All language subtitles for Section Zero S01E04.FRENCH.720p.HDTV.x264-LiBERTY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,900 --> 00:00:08,490 Tradução:Ah!Leah! Here we go again! 2 00:01:20,411 --> 00:01:21,451 Eu te amo. 3 00:02:23,731 --> 00:02:25,291 - Então? - Então, nada. 4 00:02:25,531 --> 00:02:28,281 - Esperamos. - Ela poderia dizer algo? 5 00:02:28,306 --> 00:02:31,651 Uma equipe do Black Squad estava buscando algo que ela não encontrou. 6 00:02:31,891 --> 00:02:34,491 Se eles se preocuparam em buscar dois cadáveres. 7 00:02:35,110 --> 00:02:38,771 Eles foram surpreendidos por Saber, é pelo chefe reguladores. 8 00:02:39,531 --> 00:02:41,971 - Que diabos ele estava fazendo lá? - Não sei. 9 00:02:42,211 --> 00:02:43,611 Temos alguma evidência? 10 00:02:43,851 --> 00:02:45,771 O que Elie nos disser ao sobreviver à operação. 11 00:02:47,411 --> 00:02:51,931 - Que saber? - Saber esquece. É proibido. 12 00:03:22,971 --> 00:03:26,891 Você sabe o preço que tem trair o clã Eva. 13 00:03:35,811 --> 00:03:37,171 Não, não. 14 00:03:52,291 --> 00:03:54,531 Em nossa escuridão, não há espaço para beleza. 15 00:03:54,771 --> 00:03:56,811 Yukov vai te matar por isso. 16 00:04:00,611 --> 00:04:02,891 Yukov não sabe que estou aqui. 17 00:04:20,291 --> 00:04:22,510 Chame seu amigo Yukov. 18 00:04:23,510 --> 00:04:26,110 Para passar amanhã à noite no hotel Kremtoski. 19 00:04:26,531 --> 00:04:29,531 Tente ser persuasiva. Caso contrário, não vivera para velo novamente. 20 00:04:43,371 --> 00:04:45,510 Allahu Akbar. 21 00:05:53,331 --> 00:05:55,571 Vamos nos dividir em 2 equipes: 22 00:05:55,731 --> 00:05:57,931 Uma procura Baby Gun, 23 00:05:58,910 --> 00:06:00,931 A outra, a banda de filhos da puta que massacraram Elie. 24 00:06:01,910 --> 00:06:03,811 A menina deve ser fácil de encontrar. 25 00:06:03,971 --> 00:06:07,451 Quanto aos outros, a única pista que temos... 26 00:06:07,611 --> 00:06:09,510 É esta. 27 00:06:09,211 --> 00:06:11,271 Um desses porras tinha essa tatuagem em seu pescoço. 28 00:06:11,331 --> 00:06:13,851 Eu quero saber o que significa. 29 00:06:15,510 --> 00:06:17,251 O que matou a sua mãe usava o mesmo. 30 00:06:19,291 --> 00:06:21,211 Um dos nossos caras nos disseram. 31 00:06:22,971 --> 00:06:26,811 De a volta pela por esta maldita esta cidade e os encontre os. 32 00:07:19,651 --> 00:07:21,771 Diane, ela é Mila Egerton. 33 00:07:22,110 --> 00:07:26,451 Ela dirige a escola onde Téo vai continuar a sua nova formação. 34 00:07:27,110 --> 00:07:30,291 Prazer em conhecê-lo. Olá, Téo. 35 00:07:30,531 --> 00:07:33,371 - Bom dia, senhora -. Você pode me chamar de Mila. 36 00:07:33,531 --> 00:07:36,251 Aqui os estudantes chamam os professores pelo nome. 37 00:07:36,411 --> 00:07:38,651 Você está bem? sim. 38 00:07:39,211 --> 00:07:41,651 - Você se despediu da sua mãe? - Até a noite, querido. 39 00:07:42,910 --> 00:07:44,611 Ao menor problema, me chame e eu venho. 40 00:07:45,491 --> 00:07:50,371 A nossa instituição está equipada com uma unidade psicológica para crianças... 41 00:07:50,611 --> 00:07:52,651 Eles estão passando por dificuldades de adaptação. 