738 T�, mi amigo, eres la mejor decisi�n que he tomado en mucho tiempo. 962 00:59:27,490 --> 00:59:28,950 Deber�a palmearme en el trasero por eso. 963 00:59:28,992 --> 00:59:31,203 Gracias, Sr... 964 00:59:31,789 --> 00:59:33,830 Se siente bien cuando a uno lo aprecian. 965 00:59:33,872 --> 00:59:36,333 No me llames Sr..., Cassius. 966 00:59:36,960 --> 00:59:38,209 Ll�mame... 967 00:59:38,460 --> 00:59:40,628 La pregunta del mill�n para ti, Cassius. 968 00:59:41,086 --> 00:59:42,629 �Te gustan las fiestas? 969 00:59:43,298 --> 00:59:44,799 Me gustan las fiestas. 970 00:59:45,383 --> 00:59:46,801 �Qu� haces esta noche? 971 00:59:46,843 --> 00:59:50,347 Tengo algo. Mi novia, mi exnovia... 972 00:59:50,390 --> 00:59:51,476 Nada de eso. 973 00:59:59,981 --> 01:00:03,527 Steve Lift dar� su fiesta anual. Desea ver a nuestra nueva estrella all�. 974 01:00:03,569 --> 01:00:05,069 Desea hablar contigo, Cassius. 975 01:00:05,111 --> 01:00:06,863 Esper� esta invitaci�n por a�os. 976 01:00:07,907 --> 01:00:09,910 Ni siquiera Jay ni Bay fueron invitados. 977 01:00:11,659 --> 01:00:14,039 �Claro! Solo tengo que hacer lo otro. 978 01:00:14,080 --> 01:00:17,753 Ve a donde tengas que ir. Yo estar� esper�ndote. Te paso a buscar. 979 01:00:18,585 --> 01:00:20,918 Esta es la clase de fiesta que podr�a cambiarte la vida. 980 01:00:45,151 --> 01:00:48,363 Not� que estabas preguntando espec�ficamente por esa. 981 01:00:49,156 --> 01:00:50,366 S�... 982 01:00:59,040 --> 01:01:02,005 �Podr�an disculparme un momento? 983 01:01:10,263 --> 01:01:11,347 - Hola. - Hola. 984 01:01:11,721 --> 01:01:13,765 No me perder�a esto por nada, �sabes? 985 01:01:14,057 --> 01:01:15,267 Es hermoso. 986 01:01:15,725 --> 01:01:17,310 - T� eres hermosa. - Cash... 987 01:01:17,767 --> 01:01:18,894 Tambi�n te amo, 988 01:01:19,145 --> 01:01:21,733 pero no puedo seguir con lo que veo en ti ahora. 989 01:01:21,775 --> 01:01:23,109 �Qu� te pas� en la cabeza? 990 01:01:25,652 --> 01:01:27,486 Solo me estaba afeitando. 991 01:01:28,070 --> 01:01:30,696 Bien, debo prepararme para mi presentaci�n. 992 01:01:30,737 --> 01:01:32,615 Deber�as quedarte a verla, �de acuerdo? 993 01:01:32,657 --> 01:01:34,494 Bien, pero solo puedo quedarme un rato, cari�o, 994 01:01:34,536 --> 01:01:36,872 porque tengo que volver a otra fiesta. Es importante. 995 01:01:36,913 --> 01:01:38,498 �Una fiesta de subastadores de esclavos? 996 01:01:38,540 --> 01:01:40,543 - Hola. - Hola, �qu� tal? 997 01:01:41,295 --> 01:01:42,420 Gracias por venir. 998 01:01:42,462 --> 01:01:44,172 No me lo perder�a por nada. 999 01:01:44,754 --> 01:01:46,799 Siempre sabes qu� decir, �no? 1000 01:01:46,841 --> 01:01:48,594 Literalmente yo dije lo mismo. 1001 01:01:48,884 --> 01:01:50,136 Espero que te quedes. 1002 01:01:50,925 --> 01:01:52,470 �La raz�n por la que no volviste a llamar 1003 01:01:52,511 --> 01:01:56,224 es que te vendiste o que simplemente eres una estrella? 1004 01:01:56,601 --> 01:01:58,143 �De qu� hablas? 1005 01:01:58,185 --> 01:01:59,811 �Once millones de vistas, amigo! 1006 01:02:00,856 --> 01:02:02,149 �De qu� diablos hablas? 1007 01:02:02,191 --> 01:02:04,316 Eres la Ariana Grande de los negros desleales. 1008 01:02:04,357 --> 01:02:06,778 �Ten un refresco y sonr�e, perra! 1009 01:02:10,738 --> 01:02:12,448 Realmente podr�as ayudarnos ahora. 1010 01:02:12,740 --> 01:02:14,702 Los tenemos por las pelotas, pero se est�n resistiendo. 1011 01:02:14,744 --> 01:02:16,703 Tenemos informaci�n sobre cu�nto les est� costando esto. 1012 01:02:16,745 --> 01:02:20,208 Si cambias de lado, podr�as cambiar el rumbo. 1013 01:02:20,626 --> 01:02:22,961 No seas la hoja que flota por el r�o. 1014 01:02:23,003 --> 01:02:25,004 S� la piedra que divide el arroyo. 1015 01:02:26,465 --> 01:02:27,468 �Eso es de Tupac? 1016 01:02:35,600 --> 01:02:38,558 �Bienvenido, amigos! Re�nanse, 1017 01:02:38,808 --> 01:02:40,478 formen un semic�rculo. 1018 01:02:42,022 --> 01:02:45,820 Esta noche, tendremos una experiencia transformacional. 1019 01:02:46,778 --> 01:02:50,865 En esos contenedores hay celulares rotos, cartuchos de balas usados 1020 01:02:50,908 --> 01:02:53,535 y globos de agua llenos con sangre de oveja. 1021 01:02:53,576 --> 01:02:56,079 Los celulares solo funcionan con el mineral Coltan, 1022 01:02:56,121 --> 01:02:58,496 que solo se encuentra en el Congo, en �frica. 1023 01:02:58,830 --> 01:03:02,877 Las ganancias involucradas en esto han creado adversidades y guerras. 1024 01:03:03,211 --> 01:03:04,670 Me parar� aqu�. 1025 01:03:05,088 --> 01:03:09,261 Si as� lo sienten, pueden lanzarme las cosas de los contenedores. 1026 01:03:09,303 --> 01:03:12,388 Mientras estoy aqu� parada, recitar� extractos 1027 01:03:12,637 --> 01:03:18,637 de la atemporal pel�cula de Motown titulada El �ltimo drag�n. 1028 01:03:19,893 --> 01:03:25,108 Recitar� las l�neas que Angela le dijo a Eddie Arcadian cuando lo dejaba. 1029 01:03:27,361 --> 01:03:29,071 Comencemos. 1030 01:03:37,246 --> 01:03:39,414 "Y al final, Eddie, �sabes qu�? 1031 01:03:39,748 --> 01:03:43,418 No eres m�s que un desafortunado idiota diminuto 1032 01:03:43,460 --> 01:03:45,588 que sue�a con dominar el mundo. 1033 01:03:45,880 --> 01:03:49,049 S�, y tambi�n eres de Kew Gardens. 1034 01:03:49,091 --> 01:03:52,930 Y tambi�n quieres ingeni�rtelas con mis tetas". 1035 01:03:53,348 --> 01:03:54,681 �Bravo! 1036 01:03:58,518 --> 01:04:01,061 "Y al final, Eddie, �sabes qu�? 1037 01:04:01,730 --> 01:04:05,150 No eres m�s que un desafortunado idiota diminuto 1038 01:04:05,609 --> 01:04:07,693 que sue�a con dominar el mundo. 1039 01:04:07,735 --> 01:04:09,321 S�, y tambi�n eres de Kew Gardens. 1040 01:04:09,362 --> 01:04:12,366 Y tambi�n quieres ingeni�rtelas con mis tetas". 1041 01:04:18,122 --> 01:04:21,457 "Y al final, Eddie, �sabes qu�? 1042 01:04:22,290 --> 01:04:24,083 No eres m�s que un... 1043 01:04:24,918 --> 01:04:28,548 ...desafortunado idiota diminuto 1044 01:04:28,800 --> 01:04:31,343 que sue�a con dominar el mundo. 1045 01:04:32,178 --> 01:04:34,970 S�, tambi�n eres de Kew Gardens. 