All language subtitles for Sergeants 3 (1962) DVDRip ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:52,118 --> 00:02:53,380 lnd¡ans! 2 00:03:15,709 --> 00:03:17,199 Get Sergeant Boswell. 3 00:03:53,580 --> 00:03:56,674 That's all there is. The line's gone dead, Sergeant. 4 00:04:26,413 --> 00:04:28,040 White Eagle, sir. 5 00:04:30,550 --> 00:04:31,915 - Hello, Chief. - Hello. 6 00:04:31,985 --> 00:04:35,978 - They explained the situation? - Yes, Colonel, but it is not possible. 7 00:04:36,256 --> 00:04:37,985 Well, even though the message was garbled, 8 00:04:38,058 --> 00:04:40,788 we're almost certain the word ''lndian'' was included. 9 00:04:41,328 --> 00:04:43,421 - lsn't that correct, Boswell? - Yes, sir. 10 00:04:43,496 --> 00:04:47,193 But, Colonel, there are no Sioux in direction of Medicine Bend 11 00:04:47,267 --> 00:04:49,201 and no Sioux on warpath. 12 00:04:49,269 --> 00:04:51,396 - You're positive? - Yes, Colonel. 13 00:04:52,906 --> 00:04:54,339 - Boswell. - Yes, sir? 14 00:04:54,407 --> 00:04:57,638 Find Sergeants Merry, Deal and Barrett. l want them at once. 15 00:04:58,578 --> 00:05:00,876 Sir, they're off duty, sir. 16 00:05:00,947 --> 00:05:02,710 Well, Sergeant. 17 00:05:02,782 --> 00:05:06,445 Sir, they're in Claymore, sir, and you know what that means, sir. 18 00:05:06,519 --> 00:05:08,749 - Find them, Boswell. - Yes, sir! 19 00:05:36,950 --> 00:05:39,282 Well, hi, soldier boy. 20 00:05:52,132 --> 00:05:53,929 Why don't you dance? 21 00:05:59,606 --> 00:06:01,836 l'd rather hear him play! 22 00:06:03,209 --> 00:06:04,608 Dance, boy! 23 00:06:06,746 --> 00:06:10,147 - Come on, play! - Dance! 24 00:06:17,123 --> 00:06:18,522 Come on, play! 25 00:06:19,726 --> 00:06:20,852 Play! 26 00:06:25,965 --> 00:06:31,494 Gentlemen, now, l can either play or l can dance, but l can't... 27 00:06:31,571 --> 00:06:33,766 Oh, yeah, you can. 28 00:06:34,574 --> 00:06:37,065 You can play and dance. 29 00:06:42,115 --> 00:06:44,675 - Dance! - Play! 30 00:06:44,918 --> 00:06:47,318 - Come on! Come on! - Play! 31 00:07:11,144 --> 00:07:14,204 Hey. Hey! 32 00:07:14,280 --> 00:07:17,807 What's all this bugle playing, dancing and shooting? 33 00:07:17,884 --> 00:07:19,511 Haul it down, will you? 34 00:07:19,586 --> 00:07:21,349 Who's gonna stop us? 35 00:07:55,188 --> 00:07:57,156 You're gonna stop us? 36 00:07:57,857 --> 00:07:59,324 No, he is. 37 00:09:20,506 --> 00:09:21,973 Oh, no. 38 00:10:13,927 --> 00:10:14,916 Ah! 39 00:11:11,784 --> 00:11:13,308 There they are. 40 00:11:47,653 --> 00:11:50,121 Sergeant Merry, report to the Colonel! 41 00:11:51,324 --> 00:11:52,552 At once! 42 00:12:27,994 --> 00:12:30,360 Where did you get that big white mule? 43 00:12:30,430 --> 00:12:34,127 Mr. Purdy gave it to me. He also gave me this trumpet, 44 00:12:34,200 --> 00:12:36,327 which l've been playing since l was knee high. 45 00:12:36,402 --> 00:12:38,996 - Who is Mr. Purdy? - He was my master. 46 00:12:39,072 --> 00:12:43,168 He freed me after the war. He said to me, ''Jonah...'' That's my name, Jonah. 47 00:12:43,242 --> 00:12:49,477 He said, ''Jonah, l'm ruined, so you take Cephie and that blasted horn and you get. 48 00:12:49,549 --> 00:12:52,074 ''You're a free man now.'' So, l get. 49 00:12:53,052 --> 00:12:55,418 - Who is Cephie? - This here is Cephie. 50 00:12:55,955 --> 00:12:58,355 That's not her real name. Her real name is Bucephalus, 51 00:12:58,424 --> 00:12:59,948 but that's too hard to say. 52 00:13:00,026 --> 00:13:03,052 - Where you heading? - With you. 53 00:13:03,129 --> 00:13:06,895 With us? lt's impossible, son. 54 00:13:08,234 --> 00:13:10,862 - You better go on back. - Go back where? 55 00:13:10,937 --> 00:13:13,906 l ain't got no home, Sergeant. l'm just drifting. 56 00:13:13,973 --> 00:13:16,464 But l'm looking for a home, though. 57 00:13:18,144 --> 00:13:21,307 l'm afraid there's no home for you where we're going. 58 00:13:21,414 --> 00:13:24,440 Well, l've been around animals all my life, horses and mules. 59 00:13:24,517 --> 00:13:27,418 Couldn't l work around the fort for my keep? 60 00:13:27,587 --> 00:13:29,817 l don't think we're taking on any help. 61 00:13:29,889 --> 00:13:33,655 Sergeant Mike, l could play the trumpet for you 62 00:13:33,726 --> 00:13:36,126 when you fellows are feeling low. 63 00:13:36,996 --> 00:13:38,657 Or l could join up. 64 00:13:40,233 --> 00:13:42,633 Why, l sure would like to be a soldier 65 00:13:42,702 --> 00:13:45,569 dressed in pretty blue uniforms, like you fellows. 66 00:13:47,406 --> 00:13:48,498 Let him come. 67 00:13:48,574 --> 00:13:50,769 - Sure, Mike, why not? - Come on. 68 00:13:50,843 --> 00:13:53,744 l didn't write the regulations. lt can't be done. 69 00:13:53,813 --> 00:13:55,804 l'm sorry. Come on, get up then. 70 00:14:30,783 --> 00:14:32,774 lt's a thing l'll not tolerate. 71 00:14:32,852 --> 00:14:35,844 Do you understand? l will not tolerate it. 72 00:14:37,156 --> 00:14:40,421 You men are sworn to protect the property of the people of this community. 73 00:14:40,493 --> 00:14:44,293 Not break it up, not smash it up. ls that clear? 74 00:14:44,363 --> 00:14:45,625 Yes, sir. 75 00:14:46,032 --> 00:14:50,492 Well, you'll pay for it. Down to every last dime, you will pay for it. 76 00:14:51,137 --> 00:14:54,072 All the glasses, the mirror, the furniture, everything. 77 00:14:55,241 --> 00:14:56,970 - Boswell? - Yes, Colonel. 78 00:14:57,043 --> 00:15:00,308 You will tell the owner of the Antler bar to present his claim to the paymaster, 79 00:15:00,580 --> 00:15:02,070 who will make the proper deductions 80 00:15:02,148 --> 00:15:04,878 from the vouchers of Sergeant Merry, Deal and Barrett. 81 00:15:05,184 --> 00:15:06,173 Yes, sir. 82 00:15:06,252 --> 00:15:07,412 Sir... 83 00:15:07,687 --> 00:15:10,850 You have something to say for yourself, Sergeant Merry? 84 00:15:10,923 --> 00:15:13,357 Yes, sir, l mean, that is... Well, the buffalo hunters 85 00:15:13,426 --> 00:15:15,417 busted up half the place, and they should pay their share. 86 00:15:15,494 --> 00:15:18,361 - Are you arguing with me, Sergeant? - No, sir. 87 00:15:18,531 --> 00:15:20,761 Let me remind you of what l've already said. 88 00:15:20,900 --> 00:15:22,595 You did listen, didn't you? 89 00:15:23,636 --> 00:15:24,967 Oh, yes, sir. 90 00:15:25,771 --> 00:15:30,606 They're citizens and you're soldiers! Or supposed to be. 91 00:15:32,078 --> 00:15:34,137 Yes, Sergeant? 92 00:15:34,213 --> 00:15:37,182 - Nothing, sir. - Very well. 93 00:15:37,250 --> 00:15:41,914 Now, let's just say that l happen to need you men at the moment. 94 00:15:41,988 --> 00:15:44,422 You know, merely paying for this is not going to settle the matter. 95 00:15:44,490 --> 00:15:47,220 We'll discuss further punishment later. 96 00:15:47,293 --> 00:15:49,761 You know, maybe l should teach you men the value of those stripes 97 00:15:49,829 --> 00:15:51,956 by taking them away from you. 98 00:15:52,064 --> 00:15:53,895 - Sergeant Merry. - Sir. 99 00:15:53,966 --> 00:15:56,526 You will assemble a detail and proceed at once to Medicine Bend. 100 00:15:56,602 --> 00:15:59,662 Telegraph line is out there under very mysterious circumstances. 101 00:15:59,739 --> 00:16:02,367 We received what our telegrapher believes to be a distress call 102 00:16:02,642 --> 00:16:04,507 when the line went dead. 103 00:16:04,577 --> 00:16:08,035 You are to investigate the situation and report back to me as soon as possible. 104 00:16:08,114 --> 00:16:09,809 - That'll be all. - Yes, sir. 105 00:16:10,082 --> 00:16:12,141 You go along with them, Wilson, and see that they get started. 106 00:16:12,218 --> 00:16:13,344 Yes, sir. 107 00:16:22,461 --> 00:16:26,124 Aaron Redhut, Jasper Mullino, Blue Pigeon. 108 00:16:26,565 --> 00:16:27,998 - John Tippy. - Sir! 109 00:16:29,268 --> 00:16:32,362 Red Eagle. Caleb lron-Mountain. 110 00:16:32,438 --> 00:16:34,235 Aaron Redhut. Red Eagle. 111 00:16:34,707 --> 00:16:37,369 - Caleb. - Yes, Sergeant. 112 00:16:37,443 --> 00:16:40,310 Where'd that big white mule come from? 113 00:16:40,579 --> 00:16:42,274 What big white mule, Sergeant? 