42 00:07:52,891 --> 00:07:55,171 Felizmente, isso nunca aconteceu. 43 00:07:55,811 --> 00:07:59,691 Bem, venha, ou vai nos atrasar. senhora. 44 00:08:03,331 --> 00:08:05,411 Não se preocupe, ele vai ficar bem aqui. 45 00:08:05,571 --> 00:08:08,931 O ensino é qualidade a maioria dos alunos... 46 00:08:09,171 --> 00:08:11,510 Eles estão em uma situação idêntica à sua. 47 00:08:11,211 --> 00:08:12,291 É isso significa? 48 00:08:12,811 --> 00:08:14,211 Obrigado e forçados? 49 00:08:16,531 --> 00:08:20,571 Fazemos isso para o seu bem. Apenas para o bem. 50 00:08:21,971 --> 00:08:23,851 E o que acontece, o que é? 51 00:09:18,611 --> 00:09:21,171 Eu sou o tenente coronel Brandt 52 00:09:21,331 --> 00:09:23,691 Perito psiquiatra, responsável pela avaliação psicológica... 53 00:09:23,851 --> 00:09:26,291 Dos moradores desta instituição. 54 00:09:27,910 --> 00:09:30,771 Eu estou indo executar uma série de testes. 55 00:09:30,931 --> 00:09:34,451 Os resultados decidirá, ou não, a sua reintegração... 56 00:09:34,476 --> 00:09:37,675 Em uma unidade de combate. Sabe qual o nome da sua mãe? 57 00:09:38,731 --> 00:09:39,811 Irina. 58 00:09:40,891 --> 00:09:42,110 O seu pai? 59 00:09:43,411 --> 00:09:44,491 Esqueci. 60 00:09:44,531 --> 00:09:46,371 A sua melhor recordação? 61 00:09:46,931 --> 00:09:49,571 O dia em que matei pela primeira vez. 62 00:09:50,211 --> 00:09:53,491 - Será que se recorda a sua pior memória? - O mesmo dia. 63 00:09:53,731 --> 00:09:56,811 - Quantos homens você matou? - Muitos. 64 00:09:56,971 --> 00:09:58,571 Mulheres, crianças? 65 00:09:58,731 --> 00:10:00,110 - Eu não sei. - Como pode não saber? 66 00:10:00,510 --> 00:10:01,531 Eu esqueci. 67 00:10:01,691 --> 00:10:03,931 Isso nunca se esquece, sargento Sorensen. 68 00:10:04,171 --> 00:10:07,291 Você foi encarregado de matar mulheres e crianças? 69 00:10:07,531 --> 00:10:09,651 Eu não fiz mais do que obedecer ordens! 70 00:10:09,891 --> 00:10:10,971 Você não respondeu. 71 00:10:11,211 --> 00:10:12,451 Foda se esta merda. 72 00:10:12,691 --> 00:10:15,451 Qualquer desrespeito a um superior... 73 00:10:15,491 --> 00:10:18,531 É considerado como uma falta de categoria 3 74 00:10:19,931 --> 00:10:22,131 Eu poderia matá-lo aqui mesmo. 75 00:10:23,910 --> 00:10:25,891 Você e sua cadela que serve como assistente . 76 00:10:26,411 --> 00:10:27,631 Não me force... 77 00:10:29,371 --> 00:10:34,511 Sargento. Sorensen é um exemplo típico dos problemas que existem com nossos mekas. 78 00:10:34,971 --> 00:10:39,731 Apesar da proposta sobre a regulamentação do tratamento emoções 79 00:10:39,771 --> 00:10:44,651 A maioria deles são sujeitos com as mesmas perturbações, 80 00:10:44,811 --> 00:10:49,491 Devido à disfunção neuronal não somos capazes de evitar. 81 00:10:49,891 --> 00:10:55,431 Como se seu cérebro tivesse uma psicológia enraizadade suas experiencias mecânicas. 82 00:10:56,110 --> 00:10:57,691 O que você quer dizer com... 83 00:10:58,910 --> 00:11:00,251 "Regulação de suas emoções"? 84 00:11:00,491 --> 00:11:03,651 Os mekas foram criados para agir de acordo com as ordens. 85 00:11:03,891 --> 00:11:07,691 Não de concordo com o que pode ditar a sua consciência. 