1046 01:04:35,262 --> 01:04:37,559 Y tambi�n quieres ingeni�rtelas con mis tetas". 1047 01:04:37,601 --> 01:04:39,354 �Oigan, oigan! �Det�nganse! 1048 01:04:39,894 --> 01:04:41,022 �Qu� diablos es esto? 1049 01:04:41,357 --> 01:04:43,064 �Por qu� te sometes a esto? 1050 01:04:43,106 --> 01:04:45,147 Es parte de la muestra, Cassius. 1051 01:04:45,399 --> 01:04:47,402 T�, de todas estas personas, deber�as comprender, �no? 1052 01:04:47,444 --> 01:04:49,402 - Sigue el texto. - No. 1053 01:04:49,694 --> 01:04:51,781 �No tienes que ir a una fiesta, Cash? 1054 01:04:52,365 --> 01:04:53,366 �Vete! 1055 01:04:54,784 --> 01:04:56,120 Vete, Cash. 1056 01:05:06,547 --> 01:05:07,921 Comencemos de nuevo. 1057 01:05:10,759 --> 01:05:12,512 "Y al final, Eddie... 1058 01:05:33,658 --> 01:05:36,076 �Supongo que todos se preguntar�n por qu� los he convocado! 1059 01:05:45,197 --> 01:05:45,897 Vaya. Vaya. 1060 01:05:45,920 --> 01:05:48,964 �Chocolate jodidamente sensual! 1061 01:05:49,464 --> 01:05:52,094 - �S�! - Tipo genial. 1062 01:05:52,136 --> 01:05:53,387 Ven conmigo. 1063 01:05:53,429 --> 01:05:54,887 S� que te encanta explorar. 1064 01:05:55,137 --> 01:05:57,891 O mejor a�n, estoy explorando el nuevo amor. 1065 01:05:59,185 --> 01:06:00,643 Qu�date cerca porque... 1066 01:06:00,685 --> 01:06:03,272 ...creo que muchas de estas perras se desnudar�n m�s tarde. 1067 01:06:03,314 --> 01:06:05,816 Es decir, tus fiestas son una leyenda. 1068 01:06:05,858 --> 01:06:07,485 Tienes que conocer al hombre el momento. 1069 01:06:07,902 --> 01:06:10,324 Hola, Cassius Green. Es un placer conocerlo. 1070 01:06:10,362 --> 01:06:11,865 Incluso un honor, se�or. 1071 01:06:12,364 --> 01:06:14,407 Est� bien, es amistoso. Es amistoso. 1072 01:06:14,449 --> 01:06:15,741 S�, �c�mo est�s, amigo? �Todo bien? 1073 01:06:15,783 --> 01:06:17,244 Estoy muy bien, gracias. 1074 01:06:17,286 --> 01:06:19,287 Gracias por invitarnos, Sr. Lift. Es asombroso. 1075 01:06:19,579 --> 01:06:20,997 S�lo que no me llames se�or. 1076 01:06:23,166 --> 01:06:24,085 Steve. 1077 01:06:24,337 --> 01:06:25,838 Nunca dije Steve. 1078 01:06:27,837 --> 01:06:28,838 Se�or. 1079 01:06:32,425 --> 01:06:34,552 Te estoy jodiendo, amigo. 1080 01:06:34,594 --> 01:06:37,305 Ll�mame como quieras. Sigue cerrando tratos. 1081 01:06:37,890 --> 01:06:40,560 Debes ser un maldito genio. 1082 01:06:40,851 --> 01:06:44,064 Me encantar�a tomar tu cerebro, hace falta gente as� en SinPreocupaciones. 1083 01:06:44,106 --> 01:06:46,816 Gente que comprenda el panorama general, �sabes? 1084 01:06:47,816 --> 01:06:49,904 Es la gente como t� la que salvar� esta naci�n. 1085 01:06:50,197 --> 01:06:52,908 Quiero decir, a�n necesitamos que los trabajadores hagan el trabajo. 1086 01:06:53,198 --> 01:06:53,908 En s�. 1087 01:06:54,366 --> 01:06:57,202 Pero tambi�n necesitamos gente como t�. Gente en quien podamos confiar. 1088 01:06:58,287 --> 01:07:00,913 Gente que pueda analizar el desaf�o y adaptarse. 1089 01:07:01,746 --> 01:07:03,751 Como un mapache astuto. 1090 01:07:04,877 --> 01:07:06,336 Como una serpiente. 1091 01:07:06,711 --> 01:07:08,297 �O como un tard�grado! 1092 01:07:12,388 --> 01:07:13,386 Gracias. 1093 01:07:15,721 --> 01:07:17,432 V�yanse, yo cierro. 1094 01:07:22,562 --> 01:07:24,063 Te dije que no ten�as por qu� hacer eso. 1095 01:07:24,105 --> 01:07:26,190 No, es un placer. Est� bien. 1096 01:07:30,655 --> 01:07:33,488 Entonces, �ahora me dir�s qu� te pareci� la presentaci�n? 1097 01:07:35,408 --> 01:07:36,786 Fue... 1098 01:07:38,869 --> 01:07:40,035 ...furiosa. 1099 01:07:40,370 --> 01:07:42,582 �Furiosa? Qu� diablos. 1100 01:07:42,623 --> 01:07:44,126 �Eso pensaste? �Eso es todo? 1101 01:07:44,168 --> 01:07:46,211 Fue furiosa. Fue genial. 1102 01:07:46,253 --> 01:07:48,671 De acuerdo. Me lo dir�s m�s tarde. 1103 01:07:54,720 --> 01:07:57,016 Entonces, tengo que subir por el lateral de este Jeep volcado 1104 01:07:57,056 --> 01:07:59,976 porque tengo que sacar el arma de debajo del sangriento cuerpo aplastado 1105 01:08:00,017 --> 01:08:02,559 de mi ahora inconvenientemente fallecido gu�a, �verdad? 1106 01:08:02,602 --> 01:08:04,188 Y apenas lo saco, empiezo a girar. 1107 01:08:04,439 --> 01:08:06,188 Y esta cosa empieza a cargar y a enfurecerse. 1108 01:08:12,865 --> 01:08:14,534 Requiri� dos cargadores en la cabeza. 1109 01:08:14,785 --> 01:08:16,369 Pero convert� a ese maldito en un trofeo. 1110 01:08:18,497 --> 01:08:19,704 �Y t� qu�, Cash? 1111 01:08:20,329 --> 01:08:22,081 �Alguna vez tuviste que dispararle a alg�n maldito? 1112 01:08:23,625 --> 01:08:25,582 - Green, no... - �Cierra la maldita boca...! 1113 01:08:26,336 --> 01:08:27,794 Estoy hablando con el hombre del momento. 1114 01:08:28,046 --> 01:08:29,378 Ven, amigo, si�ntate. 1115 01:08:30,840 --> 01:08:32,008 Ven. 1116 01:08:33,051 --> 01:08:36,263 Quiero escuchar sobre la mafia de Oakland, amigo. 1117 01:08:36,305 --> 01:08:38,184 - Oak-town. - �Aqu�? 1118 01:08:38,226 --> 01:08:39,640 - �Me siento? - S�. 1119 01:08:42,604 --> 01:08:47,188 Por fortuna, no he tenido que dispararle a nadie. 1120 01:08:47,230 --> 01:08:48,649 Ni en la cabeza ni en ning�n lado. 1121 01:08:48,941 --> 01:08:51,904 As� que no tengo historias interesantes, lo siento. 1122 01:08:52,653 --> 01:08:56,200 Bueno, pero danos algo. �No? 1123 01:08:56,533 --> 01:08:59,368 Estas zorras aburridas est�n en todas mis fiestas. 1124 01:08:59,409 --> 01:09:01,999 T� eres diferente, amigo. Impresi�nanos. 1125 01:09:02,041 --> 01:09:03,458 Al menos qu�tate esa voz de blanco. 1126 01:09:03,708 --> 01:09:05,544 Y estoy seguro de que sabes rapear, �no? 1127 01:09:05,794 --> 01:09:07,292 No, en realidad no s�. 1128 01:09:07,334 --> 01:09:08,587 Mentira. Vamos. Mentira. 1129 01:09:08,838 --> 01:09:12,883 No s�. S� escucho rap, pero no s� rapear. 1130 01:09:12,925 --> 01:09:14,009 En realidad me averg�enza. 1131 01:09:14,301 --> 01:09:15,637 No s�. Creo que miente. 1132 01:09:15,679 --> 01:09:16,680 Creo que s� sabes rapear. 