Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,860 --> 00:00:07,490
OS FILMES DA MINHA VIDA
DRAMA-1951
0
00:00:20,460 --> 00:00:29,880
O CONDUTOR DE WAGON-LITS (1951)
1
00:02:14,560 --> 00:02:16,942
Dentro de 50 minutos chegamos a Roma.
Voc� quer caf�?
2
00:02:17,157 --> 00:02:19,157
N�o, obrigado.
Est� bem.
3
00:02:23,040 --> 00:02:26,125
Bom dia, dentro de 50 minutos
Estamos em Roma. Voc� j� dormiu bem?
4
00:02:26,160 --> 00:02:30,220
Eu n�o olhei a noite toda.
Quantas rodas est�o sob este trem?
5
00:02:30,255 --> 00:02:34,280
Existem 20 vag�es ... 160 rodas.
Eu queria dizer sob este carro.
6
00:02:34,315 --> 00:02:37,845
H� 8. E todos est�o
debaixo da minha cabine?
7
00:02:37,880 --> 00:02:42,578
N�o, embaixo da sua cabine h� 4.
Caf�, senhor? Sim, muito quente.
8
00:02:42,613 --> 00:02:47,276
N�o fique brava, chegamos a Roma!
Um pequeno sorriso! Bom Dia.
9
00:02:50,400 --> 00:02:53,836
N�o, eu n�o quero, saia daqui!
Senhora, eu sou a cr�tica.
10
00:02:54,640 --> 00:02:56,565
Voc� quer caf�?
N�o, eu amo minha m�e.
11
00:02:56,600 --> 00:03:00,920
N�s temos �gua mineral,
Laranja, caf�, voc� quer cappuccino?
12
00:03:00,955 --> 00:03:05,005
Marisa! Marisa!
Marisa, estamos quase l�!
13
00:03:05,040 --> 00:03:09,280
Que ocorre? Ontem nos casamos
e estamos de lua de mel.
14
00:03:09,315 --> 00:03:12,245
E?
Ele me jogou fora esta noite!
15
00:03:12,280 --> 00:03:15,485
Onde a noite passou?
No banheiro. Ah, foi voc�!
Sim
16
00:03:15,520 --> 00:03:19,760
E ele n�o tentou ... V�rias vezes,
Eu vim para me ajudar!
eu?
17
00:03:19,795 --> 00:03:23,085
Eu queria ajuda.
Mas foi fechado dentro.
18
00:03:23,120 --> 00:03:27,750
Senhora, abra!
O traje! Onde eu mudo?
No banheiro.
19
00:03:28,540 --> 00:03:29,596
Passe.
20
00:03:31,080 --> 00:03:35,153
Bom dia, dentro de 50 minutos
Chegamos a Roma. Caf�? Sim, obrigado.
21
00:03:40,710 --> 00:03:41,629
Passe.
22
00:03:42,880 --> 00:03:46,240
Com licen�a, madame, longa ou curta?
Normal.
23
00:03:46,275 --> 00:03:48,196
Normal Imediatamente
24
00:03:50,880 --> 00:03:55,085
Normal doce ou normal amargo?
Normal normal.
25
00:03:55,120 --> 00:03:59,320
Conclua agora, normal!
Traga-me tamb�m um.
26
00:03:59,355 --> 00:04:01,276
Caf� para dois ...
27
00:04:06,240 --> 00:04:09,125
O que h� de errado?
Eu acordei voc�. No interior
50 minutos estamos em Roma.
28
00:04:09,160 --> 00:04:12,520
Despertar-me? H� 40 anos
que eu levanto todas as manh�s �s 5!
29
00:04:12,555 --> 00:04:15,605
Voc� me v� no rosto!
30
00:04:15,640 --> 00:04:19,440
Com licen�a, com o chap�u que n�o tinha
corrigido. Voc� quer um caf�?
31
00:04:19,475 --> 00:04:21,954
- �S�, amargo!
- S�, se�or.
32
00:04:25,160 --> 00:04:27,116
Templado.
33
00:04:28,320 --> 00:04:30,276
Caliente.
34
00:04:30,880 --> 00:04:32,836
Corto.
35
00:04:33,040 --> 00:04:35,325
- Largo... -�Oiga!
- �Voy enseguida!
36
00:04:35,360 --> 00:04:39,558
Ha sido magn�fico, es la primera vez
que viajo en coche cama.
37
00:04:40,200 --> 00:04:42,920
Disculpen, es la primera vez
que paso as�.
38
00:04:42,955 --> 00:04:44,876
�nimo, se�ora.
39
00:04:46,520 --> 00:04:50,125
- �Al�grese se�or, llegamos a Roma!
- �Para m� llegar a Roma es muy triste!
40
00:04:50,160 --> 00:04:55,154
- �Y solo llevo casado 24 horas!
- �Imag�nese yo que llevo 24 a�os!
41
00:05:06,240 --> 00:05:08,685
Se�or Nardi,
�me ha tra�do el perfume?
42
00:05:08,720 --> 00:05:11,485
Esta vez no he podido,
si no parezco contrabandista.
43
00:05:11,520 --> 00:05:15,360
- A la se�ora Vitali se lo ha tra�do.
- �Hace un mes que me lo pide!
44
00:05:15,395 --> 00:05:19,840
�Yo hace dos meses que se lo pido!
Sea bueno, tr�igamelo.
45
00:05:19,875 --> 00:05:23,674
Usted siempre tan bueno, tan amable.
�Por favor!
46
00:05:24,720 --> 00:05:27,700
Est� bien...
te doy un vasito de esto.
47
00:05:27,735 --> 00:05:30,680
- �No tienes una botellita...?
- No, no tengo.
48
00:05:30,715 --> 00:05:32,238
Ya est�.
49
00:05:34,200 --> 00:05:36,045
- Un vasito...
- �Lo pones en el vaso?
50
00:05:36,080 --> 00:05:39,240
�D�nde lo pongo, hija m�a, en la cabeza?
Pero hay poco.
51
00:05:39,275 --> 00:05:42,116
As� tambi�n est� bien...
para que no te vean.
52
00:05:42,151 --> 00:05:44,958
- Adem�s... �ma�ana!
- Gracias, se�or Nardi.
53
00:05:45,040 --> 00:05:48,620
- Se�or Nardi, se ha acordado...
- S�, que no la vean.
54
00:05:48,655 --> 00:05:52,200
- �Cu�nto le ha costado? -Lleva
pegado el precio. 2.400 francos.
55
00:05:52,235 --> 00:05:55,080
- �A cu�nto est� el franco ahora?
- No lo s�.
56
00:05:55,115 --> 00:05:57,833
Deme 4 mil liras y estamos en paz.
57
00:05:57,960 --> 00:06:00,565
- �Pero falta!
- �Que no se lo vean!
58
00:06:00,600 --> 00:06:04,560
Las sacudidas del tren
hacen que se salga el perfume.
59
00:06:04,595 --> 00:06:08,173
- �Pero est� abierto!
- �Ten�a que fingir que era para m�!
60
00:06:08,208 --> 00:06:11,751
- �Total, no lo va a vender!
- No, me lo pongo.
61
00:06:12,680 --> 00:06:16,540
- �Se lo pone? �D�nde se pone?
- En el pa�uelito.
62
00:06:16,575 --> 00:06:20,365
�Por qu� no prueba a ponerme
una gotita detr�s de la oreja?
63
00:06:20,400 --> 00:06:23,805
Se pone una gotita detr�s de la oreja
y la botella en la cabeza,
64
00:06:23,840 --> 00:06:27,800
cuando salga alg�n jovencito
nota el perfume y... �"tic"!
65
00:06:27,835 --> 00:06:29,631
�Usted siempre con ganas de broma!
66
00:06:32,640 --> 00:06:35,598
- Buenos d�as.
- Buenos d�as, se�or Vincenzo.
67
00:06:36,520 --> 00:06:38,845
- �Qu� come, menudillos?
- No, leche.
68
00:06:38,880 --> 00:06:41,040
- �Y se la da usted?
- �Qui�n se la va a dar?
69
00:06:41,075 --> 00:06:43,315
Ya... digo exacto.
70
00:06:43,800 --> 00:06:45,360
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
71
00:06:45,395 --> 00:06:47,316
Est� m�s delgada, �eh?
72
00:06:47,640 --> 00:06:51,000
- �Has visto? -�Yo no la entiendo,
siempre con ese perro en brazos!
73
00:06:51,035 --> 00:06:52,956
Yo comprendo al perro.
74
00:07:02,320 --> 00:07:06,765
- �Qui�n ha dejado estas chanclas aqu�?
- Ah, eres t�, Vincenzo. Hola.
75
00:07:06,800 --> 00:07:12,485
- �Qui�n ha dejado las chanclas aqu�?
- Ser�n de Gennaro. -No, son m�as.
76
00:07:12,520 --> 00:07:16,880
- �C�mo est�s? -Estoy bien, tu hermano
debe dejar de ponerse mis cosas.
77
00:07:16,915 --> 00:07:20,556
- Se las puso ayer, t� no estabas.
- �Y qu� significa?
78
00:07:20,591 --> 00:07:24,197
�Cada vez que me voy
tiene que ponerse mis cosas?
79
00:07:26,520 --> 00:07:28,954
�Para ya con ese trapo!
80
00:07:29,840 --> 00:07:33,580
- �D�nde est�n los chiquillos?
- Estaban aqu�, habr�n salido.
81
00:07:33,615 --> 00:07:37,320
- As� que salen y no sabes d�nde van.
�D�nde van? -No lo s�.
82
00:07:37,355 --> 00:07:40,039
�Deja de mover las manos,
me molesta!
83
00:07:40,960 --> 00:07:43,605
�Cada vez esa peste
a br�coli!
84
00:07:43,640 --> 00:07:47,960
- Son alcachofas al plato.
- Sin embargo, noto una peste a br�coli.
85
00:07:47,995 --> 00:07:52,280
Tambi�n si haces pollo asado,
�noto una peste a br�coli!
86
00:07:52,315 --> 00:07:55,113
�Ve a hacer alcachofas al plato,
anda!
87
00:07:56,080 --> 00:08:01,245
- El traje est� en el caj�n de la c�moda.
- �Y el armario para qu� sirve?
88
00:08:01,280 --> 00:08:05,320
- Est� lleno, no cabe nada m�s.
- �C�mo? He dejado una percha libre.
89
00:08:05,355 --> 00:08:08,680
- He puesto la ropa nueva.
- �Qu� ropa nueva?
90
00:08:08,715 --> 00:08:11,696
Gennaro se ha hecho una chaqueta.
91
00:08:11,731 --> 00:08:14,678
Ah, Gennaro
se ha hecho una chaqueta nueva.
92
00:08:16,920 --> 00:08:20,876
El ba�o siempre est� ocupado,
peor que uno del tren.
93
00:08:20,911 --> 00:08:24,832
- �Qui�n est�? -Yo, Gennaro.
Hola, Vincenzo. -Hola, date prisa.
94
00:08:29,440 --> 00:08:31,670
�Menudo desastre aqu� dentro!
95
00:08:33,600 --> 00:08:36,680
- �Una camisa limpia?
- �La que llevas est� sucia?
96
00:08:36,715 --> 00:08:38,965
�S�, vengo de Par�s!
97
00:08:39,000 --> 00:08:44,154
�Desde hace 20 a�os cada vez
que vengo no tengo una camisa limpia!
98
00:08:44,800 --> 00:08:48,000
- M�s tarde te plancho una.
- �Ahora no la puedes planchar?
99
00:08:48,035 --> 00:08:51,337
- En cuanto termine con los pantalones
de Gennaro. -�Gennaro!
100
00:08:51,372 --> 00:08:54,640
�Qu� pasa con las zapatillas
que no las encuentro nunca?
101
00:08:54,675 --> 00:08:57,485
- �Cu�les, Vincenzo?
- Mis zapatillas.
102
00:08:57,520 --> 00:09:01,165
- Eran viejas, las he tirado.
- �Las marrones? -S�.
103
00:09:01,200 --> 00:09:06,752
Esas s�, yo dec�a aquellas blancas
y negras que compr� en Par�s.
104
00:09:07,000 --> 00:09:12,565
- Ahora las encontraremos.
- Vincenzo, bienvenido.
105
00:09:12,600 --> 00:09:17,040
- �Sabes de qui�n son esas zapatillas?
- No. -Son m�as.
106
00:09:17,075 --> 00:09:19,845
Estaban debajo del sof�.
107
00:09:19,880 --> 00:09:23,365
�Si est�n debajo del sof�
te las puedes poner?
108
00:09:23,400 --> 00:09:26,900
Pongo los pies dentro,
y as� te las dejo en forma.
109
00:09:26,935 --> 00:09:30,567
- No te enfades.
- Gennaro, qu�tate las zapatillas.
110
00:09:30,602 --> 00:09:33,821
- �Y que me quedo, descalzo?
- S�. Qu�tate las zapatillas.
111
00:09:33,856 --> 00:09:37,005
- Dame los zapatos.
- �A qui�n? Dame las zapatillas.
112
00:09:37,040 --> 00:09:42,040
- Toma tus zapatillas.
- No vuelvas a pon�rtelas.
113
00:09:42,075 --> 00:09:45,365
- No. P�ntelas.
- Tan usados y malolientes no me los pongo.
114
00:09:45,400 --> 00:09:48,600
�Tienes que ir al lavabo a leer
"Il corriere dello sport"?
115
00:09:48,635 --> 00:09:51,337
- �Tengo que ir a lavarme!
- �Por qu�, te lavas?
116
00:09:51,372 --> 00:09:54,066
- �Qu� voy a hacer al ba�o sino?
- No hay agua.
117
00:09:54,101 --> 00:09:56,725
- �No hay?
- No la he gastado yo.
118
00:09:56,760 --> 00:10:00,680
Lo s�, t� no la tocas.
�En esta casa no hay nada que vaya bien!
119
00:10:00,715 --> 00:10:04,600
No te enfades, no es la primera vez,
los cajones hidr�ulicos est�n defectuosos.
120
00:10:04,635 --> 00:10:06,805
Comprendido, tengo que ir a la terraza.
121
00:10:06,840 --> 00:10:09,125
Yo ajustar�a las cajas,
pero la otra vez...
122
00:10:09,160 --> 00:10:13,233
- �La otra vez vinieron los bomberos!
- �Ah, me acuerdo, los bomberos!
123
00:10:21,760 --> 00:10:23,910
- �Chicos!
- Hola, pap�.
124
00:10:24,160 --> 00:10:27,311
- Hola.
- Bienvenido. -Gracias, pero...
125
00:10:28,080 --> 00:10:31,820
- �Qu� est�s haciendo, una escultura?
- Nos estamos bronceando.
126
00:10:31,855 --> 00:10:35,447
- �Qu� tal? -Bien, pero �no te da
verg�enza estar tan desnuda?
127
00:10:35,482 --> 00:10:39,040
- �Por qu�, pap�? La se�ora del 2� piso
tambi�n viene. -�Qu� significa eso?
128
00:10:39,075 --> 00:10:41,765
Si viene ella,
�tambi�n ten�is que venir vosotros?
129
00:10:41,800 --> 00:10:47,511
- La se�ora del 2� piso...
�la del perrito? -S�.
130
00:10:47,640 --> 00:10:51,838
�Eso qu� significa?
Mira ese atuendo...
131
00:10:52,480 --> 00:10:55,765
Tambi�n t�, todo...
�A qu� hora viene la se�ora?
132
00:10:55,800 --> 00:10:58,880
- De 9 a 11, todos los d�as.
- Todos los d�as...
133
00:10:58,915 --> 00:11:01,960
Las se�oras pueden hacerlo,
no t�, que eres una chiquilla...
134
00:11:01,995 --> 00:11:05,157
- �Viene siempre?
- Siempre.
135
00:11:05,440 --> 00:11:08,800
- ��se qui�n es? -Buenos d�as.
- Mario, un amigo m�o, pap�.
136
00:11:08,835 --> 00:11:12,480
- Un amigo �ntimo de mi hijo.
- S�.
137
00:11:12,515 --> 00:11:16,200
Ya...
tambi�n es amigo de mi hija.
138
00:11:16,235 --> 00:11:18,485
- Naturalmente.
- �Claro!
139
00:11:18,520 --> 00:11:23,440
Si es amigo del hermano... Cuando uno
tiene hermanas guapas, tiene mil amigos.
140
00:11:23,475 --> 00:11:27,417
- No, �qu� tiene que ver?