86 00:11:07,931 --> 00:11:10,251 Um exército de soldados, sem humor, 87 00:11:10,411 --> 00:11:12,451 Dedicado ao total obediência... 88 00:11:12,611 --> 00:11:16,411 E capaz de matar sem vergonha ou remorso . 89 00:11:22,731 --> 00:11:25,710 Estas imagens foram gravadas nesta manhã. 90 00:11:25,411 --> 00:11:27,171 Em treinamento. 91 00:12:07,731 --> 00:12:09,491 Teste completo. 92 00:12:10,411 --> 00:12:12,611 Todos os alvos foram eliminados. 93 00:12:12,651 --> 00:12:14,331 Voltar ao quartel. 94 00:12:15,971 --> 00:12:18,491 MK5, deixar a área de tiro. 95 00:12:20,531 --> 00:12:21,851 MK5, resposta. 96 00:12:22,771 --> 00:12:24,110 MK5, resposta. 97 00:12:24,171 --> 00:12:26,771 Já ordenei a deixar a área de tiro. 98 00:12:46,731 --> 00:12:47,891 Você entende. 99 00:12:47,931 --> 00:12:52,131 Este tipo de reação é inadmissível para este exército. 100 00:12:57,851 --> 00:12:59,691 O que você espera de mim? 101 00:12:59,931 --> 00:13:03,831 O que os torne bestas de guerra. 102 00:13:04,291 --> 00:13:06,931 Sua obra progride. 103 00:13:07,510 --> 00:13:09,851 Em neurocirurgia, a nanotecnologia. 104 00:13:10,531 --> 00:13:13,510 Suas habilidades serão úteis. 105 00:13:19,211 --> 00:13:22,331 Eu não vou aceitar tal proposição. 106 00:13:24,891 --> 00:13:30,531 Não conhecem o meu trabalho para me pedir uma coisa tão repugnante. 107 00:13:30,771 --> 00:13:33,611 Você não entendeu. 108 00:13:34,110 --> 00:13:36,371 Você não tem escolha. 109 00:13:36,531 --> 00:13:38,511 A equação é simples. 110 00:13:39,331 --> 00:13:42,571 Você curar nossas mekas, é nos curamos Lou. 111 00:13:43,110 --> 00:13:46,910 Você se recusa, ela morre. 112 00:14:07,411 --> 00:14:09,491 Não tente se mover. 113 00:14:12,451 --> 00:14:13,731 Tenho sede. 114 00:14:13,971 --> 00:14:17,171 Você pode beber e comer a partir de amanhã. 115 00:14:17,851 --> 00:14:18,931 Onde estou? 116 00:14:22,251 --> 00:14:23,631 Em minha casa. 117 00:14:31,611 --> 00:14:33,211 Você se lembra o que aconteceu? 118 00:14:36,451 --> 00:14:38,213 Você levou um tiro na cabeça, 119 00:14:38,238 --> 00:14:42,675 Durante uma operação policial realizada contra um tal Yukov. 120 00:14:43,931 --> 00:14:46,211 Você sofreu ferimentos graves. 121 00:14:46,451 --> 00:14:49,645 Felizmente, o meio do seu bulbo raquídeo... 122 00:14:49,670 --> 00:14:52,235 Não foi afetado. Se não, você não estaria aqui. 123 00:14:54,451 --> 00:14:56,291 Você foi declarado morto... 124 00:14:56,531 --> 00:14:59,131 Você esta aqui a 13 dias. 125 00:15:00,131 --> 00:15:02,651 O seu funeral foi ontem. 126 00:15:04,731 --> 00:15:07,251 Eu quero ir para o hospital. 127 00:15:08,331 --> 00:15:11,851 Ninguém vai te curar melhor do que aqui. 128 00:15:12,110 --> 00:15:13,411 Você salvou minha vida. 129 00:15:14,851 --> 00:15:19,510 O choque que sofreu causou episódios amnésia. 130 00:15:20,251 --> 00:15:24,651 Mesmo que os o primeiro testes mostram que foi salvo... 131 00:15:24,811 --> 00:15:29,651 80% da sua memória, não sabe nada sobre os 20% restantes. 132 00:15:29,891 --> 00:15:33,771 Só com o tratamento site você irá recuperar sua memória. 