1133 01:09:16,931 --> 01:09:18,390 Creo que deber�as hacerlo. 1134 01:09:18,641 --> 01:09:26,940 Rapea, rapea, rapea... 1135 01:09:27,232 --> 01:09:34,071 Rapea, rapea, rapea... 1136 01:09:44,998 --> 01:09:47,042 Mi nombre es Cash. Me gusta... 1137 01:09:49,170 --> 01:09:50,170 �Golpear! 1138 01:09:56,344 --> 01:09:59,096 Vengo de la tierra de la hierba. 1139 01:10:00,181 --> 01:10:02,058 �Alguien tiene algo que haga niebla? 1140 01:10:09,192 --> 01:10:10,527 Mierda de negro. Mierda de negro. 1141 01:10:10,567 --> 01:10:11,818 Mierda, mierda, mierda de negro. 1142 01:10:11,860 --> 01:10:13,151 Mierda de negro. Mierda de negro. 1143 01:10:13,193 --> 01:10:14,488 Mierda, mierda, mierda de negro. 1144 01:10:14,529 --> 01:10:15,865 Mierda de negro. Mierda de negro. 1145 01:10:15,907 --> 01:10:17,117 Mierda, mierda, mierda de negro. 1146 01:10:17,155 --> 01:10:18,533 - Mierda de negro. Mierda de negro. - �S�! 1147 01:10:18,575 --> 01:10:19,701 Mierda. mierda, mierda de negro. 1148 01:10:19,743 --> 01:10:22,288 Mierda de negro. Mierda de negro. Mierda mierda, mierda de negro. 1149 01:10:22,330 --> 01:10:40,721 Mierda de negro. Mierda de negro. Mierda, mierda, mierda de negro. 1150 01:10:40,763 --> 01:10:42,141 Mierda de negro. Mierda de negro. 1151 01:10:45,978 --> 01:10:51,691 Mierda de negro. Mierda de negro. Mierda, mierda, mierda de negro. 1152 01:11:51,839 --> 01:11:53,634 Ve por ese gran vest�bulo. 1153 01:11:53,676 --> 01:11:55,388 Pasa por la puerta junto a la escalera. 1154 01:11:55,429 --> 01:11:57,428 Baja la otra escalera. A la izquierda. 1155 01:11:58,136 --> 01:11:59,724 Ve hasta el final del pasillo. 1156 01:12:00,350 --> 01:12:01,806 Luego a la derecha. 1157 01:12:01,848 --> 01:12:03,056 Lo ver�s. 1158 01:12:04,018 --> 01:12:06,227 Puertas grandes color magenta. Al final del vest�bulo. 1159 01:12:06,269 --> 01:12:08,690 Steve Lift estar� esper�ndote. Quiere que vayas. 1160 01:12:10,650 --> 01:12:11,859 Mira, jovencito. 1161 01:12:11,901 --> 01:12:15,153 Aqu� no lloramos por lo que deber�a ser. 1162 01:12:15,195 --> 01:12:16,987 Solo desarrollamos lo que es y esto es... 1163 01:12:17,531 --> 01:12:18,783 ...una oportunidad. 1164 01:12:20,119 --> 01:12:21,871 Podr�a ser algo grande, Cassius. 1165 01:12:23,412 --> 01:12:24,870 No hagas eso. 1166 01:12:25,581 --> 01:12:27,960 - �Qu� cosa? - Eso donde arruinas todo. 1167 01:12:30,920 --> 01:12:32,172 Por favor. 1168 01:13:48,876 --> 01:13:49,960 Ponte atento. 1169 01:13:51,378 --> 01:13:54,131 Este lugar es una locura, amigo. 1170 01:13:54,379 --> 01:13:56,299 Gracias. Acepto tu cumplido con doble sentido. 1171 01:13:56,340 --> 01:13:58,969 Por favor. Si�ntese, Sr. Cassius Green. 1172 01:14:03,765 --> 01:14:05,852 - �C�mo est� tu cabeza? �Est�s bien? - No, est� perfecta. 1173 01:14:06,897 --> 01:14:10,273 Aqu�, en esta madriguera, no hacemos l�neas antes de tiempo. 1174 01:14:10,315 --> 01:14:12,441 Y ahora, es tu momento, mi amigo. 1175 01:14:12,483 --> 01:14:15,360 Porque t� te mueves con los perros grandes ahora. 1176 01:14:16,193 --> 01:14:17,488 �Al diablo! 1177 01:14:27,498 --> 01:14:30,168 �Diablos! �Es fuerte, amigo! 1178 01:14:30,419 --> 01:14:31,254 S�. 1179 01:14:31,296 --> 01:14:33,465 Tengo una propuesta que hacerte, Cash. 1180 01:14:33,758 --> 01:14:36,173 Quiero escuchar esa propuesta, Stevey. 1181 01:14:37,091 --> 01:14:40,222 Te quiero en SinPreocupaciones. 1182 01:14:40,969 --> 01:14:42,555 Veo algo en ti. 1183 01:14:42,931 --> 01:14:46,144 Creo que eres m�s que solo el mejor vendedor del mundo 1184 01:14:46,185 --> 01:14:47,646 desde Hal Jameson. 1185 01:14:47,687 --> 01:14:50,564 Sabes, eso es muy interesante. Aunque aburrido. 1186 01:14:50,606 --> 01:14:53,943 Quiero hablar de d�lares y ceros y comas y esa mierda. 1187 01:14:54,236 --> 01:14:55,945 Presumido. Me gusta. 1188 01:14:55,986 --> 01:14:57,697 Mira esta propuesta que armamos en video 1189 01:14:57,739 --> 01:14:58,655 y entender�s todo. 1190 01:14:58,696 --> 01:14:59,532 - �De acuerdo? - S�. 1191 01:15:06,038 --> 01:15:06,956 Tengo que orinar. 1192 01:15:06,997 --> 01:15:09,792 �Podemos mirarlo cuando vuelva del ba�o? 1193 01:15:09,834 --> 01:15:10,837 No. 1194 01:15:16,133 --> 01:15:17,886 Diablos, tengo que orinar, amigo. 1195 01:15:17,928 --> 01:15:21,262 De acuerdo. Por esa puerta, a mitad del vest�bulo, puerta color jade. 1196 01:15:21,553 --> 01:15:22,719 Puerta jade, bien. 1197 01:15:25,226 --> 01:15:28,144 SINPREOCUPACIONES 1198 01:15:36,446 --> 01:15:37,614 Bien... 1199 01:15:40,325 --> 01:15:41,324 Vaya. 1200 01:15:42,366 --> 01:15:43,327 De acuerdo. 1201 01:15:46,537 --> 01:15:47,664 Mierda. 1202 01:15:48,497 --> 01:15:49,668 Un compartimento. 1203 01:15:50,836 --> 01:15:53,464 Oye, �est�s por salir o reci�n entras amigo? 1204 01:15:54,046 --> 01:15:55,258 �Me puedes ayudar? 1205 01:15:57,967 --> 01:16:00,553 No. No puedo. Lo siento. 1206 01:16:00,595 --> 01:16:02,847 Por favor. �Puedes ayudarme? 1207 01:16:02,889 --> 01:16:05,808 Lo arruin�, amigo. Estoy muy herido. 1208 01:16:09,604 --> 01:16:12,191 Diabos. De acuerdo. 1209 01:16:13,691 --> 01:16:15,027 Espera un momento, amigo. 1210 01:16:22,035 --> 01:16:24,452 Por favor... ay�dame. 1211 01:16:25,077 --> 01:16:28,078 �Ay�dame! �Ay�dame! 1212 01:16:32,878 --> 01:16:34,796 �No, no, no, no, no! No me toques. 1213 01:16:35,631 --> 01:16:37,801 - �Ay�danos! - �Ay�dame! 1214 01:16:43,974 --> 01:16:45,436 �Qu� demonios! 1215 01:16:45,476 --> 01:16:47,892 �Qu� demonios, amigo! 1216 01:16:49,270 --> 01:16:52,027 - Dije la puerta jade. - Esa es una puerta jade. 1217 01:16:52,063 --> 01:16:54,608 No, esa es una puerta oliva. Claramente es una puerta oliva. 1218 01:16:54,650 --> 01:16:55,820 Esa es una puerta jade. 1219 01:16:55,861 --> 01:16:57,613 Mira, tienes que sacarme de aqu�, maldita sea. 1220 01:16:57,655 --> 01:17:00,742 C�lmate, c�lmate. Es un gran malentendido. �De acuerdo? 1221 01:17:00,992 --> 01:17:02,869 Respira profundo y c�lmate. 1222 01:17:02,911 --> 01:17:03,994 Volveremos a mi oficina. 1223 01:17:04,036 --> 01:17:05,328 Te lo explicar� todo, �de acuerdo? 