- No, entiendo, usted es un verdadero amigo.
141
00:11:27,452 --> 00:11:31,359
�Est� claro que sube ocho pisos
para hacer compa��a a mi hijo!
142
00:11:32,640 --> 00:11:36,120
Ah�rrese ese esfuerzo, h�game
el favor, �entendido?
143
00:11:36,155 --> 00:11:38,997
Te esper�bamos tanto,
t� sin embargo en cuanto llegas...
144
00:11:39,032 --> 00:11:41,805
�En cuento llego me encuentro
un cuadro de las Folies Berg�res!
145
00:11:41,840 --> 00:11:46,800
�Ma�ana vengo de las 9:30 a las 10 h.
y si os encuentro os vais a enterar!
146
00:11:46,835 --> 00:11:50,395
- Ahora vest�os. Adi�s, amigo.
- Adi�s, se�or. -Adi�s, pap�.
147
00:11:55,440 --> 00:11:58,537
- Clara, �el caf�?
- S�, haz un poco de caf�.
148
00:11:58,572 --> 00:12:01,634
- Una buena taza de caf�.
- Ve a ayudarla.
149
00:12:02,840 --> 00:12:05,673
- Es franc�s, no entiendes.
- Miraba el dibujo.
150
00:12:10,080 --> 00:12:14,134
- �Por qu� me miras?
- Por fin veo una cara alegre.
151
00:12:14,169 --> 00:12:18,188
De hecho, has cambiado la expresi�n.
No tienes la misma cara.
152
00:12:18,280 --> 00:12:22,280
- �Qu� cara?
- La de un bulldog.
153
00:12:22,315 --> 00:12:26,165
Gennaro, hablas demasiado.
�Tienes que hablar menos!
154
00:12:26,200 --> 00:12:30,085
�Te has enfadado porque digo
que tienes cara de bulldog?
155
00:12:30,120 --> 00:12:34,400
- �No puedo tener una opini�n?
- Sobre tu cara, s�. No sobre la m�a.
156
00:12:34,435 --> 00:12:37,205
Est� bien,
no hay que enfadarse.
157
00:12:37,240 --> 00:12:41,392
Y no te peines en la mesa, te lo he
dicho muchas veces, no es higi�nico.
158
00:12:41,480 --> 00:12:44,180
Parece que en esta casa
me tengan que soportar siempre.
159
00:12:44,215 --> 00:12:46,727
El problema es que
no consigo soportarte.
160
00:12:46,762 --> 00:12:49,240
- �Me tomas el pelo?
- �C�mo?
161
00:12:49,275 --> 00:12:51,674
�Me tiras ceniza en la mesa!
162
00:12:51,840 --> 00:12:55,365
- �Por qu� me apartas el cenicero?
- �La pagas conmigo?
163
00:12:55,400 --> 00:13:00,440
- �Lo apartas y no me avisas!
- �Tengo que mandarte una carta certificada?
164
00:13:00,475 --> 00:13:03,480
- �Basta t� tambi�n, Gennaro!
- Vale, paro.
165
00:13:03,515 --> 00:13:06,257
Total la �poca de las vejaciones
se va a terminar.
166
00:13:06,292 --> 00:13:08,999
- Entonces nos abandonas.
- No, eso nunca.
167
00:13:09,240 --> 00:13:12,165
- Ha encontrado un sitio.
- No exageremos.
168
00:13:12,200 --> 00:13:17,520
- Riccardo ha prometido emplearme
como vigilante en su garaje. -�Bien!
169
00:13:17,555 --> 00:13:21,697
A m� me viene bien, porque
mi �lcera no me permite cansarme.
170
00:13:21,732 --> 00:13:26,306
�Qu� �lcera? No tienes. Te han hecho
10 veces las placas a mi costa.
171
00:13:26,341 --> 00:13:31,170
La tengo, fue una mentira piadosa
para no asustarte.
172
00:13:31,205 --> 00:13:36,000
�Qui�n se asusta?
�Yo me asusto por tu �lcera?
173
00:13:36,280 --> 00:13:39,338
- �Tengo �lcera y no te asustas?
- �Por qu� tengo que asustarme?
174
00:13:39,373 --> 00:13:42,397
�En el mundo hay 10 millones
de personas que tienen �lcera!
175
00:13:45,760 --> 00:13:48,125
�Por qu� eres siempre as�?
Pobrecillo, Gennaro.
176
00:13:48,160 --> 00:13:53,920
- Clara... -No es como t�,
que tienes un empleo, ganas mucho.
177
00:13:53,955 --> 00:13:56,365
Clara, no seas tan est�pida.
178
00:13:56,400 --> 00:13:59,080
Tengo un empleo porque he trabajado,
he querido, he estudiado.
179
00:13:59,115 --> 00:14:01,085
Tu hermano es un ignorante,
�entendido?
180
00:14:01,120 --> 00:14:04,285
�Pobrecillo? Pobrecillo yo,
que trabajo y tengo que mantenerlo.
181
00:14:04,320 --> 00:14:09,000
- Y desde el 44 vive aqu� como un se�or.
- Yo querr�a aclarar...
182
00:14:09,035 --> 00:14:14,325
- Aclaremos.
- De una vez por todas y no se habla m�s.
183
00:14:14,360 --> 00:14:18,480
En el 44 di de comer a toda la familia
durante la ocupaci�n nazi.
184
00:14:18,515 --> 00:14:21,437
- �Ahora viene la historia del jam�n!
- �S�!
185
00:14:21,472 --> 00:14:24,016
- D�jalo estar, buenas noches.
- No lo dejo.
186
00:14:24,051 --> 00:14:26,560
Pas� el jam�n
a trav�s de las l�neas enemigas.
187
00:14:26,595 --> 00:14:28,994
�Qu� l�neas enemigas?
188
00:14:29,080 --> 00:14:31,520
- �Desde Porta Maggiore aqu� lo llamas
l�neas enemigas? -�Qu� son?
189
00:14:31,555 --> 00:14:33,485
�Cruzaste las l�neas del tranv�a!
190
00:14:33,520 --> 00:14:37,800
Eran zonas peligrosas,
�pod�a acabar en Alemania trabajando!
191
00:14:37,835 --> 00:14:41,957
�Ni los alemanes
hubieran podido hacerte trabajar!
192
00:14:41,992 --> 00:14:46,080
- �Ni te contesto, me marcho!
- �Bravo, haz la maleta!
193
00:14:46,115 --> 00:14:48,165
No, voy a la cocina a tomar caf�.
194
00:14:48,200 --> 00:14:50,525
- �Has girado la maquinita?
- No.
195
00:14:50,560 --> 00:14:55,429
En esta casa tengo que hacerlo todo yo.
Maldita sea, lo llevo sufriendo desde el 44.
196
00:14:55,960 --> 00:14:58,997
Vincenzo, �por qu�
te enfadas siempre?
197
00:14:59,240 --> 00:15:03,120
- �Me lo preguntas? �T� tienes
una hermana en Tur�n? -S�.
198
00:15:03,155 --> 00:15:05,685
�Por qu� no va tu hermano a Tur�n?
199
00:15:05,720 --> 00:15:09,317
Lleva 7 a�os aqu�,
ahora que se vaya 7 a�os a Tur�n.
200
00:15:09,352 --> 00:15:12,914
Y ojal� otros 7 a�os en la c�rcel,
basta que se vaya.
201
00:15:14,640 --> 00:15:17,480
Justo a m� me ten�a
que tocar esta desgracia.
202
00:15:17,515 --> 00:15:19,710
Tengo el cu�ado m�s...
M�s...
203
00:15:22,880 --> 00:15:27,194
- Ahora tendr� que tomarme el somn�fero.
- �Por qu� lo tomas?
204
00:15:27,229 --> 00:15:31,509
Si no, me pasar� la noche
mirando el techo.
205
00:15:32,320 --> 00:15:34,276
No me duermo.
206
00:15:34,880 --> 00:15:39,325
En el tren me caigo de sue�o...
d�jalo, yo lo hago.
207
00:15:39,360 --> 00:15:44,195
Pero no puedo dormir porque tengo que
trabajar, me llaman, tocan el timbre...
208
00:15:44,440 --> 00:15:48,600
Aqu� no duermo porque la cama est�
quieta y yo estoy acostumbrado
209
00:15:48,635 --> 00:15:50,556
al movimiento...
210
00:15:51,360 --> 00:15:56,514
Tengo el sistema nervioso del rev�s,
o al contrario, no lo s�.
211
00:15:57,040 --> 00:16:01,795
Escucha, Vincenzo, �por qu� no estamos como
antes, que est�bamos siempre de acuerdo?
212
00:16:01,880 --> 00:16:06,480
Me hab�a propuesto no hacerte enfadar,
sin embargo...
213
00:16:06,515 --> 00:16:08,365
�Sin embargo, me he enfadado?
214
00:16:08,400 --> 00:16:11,631
No, un poco,
pero no es culpa tuya.
215
00:16:12,000 --> 00:16:15,205
No me he enfadado,
he alzado la voz...
216
00:16:15,240 --> 00:16:20,560
Tienes un hermano que
volver�a loco a un santo.
217
00:16:20,595 --> 00:16:22,565
Pero, yo... No importa.
218
00:16:22,600 --> 00:16:27,320
- Prometo que esta vez lo tendr� todo
arreglado, como te gusta. -Gracias.
219
00:16:27,355 --> 00:16:29,276
Y yo te prometo...
220
00:16:30,840 --> 00:16:32,990
que no me volver� a enfadar.
221
00:16:35,160 --> 00:16:38,118
Paciencia,
"la vida vale la pena si se paga".
222
00:16:39,440 --> 00:16:43,480
Por favor, apaga esa luz,
me molestan los ojos.
223
00:16:43,515 --> 00:16:45,835
Enciende la peque�a.
224
00:16:49,640 --> 00:16:51,596
�D�nde est� la luz?
225
00:16:51,960 --> 00:16:54,716
- �Qu� ocurre?
- Ah, la lamparita...
226
00:16:54,751 --> 00:16:57,473
- �Qu� ha pasado?
- La ha cogido Gennaro.
227
00:16:58,720 --> 00:17:03,475
�Ser� posible? �Es para matarle!
�Ese un d�a me coger� la cama!
228
00:17:20,000 --> 00:17:21,956
Templado,
229
00:17:22,560 --> 00:17:24,437
muy caliente...
230
00:17:37,480 --> 00:17:39,365
Muchas gracias.
231
00:17:39,400 --> 00:17:42,540
- �Querid�simo amigo!
- �Al fin en Par�s!
232
00:17:42,575 --> 00:17:45,645
- Gracias por las direcciones.
- De nada, por favor.
233
00:17:45,680 --> 00:17:50,000
- �Si tenemos un problema?
- �Es la primera vez que vienen a Par�s?
234
00:17:50,035 --> 00:17:54,755
- S�.
- Plaza Pigalle. "Les Naturistes".
235
00:18:25,200 --> 00:18:27,680
- Buenos d�as.
- Hola, �qu� tal?
236
00:18:27,715 --> 00:18:29,398
Bien, gracias.
237
00:18:35,800 --> 00:18:38,030
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
238
00:18:46,640 --> 00:18:48,596
�Papi! �Papi!
239
00:18:50,320 --> 00:18:53,676
- �Papi! -�C�mo est�s?
- Bien.
240
00:18:53,880 --> 00:18:56,554
- Buenos d�as, Vincenzo. �Cansado?
- No.
241
00:18:56,589 --> 00:18:59,229
- Toma.
- �Para m�? �Gracias!
242
00:19:02,680 --> 00:19:06,480
�Qu� bonita! �Qu� es, una mu�eca
peque�a o una mu�eca grande?
243
00:19:06,515 --> 00:19:09,005
Una mu�eca grande
para una mu�eca peque�a.
244
00:19:09,040 --> 00:19:13,520
- No siempre Pap� Noel
tiene la barba blanca. -�Y la cocina?
245
00:19:13,555 --> 00:19:19,157
Te la traigo la pr�xima.
De momento, tendr� que ayunar.
246
00:19:19,192 --> 00:19:21,960
- �Y si adelgaza?
- La pondremos en la mesa con nosotros.
247
00:19:21,995 --> 00:19:24,190
Voy a ense��rsela a Louise.
248
00:19:24,440 --> 00:19:29,260
- Gracias, pero deber�a rega�arte,
la mimas demasiado. -�No!
249
00:19:29,295 --> 00:19:34,080
Te est�s gastando mucho dinero con ella.
�Qu� har�as si fueses su padre?
250
00:19:34,115 --> 00:19:36,845
En Italia
las mu�ecas cuestan poqu�simo.
251
00:19:36,880 --> 00:19:40,696
- Yo trabajo en una tienda y s�
que las cosas cuestan. -�Qu� va!
252
00:19:40,731 --> 00:19:44,512
- Buenos d�as. -Buenos d�as, Louise.
- Es un regalito de nada.
253
00:19:44,600 --> 00:19:48,925
Desde que su padre muri�
no hab�a tenido cosas as�.
254
00:19:48,960 --> 00:19:53,272
- Eres muy amable.
- Lo hago para hacer feliz a Michelle.
255
00:19:53,680 --> 00:19:57,920
Tambi�n es una forma de ego�smo,
porque a m� tambi�n me hace feliz.
256
00:19:57,955 --> 00:19:59,765
Y creo, que a ti tambi�n.
257
00:19:59,800 --> 00:20:02,360
- Gracias. Escucha, Ginette.
- �S�?
258
00:20:03,200 --> 00:20:07,034
�Te pondr�as celosa
si besase a otra mujer?
259
00:20:08,240 --> 00:20:11,835
- No.
- No. Entonces, �puedo hacerlo?
260
00:20:12,600 --> 00:20:14,556
S�. �Qui�n es?
261
00:20:14,640 --> 00:20:17,108
- Una morenita.
- �Guapa?
262
00:20:18,000 --> 00:20:19,877
M�s o menos. Es �sa de all�.
263
00:20:24,400 --> 00:20:26,885
- �Qu� camisa quieres?
- Una cualquiera.
264
00:20:26,920 --> 00:20:30,040
- Puedes escogerla. Est�n todas aqu�.
- �Todas limpias y planchadas?
265
00:20:30,075 --> 00:20:31,996
�Te parece raro?
266
00:20:33,240 --> 00:20:35,913
- Esta blanca.
- Vale.
267
00:20:36,360 --> 00:20:39,417
- Ay�dame.
- �Qu� buscas?
268
00:20:39,541 --> 00:20:43,041
- El traje.
- �Y lo buscas ah�?
269
00:20:43,075 --> 00:20:45,600
�Ah, ya! �Qu� distra�do!
270
00:20:46,040 --> 00:20:48,508
�Qu� est�pido!
271
00:20:48,840 --> 00:20:53,157
En el caj�n van los pa�uelitos,
y los trajes al armario.
272
00:20:53,192 --> 00:20:57,475
En Roma nadie se ocupa de ti.
�Ves lo que significa estar soltero?
273
00:20:58,320 --> 00:21:00,276
Efectivamente...
274
00:21:03,080 --> 00:21:06,390
Voy a lavarme las manos.
Vengo enseguida.
275
00:21:10,640 --> 00:21:12,915
No puedo,
tengo que lavarme las manos.
276
00:21:14,600 --> 00:21:16,989
�Luego se quejan los de abajo!
277
00:21:19,960 --> 00:21:21,996
�Mam� est� all�!
278
00:21:24,240 --> 00:21:29,678
- �Lo has hecho t�? -�Lo he hecho mal?
- No, pero has manchado el suelo.
279
00:21:31,480 --> 00:21:33,885
No puedo jugar, tengo que irme.
280
00:21:33,920 --> 00:21:36,957
�Me lo ense�aste,
y nunca quieres jugar!
281
00:21:38,040 --> 00:21:41,045
Est� bien, solo 5 minutos.
282
00:21:41,080 --> 00:21:44,940
- Contemos.
- No, en italiano.
283
00:21:44,975 --> 00:21:48,800
Aserr�n, aserr�n, los maderos de San Juan,
piden pan, no les dan,
284
00:21:48,835 --> 00:21:51,200
piden queso les dan hueso
y les cortan el pescuezo.
285
00:21:51,235 --> 00:21:55,557
Te-to-ca-pre-ci-sa-men-te-a-ti.
A m�.
286
00:22:06,560 --> 00:22:08,685
- Ha llegado Vincenzo.
- �Qui�n?