133 00:15:37,531 --> 00:15:40,891 Confie em mim. está em boas mãos. 134 00:15:41,891 --> 00:15:42,931 Segurança. 135 00:15:47,211 --> 00:15:49,431 Onde estão minha esposa e filhos? 136 00:16:32,821 --> 00:16:36,221 Você saiu disso. Estou orgulhoso de você. 137 00:16:39,210 --> 00:16:41,541 Encontraremos esses bastardos. 138 00:16:43,701 --> 00:16:45,261 Você pode identificá-los? 139 00:16:50,210 --> 00:16:52,221 Encontram o que estavam procurando? 140 00:16:57,541 --> 00:16:58,901 Você tem ainda? 141 00:16:59,141 --> 00:17:00,221 Sim. 142 00:17:02,381 --> 00:17:04,261 Você tem algo ver com Nadia Rosen? 143 00:17:04,901 --> 00:17:05,961 Sim. 144 00:17:07,221 --> 00:17:08,421 Você tem aqui? 145 00:17:11,381 --> 00:17:13,141 Onde? 146 00:17:15,981 --> 00:17:16,981 Por quê? 147 00:17:19,210 --> 00:17:20,610 Nunca ... 148 00:17:21,341 --> 00:17:23,210 Você gostou do revólver... 149 00:17:23,261 --> 00:17:25,210 Não das merdas dos outros. 150 00:18:13,421 --> 00:18:18,221 Eram cinco, conduzido por um Tiñoso com o rosto cheio de furos. 151 00:18:20,501 --> 00:18:21,901 Eu não pude fazer nada. 152 00:18:22,821 --> 00:18:23,981 Black Squad? 153 00:18:25,101 --> 00:18:27,661 - É parecia. - Sem uniformes? 154 00:18:28,741 --> 00:18:31,101 - Não. - O que eles estavam procurando? 155 00:18:31,421 --> 00:18:34,335 O relatório da autópsia dos homens encontrados mortos... 156 00:18:34,360 --> 00:18:36,205 Na van, perto da casa Elie. 157 00:18:36,901 --> 00:18:38,261 O que eles acharam? 158 00:18:39,661 --> 00:18:40,781 O que ele disse? 159 00:18:41,901 --> 00:18:43,610 A apenas nada. 160 00:18:44,781 --> 00:18:48,421 O cara tinha no pescoço , código de barras... 161 00:18:48,661 --> 00:18:52,181 Destacou três figuras e duas letras MK. 162 00:18:54,341 --> 00:18:58,861 Deve chamar atenção de alguém ou ele ou ela que os deu à luz. 163 00:18:59,821 --> 00:19:03,863 O motorista, com cérebros espalhados, 164 00:19:03,888 --> 00:19:06,125 Ele tinha uma ferida no pescoço. 165 00:19:07,421 --> 00:19:10,880 Como se alguém tivesse cortado um pedaço de pele... 166 00:19:10,113 --> 00:19:12,850 Do tamanho da tatuagem do seu colega. 167 00:19:12,301 --> 00:19:13,461 No mesmo lugar. 168 00:19:14,421 --> 00:19:16,781 - Podemos ver essas tatuagens? - Não. 169 00:19:18,941 --> 00:19:21,581 Tiñoso cortou a pele e seus colegas levaram os dois corpos. 170 00:19:24,221 --> 00:19:25,901 Será que temos a identidade dos dois mortos? 171 00:19:27,181 --> 00:19:30,401 Eu não tive tempo para identificar as impressões digitais. 172 00:19:31,501 --> 00:19:34,461 É uma questão que cheira a merda. 173 00:23:11,661 --> 00:23:14,501 Podemos obter bolas de ouro... 174 00:23:14,661 --> 00:23:17,181 Desculpe, Wim. Tenho ordens... 175 00:23:22,501 --> 00:23:24,210 Se parecia com isso? 176 00:23:25,381 --> 00:23:26,461 Sim. 177 00:23:26,901 --> 00:23:28,901 Estas imagens, de onde eles tiraram isso? 178 00:23:30,141 --> 00:23:32,341 A partir de um pedaço de merda que de um paparazzi. 179 00:23:32,501 --> 00:23:34,141 Eu encontrei isso nele. 180 00:23:35,101 --> 00:23:36,461 No atirador que se chamada Sorensen. 