1224 01:17:05,370 --> 01:17:06,412 Espera, �a�n tienes que orinar? 1225 01:17:06,664 --> 01:17:10,084 Me orin� encima. As� que ya no tengo que orinar. 1226 01:17:11,167 --> 01:17:13,169 - Mira, me quiero ir de aqu�. - No, no, no, no, no. 1227 01:17:15,921 --> 01:17:17,048 Este es el trato. 1228 01:17:17,090 --> 01:17:19,676 No puedo dejar que te vayas sin explicarte todo. �De acuerdo? 1229 01:17:20,425 --> 01:17:22,722 Y si hubieras visto el video antes de entrar all�, 1230 01:17:22,764 --> 01:17:23,764 no estar�as tan asustado. 1231 01:17:23,806 --> 01:17:25,974 �Qu� diablos era esa cosa de all�, amigo? 1232 01:17:27,392 --> 01:17:28,394 Es... 1233 01:17:31,978 --> 01:17:34,899 El video te mostrar� todo. No te preocupes. 1234 01:17:40,530 --> 01:17:41,991 EL NUEVO MILAGRO 1235 01:17:42,032 --> 01:17:44,200 Hay mucho valor de producci�n en esto. 1236 01:17:54,379 --> 01:17:56,215 Desde el inicio de los tiempos, 1237 01:17:57,008 --> 01:17:59,758 o al menos desde que a alguien le importe recordar, 1238 01:18:00,009 --> 01:18:02,430 hemos usado nuestro ingenio para sobrevivir. 1239 01:18:04,932 --> 01:18:08,520 Pero lo que nos permiti� prosperar fue el uso de herramientas. 1240 01:18:09,353 --> 01:18:11,062 Un desarrollo natural. 1241 01:18:14,065 --> 01:18:19,403 �Pero no son las herramientas extensiones de las extremidades con que nacemos? 1242 01:18:20,112 --> 01:18:21,198 BRAZO 1243 01:18:21,239 --> 01:18:23,951 Los humanos se han modificado a s� mismos durante toda la historia. 1244 01:18:25,410 --> 01:18:27,663 Nos capacitamos para pelear. 1245 01:18:27,955 --> 01:18:29,332 Entrenamos. 1246 01:18:30,252 --> 01:18:31,500 Estudiamos. 1247 01:18:31,875 --> 01:18:35,298 SinPreocupaciones lleva adelante este linaje de desarrollos naturales 1248 01:18:35,340 --> 01:18:37,836 que comenz� en la prehistoria. 1249 01:18:41,885 --> 01:18:44,845 Notamos que el trabajo humano tiene sus limitaciones. 1250 01:18:48,225 --> 01:18:51,101 Por lo que nuestros cient�ficos han descubierto un modo, 1251 01:18:51,143 --> 01:18:54,275 un qu�mico que hace que los humanos sean m�s fuertes, 1252 01:18:54,317 --> 01:18:56,361 m�s obedientes, m�s duraderos 1253 01:18:56,402 --> 01:18:58,984 y, por lo tanto, m�s eficientes y rentables. 1254 01:18:59,777 --> 01:19:02,449 Nos enorgullece anunciarles a nuestros accionistas 1255 01:19:02,491 --> 01:19:06,493 que est� llegando un nuevo amanecer para la productividad humana. 1256 01:19:07,246 --> 01:19:10,248 Nuestra mano de obra de Equisapiens har� que SinPreocupaciones 1257 01:19:10,289 --> 01:19:13,877 sea la empresa m�s rentable en la historia de la humanidad. 1258 01:19:14,671 --> 01:19:16,798 Y ustedes, nuestros accionistas, 1259 01:19:16,838 --> 01:19:18,923 ser�n parte de esa historia. 1260 01:19:19,382 --> 01:19:20,299 �Ves? 1261 01:19:20,592 --> 01:19:22,344 Es todo un gran malentendido. 1262 01:19:22,386 --> 01:19:25,387 Este no es un maldito malentendido. 1263 01:19:25,637 --> 01:19:29,935 �Est�n haciendo cosas mitad hombre, mitad caballo 1264 01:19:29,977 --> 01:19:31,394 para poder hacer m�s dinero? 1265 01:19:31,435 --> 01:19:32,603 S�, b�sicamente. 1266 01:19:33,146 --> 01:19:35,107 No quer�a que pensaras que yo estaba loco. 1267 01:19:35,357 --> 01:19:38,859 Que lo estaba haciendo sin motivos. Porque esto no es irracional. 1268 01:19:40,739 --> 01:19:41,988 Bien. De acuerdo. 1269 01:19:42,029 --> 01:19:43,319 Bien. No, comprendo. 1270 01:19:43,362 --> 01:19:47,117 Solo que tengo que irme ahora. As� que, por favor, sal de mi camino. 1271 01:19:47,159 --> 01:19:48,245 No terminaste la pel�cula. 1272 01:19:48,287 --> 01:19:50,872 Ll�mame la pr�xima semana, por favor. Y hablaremos sobre esto. 1273 01:19:50,913 --> 01:19:53,250 Si�ntate en esa silla 1274 01:19:53,500 --> 01:19:55,170 y veremos esta pel�cula. 1275 01:19:55,544 --> 01:19:57,045 Y luego te har� una propuesta. 1276 01:19:58,339 --> 01:19:59,425 Vamos. 1277 01:20:06,181 --> 01:20:10,016 Nuestro proceso de modificaci�n del trabajo es simple y r�pido. 1278 01:20:16,149 --> 01:20:19,904 Funciona en el 70% de los humanos que toman el catalizador de fusi�n. 1279 01:20:36,212 --> 01:20:38,172 As� es como comenzamos el proceso de transformaci�n. 1280 01:20:38,214 --> 01:20:40,009 Toman lo que llamamos el catalizador de fusi�n. 1281 01:20:40,051 --> 01:20:40,751 Y pasa esto... 1282 01:20:40,816 --> 01:20:42,508 Espera, espera. Espera un minuto, amigo. 1283 01:20:42,549 --> 01:20:44,677 �Qu� carajo me diste para aspirar? �Eh? 1284 01:20:45,472 --> 01:20:47,265 �Qu� carajo era eso? 1285 01:20:47,306 --> 01:20:48,431 - �Qu�? - �Qu� aspir�? 1286 01:20:48,473 --> 01:20:49,848 Porque ni siquiera estoy drogado. 1287 01:20:49,891 --> 01:20:51,600 �No est�s qu�? Espera, espera. 1288 01:20:52,017 --> 01:20:54,773 No, me importa un carajo todo eso, �de acuerdo? 1289 01:20:54,815 --> 01:20:56,023 Me importa un carajo esa mierda. 1290 01:20:56,065 --> 01:20:58,526 Me hiciste aspirar una mierda que me har� mutar. 1291 01:20:58,567 --> 01:21:00,028 �Quiero que me dispares! 1292 01:21:00,070 --> 01:21:03,615 Cash. Lo que aspiraste era 100% peruano, amigo. 1293 01:21:03,657 --> 01:21:05,452 Necesito que seas un poco m�s espec�fico. 1294 01:21:05,494 --> 01:21:08,331 Hay caballos en Per�, probablemente. 1295 01:21:08,623 --> 01:21:11,246 - �Hijo de puta! - �Me hablar�s de sem�ntica? 1296 01:21:11,287 --> 01:21:12,415 No, no hablar� de sem�ntica. 1297 01:21:12,457 --> 01:21:14,043 T� hablas de sem�ntica si te refieres 1298 01:21:14,085 --> 01:21:15,749 a los malditos caballos como 100%. 1299 01:21:15,792 --> 01:21:18,631 Al diablo. No importa. �Era coca�na? �No era coca�na? 1300 01:21:18,673 --> 01:21:21,258 - �Qu� era? - Cash. Era coca�na. 1301 01:21:21,508 --> 01:21:23,218 C�lmate, amigo. 1302 01:21:24,221 --> 01:21:26,722 No te dar�a el catalizador de fusi�n as� sin dec�rtelo. 1303 01:21:27,014 --> 01:21:28,975 No soy malvado. �De acuerdo? 