287
00:22:08,720 --> 00:22:11,565
- Un colega nuestro.
- Est� jugando.
288
00:22:11,600 --> 00:22:16,276
- �Juega? -S�, hasta hace 3 a�os
jugaba aqu�, ahora en el piso de arriba.
289
00:22:22,240 --> 00:22:24,071
�Qu� hac�is?
290
00:22:24,960 --> 00:22:30,671
- Iba a caer el armario. -�Por qu�?
- No s�, un poco de terremoto.
291
00:22:31,120 --> 00:22:34,063
No busques excusas,
�eres como un ni�o!
292
00:22:36,200 --> 00:22:38,555
Papi. �Papi!
293
00:22:39,680 --> 00:22:42,911
�No olvides la cocina
de la mu�eca!
294
00:22:44,040 --> 00:22:46,156
�Est� atento!
295
00:22:47,080 --> 00:22:50,231
- Pasmado, �no me ves?
- �Eres un tonto!
296
00:22:53,880 --> 00:22:55,836
�Se�or Vincenzo!
297
00:22:57,760 --> 00:23:00,513
�Me permite decirle algo?
Perdone, �eh?
298
00:23:03,280 --> 00:23:08,565
La verdad, Gennaro trabaja aqu�
en el garaje desde hace dos noches.
299
00:23:08,600 --> 00:23:12,480
�Gracias a Dios! As� se gana algo
y me cuesta menos a m�, gracias.
300
00:23:12,515 --> 00:23:16,360
�Pero me cuesta a m�! Me ha robado
cinco bidones de gasolina.
301
00:23:16,395 --> 00:23:20,637
- �No! -�Y no puedo hacer como si nada!
- �Claro!
302
00:23:20,672 --> 00:23:25,116
- Yo querr�a evitar...
- Evitar, �qu�?
303
00:23:25,151 --> 00:23:29,560
�Sabe? Yo no soy el due�o
del garaje...
304
00:23:29,595 --> 00:23:31,805
Claro, �qu� ha pensado hacer?
305
00:23:31,840 --> 00:23:37,280
- No querr�a hacer, entend�monos.
- �Por qu�? -�Son chiquilladas!
306
00:23:37,315 --> 00:23:41,445
- �No, son sinvergoncer�as!
- Es cierto.
307
00:23:41,480 --> 00:23:46,120
- Deber�a... �Entiende?
- No, d�galo claramente.
308
00:23:46,155 --> 00:23:49,045
- Yo deber�a denunciarlo.
- �Y a qu� espera?
309
00:23:49,080 --> 00:23:52,765
- Hasta ahora no lo he hecho por usted.
- �Qu� le importo yo!
310
00:23:52,800 --> 00:23:57,760
- Le ha robado 15 bidones de gasolina.
- �No, 5! -Es lo mismo.
311
00:23:57,795 --> 00:24:01,405
Haga que le metan en la c�rcel.
�A qu� espera?
312
00:24:01,440 --> 00:24:05,480
- �Est� bromeando?
- �Nunca he hablado tan seriamente!
313
00:24:05,515 --> 00:24:09,377
A m� me bastar�a recuperar la gasolina
o el dinero.
314
00:24:09,412 --> 00:24:13,205
No es posible.
a saber d�nde ha acabado la gasolina,
315
00:24:13,240 --> 00:24:15,725
...y �l no tiene dinero. �Tendr�a que
d�rselo yo? -S�, usted.
316
00:24:15,760 --> 00:24:21,551
�No soy tonto! �Tengo que
pagar para que no le metan en prisi�n?
317
00:24:22,600 --> 00:24:25,365
Usted debe denunciarlo.
318
00:24:25,400 --> 00:24:29,400
Es m�s, antes de denunciarlo d�le
una buena paliza y lo manda al hospital.
319
00:24:29,435 --> 00:24:33,400
- �As� acabo yo en la c�rcel! -No pasa
nada, le pago un abogado y le saca.
320
00:24:33,435 --> 00:24:36,949
�Lo denuncia!
�Por 50 bidones de gasolina!
321
00:24:40,200 --> 00:24:44,685
- �Clara! -Vincenzo, bienvenido.
- �D�nde est� tu hermano?
322
00:24:44,720 --> 00:24:49,240
Ha llamado el director de la compa��a,
tienes que pasar por algo muy urgente.
323
00:24:49,275 --> 00:24:52,205
- S�, gracias. �D�nde est� tu hermano?
- A�n duerme.
324
00:24:52,240 --> 00:24:58,200
- Ha estado despierto toda la noche. Ha
empezado a trabajar. -Ah, s�, �eh? �A robar!
325
00:24:58,235 --> 00:25:02,910
- �Robar? -S�. He pasado
por el garaje y me han llamado.
326
00:25:03,920 --> 00:25:08,005
- Ha desaparecido gasolina.
- �Qu� dices?
327
00:25:08,040 --> 00:25:11,760
Gennaro puede coger cosas tuyas
porque hay confianza,
328
00:25:11,795 --> 00:25:13,685
pero no toca las cosas
de quien no conoce.
329
00:25:13,720 --> 00:25:17,633
En dos d�as ha cogido confianza
y luego ha cogido el resto.
330
00:25:18,840 --> 00:25:21,485
Hola, Vincenzo.
Hola, Clara.
331
00:25:21,520 --> 00:25:25,080
�Mierda!
�Tienes para cargar esto?
332
00:25:25,115 --> 00:25:27,245
�Ya se han terminado los 5 bidones?
333
00:25:27,280 --> 00:25:31,445
�Yo no he cogido gasolina!
�No s� nada!
334
00:25:31,480 --> 00:25:35,645
T� no sabes nada, pero has entendido
que hablaba de gasolina.
335
00:25:35,680 --> 00:25:40,200
Yo no la he cogido, �ni siquiera
tengo una gota para ponerla aqu�!
336
00:25:40,235 --> 00:25:43,057
- Entonces, �qui�n la ha cogido?
- �Yo qu� s�!
337
00:25:43,092 --> 00:25:46,046
Habr�n dejado los bidones abiertos
y se habr� esfumado.
338
00:25:46,081 --> 00:25:48,965
- �Me dices a m� que las cosas se esfuman?
- Estoy hablando contigo.
339
00:25:49,000 --> 00:25:52,680
- No, digo justo a m�. -�Con qui�n
estoy hablando, con uno que pasa?
340
00:25:52,715 --> 00:25:56,617
- Tu mandar�as a la c�rcel a un inocente.
- �No, yo te mandar�a a ti a la c�rcel!
341
00:25:56,652 --> 00:26:01,606
�Me he cansado de ti, de tu hermana,
de esta casa, de esta vida, de todo!
342
00:26:01,641 --> 00:26:06,560
- �Mi cu�ado! -Lo s� que te has cansado
de m�, hace mucho que lo he entendido!
343
00:26:06,595 --> 00:26:09,200
- Claro, no eres esposa ni nada.
- �Por qu�, qu� me falta?
344
00:26:09,235 --> 00:26:14,005
�Todo! Mira, est� lleno de polvo
por todas partes.
345
00:26:14,040 --> 00:26:17,485
Por todas partes hay trapos,
c�scaras de huevo, pieles de patata...
346
00:26:17,520 --> 00:26:21,045
Te falta sentido de la limpieza,
de la exactitud, el sentido...
347
00:26:21,080 --> 00:26:26,677
- Del orden. -�T� c�llate!
No hace falta que me sugieras.
348
00:26:28,280 --> 00:26:32,600
En Par�s todo es distinto. Las casas
est�n limpias, perfumadas, est�n...
349
00:26:32,635 --> 00:26:36,920
- Ordenadas. -�Quieres callarte?
�No necesito que me sugieras!
350
00:26:36,955 --> 00:26:39,760
- No encontrabas la palabra.
- �La encuentro mejor solo!
351
00:26:39,795 --> 00:26:42,405
�Porque yo s� hablar mejor que t�!
352
00:26:42,440 --> 00:26:47,200
- En Par�s...
- �Basta ya! �No vivir�a all� ni muerta!
353
00:26:47,235 --> 00:26:49,919
�Y yo no vivir�a ni muerto en Roma!
354
00:26:50,240 --> 00:26:54,500
- Desde hoy, estar� siempre en Roma.
- �C�mo?
355
00:26:54,535 --> 00:26:58,725
Se acab� eso de ir arriba y abajo,
entre Roma y Par�s.
356
00:26:58,760 --> 00:27:02,325
Ya no es jovencito,
lleva 20 a�os con esa vida.
357
00:27:02,360 --> 00:27:06,037
Perdone, quiere decir que...
358
00:27:06,114 --> 00:27:08,914
Tendr� un buen puesto aqu�,
en la oficina.
359
00:27:09,080 --> 00:27:13,120
- En Roma. -S�. Hay dos puestos:
uno en Roma y uno en Par�s.
360
00:27:13,155 --> 00:27:17,160
Se los hemos asignados a los dos
revisores de mayor antig�edad.
361
00:27:17,195 --> 00:27:20,311
- Es decir yo y...
- Cavaciocchi.
362
00:27:20,800 --> 00:27:23,245
Por tanto, en Par�s
el puesto est� vacante.
363
00:27:23,280 --> 00:27:26,965
Est� tranquilo, usted se queda aqu�.
A Par�s ir� Cavaciocchi.
364
00:27:27,000 --> 00:27:31,658
Si quiere voy yo, Cavaciocchi
lleva dos a�os de servicio menos que yo.
365
00:27:31,693 --> 00:27:36,316
Cre� que le gustar�a. Usted es romano,
tiene familia, su mujer aqu�.
366
00:27:37,400 --> 00:27:40,880
S�, soy romano
y ser� una pena dejar Roma,
367
00:27:40,915 --> 00:27:44,485
pero mi mujer es medio parisina...
368
00:27:44,520 --> 00:27:45,757
No lo sab�a.
369
00:27:46,368 --> 00:27:52,201
Si le hace feliz, yo no tengo nada en contra.
Vaya a Par�s.
370
00:27:52,235 --> 00:27:56,398
- Gracias.
- Suerte, y saludos a la parisina.
371
00:27:58,800 --> 00:28:01,365
�Por qu�?
�Qui�n se lo ha dicho?
372
00:28:01,400 --> 00:28:06,269
- Hace un momento, �no me ha dicho que
su mujer es medio parisina? -Exacto, s�...
373
00:28:07,960 --> 00:28:12,600
�Esta ma�ana he discutido con el director!
Ha dicho: "�Tiene que ir a Par�s!"
374
00:28:12,635 --> 00:28:16,840
Y yo: "Yo soy romano,
�y me manda a Par�s?"
375
00:28:16,875 --> 00:28:19,325
Ha dicho:
"�Usted debe ir a Par�s!"
376
00:28:19,360 --> 00:28:23,280
He tenido que obedecer. Nosotros somos
como soldados, de hecho vamos con uniforme.
377
00:28:23,315 --> 00:28:29,116
- Yo no he dicho nada.
- �Cuando te callas, hablas de m�s!
378
00:28:29,560 --> 00:28:32,393
�Sabes qu� te digo?
Que yo tambi�n quiero ir a Par�s.
379
00:28:34,440 --> 00:28:38,685
Dijiste que en Par�s
no vivir�as ni muerta.
380
00:28:38,720 --> 00:28:43,520
Lo dije porque estaba enfadada contigo.
Pero no quiero quedarme sola.
381
00:28:43,555 --> 00:28:49,005
�Sola? Tienes a tu hermano, le quieres
mucho, le ves, le haces compa��a,
382
00:28:49,040 --> 00:28:51,429
y aparte est�n tus hijos,
�la casa, el sol!
383
00:28:51,800 --> 00:28:55,245
�Roma! �Mucha gente pagar�a
por venir a Roma!
384
00:28:55,280 --> 00:29:01,000
En Par�s el aire es h�medo,
hay bruma... confusi�n...
385
00:29:01,035 --> 00:29:04,165
Cuando voy all�,
estoy deseando escapar.
386
00:29:04,200 --> 00:29:09,015
No es que vaya a Corea.
Cuando est� all�, pondr� en su sitio...
387
00:29:09,050 --> 00:29:13,831
mi nueva situaci�n, el despacho...
y luego te har� venir.
388
00:29:15,440 --> 00:29:19,020
- �Cuesta tanto encontrar una casa?
- �Encontrar una casa? �Nada!
389
00:29:19,055 --> 00:29:22,565
�Par�s es la ciudad m�s poblada
del mundo!
390
00:29:22,600 --> 00:29:27,960
Tres millones de turistas que van
y vienen, �y yo voy a encontrar una casa?
391
00:29:27,995 --> 00:29:30,045
�Qu� te crees?
Que encontrar una casa
392
00:29:30,080 --> 00:29:33,045
es como encontrar un papel
en el suelo?
393
00:29:33,080 --> 00:29:37,045
Hace falta la residencia...
permiso del Ministerio...
394
00:29:37,080 --> 00:29:42,240
...eh... el presidente... No es Italia,
aqu� hacemos lo que nos da la gana.
395
00:29:42,275 --> 00:29:45,320
- El finiquito...
- El premio de traslado.
396
00:29:45,355 --> 00:29:47,005
�El premio de traslado?
397
00:29:47,040 --> 00:29:49,685
El premio de traslado
es un diploma.
398
00:29:49,720 --> 00:29:55,240
Vincenzo Nardi es bueno...
insignia... medalla...
399
00:29:55,275 --> 00:29:57,720
�Qu� le doy al due�o de la casa,
el diploma?
400
00:29:57,755 --> 00:30:02,325
- �Se�or Gennaro!
- �Qu� quieres?
401
00:30:02,360 --> 00:30:04,725
Hay una se�orita
que le est� esperando.
402
00:30:04,760 --> 00:30:08,920
- �A m�? -S�. -�Una se�orita?
- S�. -�C�mo es?
403
00:30:08,955 --> 00:30:13,835
- Es morena. -Espera.
- Est� bien.
404
00:30:21,960 --> 00:30:26,045
Assunta, �d�nde est� la se�orita?
405
00:30:26,080 --> 00:30:28,805
- La se�orita soy yo.
- �Riccardo!
406
00:30:28,840 --> 00:30:30,044
�El dinero?
407
00:30:30,241 --> 00:30:35,241
Te lo he dicho,
esta noche lo arreglo todo.
408
00:30:35,275 --> 00:30:38,240
- �Sabes cu�nto tienes que darme?
- Unos pocos miles de liras.
409
00:30:38,275 --> 00:30:41,325
- Lo tengo todo apuntado.
- �Todo qu�?
410
00:30:41,360 --> 00:30:44,520
- Todo lo que me has robado.
- �Has hecho una lista? -S�.
411
00:30:44,555 --> 00:30:49,125
- 5 cubiertas 600/16. �Vale?
- Vale.
412
00:30:49,160 --> 00:30:54,120
- Dos c�maras de aire. �Est� bien?
- �A ti te va bien? -�Lo tengo apuntado!
413
00:30:54,155 --> 00:30:58,477
- Tres bater�as Bosch, dos nuevas
y una as� as�. -Tres.
414
00:30:58,512 --> 00:31:02,800
- Un inyector y una bomba a C.
- �Tambi�n? -�Total en liras?
415
00:31:02,835 --> 00:31:05,737
- 17 mil...
- �170 mil liras!
416
00:31:05,772 --> 00:31:08,605
Ah, hay un cero que...
�170 mil?
417
00:31:08,640 --> 00:31:13,965
- �De d�nde lo saco?
- �D�jalo ya, son 170 mil y basta!
418
00:31:14,000 --> 00:31:18,925
- �Qu�tame algo!
- �Te quito la cabeza! Esta es la denuncia.
419
00:31:18,960 --> 00:31:22,200
Si esta noche no me das el dinero,
esto va a comisar�a.
420
00:31:22,235 --> 00:31:27,752
- Esta noche lo arreglo todo.
- �Esperemos!
421
00:31:32,320 --> 00:31:36,520
�Has encontrado el pijama
que me compr� en Par�s?
422
00:31:36,555 --> 00:31:39,205
No, lo he buscado por toda la casa.
423
00:31:39,240 --> 00:31:43,819
Los pijamas son como las motas de polvo,
�se pierden con nada!
424
00:31:43,854 --> 00:31:48,398
Yo sufrir� en Par�s, pero por otro lado,
�alabado sea Dios!
425
00:31:56,800 --> 00:31:58,756
Ah, est�s aqu�.