114 00:16:43,249 --> 00:16:45,080 That big white mule. 115 00:16:48,754 --> 00:16:50,551 Easy now. Easy now. 116 00:16:50,623 --> 00:16:53,148 Let me put this on you. 117 00:16:55,194 --> 00:16:59,028 Now that you're all straightened out, doesn't that feel good? 118 00:17:16,949 --> 00:17:18,746 He give you that saddle? 119 00:17:18,818 --> 00:17:20,251 - Well, Sergeant... - He's a very good man 120 00:17:20,319 --> 00:17:22,014 with the mules and horses, Sergeant, very good. 121 00:17:22,088 --> 00:17:24,716 - And he could use a helper. - That's right. 122 00:17:27,493 --> 00:17:31,987 All right, okay. But remember, son, you're a civilian. 123 00:17:32,064 --> 00:17:34,464 You're not part of the military, you got it? 124 00:17:34,533 --> 00:17:36,660 Yes, sir. Yes, Sergeant Mike. 125 00:17:47,580 --> 00:17:48,569 Column of twos. 126 00:18:28,854 --> 00:18:29,912 Halt. 127 00:18:37,963 --> 00:18:40,158 l pick up rider who follow us, Sergeant. 128 00:18:40,232 --> 00:18:44,692 - Who is he? - Well, he... l... 129 00:19:04,657 --> 00:19:06,056 So, you wouldn't listen? 130 00:19:06,759 --> 00:19:09,023 Listen to what, Sergeant Mike? 131 00:19:09,128 --> 00:19:12,461 l told you this is no place for civilians. This is an army detail. 132 00:19:13,065 --> 00:19:14,089 Well... 133 00:19:14,166 --> 00:19:17,499 There are so many horses to take care of. And l can carry water, too. 134 00:19:20,039 --> 00:19:22,371 You better go back. Go on back to the fort. 135 00:19:22,441 --> 00:19:25,376 lt's against regulations, so go on back to the fort. 136 00:19:26,312 --> 00:19:28,542 He don't understand. l'll explain. 137 00:19:31,584 --> 00:19:33,609 Yeah, you do that, Sergeant. 138 00:19:37,523 --> 00:19:40,185 ls Caleb following back there with a rear guard? 139 00:19:40,259 --> 00:19:41,248 Yes, Sergeant Chip. 140 00:19:41,327 --> 00:19:43,295 All right, you go back there and stay out of sight. 141 00:19:43,362 --> 00:19:46,024 - But Sergeant Mike said... - Just stay out of sight. 142 00:19:59,445 --> 00:20:02,471 - Well, what do you make of it? - l don't know. 143 00:20:03,949 --> 00:20:05,541 Nice quiet town. 144 00:20:08,053 --> 00:20:10,613 - Let's have a look. - Let's go, baby. 145 00:21:05,244 --> 00:21:07,235 - Corporal Ellis. - Yes, Sergeant. 146 00:21:07,313 --> 00:21:09,873 Get the horses into the corrals, leave them saddled. 147 00:21:10,783 --> 00:21:13,013 Jones, post your men on that side! 148 00:21:42,114 --> 00:21:43,581 So you made him understand, huh? 149 00:21:43,649 --> 00:21:47,107 - Still with that detail there. - Still with the detail. 150 00:21:47,186 --> 00:21:51,088 Anything happens to him, l'm gonna see you get court-martialed. 151 00:21:52,491 --> 00:21:54,482 Let's take a look around. 152 00:22:01,667 --> 00:22:05,228 - Your posting, sentries. - Outside the town, Sergeant! 153 00:22:05,437 --> 00:22:06,597 Ellis. 154 00:22:58,357 --> 00:23:00,154 You seen any lndians? 155 00:23:14,606 --> 00:23:17,803 - How do you figure this? - l don't. 156 00:23:17,876 --> 00:23:20,174 - Go get those horses some water. - All right. 157 00:25:46,225 --> 00:25:47,624 Who are you? 158 00:26:24,897 --> 00:26:25,886 Psst. 159 00:26:49,187 --> 00:26:50,313 Ask him who he is. 160 00:26:56,295 --> 00:26:59,560 He says he's from the far west, beyond the mountains. Two moons. 161 00:26:59,631 --> 00:27:01,360 That's 2,000 miles. 162 00:27:02,234 --> 00:27:03,667 He's crazy. 163 00:27:04,169 --> 00:27:08,196 - What have we got here? - l don't know. No arms, nothing. 164 00:27:09,174 --> 00:27:11,267 Look at those markings on his vest. 165 00:27:14,046 --> 00:27:15,980 Never saw lndians like this before. 166 00:27:18,050 --> 00:27:19,540 Watanka! 167 00:27:20,118 --> 00:27:24,612 Watanka! Watanka! 168 00:27:41,707 --> 00:27:42,901 Watanka! 169 00:27:43,642 --> 00:27:46,076 Watanka! 170 00:27:53,585 --> 00:27:54,813 Ambush! 171 00:28:44,536 --> 00:28:45,935 What took you so long? 172 00:29:45,630 --> 00:29:47,029 The Fourth of July. 173 00:31:38,610 --> 00:31:41,579 Get out of there, Jonah. lt's no time to dig holes. 174 00:31:41,913 --> 00:31:43,403 Yes, Sergeant. 175 00:34:06,024 --> 00:34:07,616 You nitwit, that's dynamite! 176 00:34:07,692 --> 00:34:10,160 Well, it wasn't dynamite when l brought it in. 177 00:35:05,417 --> 00:35:06,441 Now. 178 00:35:26,571 --> 00:35:29,597 l'll go across the street to the barber shop and cover you. 179 00:36:12,917 --> 00:36:14,885 - Hey! - Larry! 180 00:36:14,953 --> 00:36:15,942 Look out! 181 00:36:16,020 --> 00:36:18,045 Go ahead and throw it, l'm ready. 182 00:41:18,890 --> 00:41:21,859 Will you stop clowning around and get up here? 183 00:41:53,758 --> 00:41:54,747 Whoa! 184 00:42:09,240 --> 00:42:11,572 Report to the Colonel, detail coming in with wounded. 185 00:42:38,636 --> 00:42:39,796 Sloppy! 186 00:42:39,871 --> 00:42:41,566 - Boswell. - Yes, sir? 187 00:42:41,639 --> 00:42:43,698 Have those men report to my office, immediately. 188 00:42:43,774 --> 00:42:45,071 Yes, sir. 189 00:43:02,126 --> 00:43:03,957 Well, that's it. 190 00:43:05,029 --> 00:43:08,021 - That's what? - l'm through. 191 00:43:08,766 --> 00:43:11,234 - Through with what? - The army! 192 00:43:11,669 --> 00:43:14,797 - Oh, sure. Sure. - Sure. We heard that song before. 193 00:43:14,872 --> 00:43:16,601 Oh, you think l'm joking. 194 00:43:16,674 --> 00:43:18,642 l could have been blown to bits 50 times on that roof. 195 00:43:18,709 --> 00:43:21,007 l'm tired of tempting fate. That's it! 196 00:43:21,078 --> 00:43:24,809 - Don't tell me good old Larry's a coward? - Now, you know better than that. 197 00:43:25,316 --> 00:43:27,807 Four days l'll be out, and l'm not gonna re-enlist. 198 00:43:28,853 --> 00:43:32,345 - What do you plan to do? - Go back east, read law. 199 00:43:33,291 --> 00:43:36,351 l went to college. Not like you ignorant apes. 200 00:43:36,894 --> 00:43:38,327 Now you hurt me. 201 00:43:39,463 --> 00:43:41,897 For some reason or other, l can't picture you in a frock coat 202 00:43:41,966 --> 00:43:44,526 and a stiff collar, defending a bunch of thieves. 203 00:43:44,802 --> 00:43:47,498 By the way, l'm getting married. 204 00:43:49,307 --> 00:43:51,138 - You're getting married? - What did he say? 205 00:43:51,208 --> 00:43:52,800 The explosions, you know... 206 00:43:52,877 --> 00:43:54,708 - Getting married? - That's what he said. 207 00:43:54,879 --> 00:43:55,868 My certificate. 208 00:43:57,882 --> 00:43:59,543 Married. 209 00:44:01,552 --> 00:44:03,543 - Amelia? - Prettiest girl in town. 210 00:44:03,621 --> 00:44:07,682 Not only the prettiest girl in town, but her father's an ex-Major, 211 00:44:07,758 --> 00:44:10,989 and he's got a lot of... Smart guy! 212 00:44:11,095 --> 00:44:14,929 Smart enough to be out of the army in four days and married in five. 213 00:44:15,766 --> 00:44:18,701 Meanwhile, l hope you don't mind reporting to the Colonel's office. 214 00:44:19,203 --> 00:44:20,295 He's waiting for you. 215 00:44:20,771 --> 00:44:23,433 - lndians who attacked you wear that? - Yeah. 216 00:44:24,108 --> 00:44:26,372 - And this. - Colonel! 217 00:44:27,912 --> 00:44:29,470 - The Ghost Dancers. - Yes. 218 00:44:29,580 --> 00:44:32,447 The Wanagí Wacipi are here in our land. 219 00:44:33,384 --> 00:44:36,217 The Ghost Dancers are from the country beyond the western mountain. 220 00:44:36,320 --> 00:44:39,778 They're followers of a fanatic religion, a religion of death. 221 00:44:40,157 --> 00:44:42,387 Their medicine man is Watanka, 222 00:44:42,460 --> 00:44:45,190 who says he is the son of the sun, Watanka. 223 00:44:46,130 --> 00:44:47,859 That's the name that that guy kept yelling. 224 00:44:48,065 --> 00:44:49,259 - That's it. - That's it, right. 225 00:44:49,333 --> 00:44:53,030 They believe that when all white men have been killed the buffalo will return, 226 00:44:53,104 --> 00:44:58,098 in millions, like in the old days, and that everything will be as it once was. 227 00:44:58,342 --> 00:45:00,401 Hey, l used to have an uncle like... 228 00:45:01,846 --> 00:45:03,177 Sergeant Merry, 229 00:45:03,881 --> 00:45:06,873 you'll reassemble a detail to act as garrison at Medicine Bend. 230 00:45:07,351 --> 00:45:08,409 Let me caution you, 231 00:45:08,486 --> 00:45:12,684 we have no way of knowing when or where this trouble may break out again. 