1304 01:21:29,391 --> 01:21:30,851 El motivo por el que no est�s drogado 1305 01:21:30,892 --> 01:21:33,687 es porque tu adrenalina est� bombeando tanto en este momento 1306 01:21:33,728 --> 01:21:35,186 que, para ser honesto, 1307 01:21:35,229 --> 01:21:37,774 est� arruinando la experiencia para ambos. �S�? 1308 01:21:38,150 --> 01:21:41,778 As� que s�entate y respira, amigo. Es la maldita adrenalina. 1309 01:21:42,029 --> 01:21:43,948 Mierda. Mierda. Mierda. Mierda. Mierda. Mierda. 1310 01:21:43,990 --> 01:21:45,910 Est� bien. Solo respira. 1311 01:21:46,201 --> 01:21:47,202 �De acuerdo? 1312 01:21:47,912 --> 01:21:49,327 Maldici�n. 1313 01:21:49,910 --> 01:21:50,913 �De acuerdo? 1314 01:21:51,874 --> 01:21:55,876 Ahora, la propuesta que quiero hacerte es esta... 1315 01:21:57,000 --> 01:21:59,797 Ese es el futuro del trabajo. �De acuerdo? 1316 01:21:59,839 --> 01:22:01,883 Son m�s grandes. Son m�s fuertes. 1317 01:22:01,924 --> 01:22:03,508 Con suerte se quejar�n mucho menos. 1318 01:22:03,550 --> 01:22:07,514 Y adem�s, pronto, tendr� millones de ellos. 1319 01:22:07,556 --> 01:22:08,598 Es una maldita locura... 1320 01:22:08,639 --> 01:22:10,350 Formar�n su propia sociedad. 1321 01:22:10,392 --> 01:22:12,271 Probablemente formen su propia cultura. 1322 01:22:12,314 --> 01:22:15,440 Luego, quiz�s quieran organizarse. Quiz�s quieran rebelarse. 1323 01:22:15,482 --> 01:22:18,692 Y es por eso que necesitamos a alguien dentro 1324 01:22:18,734 --> 01:22:22,195 que represente las necesidades de SinPreocupaciones. 1325 01:22:22,236 --> 01:22:24,239 Alguien con quien puedan relacionarse. 1326 01:22:25,449 --> 01:22:26,950 Para administrarlo. 1327 01:22:27,577 --> 01:22:28,827 Para las personas caballo. 1328 01:22:29,161 --> 01:22:30,497 No. No. 1329 01:22:31,372 --> 01:22:35,792 El Equisapien Martin Luther King, Junior. 1330 01:22:36,418 --> 01:22:38,546 Pero uno que nosotros creamos. 1331 01:22:38,922 --> 01:22:40,839 Uno que nosotros controlamos. 1332 01:22:40,879 --> 01:22:45,762 �Entonces quieres un l�der falso para estas malditas personas caballo, 1333 01:22:46,095 --> 01:22:48,056 pero que a la vez trabaje para ti? 1334 01:22:48,472 --> 01:22:50,725 S�. Hay que hacerlo simple. 1335 01:22:53,688 --> 01:22:55,521 �Por qu� me elegiste a m�? 1336 01:22:55,770 --> 01:22:57,901 De todas las personas, �por qu� me elegiste a m�? 1337 01:22:57,943 --> 01:23:00,192 - �Para qu�? - Cash. 1338 01:23:00,689 --> 01:23:03,694 T� eres incre�ble. 1339 01:23:04,362 --> 01:23:06,659 Nunca vi a nadie pasar por los rangos 1340 01:23:06,700 --> 01:23:08,535 de Regalview como t� lo hiciste. 1341 01:23:08,867 --> 01:23:11,705 Y quiero a alguien as� en SinPreocupaciones. 1342 01:23:12,163 --> 01:23:13,248 Alguien con hambre. 1343 01:23:13,541 --> 01:23:15,708 Alguien que apu�ale a sus propios amigos por la espalda 1344 01:23:15,750 --> 01:23:17,337 si es necesario para obtener lo que quiere. 1345 01:23:18,172 --> 01:23:20,840 Ahora, veo que est�s abrumado. 1346 01:23:21,132 --> 01:23:22,547 Y que quieres decir no. 1347 01:23:23,466 --> 01:23:26,053 Pero yo no lo har�a antes de ver lo que te ofrezco. 1348 01:23:30,056 --> 01:23:33,227 Te ofrezco $100.000.000 1349 01:23:33,478 --> 01:23:34,937 No, hombre. No, no. 1350 01:23:34,979 --> 01:23:37,691 No hay cantidad de dinero que me haga hacer esa mierda. 1351 01:23:37,732 --> 01:23:38,816 Dos cosas. 1352 01:23:38,858 --> 01:23:40,860 Una, es un contrato a corto plazo. 1353 01:23:41,109 --> 01:23:43,111 Cinco a�os. Listo. 1354 01:23:43,153 --> 01:23:46,030 Luego te daremos el suero especial ant�doto del difusor 1355 01:23:46,322 --> 01:23:47,490 y vuelves a ser normal. 1356 01:23:47,740 --> 01:23:50,244 La segunda, y quiero que recuerdes esto. 1357 01:23:51,286 --> 01:23:53,413 Tendr�s un pene de caballo. 1358 01:23:55,666 --> 01:23:59,255 �Qu� es un suero ant�doto especial? �Qu�...? 1359 01:23:59,297 --> 01:24:01,837 Parece que lo acabas de inventar. Esa mierda no es real. 1360 01:24:01,879 --> 01:24:04,676 No, es real. Y tambi�n mi oferta. 1361 01:24:04,718 --> 01:24:07,134 Cinco a�os como nuestro hombre entre los caballos. 1362 01:24:07,510 --> 01:24:09,888 Por 100 millones de d�lares. 1363 01:24:11,557 --> 01:24:13,057 Pi�nsalo. �De acuerdo? 1364 01:24:13,601 --> 01:24:16,938 Y luego de eso me llamas. �De acuerdo? 1365 01:24:17,939 --> 01:24:20,692 Ve a esa fiesta y coge con alguien. 1366 01:24:50,097 --> 01:24:53,014 Maldici�n. Maldici�n. Maldici�n. 1367 01:24:55,644 --> 01:24:56,644 �Maldici�n! 1368 01:24:57,020 --> 01:24:58,146 �Maldici�n! 1369 01:24:58,188 --> 01:25:00,857 LA GENTE DEBER�A PREOCUPARSE POR SINPREOCUPACIONES 1370 01:25:09,786 --> 01:25:11,077 �D�nde est� mi celular? 1371 01:25:19,752 --> 01:25:21,338 San Francisco Chronicle, buen d�a. 1372 01:25:21,588 --> 01:25:23,383 Eric. Eric Arnold, por favor. 1373 01:25:23,424 --> 01:25:24,425 Un momento. 1374 01:25:25,633 --> 01:25:26,634 �Hola? 1375 01:25:27,386 --> 01:25:30,266 Bien, Eric Arnold. Mi nombre es Cassius Green. 1376 01:25:30,307 --> 01:25:34,141 Tengo informaci�n importante. Informaci�n muy importante 1377 01:25:34,182 --> 01:25:36,856 que creo que te interesar� mucho. 1378 01:25:37,189 --> 01:25:40,439 - De acuerdo, dispara. - Bien. De acuerdo. 1379 01:25:41,190 --> 01:25:44,237 Est�n convirtiendo humanos en caballo-personas. 1380 01:25:44,279 --> 01:25:47,533 Caballo, gente mitad caballo, mitad humano que trabaja. De acuerdo. 1381 01:25:47,575 --> 01:25:49,451 Te hacen aspirar una maldita coca�na, 1382 01:25:49,493 --> 01:25:50,577 que realmente no es coca�na, 1383 01:25:50,618 --> 01:25:53,121 pero la aspiras y hace que tus fosas nasales se agranden 1384 01:25:53,164 --> 01:25:54,371 y tienes pene de caballo y todo. 1385 01:25:54,413 --> 01:25:57,833 Escucha, tienes que sacar esta historia, 1386 01:25:57,875 --> 01:26:00,043 porque, mira, pones... 1387 01:26:00,085 --> 01:26:01,170 �Jake? 1388 01:26:01,211 --> 01:26:03,298 �De qu� hablas? No. Cassius. 1389 01:26:04,089 --> 01:26:05,300 Cassius Green. 1390 01:26:09,971 --> 01:26:13,975 Lo primero que haremos es cortar una puntita en la lata de refresco. 