All language subtitles for Rangasthalam (2018)-hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:57,000 150 एमबी, 350 एमबी, 720 पी और 1080 पी में एचडी मूवी mehedybd.com 2 00:00:58,610 --> 00:01:01,990 (यह कहानी 1 9 80 की अवधि में होती है) 3 00:01:03,070 --> 00:01:15,070 (गांव परंपरा गीत) 4 00:01:17,000 --> 00:01:23,074 AmericasCardroom.com पोकर को वापस लाता है हर रविवार मिलियन डॉलर रविवार टूर्नामेंट हर रविवार 5 00:02:03,680 --> 00:02:04,510 महोदय... 6 00:02:08,100 --> 00:02:08,930 महोदय... 7 00:02:10,510 --> 00:02:11,350 महोदय... 8 00:02:17,510 --> 00:02:18,850 महोदय 9 00:02:51,220 --> 00:02:51,760 महोदय 10 00:02:53,430 --> 00:02:55,220 महोदय ... आप के साथ कुछ भी नहीं होगा सर। 11 00:03:01,600 --> 00:03:04,220 महोदय ... आप के साथ कुछ भी नहीं होगा सर। सर नहीं होगा सर 12 00:03:09,720 --> 00:03:13,550 कौन है वहाँ।? कोई नहीं है ..? अरे .. 13 00:03:17,100 --> 00:03:18,510 महोदय ... आप के साथ कुछ भी नहीं होगा सर। 14 00:03:19,220 --> 00:03:20,050 डॉक्टर महोदय ... 15 00:03:23,550 --> 00:03:24,430 डॉक्टर महोदय ... 16 00:03:25,800 --> 00:03:27,600 जाओ, उसे लेने के लिए आओ ... तेज़ 17 00:03:29,680 --> 00:03:31,510 श्रीमान के साथ कुछ भी नहीं होगा। 18 00:03:33,470 --> 00:03:34,300 डॉक्टर महोदय कहां है 19 00:03:35,220 --> 00:03:36,800 डॉक्टर महोदय ... डॉक्टर महोदय ... 20 00:03:39,680 --> 00:03:40,260 सावधान रहे 21 00:03:43,140 --> 00:03:44,100 उसके साथ कुछ भी नहीं होगा, 22 00:03:44,140 --> 00:03:45,010 तुम बाहर जाओ 23 00:03:45,600 --> 00:03:46,300 उसके साथ कुछ भी नहीं होगा, ठीक सर 24 00:03:46,430 --> 00:03:47,180 पहले बाहर निकलो 25 00:03:57,050 --> 00:03:58,850 मशाल दें। 26 00:04:03,760 --> 00:04:04,600 सीपीआर करो 27 00:04:05,890 --> 00:04:06,970 चलो जल्दी करो। 28 00:04:07,640 --> 00:04:09,140 चिकित्सक.. 29 00:04:12,300 --> 00:04:12,760 आ जाओ। 30 00:04:13,970 --> 00:04:14,930 चलो ... सांस लें 31 00:04:16,550 --> 00:04:18,430 आ जाओ। 32 00:04:18,930 --> 00:04:19,430 साँस लेना 33 00:04:20,050 --> 00:04:20,470 साँस लेना 34 00:04:23,970 --> 00:04:25,430 चलो ... सांस लें 35 00:04:30,850 --> 00:04:32,260 शाश्वत इंजेक्शन के लिए तैयार करें 36 00:04:43,260 --> 00:04:46,510 (पहले से कुछ महीने) 37 00:05:01,140 --> 00:05:01,890 ब्लैक कोबरा, 38 00:05:02,930 --> 00:05:05,800 यह लगभग 3 फीट लंबा होगा 39 00:05:06,430 --> 00:05:08,720 उसमें मैंगोज़ के साथ कमर पर लड़ने का निशान होगा 40 00:05:09,300 --> 00:05:10,300 यह मुझे चार दिन पहले थोड़ा सा है 41 00:05:10,850 --> 00:05:12,550 मैं गांव में चुड़ैल आदमी सुब्बाडू की वजह से बचा हूं 42 00:05:13,300 --> 00:05:14,430 अब मैं इसे खोज रहा हूं 43 00:05:14,600 --> 00:05:16,430 मैं इसे नहीं छोड़ूंगा, मैं उसे मार दूंगा 44 00:05:16,930 --> 00:05:20,430 यह उसकी त्वचा शेड है। त्वचा का मतलब है कि यह दूर नहीं चला होता 45 00:05:20,600 --> 00:05:21,930 वह पकड़ा जाएगा 46 00:05:38,760 --> 00:05:42,470 कोई विचार नहीं, लेकिन मैं कुछ ढूंढ रहा हूं और जब मैं इस सांप की खोज करता हूं 47 00:05:42,760 --> 00:05:45,680 मेरा नाम चित्तबाबू है। मैं इस गांव के अभियंता हूं 48 00:05:49,550 --> 00:05:53,640 जब उनकी फसलों की आवश्यकता होती है तो आसमान पर सभी देखें किसी भी गांव में पानी, 49 00:05:54,050 --> 00:05:55,720 लेकिन वे हमारे गांव में मुझे देखते हैं 50 00:05:55,760 --> 00:05:59,220 चितिबाबू, तुम मेरी फसलों में पानी कब डालोगे? 51 00:05:59,300 --> 00:06:00,510 मैंने आपको बताया कि मैं सही दिन बाद रखूंगा? 52 00:06:01,430 --> 00:06:02,800 वह पुराना साथी जल्दबाजी में बहुत अधिक है 53 00:06:03,010 --> 00:06:05,930 चितिबाबू क्या है? तुमने मेरे खेतों को सिर्फ आधा और बाएं क्यों पानी दिया? 54 00:06:06,140 --> 00:06:07,800 जब आप केवल आधे पैसे का भुगतान करते हैं तो केवल आधा गीला हो जाएगा 55 00:06:09,260 --> 00:06:10,930 हे चितिबाबू, देखो और चलना 56 00:06:11,050 --> 00:06:13,260 क्या रास्कल? सब क्यों चिल्लाता है ..? 57 00:06:13,430 --> 00:06:15,510 क्या आप सामान्य रूप से बात नहीं कर सकते? क्या आप धीरे-धीरे बात करने के बारे में नहीं जानते? 58 00:06:16,140 --> 00:06:18,720 अगर कोई फिर से चिल्लाता है, तो वह पैंट में गीला हो जाएगा 59 00:06:18,800 --> 00:06:20,550 वह दोस्त नहीं है मैं पाइप के साथ मारा जाएगा 60 00:06:21,890 --> 00:06:22,760 धीरे धीरे कहो 61 00:06:22,850 --> 00:06:26,220 वह दोस्त नहीं, वे काट रहे हैं वहां पेड़ और सावधानी से चलें 62 00:06:27,510 --> 00:06:28,890 हाँ, आपको ऐसा कहना चाहिए 63 00:06:29,550 --> 00:06:32,220 मुझे आपके आधे एकड़ के लिए पानी चाहिए? ठीक है मैं करूँगा 64 00:06:32,470 --> 00:06:35,350 सिर्फ आप ही नहीं, बल्कि उसे, उसका और यहां तक ​​कि उसका पानी भी देगा। 65 00:06:35,470 --> 00:06:36,220 मैं किसी को नहीं छोड़ूंगा 66 00:06:39,220 --> 00:06:41,050 अरे चितिबाबू अरे चितिबाबू, रुको 67 00:06:41,100 --> 00:06:42,350 तुम फिर से चिल्ला रहे हो क्यों? 68 00:06:42,800 --> 00:06:44,010 तुम्हारे लिए और कौन आएगा? 69 00:06:44,300 --> 00:06:46,350 अगर मैं नहीं, तो आपको देवी गंगा लगता है आकाश और पानी से आता है? 70 00:06:47,350 --> 00:06:48,430 चितिबाबू, इस तरफ आओ 71 00:06:48,430 --> 00:06:48,970 अरे नहीं अरे 72 00:06:53,140 --> 00:06:56,510 अब आप समझ गए हैं कि वे इतने जोर से चिल्ला रहे क्यों हैं? 73 00:06:56,890 --> 00:07:00,140 क्योंकि जब तक कोई जोर से चिल्लाता है तब तक मैं नहीं सुन सकता 74 00:07:02,050 --> 00:07:03,550 यह हमारी इंजन समस्या है 75 00:07:03,680 --> 00:07:07,800 इस प्रकार गांव में सभी हमें अभियंता कहते हैं, नहीं ... 76 00:07:11,220 --> 00:07:12,890 मुझे ध्वनि इंजीनियर कहते हैं 77 00:07:14,140 --> 00:07:16,010 जो कुछ भी इस कमी से मेरे लिए वरदान है 78 00:07:16,510 --> 00:07:18,890 हे चित्तिबाबू .. उसे पैसे वापस देने के लिए जोर से पूछते हुए देखें। 79 00:07:19,140 --> 00:07:21,260 मैंने यह सुना लेकिन मैंने उसे नहीं सुना 80 00:07:21,680 --> 00:07:24,430 इसका मतलब है कि मैं कुछ आवाज़ें सुनता हूं और कुछ देखे जाते हैं 81 00:07:24,970 --> 00:07:26,010 बहरा रास्कल 82 00:07:26,050 --> 00:07:27,550 देखो, वह कुछ कह रहा है और वह मुझे देखा गया था 83 00:07:27,600 --> 00:07:29,010 हे Errababu 84 00:07:29,140 --> 00:07:30,430 एक बार के लिए वापस आओ 85 00:07:35,050 --> 00:07:35,510 क्या..? 86 00:07:35,640 --> 00:07:36,970 तुमने कुछ तोड़ दिया? 87 00:07:37,010 --> 00:07:38,760 मैंने चितिबाबू क्या कहा? मैंने चित्तबाबू कुछ भी नहीं कहा आपने क्या कहा? 88 00:07:38,970 --> 00:07:40,550 तुमने कुछ कहा आपके होंठ ने एक आंदोलन दिया। 89 00:07:40,640 --> 00:07:41,180 क्या कहना? 90 00:07:41,260 --> 00:07:44,470 ओह वो? मैंने अभी पूछा चटनी ठीक है? 91 00:07:45,100 --> 00:07:48,300 कोई दोस्त नहीं, तुमने कुछ और कहा मैंने क्या कहा? 92 00:07:48,800 --> 00:07:50,430 बेवकूफ ... ऐसा कहो 93 00:07:50,720 --> 00:07:51,680 बेवकूफ 94 00:07:52,100 --> 00:07:52,850 कोई आवाज नहीं 95 00:07:54,260 --> 00:07:55,350 बेवकूफ 96 00:07:55,850 --> 00:07:59,180 यह नहीं है कि इराबाबू ... यह थोड़ा और लंबा होना चाहिए 97 00:07:59,260 --> 00:08:00,220 अरे नहीं... 98 00:08:00,800 --> 00:08:01,680 गंदा रास्कल 99 00:08:02,140 --> 00:08:03,720 गंदा रास्कल 100 00:08:04,100 --> 00:08:06,300 इराबाबू, दोनों होंठ नहीं मिले हैं 101 00:08:08,220 --> 00:08:09,640 वो क्या हो सकता है? 102 00:08:10,140 --> 00:08:13,220 बहरा रास्कल, ... ऐसा कहो 103 00:08:13,470 --> 00:08:14,050 उसे मिल गया है 104 00:08:14,640 --> 00:08:15,890 कहना नहीं 105 00:08:17,050 --> 00:08:18,720 कहो ... बहरा rascal 106 00:08:18,930 --> 00:08:20,350 बहरा रास्कल 107 00:08:21,760 --> 00:08:23,720 बहरा रास्कल ... तुमने वही कहा, हाँ 108 00:08:26,010 --> 00:08:28,260 मैंने एक शिष्य के लिए भी कहने की व्यवस्था की है अगर कुछ भी याद आ गया है 109 00:08:28,350 --> 00:08:29,760 महेश, खबर क्या है? 110 00:08:30,350 --> 00:08:31,300 कैसेट खेलें 111 00:08:31,640 --> 00:08:33,600 हमने जल्दी सुबह सुबह इंजन के साथ शुरू किया? 112 00:08:33,890 --> 00:08:36,050 Papayamma में विपरीत आया था गोबर पानी को स्नान करने का तरीका 113 00:08:36,220 --> 00:08:39,930 उसने प्यार में पूछा, हे चित्तिबाबू क्या आप पनीर खाएंगे? 114 00:08:40,680 --> 00:08:44,760 वह क्यों नहीं पूछेगी? मैंने इंजन के लिए 10 रुपये छूट भी दी है 115 00:08:45,430 --> 00:08:46,430 उसे पूछना चाहिए 116 00:08:47,050 --> 00:08:52,350 तब तट किनारे पर रंगममा चाची जोर से चिल्लाने लगे और आपने यह सुना होगा 117 00:08:53,140 --> 00:08:57,100 हाँ, केवल रंगममा चाची ही बोलती है पूरे गांव में जोर से मैं सुन सकता हूँ। 118 00:08:57,470 --> 00:08:59,010 यहां तक ​​कि यह इंजन चाची से संबंधित है। 119 00:08:59,720 --> 00:09:01,350 उसकी आवाज़ जोर से है लेकिन दिल नरम है। 120 00:09:01,600 --> 00:09:03,010 वह इस गांव से किसी की जरूरत में मदद करता है। 121 00:09:03,140 --> 00:09:04,680 शांत रंगममा बनो, आप भी बच्चे होंगे 122 00:09:04,850 --> 00:09:09,050 हां, दुबई से लौटने के लिए मेरे पति के लिए यह सच है और सच है कि मेरे बच्चे होंगे 123 00:09:09,680 --> 00:09:11,100 यहां 20 रुपये हैं। 124 00:09:11,760 --> 00:09:12,470 हे रंगममा चाची! 125 00:09:12,550 --> 00:09:14,680 यदि आप आने वाले त्योहार से वापस नहीं आते हैं, तो मैं कोई अच्छी महिला नहीं हूं हे, रंगममा चाची .. 126 00:09:14,800 --> 00:09:15,220 रुको। 127 00:09:15,720 --> 00:09:17,100 और सड़क से पहले पूछेगा 128 00:09:17,640 --> 00:09:18,640 चाची, देखो मुझे क्या मिला? 129 00:09:18,800 --> 00:09:20,640 अच्छी घड़ी, इसे ले लो और सौ दे दो 130 00:09:24,300 --> 00:09:24,970 Here..take 131 00:09:25,140 --> 00:09:26,010 धन्यवाद। 132 00:09:26,800 --> 00:09:29,600 हाँ, यह कैसा है? यह चाचा पर अच्छा लग रहा है। 133 00:09:30,470 --> 00:09:31,550 यह आपके लिए अच्छा लग रहा है। 134 00:09:33,050 --> 00:09:33,550 क्या..? 135 00:09:33,720 --> 00:09:35,350 मैं कह रहा हूं कि यह आपके लिए अच्छा लग रहा है 136 00:09:35,850 --> 00:09:37,800 क्या..? ठीक है। 137 00:09:39,100 --> 00:09:40,180 यहाँ, आपके सौ 138 00:09:40,680 --> 00:09:43,140 इसे प्रिय रखो मेरी प्रिये 139 00:09:43,180 --> 00:09:45,430 मैंने हमारे गांव का नाम नहीं कहा, है ना? 140 00:09:45,800 --> 00:09:46,850 Rangasthalam! 141 00:09:56,800 --> 00:09:58,850 असली कहानी बस शुरू होती है 142 00:09:59,350 --> 00:10:06,850 (गांव पारंपरिक गीत) 143 00:10:14,350 --> 00:10:17,640 क्या नरस्मा, ऐसा लगता है कि इस साल आपके पास बम्पर फसल है ... 144 00:10:18,100 --> 00:10:19,300 अब आप नियंत्रित नहीं हो सकते हैं 145 00:10:19,720 --> 00:10:22,930 हमारे पास भाई क्या है, यह मेरे बेटे से कड़ी मेहनत का नतीजा है 146 00:10:23,300 --> 00:10:27,430 उन्होंने बहुत कठिन दिन काम किया और रात को अपनी बहन से विवाह करने के लिए रात 147 00:10:27,760 --> 00:10:29,470 वह मेरे दामाद दामाद सही है? 148 00:10:30,220 --> 00:10:32,430 यह सब आपके विवाह के बारे में है भाई पर आओ 149 00:10:33,930 --> 00:10:36,970 अग्रिम 3000 है, जब हम सभी बैग बेचते हैं तो मैं कुल भुगतान दूंगा 150 00:10:37,100 --> 00:10:37,970 आप कब देंगे 151 00:10:38,050 --> 00:10:39,010 चलो, मैं कह रहा हूँ ठीक हो जाएगा? 152 00:10:59,430 --> 00:11:06,760 हम इस प्रकार सभी को सूचित करते हैं कि बोलम नारसाम्मा के रूप में समाज से लिया गया ऋण चुकाने नहीं किया, 153 00:11:07,100 --> 00:11:09,680 इस भूमि से फसलों समाज से संबंधित है 154 00:11:09,970 --> 00:11:13,350 किसी को फसल या काम में कटौती नहीं करनी चाहिए 155 00:11:13,510 --> 00:11:14,220 अगर ऐसा होता है, 156 00:11:14,260 --> 00:11:16,930 आप ऐसा क्यों घोषणा कर रहे हैं, आपका ऋण लंबे समय से चुकाया गया है? 157 00:11:17,100 --> 00:11:21,180 अरे नहीं .. नहीं .. जनता को कोई उचित सोच नहीं है 158 00:11:22,220 --> 00:11:24,550 क्या, क्या आपने सपना देखा है कि आपका ऋण इतनी तेजी से खत्म हो गया है? 159 00:11:25,260 --> 00:11:28,890 आपके द्वारा दिया गया पैसा मिश्रित के लिए पर्याप्त था ब्याज और प्रिंसिपल अभी भी शेष है 160 00:11:30,180 --> 00:11:31,800 हम उन पूरे खातों के बारे में क्या जानते हैं महोदय? 161 00:11:31,970 --> 00:11:34,050 जैसा कि आपने नहीं पूछा था, हमने सोचा था कि ऋण पूरी तरह से मंजूरी दे दी गई है 162 00:11:34,220 --> 00:11:37,470 हम सभी के साथ ऋण चुकाने जा रहे हैं हम पिछले छह वर्षों से फसलों से मिले हैं 163 00:11:37,550 --> 00:11:40,140 और हम समझ में नहीं आते हैं क्यों ऋण अभी तक सर को मंजूरी नहीं दी गई है 164 00:11:40,180 --> 00:11:41,600 मैं आदमी क्या कर सकता हूँ 165 00:11:41,800 --> 00:11:43,180 मैं समाज का राष्ट्रपति हूं। 166 00:11:43,350 --> 00:11:46,760 अगर मैं इकट्ठा करता हूं तो आप चिल्लाते हैं और अगर मैं नहीं करता तो वह चिल्लाना होगा 167 00:11:47,470 --> 00:11:51,050 देखें कि अधिकारी जीप में कैसे बैठा है एक सूजन आलू की तरह 168 00:11:51,430 --> 00:11:53,220 क्या आदमी, आपने कितना भुगतान दिया? 169 00:11:53,470 --> 00:11:57,300 आप प्रति 10 रुपये कम देंगे एक बैग के रूप में आप नकद दे रहे हैं 170 00:11:57,350 --> 00:11:58,510 मैं 100 रुपये प्रति बोरी सर का भुगतान कर रहा हूं 171 00:11:58,550 --> 00:12:01,680 समाज में संतुलन का भुगतान करें और बीज बैग लें 172 00:12:01,890 --> 00:12:03,800 महोदय, मैंने इस साल मेरी बेटी से विवाह करने की योजना बनाई है सर। 173 00:12:03,850 --> 00:12:06,760 मैं इस साल के बाद ऐसा नहीं कर सकता, आप दया महोदय दिखाते हैं 174 00:12:06,800 --> 00:12:08,510 क्या गांव में पुरुष कम हैं? 175 00:12:08,850 --> 00:12:12,350 मेरे जैसे लोगों को एक और मौका दें जिनकी पत्नी मर चुकी है 176 00:12:15,640 --> 00:12:16,760 अरे .. 177 00:13:02,850 --> 00:13:05,100 अरे नहीं... 178 00:13:06,850 --> 00:13:08,220 भाई... 179 00:13:11,180 --> 00:13:12,510 रोओ मत 180 00:13:34,300 --> 00:13:35,680 नमस्ते महोदय 181 00:13:45,050 --> 00:13:49,890 महोदय, यह सब खत्म हो गया है। मेरा बेटा मर चुका है सर 182 00:13:50,970 --> 00:13:53,680 वह मुझे छोड़कर चला गया है 183 00:13:54,100 --> 00:13:55,850 तुम क्यों रोते हो? 184 00:13:56,300 --> 00:14:02,260 फलों से भरा पेड़ होने पर हम क्या करते हैं? हम परिपक्व फल देखते हैं, इसे काटते हैं और खाते हैं 185 00:14:02,850 --> 00:14:07,430 यहां तक ​​कि भगवान भी हमारे जैसे है, वह सही लड़के के लिए देखता है और उसे ले जाता है 186 00:14:10,760 --> 00:14:13,550 ठीक है, सोचो कि उसका जीवनकाल खत्म हो गया है। 187 00:14:14,720 --> 00:14:17,890 यहां, होने वाले कार्यों को देखें 188 00:14:21,470 --> 00:14:22,470 महोदय... 189 00:14:24,510 --> 00:14:25,510 महोदय... 190 00:14:38,680 --> 00:14:40,430 वह हमारे गांव का राष्ट्रपति है। 191 00:14:40,850 --> 00:14:42,550 वह 30 साल से सर्वसम्मति से चुने जा रहे हैं 192 00:14:43,220 --> 00:14:45,300 उनके खिलाफ नामांकन दाखिल करने में कोई भी नहीं है 193 00:14:46,140 --> 00:14:48,140 रंगस्थलम में केवल एक पार्टी और एक झंडा है। 194 00:14:49,800 --> 00:14:51,720 वह जो कहता है वह निर्णय है और वह जो बनाता है वह कानून है 195 00:14:52,430 --> 00:14:56,930 उसके ठीक पहले नहीं, लेकिन कोई भी हिम्मत नहीं करता है अपने घर के सामने चप्पल के साथ चलना 196 00:14:57,970 --> 00:14:59,430 वह रेडियो के बारे में बहुत पागल है 197 00:15:01,260 --> 00:15:04,470 वह एक महान भक्त है। वह वर्ष की पूजा में है 198 00:15:04,890 --> 00:15:09,720 कुछ विश्वास है क्योंकि उसके पास कुछ शक्तियां हैं और कुछ बुरा उसके विरोध में होता है 199 00:15:11,300 --> 00:15:12,760 चुनाव हमारे गांव में फिर से आए हैं 200 00:15:13,640 --> 00:15:15,680 इस बार राष्ट्रपति के रूप में उनका नामांकन ही एकमात्र नामांकन है 201 00:15:15,680 --> 00:15:19,050 राष्ट्रपति महोदय की जय हो 202 00:15:19,260 --> 00:15:22,600 यह गांव में एक उत्सव की तरह है अगर वह नामांकन दाखिल कर रहा है 203 00:15:22,640 --> 00:15:28,050 रंगा..रंगा .. रंगस्थलम में ... 204 00:15:33,100 --> 00:15:39,140 रंगा..रंगा .. रंगस्थलम में ... 