232 00:45:13,190 --> 00:45:17,183 You're to act as a garrison only, remaining in constant communication with me. 233 00:45:17,828 --> 00:45:21,161 You'll stay in the town. There will be no scouting expeditions, 234 00:45:21,232 --> 00:45:24,429 or no sorties, or anything of that kind. ls that understood? 235 00:45:24,502 --> 00:45:25,969 Yes, sir, understand. 236 00:45:26,037 --> 00:45:28,471 l'll see that Sergeant Deal and Sergeant Barrett do it, right away. 237 00:45:28,539 --> 00:45:30,700 Not Sergeant Barrett, his enlistment is almost up. 238 00:45:31,008 --> 00:45:32,873 He'll be replaced by Sergeant Boswell. 239 00:45:34,278 --> 00:45:35,973 Sergeant Boswell? 240 00:45:40,551 --> 00:45:45,284 Port arms. Order arms. 241 00:45:45,890 --> 00:45:50,020 Follow me, by the numbers. Port arms. 242 00:45:50,428 --> 00:45:51,895 One, two. 243 00:45:53,397 --> 00:45:57,265 Order arms. One, two. 244 00:45:57,735 --> 00:45:59,396 Right shoulder. Turn. 245 00:45:59,470 --> 00:46:00,903 l wanna cut. 246 00:46:00,971 --> 00:46:02,962 - You don't trust me? - No. 247 00:46:03,641 --> 00:46:04,767 Cut. 248 00:46:05,609 --> 00:46:06,871 Thank you. 249 00:46:17,688 --> 00:46:19,246 l'll open with a file. 250 00:46:21,992 --> 00:46:24,392 l'll see your file, and l'll raise you an awl. 251 00:46:26,397 --> 00:46:32,427 Well, l'll call your awl with a hoof-cutter, and l'll raise you a small file. 252 00:46:45,049 --> 00:46:48,541 - Hi, Lieutenant. - Thanks, Poppy. 253 00:46:50,521 --> 00:46:54,548 All right, l'll see your raise. How many do you want? 254 00:46:57,361 --> 00:46:58,794 l don't want any. 255 00:46:59,430 --> 00:47:01,489 - You don't want any? - No. 256 00:47:01,565 --> 00:47:03,294 - What are we playing? - Poker. 257 00:47:03,634 --> 00:47:05,727 - What kind of poker? - Draw poker. 258 00:47:05,803 --> 00:47:07,134 Then you have to draw! 259 00:47:08,372 --> 00:47:11,364 - Have to draw? - Yeah. Now, how many do you want? 260 00:47:13,344 --> 00:47:15,073 - Give me four. - Four. 261 00:47:17,848 --> 00:47:21,340 Four. Take two. 262 00:47:23,087 --> 00:47:24,679 Your bet. 263 00:47:25,623 --> 00:47:29,354 l'll open with a pincher. 264 00:47:32,563 --> 00:47:36,727 Fine. l'll see your pincher and raise you a rasp. 265 00:47:38,169 --> 00:47:42,936 l call your rasp and raise you a monkey wrench. 266 00:47:45,843 --> 00:47:49,802 l call your monkey wrench and raise you a hatchet. 267 00:47:50,147 --> 00:47:54,777 l call your hatchet and raise you a sledgehammer. 268 00:47:58,989 --> 00:48:00,786 l'll see you. 269 00:48:01,992 --> 00:48:04,051 - What do you got? - Queens. 270 00:48:04,128 --> 00:48:06,892 - How many? - One. 271 00:48:07,198 --> 00:48:08,631 Beats me. 272 00:48:17,107 --> 00:48:22,204 One, two, three, four. Order arms. 273 00:48:22,780 --> 00:48:27,547 One, two, three. Port arms. 274 00:48:28,152 --> 00:48:32,213 One, two. Order arms. 275 00:48:32,556 --> 00:48:34,717 Where'd you get this blunderbuss? 276 00:48:35,626 --> 00:48:41,155 Well, Sergeant, l can't exactly say l found it lying around. 277 00:48:43,200 --> 00:48:47,500 Port arms. One, two. 278 00:48:47,938 --> 00:48:51,135 Order arms. One, two. 279 00:48:51,208 --> 00:48:55,440 Right shoulder, turn. One, two, three, four. 280 00:48:56,180 --> 00:49:00,207 Order arms. One, two, three. 281 00:49:00,317 --> 00:49:01,807 That's pretty good. 282 00:49:01,952 --> 00:49:06,184 Order arms. One, two, three, four. 283 00:49:06,257 --> 00:49:08,054 Dismissed! 284 00:49:46,096 --> 00:49:47,893 What's this? 285 00:49:50,401 --> 00:49:55,236 - Seems like old Cephie's got the pip. - She's terrible sick, Sergeant Mike. 286 00:49:56,373 --> 00:50:01,037 l'm worried sick about her, myself. l don't know what to do. She's really sick. 287 00:50:01,478 --> 00:50:02,809 The vet been here, yet? 288 00:50:03,580 --> 00:50:07,778 Yeah. He said maybe it's some weeds that she ate on the parade ground 289 00:50:07,851 --> 00:50:11,548 and now she's got poison wind, but that don't seem right 290 00:50:13,190 --> 00:50:15,556 because l remember she ate a whole field full of weeds once 291 00:50:15,626 --> 00:50:18,857 and never acted like this. l don't think the vet knows what to do. 292 00:50:29,940 --> 00:50:33,432 - An old Sioux remedy. - A Sioux remedy? 293 00:50:33,777 --> 00:50:38,544 Herbs, mixed by the dark of the moon by six medicine men. 294 00:50:38,615 --> 00:50:41,448 Now, that ain't gonna hurt her none, is it? 295 00:50:42,252 --> 00:50:45,016 You know l wouldn't hurt Cephie. 296 00:50:54,331 --> 00:50:56,663 That's all you use? Just that little bit, huh? 297 00:50:57,301 --> 00:51:01,260 No, that's all you need. You see, this is very strong. 298 00:51:01,739 --> 00:51:05,368 A little bit goes a long way. 299 00:52:29,927 --> 00:52:34,421 You feel better now, Cephie? l think she's all right. 300 00:52:37,367 --> 00:52:38,994 Good girl, Cephie. 301 00:52:58,755 --> 00:53:01,417 Why don't you get yourself a girl and join in? 302 00:53:02,359 --> 00:53:04,759 That's Shoemaker'x Holiday. March, march. 303 00:53:04,862 --> 00:53:05,988 Why don't they give them some guns 304 00:53:06,063 --> 00:53:08,361 so they can go through the Manual of Arms? 305 00:53:09,399 --> 00:53:11,959 When did you ever do any marching, or anything else? 306 00:53:12,135 --> 00:53:14,968 l got a lot of endorsements in my file. 307 00:53:15,272 --> 00:53:18,241 - You have? For what? - l don't remember. 308 00:53:29,753 --> 00:53:31,550 Hi, Boswell. 309 00:53:48,071 --> 00:53:49,595 Evening, Boswell. 310 00:53:55,879 --> 00:53:57,904 Thank you very much, Mrs. Parent, and good night. 311 00:53:57,981 --> 00:53:59,778 - Good night. - Darling. 312 00:54:00,450 --> 00:54:02,748 Well, Sergeant, now that your party is off to a good start, 313 00:54:02,819 --> 00:54:04,343 l believe Mrs. Collingwood and l will leave. 314 00:54:04,621 --> 00:54:06,646 - Won't you stay, sir? - l think you'll have a better time 315 00:54:06,723 --> 00:54:09,214 - if we leave. - Go ahead and dance. Enjoy yourselves. 316 00:54:09,459 --> 00:54:10,756 - Good night. - Good night, sir. 317 00:54:10,827 --> 00:54:13,819 Have a good night. Good night. Good night. 318 00:54:14,565 --> 00:54:17,591 Well, what's the matter with you two fellas? Couple of wallflowers? 319 00:54:17,668 --> 00:54:19,795 Oh, no, sir. You see, we've been working too hard 320 00:54:19,870 --> 00:54:21,735 trying to get the detail ready to go. 321 00:54:21,805 --> 00:54:23,602 Well, don't strain yourself, Sergeant. 322 00:54:24,641 --> 00:54:25,903 - Night. - Good night. 323 00:54:26,777 --> 00:54:28,711 ''Oh, no, sir. You see, we've been working too hard 324 00:54:28,779 --> 00:54:30,804 ''trying to get the detail ready...'' Why, you dirty... 325 00:54:30,881 --> 00:54:32,940 What do you say we go and put a good word in for old Larry? 326 00:54:33,050 --> 00:54:34,278 Yeah, for old... 327 00:54:35,218 --> 00:54:37,652 - Beautiful party, Miss Amelia. - Oh, thank you. 328 00:54:37,721 --> 00:54:39,052 Lovely party, Miss Amelia. 329 00:54:41,491 --> 00:54:44,153 Why don't you two join in? 330 00:54:44,227 --> 00:54:46,127 Well, thank you, but we've got a great deal on our minds. 331 00:54:46,196 --> 00:54:48,630 You know, about the expedition that's coming up and all those things. 332 00:54:48,699 --> 00:54:51,896 Well, you sure are lucky, Larry. This is gonna be a rough one. 333 00:54:51,969 --> 00:54:53,493 - Yes. - Worse than the last one? 334 00:54:53,570 --> 00:54:55,834 - By all means, yes. - Larry told me all about that. 335 00:54:55,906 --> 00:54:57,567 My, you two should be very grateful to Larry 336 00:54:57,641 --> 00:54:59,438 for having saved your life so many times. 337 00:55:01,812 --> 00:55:05,304 - Oh, we are. We are. - We certainly are. 338 00:55:05,549 --> 00:55:07,983 But, you know, Miss Amelia, l think he's absolutely right. 