1391 01:26:19,354 --> 01:26:23,527 �Listo! �Peluca de Ten un refresco y sonr�e, perra! 1392 01:26:26,821 --> 01:26:29,742 �Maldici�n! �D�nde diablos est� mi celular? 1393 01:26:32,494 --> 01:26:34,874 Y lo m�s raro que ocurri� en la historia de la publicidad: 1394 01:26:34,917 --> 01:26:37,377 El refresco Cola ha anunciado que trabaja con Cynthia Rose, 1395 01:26:37,419 --> 01:26:39,833 la malhablada hero�na con punter�a perfecta 1396 01:26:39,875 --> 01:26:42,797 del clip de YouTube "Refresco-y-sonr�e-perra" 1397 01:26:42,839 --> 01:26:44,796 Seg�n se informa Rose firm� por una suma de dinero 1398 01:26:44,837 --> 01:26:46,549 que podr�a comprar cuatro beb�s blancos. 1399 01:26:46,590 --> 01:26:49,013 El rompehuelgas al que graciosamente le dan en ese clip 1400 01:26:49,055 --> 01:26:50,262 ha dicho llamarse... 1401 01:26:50,304 --> 01:26:51,848 Cassius Green. 1402 01:26:51,890 --> 01:26:53,975 Ver�, doctor, estoy... 1403 01:26:54,309 --> 01:26:55,770 Estoy un poco preocupado, �sabe? 1404 01:26:55,812 --> 01:26:57,439 Porque lo estaba mirando desde aqu�. 1405 01:26:57,481 --> 01:26:58,897 Pero puede que est� diferente. 1406 01:26:59,772 --> 01:27:00,899 �Est� m�s grande? 1407 01:27:03,776 --> 01:27:05,738 No. No, est� del mismo tama�o. 1408 01:27:05,779 --> 01:27:07,322 Me alegra que te sientas confiado. 1409 01:27:07,365 --> 01:27:09,158 �Por eso intentaste llamarme anoche para tener sexo? 1410 01:27:09,408 --> 01:27:12,661 No intent� llamarte para eso. Perd� mi tel�fono. Te lo dije. 1411 01:27:13,079 --> 01:27:14,623 No importa. Tengo uno nuevo. 1412 01:27:14,874 --> 01:27:16,417 �Qu� te ocurre, Cash? 1413 01:27:16,459 --> 01:27:18,749 Me llamaste a las 3:23. Dejaste un video mensaje. 1414 01:27:18,792 --> 01:27:21,047 No lo mir� porque supuse que quer�as tener sexo 1415 01:27:21,089 --> 01:27:22,089 y yo no quer�a hacer... 1416 01:27:22,130 --> 01:27:23,296 �Puedo verlo? 1417 01:27:24,756 --> 01:27:25,797 Vamos. 1418 01:27:33,767 --> 01:27:35,602 �Nos lastiman! 1419 01:27:36,312 --> 01:27:37,771 �Nos lastiman! 1420 01:27:37,813 --> 01:27:39,650 �Ay�danos! �Ay�danos! 1421 01:27:39,692 --> 01:27:41,819 Vuelvan a entrar. Entren. 1422 01:27:44,987 --> 01:27:46,611 �Nos lastiman! 1423 01:27:47,530 --> 01:27:49,449 C�digo de seguridad despejado. 1424 01:27:49,492 --> 01:27:50,614 Por amor de Dios. 1425 01:27:50,865 --> 01:27:53,119 Si ustedes, hermosas perversiones, no cierran la maldita boca, 1426 01:27:53,537 --> 01:27:55,914 �los convertir� a todos en pegamento! 1427 01:27:56,956 --> 01:27:58,375 Encontr� mi tel�fono. 1428 01:28:09,385 --> 01:28:10,887 No lo s�, Cash... 1429 01:28:10,928 --> 01:28:13,432 Tenemos que hacer algo. La gente tiene que saberlo. 1430 01:28:13,723 --> 01:28:16,017 �Cierto? Cari�o, tienes que decirles, �verdad? 1431 01:28:16,059 --> 01:28:17,102 S�. S�, es decir... 1432 01:28:18,312 --> 01:28:19,981 - �Por qu� me mostraste... - No s�, �est� bien? 1433 01:28:20,023 --> 01:28:21,316 Aspir� algo que era... 1434 01:28:21,357 --> 01:28:24,066 Pens� que estaba activado pero result� ser solo coca�na. 1435 01:28:24,317 --> 01:28:26,278 �Pero por qu� te concentraste solo en tu pene? 1436 01:28:26,320 --> 01:28:29,363 Tienen grandes fosas nasales, pudiste pedirme que te mirara la nariz. 1437 01:28:29,405 --> 01:28:31,073 - De acuerdo, m�ralas, m�ralas. - Bien, bien. 1438 01:28:32,449 --> 01:28:33,870 S�, se ven m�s grandes. 1439 01:28:34,287 --> 01:28:35,247 - No es as�. - Es porque... 1440 01:28:35,539 --> 01:28:37,331 - S�. Las est�s dilatando. - No, no las dilato. 1441 01:28:37,372 --> 01:28:38,750 - S�, lo haces. - No es cierto. 1442 01:28:38,791 --> 01:28:40,252 Rel�jate para que pueda ver. 1443 01:28:41,921 --> 01:28:43,170 De acuerdo. Mira, escucha. 1444 01:28:43,212 --> 01:28:44,923 Tienen el tama�o normal. Se ven normales. 1445 01:28:44,964 --> 01:28:46,802 Se ven normales. 1446 01:29:08,991 --> 01:29:10,074 Quiero que sepas, 1447 01:29:10,114 --> 01:29:11,491 quiero ser clara, 1448 01:29:12,368 --> 01:29:13,702 esto no puede volver a ocurrir. 1449 01:29:14,119 --> 01:29:15,496 No volver�. 1450 01:29:15,869 --> 01:29:18,372 No ser� un maldito Vendedor de Potencia. 1451 01:29:18,413 --> 01:29:19,915 Esa es una buena decisi�n. 1452 01:29:20,250 --> 01:29:21,252 Pero yo... 1453 01:29:21,626 --> 01:29:23,545 - ...a�n tengo problemas con todo esto. - Yo no... 1454 01:29:23,586 --> 01:29:25,632 Solo cuando te pas� algo a ti te pusiste en su contra. 1455 01:29:25,674 --> 01:29:27,342 Est� bien. Pero s� como me ven ellos. 1456 01:29:27,384 --> 01:29:31,387 C�mo me veo para los malditos de SinPreocupaciones y Regalview. 1457 01:29:31,428 --> 01:29:34,889 S�lo me ven como a otra de sus malditas criaturas 1458 01:29:34,931 --> 01:29:38,184 que pueden controlar y manipular. Y ese no soy yo. 1459 01:29:39,938 --> 01:29:40,940 Bien. 1460 01:29:42,525 --> 01:29:43,525 Bien. 1461 01:29:46,779 --> 01:29:48,531 Eso no cambia lo que dije de nosotros. 1462 01:29:51,033 --> 01:29:54,203 Y adem�s, me involucr� con alguien anoche. 1463 01:29:54,246 --> 01:29:55,872 �Qu�? Espera. 1464 01:29:56,873 --> 01:29:58,456 �Qu� quieres decir con que...? 1465 01:29:58,789 --> 01:30:01,336 Necesito que me lo expliques, porque no comprendo 1466 01:30:01,378 --> 01:30:05,339 lo que quieres decir con que te involucraste con alguien. 1467 01:30:06,632 --> 01:30:09,177 - Es decir, t�... - Todo menos eso. 1468 01:30:09,594 --> 01:30:10,721 Todo menos eso. 1469 01:30:10,762 --> 01:30:13,598 Ver�s, eso es casi peor que cualquier cosa que pueda imaginar en mi mente. 1470 01:30:13,639 --> 01:30:17,642 - Todo menos eso. Entonces, t�... - Cassius, hab�amos terminado. 1471 01:30:18,853 --> 01:30:20,271 �De acuerdo? Se acab�. 1472 01:30:20,979 --> 01:30:23,191 Somos t� y yo los que no debimos habernos involucrado esta noche. 1473 01:30:33,744 --> 01:30:35,660 �Quieres saber qui�n fue? 1474 01:30:37,706 --> 01:30:41,082 �Planeas hacer "todo menos eso" 1475 01:30:41,124 --> 01:30:42,251 de nuevo con esa persona? 