426
00:32:00,920 --> 00:32:04,760
- Escucha una cosa.
- Dime, Vincenzo.
427
00:32:04,795 --> 00:32:07,485
- �Has visto mi...?
- Gracias.
428
00:32:07,520 --> 00:32:11,840
Por favor. �Has visto mi pijama
a rayas rojas y celestes?
429
00:32:11,875 --> 00:32:13,965
- �El de rayas?
- S�.
430
00:32:14,000 --> 00:32:18,160
- �Rayas rojas y cuatro botones?
- S�, de n�car.
431
00:32:18,195 --> 00:32:20,674
No, no lo he visto.
432
00:32:21,320 --> 00:32:27,316
- No lo has visto. -�C�mo puede ser?
�Los pijamas no vuelan por casa!
433
00:32:28,120 --> 00:32:30,236
- La maleta est� preparada.
- S�.
434
00:32:30,920 --> 00:32:35,640
Yo me voy ya porque debo hacer las entregas.
El tren sale a las 10 del and�n 2.
435
00:32:35,675 --> 00:32:39,993
Ven con los chicos a las 9:30, como
m�ximo a las 9:40. Solo vosotros tres.
436
00:32:40,028 --> 00:32:44,311
- �Y yo? Soy tu cu�ado.
- No hace falta que te molestes.
437
00:32:44,640 --> 00:32:49,125
�Disculpa! �Esta volaba!
Era una "mariposa".
438
00:32:49,160 --> 00:32:53,740
Clara, te he dicho muchas veces que
no confundas mis cosas con las suyas.
439
00:32:53,775 --> 00:32:58,320
�l se va a Par�s, si pierde una prenda...
Yo no soy millonario.
440
00:32:58,355 --> 00:33:03,240
- Gennaro, me despido.
- Adi�s, Vincenzo, buen viaje.
441
00:33:03,275 --> 00:33:06,405
- �Quieres cogerme tambi�n la mano?
- �No!
442
00:33:06,440 --> 00:33:10,640
�Qu� haces, lloras? Tu hermana
llora como si me fuese a la guerra.
443
00:33:10,675 --> 00:33:14,245
Hay que ser fuerte
durante las separaciones.
444
00:33:14,280 --> 00:33:17,600
- No es como t�, que no te importa nada.
- No, lo siento.
445
00:33:17,635 --> 00:33:19,556
Vamos.
446
00:33:22,860 --> 00:33:24,916
N�mero 9. Pase.
447
00:33:29,960 --> 00:33:33,440
- �Qu� son estos billetes?
- Tengo que irme.
448
00:33:33,475 --> 00:33:39,645
- Voy a Par�s.
- �Anda ya! �D�nde vas?
449
00:33:39,680 --> 00:33:41,485
- Voy a Par�s por negocios.
- �Qu� negocios?
450
00:33:41,520 --> 00:33:46,200
- No s�, quiz� me necesiten.
- �Qui�n te va a necesitar a ti?
451
00:33:46,235 --> 00:33:50,157
�Qu� tengo que ir, en tercera clase?
S� que te voy a dejar bien.
452
00:33:50,192 --> 00:33:54,080
�Me dejar�as mal
si fueses en mi mismo vag�n!
453
00:33:54,115 --> 00:33:58,073
- �Tenemos que esperar mucho?
- No, ya est�...
454
00:33:58,108 --> 00:34:02,031
�D�jeme pasar,
hace media hora que espero!
455
00:34:05,600 --> 00:34:09,388
- Cuidado con esa maleta.
- Permiso. -Por favor.
456
00:34:12,160 --> 00:34:15,125
�Qu� bonito! Es la primera vez
que viajo en coche cama.
457
00:34:15,160 --> 00:34:18,360
Querida, pide agua mineral,
yo coloco las maletas.
458
00:34:18,395 --> 00:34:20,765
- S�. �Revisor!
- Aqu� estoy.
459
00:34:20,800 --> 00:34:25,160
- Yo quer�a al revisor.
- Es mi cu�ado, yo la ayudo.
460
00:34:25,195 --> 00:34:28,948
�Usted qu� quiere?
Queremos al revisor.
461
00:34:29,400 --> 00:34:32,800
- Revisor, un poco de agua mineral.
- Enseguida.
462
00:34:32,835 --> 00:34:36,165
- Un poco de agua mineral al se�or de bigote.
- Voy enseguida.
463
00:34:36,200 --> 00:34:39,240
- �C�mo te permites entrometerte?
- Quiero ayudarte.
464
00:34:39,275 --> 00:34:41,605
No necesito tu ayuda.
465
00:34:41,640 --> 00:34:45,820
- Te molesta si... -Vestido as�
no puedes vender agua mineral.
466
00:34:45,855 --> 00:34:50,347
- Entonces, dame tu chaqueta.
- �Qu� dices? �Soy yo el revisor!
467
00:34:50,382 --> 00:34:55,665
- Vete a descansar, no puedes m�s.
- �Hago este trabajo desde hace 25 a�os!
468
00:34:55,700 --> 00:35:00,949
- Vale, vete a descansar.
- �No me conoces y yo a ti tampoco!
469
00:35:03,440 --> 00:35:06,040
- �El tren para Par�s?
- Ha salido ahora.
470
00:35:06,075 --> 00:35:08,838
�Este hijo de...!
471
00:35:12,120 --> 00:35:13,965
�Esto es de locos!
472
00:35:14,000 --> 00:35:17,445
Usted es el primero que tiene
el valor de protestar.
473
00:35:17,480 --> 00:35:21,400
En Italia la gente agacha
la cabeza, �pero yo no!
474
00:35:21,435 --> 00:35:23,565
�Muy bien!
475
00:35:23,600 --> 00:35:27,680
- �Me permite? Doctor Busi De Gavacca.
- �Doctor de qu�?
476
00:35:27,715 --> 00:35:30,525
- Toc�logo.
- �Me permite?
477
00:35:30,560 --> 00:35:34,045
Gennaro Scognamiglio.
Napolitano. Caballero.
478
00:35:34,080 --> 00:35:37,000
- Soy un caballero napolitano.
- Se nota enseguida.
479
00:35:37,035 --> 00:35:41,397
Hago a menudo este viajo.
Bajo en Tur�n.
480
00:35:41,432 --> 00:35:44,796
�Nunca encuentro nada que funcione!
481
00:35:44,831 --> 00:35:48,195
- Perdone, esa litera es m�a.
- No, es m�a.
482
00:35:48,230 --> 00:35:51,525
- No, me la han asignado a m�.
- No, a m�.
483
00:35:51,560 --> 00:35:54,085
- No, le digo...
- �Qu� n� tiene? -El 5.
484
00:35:54,120 --> 00:35:58,640
- �ste es el 5 y �ste el 6.
- �No! -Yo soy un caballero.
485
00:35:58,675 --> 00:36:01,965
Mire, �ste es el 5 y �ste el 6.
486
00:36:02,000 --> 00:36:05,560
Est� bien, tenga el 5,
usted es un anciano.
487
00:36:05,595 --> 00:36:10,475
�Estas cosas solo
pasan en Italia!
488
00:36:11,440 --> 00:36:14,880
- �Tenga cuidado! -�Qu� es?
- Son hierros del trabajo.
489
00:36:14,915 --> 00:36:18,445
- Est� el f�rceps.
- Est� el f�rcebs.
490
00:36:18,480 --> 00:36:22,920
- �Me permite una palabra? -Diga.
- �Una palabra fuerte? -No, muy fuerte.
491
00:36:22,955 --> 00:36:24,765
�Es una aut�ntica porquer�a!
492
00:36:24,800 --> 00:36:28,680
Ha dicho usted la palabra justa.
Redactemos un peque�o informe.
493
00:36:28,715 --> 00:36:31,885
- S�.
- Por favor.
494
00:36:31,920 --> 00:36:36,285
S� todo lo ocurrido.
Tambi�n tengo un bol�grafo.
495
00:36:36,320 --> 00:36:39,698
Firmado por los dos,
acabaremos con todo el personal.
496
00:36:39,733 --> 00:36:43,076
- Ponga que el revisor es antip�tico.
- Yo no le conozco.
497
00:36:45,113 --> 00:36:46,560
He tropezado.
498
00:36:46,595 --> 00:36:48,471
�Qu� ha hecho?
499
00:36:49,200 --> 00:36:52,085
�Todas mis cosas!
500
00:36:52,120 --> 00:36:55,955
�Perd�neme!
Ahora se lo pongo todo en su sitio.
501
00:36:55,990 --> 00:36:59,791
- Usted me lo ha estropeado...
- Ahora lo pongo en su sitio.
502
00:37:01,640 --> 00:37:04,360
- �El f�rceps!
- �Qu� es todo esto?
503
00:37:04,395 --> 00:37:06,669
�Est� usted loco!
504
00:37:06,800 --> 00:37:11,565
- Llamo al revisor.
- �Le llamo yo!
505
00:37:11,600 --> 00:37:15,440
- Debe usted saber que...
- Un momento. -�Un momento!
506
00:37:15,475 --> 00:37:19,245
- �Vincenzo, pon en su sitio lo de este se�or!
- Pero...
507
00:37:19,280 --> 00:37:23,440
- �El revisor es mi cu�ado!
- �Entonces es favoritismo!
508
00:37:23,475 --> 00:37:28,617
- No soy su sobrino, soy su cu�ado.
- �Es cierto?
509
00:37:28,652 --> 00:37:33,106
- No es verdad, yo no le conozco.
- �No le conoce!
510
00:37:33,141 --> 00:37:37,560
- �Qu� pasa?
- �Este se�or pretende quitarme mis cosas!
511
00:37:37,595 --> 00:37:39,039
�Esto es suyo?
512
00:37:40,280 --> 00:37:45,840
- Esto es suyo... -�Esto es m�o!
�Hace una semana que lo busco!
513
00:37:45,875 --> 00:37:51,365
- Entonces...
- �D�jalo, esto no es tuyo!
514
00:37:51,400 --> 00:37:55,880
- �Era un recuerdo de familia!
- Disculpe. -�Paren el tren!
515
00:37:55,915 --> 00:37:58,805
�Deje de se�alar!
516
00:37:58,840 --> 00:38:02,920
Si revuelve su bolsa, har� un informe
para los Ferrocarriles del Estado.
517
00:38:02,955 --> 00:38:06,645
�A ti te tiro del tren,
desgraciado!
518
00:38:06,680 --> 00:38:11,754
- No le digo a usted, sino a ese desgraciado.
- �Le pongo una denuncia!
519
00:38:18,720 --> 00:38:20,676
Estamos llegando a Tur�n.
520
00:38:22,080 --> 00:38:24,920
- Estamos llegando a Tur�n.
- Lo s�.
521
00:38:24,955 --> 00:38:27,285
A usted hago que le destituyan.
522
00:38:27,320 --> 00:38:31,240
�Y el otro duerme!
Esperemos que no se despierte.
523
00:38:31,275 --> 00:38:32,958
�Mozo!
524
00:38:36,600 --> 00:38:38,795
Gennaro, Gennaro.
525
00:38:40,240 --> 00:38:45,045
- Venga, ya hemos llegado. Estamos en Par�s.
- �Ya?
526
00:38:45,080 --> 00:38:49,720
- �No muere aqu�? -�Qui�n?
- El tren. -No, sigue a Londres.
527
00:38:49,755 --> 00:38:52,605
Baja. Date prisa.
528
00:38:52,640 --> 00:38:57,840
- Te pido perd�n... -No importa.
- Ese viejo cascarrabias...
529
00:38:57,875 --> 00:39:00,673
- �Qu� es?
- El calzador.
530
00:39:01,240 --> 00:39:03,325
Venga, v�stete.
531
00:39:03,360 --> 00:39:09,310
�Me das a m� el sombrero?
�V�stete, r�pido!
532
00:39:10,720 --> 00:39:14,800
- �D�nde est� la mozzarella? -�Qu�
mozzarella? -Quiero hacerme el desayuno.
533
00:39:14,835 --> 00:39:17,678
�Date prisa!
534
00:39:18,480 --> 00:39:21,725
- �Revisor!
- Estoy aqu�, d�game.
535
00:39:21,760 --> 00:39:24,149
- �Puede bajarme la maleta?
- Enseguida.
536
00:39:25,440 --> 00:39:28,910
- Cuidado que esto es fr�gil.
- Qu�dese tranquilo.
537
00:39:29,240 --> 00:39:34,365
�Eh! Cuidado, que esto es fr�gil.
Coge tambi�n �sta.
538
00:39:34,400 --> 00:39:39,200
- �Pero qu� haces? -�Qu� pasa?
- �Me has dado con la maleta en la cabeza!
539
00:39:39,235 --> 00:39:41,640
�Disculpa, pero c�gela con las manos!
540
00:39:41,675 --> 00:39:45,758
No importa, va.
541
00:39:48,400 --> 00:39:51,840
- �Deprisa! - �Ya hemos llegado?
- S�.
542
00:39:51,875 --> 00:39:54,798
�Espera, el sombrero!
543
00:39:55,760 --> 00:39:58,600
- �Espera!
- �Deja ya los tirantes!
544
00:39:58,635 --> 00:40:02,513
- �Venga!
- �La maleta! -Aqu� est�.
545
00:40:03,360 --> 00:40:05,828
�Por d�nde se baja?
546
00:40:08,160 --> 00:40:10,628
Gennaro, baja.
547
00:40:11,000 --> 00:40:13,445
- Ahora te pongo una venda.
- �Por qu�?
548
00:40:13,480 --> 00:40:16,840
Es una broma que se hace
la primera vez que se viene a Par�s.
549
00:40:16,875 --> 00:40:20,600
- Par�s hay que verla toda de golpe.
- �En serio?
550
00:40:20,635 --> 00:40:22,477
- �Por qu�?
- No se sabe.
551
00:40:23,240 --> 00:40:26,277
- Cuidado.
- Te llevo yo.
552
00:40:26,960 --> 00:40:29,725
Quita las manos de las orejas,
�no oigo!
553
00:40:29,760 --> 00:40:30,835
�Pobrecito!
554
00:40:35,275 --> 00:40:36,755
- �Qu� has dicho?
- Par�s...
555
00:40:41,920 --> 00:40:45,280
- Qu�tame la venda.
- Cuidado donde pones los pies.
556
00:40:51,280 --> 00:40:54,800
- �Qu� ha dicho? -No lo entiendo.
- �Pero t� sabes franc�s?
557
00:40:54,835 --> 00:40:56,525
S�, pero eso es un dialecto.
558
00:40:56,560 --> 00:41:00,394
- Quita la venda.
- Un momento. Es una sorpresa.
559
00:41:06,160 --> 00:41:08,116
�Qu�tala!
560
00:41:10,240 --> 00:41:12,037
- �D�nde estamos?
- En Par�s.
561
00:41:12,240 --> 00:41:17,920
- �Y esto? -S�, estos son
los famosos subterr�neos, que van...
562
00:41:17,955 --> 00:41:21,685
Su simplicidad es bella.
563
00:41:21,720 --> 00:41:25,600
- Tambi�n el aire, es extranjero.
- �Claro, estamos en Par�s!
564
00:41:25,635 --> 00:41:29,217
- Ahora debo subir.
- �Y yo, qu� hago?
565
00:41:29,252 --> 00:41:32,765
- Me esperas. -�D�nde?
- Aqu�. No te muevas.
566
00:41:32,800 --> 00:41:37,920
- Yo voy a entregar... -�Qu�?
- El tren... la ruta...
567
00:41:37,955 --> 00:41:42,120
- �Pero vuelves?
- Vuelvo enseguida, t� no hables con nadie.
568
00:41:42,155 --> 00:41:45,271
�No, no digo nada, pero vuelve!
569
00:41:51,080 --> 00:41:52,991
�Perdonen, que se va el tren!
570
00:41:53,440 --> 00:41:56,910
- �Listos?
- �Puntuales? -Puntuales.
571
00:41:57,720 --> 00:41:59,676
Permiso.
572
00:42:05,915 --> 00:42:07,836
Fuera.
573
00:42:20,840 --> 00:42:23,308
�Aparte esas maletas!
574
00:42:31,640 --> 00:42:34,791
- Gracias.
- De nada, de nada.
575
00:42:35,160 --> 00:42:39,080
�Los subterr�neos de Par�s!
Me tomas por tonto, �eh?
576
00:42:39,115 --> 00:42:41,036
Va, hazme un caf�.
577
00:43:10,560 --> 00:43:16,880
- Vincenzo, te estoy esperando.