205 00:15:47,510 --> 00:15:49,930 एक सुनना पसंद नहीं है लेकिन सभी की तरह हिट करें 206 00:15:59,510 --> 00:16:09,890 रंगा ... रंगा ... रंगस्थलम में हम सभी खिलौने हैं और कठपुतली हालांकि हमने कोई रंग या मेकअप नहीं लगाया है 207 00:16:10,600 --> 00:16:15,430 हम सभी खिलौने और कठपुतली हैं 208 00:16:15,510 --> 00:16:25,930 रंगस्थलम में हम सभी खिलौने और कठपुतली हैं गेम शुरू होने के बाद कौन नहीं रुक सकता है 209 00:16:26,220 --> 00:16:31,050 हम सभी खिलौने और कठपुतली हैं 210 00:16:31,430 --> 00:16:36,600 हम खिलौने एक अदृश्य हाथ से खेला जा रहा है 211 00:16:36,800 --> 00:16:41,640 हम एक अनदेखी गीत के लिए नृत्य कठपुतली हैं 212 00:17:40,850 --> 00:17:45,970 गंगा पत्नी भगवान शिव है और हवा हनुमान का पिता है 213 00:17:46,140 --> 00:17:50,640 या तो हवा को सांस लेने या गले को गीला करने के लिए, उन्हें दया दिखाना चाहिए 214 00:17:51,510 --> 00:17:56,600 बांसुरी भगवान कृष्ण का साधन है, Triceps देवी काली का हथियार है 215 00:17:56,800 --> 00:18:02,140 या तो एक गीत गा या हथियार के साथ हमला करने के लिए, यह तब होता है जब वे अनुमति देते हैं 216 00:18:02,180 --> 00:18:12,260 रंगा ... रंगा ... रंगस्थलम में हम सभी खिलौने हैं और कठपुतली हालांकि हमने कोई रंग या मेकअप नहीं लगाया है 217 00:18:12,640 --> 00:18:17,470 हम सभी खिलौने और कठपुतली हैं 218 00:18:43,300 --> 00:18:48,350 रावण में दस सिर हैं और भगवान राम के पास भी एक बुरा विचार नहीं है 219 00:18:48,550 --> 00:18:53,680 उन्होंने राम और रावण रखा और खेल खेला रामायण और हमें अच्छे और बुरे के बीच में डाल दिया 220 00:18:53,850 --> 00:18:59,010 जो व्यक्ति नैतिकता को अलग नहीं कर सकता वह धर्मराजू है और कोई दया के साथ यामाधर्मा है 221 00:18:59,260 --> 00:19:04,640 वह हमला उसके रास्ते में नहीं चलना चाहिए, कह रही है कि वे एक खेल की तरह हमारे जीवन चल रहे हैं 222 00:19:04,760 --> 00:19:14,800 रंगस्थलम में हम सभी खिलौने और कठपुतली हैं जो खेलने से पहले अभ्यास नहीं कर सकते हैं 223 00:19:15,180 --> 00:19:20,010 हम सभी खिलौने और कठपुतली हैं 224 00:19:43,550 --> 00:19:45,470 चितिबाबू महोदय, क्या आपका भाई आ रहा है? 225 00:19:45,640 --> 00:19:48,100 हाँ, वह एक साल बाद आ रहा है ओह यह है? 226 00:19:48,140 --> 00:19:48,680 यहां टैट अमरूद दें 227 00:19:49,140 --> 00:19:51,800 फिर आप इस तरफ मोड़ बैठे और बस कब आएगी आप कैसे जानेंगे? 228 00:19:51,970 --> 00:19:54,890 यदि बस आती है तो क्या आप यहां बैठेंगे? क्या आप सिर पर टोकरी के साथ चिल्लाना शुरू नहीं करेंगे? 229 00:19:55,010 --> 00:19:59,300 अरे नहीं ... बस सर आई है .. अमरूद ... अमरूद ... 230 00:20:00,220 --> 00:20:03,640 अमरूद ... अमरूद ... 4 पैसे के लिए 4 ... 231 00:20:03,970 --> 00:20:04,760 यहाँ.. 232 00:20:06,140 --> 00:20:08,010 हे चित्ती, क्या तुम ठीक हो? 233 00:20:08,430 --> 00:20:09,510 और घर पर सब कैसे है? 234 00:20:10,510 --> 00:20:11,430 क्या बहन ठीक है? 235 00:20:14,600 --> 00:20:15,100 हे चित्ती 236 00:20:15,640 --> 00:20:16,510 हे चित्ती 237 00:20:19,180 --> 00:20:21,220 क्या चित्ती, आप बात किए बिना क्यों जा रहे हैं? 238 00:20:21,970 --> 00:20:23,680 दुबई जाने से पहले मैं और उसके पास एक छोटी सी लड़ाई थी। 239 00:20:23,850 --> 00:20:27,800 उसने मुझे अपनी शर्ट पहनने के लिए डांटा और तब से उसके साथ कोई वार्ता नहीं है 240 00:20:29,430 --> 00:20:30,890 हे चित्ती, मैं तुमसे पूछ रहा हूँ। 241 00:20:31,010 --> 00:20:32,100 और घर पर सब कैसे है? 242 00:20:33,350 --> 00:20:35,100 अरे..मैं आपसे बात कर रहा हूँ। 243 00:20:35,550 --> 00:20:36,640 क्या आपका गुस्सा अभी भी नीचे नहीं है? 244 00:20:36,930 --> 00:20:38,350 हे, क्षमा करें दोस्त 245 00:20:39,140 --> 00:20:42,100 देखो, वह अभी भी माफी नहीं कह रहा है इतने लंबे समय के बाद कि वह आ गया है 246 00:20:42,140 --> 00:20:42,890 वह बहुत अहंकारी है 247 00:20:42,930 --> 00:20:44,550 अरे खेद। 248 00:20:46,430 --> 00:20:49,640 मैंने कहा माफी चाहता हूँ? अभी बात करो 249 00:20:54,050 --> 00:20:55,640 जो मैं समझ नहीं पाया 250 00:20:55,850 --> 00:20:57,470 आपने जो कहा वह मेरे लिए भी वही है 251 00:20:58,350 --> 00:21:00,010 वह गूंगा सिर कब समझ जाएगा? 252 00:21:01,140 --> 00:21:03,600 हे चित्ती, क्षमा करें दोस्त 253 00:21:03,760 --> 00:21:04,600 उसने अब कहा 254 00:21:05,760 --> 00:21:09,100 क्या तुम ठीक हो भाई ..? दुबई से आपने क्या लिया? 255 00:21:11,140 --> 00:21:12,180 अरे ... 256 00:21:12,680 --> 00:21:13,180 अरे ... 257 00:21:13,680 --> 00:21:20,850 जैसा कि रोंंगाली चंद्रमा ने चुकाया नहीं था ऋण लिया गया, उसका घर जब्त कर लिया गया 258 00:21:20,890 --> 00:21:25,300 इस बार महोदय, इस तरह मत डालो मेरी बहू पर दोष 259 00:21:25,350 --> 00:21:29,550 फिर सहमत हैं कि आपका बेटा आ गया है और मैं इस बात से सहमत हूं कि आपकी बहू शुद्ध है 260 00:21:29,640 --> 00:21:30,600 सहमत हो जाओ 261 00:21:30,640 --> 00:21:31,680 उस बूढ़े औरत के साथ क्या है? 262 00:21:31,720 --> 00:21:33,800 हे कुमार, आप दुबई से कब आए थे 263 00:21:33,890 --> 00:21:35,100 मैं अभी आया, क्या बात है? 264 00:21:35,180 --> 00:21:40,100 कुछ भी दोस्त नहीं, यह तीन साल हो गया है क्योंकि उसके बेटे कोइता के लिए चले गए थे 265 00:21:40,140 --> 00:21:42,050 और उसके गोद में एक वर्ष का बच्चा है 266 00:21:42,140 --> 00:21:44,890 वह कहती है कि उसकी बहू शुद्ध है 267 00:21:44,970 --> 00:21:46,930 समझ में नहीं आया कि वह बच्चा कैसे प्रिय आया 268 00:21:46,970 --> 00:21:49,930 आप गलत बात नहीं करते हैं उनका बेटा त्योहार के लिए पिछले साल आया था और मुझे पता है 269 00:21:50,010 --> 00:21:54,890 हाँ मेरे प्रिय, वह साथी त्यौहार के लिए आया था ऋण चुकाने के बिना अच्छा खाना था और छोड़ दिया था 270 00:21:55,350 --> 00:21:57,140 क्या उसके पिता कर्ज चुकाने होंगे? 271 00:21:57,180 --> 00:21:59,640 अरे, उन्हें बाहर धक्का और घर बंद करो 272 00:21:59,680 --> 00:22:02,600 अरे, अरे... यह कितने का है? 273 00:22:03,050 --> 00:22:08,550 हमारा समाज बहुत दयालु है, यदि आप अभी के लिए ब्याज का भुगतान करते हैं, तो हम छोड़ देंगे। 274 00:22:08,600 --> 00:22:09,640 एक हजार का भुगतान करें 275 00:22:11,720 --> 00:22:14,010 चित्ती को दो, मैं आने के लिए कह रहा हूँ 276 00:22:16,970 --> 00:22:20,600 गांव में भोजन के बिना लोग शायद लेकिन ऋण के बिना कोई नहीं 277 00:22:20,640 --> 00:22:21,600 अरे .. चले जाओ 278 00:22:21,640 --> 00:22:22,760 हे चिनाबाबू हाँ 279 00:22:22,850 --> 00:22:23,680 अंदर जाओ... 280 00:22:26,390 --> 00:22:27,300 माँ, भाई आ गया है 281 00:22:27,300 --> 00:22:29,350 क्या बेटा, यात्रा अच्छी थी? 282 00:22:29,470 --> 00:22:30,510 हे ठीक है, वहीं रहो, 283 00:22:31,100 --> 00:22:31,760 क्या तुम ठीक माँ हो? 284 00:22:32,850 --> 00:22:36,430 सास, कुछ लाल मिर्च और अधिक डाल दिया, मुझे लगता है कि मेरी बुराई दृष्टि हिट हो सकती है 285 00:22:36,470 --> 00:22:39,550 एक या दो मिर्च नहीं बल्कि मिर्च की एक बोरी की आवश्यकता है, जाओ 286 00:22:39,640 --> 00:22:40,430 पर्याप्त बेटा .. 287 00:22:40,970 --> 00:22:42,720 पिताजी, क्या आपने आंख डॉक्टर का दौरा किया है 288 00:22:42,760 --> 00:22:43,930 हाँ, मैंने बेटा दिखाया 289 00:22:44,390 --> 00:22:47,300 वह कहता है कि रात में मशीन संचालित न करें और यह हमारे लिए कैसे संभव है? 290 00:22:47,510 --> 00:22:48,220 पैर धोएं 291 00:22:48,300 --> 00:22:50,180 भाई... तुम भाई कब आए? 292 00:22:50,300 --> 00:22:50,890 अभी प्रिय 293 00:22:51,430 --> 00:22:53,850 क्या आप अच्छी तरह पढ़ रहे हैं? हाँ! मेरे लिए क्या लाये? 294 00:22:54,140 --> 00:22:55,010 तुम्हारे लिए? 295 00:22:55,100 --> 00:22:58,510 भाई ने कहा कि ज्योति ने लंबे समय से चक्र खरीदा। 296 00:22:58,550 --> 00:22:59,300 मेरे लिए भी भाई खरीदें 297 00:22:59,350 --> 00:23:01,720 बेवकूफ, आप आने पर से यातना दे रहे हैं 298 00:23:01,760 --> 00:23:03,100 सभी चिल्लाने वाली माँ क्यों हैं? 299 00:23:03,850 --> 00:23:06,300 यह हमेशा एक बेटा बन गया है, बेटा 300 00:23:07,470 --> 00:23:12,300 कुछ भी नहीं, मैं कह रहा हूं कि आप इस पूरे परिवार को चला रहे हैं 301 00:23:12,430 --> 00:23:15,800 हाँ, मैं इंजन दोनों काम करने के लिए मर रहा हूँ और घर का काम 302 00:23:16,350 --> 00:23:18,390 अरे, तुम मेरे लिए क्या मिला? 303 00:23:18,930 --> 00:23:21,970 चित्ति, मैं भूल गया। अगली बार जब मैं आऊंगा तो मैं लूंगा 304 00:23:22,140 --> 00:23:23,600 आप... आओ खाओ 305 00:23:24,050 --> 00:23:27,300 वेंकटैटमी घर जाओ और पनीर दूध कहकर भाई आ गया है 306 00:23:27,350 --> 00:23:28,300 जाओ, मैं नहीं लाऊंगा 307 00:23:29,300 --> 00:23:31,350 उसे और अधिक फ़ीड, पनीर, मीठे चावल और सब कुछ खिलाओ 308 00:23:31,800 --> 00:23:34,220 वह पतला क्या है, वह एक सुअर की तरह है जाओ और बेटा लाओ 309 00:23:34,390 --> 00:23:36,600 मुझे लाना चाहिए लेकिन वह मेरे लिए कुछ भी नहीं लाता है भाई 310 00:23:39,890 --> 00:23:42,600 वाह, ये चश्मा कौन हैं? 311 00:23:42,760 --> 00:23:46,010 क्या भाई, तुम मुझे कभी नहीं भूल जाते 312 00:23:46,350 --> 00:23:48,430 अब देखें, यह संपूर्ण रंगस्थलम अब ... 313 00:23:50,140 --> 00:23:51,050 क्या, यह अंधेरा भाई बन गया? 314 00:23:51,470 --> 00:23:52,390 अरे भाई हाँ 315 00:23:52,430 --> 00:23:53,890 क्या रात में इतनी देर तक शहर जाना बहुत जरूरी है 316 00:23:54,430 --> 00:23:57,600 पद्म को देखते हुए यह बहुत लंबा रहा है और उसे एक बार मिलने का विचार किया 317 00:23:57,680 --> 00:23:59,850 देखने के बाद आप क्या करेंगे? क्या तुम उसे तंग करोगे? 318 00:24:00,300 --> 00:24:02,890 अरे, वह तुम्हारी भाभी है तुम अंधेरे मूर्ख हो जाओगे 319 00:24:03,100 --> 00:24:04,680 मैंने इन गोगल को आँखें खोने के लिए नहीं रखा 320 00:24:04,760 --> 00:24:06,550 मैं अब जो भी कर रहा हूं उसे नहीं देख सकता। आपने क्या कहा..? 321 00:24:06,800 --> 00:24:09,350 अरे तुम... अरे, ब्रो रोको 322 00:24:09,720 --> 00:24:11,390 हे चित्ति .. 323 00:24:12,800 --> 00:24:14,680 हे चिति बंद करो 324 00:24:19,890 --> 00:24:22,100 पद्म ... कुमार, यहाँ आओ 325 00:24:22,930 --> 00:24:23,600 तुम कब आए? 326 00:24:24,180 --> 00:24:24,760 बस आज ही 327 00:24:25,510 --> 00:24:26,220 तुम पद्म कैसे हो 328 00:24:26,760 --> 00:24:27,510 ओह! क्या यह.. 329 00:24:31,220 --> 00:24:32,550 मैं दुबई से यह तुम्हारे लिए लाया 330 00:24:32,760 --> 00:24:35,510 ओह, आपको प्रेमिका के लिए उपहार लाना याद है 331 00:24:35,550 --> 00:24:37,300 अरे नहीं, मैं देख पा रहा हूँ 332 00:24:37,680 --> 00:24:39,760 वह सामान्य नहीं दिखता है 333 00:24:39,850 --> 00:24:43,640 (रेडियो में पल्सिंग गाने) 334 00:24:43,760 --> 00:24:46,680 मनोरंजानी, आपने उन गीतों को सुना जिनके लिए आपने अनुरोध किया था। अभी यह समय है... 335 00:24:46,760 --> 00:24:48,800 अरे नहीं, यह मेरे वार्डन आने का समय है 336 00:24:49,680 --> 00:24:50,640 मैं तब छोड़ दूंगा 337 00:24:52,430 --> 00:24:53,970 आप शनिवार को फिर से आएंगे? 338 00:24:54,510 --> 00:24:55,720 मैं निश्चित रूप से पद्म आऊंगा 339 00:24:56,890 --> 00:24:57,470 फिर मिलते हैं। 340 00:24:59,600 --> 00:25:00,430 भाभी क्यों रो रही है? 341 00:25:00,550 --> 00:25:02,430 क्या प्यार इतना दोस्त है? क्या आप रोने की तरह महसूस करेंगे? 342 00:25:09,220 --> 00:25:10,510 हैलो राष्ट्रपति महोदय 343 00:25:20,300 --> 00:25:22,850 बीडीओ सर के लिए चाय लाओ जी महोदय 344 00:25:24,220 --> 00:25:26,680 बीडीओ महोदय, क्या बात है? 345 00:25:26,890 --> 00:25:29,680 मैंने उन लोगों के लिए पत्र लाए हैं जैसा कि आपने सर कहा था 40 घर 346 00:25:31,430 --> 00:25:35,600 मुझे आपके लिए सब्सिडी पर बैल गाड़ी भी मिली है वार्ड सदस्य रंगस्वामी 347 00:25:35,640 --> 00:25:37,470 उस सड़क के बारे में क्या है जो खेतों की ओर जाता है? 348 00:25:37,510 --> 00:25:40,640 मुझे ठोस सड़क मिल गई है हमारे खेतों में वह पेड़ सर स्वीकृत 349 00:25:40,720 --> 00:25:41,350 यह सर है 350 00:25:44,800 --> 00:25:46,850 ठेकेदार नागराजु को बुलाओ 351 00:25:47,010 --> 00:25:47,550 महोदय 352 00:25:49,600 --> 00:25:54,760 दीमा के लिए भी ऋण स्वीकृत है और मवेशी किसान और वे हस्ताक्षर कर रहे हैं 353 00:25:54,850 --> 00:25:56,010 यहां, इसे यहाँ रखें 354 00:25:56,430 --> 00:25:58,930 यदि आप इन डीडी को अपने हाथों से दूर देते हैं ... 355 00:25:59,430 --> 00:26:01,010 चाय ठंडा हो जाता है, है 356 00:26:06,010 --> 00:26:07,550 महोदय, ये डीडी 357 00:26:07,640 --> 00:26:10,390 राष्ट्रपति सर जानता है कि जनता की क्या ज़रूरत है। 358 00:26:10,430 --> 00:26:13,010 उन डीडी को नकद में परिवर्तित करें और इसे क्लर्क पर सौंप दें 359 00:26:14,970 --> 00:26:15,510 महोदय... 360 00:26:15,850 --> 00:26:17,640 हाँ, हम समझ गए 361 00:26:18,100 --> 00:26:20,800 यहां, अपनी रिश्वत लें और अभी छोड़ दें 362 00:26:21,050 --> 00:26:22,300 अस्सलाम वालेकुम... 363 00:26:24,140 --> 00:26:26,930 महोदय, कौन गिलास साफ करेगा? 364 00:26:36,140 --> 00:26:40,470 आप शायद सरकार के लिए अपनाया बेटा लेकिन रंगस्थलम के लिए नहीं 365 00:26:52,680 --> 00:26:54,720 यह क्या है, क्या मैं कोई भिखारी हूँ? 366 00:26:55,300 --> 00:26:56,100 मैं एक अधिकारी हूँ 367 00:26:56,550 --> 00:26:57,550 क्या सिस्टम यहां नहीं बदलेगा? 368 00:26:57,890 --> 00:26:59,300 मुझे समझ में नहीं आता कि यहाँ क्या हो रहा है 369 00:27:00,350 --> 00:27:03,180 हमें नहीं पता कि बंधन कहां हैं, आपके लिए आने वाले ऋण और सब्सिडी गायब हो रही हैं 370 00:27:03,680 --> 00:27:04,470 हम कौन पूछ सकते हैं? 371 00:27:04,970 --> 00:27:06,350 वह 30 साल से राष्ट्रपति हैं। 372 00:27:06,800 --> 00:27:08,600 जब बिजली बदलती है तो हम केवल कुछ कर सकते हैं 373 00:27:08,800 --> 00:27:11,550 लानत है तुम पर! अरे, कम से कम अब अपनी आंखें खोलें 374 00:27:12,680 --> 00:27:14,550 आप में से कम से कम एक चुनाव इन चुनावों में प्रतिस्पर्धा करता है 375 00:27:15,970 --> 00:27:16,720 आपका क्या करते हैं? 376 00:27:16,930 --> 00:27:19,890 क्या वह मार डालेगा? क्या यह सही है? इन गंदे जीवन के साथ नरक में 377 00:27:20,850 --> 00:27:22,180 मैं तुम्हें लोगों को नहीं बदल सकता 378 00:27:23,050 --> 00:27:24,390 उसके साथ क्या गलत है भाई? 379 00:27:34,010 --> 00:27:37,680 टेलिलर कोटेश्वरराव के बेटे महोदय, ऐसा लगता है कि वह तुम्हारे लिए कुछ लाया है 380 00:27:38,010 --> 00:27:38,800 नमस्कार महोदय... 381 00:27:38,930 --> 00:27:42,180 अरे, अपने उपद्रव को रोको और उस सांप को पहले मार दें। 382 00:27:42,300 --> 00:27:44,140 यह मेरी लड़कियों को खा रहा है 383 00:27:44,600 --> 00:27:46,300 चलो, तुम लोग क्या देख रहे हो? 384 00:27:46,550 --> 00:27:47,470 साँप 385 00:27:47,680 --> 00:27:50,140 आपको सांप को इतने लंबे समय तक नहीं देखना चाहिए, आपको मारा जाना चाहिए 386 00:27:50,180 --> 00:27:51,010 तब मारा 387 00:27:51,050 --> 00:27:52,800 आज गुरुवार है इसलिए मैं हिट नहीं करूंगा, आप हिट करेंगे 388 00:27:52,850 --> 00:27:56,350 मैंने हाल ही में माउण्ड में दूध डाला और प्रार्थना की थी। मैं हिट नहीं करूंगा, तुमने दोस्त को मारा 389 00:27:56,800 --> 00:27:59,970 आप नहीं जानते, आपकी बहन गर्भवती है इसलिए मुझे पापपूर्ण चीजें नहीं करनी चाहिए 390 00:28:00,100 --> 00:28:00,970 तुम दोस्त को मारा 391 00:28:01,010 --> 00:28:04,010 मैं समझ गया ... चितिबाबू ... 392 00:28:05,600 --> 00:28:07,760 चितिबाबू, आपका सांप यहाँ आ गया है ... कहा पे? 393 00:28:10,760 --> 00:28:15,100 क्या यह आज भी गांव में घूम रहा है? आप कहाँ गए थे..? 394 00:28:21,600 --> 00:28:23,100 गंदा रास्कल, क्या आपके पास सामान्य ज्ञान नहीं है? 395 00:28:23,680 --> 00:28:26,430 जब आप एक लड़की स्नान कर रही हों तो क्या आप देखेंगे? क्या तुम अंधे हो गए हो? 396 00:28:26,510 --> 00:28:29,100 तुम मेरे बाथरूम में आए, तुम गंदे मूर्ख ... तुम गंदे बेवकूफ हो। 397 00:28:30,430 --> 00:28:34,350 आप खुले मुंह से क्यों देख रहे हैं, तुम गंदे बेवकूफ हो? अपनी आंखों में मिर्च बनें ... 398 00:28:34,390 --> 00:28:37,390 अपनी मां के पेट को जला दो ... किसी को अपने मुंह में मिट्टी डालने दें। 399 00:28:37,470 --> 00:28:39,760 आप उल्लू रास्कल की तरह क्यों घूर रहे हैं? मैं तुम्हारी आंखें निकाल दूंगा 400 00:28:39,930 --> 00:28:42,100 तुम ... मूर्ख बेवकूफ .. 401 00:28:42,140 --> 00:28:46,140 आप कोलेस्ट्रॉल में उच्च चले गए हैं, क्या आप बहरे रास्कल गए हैं? 402 00:28:46,300 --> 00:28:51,220 बेवकूफ तुम्हारे साथ नरक करने के लिए, महिलाओं के बाथरूम में आपके पास क्या काम है? 