1476 01:30:43,502 --> 01:30:44,503 No. 1477 01:30:46,841 --> 01:30:49,384 No. No quiero saber. 1478 01:30:52,180 --> 01:30:53,931 No quiero saber. 1479 01:31:22,418 --> 01:31:24,629 No tengo ni la menor idea de qu� es esto. 1480 01:31:25,755 --> 01:31:28,090 Quiz�s quiere decir que el capitalismo los deshumaniza. 1481 01:31:28,131 --> 01:31:30,133 Quiz�s el artista est� siendo literal. 1482 01:31:30,593 --> 01:31:33,136 Quiz�s SinPreocupaciones est� convirtiendo a los trabajadores en caballos. 1483 01:31:33,680 --> 01:31:35,222 �Y literalmente se los est� cogiendo? 1484 01:31:47,860 --> 01:31:48,986 Hola, hermano. 1485 01:31:49,027 --> 01:31:51,907 �No eres el sujeto del clip al que le dieron en la cabeza con la lata? 1486 01:31:51,949 --> 01:31:54,368 No, no, todos creen eso, amigo. 1487 01:31:54,410 --> 01:31:56,079 - Pero no soy yo. - �Y qu� te pasa en la cabeza? 1488 01:31:56,537 --> 01:31:59,208 - Todos piensan que... - �Eres t�, esto es muy gracioso! 1489 01:31:59,583 --> 01:32:02,586 - �Qu� diablos te pasa? - �Por mentir! 1490 01:32:13,431 --> 01:32:14,597 Est� bien. 1491 01:32:21,980 --> 01:32:22,981 Vete. 1492 01:32:32,364 --> 01:32:35,325 Soy Cassius Green de Ten-un-refresco-y-sonr�e. 1493 01:32:35,783 --> 01:32:37,202 Quiero estar ma�ana en tu programa. 1494 01:32:38,622 --> 01:32:42,500 Ten un refresco y sonr�e, perra 1495 01:32:43,503 --> 01:32:49,049 TEN UN REFRESCO Y SONR�E, PERRA 1496 01:32:53,761 --> 01:32:56,516 �Me sacaron la M*@ a golpes! 1497 01:32:56,765 --> 01:32:59,727 Hoy tenemos a la sensaci�n de YouTube Cassious Green. 1498 01:33:00,062 --> 01:33:03,106 Quinientos millones de personas vieron c�mo te pegaban en la cabeza 1499 01:33:03,148 --> 01:33:05,691 y te humillaban por completo. Fue muy gracioso. 1500 01:33:05,733 --> 01:33:07,484 �El modo en que tu cabello vol�! 1501 01:33:09,196 --> 01:33:11,240 Todo el mundo se r�e hasta orinarse. 1502 01:33:11,909 --> 01:33:15,200 Tengo un nuevo clip que quiero que pongas, 1503 01:33:15,242 --> 01:33:17,080 y el �nico motivo por el que vine a este programa 1504 01:33:17,121 --> 01:33:19,040 es porque aceptaron mostrar este clip 1505 01:33:19,082 --> 01:33:20,956 a sus 150 millones de televidentes. 1506 01:33:21,289 --> 01:33:22,918 Bueno, si quieres algo, tienes que dar algo. 1507 01:33:22,960 --> 01:33:26,212 As� que prep�rate para una paliza. Luego saltar�s en el tanque de mierda. 1508 01:33:26,254 --> 01:33:28,091 Luego, pondremos tu clip. 1509 01:33:47,650 --> 01:33:49,780 �Podr�as poner mi clip ahora, por favor? 1510 01:33:49,822 --> 01:33:53,782 De acuerdo. �Es tan loco como el video de refresco-y-sonr�e-perra? 1511 01:33:54,407 --> 01:33:55,954 Imposible. 1512 01:33:56,954 --> 01:33:58,579 Es una locura, Mary. 1513 01:33:59,120 --> 01:34:00,746 Una maldita locura. 1514 01:34:01,664 --> 01:34:02,791 Veamos el clip. 1515 01:34:03,168 --> 01:34:05,921 Ay�danos. �Nos lastiman! 1516 01:34:06,171 --> 01:34:07,839 �Nos lastiman! 1517 01:34:08,256 --> 01:34:10,843 Si ustedes, hermosas perversiones, no cierran la maldita boca, 1518 01:34:11,134 --> 01:34:13,593 �lo convertir� a todos en pegamento! 1519 01:34:15,765 --> 01:34:19,435 Como Vendedor de Potencia de Regalview, SinPreocupaciones es mi cliente principal. 1520 01:34:20,266 --> 01:34:24,273 Esta es una prueba irrefutable de las pr�cticas de SinPreocupaciones. 1521 01:34:24,315 --> 01:34:27,356 Est�n convirtiendo humanos en grotescas caballo-personas. 1522 01:34:27,398 --> 01:34:32,531 Y quiero que el mundo sepa que est�n manipulando a la humanidad 1523 01:34:32,573 --> 01:34:34,074 por la rentabilidad. 1524 01:34:34,117 --> 01:34:35,743 No podemos dejar que esto contin�e. 1525 01:34:35,785 --> 01:34:37,705 Deben llamar a los congresistas, �de acuerdo? 1526 01:34:37,747 --> 01:34:40,078 Llamen a los pol�ticas locales y h�ganles saber 1527 01:34:40,120 --> 01:34:41,539 que no toleraremos esto. 1528 01:34:41,581 --> 01:34:45,458 Ha pasado un d�a desde que la celebridad viral le cont� al mundo 1529 01:34:45,500 --> 01:34:48,213 sobre los nuevos logros cient�ficos de SinPreocupaciones 1530 01:34:48,254 --> 01:34:50,631 y de su genial Director General Steve Lift, 1531 01:34:50,672 --> 01:34:53,300 lo que hizo que las acciones de SinPreocupaciones se dispararan 1532 01:34:53,342 --> 01:34:56,388 m�s r�pido que cualquier otra empresa en la historia. 1533 01:34:56,430 --> 01:34:59,640 Los l�deres de la C�mara y del Senado se unieron a Lift haciendo eco 1534 01:34:59,681 --> 01:35:04,103 para celebrar el exitoso repunte burs�til record de SinPreocupaciones. 1535 01:35:04,145 --> 01:35:05,772 �VENTA DE HALLOWEEN! �VENTA DE CELULARES! 1536 01:35:05,813 --> 01:35:07,438 Todos somos pecadores. 1537 01:35:07,481 --> 01:35:09,987 Pero en cada pecador hay un ganador. 1538 01:35:10,320 --> 01:35:12,530 El Se�or te sac� a ti de la casa de la prostituci�n, 1539 01:35:12,571 --> 01:35:14,699 a ti de la casa de las drogas y a ti del tr�fico. 1540 01:35:14,991 --> 01:35:18,244 Fuera el demonio, el Se�or Lift salvar� a este miserable... 1541 01:35:18,285 --> 01:35:19,495 - �Mierda! - �Fuera el demonio! 1542 01:35:19,537 --> 01:35:20,289 �Mierda! 1543 01:35:31,464 --> 01:35:33,634 No. No. Solo estamos fumando. 1544 01:35:37,973 --> 01:35:39,977 - Gracias por llamar, amigo. - S�. 1545 01:35:41,101 --> 01:35:42,519 Te traicion�. 1546 01:35:44,145 --> 01:35:47,107 S� que no cambiar� nada, pero quer�a decirte que lo siento. 1547 01:35:47,607 --> 01:35:51,778 - Actu� como un est�pido, estuve... - Amigo, oye, estamos bien. 1548 01:35:52,861 --> 01:35:54,779 Pero lo que tienes que hacer es solo... 1549 01:35:55,157 --> 01:35:56,826 Haz lo correcto de ahora en adelante, amigo. 1550 01:35:56,868 --> 01:35:58,451 S�, s� que eso es lo que... 1551 01:35:58,493 --> 01:36:01,247 Intent� cambiarlo. Intent� detenerlo. Pero es... 1552 01:36:01,289 --> 01:36:02,707 Est� justo frente a sus narices. 1553 01:36:02,748 --> 01:36:05,126 Est�n convirtiendo seres humanos en monstruosidades 1554 01:36:05,167 --> 01:36:06,880 y a nadie le importa un carajo. 