181 00:23:37,501 --> 00:23:41,221 Munro e seus cães moveram rapidamente para recuperá-lo. 182 00:23:41,381 --> 00:23:45,741 Eu pesquisei sobre sua tatuagem. O relatório chegou vazio. 183 00:23:46,541 --> 00:23:50,865 E por uma boa razão: a nossa palhaço estaria morto há 7 anos. 184 00:23:51,741 --> 00:23:54,210 - O que significa? - Não sei. 185 00:23:54,581 --> 00:23:57,541 Eles têm más razões para trazer los de volta os mortos. 186 00:23:57,901 --> 00:24:01,341 Como policiais pagos , por exemplo. 187 00:24:02,301 --> 00:24:06,610 Eu não posso acreditar que Munro se arriscou para esconder isso . 188 00:24:07,981 --> 00:24:10,204 Elie disse Papa Charly... 189 00:24:10,229 --> 00:24:15,450 Talvez a bala que atingiu Sirius não tenha sido disparada por Yukov, 190 00:24:15,581 --> 00:24:20,261 Mas sim por uma arma usada pelos atiradores do Black Squad. 191 00:24:20,421 --> 00:24:22,367 É o relatório da Nadia Rosen prova isso. 192 00:24:22,392 --> 00:24:24,845 Além disso, ela está morta e já tentaram matar Elie. 193 00:24:26,181 --> 00:24:27,421 E Sirius, por quê? 194 00:24:27,581 --> 00:24:30,701 Porque ele ficou metendo o nariz na merda deles. 195 00:24:31,701 --> 00:24:35,341 Sirius acreditava que Black Squad estava traficando o "quimera". 196 00:24:36,101 --> 00:24:37,981 Onde está esse relatório pericial? 197 00:24:38,541 --> 00:24:41,901 Em lugar seguro. Deveriamos recuperar amanhã. 198 00:24:42,141 --> 00:24:44,610 Se Elie sair. 199 00:25:37,181 --> 00:25:39,261 Eu aconselho que você se sente. 200 00:25:40,610 --> 00:25:42,581 E deixe a arma debaixo da jaqueta. 201 00:25:44,261 --> 00:25:48,221 O Hotel Kremtoski não é o lugar para derramar sangue. 202 00:25:51,901 --> 00:25:54,301 De que sangue você fala? 203 00:25:56,261 --> 00:25:57,941 Como o meu? 204 00:25:57,981 --> 00:25:59,701 Ou seu? 205 00:26:02,741 --> 00:26:05,901 Deve superar afronta ao invés de vingá-la. 206 00:26:06,301 --> 00:26:09,621 Vingança leva tempo. Não e honrosa. 207 00:26:33,781 --> 00:26:36,401 Proponho um acordo. 208 00:26:37,101 --> 00:26:41,221 Eu preciso de você para executar certas operações... 209 00:26:41,461 --> 00:26:45,961 Clandestinas e destinas a cumprir um programa científico... 210 00:26:45,986 --> 00:26:49,725 Orquestrada pelo nosso Conselho durante vários meses. 211 00:26:50,261 --> 00:26:54,941 Já não podemos expor mais da responsabilidade Black Squad. 212 00:26:55,741 --> 00:26:59,610 O que isso significa "operações clandestinas"? 213 00:26:59,901 --> 00:27:04,341 Me de a certeza da sua palavra e compromisso. 214 00:27:05,541 --> 00:27:09,210 Devolva a bolsa de quimera ... 215 00:27:09,261 --> 00:27:12,421 Que levaram durante a sua fuga, 216 00:27:12,581 --> 00:27:14,581 Depois daquele terrível tiroteio... 217 00:27:14,821 --> 00:27:17,781 Isso custou a vida nosso estimado e... 218 00:27:18,701 --> 00:27:21,610 Caro comandante Becker? Huh? 219 00:27:26,210 --> 00:27:27,741 Eu perdou o dinheiro. 220 00:27:30,210 --> 00:27:32,661 Você não é nada Yukov. Você sabe. 221 00:27:33,221 --> 00:27:36,901 A polícia está procurando. Seus velhos amigos se foram. 222 00:27:37,941 --> 00:27:40,461 Os seus inimigos são seus piores inimigos. 