- Es in�til, tengo cosas que hacer.
578
00:43:16,915 --> 00:43:19,165
Hazlas, yo te espero.
579
00:43:19,200 --> 00:43:24,920
No, tengo que limpiar los compartimentos,
debo limpiar las toallas, las ruedas...
580
00:43:24,955 --> 00:43:28,196
- �Pero t� limpias todo eso?
- S�.
581
00:43:29,360 --> 00:43:33,638
No soy un guarro como t�, que te
limpias los zapatos con la toalla.
582
00:44:08,600 --> 00:44:13,680
- �Vincenzo!
- Estaba con Michelle.
583
00:44:13,715 --> 00:44:16,797
�Esto qu� es?
584
00:44:17,640 --> 00:44:21,320
- Es una foto.
- Lo s�, �pero qui�nes son?
585
00:44:21,355 --> 00:44:24,125
- �se soy yo.
- �Y esta se�ora?
586
00:44:24,160 --> 00:44:28,520
- �se es mi cu�ado.
- No, esta se�ora.
587
00:44:28,555 --> 00:44:31,285
Es Clara, la mujer de mi cu�ado.
588
00:44:31,320 --> 00:44:35,920
- Estos son los hijos.
- �Entonces, esta es tu hermana! -S�.
589
00:44:35,955 --> 00:44:38,280
�Por qu� no me has dicho
que ten�as una hermana?
590
00:44:38,315 --> 00:44:41,045
- �T� tienes hermana?
- No.
591
00:44:41,080 --> 00:44:44,645
- �Lo ves? Nunca me lo hab�as dicho.
- Tienes raz�n.
592
00:44:44,680 --> 00:44:49,993
Cojo la chaqueta, me voy a direcci�n.
No querr�a llegar tarde el primer d�a.
593
00:44:50,960 --> 00:44:52,916
�Qu� hace tu cu�ado?
594
00:44:54,080 --> 00:44:56,600
- Est� en la estaci�n.
- �Tambi�n est� entre ferrocarriles?
595
00:44:56,635 --> 00:45:00,560
S�, all� en medio...
596
00:45:00,595 --> 00:45:02,118
Adi�s, Ginette.
597
00:45:14,480 --> 00:45:17,920
�ste ser� su despacho,
se�or Nardi.
598
00:45:17,955 --> 00:45:21,277
Le dar� todas
las explicaciones necesarias.
599
00:45:21,312 --> 00:45:24,600
- �Sabe qu� aprecio sobre todo?
- No.
600
00:45:24,635 --> 00:45:27,085
- La claridad.
- Bien.
601
00:45:27,120 --> 00:45:30,320
Al llegar aqu� me he encontrado
los m�todos m�s complicados.
602
00:45:30,355 --> 00:45:33,365
�Suerte que he llegado ahora!
Porque si llegaba antes...
603
00:45:33,400 --> 00:45:37,280
Tiene raz�n, yo he cambiado
las cosas simplificando al m�ximo.
604
00:45:37,315 --> 00:45:40,560
- �Sabe qu� aprecio sobre todo?
- S�, la claridad.
605
00:45:40,595 --> 00:45:42,845
No, la simplicidad.
606
00:45:42,880 --> 00:45:46,039
- Si�ntese aqu�, se�or.
- Gracias.
607
00:45:46,074 --> 00:45:49,198
Sin cumplidos, si�ntese.
608
00:45:49,960 --> 00:45:51,916
Muy bien.
609
00:45:53,240 --> 00:45:56,516
Abra bien los ojos,
Sr. Nardi.
610
00:45:57,640 --> 00:46:02,998
�Sabe qui�n fue el inventor
de este milagro de precisi�n?
611
00:46:04,440 --> 00:46:06,670
�nimo, diga.
612
00:46:07,280 --> 00:46:08,679
- �Marconi?
- No.
613
00:46:10,720 --> 00:46:12,597
Soy yo.
614
00:46:13,000 --> 00:46:15,165
�Vaya!
615
00:46:15,200 --> 00:46:19,160
Aqu� est�n los horarios, las rutas,
el personal de viaje,
616
00:46:19,195 --> 00:46:22,596
el personal de descanso.
�Y sabe qu� es esto?
617
00:46:25,360 --> 00:46:28,525
- Un "pirul�".
- No, esto es un revisor.
618
00:46:28,560 --> 00:46:32,280
- Sr. Busy. -�Qu� pasa?
- Le reclaman en direcci�n.
619
00:46:32,315 --> 00:46:35,113
Voy enseguida.
Una cosa m�s.
620
00:46:40,080 --> 00:46:44,099
- �Esto qu� es?
- Un accidente ferroviario.
621
00:46:44,134 --> 00:46:48,118
No, es el cambio general
del personal.
622
00:46:49,160 --> 00:46:53,358
- �Sabr�a mostrarme su clavija?
- Aquella.
623
00:46:53,520 --> 00:46:57,718
- No. -Entonces estoy despedido.
- No.
624
00:46:57,960 --> 00:47:01,685
Aqu� est� su clavija.
Esto es usted.
625
00:47:01,720 --> 00:47:05,485
- ��ste soy yo?
- S�. Pruebe, entr�nese.
626
00:47:05,520 --> 00:47:10,080
En ocho d�as ser�n los mejores amigos
del mundo. Me voy a direcci�n.
627
00:47:10,115 --> 00:47:12,355
Mientras tanto le pido que se ocupe de �l.
628
00:47:13,360 --> 00:47:15,669
Se�or Nardi, �me necesita?
629
00:47:18,160 --> 00:47:22,119
- �Usted habla italiano?
- S�, mi madre es italiana.
630
00:47:23,000 --> 00:47:27,835
Es una suerte tener en la oficina
a una chica que habla italiano.
631
00:47:28,360 --> 00:47:31,989
D�game la verdad, �usted entiende
algo de este asunto?
632
00:47:32,800 --> 00:47:36,554
Sinceramente, llevo aqu� un a�o,
pero no entiendo nada.
633
00:47:38,080 --> 00:47:44,320
Me ha dicho que debo hacer amistad
como si fuese una secretaria.
634
00:47:44,355 --> 00:47:46,595
Yo la prefiero, �me entiende?
635
00:47:47,320 --> 00:47:48,697
�Mecag�en!
636
00:47:50,320 --> 00:47:56,236
- �Entiende el dialecto romano?
- Alguna palabra. -�Entonces voy listo!
637
00:47:59,000 --> 00:48:02,231
Si contin�as as�,
�luego no comer�s nada!
638
00:48:02,520 --> 00:48:06,925
�Pero el espect�culo del circo
acaba tan tarde?
639
00:48:06,960 --> 00:48:11,360
Conozco a Michelle, habr� arrastrado
a Louise al parque de atracciones.
640
00:48:30,320 --> 00:48:35,085
�Eh! �Qu� son estas cosas?
641
00:48:35,120 --> 00:48:40,680
Es una costumbre de Par�s. Cuando
llega un invitado se le recibe as�.
642
00:48:40,715 --> 00:48:43,831
�Esto es por m�?
Quiero verlo.
643
00:48:45,440 --> 00:48:50,440
- �Ahora qu� hago? -Nada.
- �Lo reconozco!
644
00:48:50,475 --> 00:48:55,045
- Mi cu�ado. La se�ora Ginette.
- Encantado.
645
00:48:55,080 --> 00:48:58,560
- �Qu� hace en Par�s?
- No lo s�, no lo esperaba.
646
00:48:58,595 --> 00:49:02,005
- "Entr�".
- No me llamo Andrea, me llamo Gennaro.
647
00:49:02,040 --> 00:49:05,412
No ha dicho "Andrea", ha dicho
"entr�", "entre, pase".
648
00:49:07,475 --> 00:49:12,885
- �Qu� haces en Par�s?
- Yo te he buscado... �Cuidado!
649
00:49:12,920 --> 00:49:17,200
He ido a tu oficina
y me han dado tu direcci�n.
650
00:49:17,235 --> 00:49:20,445
- Calle San Gennar...
- No, Saint-Germain-des-Pr�s.
651
00:49:20,480 --> 00:49:24,758
- San Germ�n de "precios"?
- No de precios, "des-Pr�s".
652
00:49:29,578 --> 00:49:32,144
Pregunta si has cenado.
653
00:49:33,320 --> 00:49:37,080
- S�, he cenado.
- Pero si quiere, os hago compa��a.
654
00:49:42,920 --> 00:49:47,395
- �Vives aqu�?
- No, en la pensi�n de abajo.
655
00:49:47,630 --> 00:49:49,725
- �Y comes aqu�? -S�.
- �Porque cuesta menos?
656
00:49:49,760 --> 00:49:53,601
No, porque la se�ora es viuda, el marido
era amigo m�o, era un ferroviario.
657
00:49:53,780 --> 00:49:55,513
- As� que me ha invitado.
- Ah, ya.
658
00:49:55,704 --> 00:50:00,515
- Como a ti no te ha invitado,
mejor te vas. -No, no, yo... -Mira...
659
00:50:00,795 --> 00:50:02,473
No hagamos "maldades".
660
00:50:05,475 --> 00:50:09,319
No sab�a d�nde poner la maleta.
661
00:50:14,816 --> 00:50:17,881
- �Qu� ha dicho?
- Ha dicho: "Esperemos que le guste".
662
00:50:18,600 --> 00:50:22,520
- No creo que sea apropiado para ti,
es comida pesada. -�Qu� es?
663
00:50:22,555 --> 00:50:25,837
- Salchicha, cerdo, cabritillo.
- �Bueno!
664
00:50:25,872 --> 00:50:29,496
- Pero te sienta mal.
- Bueno, tengo una �lcera.
665
00:50:29,531 --> 00:50:33,085
- �Est� enfermo?
- S�. No puedes comer.
666
00:50:33,120 --> 00:50:36,840
En cambio tengo que comer mucho,
es "�lcera solitaria".
667
00:50:39,080 --> 00:50:41,560
�Hecho as�, el cabritillo
est� "de muerte"!
668
00:50:41,595 --> 00:50:43,710
�Si te lo comes todo, ser� la tuya!
669
00:50:46,760 --> 00:50:49,365
No digas nada de nosotros.
670
00:50:49,400 --> 00:50:54,240
- Mi, digo... su mujer, mi hermana,
es un poco beata. -�Beata?
671
00:50:54,275 --> 00:50:57,125
- S�, mucho.
- �Ah!
672
00:50:57,160 --> 00:51:02,760
- �Qu� bueno est� el cabritillo!
�Lo ha cocinado usted? -S�. -�Genial!
673
00:51:02,795 --> 00:51:07,365
- �Se queda aqu� mucho tiempo?
- No, muy poco, se va enseguida.
674
00:51:07,400 --> 00:51:12,200
- No, yo estoy aqu� buscando casa...
- �Calla! Eso a la se�ora no le interesa.
675
00:51:12,235 --> 00:51:16,405
- Come.
- �ptima cocina.
676
00:51:16,440 --> 00:51:20,440
- En esa foto parece m�s mayor.
- Porque tengo bigote.
677
00:51:20,475 --> 00:51:24,500
Si usted me hubiese visto de chiquillo
cuando no ten�a bigote, parec�a un jovencito.
678
00:51:24,535 --> 00:51:26,225
A�n parece muy joven.
679
00:51:27,460 --> 00:51:30,320
�Qu� dice?
Los a�os pasan para todos.
680
00:51:30,455 --> 00:51:34,225
- �Es usted parisina?
- No, soy de los alrededores de Par�s.
681
00:51:34,260 --> 00:51:37,995
Yo soy de los alrededores de N�poles.
�Somos paisanos!
682
00:51:39,760 --> 00:51:41,716
�Es simp�tico!
683
00:51:42,580 --> 00:51:43,949
�No comes nada?
684
00:51:44,181 --> 00:51:47,441
Se me ha cerrado el est�mago
con las patatitas.
685
00:51:47,475 --> 00:51:51,485
�Siempre igual!
Tambi�n en Roma con Clara...
686
00:51:51,520 --> 00:51:56,965
�Quieres un poco m�s de cabritillo?
�Y la ni�a?
687
00:51:57,000 --> 00:52:03,980
- Hoy se ha ido al circo con Louise. �Qu�
dec�a? -Dec�a que con Clara...
688
00:52:04,015 --> 00:52:10,960
�Siempre hablando! �Estamos comiendo!
Los napolitanos siempre tan parlanchines.
689
00:52:15,840 --> 00:52:19,900
- Escucha, en cuanto acabes de comer,
te vas. -�Qu� me voy a ir!
690
00:52:19,935 --> 00:52:23,960
- No grites. -Me ha invitado,
ha dicho que soy simp�tico.
691
00:52:23,995 --> 00:52:26,360
Si te vas,
tambi�n me caer�s bien a m�.
692
00:52:28,440 --> 00:52:30,715
- �Por qu�, antes te ca�a mal?
- Buenas noches, papi.
693
00:52:32,120 --> 00:52:36,960
- Hola, Michelle.
- Buenas noches.
694
00:52:39,720 --> 00:52:43,920
- �Qui�n es esta ni�a?
- Es la hija de la se�ora.
695
00:52:43,955 --> 00:52:47,497
- �"Papi" qui�n es? -Yo.
- �Entonces es tu hija!
696
00:52:47,532 --> 00:52:51,005
�Qu� hija?
"Papi" es algo afectuoso.
697
00:52:51,040 --> 00:52:56,840
- Es la hija de aquel colega...
- Y t� eres papi. -S�.
698
00:53:06,360 --> 00:53:10,360
- �No es tu hija?
- �A qu� viene esa tonter�a?
699
00:53:10,395 --> 00:53:13,716
- Come y calla.
- �S�, papi!
700
00:53:15,120 --> 00:53:19,045
- Aqu� est� el caf�.
- Gracias.
701
00:53:19,080 --> 00:53:23,925
Vincenzo, �por qu� no escribimos
una tarjeta a Clara?
702
00:53:23,960 --> 00:53:28,760
- D�jalo estar. -�Por qu�?
- Ya ha recibido una carta esta ma�ana.
703
00:53:28,795 --> 00:53:31,965
- �Qu� tiene que ver? �Es una tarjeta!
- No tengo.
704
00:53:32,000 --> 00:53:38,040
- �Yo tengo! -No hay pluma.
- Tengo uno, lo he encontrado en el tren.
705
00:53:38,075 --> 00:53:41,680
- Es un bol�grafo. -�Az�car?
- Uno, gracias.
706
00:53:41,715 --> 00:53:45,205
- Ten, firma.
- Luego lo hago.
707
00:53:45,240 --> 00:53:49,995
- �Por qu�? -S�, firma,
es m�s amble. -Es m�s amable.
708
00:53:50,440 --> 00:53:54,725
- �Quiere firmar tambi�n?
- La se�ora no tiene nada que ver.
709
00:53:54,760 --> 00:53:58,920
- Cuantas m�s firmas, m�s valor.
- �Qu� es, una petici�n de paz?
710
00:53:58,955 --> 00:54:03,720
Sirve tambi�n para mantener
paz en la familia.
711
00:54:03,755 --> 00:54:07,445
- La tiro yo.
- No, t� eres despistado.
712
00:54:07,480 --> 00:54:12,280
Entonces tienes que tirarla enseguida,
si no sale el tren.
713
00:54:12,315 --> 00:54:17,080
Bajemos juntos,
vamos a dar un buen paseo.
714
00:54:17,115 --> 00:54:20,038
Est� bien, voy a arreglarme.
715
00:54:20,840 --> 00:54:24,719
Ginette, por favor,
tr�eme la corbata.
716
00:54:25,440 --> 00:54:27,685
- Es guapa.
- Bueno... s�.
717
00:54:27,720 --> 00:54:32,765
- Es graciosa.
- Nada excepcional. -Yo de eso entiendo.
718
00:54:32,800 --> 00:54:34,802
- Vincenzo, vete.
- �Qu�?
719
00:54:34,981 --> 00:54:37,281
Encuentra un pretexto
y d�jame solo con ella.
720
00:54:37,315 --> 00:54:40,485
�Est�s loco?
Esta es una se�ora de bien.
721
00:54:40,520 --> 00:54:47,160
�Has visto c�mo me ha mirado?
Ha dicho que le soy simp�tico. Vete.
722
00:54:47,195 --> 00:54:49,594
- �"Voil�"!
- Gracias.
723
00:54:51,960 --> 00:54:54,349
Vamos, Gennaro, lev�ntate.