1555 01:36:06,920 --> 01:36:08,381 Las personas que te vieron en pantalla 1556 01:36:08,423 --> 01:36:10,796 sab�an que llamar a su congresista no ayudar�a en nada. 1557 01:36:10,838 --> 01:36:13,633 Si te muestran un problema, pero no tienes idea de c�mo controlarlo, 1558 01:36:13,676 --> 01:36:15,971 decides acostumbrarte al problema. 1559 01:36:16,013 --> 01:36:20,099 S�, y por eso nuestro plan para ma�ana... 1560 01:36:21,018 --> 01:36:22,270 ...es importante. 1561 01:36:23,060 --> 01:36:26,941 Porque si logramos que no crucen la l�nea de piquete esta vez, ganamos. 1562 01:36:27,443 --> 01:36:29,445 - Es un buen plan. - S�. 1563 01:36:30,277 --> 01:36:32,402 Ma�ana les mostraremos c�mo se hace. 1564 01:36:37,072 --> 01:36:38,658 No es eso un... 1565 01:36:39,452 --> 01:36:41,788 - Feliz Halloween. - Mierda. �Ven esa mierda? 1566 01:36:41,830 --> 01:36:44,917 �De qu� carajo se trata? Qu� carajo, amigo. 1567 01:36:44,957 --> 01:36:46,502 A eso me refer�a. 1568 01:36:51,089 --> 01:36:55,550 - �Vuelvan a entrar! - �Nos lastiman! �Ay�danos! 1569 01:37:01,682 --> 01:37:03,559 C�digo de seguridad despejado. 1570 01:37:10,191 --> 01:37:11,776 �Al demonio, Regalview! 1571 01:37:11,817 --> 01:37:14,031 �Al demonio, Regalview! �Al demonio, Regalview! 1572 01:37:14,073 --> 01:37:16,404 Ninguno de los huelguistas del paro de Regalview 1573 01:37:16,446 --> 01:37:21,746 nos dir� por qu� usan esas pelucas de Refresco-y-sonr�e-perra. 1574 01:37:21,788 --> 01:37:25,582 Si bien ellos han sido militantes extremos las �ltimas semanas, 1575 01:37:25,999 --> 01:37:28,961 no han podido evitar que el gigante Stackwater 1576 01:37:29,002 --> 01:37:30,796 pase por las l�neas. 1577 01:37:30,838 --> 01:37:36,637 �El personal no pasar�! �El personal no pasar�! 1578 01:37:36,929 --> 01:37:39,764 �El personal no pasar�! �El personal no pasar�! 1579 01:37:40,098 --> 01:37:41,809 �R�pido, gente! 1580 01:37:42,101 --> 01:37:43,099 �Vamos! 1581 01:37:44,517 --> 01:37:47,230 �El personal no pasar�! �El personal no pasar�! 1582 01:37:53,696 --> 01:37:59,367 �El personal no pasar�! �El personal no pasar�! 1583 01:38:18,095 --> 01:38:20,100 El infame Cassius Green, 1584 01:38:20,141 --> 01:38:22,848 antiguo Vendedor de Potencia y rompehuelgas, 1585 01:38:22,890 --> 01:38:24,474 ha cambiado de bando. 1586 01:38:29,398 --> 01:38:31,400 - �S�, amigo! - �S�! 1587 01:38:36,990 --> 01:38:40,495 En realidad, despejen ahora o... 1588 01:38:45,289 --> 01:38:47,793 Al parecer lleg� la caballer�a, compa�eros. 1589 01:39:19,202 --> 01:39:20,202 �Por aqu�! �Por aqu�! 1590 01:39:24,249 --> 01:39:26,249 Ahora es cuando ocurre la magia. 1591 01:39:26,832 --> 01:39:28,415 Tr�iganlos r�pido. 1592 01:39:35,382 --> 01:39:36,509 Oye, Cassius. 1593 01:39:59,283 --> 01:40:02,035 �Cuidado! 1594 01:40:07,126 --> 01:40:08,751 �D�jenme salir! 1595 01:40:11,421 --> 01:40:12,379 �Oigan! 1596 01:40:32,400 --> 01:40:34,066 �Mant�ngase firmes! 1597 01:40:38,533 --> 01:40:40,992 �S�! �S�! 1598 01:41:18,740 --> 01:41:19,738 �Vaya! 1599 01:41:21,865 --> 01:41:22,952 Gracias. 1600 01:41:22,993 --> 01:41:27,998 Estamos honrados de estar en su presencia. 1601 01:41:28,374 --> 01:41:30,879 Amigo. Soy de East Oakland. 1602 01:41:31,295 --> 01:41:32,590 Habla normal. 1603 01:41:32,841 --> 01:41:34,588 Mi nombre es Demarius. 1604 01:41:34,630 --> 01:41:35,675 Gracias por liberarnos. 1605 01:41:37,052 --> 01:41:39,467 Cassius. Cassius Green. 1606 01:41:40,804 --> 01:41:41,803 No fue nada. 1607 01:41:44,892 --> 01:41:46,309 SinPreocupaciones est� aqu�. 1608 01:41:46,352 --> 01:41:48,478 Oye. La misma lucha. 1609 01:41:49,772 --> 01:41:50,774 La misma pelea. 1610 01:41:53,816 --> 01:41:56,155 �Equisapiens! �Salgamos! 1611 01:42:02,994 --> 01:42:05,706 �Equisapiens, muchas gracias! 1612 01:42:09,668 --> 01:42:10,877 �Oye! 1613 01:42:13,213 --> 01:42:14,464 Mente maestra. 1614 01:42:50,252 --> 01:42:51,838 �Es en serio? 1615 01:42:52,128 --> 01:42:53,546 En serio como juego de ni�os. 1616 01:42:53,963 --> 01:42:56,760 No juegues conmigo, Cash. Es algo serio. 1617 01:42:56,800 --> 01:42:59,219 No, amigo. Es tuyo. 1618 01:42:59,760 --> 01:43:01,807 Yo tengo un auto que me servir� bien 1619 01:43:01,849 --> 01:43:03,517 hasta que vuelva a trabajar en Regalview. 1620 01:43:06,851 --> 01:43:08,561 Adem�s, quer�a decir que lo siento. 1621 01:43:08,603 --> 01:43:13,691 Cash, amigo. Solo con decir que lo sientes est� bien. 1622 01:43:16,488 --> 01:43:19,782 Esto est� bien. Esta perfecto. Es la disculpa perfecta. 1623 01:43:19,823 --> 01:43:22,827 No quiero faltarte el respeto. Esto esta bien, yo... 1624 01:43:30,626 --> 01:43:34,088 Entonces, ahora que ganamos la huelga, 1625 01:43:34,129 --> 01:43:38,927 �volver�s a trabajar con nosotros, los humildes vendedores normales? 1626 01:43:39,635 --> 01:43:42,641 Si el nuevo y glorioso sindicato de vendedores telef�nicos me quiere. 1627 01:43:43,224 --> 01:43:45,099 Debes empezar a luchar en alg�n sitio. 1628 01:43:46,559 --> 01:43:48,063 - �S�? - Est� bien, hermano. 1629 01:43:48,105 --> 01:43:49,148 P�rtate bien. 1630 01:43:50,689 --> 01:43:52,274 Ya se besaron, �eh? 1631 01:44:01,117 --> 01:44:04,037 Entonces, �qu� te parece ser parte de algo importante? 1632 01:44:04,619 --> 01:44:08,167 Maldici�n. Parece que el sol est� por explotar. 1633 01:44:08,209 --> 01:44:09,209 Oh, Dios m�o... 1634 01:44:13,711 --> 01:44:15,717 Somos parte de algo que importa. 1635 01:44:16,758 --> 01:44:18,090 Cambiar el mundo. 1636 01:44:20,846 --> 01:44:22,388 Antes de que explote el sol. 1637 01:44:28,313 --> 01:44:32,065 No pod�a volver a ser exactamente lo mismo despu�s de todo eso, �no? 1638 01:44:42,951 --> 01:44:44,203 �Qu� pas�? 1639 01:44:47,123 --> 01:44:48,542 �Qu�, Cash? 1640 01:45:25,785 --> 01:45:27,038 �Qu�? 1641 01:45:27,955 --> 01:45:32,545 Soy Cassius Green llamando en nombre de te romper� el trasero.com. 1642 01:45:32,585 --> 01:45:34,129 Siento molestarlo. 1643 01:50:33,768 --> 01:50:35,855 Subt�tulos: Mariana Martino 129088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.