403 00:28:51,300 --> 00:28:53,640 क्या आपने जो देखा वह पर्याप्त नहीं है, यहां से बाहर निकल जाओ 404 00:29:10,760 --> 00:29:18,140 आप एक खजाने की तरह बहुत सुंदर हैं, पाया जबकि वास्तव में मूंगफली के लिए मिट्टी खोदना 405 00:29:18,300 --> 00:29:21,010 तुम बहुत प्यारे लचीमी हो 406 00:29:21,640 --> 00:29:29,010 आप चंद्रमा हाथों में आने जैसे बहुत प्यारे हैं पत्तियों को काटने के लिए चिमनी के पेड़ पर चढ़ते समय 407 00:29:29,220 --> 00:29:31,970 तुम बहुत प्यारे लचीमी हो 408 00:29:32,550 --> 00:29:37,430 आप चमेली के बीच में मैरीगोल्ड की तरह बहुत प्यारे हैं 409 00:29:38,100 --> 00:29:43,180 आप पीले धागे की तरह बहुत प्यारे हैं एक विवाहित महिला की गर्दन में 410 00:29:43,550 --> 00:29:48,800 आप स्टार स्टडेड साड़ी में चांदनी की तरह बहुत प्यारे हैं 411 00:29:49,010 --> 00:29:56,390 आप एक खजाने की तरह बहुत सुंदर हैं, पाया जबकि वास्तव में मूंगफली के लिए मिट्टी खोदना 412 00:29:56,510 --> 00:29:59,300 तुम बहुत प्यारे लचीमी हो 413 00:29:59,890 --> 00:30:07,300 आप चंद्रमा हाथों में आने जैसे बहुत प्यारे हैं पत्तियों को काटने के लिए चिमनी के पेड़ पर चढ़ते समय 414 00:30:07,470 --> 00:30:10,220 तुम बहुत प्यारे लचीमी हो 415 00:30:37,680 --> 00:30:43,800 आप दो पैर वाली बारिश ड्रॉप हैं जो दिल की नदी में कूद गया 416 00:30:43,970 --> 00:30:48,140 आप ज्वार के बैग खोलने, बहुत प्यारे हैं 417 00:30:48,300 --> 00:30:51,010 तुम बहुत प्यारे लचीमी हो 418 00:30:52,100 --> 00:30:57,470 आप बादलों के साथ बिजली कर रहे हैं और पृथ्वी पर चला गया 419 00:30:57,680 --> 00:31:04,970 तुमने मुझे आकाश के रूप में बनाया है तुम बहुत प्यारे हो .. लचीमी तुम बहुत प्यारे हो 420 00:31:05,350 --> 00:31:10,550 गन्ना के टुकड़े को काटने और खाने के दौरान आप बहुत प्यारे हैं ... आप कितने प्यारे हैं... 421 00:31:10,800 --> 00:31:16,140 आपने गन्ना की फसल को मिठास दिखाया, आप कितने प्यारे हैं.. 422 00:31:16,300 --> 00:31:21,640 आने वाली माँ की मुस्कुराहट की तरह उसके रोते हुए बच्चे के विपरीत 423 00:31:21,720 --> 00:31:26,430 तुम बहुत प्यारे लचीमी हो, तुम बहुत प्यारे हो 424 00:31:27,140 --> 00:31:34,470 आप लोकगीत की तरह बहुत प्यारे हैं लोकगीत में हवा और तेलुगू शब्दों के palanquin 425 00:31:34,680 --> 00:31:37,430 तुम बहुत प्यारे लचीमी हो 426 00:31:37,470 --> 00:31:39,550 हे चित्ती ... उन्हें खिलाओ 427 00:31:40,640 --> 00:31:44,600 अरे नहीं, बेटा यहाँ आते हैं। 428 00:31:44,760 --> 00:31:46,100 वह इतने जोर से चिल्लाने के बाद भी यहां असमर्थ है 429 00:31:46,140 --> 00:31:46,720 हे चित्ती 430 00:31:46,930 --> 00:31:49,680 जब मैं जोर से कहता हूं तो वह सुनता था और अब भी वह चला गया है 431 00:32:08,930 --> 00:32:10,100 अरे, कान चले जाएंगे 432 00:32:10,550 --> 00:32:11,600 वह इतने जोर से क्यों मजाक कर रहा है? 433 00:32:11,640 --> 00:32:13,220 चित्ति, आप सही सुन सकते हैं? 434 00:32:14,550 --> 00:32:16,850 क्या दोस्त, मैं भी सुनने में सक्षम हूँ जब आप इतनी कम बात कर रहे हैं? 435 00:32:17,010 --> 00:32:19,470 मशीन ब्रो, डॉक्टर ने आपको एक मशीन दी है 436 00:32:20,680 --> 00:32:21,800 तुम खूनी हो ... 437 00:32:22,140 --> 00:32:24,890 इन सभी दिनों में कोई संदेह था कि मैं बहरा हूं या नहीं और अब यह पहने हुए पुष्ट हो जाता है। 438 00:32:25,050 --> 00:32:26,180 लो, तुम एक महान साथी हो। 439 00:32:26,300 --> 00:32:26,850 चले जाओ! हे चित्ती 440 00:32:27,180 --> 00:32:29,100 हे चित्ती दोस्त जाओ 441 00:32:30,970 --> 00:32:36,300 जब आप चल रहे हों तो आप बहुत प्यारे हैं कमर पर बर्तन के साथ बंड पर 442 00:32:36,350 --> 00:32:40,390 और ऐसा लगता है कि आप अपने कमर पर समुद्र पकड़ रहे हैं 443 00:32:40,510 --> 00:32:43,350 तुम बहुत प्यारे लचीमी हो 444 00:32:44,510 --> 00:32:49,970 जब आप साथ चलते हैं तो आप बहुत प्यारे होते हैं सिर पर छड़ का बंडल 445 00:32:50,010 --> 00:32:54,050 और ऐसा लगता है जैसे आप अपने सिर पर जंगल ले जा रहे हैं 446 00:32:54,180 --> 00:32:56,930 तुम बहुत प्यारे लचीमी हो 447 00:32:57,850 --> 00:33:03,050 गंदे खेतों में चावल की फसल लगाते समय आप बहुत प्यारे होते हैं 448 00:33:03,300 --> 00:33:08,680 आप पृथ्वी की गुड़िया को जीवन देने की तरह बहुत प्यारे हैं 449 00:33:08,720 --> 00:33:15,970 आप एक खजाने की तरह बहुत सुंदर हैं, पाया जबकि वास्तव में मूंगफली के लिए मिट्टी खोदना 450 00:33:16,180 --> 00:33:18,930 तुम बहुत प्यारे लचीमी हो 451 00:33:19,640 --> 00:33:26,850 आप चंद्रमा हाथों में आने जैसे बहुत प्यारे हैं पत्तियों को काटने के लिए चिमनी के पेड़ पर चढ़ते समय 452 00:33:27,100 --> 00:33:29,850 तुम बहुत प्यारे लचीमी हो 453 00:33:34,050 --> 00:33:35,350 क्या सुंदरता ... क्या सुंदरता ...? 454 00:33:35,430 --> 00:33:38,390 वह लड़की वही है जैसा आपने देखा था जब आप युवावस्था प्राप्त करते हैं 455 00:33:38,470 --> 00:33:40,720 क्या, तुमने कब देखा जब मैंने युवावस्था प्राप्त की और वयस्क बन गया 456 00:33:41,180 --> 00:33:43,430 पूरी सड़क युवाओं के साथ भीड़ थी ... मेरा विश्वास करो। 457 00:33:43,510 --> 00:33:45,220 आप चाचा ईर्ष्या महसूस करते थे 458 00:33:46,140 --> 00:33:48,430 मैं कह रहा हूं, आपका चाचा ईर्ष्या महसूस करता था 459 00:33:49,010 --> 00:33:51,470 आप भी उस लड़की को देखकर ईर्ष्या महसूस करेंगे 460 00:33:51,850 --> 00:33:56,600 क्या डरावना..क्या डरावना? जब वह थी डांटते हुए, उन्होंने मेरे कानों में गोलियों की तरह डैश किया 461 00:33:56,720 --> 00:33:59,760 फिर भी, हमें सहमत होना चाहिए। वह एक महान सुंदरता है 462 00:33:59,970 --> 00:34:00,510 हे चाची 463 00:34:00,800 --> 00:34:02,470 देखो, क्या आप चितिबाबू हैं? 464 00:34:07,720 --> 00:34:09,100 क्या आप चितिबाबू हैं? 465 00:34:09,550 --> 00:34:11,640 अरे नहीं, ऐसा लगता है कि मैं बर्बाद हो जाऊंगा 466 00:34:13,430 --> 00:34:17,300 चाची, क्या आप एक बार में आ सकते हैं? यह क्या है, अरे ... 467 00:34:19,390 --> 00:34:22,430 मेरे हाथ दोस्त छोड़ दो, मेरे पति दुबई में है ... हे .. वह नहीं। 468 00:34:22,470 --> 00:34:25,640 स्नान करने के दौरान मैंने देखा यह लड़की है अब वह आ गई है और डांटना शुरू कर दिया है 469 00:34:25,680 --> 00:34:29,220 अरे, वह डांट नहीं रही है लेकिन क्या आप चिटिबाबू पूछ रहे हैं? 470 00:34:30,300 --> 00:34:30,800 क्या यह? 471 00:34:32,100 --> 00:34:33,300 हाँ, अब देखें 472 00:34:38,300 --> 00:34:40,300 गांव में चार चित्तबाबस हैं 473 00:34:41,390 --> 00:34:46,470 रोंंगाली चितिबाबू, साना चितिबाबू, अभियंता चितिबाबू और बधिर चितिबाबू 474 00:34:47,100 --> 00:34:48,760 अभियंता चित्तिबाबू याद रखें, 475 00:34:49,430 --> 00:34:52,180 जो मैं हूं और मैं केवल तभी जवाब देता हूं जब अभियंता के रूप में जाना जाता है 476 00:34:52,390 --> 00:34:54,930 ओह, मैंने भी छठी कक्षा तक पढ़ाई की 477 00:34:56,600 --> 00:34:59,430 हमें अपने खेतों को पानी देना है, क्या आप मुफ्त दिन बाद हैं? 478 00:34:59,930 --> 00:35:00,510 आने वाला कल? 479 00:35:00,800 --> 00:35:03,600 कल होने पर कोई मौका नहीं है और मैं इस बारे में सोचूंगा कि यह दिन के बाद है या नहीं 480 00:35:04,100 --> 00:35:06,850 यह चाची क्या है, हमें जाना है कल वेंकटराव के गन्ना क्षेत्र 481 00:35:07,140 --> 00:35:09,300 चाची, मुझे अपने बारे में कहने दो 482 00:35:09,550 --> 00:35:12,850 तुम मूर्ख हो, उस लड़की ने भी पूछा है कल के बाद और कल नहीं 483 00:35:14,300 --> 00:35:17,050 मैं खेतों और बाकी को पानी के लिए समझ गया ... 484 00:35:20,890 --> 00:35:22,300 देखो, मैं इसे कवर करूँगा 485 00:35:24,850 --> 00:35:28,970 मैंने अभी सही कहा? कल के लिए यह संभव नहीं है और दिन के बाद ठीक है 486 00:35:31,180 --> 00:35:33,850 इसकी कितनी लागत आएगी? क्या यह प्रति घंटे या प्रति एकड़ है? 487 00:35:34,470 --> 00:35:38,600 दोबारा .... चाची वह क्या कह रही है? हलो रुको 488 00:35:39,300 --> 00:35:43,010 आपका रोमांस क्या है, हर बार दरवाजा बंद कर रहा है? यहाँ क्या हो रहा है? 489 00:35:43,100 --> 00:35:45,970 लड़की देखो, एक व्यवसाय में इतनी गोपनीयता होगी। 490 00:35:46,300 --> 00:35:47,890 तुम उस शराबी की बेटी हो? 491 00:35:48,180 --> 00:35:50,800 इस तरह बात करना 30 एकड़ है, आपके पास सिर्फ 3 एकड़ है 492 00:35:50,970 --> 00:35:53,760 हमारे चित्तबाबू शाम को इसे शुरू कर देंगे सुबह इंजन, आप क्या सोचते हैं? 493 00:35:53,970 --> 00:35:55,510 क्या दोस्त? हाँ 494 00:35:55,760 --> 00:35:56,640 समझा 495 00:35:57,010 --> 00:35:59,800 चलो देखते हैं कि आपका आदमी कितना महान है इंजन शुरू करने के बाद आदमी। 496 00:36:00,050 --> 00:36:01,510 पहले लागत कहो। रुकिए... 497 00:36:01,800 --> 00:36:03,510 इंजन मेरा है और तेल तुम्हारा है। 498 00:36:03,640 --> 00:36:07,890 50 रुपये प्रति घंटा और 20 रुपये शुल्क, दोपहर में दोपहर का भोजन और सिगार के बंडल के बीच में 499 00:36:08,350 --> 00:36:09,930 हम इसके लिए करेंगे हाँ 500 00:36:11,180 --> 00:36:12,850 अग्रिम 50 रुपये है 501 00:36:17,600 --> 00:36:18,550 रुकिए... 502 00:36:23,300 --> 00:36:24,300 सावधान 503 00:36:25,890 --> 00:36:27,930 तुम बहुत सुंदर हो प्रिय ... 504 00:36:29,100 --> 00:36:31,350 अरे, मैं किस दिन के बाद आऊंगा? 505 00:36:44,220 --> 00:36:45,390 हे महेश हां बॉस 506 00:36:45,430 --> 00:36:47,140 यहाँ आओ, रामालक्ष्मी आ रही है। मैं क्या करूँ? 507 00:36:47,970 --> 00:36:49,220 क्या होगा अगर वह तेल डालने के दौरान बात करेगी? 508 00:36:49,390 --> 00:36:49,930 हाँ सही 509 00:36:50,890 --> 00:36:53,930 एक काम करो, आप पूजा में होंगे और मैं करूँगा .. 510 00:36:54,050 --> 00:36:54,720 क्या मैं विश्वास कर सकता हूँ? 511 00:36:54,930 --> 00:36:57,010 मैं उस सांप पर वादा करता हूं जो आप सर करते हैं 512 00:36:57,220 --> 00:36:58,600 अरे, कम बात करो। उस पैर को यहाँ रखो 513 00:37:01,390 --> 00:37:02,600 हैलो रामालक्ष्मी महोदया। 514 00:37:03,970 --> 00:37:04,800 इस पर डाल दो 515 00:37:05,640 --> 00:37:07,800 चितिबाबू देखो, इंजन में कोई पुराना तेल है? 516 00:37:08,100 --> 00:37:10,100 देखो मैं तीन लीटर डाल रहा हूँ वह नहीं सुन सकता, महोदया। 517 00:37:10,850 --> 00:37:14,010 मेरा मतलब है, पूजा में रहते हुए वह कभी भी कुछ नहीं सुनता है। यह करने के बाद कहो 518 00:37:14,800 --> 00:37:19,550 तुम बहुत प्यारे हो .. तुम इतनी प्यारी लचीमी हो 519 00:37:30,050 --> 00:37:31,300 अरे नहीं.. मालिक.. 520 00:37:35,010 --> 00:37:35,970 हे महेश हाँ 521 00:37:36,100 --> 00:37:37,640 बेबे बहुत गर्म है? 522 00:37:37,850 --> 00:37:40,430 आपको उन सभी के बारे में पता होना चाहिए, मुझे उसमें मत खींचो 523 00:37:58,350 --> 00:37:58,850 वह आ रही है.. 524 00:37:59,180 --> 00:38:02,760 आप अनावश्यक रूप से गड़बड़ कर रहे हैं। वह अब आ रही है और आप क्या जवाब देंगे? 525 00:38:03,600 --> 00:38:05,010 चाहे मेरा मालिक महान है या नहीं, अब जाना जाएगा। 526 00:38:08,640 --> 00:38:09,050 अरे 527 00:38:13,100 --> 00:38:13,510 क्या? 528 00:38:14,510 --> 00:38:15,300 आप क्या देख रहे हो? 529 00:38:15,600 --> 00:38:16,510 वह देखो क्या है? 530 00:38:18,720 --> 00:38:20,760 देखो, मैं इंजन ध्वनि में नहीं सुन सकता। 531 00:38:20,970 --> 00:38:21,680 जोर से बात करें 532 00:38:21,970 --> 00:38:24,050 वाह मालिक, आप महान प्रबंधन किया 533 00:38:24,140 --> 00:38:25,390 क्या आपने दिन पहले पर्याप्त नहीं देखा था? 534 00:38:26,390 --> 00:38:27,760 अतीत अतीत है और आज फिर ताजा है। 535 00:38:28,140 --> 00:38:30,010 क्या हम रात का खाना नहीं खाते क्योंकि हमने दोपहर का भोजन किया था? 536 00:38:30,100 --> 00:38:31,720 सच्चा मालिक, भूख लगी है जब कभी भूख लगी है 537 00:38:31,800 --> 00:38:32,550 समझा 538 00:38:33,180 --> 00:38:35,680 सीखने वाले कुत्ते ने डिस्को को कहा है जब कभी किसी ने इस्को कहा था 539 00:38:36,220 --> 00:38:37,760 क्या, मैं नहीं सुन सकता 540 00:38:37,970 --> 00:38:40,100 क्या आपको बात करने में कोई शर्म नहीं है? 541 00:38:40,640 --> 00:38:42,050 आप किस जाति से हैं? 542 00:38:42,100 --> 00:38:43,850 हमारे इंजन में जाति और धर्म नहीं होगा 543 00:38:44,300 --> 00:38:45,680 यह किसी भी भूमि wets 544 00:38:45,800 --> 00:38:46,850 यह भूमि अब कभी सूखी नहीं जाएगी 545 00:38:47,050 --> 00:38:50,300 फिर भी, रंगममा चाची ने कहा आपके पिता एक रिश्तेदार के रूप में मेरे लिए कानून में हैं 546 00:38:50,470 --> 00:38:52,220 कल्पना कीजिए कि उस संबंध में आप मेरे लिए क्या हैं? 547 00:38:52,300 --> 00:38:54,390 रंगममा चाची से आपका रिश्ता क्या है? 548 00:38:55,850 --> 00:38:57,800 इंजन ध्वनि, जोर से बात करो और मैं नहीं सुन सकता 549 00:38:58,180 --> 00:38:58,600 आप... 550 00:38:59,300 --> 00:39:00,850 अरे ... चाल 551 00:39:02,640 --> 00:39:05,350 आप इंजन को क्यों रोकते हैं, प्रतीक्षा करें ... आप मेरे बारे में क्या सोच रहे हैं..? 552 00:39:06,390 --> 00:39:08,390 वह अब खत्म हो गया है हे महेश ... महेश ... 553 00:39:08,430 --> 00:39:10,220 तुम्हारा क्या मामला है? 554 00:39:10,390 --> 00:39:12,550 आप के बीच क्या वार्ताएं हैं और तुम्हारी चाची रांगम्मा दरवाजा बंद कर रही है? 555 00:39:12,720 --> 00:39:14,180 आप क्या बात कर रहे हैं 556 00:39:14,430 --> 00:39:16,300 आप सही स्नान करते समय मुझे देखने के बारे में बात कर रहे हैं? 557 00:39:16,390 --> 00:39:17,300 अरे चितिबाबू 558 00:39:17,680 --> 00:39:18,510 मैं देख रहा हूँ रंगममा चाची 559 00:39:18,680 --> 00:39:21,300 उस इंजन को उसके पास छोड़ दो और वेंकट से ऋण इकट्ठा करें। 560 00:39:21,300 --> 00:39:23,600 कल त्यौहार है और उसे कल पकड़ा नहीं जा सकता है हाँ, मैं अभी आ रहा हूँ 561 00:39:23,890 --> 00:39:26,640 यहां देखो, क्या आपको लगता है कि मेरे पास केवल इंजन काम करता है? मेरे पास बहुत सारे काम हैं 562 00:39:26,760 --> 00:39:29,390 मैं हर चीज देख रहा हूँ। जब कभी मुझे मौका मिलता है तुम्हें पकड़ो मैं तुम्हें काट दूंगा और आपके शरीर पर मिर्च छिड़काऊंगा 563 00:39:29,430 --> 00:39:31,010 अरे, मैं देखने में असमर्थ हूं। साड़ी के साथ कवर 564 00:39:32,300 --> 00:39:33,430 बदमाश 565 00:39:39,930 --> 00:39:41,430 मेरी नई शर्ट दोस्त कैसे है? 566 00:39:41,470 --> 00:39:43,970 यह एक वाह है, केवल आप ही दिखाई दे रहे हैं 567 00:39:44,640 --> 00:39:47,220 चित्तबाबू, पैसा मैं रात में कहूंगा और सुबह में भुगतान करूंगा ... 568 00:39:49,180 --> 00:39:51,300 महोदय, रामालक्ष्मी मैंने दोस्त देखा 569 00:39:52,220 --> 00:39:54,350 वह बहुत सुंदर दिखती है..मैं उससे मिलूंगा और फिर आऊंगा 570 00:39:54,390 --> 00:39:55,930 बॉस, आप अनावश्यक रूप से गड़बड़ क्यों कर रहे हैं? 571 00:39:55,970 --> 00:39:57,640 आप इस तरह बुक नहीं कर सकते और बुक नहीं कर सकते 572 00:39:58,550 --> 00:40:00,100 रामालक्ष्मी हमें इंजन पैसे देनी चाहिए 573 00:40:00,220 --> 00:40:04,550 मैं रामालक्ष्मी इंजन के पैसे से पूछूंगा और वह चित्तिबूबू कहती है, यहां पैसा है और समाप्त हो गया है 574 00:40:05,300 --> 00:40:06,140 तुम खत्म हो चुके 575 00:40:09,600 --> 00:40:11,300 रामालक्ष्मी, मेरा इंजन भुगतान 576 00:40:12,220 --> 00:40:14,890 क्यों, आपको लगता है कि मैं भुगतान किए बिना भाग जाऊंगा या क्या? 577 00:40:15,100 --> 00:40:17,430 मैं चारों ओर घूम रहा हूँ यह मेरे कमर में दिन से पहले भुगतान करने के लिए 578 00:40:19,220 --> 00:40:20,430 कुल में यह कितना है? 579 00:40:20,800 --> 00:40:24,220 आप सुबह में एक घंटे देर से आए और भोजन के बाद दोपहर में एक घंटे सोया 580 00:40:24,430 --> 00:40:25,100 हे महेश ... 581 00:40:25,140 --> 00:40:26,850 आप कहीं एक घंटे के लिए गए थे उस रंगममा का काम 582 00:40:27,050 --> 00:40:27,890 क्या आपने कर लिया है? 583 00:40:28,390 --> 00:40:30,430 मध्य कहने वाले इंजन में एक और घंटा गरम हो गया 584 00:40:30,510 --> 00:40:33,180 उन घंटों को बाहर लेना और अग्रिम 50 को कम करना, अंतिम राशि क्या है? 585 00:40:33,300 --> 00:40:36,600 आपको क्या पता चलेगा, मुझे केवल इतना कहना चाहिए क्योंकि मैंने छठी कक्षा का अध्ययन किया था 586 00:40:36,970 --> 00:40:38,300 कुल मिलाकर 80 का जवाब होगा। 587 00:40:38,680 --> 00:40:41,180 यहां, यह 100 लें और मेरे 20 रुपये वापस दें 588 00:40:46,550 --> 00:40:48,550 जब मैंने 20 वापस लेने का भुगतान किया, तुम चुप क्यों हो 589 00:40:48,970 --> 00:40:50,510 ओह, उस तरह कहो .. 590 00:40:51,180 --> 00:40:53,300 मुझे 100 लेना चाहिए और 20 वापस देना चाहिए, है ना? 591 00:40:54,010 --> 00:40:55,850 हू, मेरे पास कोई बदलाव नहीं है और कल इसे दे देगा 592 00:40:56,220 --> 00:40:58,800 अरे चितिबाबू ... चितिबाबू ... 593 00:40:59,180 --> 00:41:01,010 यदि आप सभी पैसे लेते हैं, तो मैं किसके साथ खरीदूँगा? 594 00:41:02,140 --> 00:41:04,680 मेरे पास कोई पैसा नहीं है और मेरे लिए कम से कम चूड़ियां खरीदते हैं 595 00:41:05,680 --> 00:41:08,220 आप फिर से क्यों चुप रहे हैं जब मैंने मुझे चूड़ियों को खरीदने के लिए कहा? 596 00:41:08,760 --> 00:41:11,010 बैंगल्स सही, मैं खरीदूँगा। आ जाओ 597 00:41:11,430 --> 00:41:13,640 मिट्टी चूड़ियों, प्लास्टिक चूड़ियों और सिंगापुर चूड़ियों ... 598 00:41:13,680 --> 00:41:15,890 हैलो .. हमारी महिलाओं के लिए चूड़ियों दिखाओ 599 00:41:16,600 --> 00:41:18,430 ये आपके लिए सही ढंग से मेल खाते हैं 600 00:41:19,390 --> 00:41:19,890 कितना? 601 00:41:19,930 --> 00:41:21,680 10 रुपये डोज़न ओह, क्या यह है? 602 00:41:21,850 --> 00:41:23,550 क्या मैं आपके बैल गाड़ी में जाऊँगा? तुम खूनी बेवकूफ़ हो। 