339 00:55:08,652 --> 00:55:10,847 He should get out of this. After all, he's an educated man 340 00:55:10,921 --> 00:55:12,513 who can look forward to better things. 341 00:55:13,323 --> 00:55:15,553 l mean, he's not at all like Chip and l, you know? 342 00:55:15,626 --> 00:55:17,924 We're used to constant fighting and hardships. 343 00:55:18,629 --> 00:55:21,723 And it's beginning to tell a little bit on old Larry, don't you think so? 344 00:55:21,798 --> 00:55:26,462 Mike, l'm so glad to hear you say that. And you're so right, isn't he, Larry? 345 00:55:27,471 --> 00:55:28,961 Well, dear? lsn't he? 346 00:55:29,039 --> 00:55:31,872 He's probably thinking about that cozy little home you're going to have. 347 00:55:32,242 --> 00:55:35,734 Fireplace. Maybe a little kitty-cat on the rug. 348 00:55:36,013 --> 00:55:37,241 Slippers. 349 00:55:37,314 --> 00:55:40,477 And a smoking jacket. Peace and solid comfort, right? 350 00:55:40,817 --> 00:55:41,806 Mortgage. 351 00:55:42,486 --> 00:55:44,920 Don't pay him any mind, he's just jesting. 352 00:55:46,256 --> 00:55:50,454 You know, Larry, it's a wonderful thing having understanding friends like this. 353 00:55:55,499 --> 00:55:56,727 Excuse me. 354 00:55:58,635 --> 00:56:00,034 Sergeant. 355 00:56:01,204 --> 00:56:04,605 - Nice party, eh, Boswell? - Yes, very nice party. 356 00:56:05,342 --> 00:56:09,005 You see, Mike and me, we've been meaning to talk to you. 357 00:56:09,846 --> 00:56:11,143 Talk to me? 358 00:56:11,615 --> 00:56:15,415 - Sure. You see, you're staff and... - We're horse barn. 359 00:56:15,619 --> 00:56:18,110 And, you know, we don't get a chance to see each other. 360 00:56:18,188 --> 00:56:21,680 And l figure since we're gonna be comrades, you know, together... 361 00:56:21,758 --> 00:56:23,726 That's very nice of you, gentlemen. 362 00:56:24,761 --> 00:56:28,891 But it's true. lt's true, Sergeant. We wanna be one big happy family. 363 00:56:29,099 --> 00:56:31,932 - That's the way we want it. - Well, l'm... 364 00:56:32,002 --> 00:56:34,493 - l'm glad you bear me no ill will. - No! 365 00:56:34,571 --> 00:56:37,096 l was merely doing my duty as a soldier, you know. 366 00:56:37,174 --> 00:56:39,438 - As we all must do. - True, Sergeant, true. 367 00:56:39,810 --> 00:56:42,040 Hey, Chip, did you tell him about our secret? 368 00:56:44,614 --> 00:56:48,846 You see, a few of the fellas, we got together, we chipped in, 369 00:56:48,919 --> 00:56:54,949 and we took up a collection. We, sort of, got some fine drinking whiskey. 370 00:56:56,259 --> 00:56:59,387 - That's against regulations. - Sergeant! 371 00:57:00,630 --> 00:57:01,824 Well... 372 00:57:03,100 --> 00:57:05,660 - On a night like this... - Right this way. Come on, Sergeant. 373 00:57:22,652 --> 00:57:23,846 Bar. 374 00:57:28,525 --> 00:57:30,755 - Water, Sergeant? - No, thank you. 375 00:57:30,827 --> 00:57:31,816 Eh? 376 00:57:43,406 --> 00:57:48,708 l always use a little tonic, myself, so l'll just take a little pinch of it. 377 00:57:53,517 --> 00:57:54,814 There we are. 378 00:57:55,819 --> 00:57:58,879 To the expedition, gentlemen. To its success and its return. 379 00:58:03,326 --> 00:58:07,092 - We could be busted for this, you know? - Oh, Sarge. 380 00:58:22,479 --> 00:58:24,970 Excellent whiskey! Excellent! 381 00:58:33,623 --> 00:58:37,184 l don't wish to seem forward but... 382 00:58:38,094 --> 00:58:39,493 May l? 383 00:58:39,930 --> 00:58:43,422 Oh, why, sure you may, Sarge. 384 00:58:44,434 --> 00:58:46,868 Comradeship. Good fellowship. 385 00:58:46,937 --> 00:58:49,906 lt's wonderful to have in the army. lt's good for morale of the men. 386 00:58:50,140 --> 00:58:54,076 - Don't you think so, Sergeant? - l'm glad we've finally become friends. 387 00:58:54,211 --> 00:58:58,011 l'm not a bad fella, really. Just dedicated. 388 00:58:58,582 --> 00:58:59,708 Dedicated. 389 00:59:00,650 --> 00:59:01,742 To dedication! 390 00:59:11,494 --> 00:59:14,327 That's the best whiskey l have ever tasted. 391 00:59:17,567 --> 00:59:19,125 Well... 392 00:59:19,436 --> 00:59:22,928 See, you know, we know 393 00:59:23,773 --> 00:59:26,264 you're a dedicated sergeant and 394 00:59:27,110 --> 00:59:32,241 in the Colonel's confidence. Well, the reason we didn't get together, 395 00:59:32,315 --> 00:59:35,045 you're staff, and l guess we sort of resented it. 396 00:59:36,586 --> 00:59:38,110 l hope that's at an end. 397 00:59:49,933 --> 00:59:51,901 Okay. Little more tonic. 398 00:59:55,705 --> 00:59:57,002 Sergeant, 399 00:59:58,475 --> 01:00:00,875 let us not be selfish with the tonic. 400 01:00:02,913 --> 01:00:04,505 Why, certainly. 401 01:00:10,754 --> 01:00:12,085 Thank you, Sergeant. 402 01:00:16,426 --> 01:00:17,484 Men, 403 01:00:19,896 --> 01:00:22,456 l am staff, and you are horse barn. 404 01:00:24,634 --> 01:00:25,931 However, 405 01:00:26,803 --> 01:00:30,899 when we meet the enemy, l assure you... 406 01:00:50,293 --> 01:00:53,490 Oh, yes. Here's the book. 407 01:00:53,964 --> 01:00:57,764 Now, Larry, you stay right there and stand still. 408 01:00:58,268 --> 01:00:59,292 Oh. 409 01:00:59,369 --> 01:01:03,931 Here, girls. Let's pretend these are your bouquets. 410 01:01:04,140 --> 01:01:05,732 One for you. 411 01:01:06,876 --> 01:01:09,811 One for you, one for you. Now, stand up straight and look beautiful. 412 01:01:09,879 --> 01:01:13,872 And then... Oh, no, you're the Colonel. Here. Here, dear. 413 01:01:14,384 --> 01:01:17,012 - Now, stand up straight and smile. - Yes, Mama. 414 01:01:17,087 --> 01:01:19,180 Now come on down, darling. 415 01:01:19,856 --> 01:01:22,450 - And take the Colonel's left arm. - Yes, Mama. 416 01:01:22,559 --> 01:01:25,050 That's right. Now... 417 01:01:27,130 --> 01:01:28,392 Music! 418 01:01:42,779 --> 01:01:45,270 - Oh, and there's Sergeant... - l'm the best man. 419 01:01:45,348 --> 01:01:47,179 That's right, you're the best man. 420 01:01:47,717 --> 01:01:50,618 - There's the minister. - l'm the preacher Wallingham. 421 01:01:52,355 --> 01:01:54,482 Jenny, let's have no levity. 422 01:01:54,591 --> 01:01:57,082 Oh, Mama, Jenny was only having a little fun. 423 01:01:58,261 --> 01:02:01,253 - Oh, please don't start crying. - Amelia, naturally your mother's upset. 424 01:02:01,364 --> 01:02:03,059 - Larry, dear, l'm awfully sorry. - Oh, Larry. 425 01:02:03,133 --> 01:02:06,569 He understands me better than my own daughter. 426 01:02:09,105 --> 01:02:11,335 Wait a minute, please don't... 427 01:02:28,124 --> 01:02:29,386 Report for duty? 428 01:02:32,762 --> 01:02:34,195 What happened to Boswell? 429 01:02:35,198 --> 01:02:38,258 Sergeant Boswell came down with a... 430 01:02:38,501 --> 01:02:40,469 He had a gastric attack. 431 01:02:41,838 --> 01:02:42,827 Gastric attack? 432 01:02:43,807 --> 01:02:46,105 Sorry, ma'am but he's got to report at once. 433 01:02:52,248 --> 01:02:55,376 Larry? What is it? What does it mean? 434 01:02:55,618 --> 01:02:57,245 lt means my two wonderful friends, 435 01:02:57,320 --> 01:02:59,481 my pals, can't seem to get along without me. 436 01:02:59,556 --> 01:03:01,148 You're gonna have to go on the expedition? 437 01:03:01,224 --> 01:03:03,590 - That's right. - Oh, Larry. 438 01:03:03,827 --> 01:03:05,556 l knew they'd figure a way. 439 01:03:05,628 --> 01:03:09,826 - Do you mean Mike and Chip did this? - Nobody else. 440 01:03:10,333 --> 01:03:12,267 Well, Larry, that's outrageous! 441 01:03:12,335 --> 01:03:14,769 Well, dear, can't you do something about it? Talk to someone. 442 01:03:14,838 --> 01:03:16,965 - Talk to the Colonel. - That wouldn't do any... 443 01:03:20,610 --> 01:03:21,907 Maybe it would. 444 01:03:24,013 --> 01:03:25,378 Amelia, 445 01:03:26,349 --> 01:03:29,284 would you mind being in a town, alone, with 36 men? 446 01:03:32,388 --> 01:03:35,789 No, Larry. Not if you're there. 447 01:03:36,259 --> 01:03:38,022 l'll be there. 448 01:04:16,366 --> 01:04:19,028 Amelia! Amelia! 449 01:04:23,206 --> 01:04:24,400 Whoa! 450 01:04:25,808 --> 01:04:28,299 - Thank you, Private Danvers. - My pleasure, Miss Parent. 