724
00:54:56,880 --> 00:54:59,155
Gennaro, �qu� haces, no vienes?
725
00:55:03,640 --> 00:55:05,471
�Qu� pasa?
726
00:55:09,200 --> 00:55:11,156
�Qu� tiene?
727
00:55:11,440 --> 00:55:15,380
No puedo moverme.
Es culpa tuya, Vincenzo,
728
00:55:15,415 --> 00:55:19,320
me has hecho comer demasiado.
�Tengo �lcera!
729
00:55:19,355 --> 00:55:23,285
- Lev�ntate y nos vamos.
- �Me duele de verdad!
730
00:55:23,320 --> 00:55:26,125
- Te llevo a la farmacia.
- �No puedo m�s!
731
00:55:26,160 --> 00:55:29,260
- Quiz� le sentar�a bien un zumo
de lim�n caliente. -�No!
732
00:55:29,295 --> 00:55:32,360
�Para la �lcera el lim�n es un veneno!
Podr�a morirme.
733
00:55:32,395 --> 00:55:35,768
Ginette, una limonada doble
sin agua.
734
00:55:38,400 --> 00:55:41,725
�Sigue encontr�ndose mal?
La manzanilla est� lista, le sentar� bien.
735
00:55:41,760 --> 00:55:46,400
- No, la manzanilla le dar� sue�o.
- Una cabezadita le sentar� bien.
736
00:55:46,435 --> 00:55:48,356
Vengo enseguida.
737
00:55:53,640 --> 00:55:57,076
- Si�ntate.
- �Por qu�? -Si�ntate.
738
00:56:00,600 --> 00:56:06,045
Yo no me encuentro mal, he fingido.
Ha sido una argucia.
739
00:56:06,080 --> 00:56:10,285
No tengo donde dormir,
�sta es una habitaci�n bonita,
740
00:56:10,320 --> 00:56:14,300
la se�ora me gusta, yo le gusto,
es viuda... �A qu� espero?
741
00:56:14,335 --> 00:56:18,280
Te he avisado para que
no te preocupes por mi salud.
742
00:56:18,315 --> 00:56:23,798
- Eres muy amable. Entonces,
�has fingido? -S�.
743
00:56:25,080 --> 00:56:28,125
Baja enseguida. �Baja!
744
00:56:28,160 --> 00:56:32,517
- �Vincenzo, yo de aqu� no me muevo!
- Yo te...
745
00:56:37,800 --> 00:56:42,240
- �Baja! -�Quiere que me vaya
y yo me encuentro mal!
746
00:56:42,275 --> 00:56:46,160
- �Pero ser� posible, si...!
- No se encuentra tan mal.
747
00:56:46,195 --> 00:56:49,391
- �Me encuentro mal!
- Un minuto, tengo que decirte algo.
748
00:57:01,600 --> 00:57:06,660
- �Por qu� eres tan descort�s?
- �Le conozco! �Qu� va a tener una �lcera!
749
00:57:06,695 --> 00:57:11,720
- Voy a la pensi�n, a buscar una habitaci�n.
- �Por qu�?
750
00:57:11,755 --> 00:57:15,080
- No puede dormir aqu� esta noche.
- �Por qu�?
751
00:57:15,115 --> 00:57:17,753
�Deber�as entenderlo!
752
00:57:27,400 --> 00:57:30,365
Yo nunca he entendido
por qu� la pagas conmigo.
753
00:57:30,400 --> 00:57:34,280
Yo he hecho de todo para
quitarme de en medio... �Por qu�?
754
00:57:34,315 --> 00:57:38,405
- Nada, nada.
- Yo no lo entiendo.
755
00:57:38,440 --> 00:57:42,672
Efectivamente, tienes raz�n.
Ahora te pongo un poco de az�car.
756
00:57:44,040 --> 00:57:49,240
�Me pasa una aventura as�
y voy a irme?
757
00:57:49,275 --> 00:57:51,405
D�jame libre.
758
00:57:51,440 --> 00:57:55,280
Si no me ayuda mi cu�ado,
�qui�n me va a ayudar?
759
00:57:55,315 --> 00:57:58,829
- Claro...
- Si te pasara a ti, te ayudar�a.
760
00:58:03,800 --> 00:58:05,765
�Te gusta dulce?
761
00:58:05,800 --> 00:58:11,080
Dulce, amarga...
Realmente no me va.
762
00:58:11,115 --> 00:58:14,152
- Bebe.
- �"Bebe", "bebe"!
763
00:58:15,280 --> 00:58:18,600
- Bebe t�. -�T� finges y yo bebo?
Tienes que beber t�.
764
00:58:18,635 --> 00:58:21,990
La se�ora quiere
que te la tomes.
765
00:58:23,280 --> 00:58:28,005
- T�rala.
- �C�mo que �chala? Bebe.
766
00:58:28,040 --> 00:58:31,999
- No te puede hacer da�o.
- No me apetece. -�Bebe!
767
00:58:33,280 --> 00:58:36,352
- Bebe.
- No... - �Bebe!
768
00:58:39,120 --> 00:58:46,435
- Vincenzo, el sabor...
- Es el az�car, es franc�s...
769
00:58:46,760 --> 00:58:53,074
- Vincenzo, ahora finjo dormir.
- Que duermas bien, hasta ma�ana.
770
00:58:53,360 --> 00:58:55,590
Gracias, Vincenzo.
771
00:58:57,120 --> 00:58:59,918
- Buenos d�as.
Buenos d�as, se�or Nardi.
772
00:59:08,800 --> 00:59:11,700
�Maldito aparato!
�Qu� es esto?
773
00:59:11,735 --> 00:59:14,600
- El correo.
- Ah, el correo.
774
00:59:14,635 --> 00:59:16,431
Se�orita.
775
00:59:26,200 --> 00:59:28,125
Buenos d�as, Ginette.
�Se ha levantado?
776
00:59:28,160 --> 00:59:33,280
- A�n no. Le he vuelto a llamar,
estoy preocupada. -Yo tambi�n.
777
00:59:33,315 --> 00:59:37,717
- Escucha, en cuanto se levante, me llamas.
- Est� bien. -Adi�s.
778
00:59:38,760 --> 00:59:40,360
Se�or Nardi.
779
00:59:47,360 --> 00:59:51,605
- �Se ha despertado?
- �Llevo despierto 3 horas!
780
00:59:51,640 --> 00:59:55,155
- �Y desde las 8 que le espero!
- Voy enseguida.
781
01:00:05,840 --> 01:00:07,796
- Para usted.
- Gracias.
782
01:00:19,030 --> 01:00:20,880
Por favor, espere.
783
01:00:20,915 --> 01:00:24,873
�Diga?
�Se ha despertado? Voy enseguida.
784
01:00:27,320 --> 01:00:29,959
- Buenos d�as.
- �Buenos d�as!
785
01:00:33,680 --> 01:00:36,725
�Qu� modales!
�Entras sin pedir permiso!
786
01:00:36,760 --> 01:00:40,560
- �D�nde est� Ginet... la se�ora?
- Se ha ido a la tienda.
787
01:00:40,595 --> 01:00:44,245
- Qu�tate la chaqueta.
- �Por qu�? No es tuya.
788
01:00:44,280 --> 01:00:49,840
- �Qu�tate la chaqueta!
- No es tuya, es del muerto.
789
01:00:49,875 --> 01:00:52,965
- �Qu�tate la chaqueta!
- �Qu� m�s te da!
790
01:00:53,000 --> 01:00:56,060
- �Mira cu�ntos trajes hay!
- Gennaro...
791
01:00:56,095 --> 01:00:59,120
- �Mira cu�ntas corbatas!
- �No se toca!
792
01:00:59,155 --> 01:01:02,157
Haz la maleta y te vas.
793
01:01:02,600 --> 01:01:05,685
- Haz la maleta y te vas.
- Calma.
794
01:01:05,720 --> 01:01:10,350
- Me voy, yo no abuso de la
hospitalidad de nadie. -Date prisa.
795
01:01:10,720 --> 01:01:13,805
- Pero te aseguro...
- Eso d�jalo, no es tuyo.
796
01:01:13,840 --> 01:01:17,310
- �De qui�n es? -Del marido
de la se�ora. -�Del muerto? -S�.
797
01:01:17,840 --> 01:01:22,125
Qu� coincidencia,
el muerto se llamaba como t�.
798
01:01:22,160 --> 01:01:25,640
- V.N. Sus iniciales.
- �Y? -Vincenzo Nardi.
799
01:01:25,675 --> 01:01:29,137
No, eso es...
"VIAGGIARE NECESSIT EST".
800
01:01:29,172 --> 01:01:32,565
- �Qu� significa?
- Es un dicho del lat�n.
801
01:01:32,600 --> 01:01:36,600
Es una coincidencia entre mi nombre
y el del muerto.
802
01:01:36,635 --> 01:01:38,325
�Ah, el muerto!
803
01:01:38,360 --> 01:01:44,316
�Mira qu� coincidencia!
Las mismas pastillas que tomas t�.
804
01:01:44,351 --> 01:01:50,272
- En Par�s se usan esos somn�feros.
- Las mismas pastillas...
805
01:01:51,240 --> 01:01:54,605
Tambi�n hay una coincidencia
fotogr�fica.
806
01:01:54,640 --> 01:01:59,120
Ese revisor tiene una familia
que se parece a la tuya.
807
01:01:59,155 --> 01:02:03,565
Tiene un cu�ado que
se parece a m�.
808
01:02:03,600 --> 01:02:08,200
Esta es una foto la he tra�do para que
me viera cuando estaba m�s delgado.
809
01:02:08,235 --> 01:02:10,405
Y adem�s hago
lo que me da la gana.
810
01:02:10,440 --> 01:02:15,720
- S�, eres due�o de hacer lo que quieras.
- Deprisa, haz la maleta.
811
01:02:15,755 --> 01:02:18,565
Ahora hago la maleta,
vuelvo a Roma,
812
01:02:18,600 --> 01:02:23,958
le digo a Clara, tu mujer, mi
hermana, que te est�s alojando...
813
01:02:24,200 --> 01:02:28,990
Ah, quer�a decirte algo.
Los rumores corren...
814
01:02:29,480 --> 01:02:36,556
Si tu mujer llega a saber algo,
no la tomes conmigo.
815
01:02:37,080 --> 01:02:40,390
�Cuidado, estamos en casa de otros,
en casa de un muerto!
816
01:02:41,160 --> 01:02:46,805
- �Cu�nto quieres por estar callado?
- �Ah, me chantajeas!
817
01:02:46,840 --> 01:02:53,960
�T� ser�as capaz de ofrecerme 30,
40 mil liras para que me quede callado!
818
01:02:53,995 --> 01:02:59,876
- Ten. -�Cu�nto hay?
- 30. -Hab�amos dicho 40.
819
01:03:00,560 --> 01:03:07,750
- Toma, 35. -�T� me ofendes!
- �Venga, haz la maleta y vete!
820
01:03:08,120 --> 01:03:10,076
�Louise!
821
01:03:12,120 --> 01:03:17,319
- Te la llevo yo. Te hago tambi�n de mozo.
- Eres demasiado bueno.
822
01:03:20,320 --> 01:03:22,982
- Buenos d�as.
- Me voy.
823
01:03:24,075 --> 01:03:27,725
- Tengo que irme.
- Un asunto urgente le reclama en Roma.
824
01:03:27,760 --> 01:03:32,300
- �Urgente! -Con la prisa
se ha equivocado de chaqueta.
825
01:03:32,335 --> 01:03:36,840
Qu�dese al menos a desayunar,
dele el gusto a su cu�ado. �Verdad?
826
01:03:36,875 --> 01:03:40,357
A m� me encantar�a que
se quedase, pero...
827
01:03:40,392 --> 01:03:43,840
Antes quer�a que me fuera,
luego que me quede...
828
01:03:43,875 --> 01:03:47,276
�Qu� veletas son los cu�ados!
829
01:03:48,880 --> 01:03:51,925
- �Te duele la cabeza?
- �Me estalla!
830
01:03:51,960 --> 01:03:56,155
�Y yo tengo que irme?
Debo estar a tu lado. �Me quedo!
831
01:03:56,190 --> 01:04:00,351
�Se queda! �Qu� amable es!
Ahora preparo un aperitivo para los tres.
832
01:04:02,200 --> 01:04:07,925
- �Quieres que te mate?
- �Por qu�?
833
01:04:10,730 --> 01:04:14,400
He dicho que me gustar�a que te
quedases porque lo ha dicho ella.
834
01:04:14,435 --> 01:04:18,837
Pero t� antes...
�Vincenzo, yo me voy de aqu�!
835
01:04:19,400 --> 01:04:24,440
- �Tengo que irme?
- No importa lo que diga, tienes que irte.
836
01:04:24,475 --> 01:04:26,192
- Si no te mato.
- Est� bien.
837
01:04:26,600 --> 01:04:30,036
- "Madame".
- �S�?
838
01:04:30,640 --> 01:04:37,540
- Me voy. -Ha cambiado de idea,
el asunto es demasiado urgente.
839
01:04:37,575 --> 01:04:44,440
- Tengo que irme.
- Le haces un feo a la se�ora, pero...
840
01:04:44,475 --> 01:04:49,965
- �Le disgusta? Entonces, yo...
- �Ya empiezas de nuevo?
841
01:04:50,000 --> 01:04:52,574
- Me quedo.
- Entonces, �se queda?
842
01:04:52,709 --> 01:04:57,112
- S�.
- �Bien! Venga a tomar un aperitivo.
843
01:05:02,000 --> 01:05:07,920
"Querida hermana, como ya te escrib�
en la carta anterior, Par�s me gusta mucho.
844
01:05:07,955 --> 01:05:12,977
La se�ora que me ha presentado
Vincenzo es simp�tica y graciosa.
845
01:05:13,012 --> 01:05:18,000
Hemos ido los tres a ver el tour
de Francia. �Un espect�culo interesante!
846
01:05:18,035 --> 01:05:23,950
Vincenzo estaba entusiasmado.
Besos y abrazos, tu Gennaro. "
847
01:05:24,840 --> 01:05:27,005
"Querida Clara,
por casa nada nuevo.
848
01:05:27,040 --> 01:05:32,194
El trabajo es enervante,
no puedo ocuparme de otra cosa. "
849
01:05:32,680 --> 01:05:37,400
"Querida hermana, Vincenzo ha querido
llevarnos al teatro a ver las variet�s.
850
01:05:37,435 --> 01:05:39,485
Nos hemos divertido mucho.
851
01:05:39,520 --> 01:05:42,140
La se�ora Ginette
iba muy elegante.
852
01:05:42,175 --> 01:05:44,725
Y los tres hac�amos
una bonita pareja.
853
01:05:44,760 --> 01:05:50,039
No te cuento lo mucho que se divierte Vincenzo,
y lo mucho que estamos de acuerdo. "
854
01:05:51,080 --> 01:05:55,525
"Querida mujer,
el trabajo va a m�s.
855
01:05:55,560 --> 01:05:59,269
No paro en casa.
Besos y abrazos, tu Vincenzo. "
856
01:05:59,520 --> 01:06:04,120
"Querida hermana, te prometo
que no iremos m�s a las variet�.
857
01:06:04,155 --> 01:06:07,160
Hemos empezado a ver museos.
858
01:06:07,195 --> 01:06:10,253
Ayer vimos la tumba de Napole�n.
Ah, qu� escultura.
859
01:06:10,288 --> 01:06:15,073
�El Museo del Louvre, qu� cuadros!
�El Arco de Triunfo, qu� espect�culo!
860
01:06:15,520 --> 01:06:18,910
En definitiva, hermana, hemos disfrutado
las vistas m�s hermosas de Par�s. "
861
01:06:20,160 --> 01:06:26,800
"Querid�sima Clara, estos d�as estamos
con la formaci�n del personal.
862
01:06:26,835 --> 01:06:29,045
No te cuento la paciencia
que debo tener.
863
01:06:29,080 --> 01:06:31,760
Unos la l�an a la derecha
y otros a la izquierda,
864
01:06:31,795 --> 01:06:35,040
y yo tengo que tener los ojos bien abiertos
para que todo vaya bien.
865
01:06:35,075 --> 01:06:38,645
Mientras la gente
se deja la piel en el trabajo,
866
01:06:38,680 --> 01:06:42,565
los jefazos, los que mandan,
no te lo escribo porque me entiendes,
867
01:06:42,600 --> 01:06:46,720
est�n sentados sin pegar golpe.