603 00:41:26,300 --> 00:41:26,720 कितना? 604 00:41:26,930 --> 00:41:30,050 वे सिंगापुर चूड़ियों और महंगे हैं। वे 40 प्रति दर्जन हैं 605 00:41:32,010 --> 00:41:33,970 हैलो, मैं इन्हें खरीदूंगा। 606 00:41:34,680 --> 00:41:36,010 नहीं... 607 00:41:36,640 --> 00:41:37,390 ये पर्याप्त हैं 608 00:41:42,220 --> 00:41:43,850 वह रामालक्ष्मी के साथ बहुत ज्यादा गड़बड़ कर रहा है 609 00:41:44,010 --> 00:41:44,970 ध्वनि बहुत अच्छी है 610 00:41:45,140 --> 00:41:46,890 दोस्त पर आओ, चलो इसे गड़बड़ कर दें आप तो कहते हैं? 611 00:41:46,970 --> 00:41:47,510 आगे बढ़ो 612 00:41:47,720 --> 00:41:48,890 वे आपके लिए अच्छे लगेंगे, उन्हें पहनेंगे। 613 00:41:51,300 --> 00:41:53,930 देखो, 40 ले लो और 60 वापस दे दो। 614 00:41:54,220 --> 00:41:55,850 मैं कभी महिलाओं पर वापस कदम नहीं उठाता 615 00:41:56,800 --> 00:41:58,550 चितिबाबू, नई शर्ट क्या है? 616 00:41:58,890 --> 00:41:59,470 बोल भाई 617 00:41:59,550 --> 00:42:01,140 मेरा भाई दुबई से लाया और मेरे पिता ने इसे सिलाई। 618 00:42:01,220 --> 00:42:01,850 अच्छी है? 619 00:42:01,890 --> 00:42:04,680 क्या अच्छा दोस्त है? जब बेब बहुत गर्म होता है, 620 00:42:04,930 --> 00:42:06,010 मुझे लगता है कि आप दैनिक खा रहे हैं 621 00:42:06,680 --> 00:42:08,680 क्या हुआ भाई? यह बहुत अच्छा है 622 00:42:08,760 --> 00:42:12,050 हाँ दोस्त, सिंगापुर चूड़ियों और चालीस रुपये 623 00:42:12,470 --> 00:42:14,430 रामालक्ष्मी, चूड़ियों महान हैं 624 00:42:14,470 --> 00:42:17,680 वह केवल चूड़ियों के लिए गिर गई है अगर कोई एंगलेट देता है तो वह पारिवारिक जीवन के लिए आती है 625 00:42:17,930 --> 00:42:18,350 आइए.. 626 00:42:18,390 --> 00:42:19,890 शर्ट महान चित्तबाबू है 627 00:42:21,680 --> 00:42:23,930 क्या प्रिय, क्या हुआ? 628 00:42:24,720 --> 00:42:26,890 रामालक्ष्मी ... हे रामलक्ष्मी ... 629 00:42:27,100 --> 00:42:28,930 ओह ..! उसे क्या हुआ? 630 00:42:30,930 --> 00:42:31,930 तुम सर क्यों पसंद करते हो? 631 00:42:32,010 --> 00:42:33,930 रामलक्ष्मी क्यों नाराज हो गए? 632 00:42:35,300 --> 00:42:38,430 मुझे संदेह है कि काशी ने कुछ कहा था 633 00:42:38,470 --> 00:42:39,180 क्या यह मालिक है? 634 00:42:40,180 --> 00:42:41,470 अगर उन्होंने कुछ भी नहीं कहा तो कोई समस्या नहीं है। 635 00:42:42,220 --> 00:42:44,350 लेकिन अगर उन्होंने कुछ कहा था तो मैं मूर्ख हूं 636 00:42:46,140 --> 00:42:47,300 सर तो क्या करना है? 637 00:42:49,600 --> 00:42:52,550 या तो उन्होंने कहा या नहीं, चलो उन्हें हमला करते हैं। 638 00:42:53,890 --> 00:42:54,640 यह अच्छा होगा 639 00:42:56,300 --> 00:42:57,180 क्या आपके पास स्नैक्स होंगे? 640 00:42:59,600 --> 00:43:03,390 कहो कि उन्होंने मेरे रामलक्ष्मी के बारे में क्या कहा? 641 00:43:03,640 --> 00:43:05,760 चित्तबाबू, क्षमा करें। वो एक गलती थी 642 00:43:05,850 --> 00:43:07,800 आपने कहा गलती का मतलब है कि आपने कुछ बुरा बोल लिया है। 643 00:43:07,970 --> 00:43:09,100 आप बुरे रास्कल बोलते हैं ... 644 00:43:09,180 --> 00:43:10,350 तुम बुरे बोलते हो 645 00:43:10,430 --> 00:43:13,300 अरे चितिबाबू, तुम मेरे भाइयों को क्यों मार रहे हो? 646 00:43:13,300 --> 00:43:14,220 उन्होंने रामलक्ष्मी से कुछ कहा 647 00:43:14,350 --> 00:43:16,430 हलो रुको... चिट्टी 648 00:43:17,010 --> 00:43:18,720 ब्रो रोको, क्या हुआ? 649 00:43:19,010 --> 00:43:21,550 भाई, उन्होंने रामालक्ष्मी को कुछ गलत बताया 650 00:43:22,010 --> 00:43:22,890 हलो रुको। 651 00:43:23,180 --> 00:43:26,300 उन्होंने गलत क्या कहा? कहो तुमने क्या कहा? 652 00:43:26,890 --> 00:43:30,600 देखो, अगर मेरे भाइयों ने कुछ बुरा कहा तो मैं उन्हें मार दूंगा 653 00:43:30,800 --> 00:43:32,640 अगर उन्होंने नहीं किया, तो क्या आप अपने भाई को मार देंगे? 654 00:43:32,850 --> 00:43:34,300 चित्ति, उन्होंने क्या कहा? 655 00:43:36,850 --> 00:43:39,430 दोस्त कहो, तुम क्या सोच रहे हो? 656 00:43:39,470 --> 00:43:40,470 क्या हुआ, चित्ति? 657 00:43:40,600 --> 00:43:42,760 रामलक्ष्मी के लिए ये लोग ... रामाक्ष्मी को ... 658 00:43:43,010 --> 00:43:45,350 रामालक्ष्मी ... वह है ... 659 00:43:48,510 --> 00:43:52,220 उन्होंने मेरे रामलक्ष्मी के बारे में कुछ कहा वह क्या कह सकता है? वह नहीं कह सकता 660 00:43:52,640 --> 00:43:53,300 अरे कासी ... 661 00:43:53,350 --> 00:43:55,220 क्योंकि वह नहीं सुन सकता है 662 00:43:55,390 --> 00:43:59,140 मैं रास्कल को मार दूंगा ... तुम मेरे भाई को मेरे सामने रखो, मूर्ख? 663 00:44:04,550 --> 00:44:05,390 हे .. स्टॉप चित्ती। 664 00:44:06,760 --> 00:44:10,350 हे .. कसी मेरी बात सुनो .. 665 00:44:53,180 --> 00:44:56,140 अरे Chitibabu, छोड़ दो ... अरे ... 666 00:45:09,890 --> 00:45:13,220 तुम मेरे भाई को मेरे सामने रखो, मूर्ख? 667 00:45:30,220 --> 00:45:32,510 अरे चितिबाबू ... 668 00:45:33,550 --> 00:45:34,220 Chittibabu ... 669 00:45:35,010 --> 00:45:35,430 क्या? 670 00:45:36,600 --> 00:45:37,760 मेरे खेतों में रोपण हुए हैं। 671 00:45:37,970 --> 00:45:40,300 मैं बहुत खुश हूं और आपसे बात करना चाहता हूं 672 00:45:40,680 --> 00:45:42,930 हाँ, मैं इन गाड़ियों को खेतों में ले रहा हूं 673 00:45:43,390 --> 00:45:45,850 नहीं, वह नहीं ... तुमने उस साथी को कल मारा समारोह में सही? 674 00:45:47,300 --> 00:45:48,930 मुझे बहुत अच्छा लगा 675 00:45:49,680 --> 00:45:51,930 मुझे लगा कि इस लड़के ने मेरे लिए मारा है? 676 00:45:52,260 --> 00:45:53,050 तुमने मारा क्यों? 677 00:45:54,350 --> 00:45:56,430 जब मुझे सही टिप्पणी मिली तो तुम इतने गुस्से में हो गए? 678 00:45:57,550 --> 00:46:00,390 अरे नहीं, क्रोध अभी भी वही है 679 00:46:00,600 --> 00:46:01,600 अरे, स्वामीराजू के क्षेत्र कहां हैं? 680 00:46:01,640 --> 00:46:05,010 देखो, महिलाएं मुझसे यहां बात कर रही हैं। क्या आप नहीं देख सकते जारी रखें... 681 00:46:06,510 --> 00:46:08,220 हे रुको, मैं आ रहा हूँ हलो रुको 682 00:46:09,010 --> 00:46:09,850 तुम क्या कह रहे हो..? 683 00:46:11,300 --> 00:46:14,470 ठीक है, वे मेरे घर पर शादी के मैचों की तलाश में हैं। 684 00:46:15,550 --> 00:46:17,760 क्या आपके पास मुझसे शादी करने का कोई इरादा है? 685 00:46:18,350 --> 00:46:20,350 अगर हाँ मुझे बताओ और मैं आज रात अपने पिता को सूचित करूंगा 686 00:46:20,510 --> 00:46:22,260 हे भगवान, वह हत्या कर रही है ... 687 00:46:22,390 --> 00:46:25,470 तुम यहाँ और वहां क्या देख रहे हो? मेरे पिताजी विवाह मैच देखने के लिए सुबह जल्दी छोड़ देंगे 688 00:46:25,930 --> 00:46:28,260 देखो, मेरे पास बहुत सारे काम हैं। 689 00:46:28,470 --> 00:46:30,640 हम बाद में बात करेंगे, जाओ और इसे हमारे खेतों में दें। 690 00:46:30,680 --> 00:46:31,720 सावधान 691 00:46:33,140 --> 00:46:34,050 ठीक ठीक... 692 00:46:37,140 --> 00:46:38,640 रुको रुको... 693 00:46:39,100 --> 00:46:39,510 रुको... 694 00:46:40,680 --> 00:46:42,930 यह क्या है, तुमने मुझे यहाँ लाया जब मैंने वास्तव में स्वामीराजू के खेतों के लिए पूछा? 695 00:46:43,100 --> 00:46:43,760 क्या आप नहीं जानते? 696 00:46:43,800 --> 00:46:44,470 सुनो, यहां आओ 697 00:46:45,930 --> 00:46:48,760 रामालक्ष्मी ने बस उनके सामने कुछ बात की। पता लगाएँ कि क्या है 698 00:46:48,930 --> 00:46:50,510 हैलो क्लर्क सर हाँ 699 00:46:50,640 --> 00:46:54,350 एक लड़की ने अभी हमारे चित्तबाबू से बात की थी? उसने क्या कहा 700 00:46:54,430 --> 00:46:58,430 ओह, उसने पूछा कि क्या वह उससे शादी करेगा। अगर वह पसंद करता है, तो उसने इस रात तक सूचित किया 701 00:46:58,600 --> 00:46:59,390 क्या दोस्त? Chittibabu, 702 00:46:59,680 --> 00:47:01,760 रामालक्ष्मी ने पूछा कि क्या आप उससे शादी करेंगे या नहीं 703 00:47:01,800 --> 00:47:02,930 वास्तव में? हाँ 704 00:47:03,640 --> 00:47:04,260 क्या आपने ठीक से सुना है? 705 00:47:04,350 --> 00:47:08,010 हां चितिबाबू, ऐसा लगता है रामालक्ष्मी पूछा कि क्या तुम उससे शादी कर रहे हो 706 00:47:08,100 --> 00:47:10,430 और इस रात आने वाले मामले को अंतिम रूप देने के लिए कहा 707 00:47:13,850 --> 00:47:15,050 अब पूछें कि उन्हें क्या चाहिए 708 00:47:15,390 --> 00:47:17,390 हां महोदय, आपको क्या चाहिए? 709 00:47:38,220 --> 00:47:39,550 आवाज मत बनाओ .. 710 00:47:41,850 --> 00:47:43,140 वहाँ उपस्थित रहना 711 00:47:48,970 --> 00:47:51,970 रामालक्ष्मी ने इतनी सारी चीजें क्यों फेंक दी? वह बहुत आलसी है 712 00:47:58,970 --> 00:48:01,140 Ramalakshmi ... 713 00:48:01,680 --> 00:48:02,430 Ramalakshmi .. 714 00:48:09,720 --> 00:48:10,550 ध्वनि मत बनाओ, 715 00:48:15,930 --> 00:48:17,260 क्या वह यहाँ सो गया है? 716 00:48:25,760 --> 00:48:27,800 हमें जाने दो। 717 00:48:29,930 --> 00:48:32,140 क्या वो यहां है? मुझे फोन करने के बाद वह क्यों सो गई? 718 00:48:36,760 --> 00:48:40,050 अरे रामालक्ष्मी, बाहर आओ जल्दी आओ। 719 00:48:42,350 --> 00:48:43,390 आप यहां क्यों आये हैं? 720 00:48:43,930 --> 00:48:46,930 रामालक्ष्मी, तुम मुझे पसंद करते हो? 721 00:48:48,850 --> 00:48:51,510 मैं तुम्हें बहुत पसंद करता हूँ। हाँ 722 00:48:51,970 --> 00:48:56,300 मेरा मतलब है, तब समाज लोग थे और मैं कुछ भी नहीं कह सका 723 00:48:57,640 --> 00:49:01,760 यह पसंद अभी पैदा नहीं हुआ है। मैंने पहली बार देखा जब आप स्नान कर रहे थे, है ना? 724 00:49:02,720 --> 00:49:04,510 लक्ष्मी के बाद मुझे आपको बहुत पसंद आया 725 00:49:05,510 --> 00:49:08,390 अब अपने पिता से कहें, किसी अन्य मैच की तलाश न करें। सिर्फ तुम और मैं... 726 00:49:08,760 --> 00:49:11,850 चितिबाबू, मेरे पिता पीछे है ... अरे, और बात मत करो 727 00:49:12,390 --> 00:49:14,550 बस मुझे दो चुंबन दें और हम आनंद लेंगे 728 00:49:18,180 --> 00:49:21,390 यह क्या है? मैं इतनी चुपचाप आया और वे कैसे उठ गए? 729 00:49:22,470 --> 00:49:25,100 क्या अंकल, क्या आप लोग जागते हैं मुर्गा चिल्लाने से पहले? 730 00:49:25,470 --> 00:49:30,930 ठीक है, वैसे भी तुम उठ गए ... सुनो .. जीजाजी मुझे तुम्हारी लचमी बहुत पसंद है 731 00:49:31,220 --> 00:49:34,430 सिर्फ मेरे पिताजी नहीं, यहां तक ​​कि लचम्मी मुझे भी बहुत पसंद करते हैं। 732 00:49:34,930 --> 00:49:38,430 हे लक्ष्मी, बताओ ... लक्ष्मी बताओ ... बताओ 733 00:49:38,600 --> 00:49:39,850 चलो लक्ष्मी से कहो, हम कितने प्यार करते हैं 734 00:49:44,390 --> 00:49:46,970 हे रास्कल, मेरे घर में आपके पास क्या काम है? 735 00:49:47,100 --> 00:49:50,930 आपको मेरी बेटी, बेवकूफ की ज़रूरत है? जाओ, निकल जाओ। 736 00:49:51,350 --> 00:49:52,140 बेवकूफ हो जाओ 737 00:49:53,390 --> 00:49:55,930 आपके माता-पिता ने आपको भूखा जानवर की तरह छोड़ दिया है क्या हुआ ? महोदय क्या मुद्दा है? 738 00:49:55,970 --> 00:49:58,390 आप क्यों कहते हैं कि क्या मुद्दे हैं? मध्यरात्रि में कोई घर क्यों आएगा? 739 00:49:58,550 --> 00:50:00,930 वे या तो एक लड़की या लड़की के लिए आ सकते हैं। 740 00:50:01,050 --> 00:50:02,640 जहां तक ​​मुझे पता है, इस घर में कोई लड़कियां नहीं हैं 741 00:50:03,010 --> 00:50:06,930 वह निश्चित रूप से रामालक्ष्मी के लिए कुछ करने आए हैं। तुम इतने लोगों को क्यों देखते हो, इस मूर्ख को खत्म करो 742 00:50:07,140 --> 00:50:08,760 हे, मैं अब जोर से बात कर रहा हूँ रास्कल। अरे, चले जाओ ... चले जाओ। 743 00:50:09,470 --> 00:50:11,550 आप रास्कल को क्या कर रहे हैं, अब क्या हुआ? 744 00:50:11,640 --> 00:50:13,850 वे दोनों प्यार में हैं और बात करेंगे। गलत क्या है? 745 00:50:13,930 --> 00:50:16,430 आप सब इसे गड़बड़ कर रहे हैं जैसे कुछ महान गलती हुई है 746 00:50:16,760 --> 00:50:17,430 तुम आओ.. 747 00:50:18,140 --> 00:50:21,720 जैसा कि आपका पति शहर में नहीं है, यह ठीक हो सकता है अगर कोई आ सकता है और जा सकता है 748 00:50:26,600 --> 00:50:27,100 आइए.. 749 00:50:31,050 --> 00:50:33,140 क्या लोग, तुम देख रहे हो? 750 00:50:33,260 --> 00:50:34,720 जब आप जानते हैं कि यह कुछ गंदे संबंध है तो आप चिल्लाते हैं 751 00:50:35,100 --> 00:50:36,550 आपने क्या किया है, मेरे बच्चे? 752 00:50:36,600 --> 00:50:38,010 अरे, आप गिर सकते हैं 753 00:50:38,470 --> 00:50:40,720 ख्याल रखना, मैंने कहा कि आप गिर जाएंगे। 754 00:50:40,930 --> 00:50:41,470 निचे उतरो। 755 00:50:41,720 --> 00:50:45,140 (गीत हमिंग) 756 00:50:49,930 --> 00:50:52,970 चाची, मेरा दिल बहुत दुखी महसूस करता है 757 00:50:54,010 --> 00:50:57,390 हां दामाद, एक बार दिल दिया जाता है यह फिर से वापस नहीं होगा 758 00:50:57,800 --> 00:50:58,930 उसने इतनी मेहनत की। 759 00:50:59,300 --> 00:51:01,930 यहां तक ​​कि मेरे भाई ने मुझे इतनी मेहनत नहीं की। उस छोटे रास्कल ने मुझे मारा 760 00:51:02,550 --> 00:51:05,680 आपको मार नहीं, मूर्ख। शायद वह आपको मुश्किल से छूने की तरह महसूस कर रही थी 761 00:51:05,760 --> 00:51:07,260 हे, ऐसा नहीं 762 00:51:07,550 --> 00:51:11,300 जब मैं मोटर के सभी क्षेत्रों में डालता हूं, उसने मोटर को मेरी आंखों में रखा 763 00:51:11,720 --> 00:51:13,600 देखें कि आंखों से पानी कैसे बह रहा है 764 00:51:16,220 --> 00:51:19,100 अरे नहीं, इतना दोस्त मत देखो। मेरा पति दुबई में है 765 00:51:19,510 --> 00:51:24,050 मैं उसे कभी नहीं छोड़ूंगा। तुम्हें चाची याद है, मैं उसे मार दूंगा 766 00:51:24,390 --> 00:51:28,140 मैं उसे काट दूंगा ... मिर्च डाल दो ... और उसे निचोड़ो 767 00:51:28,930 --> 00:51:29,760 सुबह प्रिय कहो 768 00:51:29,800 --> 00:51:30,930 अरे नहीं.. अरे तुम क्या कर रहे हो? 769 00:51:31,050 --> 00:51:31,930 यह क्या है? 770 00:51:32,140 --> 00:51:34,350 कोई समस्या चाची नहीं, चाचा दुबई में सही है? 771 00:51:36,680 --> 00:51:42,140 अरे, चाची ... मैं बस दस दिनों के लिए परेशान हो रहा हूँ ... इतने लंबे समय तक आप चाचा के साथ कैसे जीवित रहते हैं 772 00:51:43,260 --> 00:51:46,180 मेरा जीवन ऐसा ही है, यह सिर्फ इंतज़ार कर रहा है। 773 00:51:46,760 --> 00:51:49,260 यह भी प्यार है ऐसा लगता है, जीजाजी कहता था 774 00:51:50,800 --> 00:51:52,800 वह क्या है, इसे यहाँ दें देना 775 00:51:54,640 --> 00:51:55,680 अंकल बहुत अच्छा लग रहा है 776 00:51:55,850 --> 00:51:58,100 वह सही दिख रहा है? चिरंजीवी की तरह ही 777 00:51:59,140 --> 00:52:00,600 चिरंजीवी सही? मैंने यह सुना 778 00:52:01,050 --> 00:52:01,970 यह क्यों नहीं सुनाया जाएगा? 779 00:52:03,550 --> 00:52:05,260 आप और चाचा के बीच क्या मुद्दा है? 780 00:52:09,050 --> 00:52:11,680 क्या..? यहां तक ​​कि चाचा ने भी आपकी आंखों में मोटर लगाई है? 781 00:52:12,930 --> 00:52:13,430 काकी.. 782 00:52:14,930 --> 00:52:17,140 तुमने ऐसा कैसे पी लिया, चाची? 783 00:52:20,760 --> 00:52:22,680 संतुलन दोस्त पीओ ठीक है 784 00:52:27,430 --> 00:52:30,140 चाची को और क्या बचा है, आपने इसे सब साफ़ कर दिया। 785 00:52:30,470 --> 00:52:31,470 दफा हो जाओ 786 00:52:31,600 --> 00:52:37,930 यह सब कुछ सूचित करना है कि मट्टा सोमरजू के पास है समाज से लिया गया ऋण चुकाया नहीं, 787 00:52:38,010 --> 00:52:40,100 उसकी भूमि जब्त की जा रही है 788 00:52:42,550 --> 00:52:43,800 क्या चाचा, क्या तुम ठीक हो? 789 00:52:44,970 --> 00:52:47,260 बाएं बेटे क्या है, यह खत्म हो गया है। 790 00:52:47,760 --> 00:52:51,720 यह सब समाप्त हो चुका है। समाज के लोगों ने सब कुछ छीन लिया 791 00:52:51,850 --> 00:52:56,930 वे सिर्फ फसल छीनते थे, लेकिन उन्होंने जमीन भी खींचा। 792 00:52:57,140 --> 00:52:58,550 उन्होंने सबकुछ जब्त कर लिया है 793 00:52:59,100 --> 00:53:00,800 वह गोदावरी अब सबकुछ के लिए है 794 00:53:01,140 --> 00:53:04,430 मैं उस मां के गोद में जाऊंगा। मैं गोदावरी में कूदूंगा और अपना जीवन समाप्त करूंगा 795 00:53:04,760 --> 00:53:05,430 बहुत अच्छा। 796 00:53:06,260 --> 00:53:08,510 तो क्या, उस नौकरी पर हो। जाओ और उस काम को देखो, जाओ 797 00:53:11,300 --> 00:53:12,050 भगवान का शुक्र है, हम बचाए गए हैं 798 00:53:12,140 --> 00:53:12,930 चाचा, 799 00:53:13,970 --> 00:53:14,800 तब मेरा इंजन पैसा? 800 00:53:16,390 --> 00:53:17,800 मेरे पास सिर्फ 10 रुपये दोस्त हैं 801 00:53:18,760 --> 00:53:20,180 केवल दस ..? 802 00:53:20,430 --> 00:53:21,930 ठीक है, आइए बाद में देखें 803 00:53:22,010 --> 00:53:24,100 भगवान ने आपको एक महान वरदान दिया। 804 00:53:24,300 --> 00:53:27,010 आप किसी के दर्द को नहीं सुन सकते हैं। आप एक भाग्यशाली साथी हैं 805 00:53:47,260 --> 00:53:51,720 रंगममा चाची, सुरीबाबू, कोंडा चाची आती हैं ... सोमरजू चाचा गोदावरी में कूद गए 806 00:53:52,470 --> 00:53:55,180 रंगममा चाची, चाचा गोदावरी में कूद गए 807 00:53:55,260 --> 00:53:57,350 ऐसा लगता है कि वह पानी निगल गया है। चाचा... 808 00:53:59,050 --> 00:53:59,640 वह कूद गया। चाचा... 809 00:53:59,760 --> 00:54:01,350 भाई, देखो ... 