451 01:04:28,378 --> 01:04:29,367 Larry. 452 01:04:33,383 --> 01:04:34,850 Oh, Larry! 453 01:04:36,286 --> 01:04:39,778 - l'm so glad to see you. - l thought the days would never go by. 454 01:04:43,293 --> 01:04:45,284 - Ain't that cute? - lt's sickening. 455 01:04:46,863 --> 01:04:49,297 Howdy, ma'am. Welcome to Medicine Bend. 456 01:04:51,034 --> 01:04:53,662 Thank you. Sure good to get here. lt was a rough ride. 457 01:04:54,270 --> 01:04:55,703 Yeah, the boys fixed you up a real nice place. 458 01:04:56,839 --> 01:04:59,307 - All to yourself. - They did? 459 01:04:59,576 --> 01:05:03,103 - Well, thank you, Mike, Chip. - You're welcome. 460 01:05:04,080 --> 01:05:05,911 Well, it's right over here. 461 01:05:18,194 --> 01:05:21,322 - How long is she gonna stay? - Overnight. 462 01:05:22,498 --> 01:05:23,988 Gonna be a long night. 463 01:05:29,572 --> 01:05:32,666 You just gonna stand around and let her take him away like that? 464 01:05:41,551 --> 01:05:44,349 - ln here? - Nicest place in town for you. 465 01:05:45,555 --> 01:05:49,651 - Combs, mirror. - Lovely. Just lovely. 466 01:05:50,727 --> 01:05:51,853 Look. 467 01:05:57,166 --> 01:05:58,599 Hot water. 468 01:05:59,902 --> 01:06:01,130 Bathtub. 469 01:06:02,772 --> 01:06:04,137 And we hung the drapes. 470 01:06:07,277 --> 01:06:09,336 Oh, Jonah, he picked the wildflowers. 471 01:06:10,980 --> 01:06:12,777 Oh, Larry. 472 01:06:15,451 --> 01:06:16,577 Oh, Larry. 473 01:06:16,653 --> 01:06:21,886 - Amelia, Amelia, what's the matter? - Nothing. lt's just so sweet. 474 01:06:49,519 --> 01:06:52,545 Larry, aren't you off duty yet? 475 01:06:53,289 --> 01:06:55,553 Two minutes and 15 seconds. 476 01:07:34,297 --> 01:07:36,925 - Sergeant Chip. - One hand of blackjack. 477 01:07:36,999 --> 01:07:39,058 No, no, no, no. l've been looking all over for you. 478 01:07:39,135 --> 01:07:41,000 Caleb and l got something important to tell you. 479 01:07:41,070 --> 01:07:44,301 - Go ahead, Caleb, tell him about it. - lt's about the Wanagí Wacipi. 480 01:07:44,874 --> 01:07:46,671 - The what? - The Ghost Dancers. 481 01:07:47,110 --> 01:07:48,441 Ghost Dancers? 482 01:08:18,207 --> 01:08:20,334 12:00, all is well, and l'm off duty. 483 01:08:20,910 --> 01:08:23,606 - All right, so you're off duty. - Off my last duty. 484 01:08:24,480 --> 01:08:28,849 Pretty soon l'll be back east. Nice clean office, no lndians, no dust. 485 01:08:28,918 --> 01:08:30,010 No danger. 486 01:08:32,922 --> 01:08:34,719 - Oh, Mike... - Yeah? 487 01:08:35,725 --> 01:08:39,684 l don't quite know how to say this, after all we've been through together. 488 01:08:39,762 --> 01:08:41,059 Go ahead and say it. 489 01:08:41,964 --> 01:08:43,226 You're a louse! 490 01:08:56,979 --> 01:08:58,071 Mike! 491 01:08:59,482 --> 01:09:01,848 - Hey, Mike. - Get out of here, l've got work to do. 492 01:09:02,018 --> 01:09:05,681 Work? Wait till you hear what l gotta tell you, you'll forget about work. 493 01:09:06,022 --> 01:09:08,320 You know what l'm gonna do? l'm gonna make a hero out of you, 494 01:09:08,391 --> 01:09:11,792 a hero out of me and a hero out of good old Larry. 495 01:09:11,861 --> 01:09:13,158 What are you talking about? 496 01:09:13,229 --> 01:09:16,062 What's the biggest danger this country is in right now? 497 01:09:17,700 --> 01:09:19,565 - l don't know. - Ghost Dancers! 498 01:09:21,604 --> 01:09:23,629 - Ghost Dancers? - Yeah. 499 01:09:25,174 --> 01:09:27,802 And l know where their medicine man hangs out. 500 01:09:28,411 --> 01:09:29,400 Huh? 501 01:09:30,580 --> 01:09:33,048 - You know what? - l know where they hang out. 502 01:09:33,115 --> 01:09:36,881 So, you and me and good old Larry, we jump on our horses, 503 01:09:36,953 --> 01:09:40,354 we ride out there and we creep in, we grab them. 504 01:09:40,756 --> 01:09:44,283 No more Ghost Dancers. No leaders. 505 01:09:44,861 --> 01:09:49,889 No chain of command. No medicine man. No Ghost Dancers. How about that? 506 01:09:53,703 --> 01:09:56,729 See, l knew you'd be interested, Mike. Now, look, when we get this guy, 507 01:09:56,806 --> 01:10:00,298 we bring him back here, right? And we put him under heavy guard. 508 01:10:00,543 --> 01:10:03,512 You send a courier to the fort, to the good old Colonel. 509 01:10:03,579 --> 01:10:06,912 He'll come back here, get him. And we'll get every medal in the book. 510 01:10:07,016 --> 01:10:09,280 You and me and good old Larry. 511 01:10:09,919 --> 01:10:11,318 Smart? 512 01:10:12,355 --> 01:10:15,256 You can do better than that, Chip. What are you drinking tonight? 513 01:10:15,691 --> 01:10:18,057 Come on, Mike, l'm serious. Where's your patriotism? 514 01:10:18,127 --> 01:10:19,151 - Patriotism? - Yeah. 515 01:10:19,228 --> 01:10:20,786 Where did you get this cock-and-bull... 516 01:10:23,266 --> 01:10:26,531 - You had help. - Yeah, Jonah. 517 01:10:28,504 --> 01:10:30,699 - Jonah? - And Caleb. 518 01:10:32,475 --> 01:10:34,136 - Caleb? - Yeah, they're friends. 519 01:10:34,210 --> 01:10:37,304 And Caleb is half Sioux. And he's got a lot of cousins 520 01:10:37,380 --> 01:10:40,008 up in the north country, you know? They hunt and fish and trap 521 01:10:40,082 --> 01:10:43,245 and do everything. And one of his cousins was telling Caleb that 522 01:10:43,319 --> 01:10:45,719 he saw all these guys up in the high places, you know? 523 01:10:45,855 --> 01:10:49,985 With the lights going and the yelling and screaming. That's how he found out. 524 01:10:50,526 --> 01:10:52,426 - And you believed it? - Sure, l believed it. 525 01:10:52,495 --> 01:10:56,226 - You believe this stupid, idiotic rumor? - Sure, l do. 526 01:10:57,066 --> 01:11:00,092 You mean, we just go, and we grab them, and we bring them back, 527 01:11:00,202 --> 01:11:01,692 and we get the medals? 528 01:11:03,506 --> 01:11:06,475 Do you remember what the Colonel said before we left the fort? 529 01:11:06,576 --> 01:11:10,068 - What did he say? - He said, ''This is to be a garrison only.'' 530 01:11:10,212 --> 01:11:13,511 No fights, no sorties and no exceptions. 531 01:11:13,583 --> 01:11:15,574 Mike, this is an emergency! 532 01:11:16,085 --> 01:11:19,577 Look, go to bed. Sleep it off and forget about it. 533 01:11:19,655 --> 01:11:20,679 That's an order. 534 01:11:22,458 --> 01:11:26,258 - lt's an order? - That's an order! 535 01:11:26,829 --> 01:11:30,321 You may out-rank me a little bit with all these here little fancy doo-dads, 536 01:11:30,466 --> 01:11:32,593 but you're still nothing but a lousy non-com. 537 01:11:32,668 --> 01:11:34,795 - l'm in command. - Well, don't give me that command stuff. 538 01:11:34,870 --> 01:11:37,634 You listen to me, Mike. lf you don't do anything about this, l'm going to, 539 01:11:37,707 --> 01:11:39,937 and there's nothing you can do to stop me. 540 01:11:40,643 --> 01:11:44,010 - l can put you in jail! - Jail? 541 01:11:44,146 --> 01:11:45,238 - ln jail! - For what? 542 01:11:45,314 --> 01:11:46,941 lnsubordination. 543 01:11:47,016 --> 01:11:48,779 - You really mean it, don't you? - l mean it! 544 01:11:48,851 --> 01:11:51,376 - lnsubordination? - lnsubordination! 545 01:11:51,554 --> 01:11:52,816 Okay. 546 01:11:54,557 --> 01:11:58,516 You wanna be insubordination? Let's make it good. Come on. 547 01:11:59,295 --> 01:12:02,264 Get up. Come on. Come on. 548 01:12:03,099 --> 01:12:04,589 Put them up. Come on. 549 01:12:05,768 --> 01:12:07,827 Come on, l'm not afraid of you. Come on. 550 01:12:10,473 --> 01:12:13,567 Come on! Put them up. Come on. 551 01:12:14,410 --> 01:12:15,502 Come on. 552 01:12:20,082 --> 01:12:24,576 Put them up. Come on. Come on. 553 01:12:39,268 --> 01:12:41,463 - Personal matter? - Drunk. 554 01:12:42,004 --> 01:12:43,130 Lock him up. 555 01:12:52,948 --> 01:12:56,042 Hey, Jonah, come here. 556 01:12:56,519 --> 01:12:57,986 You got to get me out of here. 557 01:12:58,054 --> 01:12:59,749 We'll go up and get the Ghost Dancers ourselves, 558 01:12:59,822 --> 01:13:03,417 and when we do, l'll out-rank him. 559 01:13:03,492 --> 01:13:04,857 Then will the Colonel let me enlist? 