223 00:27:42,301 --> 00:27:45,701 Aceite a minha oferta e eu garanto imunidade completa nos Nómades. 224 00:27:46,461 --> 00:27:49,121 Uma autorização de residência na cidade alta. 225 00:27:49,381 --> 00:27:54,141 Estes subsídios não têm nada a invejar o que você recebe. 226 00:27:57,821 --> 00:28:00,501 Por que aceitaria? 227 00:28:02,581 --> 00:28:05,781 Porque ele não tem escolha. 228 00:28:09,610 --> 00:28:11,741 Você sempre tem uma escolha... 229 00:28:13,261 --> 00:28:17,461 De Jantar na mesa do mesmo com uma colher grande. 230 00:28:18,701 --> 00:28:21,301 O diabo parece que está com medo. 231 00:28:21,461 --> 00:28:25,210 Se rejeitar a minha oferta, você que terá medo de mim. 232 00:28:32,861 --> 00:28:34,141 Quanto? 233 00:28:34,381 --> 00:28:35,441 Quanto o quê? 234 00:28:35,581 --> 00:28:37,661 Quanto se eu aceitar? 235 00:28:38,141 --> 00:28:41,301 Muito dinheiro. E a possibilidade... 236 00:28:41,541 --> 00:28:44,610 Para reconstruir um império na Cidade Baixa. 237 00:28:46,661 --> 00:28:50,421 Como eu sei que não é outra armadilha? 238 00:28:50,661 --> 00:28:53,101 O fato de ainda estar vivo. 239 00:29:01,141 --> 00:29:02,981 Por que não. 240 00:29:03,741 --> 00:29:04,821 Perfeito. 241 00:29:05,661 --> 00:29:08,821 Um carro os levara para os seus novos apartamentos. 242 00:29:09,610 --> 00:29:11,621 Você não tem nenhuma necessidade de esconder. 243 00:29:11,781 --> 00:29:14,621 Eu o deixo em boa companhia. 244 00:29:24,141 --> 00:29:29,610 Não tente me ferrar, Yukov. Aqueles que tentaram... 245 00:29:29,101 --> 00:29:31,901 Eles não estão aqui para se gabar. 246 00:29:32,861 --> 00:29:35,301 Eu recomendo o menu diário. 247 00:32:22,341 --> 00:32:24,261 O que diabos você está fazendo aqui? 248 00:32:27,781 --> 00:32:29,261 Me de o que você tem na sua mão. 249 00:33:28,210 --> 00:33:29,221 Ellie respira. 250 00:33:32,610 --> 00:33:33,701 Nós a levamos para os cuidados intensivos. 251 00:36:08,621 --> 00:36:11,381 - Alguém sabe onde Balestra? - Por quê? 252 00:36:13,610 --> 00:36:15,861 Aquele desgraçado tentou se livrar da Elie. 253 00:36:18,210 --> 00:36:20,341 Junte-se a equipes de patrulha. 254 00:36:20,501 --> 00:36:24,221 Traga-me o bastardo antes de amanhã. 255 00:36:24,381 --> 00:36:25,641 De acordo com . 256 00:37:17,501 --> 00:37:22,501 - O que tem ela? - Não pode. 257 00:37:23,261 --> 00:37:24,781 Como não poderia? 258 00:37:26,621 --> 00:37:29,821 - A equipe médica chegou. - A Vergonha não é falhar. 259 00:37:30,621 --> 00:37:34,421 O ser inferior a inimigo, tenente Balestra. 260 00:37:35,781 --> 00:37:38,821 A vergonha é menor do que a si mesmo. 261 00:37:42,210 --> 00:37:46,581 Qual é a diferença entre um bom ou mau soldado? 262 00:37:50,221 --> 00:37:54,301 Um bom soldado sobrevive. 263 00:42:21,461 --> 00:42:22,981 Como você se sente? 264 00:42:25,141 --> 00:42:26,501 Onde está minha família? 265 00:42:28,781 --> 00:42:31,981 Em uma área ultra-protegida, o "Village". 266 00:42:32,221 --> 00:42:34,595 A prisão dourada reservados para os ricos... 267 00:42:34,620 --> 00:42:38,730 Prometheus valoriza a importância do seu trabalho. 268 00:42:39,981 --> 00:42:42,251 Sua esposa faz parte desses gênios... 