810 00:54:01,760 --> 00:54:04,390 चाचा ... एक तरफ ले जाएं, उसे कुछ हवा मिलें 811 00:54:04,470 --> 00:54:05,180 ले जाएँ .. 812 00:54:11,600 --> 00:54:12,390 पानी आ गया है 813 00:54:13,010 --> 00:54:14,050 अंकल जिंदा है 814 00:54:17,850 --> 00:54:19,050 Uncle..careful 815 00:54:19,930 --> 00:54:21,680 चाचा आप सभी लोगों को अच्छी चीजें कहने के लिए जाने जाते हैं। यदि आप केवल ऐसा करते हैं, तो यह सही नहीं है। 816 00:54:21,850 --> 00:54:24,470 मरने से वह और क्या करेगा जब समाज उसके पास सारी भूमि छीन लेता है? 817 00:54:26,260 --> 00:54:27,350 अरे नहीं, क्या यह समाज हमें जीने नहीं देगा? 818 00:54:28,180 --> 00:54:30,470 चाचा आप आते हैं, चलो चलें और पूछें .. 819 00:54:31,220 --> 00:54:33,220 अच्छा मैंने देखा है। यदि नहीं, तो आपके साथ क्या होगा? 820 00:54:33,850 --> 00:54:37,720 हां चितिबाबू, आप बिल्कुल नहीं सुन सकते हैं, है ना? 821 00:54:38,300 --> 00:54:41,600 आप कैसे जानते थे कि मैं गोदावरी में कूद रहा हूं? 822 00:54:42,220 --> 00:54:45,470 वह पूछ रहा है कि आप उसे कैसे जानते थे वह गोदावरी में कूद रहा था? 823 00:54:46,220 --> 00:54:50,260 हो सकता है कि मैं चाचा के बारे में नहीं सुन सकता। लेकिन मैंने आपकी आंखों में आँसू देखे 824 00:54:50,930 --> 00:54:52,850 मुझे संदेह हुआ और वापस आ गया और आपको गोदावरी नदी में कूदते हुए देखा। 825 00:54:53,010 --> 00:54:54,050 मैं अभी आया और तुम्हें बचाया 826 00:54:56,390 --> 00:54:58,930 मुझे राजू सर के बगीचे में इंजन चलाया जाना चाहिए। सावधान चिट्टी। 827 00:54:58,970 --> 00:55:00,140 आप चाचा का ख्याल रखते हैं 828 00:55:01,510 --> 00:55:06,390 हमारा चित्तबाबू बहरा हो सकता है लेकिन उसका दिल बहुत नरम हो सकता है। वह एक अच्छा लड़का है 829 00:55:09,930 --> 00:55:12,510 चितिबाबू ... अरे चितिबाबू 830 00:55:16,050 --> 00:55:16,930 अरे क्या? 831 00:55:18,300 --> 00:55:22,180 आप सोमरजू की आंखों से दर्द देख सकते थे लेकिन मेरी आंखों में प्यार नहीं? 832 00:55:25,680 --> 00:55:26,600 मैं तुम्हें पसंद करता हूं। 833 00:55:26,680 --> 00:55:29,430 मैं केवल तुमसे शादी करूँगा और मैं बताउंगा मेरे पिता किसी भी विवाह मैच की तलाश नहीं करते हैं 834 00:55:29,680 --> 00:55:32,930 आप कम रास्कल क्या बात कर रहे हैं, आपको अभी पता चला है कि मैं सही ढंग से सही नहीं सुन सकता? 835 00:55:34,010 --> 00:55:34,640 आप... 836 00:55:34,930 --> 00:55:36,510 मुझे इन सभी दिनों का प्रबंधन करने में असमर्थ रहा ... जोर से बात करो 837 00:55:37,680 --> 00:55:39,600 प्यार इतना है, वे ऐसा कहते हैं। 838 00:55:39,930 --> 00:55:41,510 जैसा कि आप नहीं सुन सकते ... इतनी जोर से चिल्लाते हुए कहते हैं 839 00:55:41,680 --> 00:55:44,260 तुम सिर्फ होंठ, बेवकूफ क्यों चल रहे हो? कम आवाज में कहो 840 00:55:47,760 --> 00:55:50,640 मैं तुम्हें पसंद करता हूं और मैं केवल इस तरह कहूंगा क्या? 841 00:55:51,430 --> 00:55:53,720 बिना आवाज के चुपचाप कहो 842 00:55:55,970 --> 00:55:58,600 आप - बेवकूफ 843 00:55:58,760 --> 00:56:01,350 मुझे पसंद है दुष्ट 844 00:56:01,390 --> 00:56:03,800 इस कदर - तुमसे शादी कौन करेगा? 845 00:56:04,430 --> 00:56:05,600 उमने एसा क्यूँ कहा? 846 00:56:07,010 --> 00:56:09,550 आप एक छोटे से बर्तन की तरह हैं और आपसे शादी कौन करेगा? 847 00:56:09,680 --> 00:56:11,930 मैं तुमसे शादी नहीं कर रहा हूँ, जाओ और उस आदमी से शादी करें जो आपके पिता लाता है। 848 00:56:12,010 --> 00:56:12,430 चले जाओ 849 00:56:31,550 --> 00:56:34,350 अरे रंगम्मा, मंगमा 850 00:56:34,510 --> 00:56:37,800 अरे रंगम्मा, मंगमा 851 00:56:37,930 --> 00:56:43,930 रांगम्मा, मंगमा वह क्या लड़का है? वह बगल में है लेकिन परवाह नहीं करता है 852 00:56:44,140 --> 00:56:50,180 रांगम्मा, मंगमा वह क्या लड़का है? वह बगल में है लेकिन परवाह नहीं करता है 853 00:56:50,350 --> 00:56:56,300 जब घास हॉपर आता है और मेरी नाखून चुटकी 854 00:56:56,510 --> 00:56:59,600 जब घास हॉपर आता है और मेरी नाखून चुटकी 855 00:56:59,640 --> 00:57:02,640 Funas (जंगली क्षेत्रीय चींटी) डंक, जब मेरे होंठ संयम में हैं 856 00:57:02,720 --> 00:57:08,550 वह उन पर भी वाफ नहीं करता है शब्दों के लिए भी वह मुझे सांत्वना नहीं देता है 857 00:57:08,850 --> 00:57:14,600 वह उन पर भी वाफ नहीं करता है शब्दों के लिए भी वह मुझे सांत्वना नहीं देता है 858 00:57:14,640 --> 00:57:18,010 जब Iam इस भयंकर शब्दों में खो दिया 859 00:57:18,050 --> 00:57:27,220 मैं स्पष्ट रूप से थोड़ा ठंडा, और इसकी गर्मता महसूस कर रहा हूँ वह मुझे कम से कम पानी पीने के लिए नहीं देखता है 860 00:57:27,300 --> 00:57:33,390 और आईटी की भावना को महसूस कर रहा है वह मुझे देखकर कम से कम पानी नहीं देखता है 861 00:57:33,510 --> 00:57:35,300 अरे रंगम्मा, मंगमा 862 00:57:36,300 --> 00:57:39,140 अरे रंगम्मा, मंगमा 863 00:57:39,680 --> 00:57:45,470 रांगम्मा, मंगमा वह क्या लड़का है? वह बगल में है लेकिन परवाह नहीं करता है 864 00:58:15,720 --> 00:58:22,220 हे तोता भालू फल खाने की कोशिश कर रहा है 865 00:58:22,680 --> 00:58:28,220 फल की पल्प मेरी नई साड़ी पर पड़ती है 866 00:58:28,550 --> 00:58:35,050 तोता भालू फल खाने की कोशिश कर रहा है फल की पल्प मेरी नई साड़ी पर पड़ती है 867 00:58:35,140 --> 00:58:41,100 मैं इसके कारण दागों पर चिल्लाता हूं, वह उन्हें नहीं देख पाएगा वह मुझे दूसरी साड़ी नहीं देता है 868 00:58:41,260 --> 00:58:47,260 मैं इसके कारण दागों पर चिल्लाता हूं, वह उन्हें नहीं देख पाएगा वह मुझे दूसरी साड़ी नहीं देता है 869 00:58:47,390 --> 00:58:50,180 अरे रंगम्मा, मंगमा 870 00:58:50,470 --> 00:58:53,260 अरे रंगम्मा, मंगमा 871 00:58:53,550 --> 00:58:59,720 रांगम्मा, मंगमा वह क्या लड़का है? वह बगल में है लेकिन परवाह नहीं करता है 872 00:59:35,180 --> 00:59:41,100 मैंने अपनी सारी सुंदरता को एक बंडल में बांध लिया और मैं नाड़ी के मैदान में गया 873 00:59:41,300 --> 00:59:47,260 उन मधुमक्खी आते हैं और मुझे यहाँ पर डांटते हैं और वहां और मेरे चारों ओर घिरा हुआ है 874 00:59:47,470 --> 00:59:50,930 मैंने अपनी सारी सुंदरता को एक बंडल में बांध लिया और मैं नाड़ी के मैदान में गया 875 00:59:50,970 --> 00:59:53,970 उन मधुमक्खी आते हैं और मुझे यहाँ पर डांटते हैं और वहां और मेरे चारों ओर घिरा हुआ है 876 00:59:54,010 --> 01:00:00,050 वह उन पर घूमता नहीं है और उन्हें दूर चला जाता है वह इस तरह के एक जिद्दी आदमी का जवाब या स्थानांतरित नहीं करता है 877 01:00:00,180 --> 01:00:06,220 वह उन पर घूमता नहीं है और उन्हें दूर चला जाता है वह इस तरह के एक जिद्दी आदमी का जवाब या स्थानांतरित नहीं करता है 878 01:00:06,350 --> 01:00:09,140 अरे रंगम्मा, मंगमा 879 01:00:09,430 --> 01:00:12,220 अरे रंगम्मा, मंगमा 880 01:00:12,390 --> 01:00:18,220 रांगम्मा, मंगमा वह क्या लड़का है? वह बगल में है लेकिन परवाह नहीं करता है 881 01:00:18,350 --> 01:00:25,010 रांगम्मा, मंगमा वह क्या लड़का है? वह बगल में है लेकिन परवाह नहीं करता है 882 01:00:29,050 --> 01:00:30,220 मैं कब पूछ रहा हूँ? 883 01:00:30,390 --> 01:00:31,220 कुमार 884 01:00:31,430 --> 01:00:33,510 आपने चाचा को कितना लिया? रुपये। 4000 885 01:00:34,930 --> 01:00:35,850 अब तक आपने कितना भुगतान किया है? 886 01:00:36,300 --> 01:00:38,260 मैं पिछले 9 फसलों से भुगतान कर रहा हूं 887 01:00:38,430 --> 01:00:39,680 प्रति फसल कितनी है? 888 01:00:40,050 --> 01:00:40,930 कोई विचार बेटा नहीं 889 01:00:41,050 --> 01:00:42,550 यह चाचा क्या है, क्या आपके पास रसीदें हैं? 890 01:00:43,050 --> 01:00:44,050 बेटा क्या रसीदें? 891 01:00:44,100 --> 01:00:45,680 आप क्या बात कर रहे हैं क्या मैं पागल लड़की की तरह दिखता हूँ? 892 01:00:45,720 --> 01:00:48,350 मैंने भी छठी कक्षा तक पढ़ाई की और खातों को जान लिया। मैं चुप नहीं रहूंगा। 893 01:00:48,470 --> 01:00:51,300 आपने किससे पूछा और इन झंडे लगाए? तुम मेरी फसल जब्त करते हो? 894 01:00:51,390 --> 01:00:52,850 तुम क्या चिल्ला रहे हो भाई नहीं है ... 895 01:00:54,100 --> 01:00:56,100 मेरी गणना के अनुसार ऋण वापस लंबे समय से मंजूरी दे दी गई है। 896 01:00:56,220 --> 01:00:59,220 मेरी माँ मरने से पहले चूड़ियों बेच दिया और थोड़ा सा था जब मंजूरी दे दी। 897 01:00:59,350 --> 01:01:00,550 वे देख रहे हैं कि ऋण अभी भी लंबित है। 898 01:01:00,680 --> 01:01:02,760 मेरे पास प्राप्ति भाई भी है आपके पास प्राप्तियां हैं? 899 01:01:02,850 --> 01:01:05,550 भाई, हम दोनों झगड़े हैं और मुझे आपकी मदद करने की इच्छा नहीं है 900 01:01:05,600 --> 01:01:06,140 बीच में आप क्या हैं, आगे बढ़ें 901 01:01:06,260 --> 01:01:08,140 मैं तुम्हें रास्कल मार दूंगा उस कार्डबोर्ड दें 902 01:01:08,180 --> 01:01:09,220 आपने कितना प्रिय लिया है? 903 01:01:10,140 --> 01:01:10,930 10000 904 01:01:13,930 --> 01:01:14,470 क्या..? 905 01:01:14,800 --> 01:01:15,930 क्या उन्होंने इसे सब जब्त कर लिया है 906 01:01:16,720 --> 01:01:17,760 आपको यह होना चाहिए 907 01:01:18,140 --> 01:01:19,930 क्या आपने अपना बेटा मरने के बाद खाना बंद कर दिया है? 908 01:01:19,970 --> 01:01:23,300 आप गंदे रोने में हैं और आपको ऋण चुकाने के लिए दर्द मिलता है? 909 01:01:23,680 --> 01:01:25,550 आपने जो भी लिया है उससे पहले आपने 2000 से अधिक भुगतान किया है। 910 01:01:25,930 --> 01:01:26,760 आओ, हम पूछेंगे 911 01:01:27,180 --> 01:01:29,930 अपनी आंखें साफ करें और जाओ, अन्यथा सेशुनायडू के लिए बुरा नाम आएगा 912 01:01:30,180 --> 01:01:31,510 अरे नहीं, वह बहुत रो रही है 913 01:01:32,470 --> 01:01:35,010 क्या कुमार, ऐसा लगता है कि आप अपना रास्ता चूक गए हैं और यहाँ आया 914 01:01:35,350 --> 01:01:36,180 सचिव महोदय 915 01:01:36,600 --> 01:01:38,680 खातों के अनुसार ऐसा लगता है रामालक्ष्मी का कर्ज साफ़ हो गया है 916 01:01:38,800 --> 01:01:41,640 लेकिन समाज के लोगों ने आज अपनी फसलों को जब्त कर लिया है। 917 01:01:42,140 --> 01:01:43,220 क्या आप इसमें एक नज़र डालेंगे और कहेंगे? 918 01:01:43,470 --> 01:01:45,850 ओह नहीं, एक व्यक्ति रंगस्थलम में नया आया है खातों पर सवाल पूछने के लिए 919 01:01:46,010 --> 01:01:48,010 आप जल्द ही दुबई जाएंगे और ये सब तुम्हारे लिए क्यों? 920 01:01:48,100 --> 01:01:50,180 चलो, हम चुप कैसे हो सकते हैं जब कोई अंतर देखा जाता है? 921 01:01:50,260 --> 01:01:52,760 शो पर आओ, वह चिल्ला रहा है क्योंकि उसकी तरफ से महिलाएं हैं 922 01:01:52,850 --> 01:01:54,970 भावना के साथ बात करो, वह बैज खो जाएगा 923 01:01:55,010 --> 01:01:55,850 मैंने बहुत सारे देखा 924 01:01:56,350 --> 01:01:58,010 महान बैंक अधिकारी जांच के लिए आया है। 925 01:01:58,220 --> 01:02:00,510 आंखें खोलो और यहां ऋण देखें देखिए 926 01:02:02,390 --> 01:02:04,350 यह क्या है? जब प्रिंसिपल 10 है, यह 20 यहाँ क्यों लिखा गया है? 927 01:02:04,430 --> 01:02:06,220 आपने कितना लिया है? बस 10, जीजाजी 928 01:02:06,390 --> 01:02:08,180 जब आपके पिता ने लिया, तो आप कैसे कहेंगे? 929 01:02:08,220 --> 01:02:10,010 मैं बस के बगल में था और यह मुझे गिन रहा था 930 01:02:11,100 --> 01:02:12,180 यह क्या है? उस पुस्तक को महोदय दें 931 01:02:12,260 --> 01:02:14,680 हे रुको, वह बल क्या है? आप हमें इस तरह क्यों प्राप्त करते हैं? 932 01:02:14,720 --> 01:02:15,260 इसे यहाँ श्रीमान दें 933 01:02:15,300 --> 01:02:16,760 आप समाज की किताबें क्यों खींचते हैं? 934 01:02:16,800 --> 01:02:17,800 देखें, सभी गलत खाते यहां हैं ओह नहीं ... रक्त। 935 01:02:17,850 --> 01:02:21,260 आप इस बात से अवगत नहीं हैं कि यह मामला कितना दूर जाएगा। मुझे मारना राष्ट्रपति को मारने जैसा है 936 01:02:21,390 --> 01:02:22,800 मैं गांव विधानसभा में आपका मामला देखूंगा 937 01:02:22,850 --> 01:02:25,600 जाओ और पुलिस को बुलाओ। चलो, हम राष्ट्रपति सर के पास जाएंगे 938 01:02:35,470 --> 01:02:39,180 जब राष्ट्रपति सर है तो आप बहुत अधिक प्रभावित करते हैं दो दिनों के लिए शहर से बाहर, बेवकूफों? 939 01:02:39,430 --> 01:02:42,930 हे कुमार मूर्ख, आप जानते हैं कि क्या होता है समाज को मज़बूत करना? 940 01:02:43,010 --> 01:02:46,100 मैं आपको पंचायत में एक सबक सिखाऊंगा अरे, तुम मेरे भाई क्या कह रहे हो? 941 01:02:46,180 --> 01:02:49,100 क्या बेवकूफ है, आवाज़ उठाना क्यों है? चित्ति, शांत 942 01:02:50,180 --> 01:02:51,470 अरे उठो उसे पहले ठीक से बात करने के लिए कहें 943 01:02:51,600 --> 01:02:53,350 हर बेवकूफ घर में आ रहा है 944 01:02:53,760 --> 01:02:55,850 रंगस्थलम व्यवस्थित सभ्यता खो गया है 945 01:02:56,050 --> 01:03:00,930 आपने बेवकूफ़ों को क्यों रोक दिया है? हम पर नहीं बल्कि उन पर अपनी शक्ति दिखाएं 946 01:03:01,050 --> 01:03:03,510 तब आपकी मनोदशा खत्म हो जाएगी 947 01:03:03,550 --> 01:03:04,800 क्या मैंने उस दिन पर्याप्त रास्कल नहीं दिया है? 948 01:03:04,850 --> 01:03:06,100 हे चित्ती, तुम शांत रहो शांत दोस्त बनो 949 01:03:06,470 --> 01:03:07,760 यह मुझ पर एक वादा है, झगड़े में मत जाओ 950 01:03:07,930 --> 01:03:08,850 महेश, उसे एक तरफ ले जाओ 951 01:03:08,930 --> 01:03:10,050 मैं इन वादों से मर रहा हूँ 952 01:03:10,260 --> 01:03:11,430 तुम महोदय आओ 953 01:03:11,510 --> 01:03:14,430 अरे नहीं, वह भगवान श्रीराम है और यह साथी बधिर लक्ष्मण है 954 01:03:14,510 --> 01:03:16,180 आपका रंगस्थला रामायण महान लोग हैं 955 01:03:19,350 --> 01:03:20,180 राष्ट्रपति सर ... 956 01:03:27,100 --> 01:03:27,970 प्रणाम सर 957 01:03:45,050 --> 01:03:46,260 कोटेश्वर राव क्या? 958 01:03:46,800 --> 01:03:47,220 महोदय 959 01:03:47,930 --> 01:03:49,220 क्या यह आप कैसे लाया है? 960 01:03:49,510 --> 01:03:50,430 वह नहीं, राष्ट्रपति सर 961 01:03:50,470 --> 01:03:52,550 तुम बेटे की प्रतीक्षा करो क्या आप बेटों को नियंत्रण में रखने के बारे में नहीं जानते? 962 01:03:52,800 --> 01:03:54,390 मेरा बड़ा बेटा इतना सर नहीं है। 963 01:03:54,640 --> 01:03:57,720 पल्ललू की बेटी ने मदद मांगी है ... 964 01:03:57,850 --> 01:03:58,800 हाँ, राष्ट्रपति सर ... 965 01:03:59,180 --> 01:04:01,430 रामालक्ष्मी ने 10000 लिया है और उन्होंने 20000 लिखा है 966 01:04:01,680 --> 01:04:03,850 गांव में बहुत से लोग समाज की वजह से परेशानी में हैं 967 01:04:04,180 --> 01:04:08,140 नारसिम्हाम के पुत्र इरारा श्रीनु ने हाल ही में अपनी जिंदगी ली है इस विचार के रूप में वह इस समाज को ऋण चुकाने नहीं कर सका 968 01:04:08,470 --> 01:04:09,350 हाल ही में यहाँ, 969 01:04:09,600 --> 01:04:10,800 आओ .. सोमाजू चाचा। 970 01:04:11,140 --> 01:04:12,760 यहां तक ​​कि सोमरजू चाचा गोदावरी में कूद गए 971 01:04:13,050 --> 01:04:14,930 यह ठीक था क्योंकि मेरे भाई चितिबाबू आए और बचाए गए। 972 01:04:15,220 --> 01:04:19,600 क्या, मेरा भाई क्या कह रहा है? वह तुम्हारे बारे में महान कह रहा है 973 01:04:19,970 --> 01:04:21,600 अब आप क्या कहते हो 974 01:04:22,300 --> 01:04:27,430 आप कहते हैं कि वे समाज में गलत खाते लिख रहे हैं और रामलक्ष्मी के परिवार के साथ अन्याय किया गया है? 975 01:04:27,470 --> 01:04:28,010 जी श्रीमान 976 01:04:29,470 --> 01:04:30,800 हे सचिव महोदय 977 01:04:30,930 --> 01:04:32,390 पल्ललू ने कितना लिया है? 978 01:04:32,600 --> 01:04:34,720 उन्हें सोसाइटी सर के खातों के अनुसार 20000 लिया गया है 979 01:04:36,050 --> 01:04:37,510 हे पल्ललू महोदय 980 01:04:37,930 --> 01:04:40,010 आपने कितना लिया है? महोदय, वह है ... 981 01:04:40,300 --> 01:04:42,470 हमने 10000 महोदय लिया, मैं वहां था 982 01:04:42,680 --> 01:04:45,720 अरे, आप एक लड़की हैं और आप खातों को क्या जानते हैं? 983 01:04:45,760 --> 01:04:47,600 नहीं सर, मैंने छठी कक्षा तक पढ़ाई की 984 01:04:49,640 --> 01:04:50,470 अरे नहीं... 985 01:04:53,430 --> 01:04:55,720 मैं अभी के लिए हँस रहा हूँ लेकिन कहें कि उसने आज रात दोस्त क्या कहा है 986 01:04:56,930 --> 01:04:57,850 अरे पल्लौ, 987 01:04:57,930 --> 01:04:59,550 अरे सेशु नायडू सर बात सुन रहे हैं 988 01:04:59,600 --> 01:05:01,010 मैं तुमसे बात कर रहा हूँ। मैं एक ही नौकरी बॉस पर हूं 989 01:05:01,050 --> 01:05:04,260 राष्ट्रपति सर सही पूछ रहे हैं? क्या आपने 10 या 20 लिया है? 990 01:05:05,260 --> 01:05:07,180 स्पष्ट रूप से कहो, आप नशे में नशे में हैं 991 01:05:07,600 --> 01:05:08,720 मैंने 20000 महोदय लिया 992 01:05:13,930 --> 01:05:15,300 ठीक है पल्लाऊ, तुम जाओ 993 01:05:16,010 --> 01:05:17,220 आपने इतने पिता को क्यों बदल दिया 994 01:05:17,260 --> 01:05:21,100 हे, मैं चुप रह रहा हूं क्योंकि आप एक मांहीन बच्चे हैं, तुमने मेरी प्रतिष्ठा बर्बाद कर दी और मुझे पंचायत में रखा। 995 01:05:21,390 --> 01:05:22,220 अब घर पर ले जाएं। 996 01:05:22,930 --> 01:05:24,720 वह दोस्त क्या है, रामालक्ष्मी क्यों जा रही है? आप सर प्रतीक्षा करें 997 01:05:25,260 --> 01:05:27,720 यही बात है, अब यह स्पष्ट है? 