�Nadie sabe c�mo acabar�!
868
01:06:46,755 --> 01:06:49,632
Muchos saludos. Vincenzo. "
869
01:06:50,480 --> 01:06:57,680
"A prop�sito de la se�ora Ginette, cada vez
me cae mejor. Es una mujer extraordinaria.
870
01:06:57,715 --> 01:07:01,337
Querida Clara, perdona si te hablo siempre
de la se�ora Ginette,
871
01:07:01,372 --> 01:07:05,560
pero, cr�eme, que a las 8 de la ma�ana,
tiene ya toda la casa ordenada,
872
01:07:05,595 --> 01:07:09,433
y ya est� toda elegante, perfumada,
peinada.
873
01:07:09,468 --> 01:07:13,272
Repito. Es una mujer
realmente extraordinaria. "
874
01:07:21,200 --> 01:07:24,605
- Gracias.
- Nos vemos directamente al restaurante.
875
01:07:24,640 --> 01:07:28,720
- �No vienes a buscarme?
- No es posible, tenemos una cosa urgente.
876
01:07:28,755 --> 01:07:32,713
- Est� bien, nos vemos a las nueve
en "Odette". -Adi�s.
877
01:07:33,360 --> 01:07:38,880
- �D�nde vas? Acomp��ame.
- Acompa�o a la se�ora. -�No, a m�!
878
01:07:38,915 --> 01:07:40,645
�Ven conmigo!
879
01:07:40,680 --> 01:07:43,245
- �D�nde vamos? -A la estaci�n.
- �Por qu�?
880
01:07:43,280 --> 01:07:46,685
- Dentro de 15 minutos te vas.
- �Por qu� debo irme?
881
01:07:46,720 --> 01:07:50,520
Porque si sigues haci�ndole la
corte a Ginette te mato.
882
01:07:50,555 --> 01:07:53,845
- Cuidado con lo que haces.
- �Tienes que irte!
883
01:07:53,880 --> 01:07:58,440
- �Sin la maleta? -Est� en la estaci�n.
- �Y el billete? -Te lo he sacado yo.
884
01:07:58,475 --> 01:08:03,000
- �Y el dinero? -Te lo doy yo.
- No tengo ganas. -Te las dar� yo.
885
01:08:03,035 --> 01:08:06,117
- Pero he quedado.
- �Yo ya te excuso!
886
01:08:16,240 --> 01:08:18,685
No te muevas de aqu�,
voy a por la maleta.
887
01:08:18,720 --> 01:08:22,320
Yo espero aqu� porque quiero
coger mi maleta,
888
01:08:22,355 --> 01:08:25,920
�me voy con el tren
y a la estaci�n que me parezca!
889
01:08:25,955 --> 01:08:29,080
No, te vas con el billete
que te he sacado.
890
01:08:29,115 --> 01:08:31,605
- �Coche-cama?
- No, tercera clase.
891
01:08:31,640 --> 01:08:35,120
�He llegado en coche-cama
y vuelvo en tercera clase?
892
01:08:35,155 --> 01:08:38,405
�Da gracias a Dios
si vuelves a Roma vivo!
893
01:08:38,440 --> 01:08:43,618
�Siempre dices que me vas matar!
�M�tame, as� acabas!
894
01:08:43,653 --> 01:08:48,796
- Calla, estamos... -En Par�s.
- En una oficina. -�De Par�s!
895
01:08:49,760 --> 01:08:51,193
Hagamos las paces.
896
01:08:54,080 --> 01:08:58,240
- Cojo la maleta.
- �Conoces al revisor Nardi?
897
01:08:58,275 --> 01:09:00,037
�Vincenzo!
898
01:09:00,680 --> 01:09:02,845
- �Qu� haces aqu�?
- �Te disgusta?
899
01:09:02,880 --> 01:09:07,080
No. Pero as�, de improviso,
sin...
900
01:09:07,115 --> 01:09:09,753
�Clara!
�Qu� bonita sorpresa!
901
01:09:11,400 --> 01:09:14,680
�Hermana m�a, guapa!
Vincenzo, �has visto?
902
01:09:14,715 --> 01:09:16,645
Claro, no estoy ciego.
903
01:09:16,680 --> 01:09:21,180
- Entonces, �ya no me voy?
- �Porqu�, ten�as que irte? -�l...
904
01:09:21,215 --> 01:09:25,645
Yo... �l... Quer�a irse.
�Por qu� quer�as irte?
905
01:09:25,680 --> 01:09:29,920
- �Por qu� hablamos a trav�s de
mostrador? �Puedes salir? -S�.
906
01:09:29,955 --> 01:09:33,565
- Sal. Ven.
- �Por d�nde salgo?
907
01:09:33,600 --> 01:09:35,955
Por la otra parte.
�Qu� bonita sorpresa!
908
01:09:36,200 --> 01:09:40,360
No es que me moleste, es que antes de
llegar a la ciudad se env�a un telegrama.
909
01:09:40,395 --> 01:09:44,520
Si no me llegas a encontrar, hubieses
estado dando vueltas por Par�s como una loca.
910
01:09:44,555 --> 01:09:46,485
He venido para ayudarte
a encontrar una casa.
911
01:09:46,520 --> 01:09:50,580
No es posible,
�hay tres millones de turistas!
912
01:09:50,615 --> 01:09:54,640
L�gico, en lugar de buscar una casa,
os hab�is divertido todo el d�a.
913
01:09:54,675 --> 01:09:57,765
�Qu� vamos a divertirnos!
�Qui�n te dice esas estupideces?
914
01:09:57,800 --> 01:10:00,520
�Yo llevo siete d�as
encerrado en un despacho!
915
01:10:00,555 --> 01:10:03,592
�En serio?
�Y qui�n es Ginette?
916
01:10:04,720 --> 01:10:06,405
�Ah, le has hablado de Ginette!
917
01:10:06,440 --> 01:10:11,140
Es el sobrino de "Lamette
Ginette", ese se�or de barba.
918
01:10:11,175 --> 01:10:15,840
A prop�sito, tengo una cita con el amigo
Ginette. Ya sabes d�nde encontrarme a las 9.
919
01:10:15,875 --> 01:10:18,798
- �Me permites, Clara?
- Escucha, Gennaro.
920
01:10:19,480 --> 01:10:23,600
Gennaro, no hace falta que le digas
a Ginette que ha llegado...
921
01:10:23,635 --> 01:10:27,149
- Estate tranquilo. -�Entendido?
- S�.
922
01:10:28,680 --> 01:10:33,005
- Mira, querida, �sta...
- Buenos d�as, se�ora.
923
01:10:33,040 --> 01:10:39,000
- He encontrado a mi marido. Se�or...
- Robert De Forges. -Encantado.
924
01:10:39,035 --> 01:10:41,877
Ha hecho el viaje conmigo,
ha sido muy amable.
925
01:10:41,912 --> 01:10:46,466
Conoce bien Roma,
es sobrino de un cardenal.
926
01:10:46,501 --> 01:10:50,685
Prefiero ser conocido
por mis cuadros.
927
01:10:50,720 --> 01:10:54,720
Gracias a mi t�o he expuesto mis
cuadros en alguna galer�a de Roma.
928
01:10:54,755 --> 01:10:58,554
Mi coche est� a la salida.
Si puedo serles �til...
929
01:10:58,840 --> 01:11:04,278
- No, cogemos un taxi. -Pero si tengo
mi coche, con toda confianza.
930
01:11:06,960 --> 01:11:10,400
- Ahora debo encontrar un hotel.
- �Un hotel, para qu�?
931
01:11:10,435 --> 01:11:12,237
- No puedes venir donde estoy.
- �Por qu�?
932
01:11:12,272 --> 01:11:14,405
Son todos ferroviarios,
todos hombres.
933
01:11:14,440 --> 01:11:18,205
Podr�a aconsejarle un hotel muy
decente y frecuentado por gente de bien.
934
01:11:18,240 --> 01:11:24,236
�Le has contado que soy ferroviario?
Ni siquiera tengo un t�o cura.
935
01:11:39,080 --> 01:11:44,120
El hotel est� un poco lejos,
eso le permitir� a la se�ora ver Par�s.
936
01:11:44,155 --> 01:11:46,509
Est� cerca de I'Etoile.
937
01:11:47,280 --> 01:11:49,485
�Y los ni�os, d�nde los has dejado?
938
01:11:49,520 --> 01:11:53,125
En casa. He hecho venir a
t�a Checchina algunos d�as.
939
01:11:53,160 --> 01:11:59,320
�Algunos d�as? Me ocupo yo de
encontrar casa, �t� qu� vas a hacer?
940
01:11:59,355 --> 01:12:05,000
- �Quieres que me vuelva sin ver Par�s?
- Mira, la tienes toda aqu�.
941
01:12:05,035 --> 01:12:07,833
Luego solo hay campo.
942
01:12:10,120 --> 01:12:13,192
Mire al izquierda, tiene el Louvre.
943
01:12:29,240 --> 01:12:30,992
All� est� la Concorde.
944
01:12:38,280 --> 01:12:42,525
- �D�jalo ya! -No quieres que me quede
en Par�s por tu amigo Ginette.
945
01:12:42,560 --> 01:12:45,223
Ya que lo quieres saber,
Ginette es una mujer, no un hombre.
946
01:12:46,035 --> 01:12:49,096
Y tu hermano ha perdido la cabeza por ella.
�Comprendes ahora?
947
01:12:49,860 --> 01:12:52,918
Por las cartas de Gennaro
ya me hab�a dado cuenta.
948
01:12:53,720 --> 01:12:56,678
- �Por qu�, te ha escrito?
- Claro.
949
01:12:58,200 --> 01:13:01,670
- �Te las has dejado en Roma o las traes aqu�?
- No, est�n en la maleta.
950
01:13:08,440 --> 01:13:13,719
�Mira que tu hermano es tonto! �Hay
ciertas cosas que no se pueden escribir!
951
01:13:15,200 --> 01:13:17,920
- �Est�s lista?
- Un minuto.
952
01:13:19,461 --> 01:13:20,494
Pase.
953
01:13:20,640 --> 01:13:24,599
- El se�or Robert De Forges
est� abajo en el coche. -Gracias.
954
01:13:26,640 --> 01:13:30,125
- �Le has dicho t� que venga?
- No.
955
01:13:30,160 --> 01:13:34,240
Me hablaba en franc�s, pens� que se
desped�a y le he dicho "s�".
956
01:13:34,275 --> 01:13:37,925
�Dices "s�" sin saber
lo que dice?
957
01:13:37,960 --> 01:13:42,480
Habr� dicho que pasaba a buscarnos
y t� has dicho "s�".
958
01:13:42,515 --> 01:13:46,075
�Qu� lata!
�Con ese coche maloliente!
959
01:13:47,480 --> 01:13:49,436
Date prisa.
960
01:13:50,360 --> 01:13:52,954
- �A�n no est�s vestida?
- Ya estoy.
961
01:13:54,000 --> 01:13:58,885
- �Vas as�?
- �Estamos en Par�s!
962
01:13:58,920 --> 01:14:02,120
�No vamos a ba�arnos al Sena!
Ponte algo encima.
963
01:14:02,155 --> 01:14:05,590
- Tengo un mant�n.
- Entonces p�ntelo.
964
01:14:07,200 --> 01:14:08,665
- �No se abrocha?
- S�.
965
01:14:09,460 --> 01:14:12,480
- Vamos. �Te falta algo m�s?
- No.
966
01:14:13,000 --> 01:14:16,470
- �Qui�n es el idiota que ha puesto
el sombrero en la cama? -T�.
967
01:14:17,200 --> 01:14:19,111
Est� bien, vamos.
968
01:14:31,000 --> 01:14:35,920
- �Vamos a Odette?
- �No, a Odette no!
969
01:14:35,955 --> 01:14:38,325
- �Por qu�?
- Hay mucho jaleo.
970
01:14:38,360 --> 01:14:42,751
- El otro local es m�s tranquilo.
- Como quiera.
971
01:14:50,600 --> 01:14:55,525
- Buenas noches, se�ores.
- Buenas noches.
972
01:14:55,560 --> 01:15:02,120
Este sitio es ideal. Aqu� la luz
es dulce, da a la fisionom�a...
973
01:15:02,155 --> 01:15:04,485
A ciertas fisonom�as, la...
974
01:15:04,520 --> 01:15:10,240
Me he acordado de que tengo
que llamar a la oficina.
975
01:15:10,275 --> 01:15:14,677
No se moleste, voy a por
el tel�fono enseguida.
976
01:15:17,680 --> 01:15:19,636
Aqu� est� el tel�fono.
977
01:15:35,520 --> 01:15:42,471
Voy a llamar fuera...
Con la m�sica no oir�n nada.
978
01:15:44,880 --> 01:15:47,365
Mientras pide lo que sea.
979
01:15:47,400 --> 01:15:53,475
- �Qu� pido? No entiendo nada.
- Lo que cueste menos.
980
01:16:00,560 --> 01:16:05,350
- �El se�or est� solo? -�Ojal�!
- El sombrero, se�or. Por favor.
981
01:16:09,800 --> 01:16:13,200
�Por fin!
�Qu� has hecho hasta ahora?
982
01:16:13,235 --> 01:16:15,400
Empez�bamos a preocuparnos.
983
01:16:15,435 --> 01:16:17,356
Puede servir.
984
01:16:19,160 --> 01:16:21,325
- �Triste?
- �Titte?
985
01:16:21,360 --> 01:16:24,120
�Haces el papagayo
y no sabes lo que dices!
986
01:16:24,155 --> 01:16:26,845
No estoy triste. Estoy contento,
claro, no como vosotros.
987
01:16:26,880 --> 01:16:30,245
�Si hubieses tomado los aperitivos
que hemos bebido!
988
01:16:30,280 --> 01:16:33,875
No le escuches y come tu plato
preferido: la "cassoulet".
989
01:16:39,520 --> 01:16:43,229
- �Qu� haces?
- No s�, tengo algo...
990
01:16:47,160 --> 01:16:49,071
Es como un pelo que me...
991
01:16:50,120 --> 01:16:52,429
- Dame el pan, por favor.
- S�.
992
01:16:55,000 --> 01:16:56,956
Se ofrece el plato.
993
01:17:03,800 --> 01:17:06,030
- �Quieres un poco de "cassoulet"?
- No.
994
01:17:07,920 --> 01:17:09,876
Paleto.
995
01:17:11,560 --> 01:17:16,634
Me he acordado que
tengo que llamar al director.
996
01:17:19,520 --> 01:17:22,273
Date prisa.
997
01:17:22,800 --> 01:17:24,756
Adi�s.
998
01:17:35,440 --> 01:17:37,351
El sombrero, se�or.
999
01:17:42,240 --> 01:17:44,125
�Qu� est�is haciendo?
1000
01:17:44,160 --> 01:17:48,560
Desgraciadamente no tengo tiempo,
si no le har�a un retrato a su mujer.
1001
01:17:48,595 --> 01:17:53,680
- Tiene el perfil caracter�stico del
mediterr�neo. -Es de N�poles.
1002
01:17:53,715 --> 01:17:58,840
�Lo ha notado? Su mujer tiene un cuello
de estilo renacentista perfecto.
1003
01:17:58,875 --> 01:18:01,229
D�jame ver. G�rate.
1004
01:18:01,760 --> 01:18:06,515
Es verdad. Qu�date as� toda
la noche, que est�s muy bien.
1005
01:18:07,480 --> 01:18:12,440
- �Esto qui�n lo ha pedido? -Yo.
Me hab�is hablado tanto del "cassoulet".
1006
01:18:12,475 --> 01:18:17,192
Tienes raz�n, pero hay
que tener cuidado, por la noche es pesado.
1007
01:18:17,958 --> 01:18:21,910
Luego, come aqu�, come all�...
�Despu�s me sale una barriga!
1008
01:18:24,760 --> 01:18:29,914
No me va... Quiz� sea culpa
de esa maldita llamada.
1009
01:18:45,440 --> 01:18:49,797
- �Hay m�s?
- �M�s? Es el tercer plato.
1010
01:18:51,480 --> 01:18:55,473
�Hay una se�ora, estamos en Par�s!
Y luego no empezamos nunca.
1011
01:18:56,560 --> 01:18:58,516
Camarero.
1012
01:18:59,080 --> 01:19:05,840
Perdone. Al ir a llamar...
se me ha abierto un poco el apetito.