560 01:13:04,927 --> 01:13:07,327 Sure he will, sure he will. 561 01:13:07,396 --> 01:13:09,125 But you got to get me out of here. 562 01:13:09,198 --> 01:13:10,460 - l got an idea. - Okay. 563 01:13:13,703 --> 01:13:15,500 What're you doing here, Jonah? 564 01:13:15,571 --> 01:13:18,472 - Just visiting, bye. - Bye. 565 01:13:18,541 --> 01:13:20,805 - Hi, Ellis. - Hello, Sarge. 566 01:13:20,876 --> 01:13:22,810 - Hi, Page. - Hi, Sarge. 567 01:13:22,878 --> 01:13:25,904 Come here. Come on, l want to talk to you. Come here. 568 01:13:27,416 --> 01:13:29,646 How long before next payday? 569 01:13:29,719 --> 01:13:31,744 About two weeks. 570 01:13:31,821 --> 01:13:33,049 - So? - Two weeks, huh? 571 01:13:33,122 --> 01:13:36,148 Well, aren't you guys getting a little short? 572 01:13:37,159 --> 01:13:39,184 We've heard all about you, Sarge. 573 01:13:39,261 --> 01:13:40,990 We've got strict orders about you, Sarge. 574 01:13:41,063 --> 01:13:44,191 - l just want to help you out a little. - We've heard all about you, Sarge. 575 01:13:44,266 --> 01:13:46,860 - We've been warned about you, Sarge. - No, all you have to do is... 576 01:13:46,936 --> 01:13:47,925 - Just... - Bye. 577 01:13:48,003 --> 01:13:50,972 Why, you dirty stinking rats! 578 01:14:12,995 --> 01:14:16,795 Jonah! What are you doing with that mule? 579 01:14:16,866 --> 01:14:19,892 Cephie and l, we're gonna get you out of here. Now, you just back off. 580 01:14:19,969 --> 01:14:22,301 - Wait a minute. - Back off, Sergeant Chip. 581 01:14:22,371 --> 01:14:23,668 We going to get you out, now you back off. 582 01:14:23,739 --> 01:14:25,229 - Jonah... - l said back off. 583 01:14:25,307 --> 01:14:27,707 Come on. Come on, Cephie. Come on, now. 584 01:14:31,514 --> 01:14:34,642 That's it, Cephie, give a good one. 585 01:14:36,051 --> 01:14:38,246 Get up there, higher now! Come on back here. 586 01:14:44,660 --> 01:14:46,685 Nice one, Cephie. Let's get harder now. 587 01:14:46,996 --> 01:14:48,520 Got to get the Sergeant Chip out of there. 588 01:14:48,597 --> 01:14:49,621 Yahoo! 589 01:14:49,698 --> 01:14:50,995 Cephie, come on! 590 01:14:55,337 --> 01:14:57,999 Easy! Easy! 591 01:14:59,842 --> 01:15:02,208 Will you watch it? The whole building's going to come down. 592 01:15:02,278 --> 01:15:04,007 Doing the best l can, Sarge. 593 01:15:06,749 --> 01:15:07,977 Easy! 594 01:15:11,287 --> 01:15:12,811 You'll be out of there in a minute. 595 01:15:15,624 --> 01:15:19,025 Well, watch it! Hold it! 596 01:15:19,094 --> 01:15:20,527 Look out, look out! 597 01:15:22,932 --> 01:15:25,298 Oh! Oh! 598 01:15:32,942 --> 01:15:36,378 Sergeant Chip! Sergeant Chip? 599 01:15:37,379 --> 01:15:39,404 Sergeant Chip? 600 01:15:39,481 --> 01:15:42,575 Sergeant... Sergeant... Sergeant Chip? 601 01:15:42,651 --> 01:15:43,982 Over here. 602 01:15:49,158 --> 01:15:51,183 Sergeant Chip, Caleb's got the gun, 603 01:15:51,260 --> 01:15:53,592 and the horses, your gun belt, food and water and everything 604 01:15:53,662 --> 01:15:56,654 and two horses in the draw. Come on, we got to get out of here. 605 01:15:56,732 --> 01:15:58,393 Will you come on? 606 01:16:04,139 --> 01:16:08,235 - The jail fell down? - That's right, Mike. 607 01:16:08,310 --> 01:16:12,246 He's telling the truth, Chip is gone. 608 01:16:12,314 --> 01:16:14,111 Why, that drunk! 609 01:16:14,950 --> 01:16:17,009 - Do we pursue him? - Bring him back? 610 01:16:17,086 --> 01:16:20,647 No, forget about it. lf he's looking for the Ghost Dancers, maybe he'll find them. 611 01:16:20,723 --> 01:16:22,691 They'll know what to do with him. 612 01:16:22,758 --> 01:16:24,055 Okay, on your way. 613 01:16:24,126 --> 01:16:26,026 You too, civilian. 614 01:16:50,319 --> 01:16:51,946 That's it. Hold it. 615 01:16:54,390 --> 01:16:55,482 Here. 616 01:16:57,092 --> 01:16:59,083 - Jonah. - Yeah? 617 01:17:07,303 --> 01:17:08,668 Oh, yeah. 618 01:17:32,795 --> 01:17:35,958 Well, how much farther we got to go? This is the real end of nothing. 619 01:17:36,031 --> 01:17:38,226 Soldiers never come this far along the river. 620 01:17:38,300 --> 01:17:40,461 Only, maybe, a few white trappers. 621 01:17:41,437 --> 01:17:44,895 - Unknown country. - lt sure is. 622 01:17:44,974 --> 01:17:49,411 ln the old days, many hunting Sioux lived along the river. 623 01:17:49,478 --> 01:17:52,140 There is a high place where the Sioux worshipped. 624 01:17:52,214 --> 01:17:55,183 - Well, that's what we're looking for, right? - We'll find it. 625 01:17:55,250 --> 01:17:57,810 - Right? - Right. 626 01:17:58,921 --> 01:18:02,413 What are we hanging around here for? Let's get out. 627 01:18:11,600 --> 01:18:13,090 Come on, Cephie. 628 01:18:30,319 --> 01:18:32,150 We got to cross this thing? 629 01:18:32,221 --> 01:18:33,984 Trappers and Sioux use it. 630 01:18:49,405 --> 01:18:51,305 ls this thing safe? 631 01:18:51,373 --> 01:18:53,466 lt's been here 125 years. 632 01:18:57,312 --> 01:19:02,477 Jonah, you stay here with the horses. Caleb and l will cross over and take a look. 633 01:19:03,218 --> 01:19:05,550 - But Sergeant Chip... - What is it? 634 01:19:05,621 --> 01:19:08,112 Well, you remember what you said, 635 01:19:08,190 --> 01:19:10,784 that maybe the Colonel will let me enlist. 636 01:19:10,859 --> 01:19:13,657 He won't let me do nothing if you leave me here with the horses. 637 01:19:14,596 --> 01:19:16,325 Well, Caleb knows the way. Now, what's the matter with you? 638 01:19:16,398 --> 01:19:18,025 You want to get us lost? 639 01:19:18,100 --> 01:19:21,228 Well, l know the way, too. Caleb told me. 640 01:19:21,303 --> 01:19:25,205 And besides, you promised me. 641 01:19:25,774 --> 01:19:28,971 What could l have promised you? l didn't know what we were getting into. 642 01:19:29,044 --> 01:19:32,377 Now that sure is going to mess everything up. 643 01:19:35,017 --> 01:19:38,748 Caleb, you think we could find the way okay? 644 01:19:38,821 --> 01:19:42,313 Yes, Sergeant. Just follow the trail, you can't miss it. 645 01:19:43,892 --> 01:19:47,350 - All right, you're elected. Come on. - Thanks, Sergeant. 646 01:19:52,901 --> 01:19:55,301 l'm right behind you, Sarge. 647 01:20:05,047 --> 01:20:06,912 Bridge seems all right. 648 01:20:06,982 --> 01:20:08,950 Sergeant Chip! 649 01:20:09,017 --> 01:20:10,575 Sergeant Chip! 650 01:20:10,652 --> 01:20:14,645 - Sergeant Chip! - l'm right here. Help me up. 651 01:20:33,509 --> 01:20:36,000 Will you get her off of that bridge? 652 01:20:38,046 --> 01:20:43,109 Down, horse. Cephie! Cephie! 653 01:20:43,752 --> 01:20:46,619 Get back! Get her back! 654 01:20:47,556 --> 01:20:50,753 You're swinging it more than she is. Hold it! 655 01:20:50,826 --> 01:20:53,522 l'll get her, l'll get the horse. Back! 656 01:20:54,163 --> 01:20:57,599 - Tell her to get back. - Not that way, Caleb! 657 01:20:57,666 --> 01:20:58,997 Not that way. 658 01:21:00,502 --> 01:21:03,767 Cephie. Cephie, wait. Do you love me? 659 01:21:03,839 --> 01:21:05,773 Get off that bridge! 660 01:21:08,744 --> 01:21:12,373 Get back! Get back! 661 01:21:16,518 --> 01:21:17,576 l got a new idea. 662 01:21:20,222 --> 01:21:25,717 Talk to her. That's nice. Talk to her. That's nice. She'll go. That's it. 663 01:21:30,599 --> 01:21:31,588 Oh, Lord. 664 01:21:33,402 --> 01:21:36,462 When l get back, l'm going to kill her! l'm going to kill her! 665 01:21:36,538 --> 01:21:38,301 - You can't, Sergeant. - What do you mean l can't? 666 01:21:38,373 --> 01:21:41,900 Because, well, if it wasn't for Cephie, you'd still be in jail. 667 01:21:43,378 --> 01:21:44,538 Yeah. 668 01:21:45,614 --> 01:21:48,947 That old knot-head. Come on. 669 01:22:18,780 --> 01:22:20,645 This must be it, huh? 670 01:22:20,716 --> 01:22:23,082 That looks like the high place that Caleb was talking about. 671 01:22:24,519 --> 01:22:27,454 Come on now, let's go right along the ledge here. 672 01:22:27,623 --> 01:22:28,612 Attaboy. 673 01:22:56,451 --> 01:22:58,043 That's the cave. 674 01:22:59,054 --> 01:23:00,544 What's in it? 675 01:23:00,622 --> 01:23:02,681 l can't rightly see from here. 676 01:23:13,568 --> 01:23:15,627 What's that? What was that? What's happening? 