998 01:05:28,350 --> 01:05:30,930 चूंकि कुमार ने समाज क्लर्क मारा, 999 01:05:31,140 --> 01:05:35,930 फिर से गांव में फिर से समाज में किसी को भी इंगित करने के लिए, कृपया उस पेनल्टी सर को घोषित करें 1000 01:05:37,640 --> 01:05:38,300 क्या दोस्त? 1001 01:05:44,050 --> 01:05:45,470 जुर्माना 20,000 रुपये है 1002 01:05:47,300 --> 01:05:51,260 कोटेश्वर राव, पैसे लाओ और भुगतान करें दो दिनों में पंचायत में 1003 01:05:51,680 --> 01:05:52,510 यह सर क्या है 1004 01:05:52,970 --> 01:05:55,550 मैं अब तक इतना पैसा कैसे ला सकता हूं? 1005 01:05:55,680 --> 01:06:00,220 एक काम कर। आपके पास दो एकड़ जमीन है? इसे बेचो, लाओ और भुगतान करें 1006 01:06:00,350 --> 01:06:02,640 यहां, हमारे राजू सर भी खरीदने के लिए तैयार हैं। 1007 01:06:02,680 --> 01:06:03,510 क्या महोदय? हाँ। 1008 01:06:03,640 --> 01:06:06,390 मैं जाऊंगा और तुरंत 10000 अग्रिम के रूप में लाऊंगा 1009 01:06:06,470 --> 01:06:07,930 हम उस भूमि सर को कैसे बेच सकते हैं? 1010 01:06:08,550 --> 01:06:11,720 वह माँ द्वारा कड़ी मेहनत की भूमि है दूध और गाय गोबर बेच रहे हैं 1011 01:06:11,760 --> 01:06:13,140 क्या यह कड़ी मेहनत की गई थी? 1012 01:06:13,350 --> 01:06:17,100 गांव में सभी क्यों कहते हैं कि राष्ट्रपति के पिता क्या लिखा है कि आपकी मां के नाम पर? 1013 01:06:17,180 --> 01:06:18,720 अरे तुम, तुम क्या बात कर रहे हो? 1014 01:06:18,760 --> 01:06:20,140 यह सच है 1015 01:06:20,680 --> 01:06:21,260 रुकिए.. 1016 01:06:22,100 --> 01:06:23,350 क्या पिताजी, क्या गलत है? 1017 01:06:23,600 --> 01:06:26,760 कुछ भी नहीं, वे हमें दंड का भुगतान करने के लिए कह रहे हैं। 1018 01:06:27,100 --> 01:06:28,680 हम क्यों भुगतान करेंगे, हम भुगतान नहीं करेंगे 1019 01:06:28,970 --> 01:06:29,800 क्या? 1020 01:06:30,220 --> 01:06:32,300 मैं कागजात लाऊंगा और कल सुबह महोदय दूंगा 1021 01:06:33,970 --> 01:06:34,970 ठीक है, अब जाओ 1022 01:06:37,680 --> 01:06:40,010 जो भी आप कर सकते हैं और हम भुगतान नहीं करेंगे 1023 01:06:42,720 --> 01:06:46,760 आपके पास जो मनोरंजन था, वह अब बेवकूफ हो जाओ 1024 01:06:52,050 --> 01:06:55,930 जीवन में कोई स्थिरता नहीं बल्कि गांव को बेहतर बनाना शुरू कर दिया 1025 01:06:56,140 --> 01:06:59,760 माँ, आज पिताजी से बात करना बहुत अच्छा था 1026 01:07:00,140 --> 01:07:03,100 जब सेशु नायडू ने जुर्माना अदा करने को कहा उन्होंने दृढ़ता से भुगतान नहीं किया 1027 01:07:03,470 --> 01:07:05,550 क्या भाई? हाँ। 1028 01:07:06,470 --> 01:07:07,510 तुम भी महान बात की 1029 01:07:07,600 --> 01:07:09,350 ये सब हमारे लिए क्यों हैं, बेटा? 1030 01:07:09,800 --> 01:07:12,140 भूमि खोने में कोई समस्या नहीं है लेकिन हमने प्रतिष्ठा खो दी है 1031 01:07:15,140 --> 01:07:16,720 तुमने माँ को पकाया क्या? मछली करी .. इसे बचाओ। 1032 01:07:19,600 --> 01:07:20,470 मैं और खाऊंगा .. 1033 01:07:25,800 --> 01:07:27,800 क्या दोस्त है, क्या पिता भूखे नहीं हैं? 1034 01:07:28,050 --> 01:07:29,510 अरे, वह करी दे दो। 1035 01:07:30,470 --> 01:07:32,180 कुछ भी नहीं, मैंने सोचा कि यह सुबह तक खराब हो सकता है 1036 01:07:45,260 --> 01:07:48,220 महेश आज खबर क्या है, कैसेट शुरू करें? 1037 01:07:48,430 --> 01:07:49,800 महोदय आज कुछ भी नहीं 1038 01:07:50,010 --> 01:07:51,720 दूध सत्यम आज सुबह रास्ते में विपरीत आया? 1039 01:07:51,890 --> 01:07:55,100 उनकी पोती युवावस्था में है और हमें कल दोपहर के भोजन के लिए आने के लिए कहा 1040 01:07:55,180 --> 01:07:58,800 वह दोस्त नहीं, आज पंचायत में क्या हुआ 1041 01:07:59,600 --> 01:08:01,680 पंचायत में? आप जानते हैं कि क्या हुआ? 1042 01:08:01,720 --> 01:08:05,850 वह दोस्त नहीं, रामालक्ष्मी जब सभी हँसे कुछ सही कहा? कहो कि क्या है 1043 01:08:05,930 --> 01:08:06,930 ओह वो, 1044 01:08:07,050 --> 01:08:10,180 जब राष्ट्रपति सर ने कहा कि वह एक लड़की है और वह इन सभी खातों को कैसे जानती है 1045 01:08:10,220 --> 01:08:15,010 रामालक्ष्मी ने कहा कि उन्होंने छठी कक्षा तक पढ़ाई की और सभी उसके लिए जोर से हँसे 1046 01:08:16,350 --> 01:08:17,050 क्या वे दोस्त हँसे हैं? 1047 01:08:17,470 --> 01:08:21,140 यदि नहीं, तो वह अहंकारी है कि उसने हमसे अधिक अध्ययन किया। 1048 01:08:21,600 --> 01:08:22,510 वह अब नीचे हो जाएगी 1049 01:08:22,680 --> 01:08:24,140 और उसके बाद आप इसे जानते हैं। 1050 01:08:24,350 --> 01:08:27,640 उस पल्लला ने अपना शब्द बदल दिया और उन्होंने आपके भाई से जुर्माना लगाने के लिए कहा 1051 01:08:27,680 --> 01:08:28,930 और हमने कहा कि वह भुगतान नहीं करना है और वह सब कुछ है। 1052 01:08:28,970 --> 01:08:31,430 अब आप देखो। हे महेश, दोस्त बैठ जाओ 1053 01:08:32,680 --> 01:08:33,510 हां महेश, 1054 01:08:33,890 --> 01:08:36,010 कदम उठाने के दौरान सेशु नायडू ने कुछ कहा। 1055 01:08:36,720 --> 01:08:37,550 उसने क्या कहा? 1056 01:08:37,800 --> 01:08:40,890 उसने क्या कहा, उसने अपनी भूमि बेचने और जुर्माना अदा करने के लिए कहा 1057 01:08:41,010 --> 01:08:43,720 क्या, सिर्फ मेरे भाई ने दृढ़ता से बात करने के लिए दृढ़ता से कहा? 1058 01:08:44,010 --> 01:08:47,640 यही है, भूमि कठिन कमाई गई थी आपकी दादी और यह हमारे लिए एक भावना है। 1059 01:08:47,800 --> 01:08:49,140 जब उसे बेचने के लिए कहा जाता है तो क्या कोई नाराज नहीं होगा? 1060 01:08:49,550 --> 01:08:50,430 हाँ, हमें गुस्सा होना चाहिए 1061 01:08:50,640 --> 01:08:52,350 फिर भी, मस्तिष्क इन दिनों मेरे बेवकूफ भाई के लिए बहुत अच्छा काम कर रहा है 1062 01:08:52,430 --> 01:08:53,430 चितिबाबू क्या ... 1063 01:08:53,470 --> 01:08:57,100 आपके पिता रोजाना खाने के बाद पत्तियों के लिए आते थे और वह आज क्यों नहीं आया? 1064 01:08:57,140 --> 01:08:57,970 मुझे क्या पता? 1065 01:08:58,220 --> 01:08:59,600 शायद वह भूखा नहीं है और घर पर भी खाना नहीं था। 1066 01:08:59,760 --> 01:09:03,510 सेशु नायडू ने जो कहा उसके लिए उसके पास भूख क्या होगी? 1067 01:09:03,640 --> 01:09:07,430 हम खुद को शब्दों को सुनकर बुरा लगा और निश्चित रूप से आपके पिता को बहुत बुरा लगा होगा? 1068 01:09:07,600 --> 01:09:10,100 अरे नहीं, उसने इतना गंदा कहा और यह बहुत गलत है 1069 01:09:11,010 --> 01:09:13,050 यह मेरे चित्रलहारी के लिए समय है और मैं अब छोड़ दूंगा 1070 01:09:14,680 --> 01:09:15,930 सेशु नायडू ने क्या कहा? 1071 01:09:16,970 --> 01:09:18,100 यही है, मैंने सही सर कहा ... 1072 01:09:19,260 --> 01:09:20,430 सेशु नायडू ने क्या कहा? 1073 01:09:20,510 --> 01:09:23,300 मैंने कहा कि उसने भूमि बेचने के लिए कहा था तुम्हारी दादी और जुर्माना अदा करें, ठीक है सर? 1074 01:09:24,430 --> 01:09:25,850 अच्छी तरह याद रखें और कहें 1075 01:09:25,930 --> 01:09:27,600 मुझे बस याद है, आप सर देखें 1076 01:09:29,180 --> 01:09:31,550 बेहतर याद रखें। बेहतर बताओ कि सेशु नायडू ने क्या कहा है? 1077 01:09:31,600 --> 01:09:33,260 मेरी मां अकेली है और मैं जाउंगा 1078 01:09:33,640 --> 01:09:34,890 मैं तुम्हें रास्कल मार दूंगा, 1079 01:09:35,300 --> 01:09:37,350 कहो सेशु नायडू ने मेरे पिता से क्या कहा 1080 01:09:38,220 --> 01:09:41,470 जब उसने कहा कि हम कड़ी मेहनत वाली भूमि कैसे बेच सकते हैं दूध और गाय गोबर बेचना, 1081 01:09:41,600 --> 01:09:42,800 उस गंदी रास्कल ने कहा ... 1082 01:09:43,260 --> 01:09:45,470 क्या दूध और गाय गोबर बेचकर इसे कड़ी मेहनत की जाती है? 1083 01:09:45,850 --> 01:09:49,260 उन्होंने कहा राष्ट्रपति के पिता ने दिया कि अपने पिता को अपने पिता को लिखित में 1084 01:09:49,800 --> 01:09:51,850 तुम्हारे पिता को लगा जैसे वह मर चुका है सर 1085 01:09:52,800 --> 01:09:55,180 मैंने भी बुरा महसूस किया क्योंकि उसने आपके पिता से ऐसा कहा था। 1086 01:09:55,600 --> 01:09:58,890 उसने आपके पिता को इतना बुरा कहा ... 1087 01:10:10,050 --> 01:10:11,430 आप सेशु नायडू सर देखें 1088 01:10:11,800 --> 01:10:14,010 हे, आप एरराबू कब जा रहे हैं? 1089 01:10:14,220 --> 01:10:17,850 ऐसा लगता है कि रत्तुलू का पति घर नहीं है और उसने कहा कि अकेले सो नहीं सकते, 1090 01:10:17,970 --> 01:10:19,350 मैं अपनी पत्नी को नींद लेना चाहता था 1091 01:10:20,300 --> 01:10:22,180 उनका काम मेरा से बेहतर है 1092 01:10:23,220 --> 01:10:24,430 चलो, कार्ड फेंक दो 1093 01:10:27,800 --> 01:10:29,220 अरे, वह कौन है? तुमने मेरी दादी, रास्कल के बारे में क्या कहा? 1094 01:10:29,680 --> 01:10:30,600 कहना.. कौन ? 1095 01:10:31,100 --> 01:10:32,850 अरे एरराबू, उस साथी को पकड़ो 1096 01:10:34,970 --> 01:10:36,350 अरे .. बेवकूफ बताओ। 1097 01:10:36,850 --> 01:10:37,930 अरे, तुमने मुझे बेवकूफ मारा? 1098 01:10:38,510 --> 01:10:41,850 तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई.. तुम मेरी दादी, रास्कल के बारे में कहते हो? 1099 01:10:47,350 --> 01:10:48,100 कहना 1100 01:10:49,300 --> 01:10:51,600 अरे उसे पकड़ो। उसे पकड़ो और मारा ... 1101 01:10:54,850 --> 01:10:56,550 अरे ... 1102 01:10:57,350 --> 01:10:58,430 मैं तुम्हें नहीं छोड़ूंगा 1103 01:10:58,930 --> 01:11:01,220 तुम खूनी हो 1104 01:11:02,100 --> 01:11:04,050 अरे चितिबाबू, मैं तुम्हें मार दूंगा 1105 01:11:11,930 --> 01:11:14,930 मेरी दादी ... तुम मेरी दादी का अपमान करते हो ... आपने सेशु नायडू को मारा? 1106 01:11:15,050 --> 01:11:17,010 अगर मैंने सुना तो मैं आपको वहां मार डालूंगा 1107 01:11:19,140 --> 01:11:19,970 उसे मार दो, 1108 01:11:20,260 --> 01:11:23,300 क्या वह ऋषि नायडू को मारने वाले जीवित रहेगा? उस मूर्ख को मार डालो 1109 01:11:23,350 --> 01:11:25,430 आपने क्या कहा..? तुम मेरी दादी, गंदे रास्कल का अपमान करते हो तुम मेरी दादी का अपमान करते हो 1110 01:11:25,470 --> 01:11:27,260 मैं तुम्हें मार दूंगा 1111 01:11:36,550 --> 01:11:38,890 अरे उसे पकड़ो, बेवकूफ पकड़ो मैं देखूंगा कि आज मुझे कौन ब्लॉक करता है 1112 01:11:38,970 --> 01:11:40,430 मैं तुम्हें रास्कल मार दूंगा मुझे छोड़ दो.. 1113 01:11:41,760 --> 01:11:42,850 कहाँ जायेंगी... तुम, खूनी .. 1114 01:11:45,260 --> 01:11:45,970 रुको। 1115 01:12:07,850 --> 01:12:09,220 हे, चित्तबाबू 1116 01:12:10,050 --> 01:12:12,890 हे, चिट्टी उसे छोड़ दो .. 1117 01:12:13,260 --> 01:12:14,050 उसे छोड़ दो 1118 01:12:14,260 --> 01:12:15,640 हे चित्ती, इसे नीचे फेंक दो 1119 01:12:16,300 --> 01:12:17,970 क्या वह मेरी दादी के बारे में कहेंगे? मैं इस रास्कल को मार दूंगा 1120 01:12:18,430 --> 01:12:20,050 मुझे लाओ .. 1121 01:12:20,800 --> 01:12:25,300 क्या वह मेरी दादी के बारे में कहेंगे? मैं इस रास्कल को मार दूंगा 1122 01:12:33,470 --> 01:12:37,220 आप अनावश्यक रूप से उस राष्ट्रपति, चित्तबाबू के पुरुषों को मारा। ये हमारे लिए झगड़ा क्यों करते हैं? 1123 01:12:38,260 --> 01:12:39,890 यह सब रामलाक्ष्मी के कारण है। 1124 01:12:40,260 --> 01:12:43,300 मेरे भाई ने अनावश्यक रूप से उसका समर्थन किया है 1125 01:12:43,640 --> 01:12:46,430 खूनी नरक, उसके ऊपर क्रोध नीचे नहीं है मैं कितना दोस्त पीता हूँ 1126 01:12:46,640 --> 01:12:48,510 प्यार चितिबाबू की तरह है, 1127 01:12:48,680 --> 01:12:51,050 यह टोडी की तरह बाहर निकलता रहता है क्योंकि हम खरोंच रखते हैं 1128 01:12:51,140 --> 01:12:52,890 वहां, वह आ गई है अरे चितिबाबू 1129 01:12:54,550 --> 01:12:55,010 क्या..? 1130 01:12:55,220 --> 01:12:55,850 यहाँ आओ 1131 01:12:56,850 --> 01:12:59,220 मेरे लिए एक बच्चा टड्डी रखें मैं अभी आऊंगा, दोस्त 1132 01:13:02,800 --> 01:13:03,300 क्या? 1133 01:13:03,640 --> 01:13:05,350 ऐसा लगता है कि आप रामलक्ष्मी से बात नहीं कर रहे हैं? 1134 01:13:06,180 --> 01:13:08,260 वह अपने पिता के कर्मों के लिए क्या करेगी? 1135 01:13:12,970 --> 01:13:15,760 तुम गंदे बेवकूफ हो, क्या तुम एक लड़की को मार सकते हो? 1136 01:13:15,800 --> 01:13:16,850 आप चिंतित नहीं हैं 1137 01:13:17,220 --> 01:13:20,510 आपको लगता है कि वह कोई साधारण महिला है? उसने मेरे भाई का अपमान किया। 1138 01:13:20,850 --> 01:13:23,550 वह पंचायत में भी मेरे भाई को बेवकूफ़ बना रही है 1139 01:13:24,220 --> 01:13:30,050 वह कम नहीं है, यह उसकी आदत है। यह सब से पहले बेवकूफ बनाने की आदत है 1140 01:13:30,430 --> 01:13:33,180 आपने कब किया है मैं रात से पहले अपने घर के दिन आया था? 1141 01:13:33,470 --> 01:13:36,180 तुमने क्या किया..? क्या तुमने मुझे कठोर मारा नहीं? 1142 01:13:38,430 --> 01:13:41,180 हाँ, वह मारा जाएगा। उसकी नस्ल इस तरह है 1143 01:13:41,350 --> 01:13:47,300 उसके पिता, उसका कुत्ता, उसकी चिकन और उसके घर में हर कोई एक ही मस्तिष्क है 1144 01:13:47,600 --> 01:13:50,600 उसे यहाँ से दूर ले जाओ, मुझे नहीं पता कि मैं क्या कर सकता हूं .. नहीं कि 1145 01:13:51,260 --> 01:13:53,800 वह आपको बहुत पसंद करती है और वह यह कहने आई है। 1146 01:13:53,930 --> 01:13:55,140 तुम कहो अरे नहीं 1147 01:13:55,600 --> 01:13:56,430 तुम कहो वास्तव में? 1148 01:13:56,550 --> 01:13:57,800 तुम इंतज़ार करो ... तुम कहते हो ... 1149 01:13:59,220 --> 01:13:59,890 यह कहना 1150 01:14:01,180 --> 01:14:01,600 कहो ... 1151 01:14:01,680 --> 01:14:03,430 चितिबाबू, मुझे तुमसे बहुत पसंद है 1152 01:14:05,850 --> 01:14:07,430 मैं तुम्हें पसंद करता हूं जोर से बोलो 1153 01:14:07,470 --> 01:14:09,100 निकट आओ, चलो 1154 01:14:10,850 --> 01:14:12,510 मैंने जोर से बात करने के लिए कहा मैं कहने के लिए एक ही रास्ता जानता हूँ 1155 01:14:12,970 --> 01:14:15,140 देखो, वह केवल जोर से कहती है। 1156 01:14:15,300 --> 01:14:19,180 वह कहती है कि शब्द मुझे बेवकूफ़ बनाते हैं लेकिन वह कम आवाज पर मुझ पर प्यार कहती है 1157 01:14:20,510 --> 01:14:24,600 उसका गंदा चेहरा और उसकी गंदा नस्ल ... 1158 01:14:25,140 --> 01:14:27,550 वह कोलेस्ट्रॉल पर उच्च है, आप उसे वापस नहीं करते हैं। चले जाओ... 1159 01:14:27,600 --> 01:14:28,760 अरे, क्या आप चितिबाबू हैं? 1160 01:14:30,180 --> 01:14:31,970 एसआई सर फोन कर रहे हैं, ऐसा लगता है कि आपने सेशु नायडू को सही मारा? 1161 01:14:32,050 --> 01:14:32,550 रास्कल आओ 1162 01:14:32,800 --> 01:14:35,930 अरे चितिबाबू इडियट, मुझे लगता है कि उन्हें इन पुलिस भी कहा जाता है 1163 01:14:36,010 --> 01:14:38,680 वह बहुत छोटी दिखती है लेकिन वह पृथ्वी से बहुत लंबा है, 1164 01:14:38,760 --> 01:14:40,260 उसकी चाची पर विश्वास मत करो 1165 01:14:48,430 --> 01:14:51,430 आप रोते नहीं, प्यार ऐसा ही है। आप लक्ष्मी रोते नहीं हैं ... 1166 01:14:51,890 --> 01:14:55,470 रंगममा चाची, उसका ख्याल रखो। 1167 01:14:56,010 --> 01:14:56,930 जीप बेवकूफ में जाओ 1168 01:14:57,010 --> 01:14:58,510 तुम प्रिय रोओ मत रास्कल में जाओ 1169 01:14:58,890 --> 01:15:00,680 हे लक्ष्मी, मैं जल्दी वापस आऊंगा 1170 01:15:02,930 --> 01:15:04,850 आपने राष्ट्रपति के आदमी को मारा? 1171 01:15:04,930 --> 01:15:06,680 क्या आप कोलेस्ट्रॉल रास्कल में इतने ऊंचे हैं? 1172 01:15:06,930 --> 01:15:10,430 मैंने तुम्हारे बारे में सुना .. सुना .... आप गांव के उत्सव में भी एक लड़ाई थी 1173 01:15:10,800 --> 01:15:14,550 राष्ट्रपति आदमी को मारना ... मैंने सुना ... तुम अब मेरे स्टेशन पर आए 1174 01:15:14,680 --> 01:15:17,720 मैं तुम्हें बेवकूफ़ बना दूंगा? 1175 01:15:20,050 --> 01:15:21,140 कॉन्स्टेबल के लिए खेद है। 1176 01:15:21,760 --> 01:15:22,640 कहो आप नहीं करेंगे .. 1177 01:15:22,800 --> 01:15:23,350 चिट्टी, 1178 01:15:23,930 --> 01:15:26,100 माफी मांगो.. महोदय, हिट मत करो 1179 01:15:26,430 --> 01:15:27,510 भाई, वह मेरा भाई है माफी मांगो 1180 01:15:27,600 --> 01:15:28,890 महोदय, वह नहीं सुन सकता है 1181 01:15:28,970 --> 01:15:32,220 महोदय, वह मेरा भाई है। उनकी सुनवाई की समस्या है 1182 01:15:32,350 --> 01:15:34,100 जब तक बोले बड़े पैमाने पर नहीं बोलते तब तक वह सुन नहीं सकता 1183 01:15:34,470 --> 01:15:37,100 क्या आप बहरे हैं? क्या आप नहीं सुन सकते 1184 01:15:37,850 --> 01:15:41,180 किसने कहा, मैं महान सुन सकता हूँ। मैं सुन सकता हूं हालांकि कोई भी बोलता है 1185 01:15:42,510 --> 01:15:45,430 क्या दोनों भाई नाटक खेल रहे हैं, माफ करना रास्कल ... 1186 01:15:45,640 --> 01:15:47,300 कहो ... माफ करना रास्कल कहो महोदय .. उसे सर नहीं मारा। 1187 01:15:47,350 --> 01:15:49,470 कृपया महोदय, उसे मत मारो उसे अंदर धक्का दो 1188 01:15:49,800 --> 01:15:53,260 पानी भी न दें। वह जान जाएगा कि दो दिनों के लिए भूखा है या नहीं 1189 01:15:53,300 --> 01:15:56,350 महोदय, मेरी बात सुनो। वह नहीं सुनेंगे, वह एक जिद्दी आदमी है। 1190 01:15:56,550 --> 01:15:57,180 हे चित्ति ... 1191 01:15:58,140 --> 01:16:01,300 तुम आदमी क्या हो हमारा एसआई एक पागल साथी है और आप भी इसमें धक्का दे सकता है 1192 01:16:01,350 --> 01:16:01,850 चले जाओ 1193 01:16:03,890 --> 01:16:05,180 देखो, एक काम करो। 