1013
01:19:07,807 --> 01:19:10,994
Madame, �lo oye?
�El mar!
1014
01:19:13,720 --> 01:19:15,085
No se oye.
1015
01:19:15,120 --> 01:19:18,002
�Ah, hay "maionnais"!
1016
01:19:22,680 --> 01:19:24,716
Voy a llamar.
1017
01:19:27,720 --> 01:19:33,078
Ahora que te dejo solo,
comp�rtate, hay una se�ora.
1018
01:19:34,240 --> 01:19:35,832
Perdonad, vuelvo enseguida.
1019
01:19:39,600 --> 01:19:41,556
El sombrero, se�or.
1020
01:19:45,760 --> 01:19:48,718
�Es in�til!
1021
01:20:01,680 --> 01:20:03,636
�Tome!
1022
01:20:09,480 --> 01:20:11,436
Perdone, madame.
1023
01:20:25,240 --> 01:20:28,232
- �Qu� guapita eres!
- �T� eres guapo!
1024
01:20:29,440 --> 01:20:31,954
- �Qu� has dicho?
- �T� eres guapo!
1025
01:20:35,920 --> 01:20:40,596
Los se�ores se han ido hace poco,
han dicho que se iban al Bal Negre.
1026
01:20:40,760 --> 01:20:42,716
Gracias.
1027
01:20:44,720 --> 01:20:46,676
Ci-ci.
1028
01:20:51,000 --> 01:20:52,956
Buenas noches.
1029
01:20:54,600 --> 01:21:00,125
- �Es posible que el director se cite
contigo en el Bal Negre? -Muy posible.
1030
01:21:00,160 --> 01:21:04,560
- �Qu� es el Bal Negre? -Un local
frecuentado por los existencialistas.
1031
01:21:04,595 --> 01:21:09,965
Exacto, yo debo irme, el trabajo es
el trabajo. En Par�s, todo es as�.
1032
01:21:10,000 --> 01:21:12,600
Esperadme aqu�, yo cojo un taxi.
No tardar�.
1033
01:21:12,635 --> 01:21:15,558
Adi�s, se�or.
Adi�s, me despido.
1034
01:24:37,520 --> 01:24:41,920
- �No vienes a ayudarme?
- �No, es la samba!
1035
01:24:41,955 --> 01:24:45,245
�Qu� samba,
me he roto una pierna!
1036
01:24:45,280 --> 01:24:48,940
- La pierna...
- �Se ha hecho da�o!
1037
01:24:49,942 --> 01:24:55,480
- �Qu� tal? -No es nada.
�Por qu� hab�is venido aqu�?
1038
01:24:55,515 --> 01:24:58,405
�Qu� te pasa esta noche?
Quer�amos divertirnos.
1039
01:24:58,440 --> 01:25:01,525
- �Hab�is estado toda la noche juntos!
- "Pasiansa".
1040
01:25:01,560 --> 01:25:07,120
No seas rid�culo, deber�a quejarme yo, que
me has dejado sola para llamar al director.
1041
01:25:07,155 --> 01:25:09,076
�Qu� director!
1042
01:25:21,640 --> 01:25:26,620
- �Por qu� hab�is venido aqu�?
- Ha sido una idea de Roberto.
1043
01:25:26,655 --> 01:25:31,600
- �Y el director? -No lo veo. Quer�a
que viniese aqu� para hacer un informe.
1044
01:25:31,635 --> 01:25:34,592
�Me permite que baile
con su se�ora?
1045
01:25:58,440 --> 01:26:02,160
- Basta de bailar juntos.
- �No se puede bailar?
1046
01:26:02,195 --> 01:26:05,232
- �Baila con �sta!
- �No!
1047
01:26:12,800 --> 01:26:14,756
No, yo no bailo.
1048
01:26:48,640 --> 01:26:53,200
- Bailas mal la samba. -Esto
es boogie-boogie. -Es igual.
1049
01:26:53,235 --> 01:26:55,919
- Escucha...
- �Se baila as�!
1050
01:26:58,440 --> 01:27:01,796
- �Yo te mato!
- �Se baila as�!
1051
01:27:04,920 --> 01:27:10,645
- �Me permite?
- No. -�Por qu�? -�Porque no!
1052
01:27:10,680 --> 01:27:15,725
He estado 10 a�os
en Sud�n y es la primera vez...
1053
01:27:15,760 --> 01:27:19,320
- �Qu� ocurre?
- Se ha negado a cederme a la bailarina.
1054
01:27:19,355 --> 01:27:22,405
�Claro que me he negado!
1055
01:27:22,440 --> 01:27:26,149
- �Est�s celoso?
- �No me tutee! S�, estoy celoso.
1056
01:27:26,600 --> 01:27:29,720
- �De qui�n est�s celoso?
- Tiene derecho a estar celoso de su mujer.
1057
01:27:29,755 --> 01:27:33,030
�Esa es mi mujer!
1058
01:27:33,320 --> 01:27:35,356
Es mi mujer, �has entendido?
1059
01:27:44,000 --> 01:27:49,154
- Me parece haber visto al director.
Vengo enseguida. -�D�nde?
1060
01:27:59,680 --> 01:28:01,645
Ven aqu�.
1061
01:28:01,680 --> 01:28:05,165
Esc�chame, tengo que explicarte.
1062
01:28:05,200 --> 01:28:09,765
- �Qu�? Te sent�as solo en Par�s, �eh?
- S�.
1063
01:28:09,800 --> 01:28:14,820
- Y tu mujer no te comprend�a.
- S�. No me ha comprendido nunca.
1064
01:28:14,855 --> 01:28:19,327
Y en Roma te parec�a no tener
una familia. �Quieres decirme eso?
1065
01:28:19,328 --> 01:28:21,328
Me quitas las palabras
de la boca.
1066
01:28:21,562 --> 01:28:27,200
Yo te he ocultado
la verdad porque no quer�a perderte.
1067
01:28:27,235 --> 01:28:32,069
�Vuelve con tu mujer
y no me cuentes m�s historias!
1068
01:29:08,760 --> 01:29:15,359
Ahora que he encontrado al director,
vuelvo a Roma, t� qu�date lo que quieras.
1069
01:29:32,080 --> 01:29:34,469
- Michelle.
- �Papi!
1070
01:29:37,440 --> 01:29:39,908
�Qu� bonita sorpresa!
1071
01:29:45,400 --> 01:29:50,720
- �Has venido a buscarme?
- No, no he venido a buscarte.
1072
01:29:50,755 --> 01:29:56,040
- He venido a despedirme.
- �Despedirte? -S�, me voy.
1073
01:29:56,075 --> 01:29:59,480
- Dijiste que ya no te ibas.
- Sin embargo, me voy.
1074
01:29:59,515 --> 01:30:01,516
�Me comprar�s otro regalo?
1075
01:30:02,440 --> 01:30:07,005
S�, pero esta vez estar�
fuera mucho tiempo.
1076
01:30:07,040 --> 01:30:11,989
- �Mucho mucho?
- S�, mucho mucho mucho. -�Por qu�?
1077
01:30:13,360 --> 01:30:17,525
Porque tengo que buscar
en todas las tiendas.
1078
01:30:17,560 --> 01:30:21,565
Cuanto m�s grande es el regalo,
m�s tiempo hace falta.
1079
01:30:21,600 --> 01:30:27,180
- Entonces, me gusta m�s un regalo as�
de peque�o. -�As� de peque�o?
1080
01:30:27,215 --> 01:30:31,904
Eso es una pelotita. �Con eso qu� haces?
Quiero hacerte un regalo grande grande.
1081
01:30:31,939 --> 01:30:36,594
Si vuelves cuando sea mayor,
ya no har� falta juegos.
1082
01:30:37,960 --> 01:30:41,157
- Intenta crecer despacio.
- �Pero no es posible!
1083
01:30:42,160 --> 01:30:43,559
T� puedes.
1084
01:30:44,280 --> 01:30:48,876
Para m� siempre ser�s
una ni�a peque�a.
1085
01:30:49,440 --> 01:30:52,034
Mi peque�a Michelle.
1086
01:30:52,520 --> 01:30:54,158
�Me das un besito?
1087
01:31:09,560 --> 01:31:11,039
Buena suerte.
1088
01:31:14,760 --> 01:31:16,352
Adi�s, papi.
1089
01:31:38,200 --> 01:31:40,445
- Revisor.
- Mande.
1090
01:31:40,480 --> 01:31:42,685
- �Quiere bajar la maleta?
- Enseguida.
1091
01:31:42,720 --> 01:31:46,600
Es la primera vez que viajo
en coche-cama.
1092
01:31:46,635 --> 01:31:49,765
- �Necesita algo m�s?
- No, gracias.
1093
01:31:49,800 --> 01:31:55,320
- �El se�or tomar� agua mineral?
- No. Si nos hace falta, le avisamos.
1094
01:31:55,355 --> 01:32:00,997
Perdone, es la primera vez
que hago de revisor y... �qu� bonito!
1095
01:32:03,753 --> 01:32:04,779
Adelante.
1096
01:32:05,640 --> 01:32:07,596
�Molesto, se�ora?
1097
01:32:09,120 --> 01:32:11,805
He dicho:
"�Molesto, se�ora?"
1098
01:32:11,840 --> 01:32:15,435
�Qu� se�ora!
Yo soy una desgraciada.
1099
01:32:17,400 --> 01:32:21,791
Usted es la se�ora Nardi.
Por favor, si�ntese, le hago la cama.
1100
01:32:24,080 --> 01:32:31,077
Ya lo tiene. Tiene gracia, un marido
que le prepara la cama a su se�ora,
1101
01:32:31,360 --> 01:32:33,885
�despu�s de que ella
se la ha hecho 20 a�os!
1102
01:32:33,920 --> 01:32:40,520
- Puede que no la haya hecho nunca bien,
tienes raz�n. -�Me he quejado alguna vez?
1103
01:32:40,555 --> 01:32:44,308
- No. -�Entonces?
�A qu� vienes esa tonter�a?
1104
01:32:45,680 --> 01:32:49,125
�Qu� estar�n haciendo los chiquillos?
1105
01:32:49,160 --> 01:32:52,675
Son las nueve,
a esta hora estar�n cenando.
1106
01:32:54,360 --> 01:32:58,885
- �Qui�n cocina? -Mirella.
- �Sabe cocinar?
1107
01:32:58,920 --> 01:33:02,920
Claro, dentro de poco
cocinar� para su familia.
1108
01:33:02,955 --> 01:33:06,805
- �Qu� familia?
- Mario, ese chico...
1109
01:33:06,840 --> 01:33:09,525
�Ese "larguirucho" que le va
siempre detr�s? �El amigo de Enrico?
1110
01:33:09,560 --> 01:33:15,120
- Dentro de dos a�os, ser� m�dico.
- Yo no necesito m�dicos, estoy bien.
1111
01:33:15,155 --> 01:33:23,280
- Es hijo de gente de bien.
- �Lo s�, pero ella es una chiquilla!
1112
01:33:23,315 --> 01:33:26,238
Y adem�s, ahora, va a cambiar todo,
porque...
1113
01:33:27,520 --> 01:33:33,789
Quiero disfrutar Roma, de mi casa,
los chiquillos, de ti... �Me entiendes?
1114
01:33:36,040 --> 01:33:40,795
- Prestar� servicio en la l�nea nacional.
- �Ya no vas a Par�s?
1115
01:33:44,640 --> 01:33:47,380
No, ya no voy a Par�s.
1116
01:33:48,515 --> 01:33:49,547
Adelante.
1117
01:33:50,120 --> 01:33:54,445
- �Molesto?
- �No, qu� va, me encanta!
1118
01:33:54,480 --> 01:33:56,840
- �Qu� haces aqu�?
- �No te has quedado en Par�s?
1119
01:33:56,875 --> 01:34:01,295
Yo no entiendo a
las mujeres francesas.
1120
01:34:01,330 --> 01:34:05,716
Primero son amables y luego...
Disculpa.
1121
01:34:06,240 --> 01:34:10,440
- �Me permites? -�Qu�?
- Que me siente.
1122
01:34:10,475 --> 01:34:14,605
- �Este es un compartimento
de dos camas? -S�.
1123
01:34:14,640 --> 01:34:20,080
- �Arriba qui�n hay?
- Nadie. Est� el techo, la lamparita.
1124
01:34:20,115 --> 01:34:24,245
- Voy yo. -�D�nde?
- Arriba.
1125
01:34:25,651 --> 01:34:30,520
Seguramente est� reservado en Tur�n.
�Luego qu� haces, dormir con el que reserva?
1126
01:34:30,555 --> 01:34:32,685
Yo digo, si en Tur�n
no hay reserva...
1127
01:34:32,720 --> 01:34:36,325
�T� tienes billete para viajar
en coche-cama, en primera clase?
1128
01:34:36,360 --> 01:34:42,273
- Tengo �lcera. - �Y qu� le entrego
al inspector, un diagn�stico de tu �lcera?
1129
01:34:43,920 --> 01:34:48,680
�As� me tratas, despu�s
de todo lo que he hecho por ti?
1130
01:34:48,715 --> 01:34:52,845
Basta,
ya has armado bastantes l�os.
1131
01:34:52,880 --> 01:34:57,760
- �Qu� quieres decir?
- Deber�as vivir solo y trabajar.
1132
01:34:57,795 --> 01:35:00,877
Yo no te vuelvo a llevar
a casa con nosotros.
1133
01:35:06,680 --> 01:35:12,277
- Revisor, por favor, �me baja la maleta?
- Yo me encargo, se�or.
1134
01:35:14,200 --> 01:35:17,192
- �Tur�!
- Estoy listo. -Toma.
1135
01:35:19,120 --> 01:35:23,955
- Por favor, con cuidado.
- Eres t� el que siempre se equivoca.
1136
01:35:24,440 --> 01:35:27,273
- Cuidado.
- Voy, se�or.
1137
01:35:27,640 --> 01:35:29,925
Ve con la se�ora.
1138
01:35:29,960 --> 01:35:32,725
Ah� est� el mozo.
Gracias, se�ora.
1139
01:35:32,760 --> 01:35:36,440
- �Esto es Tur�n? -S�.
- No gastemos bromas. -Es Tur�n.
1140
01:35:36,475 --> 01:35:40,200
- S�, Tur�n... Par�s... la venda.
- �Es Tur�n!
1141
01:35:40,235 --> 01:35:42,605
- Entonces, yo bajo aqu�.
- �Menos mal!
1142
01:35:42,640 --> 01:35:48,000
- �Has o�do a tu mujer? -S�.
- �Mi hermana, la madre de mis sobrinos!
1143
01:35:48,035 --> 01:35:53,360
- De mis hijos. -Los hijos de mi cu�ado,
t�. Me ha hecho comprender...
1144
01:35:53,395 --> 01:35:57,125
- �C�mo que comprender!
Te lo ha dicho muy claro. -S�.
1145
01:35:57,160 --> 01:36:02,476
Comprendo, disculpa, os he fastidiado,
aqu� tengo otra hermana.
1146
01:36:02,511 --> 01:36:07,792
- Intentar� encontrar un empleo.
- Uno fijo, espero. -Claro, me lo merezco.
1147
01:36:08,520 --> 01:36:10,476
Adi�s, Clara.
1148
01:36:11,840 --> 01:36:14,832
- Adi�s, Vincenzo.
- Espera un momento.
1149
01:36:17,000 --> 01:36:18,845
Ten, te puede hacer falta.
1150
01:36:18,880 --> 01:36:22,605
- Sabes que quiz� no nos veamos m�s.
- �Exagerado! �Te vas a morir?
1151
01:36:22,640 --> 01:36:27,555
�No, qu� voy a morir! Digo que igual
no volvemos a vernos, dame tambi�n esto.
1152
01:36:28,400 --> 01:36:30,356
Total, no es que...
1153
01:36:33,120 --> 01:36:35,125
- Adi�s, Vincenzo.
- Adi�s.
1154
01:36:35,160 --> 01:36:40,029
- �Se va! Os escribo, os mando
un telegrama. -D�jalo estar.
1155
01:36:43,280 --> 01:36:46,511
�Gennaro, te has olvidado la maleta,
te la dejo aqu�!
1156
01:36:46,760 --> 01:36:52,630
- �Me las pagar�s!
- �Cuando tiro la maleta, ap�rtate, tonto!
1157
01:36:54,080 --> 01:36:57,959
- Adi�s. -�Adi�s y saluda
de mi parte a tu hermana!
104137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.