677 01:23:15,704 --> 01:23:17,501 Sounds like crickets. 678 01:23:18,607 --> 01:23:21,508 Come on, let's go in the cave. Come on. 679 01:23:26,782 --> 01:23:28,181 lt's empty. 680 01:23:30,485 --> 01:23:32,077 Caleb was right. 681 01:23:40,696 --> 01:23:42,664 Sergeant Chip. 682 01:23:44,266 --> 01:23:47,064 How come when the skin came off, the band didn't? 683 01:23:53,342 --> 01:23:56,539 lf those are crickets, they got wooden legs. 684 01:23:57,245 --> 01:24:00,544 There don't seem to be no Ghost Dancers around here. 685 01:24:00,916 --> 01:24:02,406 So, why don't we leave? 686 01:24:02,484 --> 01:24:03,712 Come on. 687 01:24:57,906 --> 01:25:00,704 By the august face of this image of our lord, Watanka, 688 01:25:00,776 --> 01:25:03,506 l tell you, the day is coming. 689 01:25:03,578 --> 01:25:07,139 Listen to me with ears of the cunning fox, all of you. 690 01:25:07,215 --> 01:25:09,342 The day is coming. 691 01:25:09,418 --> 01:25:12,319 There will be peace and good hunting for us all. 692 01:25:12,387 --> 01:25:15,083 The white-tailed deer will return to the prairie. 693 01:25:15,157 --> 01:25:17,523 The buffalo will come back from the north in their millions, 694 01:25:17,592 --> 01:25:19,753 as in the days of our fathers. 695 01:25:19,828 --> 01:25:22,524 All this is promised by our master Watanka, 696 01:25:22,597 --> 01:25:24,292 lord of heaven and earth, 697 01:25:24,366 --> 01:25:27,096 whose bright face greets us at sunrise. 698 01:25:27,169 --> 01:25:28,158 Kill! 699 01:25:28,870 --> 01:25:30,963 lt will be a golden day, 700 01:25:31,039 --> 01:25:32,631 a red day. 701 01:25:32,741 --> 01:25:34,504 Golden with the promise of our future happiness... 702 01:25:34,576 --> 01:25:35,600 Kill! 703 01:25:35,677 --> 01:25:38,237 ...red with the blood of those enemy intruders, the whites. 704 01:25:38,313 --> 01:25:41,680 But this great day, this promised day of Watanka will not come of itself. 705 01:25:41,750 --> 01:25:43,980 The whites must be killed by our own hands. 706 01:25:44,052 --> 01:25:45,280 Kill! 707 01:25:45,353 --> 01:25:49,687 The streams of this hallowed land must run red with their alien blood! 708 01:25:49,758 --> 01:25:50,747 Kill! 709 01:25:50,826 --> 01:25:52,726 Kill! 710 01:25:59,701 --> 01:26:02,795 We got to find a way out of here. The Colonel's got to know. 711 01:26:33,435 --> 01:26:34,424 Kill! 712 01:27:24,352 --> 01:27:28,083 All right, in the name of the President of the United States of America, 713 01:27:28,156 --> 01:27:31,353 Ulysses S. Grant, you are all under arrest. Come on! 714 01:27:40,368 --> 01:27:41,357 Sergeant! 715 01:27:44,372 --> 01:27:49,002 - Sergeant Merry! - We found them, Sergeant Mike. 716 01:27:49,077 --> 01:27:51,170 - Found who? - The Ghost Dancers. 717 01:27:51,246 --> 01:27:53,077 Just where Caleb said they'd be, up on the high place. 718 01:27:53,148 --> 01:27:55,742 Wait a minute, start again. 719 01:27:55,817 --> 01:27:58,217 We found the Ghost Dancers that Caleb told us about. 720 01:27:58,286 --> 01:28:00,811 They're up on the high place. 721 01:28:00,889 --> 01:28:02,823 Where's Sergeant Deal? 722 01:28:03,625 --> 01:28:06,423 - They got him. - Who got him? 723 01:28:06,494 --> 01:28:10,863 The Ghost Dancers. They got him there, and there's a whole bunch of them. 724 01:28:10,932 --> 01:28:12,160 l'll tell you something. The only reason l got out 725 01:28:12,233 --> 01:28:14,633 was because of this here, and the mask. 726 01:28:14,703 --> 01:28:15,863 They're going to kill him, Sergeant. 727 01:28:15,937 --> 01:28:18,428 We'd better get moving, Mike, so we can get him out of there. 728 01:28:18,506 --> 01:28:20,838 You'll do nothing, you're a civilian. 729 01:28:20,909 --> 01:28:22,604 Can you find your way back there again? 730 01:28:22,677 --> 01:28:23,974 - Yes, Sergeant Mike. - Get two horses ready. 731 01:28:24,045 --> 01:28:25,103 Yes, sir. 732 01:28:25,180 --> 01:28:27,444 - And get out of those silly clothes. - Yes, Sergeant. 733 01:28:31,953 --> 01:28:34,922 Mike, you taking a detail? 734 01:28:34,990 --> 01:28:37,982 Detail? The Colonel would throw the book at me. 735 01:28:41,429 --> 01:28:43,260 Well, l'm going with you. 736 01:28:43,331 --> 01:28:46,391 You trying to crawl back in the army, Sergeant? We don't need you. 737 01:28:46,468 --> 01:28:50,734 This has got nothing to do with the army, and l'm not going to re-enlist. 738 01:28:56,011 --> 01:28:57,137 Well, 739 01:28:59,547 --> 01:29:01,572 if you really want to help your friend Chip, 740 01:29:04,352 --> 01:29:05,910 just sign that. 741 01:29:11,626 --> 01:29:13,321 You're crazy. 742 01:29:13,395 --> 01:29:16,831 l'm not signing anything, except this marriage certificate. 743 01:29:17,732 --> 01:29:21,463 Then you don't go. We can't have any meddling civilians hanging around. 744 01:29:21,536 --> 01:29:25,495 The army cannot be responsible for you getting your hair lifted. 745 01:29:43,358 --> 01:29:47,260 l'll fill the rest in later. Come on, soldier, get your stuff. 746 01:29:56,905 --> 01:29:59,271 What is it, Larry? What's wrong? 747 01:29:59,340 --> 01:30:01,001 Well, Chip's in trouble. l got to help Mike find him. 748 01:30:01,076 --> 01:30:02,737 What kind of trouble? 749 01:30:02,811 --> 01:30:04,005 lndian trouble. 750 01:30:04,079 --> 01:30:05,876 Real live lndians? 751 01:30:05,947 --> 01:30:08,916 Of course, real live lndians. What are you driving at? 752 01:30:08,983 --> 01:30:13,010 Nothing. Just thinking about Sergeant Boswell's gastric attack. 753 01:30:13,088 --> 01:30:17,024 - What has Sergeant Boswell's gastric... - ln a word, trickery. 754 01:30:17,092 --> 01:30:18,081 Trickery? 755 01:30:18,159 --> 01:30:21,560 Oh, Larry, can't you see they're doing it again? 756 01:30:21,629 --> 01:30:23,028 All right, so even if it were true, 757 01:30:23,098 --> 01:30:25,066 and l don't believe for one single minute that it is, 758 01:30:25,133 --> 01:30:27,431 there're an awful lot of other soldiers here that can take care of it. 759 01:30:27,502 --> 01:30:28,992 They don't need you. 760 01:30:29,070 --> 01:30:33,131 Amelia, this may be hard for you to understand, but Chip is my friend. 761 01:30:33,208 --> 01:30:35,039 - Your what? - My friend! 762 01:30:35,110 --> 01:30:36,270 l know it's hard for you to understand. 763 01:30:36,344 --> 01:30:40,007 Yes, it's hard for me to understand after all the things he's done to you. 764 01:30:40,081 --> 01:30:41,378 Well, what am l? 765 01:30:41,449 --> 01:30:45,249 Don't l count? Don't my feelings matter after coming all the way out here? 766 01:30:45,320 --> 01:30:48,255 Amelia, l know it's very hard and l... lf you would just listen. 767 01:30:48,323 --> 01:30:51,724 No, l won't listen. You listen to me, Larry. 768 01:30:51,793 --> 01:30:54,421 My folks didn't want me to come all the way out here. 769 01:30:54,496 --> 01:30:56,828 ln fact, my mother was very angry. 770 01:30:56,898 --> 01:31:00,891 And if something happens, and we don't get started back this morning... 771 01:31:00,969 --> 01:31:04,564 Well, if you have to go looking for Chip... 772 01:31:04,639 --> 01:31:08,166 Larry, if you go after Chip, then that's the end for us. 773 01:31:09,511 --> 01:31:11,945 - That's the kind of a man you want. - What do you mean? 774 01:31:12,013 --> 01:31:14,243 Someone who'll run out on his friends when they're in trouble? 775 01:31:14,315 --> 01:31:17,682 Friends? And what makes you so sure about the trouble? 776 01:31:17,752 --> 01:31:20,152 Amelia, you don't want a man, you want a mouse, and l'm not... 777 01:31:20,221 --> 01:31:21,882 You're so right! 778 01:31:22,891 --> 01:31:24,984 - Then it's settled. - Yes. 779 01:31:25,493 --> 01:31:26,960 - Larry. - Yes? 780 01:31:29,164 --> 01:31:30,654 Be careful. 781 01:31:31,533 --> 01:31:35,560 - Oh, please take care of yourself. - l will. 782 01:31:37,539 --> 01:31:38,528 l will. 783 01:31:45,446 --> 01:31:48,643 This here is where we almost lost Sergeant Chip. 784 01:32:04,866 --> 01:32:06,527 How much further? 