1194 01:16:05,470 --> 01:16:07,140 आपका राष्ट्रपति हमारे एसआई को बहुत अच्छी तरह से जानता है 1195 01:16:07,510 --> 01:16:09,180 जाओ और एक बार अपना कहना है और आपका काम पूरा हो जाएगा। 1196 01:16:09,220 --> 01:16:10,430 चले जाओ 1197 01:16:10,720 --> 01:16:13,680 उसे शाम तक बुलाओ। यह अदालत के लिए दो दिन की छुट्टियां है 1198 01:16:15,220 --> 01:16:17,140 हमारा लड़का हाथ उठाने में था .. 1199 01:16:18,180 --> 01:16:20,050 वह खेल अच्छी तरह से खेलते हैं 1200 01:16:23,640 --> 01:16:25,800 हे कित्ताया, क्या आपने उस बछड़े को बांध लिया है? क्षमा कीजिय! 1201 01:16:26,100 --> 01:16:28,510 हैलो, क्या राष्ट्रपति सर है? वह सो रहा है। 1202 01:16:29,100 --> 01:16:32,220 यह दोस्त क्या है, क्या यह लंका से तंबाकू है? मुझे तत्काल राष्ट्रपति सर से मिलना होगा 1203 01:16:38,180 --> 01:16:41,640 हैलो राष्ट्रपति सर, पुलिस ने मेरे भाई को हटा लिया है 1204 01:16:42,300 --> 01:16:43,510 वे उसे बुरी तरह सर मार रहे हैं सर। 1205 01:16:44,430 --> 01:16:46,850 यदि आप एक शब्द कहते हैं, तो एसआई ... 1206 01:16:58,970 --> 01:17:01,350 महोदय, एक शब्द डालो। 1207 01:17:02,010 --> 01:17:04,470 वह एसआई कहता है कि यदि आप एक शब्द डालते हैं तो वह मेरे भाई को छोड़ देगा। 1208 01:17:04,800 --> 01:17:06,470 महोदय मक्खन है 1209 01:17:06,800 --> 01:17:09,220 महोदय, वे बुरी तरह से उसे मार रहे हैं 1210 01:17:09,550 --> 01:17:10,430 यह है 1211 01:17:18,720 --> 01:17:19,140 महोदय... 1212 01:17:21,350 --> 01:17:24,140 सेशु नायडू सर को मारना गलत है। मैं कह रहा हूँ इसके लिए खेद है। 1213 01:17:24,350 --> 01:17:25,890 मैं देखता हूं कि यह दोहराना नहीं होगा। 1214 01:17:26,220 --> 01:17:28,430 एसआई कहते हैं कि यदि आप एक शब्द महोदय कहते हैं और कहें तो जाने दो 1215 01:17:30,430 --> 01:17:33,180 उन्होंने जानवरों के लिए एक हिट और मानव के लिए एक शब्द कहा 1216 01:17:33,800 --> 01:17:37,850 हिट करते समय पशु सुनें जब एक शब्द कहा जाता है तो मनुष्य सुनता है 1217 01:17:38,220 --> 01:17:40,720 गरीब साथी, सही कहने पर भी आपका भाई नहीं सुन सकता? 1218 01:17:41,260 --> 01:17:44,050 शायद वह मारने के बाद कुछ ज्ञान प्राप्त हो जाता है 1219 01:17:44,600 --> 01:17:47,800 उन्हें मारने दो, वह दो दिनों के लिए वहां समय बिताएगा 1220 01:17:47,930 --> 01:17:52,260 मेरे भाई भूख सहन नहीं कर सकते सर, कृपया एक शब्द बोलो 1221 01:17:54,430 --> 01:17:56,850 अरे, आप जानते हैं कि मेरा नाम क्या है? 1222 01:17:58,260 --> 01:17:59,220 हे छाता महोदय 1223 01:17:59,260 --> 01:18:00,970 मेरा नाम क्या है? राष्ट्रपति सर 1224 01:18:02,220 --> 01:18:03,760 Bangarraju महोदय 1225 01:18:03,890 --> 01:18:05,140 मेरा नाम क्या है? 1226 01:18:05,350 --> 01:18:06,430 राष्ट्रपति सर, सही सर? 1227 01:18:06,720 --> 01:18:11,850 सिर्फ इतना ही नहीं, लेकिन इस गांव में कोई भी मेरा नाम नहीं जानता है 1228 01:18:12,010 --> 01:18:13,890 कौन है वह? अमीरिरजू सर 1229 01:18:16,300 --> 01:18:17,600 क्या आपने वह ध्वज देखा है? 1230 01:18:19,050 --> 01:18:20,140 लाइन में रहो ... 1231 01:18:21,010 --> 01:18:25,510 आप जानते हैं कि इस गांव में एक ही झंडा क्यों उड़ रहा है? 1232 01:18:26,180 --> 01:18:30,800 यह पार्टी की महानता नहीं है लेकिन मेरे शब्द का मूल्य है 1233 01:18:31,890 --> 01:18:37,720 आपने मुझसे एक शब्द सही करने के लिए कहा? कहने के लिए, मेरे शब्द का मूल्य होना चाहिए 1234 01:18:37,850 --> 01:18:41,350 इस गांव में जो कुछ भी होता है, मुझे सूचित करने के बाद यह होना चाहिए 1235 01:18:41,850 --> 01:18:45,680 अगर ऐसा नहीं होता है ... यह ऐसा ही होता है। 1236 01:18:45,760 --> 01:18:46,600 मैं सर को समझ गया 1237 01:18:46,890 --> 01:18:48,180 मैं ख्याल रखूंगा कि यह दोबारा दोहराएगा। 1238 01:18:48,890 --> 01:18:52,350 मुझे डर है कि वे उसे मार सकते हैं कृपया एक शब्द सर में डालें 1239 01:18:53,680 --> 01:18:55,890 क्या, तुम भी नहीं सुन सकते? 1240 01:18:57,300 --> 01:18:59,970 मैं उसमें और क्या देखूँगा? 1241 01:19:01,930 --> 01:19:02,890 ग्लास साफ करें और फिर जाओ। 1242 01:19:13,260 --> 01:19:15,350 अरे, आपका भाई आ गया है। उठ जाओ। 1243 01:19:16,010 --> 01:19:17,930 गेटअप मूर्ख, आपके भाई ने आपको जमानत दे दी है 1244 01:19:18,850 --> 01:19:19,930 उठो, तुम्हारा भाई आ गया है 1245 01:19:32,930 --> 01:19:33,970 चित्ति, सावधान 1246 01:19:37,680 --> 01:19:38,640 अरे, इसे दोस्त रखें 1247 01:19:39,430 --> 01:19:41,430 इसे जल्दी से सेवा करें..मैं बहुत भूख लगी हूँ 1248 01:19:41,600 --> 01:19:42,430 खोलो इसे 1249 01:19:52,890 --> 01:19:56,010 जमानत पाने में इतनी देर क्यों हुई? मैं भूख से यहाँ मर गया था 1250 01:19:56,600 --> 01:19:58,350 जब आप राष्ट्रपति का विरोध करेंगे तो कौन देगा? 1251 01:20:05,220 --> 01:20:06,800 अरे, पानी जल्दी करो 1252 01:20:13,720 --> 01:20:16,550 उन्होंने मुझे बुरी तरह भाई मारा, यहां ... 1253 01:20:18,680 --> 01:20:21,430 मैं भूल गया, याद रखें कि एसआई रास्कल और हम उसे बाद में देखेंगे। 1254 01:20:21,970 --> 01:20:22,890 ठीक है। 1255 01:20:23,220 --> 01:20:25,300 क्या? भाई ठीक कहता है, महोदय 1256 01:20:27,850 --> 01:20:31,010 और वह कॉन्स्टेबल साथी भी ... 1257 01:20:31,180 --> 01:20:33,850 मैं तुम्हें याद दिलाना चाहूंगा ... आप महोदय खाते हैं। 1258 01:20:49,470 --> 01:20:50,140 भाई 1259 01:20:50,720 --> 01:20:51,550 Chitti..careful 1260 01:20:51,930 --> 01:20:52,890 तुम यहाँ क्यों आए? 1261 01:20:57,850 --> 01:20:58,350 अरे भाई... 1262 01:20:58,470 --> 01:20:59,100 नमस्कार महोदय। 1263 01:21:01,260 --> 01:21:02,350 कार्य क्या है? 1264 01:21:02,430 --> 01:21:02,890 तुम दोस्त की प्रतीक्षा करो 1265 01:21:03,260 --> 01:21:04,930 मुझे राष्ट्रपति पद के नामांकन पत्रों की आवश्यकता है 1266 01:21:05,430 --> 01:21:06,260 क्या नाम है? 1267 01:21:06,890 --> 01:21:08,010 Chelluboina कुमार बाबू 1268 01:21:08,350 --> 01:21:10,600 आपके पिता का नाम? कोटेश्वर राव 1269 01:21:11,600 --> 01:21:12,430 कौन सा गांव? 1270 01:21:12,760 --> 01:21:13,680 Rangasthalam 1271 01:21:21,510 --> 01:21:23,890 अरे, उसके साथ क्या हुआ? 1272 01:21:24,970 --> 01:21:25,800 कुछ भी तो नहीं 1273 01:21:30,430 --> 01:21:32,430 रांगस्थलम से आप क्या आदमी हैं? 1274 01:21:32,970 --> 01:21:33,470 जी श्रीमान 1275 01:21:33,800 --> 01:21:35,930 क्या आप राष्ट्रपति पद के लिए नामांकन दाखिल करने आए हैं? 1276 01:21:36,010 --> 01:21:37,300 अरे .. जी श्रीमान। 1277 01:21:40,260 --> 01:21:42,220 मैं इस पल के लिए इतने लंबे समय से इंतजार कर रहा हूं। 1278 01:21:44,510 --> 01:21:45,350 साइन ऑन करें 1279 01:21:48,350 --> 01:21:49,640 उनके खेल अब से नहीं चलेगा .. 1280 01:22:12,970 --> 01:22:15,220 आप कितनी देर तक देखेंगे जमीन पर, राष्ट्रपति सर? 1281 01:22:17,550 --> 01:22:21,680 एक बार देखो, रंगस्थलम में एक नया झंडा आया है 1282 01:22:23,930 --> 01:22:27,180 ग्रामीणों को एक ही राष्ट्रपति को देखकर ऊब गया और इतने लंबे समय के लिए एक झंडा, राष्ट्रपति सर 1283 01:22:27,430 --> 01:22:28,680 गांव अब बदलाव की इच्छा रख रहा है 1284 01:22:30,300 --> 01:22:35,550 इस प्रकार, मैंने राष्ट्रपति के रूप में नामांकन दायर किया इस बार चुनाव में 1285 01:22:38,510 --> 01:22:40,720 हम आपको सम्मान के रूप में एक शब्द देने आए थे। 1286 01:22:43,430 --> 01:22:44,720 हू, बाल! 1287 01:22:47,470 --> 01:22:48,300 हाँ... 1288 01:22:48,550 --> 01:22:50,720 मेरे भाई बड़े पैमाने पर बोले जाने तक नहीं सुन सकते हैं 1289 01:22:51,430 --> 01:22:55,010 लेकिन तुम्हारे लिए .... आप अब तक नहीं सुन सके क्योंकि अब तक जोर से बात करने के लिए कोई नहीं था 1290 01:22:56,680 --> 01:22:58,300 गांव के राष्ट्रपति सर में कई समस्याएं हैं। 1291 01:22:58,800 --> 01:23:00,680 गांव वही है जैसा कि यह मेरे बचपन में था 1292 01:23:01,220 --> 01:23:03,140 वे समाज के ऋण के नाम पर लोगों को लूट रहे हैं। 1293 01:23:03,850 --> 01:23:05,720 मुझे पता है कि उसके पीछे कौन है 1294 01:23:07,430 --> 01:23:12,300 यही कारण है कि गांव नहीं बदलेगा जब तक कि बिजली हाथों में बदलाव न करे 1295 01:23:12,600 --> 01:23:15,430 भाई, मैंने यह सुना। क्या मैं कहूंगा? 1296 01:23:16,220 --> 01:23:19,260 महोदय, रंगस्थलम में राजनीति शुरू हुई है। 1297 01:23:19,430 --> 01:23:23,010 श्री फनेंद्र भूपति सर के चुनावों के लिए तैयार हो जाओ 1298 01:23:33,510 --> 01:23:37,760 क्या, आप इसे कहीं और सुना है? शायद आप भूल गए, यह आपका नाम है 1299 01:23:45,180 --> 01:23:47,760 आप देखें, फनेंद्र भूपति महोदय 1300 01:23:48,100 --> 01:23:49,010 दोस्त ले जाएँ चाल 1301 01:23:49,640 --> 01:23:51,600 यह अब उसके लिए अंतराल होगा, भाई 1302 01:23:55,050 --> 01:24:01,220 यहां तक ​​कि नस्ल खाने वाली नस्ल भी उनकी आवाज़ उठा रही है, उन्हें इतने साहस राष्ट्रपति सर कैसे मिले? 1303 01:24:02,300 --> 01:24:06,640 यह साहस उनके झंडे का नहीं बल्कि वे झंडा ले रहे हैं 1304 01:24:17,850 --> 01:24:20,720 जिन लड़कों को हमें जमानत मिली है वे आ गए हैं 1305 01:24:21,140 --> 01:24:22,600 आओ बैठो.. 1306 01:24:25,100 --> 01:24:26,510 आपने एक महान काम किया दोस्तों। 1307 01:24:27,470 --> 01:24:32,510 यह 20 साल से मेरा सपना था अपने गांव में मेरी पार्टी झंडा रखने के लिए 1308 01:24:32,760 --> 01:24:33,930 यह बहुत लंबे समय बाद पूरा हो रहा है। 1309 01:24:34,430 --> 01:24:40,010 मैंने कभी कम से कम कदम नहीं उठाया है उस राष्ट्रपति के कारण आपका गांव 1310 01:24:41,350 --> 01:24:46,550 वह दानव बकासुरा की तरह है, वह जनता के पैसे को दूर कर रहा है 1311 01:24:48,050 --> 01:24:54,470 मैं इस निर्वाचन क्षेत्र के लिए विधायक हूं लेकिन रंगस्थलम के लिए नहीं 1312 01:24:54,850 --> 01:24:57,760 सिर्फ एक ही वोट नहीं, मुझे आपके गांव में भी एक वोट नहीं मिला 1313 01:25:00,510 --> 01:25:01,890 अब मुझे आत्मविश्वास मिला। 1314 01:25:02,640 --> 01:25:03,510 आपको मेहनत करना होगी 1315 01:25:03,970 --> 01:25:04,800 कड़ी मेहनत 1316 01:25:06,350 --> 01:25:07,100 जी महोदय 1317 01:25:07,350 --> 01:25:11,350 आपके गांव को विकसित करना चाहिए और आपकी जरूरत के लिए पूछना चाहिए 1318 01:25:12,180 --> 01:25:15,470 मैं आपकी जीत के लिए भी अपने जीवन को जोखिम दूंगा 1319 01:25:29,260 --> 01:25:31,760 वह डॉ मूर्ति हैं और उन्होंने सर्जरी की 1320 01:25:31,890 --> 01:25:35,680 यहाँ सिर पर एक गहरा घाव था हम लगभग रक्त के थक्के हटा दिया 1321 01:25:35,720 --> 01:25:37,350 और हमने अपने प्रयासों के लिए सबसे अच्छा किया। 1322 01:25:37,640 --> 01:25:40,680 वह कुछ भी जवाब नहीं दे रहा है। वह कोमा में चला गया है 1323 01:25:41,180 --> 01:25:43,300 जहां तक ​​मुझे पता है, उनके लिए जिंदा होना मुश्किल है 1324 01:25:43,930 --> 01:25:46,680 डॉक्टर क्यों मुश्किल है, क्या मुश्किल है? 1325 01:25:48,300 --> 01:25:49,430 वह सही सांस ले रहा है? 1326 01:25:50,760 --> 01:25:53,800 उसका दिल भी मार रहा है और आप कैसे कह सकते हैं कि वह मर जाएगा? 1327 01:25:54,260 --> 01:25:56,100 अगर वह मरना था, तो उसे मरना चाहिए था जब लॉरी ने उसे धराशायी कर दिया 1328 01:25:56,260 --> 01:25:57,470 वह मर नहीं जाएगा, क्या आप कहने के लिए कोई भगवान हैं? 1329 01:25:59,180 --> 01:26:01,010 क्या सर, तुम सही रहोगे? 1330 01:26:02,930 --> 01:26:05,510 वह ऐसा लगता है कि वह जीवित रहेगा, उसने कहा और मैंने सुना 1331 01:26:07,050 --> 01:26:09,970 आपको महोदय जीना चाहिए, आपको जीना चाहिए। आपको उसे जीना है 1332 01:26:13,140 --> 01:26:14,800 आप के साथ कुछ भी नहीं होगा सर .. 1333 01:26:15,640 --> 01:26:16,470 मैं ख्याल रखूंगा। 1334 01:26:26,660 --> 01:26:29,580 ठीक है महोदया, आप समझ गए कृपया इस पर हस्ताक्षर करें 1335 01:26:29,700 --> 01:26:31,450 क्या महोदया .. तुम डॉक्टर क्या कर रहे हो? 1336 01:26:32,660 --> 01:26:33,700 अब मुश्किल है 1337 01:26:36,160 --> 01:26:36,950 अब मुश्किल है 1338 01:26:37,160 --> 01:26:39,910 आप भी इतने लंबे समय से देख रहे हैं। यह वही है जो हम इंतजार कर सकते हैं 1339 01:26:39,950 --> 01:26:41,660 इस प्रकार हमें यह निर्णय लेना पड़ा 1340 01:26:41,660 --> 01:26:42,200 इसका क्या मतलब है? 1341 01:26:42,660 --> 01:26:44,040 तुम उसे मारना चाहते हो? 1342 01:26:44,250 --> 01:26:47,000 कोई बेटा नहीं, हम भी उदास महसूस कर रहे हैं। 1343 01:26:47,540 --> 01:26:50,000 लेकिन डॉक्टर कह रहे हैं कि यह मुश्किल है? 1344 01:26:50,540 --> 01:26:52,580 आप कब तक कड़ी मेहनत करेंगे? 1345 01:26:53,080 --> 01:26:56,410 फिर भी। हम उसे कितनी देर तक रख सकते हैं? 1346 01:26:56,450 --> 01:26:57,120 कृपया ऐसा मत कहो 1347 01:26:57,410 --> 01:26:58,870 हमारा भाग्य ऐसा ही है .... हमारे पास और कुछ नहीं है 1348 01:26:59,000 --> 01:27:00,200 मैं उसके लिए ऋणी हूं 1349 01:27:00,700 --> 01:27:03,160 वह जीएगा मुझे डॉक्टर सर की ज़रूरत है 1350 01:27:04,080 --> 01:27:07,080 एक काम करो, आप सभी एक भावना में छोड़ दें कि वह मर चुका है 1351 01:27:07,660 --> 01:27:10,290 अगर वह मौका से रहता है, तो मैं उसे तुम्हारे पास लाऊंगा 1352 01:27:10,950 --> 01:27:11,870 इसे दो 1353 01:28:34,160 --> 01:28:35,370 चलो, करी करो। 1354 01:28:36,250 --> 01:28:37,660 मुझे आप चितिबाबू देखकर करुणा महसूस करते हैं। 1355 01:28:37,750 --> 01:28:39,410 आप समय में नहीं खाते हैं, पूरी तरह सोते हैं 1356 01:28:39,580 --> 01:28:42,950 आप दिन और रात इतनी मेहनत क्यों करते हैं किसी व्यक्ति के साथ आपका कोई संबंध नहीं है? 1357 01:28:43,000 --> 01:28:43,910 अपने गांव में वापस कुछ काम में जाओ 1358 01:28:46,580 --> 01:28:48,830 चितिबाबू देखो, मैंने अभी क्या कहा है? 1359 01:28:55,750 --> 01:28:59,500 अरे रामालक्ष्मी ... अरे रामलक्ष्मी रुक जाओ ... 1360 01:28:59,660 --> 01:29:01,660 अरे लक्ष्मी ... मैं तुम्हारे साथ नहीं दौड़ सकता .. लक्ष्मी रुक जाओ 1361 01:29:01,950 --> 01:29:03,700 हलो रुको। 1362 01:29:04,830 --> 01:29:07,410 हे रुको ... तुम कहाँ जाओगे ... 1363 01:29:09,660 --> 01:29:12,370 क्या आप भी उसी तरह बात करेंगे आपका भाई राष्ट्रपति बन जाता है? 1364 01:29:12,450 --> 01:29:12,910 क्या? 1365 01:29:13,500 --> 01:29:15,750 आप ... जब तक आप अपना सांप नहीं ले लेते तब तक आप इस छड़ी को नहीं छोड़ेंगे? 1366 01:29:16,080 --> 01:29:17,910 तुम जोर से बात क्यों करते हो? कम क्यों नहीं बोलते? 1367 01:29:19,000 --> 01:29:21,500 क्या चुपचाप बात करने के लिए आंखों में आंखें रखना पसंद है? 1368 01:29:22,290 --> 01:29:24,700 कानों में जोर से चिल्लाओ हमारा प्यार है 1369 01:29:25,000 --> 01:29:25,790 प्रिय नहीं, 1370 01:29:26,330 --> 01:29:29,950 हम भी धीरे-धीरे बोलने के लिए एक प्रणाली है और प्यार के साथ। बैठो, मैं कहूंगा। 1371 01:29:30,160 --> 01:29:30,910 बैठो चलो 1372 01:29:31,370 --> 01:29:32,830 सुनो, मैं कहूंगा कि हमारी प्रणाली क्या है 1373 01:29:33,290 --> 01:29:34,160 ठीक है कहो 1374 01:29:34,250 --> 01:29:36,250 अब, मैं कहूंगा कि रामालक्ष्मी प्रिय क्या है 1375 01:29:36,750 --> 01:29:38,950 इसके लिए आप कह रहे हैं, आप चितिबाबू कहते हैं 1376 01:29:39,370 --> 01:29:41,580 तब मैं कहूंगा कि आपकी आंखें इतनी लाल क्यों हैं 1377 01:29:42,160 --> 01:29:45,290 आप जवाब देंगे, तुमने मुझे कब सोया था पूरी रात के लिए सपनों में आ रहा है 1378 01:29:46,080 --> 01:29:48,660 मैं कहूंगा, अगर ऐसा है तो मुझे रामालक्ष्मी को चूमो 1379 01:29:48,910 --> 01:29:51,580 तब आपको शर्मीला महसूस करना चाहिए और कहें कि चूमो नहीं 1380 01:29:52,120 --> 01:29:54,950 तब मैं तुम्हें तंग रखूंगा और चुंबन दूंगा 1381 01:29:55,200 --> 01:29:58,580 यदि ऐसा है, तो हम कम आवाज में बात करते हुए भी बात कर सकते हैं। 1382 01:29:58,700 --> 01:29:59,830 क्या मस्तिष्क है? 1383 01:30:00,250 --> 01:30:01,250 तैयार? हाँ 1384 01:30:02,830 --> 01:30:05,790 रामालक्ष्मी क्या है? चितिबाबू कहो 1385 01:30:05,950 --> 01:30:07,540 आपकी आंखें इतनी लाल क्यों हैं, प्रिये? 1386 01:30:08,000 --> 01:30:10,660 मुझे पूरी रात के लिए कोई नींद नहीं थी। तुम मेरे सपने में आए 1387 01:30:12,200 --> 01:30:14,080 यदि हां, तो मुझे चूमो प्रिय 1388 01:30:15,160 --> 01:30:15,660 अरे .. 1389 01:30:16,120 --> 01:30:18,290 मुझे चूमना चाहिए और आपको शर्मीली सही महसूस करनी चाहिए? 1390 01:30:18,410 --> 01:30:19,040 ठीक है चूमो 1391 01:30:24,080 --> 01:30:25,750 क्या? कोई हँस रहा है 1392 01:30:26,450 --> 01:30:28,040 अरे, मैं सही नहीं सुन सकता? आ जाओ... 1393 01:30:29,540 --> 01:30:31,450 यहीं... 1394 01:30:36,410 --> 01:30:38,660 अरे, तुम घर जाओ। 1395 01:30:39,080 --> 01:30:40,660 कोई है और मैं एक नज़र रखूंगा 1396 01:30:41,250 --> 01:30:41,790 सावधान ... 