269 00:42:42,276 --> 00:42:45,773 Eles precisam criar um único exército de sua espécie. 270 00:42:47,221 --> 00:42:49,181 A sequestraram juntamente com o seu filho. 271 00:42:50,461 --> 00:42:54,981 Não sabemos para onde transferiram Lou mas esta viva. 272 00:42:58,741 --> 00:43:00,901 Esso Village, onde e? 273 00:43:02,610 --> 00:43:03,981 Uma coisa de cada vez. 274 00:43:05,861 --> 00:43:07,441 Como eu lhe disse, você está morto. 275 00:43:07,501 --> 00:43:10,141 Se reaparecer,seria perigoso. 276 00:43:10,981 --> 00:43:15,301 Eu passo os seus discursos. Eu quero encontra los. 277 00:43:15,461 --> 00:43:18,901 É correr o risco expor eles a represálias? 278 00:43:20,261 --> 00:43:23,341 Você será mais eficaz actuando na sombra. 279 00:43:28,381 --> 00:43:31,541 - A sua famosa secção fantasma ? - Isso é. 280 00:43:32,701 --> 00:43:35,618 É inútil te dizer o que me custou conseguir o seu corpo... 281 00:43:35,643 --> 00:43:37,725 E falsificar o relatório da autópsia. 282 00:43:39,210 --> 00:43:42,901 O Quanto nós tivemos que implementar para reanimar você... 283 00:43:43,610 --> 00:43:46,501 O dispositivo médico, as cirurgias, tudo isso tem um preço. 284 00:43:46,941 --> 00:43:50,181 Temos trabalhado porque só você pode ir contra Munro. 285 00:43:51,781 --> 00:43:54,981 Nós precisamos de você para frear essa máquina. 286 00:43:56,141 --> 00:43:58,941 Não importa os meios utilizados para te convencer. 287 00:44:00,421 --> 00:44:01,501 E daí? 288 00:44:03,541 --> 00:44:04,941 Eu disse que não. 289 00:44:07,301 --> 00:44:09,381 Descobriu alguma coisa. 290 00:44:10,861 --> 00:44:12,981 Sua fuga era previsível. 291 00:44:13,141 --> 00:44:18,141 Nós suspeitamos que você iria ver sua família. 292 00:44:19,301 --> 00:44:21,381 Não podemos arriscar perder você. 293 00:44:23,741 --> 00:44:28,447 Com a ajuda de nossos especialistas em nanotecnologia 294 00:44:28,472 --> 00:44:31,845 Colocamos uma carga em seu cérebro. 295 00:44:36,581 --> 00:44:40,671 Um mini-chip injetavel que permiti localizar você... 296 00:44:40,696 --> 00:44:44,125 E permite que seu cérebro funcione correctamente. 297 00:44:48,610 --> 00:44:49,941 O que significa isso? 298 00:44:50,181 --> 00:44:52,181 Que você não tem uma escolha. 299 00:44:54,741 --> 00:44:56,981 Ou você aceita ou você morre. 300 00:45:04,381 --> 00:45:05,861 Duas condições. 301 00:45:07,301 --> 00:45:09,941 Que minha família saiba que estou vivo. 302 00:45:11,261 --> 00:45:13,261 Eu escolho meus homens. 303 00:45:20,941 --> 00:45:21,941 Eles já foram escolhidos. 304 00:45:41,154 --> 00:45:46,688 Ex-policial mercenário, francotirador 305 00:45:58,644 --> 00:46:06,611 Oficial de Policía Especialista Explosivos 306 00:46:17,900 --> 00:46:26,000 Oficial de Policia Cs. religiosa. Taoísmo. Artes marciais 307 00:46:30,901 --> 00:46:32,221 Por que eles? 308 00:46:32,861 --> 00:46:33,981 O que você acha? 309 00:46:41,550 --> 00:46:46,550 Tradução:Ah!Leah! Here we go again! 310 00:46:46,650 --> 00:46:51,650 *Da Versão :Dexter303, Eckhart, Dumagete. Edition e versão latina: Hermes NORDIKEN.net * 24486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.