785 01:32:06,601 --> 01:32:08,501 That... That high place up there. 786 01:32:09,370 --> 01:32:11,463 - This is the only way up? - Or down. 787 01:32:13,074 --> 01:32:15,668 - What if the lndians are up there? - We got to find Chip. 788 01:32:21,015 --> 01:32:22,812 This is it, Sergeant. 789 01:32:26,588 --> 01:32:29,580 Looks pretty deserted to me, your hole. 790 01:32:29,657 --> 01:32:32,626 - This is the cave you talked about? - Yes. 791 01:32:32,694 --> 01:32:35,424 - You're going in there? - Certainly. 792 01:32:35,496 --> 01:32:37,964 - How do you know there's no one in there? - l don't know. 793 01:32:38,032 --> 01:32:41,798 - You're going in anyway? - You got any better ideas? Come on. 794 01:33:25,213 --> 01:33:27,408 Great Gods have smiled on us this day, Son. 795 01:33:27,482 --> 01:33:29,211 Yes, Father. 796 01:33:29,284 --> 01:33:31,684 Untie him. 797 01:33:31,753 --> 01:33:34,551 He will never be untied now. 798 01:33:34,622 --> 01:33:38,183 We asked him questions, he would not answer, 799 01:33:38,259 --> 01:33:40,625 so we leave him here to rot. 800 01:33:40,695 --> 01:33:44,256 No food, no water, till great buzzards come. 801 01:33:44,332 --> 01:33:46,232 He's a cute kid, Mike. 802 01:33:47,702 --> 01:33:49,397 So is his son. 803 01:34:04,719 --> 01:34:06,949 l ask you question, you tell. 804 01:34:07,021 --> 01:34:09,922 Where is Colonel and his troops? 805 01:34:09,991 --> 01:34:11,458 They're at the fort. 806 01:34:11,526 --> 01:34:13,357 l give you one more chance. 807 01:34:13,428 --> 01:34:15,794 Where is Colonel and his troops? 808 01:34:15,863 --> 01:34:18,195 - At the fort. - Are you ready to answer? 809 01:34:22,270 --> 01:34:24,898 - Are you ready to answer? - Wait, wait. 810 01:34:24,973 --> 01:34:26,873 Well? 811 01:34:26,941 --> 01:34:30,399 l don't know what the Colonel's plans are, but... 812 01:34:30,478 --> 01:34:33,003 He's got a piece of paper in his pocket. 813 01:34:33,081 --> 01:34:35,709 lt's got some information on it. 814 01:34:35,783 --> 01:34:36,772 Right under that button. 815 01:34:38,987 --> 01:34:40,386 Traitor. 816 01:34:43,191 --> 01:34:45,091 Dirty rotten traitor. 817 01:35:01,442 --> 01:35:04,275 You say, tell, you say. 818 01:35:08,583 --> 01:35:10,210 You had it upside down. 819 01:35:18,693 --> 01:35:22,094 No chance, soldier. Even with this, no chance. 820 01:35:22,163 --> 01:35:23,858 Release my people. 821 01:35:27,001 --> 01:35:28,195 Quickly! 822 01:35:38,012 --> 01:35:41,209 Now, get your people down the trail. 823 01:35:41,282 --> 01:35:44,080 No, Father, no. Let him kill me. 824 01:35:45,720 --> 01:35:47,984 Get them down the trail, or l'll cut his throat. 825 01:35:48,056 --> 01:35:50,684 Let him kill me! 826 01:36:10,011 --> 01:36:12,980 Have you out of here in a minute, Sergeant Chip. 827 01:36:13,681 --> 01:36:15,581 Get down the trail. 828 01:36:22,857 --> 01:36:25,519 The bugle's right where you left it. Come on. 829 01:36:26,127 --> 01:36:27,594 All will die. 830 01:36:37,839 --> 01:36:41,502 - Did you bring any food, any water? - No. 831 01:36:41,576 --> 01:36:42,975 Any liquor? 832 01:36:44,745 --> 01:36:46,940 You ain't much good, are you? 833 01:37:23,251 --> 01:37:28,154 Oh, what l wouldn't give for a big plate of corned beef, a nice tall beer 834 01:37:28,222 --> 01:37:32,750 with a big, thick head on it, about 2 inches thick. 835 01:37:32,827 --> 01:37:34,158 Like yours. 836 01:37:34,228 --> 01:37:37,925 Larry, at least you won't have to be worrying about practicing law 837 01:37:37,999 --> 01:37:43,335 and wearing those high, thick collars and defending those thieves. 838 01:37:43,404 --> 01:37:48,034 Oh, he forgot about that already. Gave it up. 839 01:37:52,346 --> 01:37:54,906 Welcome back, Larry! 840 01:38:33,721 --> 01:38:37,452 lf l don't get something to eat soon, l'm going to look like one of them skulls. 841 01:38:37,925 --> 01:38:40,155 lf we don't figure a way on how to get down from here, 842 01:38:40,228 --> 01:38:41,217 you won't need any food, 843 01:38:41,295 --> 01:38:42,785 because you're gonna have no place to put it. 844 01:38:43,331 --> 01:38:45,925 How about we eat that lndian? 845 01:38:54,976 --> 01:38:58,776 Watanka! Watanka! 846 01:39:13,427 --> 01:39:18,763 All come, all. The big white man and all the long knives. 847 01:39:18,833 --> 01:39:23,634 They come straight down the valley. Already l see the totem on its pole. 848 01:39:24,238 --> 01:39:26,763 White and red stripes. 849 01:39:26,841 --> 01:39:28,536 He means the flag. 850 01:39:28,609 --> 01:39:33,603 Watanka, my honored father, son of the sun god, planned it so. 851 01:39:34,515 --> 01:39:37,780 All will come, all will die. 852 01:39:37,852 --> 01:39:40,412 We are hundreds and we lie in wait. 853 01:39:40,488 --> 01:39:42,456 Beyond the ridge to the north. 854 01:39:42,523 --> 01:39:46,254 Beyond the ridge to the south, where the rocks narrow. 855 01:39:46,327 --> 01:39:48,795 The long knives will come straight down the valley. 856 01:39:49,930 --> 01:39:56,199 Where the valley narrows, all will die. 857 01:40:05,680 --> 01:40:08,308 Watanka! Can you hear me? 858 01:40:09,984 --> 01:40:12,418 You give your word to your warriors to move, 859 01:40:12,486 --> 01:40:15,080 we kill your son and throw him down to you. 860 01:40:18,125 --> 01:40:20,559 Don't listen, Father. Don't listen. 861 01:40:20,628 --> 01:40:23,961 The sun god, our lord, will take me to his heart. Give the order. 862 01:40:24,031 --> 01:40:25,020 No! 863 01:40:25,866 --> 01:40:28,460 l'm warning you, Chief, we kill him. 864 01:40:28,536 --> 01:40:32,267 Don't listen, Father! Give the order, give the order! 865 01:40:32,340 --> 01:40:33,398 No! 866 01:41:25,926 --> 01:41:27,894 - Sergeant Chip. - Yeah. 867 01:41:27,962 --> 01:41:30,055 l'm a soldier now, ain't l? 868 01:41:58,993 --> 01:42:00,517 Let them go! 869 01:42:34,628 --> 01:42:37,028 Now, you watch your comrades die. 870 01:45:48,522 --> 01:45:51,582 Deploy! Deploy! 871 01:48:09,830 --> 01:48:11,058 Come on! 872 01:48:58,345 --> 01:49:00,176 - Wait. - Larry. 873 01:49:02,216 --> 01:49:03,342 Larry! 874 01:49:04,051 --> 01:49:05,416 The knife. 875 01:49:12,793 --> 01:49:14,283 You all right? Let me see. 876 01:49:19,233 --> 01:49:22,168 - He's all right. He's all right. - Yeah, l'm fine. Yeah, yeah. 877 01:50:07,614 --> 01:50:10,014 General orders, number 89. 878 01:50:10,083 --> 01:50:17,046 On June 23, 1873, this command engaged a numerically superior hostile lndian tribe 879 01:50:17,124 --> 01:50:19,183 and emerged victorious. 880 01:50:19,259 --> 01:50:20,658 This victory was made possible 881 01:50:20,727 --> 01:50:23,628 by the extraordinary heroism and devotion to duty 882 01:50:23,697 --> 01:50:29,499 of Sergeants Michael Merry, Charles Deal and Lawrence Barrett of this command, 883 01:50:29,569 --> 01:50:32,970 and a civilian by the name of Jonah Williams, now Private, 884 01:50:38,445 --> 01:50:40,379 who will report to the 10th Cavalry. 885 01:50:41,281 --> 01:50:43,647 These men, who through their daring and valiant action 886 01:50:43,717 --> 01:50:46,652 were able to warn this command of an ambush 887 01:50:46,720 --> 01:50:50,486 and thereby turn a possible annihilation into a victory. 888 01:50:50,557 --> 01:50:55,460 For their conspicuous gallantry, undaunted courage and fortitude 889 01:50:55,529 --> 01:50:58,930 they have this date been recommended to the Secretary of War 890 01:50:58,999 --> 01:51:01,229 to receive a certificate of merit. 891 01:51:16,917 --> 01:51:20,648 - Hey! - Oh, Larry, you don't understand this. 892 01:51:21,054 --> 01:51:24,285 Let's show him what we really think about his re-enlistment papers. 893 01:51:28,895 --> 01:51:30,692 - You mean that? - Yup. 894 01:51:32,366 --> 01:51:34,630 - l don't know what to say. - lt's all right. 895 01:51:35,535 --> 01:51:37,298 Look after yourself. 896 01:52:07,334 --> 01:52:09,768 - Sergeant Boswell. - Yes. 897 01:52:10,170 --> 01:52:12,195 Arrest that man. He's a deserter. 69426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.