1397 01:30:43,250 --> 01:30:44,790 चित्तबाबू, सावधान ... 1398 01:30:46,540 --> 01:30:52,040 राजाओं के शासन की शक्तियां इस जगह गायब हो गई हैं ... 1399 01:30:53,700 --> 01:30:59,000 एक निविदा पत्नी के काले beeds इस जगह पर टूट गया है ... 1400 01:30:59,910 --> 01:31:11,410 यह वह चरण है जहां दुष्ट भगवान भूत के साथ नृत्य करता है 1401 01:31:11,450 --> 01:31:13,250 Rangasthalam ... 1402 01:31:13,410 --> 01:31:16,540 अरे नहीं गणपति चाचा ... वह क्या है? 1403 01:31:17,250 --> 01:31:18,910 ऐसा लगता है कि आप ट्रेन के नीचे गिर रहे थे, सही चाचा? 1404 01:31:19,250 --> 01:31:22,450 अरे नहीं, क्या उन्होंने रंगस्थलम में अपनी भूमिका समाप्त कर दी है? 1405 01:31:23,330 --> 01:31:25,910 पिछले 30 वर्षों से एक ही खेल। 1406 01:31:26,500 --> 01:31:32,160 इस नाटक में कोई नायक नहीं होगा, वहां खलनायक ही राष्ट्रपति होंगे 1407 01:31:33,000 --> 01:31:40,700 अगर कोई बनने की कोशिश करता है इस मिट्टी में राष्ट्रपति उनकी भूमिका यहां समाप्त होते हैं 1408 01:31:41,500 --> 01:31:44,910 ऐसा लगता है कि अगर हमारे गांव के चुनाव होते हैं तो कोई मर रहा है 1409 01:31:45,500 --> 01:31:46,370 अरे, तुम क्या बात कर रहे हो 1410 01:31:46,750 --> 01:31:48,540 क्या आपके भाई ने नामांकन दायर किया है? 1411 01:31:48,830 --> 01:31:50,750 क्या वह नेता बनना चाहता है? हाँ 1412 01:31:50,790 --> 01:31:52,870 उनकी भूमिका भी खत्म हो जाएगी 1413 01:31:54,790 --> 01:31:58,580 आप नहीं जानते कि वे कौन हैं और जहां से वे आएंगे। 1414 01:31:58,660 --> 01:32:04,540 वे इस रंगस्थलम कब आते हैं सो रहा है और भूमिका निभाता है 1415 01:32:04,660 --> 01:32:07,950 मत छोड़ो, अकेले अपने भाई को मत छोड़ो। 1416 01:32:08,450 --> 01:32:11,790 यह खत्म हो जाएगा, भूमिका समाप्त हो जाएगी। 1417 01:32:12,080 --> 01:32:15,000 सावधान रहें, सावधान रहें 1418 01:32:19,830 --> 01:32:21,410 मुझे एक अनिवार्य स्थिति में नामांकन दर्ज करना पड़ा, 1419 01:32:21,540 --> 01:32:22,500 कृपया पद्म को समझें 1420 01:32:22,540 --> 01:32:23,700 कुछ और मत कहो 1421 01:32:24,000 --> 01:32:25,200 तुमने मुझे क्या कहा 1422 01:32:25,410 --> 01:32:28,200 आपने कहा कि हम शादी करेंगे और नौकरी पाने के बाद चले जाएंगे 1423 01:32:29,500 --> 01:32:31,410 आपने कहा कि हम दोनों खुशी से रह सकते हैं। 1424 01:32:31,790 --> 01:32:33,000 वे सभी झूठे बयान सही हैं? 1425 01:32:33,700 --> 01:32:34,790 अब क्या हुआ? 1426 01:32:36,500 --> 01:32:38,250 मुझे समझ में नहीं आया तुमने ऐसा क्यों किया? 1427 01:32:40,290 --> 01:32:40,870 वो कौन है? 1428 01:32:43,160 --> 01:32:43,750 वो कौन है? 1429 01:32:54,700 --> 01:32:57,450 अरे ... भाई, यह मुझे चित्तबाबू है। 1430 01:32:59,040 --> 01:33:00,450 चित्ती यहाँ क्या कर रहे हो 1431 01:33:01,200 --> 01:33:04,790 मैंने डर में कुछ भी नहीं किया आपके साथ कुछ हो सकता है 1432 01:33:05,080 --> 01:33:05,870 मेरे साथ क्या होगा? 1433 01:33:06,450 --> 01:33:10,080 ऐसा लगता है कि अगर कोई प्रतियोगिता करता है तो वे मार देंगे राष्ट्रपति के विपरीत 1434 01:33:10,660 --> 01:33:11,450 ऐसा किसने कहा? 1435 01:33:11,790 --> 01:33:12,250 क्या? 1436 01:33:12,790 --> 01:33:14,700 ऐसा किसने कहा? हे, चुप 1437 01:33:15,750 --> 01:33:17,080 गणपति के चाचा ने मुझसे कहा 1438 01:33:21,870 --> 01:33:23,080 चले जाओ .. तुम ... 1439 01:33:24,830 --> 01:33:29,160 हे ... चित्ति ... चित्ति, वह पागल साथी है 1440 01:33:29,450 --> 01:33:33,870 वह गायन कविताओं रोमिंग और कहता रहता है कोई मारे गए और उसकी पागलपन चोटी पर चली गई है। 1441 01:33:34,040 --> 01:33:37,330 पागल ... वह पागल है, है ना? हाँ चित्ति 1442 01:33:37,910 --> 01:33:39,290 मुझे भी एक संदेह भाई मिला 1443 01:33:39,950 --> 01:33:41,790 यही कारण है कि मुझे ज्यादा परवाह नहीं है 1444 01:33:41,910 --> 01:33:43,160 क्या यह अभियंता महोदय है? 1445 01:33:46,040 --> 01:33:48,910 राष्ट्रपति कटाक्ष में उच्च चले गए हैं धन्यवाद 1446 01:33:48,950 --> 01:33:50,330 यदि आप अतिक्रमण करते हैं तो मैं आपको मार दूंगा 1447 01:33:50,410 --> 01:33:54,660 (मंत्र) 1448 01:33:54,830 --> 01:34:00,330 सभी ग्रामीण सोच रहे हैं कि राष्ट्रपति चुप क्यों है जब वे लुंगी और चप्पल में आए और चुनौती दी 1449 01:34:00,580 --> 01:34:05,500 उस दक्षिणामूर्ति को इसमें कदम उठाने का कोई साहस नहीं है गांव और उन्हें पता नहीं कि उनका साहस उन्हें क्या देख रहा है 1450 01:34:05,790 --> 01:34:09,450 एक त्यौहार क्या है जब इसे दोस्त साफ किया जाता है? नामांकन दायर करने के लिए वार्ड सदस्य होना चाहिए? 1451 01:34:09,540 --> 01:34:13,580 राष्ट्रपति सर का विरोध करने वाले कौन आगे कदम उठाएंगे? रंगस्थलम में ऐसे व्यक्ति कौन हैं? 1452 01:34:19,040 --> 01:34:22,250 हे Edukondalu, मेरे भाई चुनाव लड़ रहा है राष्ट्रपति चुनाव में इस बार 1453 01:34:22,660 --> 01:34:23,660 और आप सभी को उसके साथ रहने की जरूरत है 1454 01:34:23,910 --> 01:34:26,830 यदि नहीं, तो मैं आपके क्षेत्रों में इंजन नहीं लगाऊंगा और वे सूख जाएंगे। ध्यान रखें 1455 01:34:26,910 --> 01:34:28,450 चितिबाबू, मैं सही बात कर रहा हूँ? तुम चुप रहो 1456 01:34:28,500 --> 01:34:29,830 कोई भाई नहीं, उन्हें कुछ डर होना चाहिए 1457 01:34:29,910 --> 01:34:31,120 ठीक है, आप बात करते हैं ठीक है, बैठो 1458 01:34:33,000 --> 01:34:33,660 क्या तुम ठीक चाचा हो? 1459 01:34:33,830 --> 01:34:36,750 हम सिर्फ बेटे रह रहे हैं। क्या मामला है? 1460 01:34:37,160 --> 01:34:39,950 आप सही जानते हैं, मैं राष्ट्रपति के रूप में चुनाव लड़ रहा हूं। 1461 01:34:40,450 --> 01:34:43,700 मुझे लगा कि यह अच्छा होगा यदि आप सदस्य हैं इस आठवें वार्ड के लिए। 1462 01:34:43,750 --> 01:34:47,040 यह क्या है, इस गांव के लिए पहले से ही एक राष्ट्रपति है? फिर एक और राष्ट्रपति क्यों? 1463 01:34:55,160 --> 01:34:57,870 चुनाव जीतने के लिए ध्वज को लहर करना उतना आसान नहीं है, मूर्ख 1464 01:35:04,370 --> 01:35:06,410 चलो, यह आपके अच्छे अधिकार के लिए कहा जा रहा है? 1465 01:35:07,830 --> 01:35:11,450 जब कोई नहीं आ रहा है, यह या तो भय या आत्मविश्वास होना चाहिए 1466 01:35:11,870 --> 01:35:13,250 अगर डर, कुछ भी नहीं किया जा सकता है, 1467 01:35:13,790 --> 01:35:15,080 अगर आत्मविश्वास, तो इसे बाहर निकाला जाना चाहिए 1468 01:35:15,160 --> 01:35:18,830 हमें सभी को यह जानना चाहिए कि राष्ट्रपति है समाज के घोटालों के पीछे एक 1469 01:35:19,450 --> 01:35:21,000 अरे नहीं..तुम जाओ..go। 1470 01:35:23,080 --> 01:35:23,700 नमस्कार महोदय.. 1471 01:35:23,910 --> 01:35:27,160 महोदय, जांच अधिकारी वहां आए हैं 1472 01:35:27,200 --> 01:35:27,750 अरे नहीं 1473 01:35:27,910 --> 01:35:29,950 रोंंगाली चंद्रमा और 10000 लिया 1474 01:35:30,000 --> 01:35:31,290 पास बुक दें 1475 01:35:32,540 --> 01:35:33,950 प्रधानाचार्य लेना सिर्फ 6000 सर है 1476 01:35:35,200 --> 01:35:38,450 मट्टा सोमरजू, 8000 ले गए हे भगवान 1477 01:35:39,410 --> 01:35:40,660 प्रधानाचार्य 5000 सर है 1478 01:35:42,160 --> 01:35:45,540 कोटा रंगा ने 6000 ले लिए हैं बस 3000 महोदय 1479 01:35:46,500 --> 01:35:48,660 पुलम नारसाम्मा ने 12000 लिया है 1480 01:35:48,700 --> 01:35:50,790 Narasamma मैंने केवल 6000 सर ले लिया 1481 01:35:51,200 --> 01:35:54,120 यहां तक ​​कि मेरे बेटे ने भी आत्महत्या की इस ऋण का भुगतान करने में सक्षम नहीं है 1482 01:35:54,370 --> 01:35:56,290 अधिकारी देखें ... यह स्थिति है 1483 01:35:56,830 --> 01:35:58,870 क्या आदमी, क्या यह अच्छी तरह से खाने की आदत बन गया है? 1484 01:35:59,040 --> 01:36:00,160 ये गलत खाते क्या हैं? 1485 01:36:00,370 --> 01:36:03,370 क्या आप कम से कम अब समझ गए हैं, वे समाज के नाम पर आपको कैसे लूट रहे हैं? 1486 01:36:03,660 --> 01:36:05,540 हाल ही में भी यही हुआ था रामालक्ष्मी के पिता का मामला 1487 01:36:05,700 --> 01:36:07,250 उन्होंने उसे धोखा दिया और उसे झूठ बोला 1488 01:36:07,330 --> 01:36:09,950 यह राष्ट्रपति द्वारा खेले जाने वाले सभी नाटक हैं और कि सेशु नायडू सिर्फ एक कठपुतली है 1489 01:36:10,120 --> 01:36:12,120 वे पूरे गांव को मध्य में रखते हुए लूट रहे हैं 1490 01:36:12,160 --> 01:36:13,660 आप उसे भगवान के रूप में देख रहे हैं 1491 01:36:14,660 --> 01:36:18,370 एक बात कहो, गांव बदल गया है अपने शासन में या हमारे जीवन बेहतर हो गया है? 1492 01:36:18,950 --> 01:36:21,750 आपके लिए, मैंने आपके लिए राष्ट्रपति के रूप में नामांकन दाखिल किया 1493 01:36:22,000 --> 01:36:24,830 मुझे समर्थन दें और वार्ड सदस्य के रूप में नामांकन फाइल करें 1494 01:36:25,000 --> 01:36:28,000 यहां तक ​​कि मेरा नामांकन बर्बाद हो जाता है यदि आप में से कोई भी आगे नहीं आती है 1495 01:36:28,870 --> 01:36:29,910 इसे एक विचार दें 1496 01:36:31,750 --> 01:36:33,290 आप अभी भी क्या सोच रहे हैं एक वार्ड सदस्य के रूप में नामांकन फ़ाइल पर आओ 1497 01:36:33,330 --> 01:36:35,410 राष्ट्रपति के दौरान आप यहाँ क्या कर रहे हैं सर ने पूजा शुरू कर दी है? 1498 01:36:35,660 --> 01:36:37,330 चलो ... चलो 1499 01:36:37,410 --> 01:36:40,000 एक मिनट ... कृपया सुनो क्या मैं कह रहा हूँ? सोमरजू अंकल .. 1500 01:36:43,580 --> 01:36:45,870 अंकल ... कटामायाह ... तुम कहाँ जा रहे हो? 1501 01:36:45,910 --> 01:36:46,410 रुकिए 1502 01:36:54,450 --> 01:36:57,250 सभी ग्रामीण दुश्मन बन गए हैं ये क्या कर रहे हैं के लिए 1503 01:36:57,500 --> 01:36:59,040 कोई हमसे बात नहीं कर रहा है। 1504 01:36:59,290 --> 01:37:01,000 जब कोई समस्या नहीं है, तो सिर्फ हमारे लिए क्यों? 1505 01:37:01,080 --> 01:37:01,750 चिन्नी .. माँ, इसे यहाँ दे दो 1506 01:37:01,910 --> 01:37:02,870 अरे बेवकूफ जाओ। कुछ पानी दें 1507 01:37:03,580 --> 01:37:05,660 क्या हमारे पास कोई गुण है या क्या? 1508 01:37:05,750 --> 01:37:08,000 क्या बेटा, क्या तुमने सभी से पूछा है? 1509 01:37:08,250 --> 01:37:09,120 घर पर शादी के लिए एक लड़की है 1510 01:37:09,160 --> 01:37:11,750 हमने पिता से पूछा, कोई भी आगे नहीं आ रहा है और आप क्या करना चाहते हैं? 1511 01:37:12,160 --> 01:37:14,700 आप ऐसे समय में सभी दोस्तों और यहां तक ​​कि दुश्मनों से पूछेंगे। 1512 01:37:14,790 --> 01:37:16,660 कोई हिचकिचाहट नहीं ऐसा लगता है कि अगर वे जाने देते हैं तो भी वह नहीं छोड़ेगा 1513 01:37:17,330 --> 01:37:19,660 यदि वह ऐसा है, तो क्या ये इस तरह नहीं बनेंगे? चित्त आते हैं 1514 01:37:19,700 --> 01:37:20,250 तुम माँ को मिलते हो 1515 01:37:21,000 --> 01:37:23,080 तुम फिर से कहाँ जा रहे हो 1516 01:37:26,080 --> 01:37:28,870 रुको ... क्या आप इस चेहरे से पूछेंगे? 1517 01:37:29,080 --> 01:37:31,450 चलो, हम सिर्फ पूछकर मूर्ख हो जाते हैं लेकिन कोई उपयोग नहीं करते हैं, आगे बढ़ें 1518 01:37:31,540 --> 01:37:32,750 चित्ति नहीं Hey..move। 1519 01:37:32,790 --> 01:37:33,830 देखो, मेरी बात सुनो 1520 01:37:34,120 --> 01:37:35,040 मैंने कहा नहीं, है ना? 1521 01:37:36,410 --> 01:37:38,160 यहाँ, तुम यहाँ हो नहीं भाई 1522 01:37:38,330 --> 01:37:38,950 मैं जाऊँगा और आऊंगा 1523 01:37:39,080 --> 01:37:40,370 आप एक महान लड़के दोस्त हैं महेश, उसका ख्याल रखना 1524 01:37:40,660 --> 01:37:42,660 भाई कहने जा रहे हैं और सही सर पूछो, तुम्हारे लिए क्या? 1525 01:37:47,700 --> 01:37:49,660 क्या कासी, क्या तुम ठीक हो? 1526 01:37:53,250 --> 01:37:54,540 वह जो कह रहा है उसे ठीक से सुनें। तुम प्रतीक्षा करो। 1527 01:37:54,580 --> 01:37:56,660 तुमने मुझे रात में फिर से कहा ठीक है, मैं कहूंगा 1528 01:37:57,080 --> 01:37:59,700 आप सही काशी जानते हैं, मैंने राष्ट्रपति के रूप में नामांकन दायर किया 1529 01:38:00,370 --> 01:38:02,330 कोई आगे नहीं आ रहा है वार्ड सदस्यों के रूप में नामांकन के लिए, कोई नहीं 1530 01:38:02,450 --> 01:38:06,540 सभी डर में भाग रहे हैं, तुम जानते हो मैं यह सब क्यों कर रहा हूँ? 1531 01:38:07,120 --> 01:38:10,750 काशी, आपके जैसे लड़के के लिए पर्याप्त है और पूरे गांव को साहस मिलता है 1532 01:38:11,370 --> 01:38:15,910 यही कारण है कि कासी, मैं पूछने आया था अगर आप वार्ड सदस्य के रूप में नामांकन दर्ज करते हैं 1533 01:38:16,040 --> 01:38:18,000 क्या, मुझे आपके लिए वार्ड सदस्य के रूप में नामांकन दर्ज करना चाहिए? 1534 01:38:18,080 --> 01:38:19,290 आपको पूछने के लिए कुछ शर्मिंदा होना चाहिए 1535 01:38:19,500 --> 01:38:21,910 काशी का भाई भाई और बात पर उठ रहा है, 1536 01:38:22,120 --> 01:38:23,250 चलो ... सुनो मैं सुन रहा हूँ 1537 01:38:23,450 --> 01:38:26,660 क्यों, क्या आप उत्सव में क्या हुआ भूल गए? अगर वह अब खत्म हो जाए तो मैं चुप नहीं रहूंगा 1538 01:38:26,700 --> 01:38:27,950 हाँ, कोई रास्ता नहीं कहो और उसे वापस भेजो 1539 01:38:28,000 --> 01:38:29,200 Go..go। रुको 1540 01:38:30,500 --> 01:38:32,870 कुमार बाबू, मैं आपका समर्थन करूंगा 1541 01:38:33,790 --> 01:38:35,080 हे भाई, तुम क्या बात कर रहे हो? 1542 01:38:35,160 --> 01:38:38,330 हे, आज तक उन्होंने हमें मारा और हम उन्हें मारा 1543 01:38:38,950 --> 01:38:41,660 लेकिन क्या कोई ऐसा व्यक्ति है जिसने राष्ट्रपति के लड़के को मारा? 1544 01:38:42,290 --> 01:38:43,330 चितिबाबू ने मारा है 1545 01:38:43,660 --> 01:38:45,000 काशी ने उंगली को इंगित क्यों किया है? 1546 01:38:45,200 --> 01:38:47,660 और इस प्रकार उसके भाई को साहस मिला है आज नामांकन दाखिल करने के लिए 1547 01:38:48,160 --> 01:38:50,250 फिर भी, क्या वह यह सब अच्छा करने के लिए कर रहा है? 1548 01:38:50,330 --> 01:38:52,290 वह यह सब गांव के विकास के लिए कर रहा है 1549 01:38:52,410 --> 01:38:54,040 अरे ... अरे, शांत लोग बनो। 1550 01:38:54,370 --> 01:38:56,660 अगर हम कम से कम समर्थन नहीं करते हैं तो यह एक अपशिष्ट है 1551 01:38:56,950 --> 01:38:59,500 कुमार बाबू, मैं तुम्हारे पीछे हूँ। 1552 01:38:59,660 --> 01:39:02,080 मैं जो भी कहूँगा मैं करूँगा। मुझे बताओ कि क्या करना है। 1553 01:39:02,160 --> 01:39:04,580 वह अपने हाथों से आगे बढ़ रहा है, सुनो वह क्या कह रहा है 1554 01:39:04,910 --> 01:39:07,700 महोदय, आप मेरी बात नहीं सुन सकते हैं और नहीं। मैं यहाँ भी सुन सकता हूँ 1555 01:39:07,950 --> 01:39:08,910 यह पर्याप्त काशी है 1556 01:39:09,040 --> 01:39:10,250 कुमार बाबू पर आओ 1557 01:39:10,290 --> 01:39:11,750 कुछ गलत होने पर मैं अपनी उंगली तोड़ दूंगा। 1558 01:39:11,790 --> 01:39:14,450 अरे नहीं, आपका भाई मुझ पर गुस्सा देख रहा है। 1559 01:39:14,660 --> 01:39:16,370 जाओ और कहा कि मैंने क्या कहा, अन्यथा वह मुझे फिर से मार सकता है 1560 01:39:17,540 --> 01:39:20,790 चिती, काशी ने हमें समर्थन देने के लिए कहा 1561 01:39:21,290 --> 01:39:21,790 क्या? 1562 01:39:21,830 --> 01:39:23,790 सबसे पहले मैंने उसके बारे में क्या कहा 1563 01:39:23,910 --> 01:39:25,700 उन्होंने कहा कि हम आज तक गांव में एक दूसरे से लड़े 1564 01:39:25,870 --> 01:39:29,870 लेकिन आपके भाई ने राष्ट्रपति के लड़के को मारा और वह बहुत अच्छा है 1565 01:39:30,160 --> 01:39:31,040 क्या यह? हाँ 1566 01:39:31,080 --> 01:39:32,000 तुम महान दोस्त हो 1567 01:39:32,200 --> 01:39:34,950 यदि आप हमारी तरफ हैं, तो पूरा गांव फंस सकता है 1568 01:39:35,830 --> 01:39:37,040 अब हम वापस नहीं देख रहे हैं 1569 01:39:38,200 --> 01:39:42,910 क्या आप उस किनारे नागना पर होंगे, क्या आप इस तरफ आएंगे? 1570 01:39:43,200 --> 01:39:48,410 क्या आप उस किनारे नागना पर होंगे, क्या आप इस तरफ आएंगे? 1571 01:39:52,910 --> 01:39:57,660 क्या आप उस किनारे नागना पर होंगे, क्या आप इस तरफ आएंगे? 1572 01:39:58,120 --> 01:40:02,830 क्या आप उस किनारे नागना पर होंगे, क्या आप इस तरफ आएंगे? 1573 01:40:03,120 --> 01:40:08,500 ध्रुव से भरा बोतल, बर्तन से भरा बोतल है और उस किनारे पर इतनी ब्रांडी 1574 01:40:09,410 --> 01:40:12,040 इस तट पर मक्खन से भरा एक टम्बलर है 1575 01:40:12,080 --> 01:40:16,790 क्या आप उस किनारे नागना पर होंगे, क्या आप इस तरफ आएंगे? 1576 01:40:16,910 --> 01:40:21,660 क्या आप उस किनारे नागना पर होंगे, क्या आप इस तरफ आएंगे? 1577 01:40:41,910 --> 01:40:46,700 क्या आप उस ढेर नागना पर होंगे, क्या आप इस तरफ आएंगे? 1578 01:40:47,040 --> 01:40:51,750 क्या आप उस ढेर नागना पर होंगे, क्या आप इस तरफ आएंगे? 1579 01:40:51,910 --> 01:40:57,290 भेड़ियों के समूह, लोमड़ी समूह है और उस ढेर पर घड़ियों के गिरोह 1580 01:40:58,120 --> 01:41:00,910 इस ढेर में गायों का झुंड है 1581 01:41:00,950 --> 01:41:05,660 क्या आप उस ढेर नागना पर होंगे, क्या आप इस तरफ आएंगे? 1582 01:41:05,700 --> 01:41:10,410 क्या आप उस ढेर नागना पर होंगे, क्या आप इस तरफ आएंगे? 1583 01:41:20,750 --> 01:41:25,450 क्या आप नागना के उस दरवाजे पर होंगे, क्या आप इस तरफ आएंगे? 1584 01:41:25,830 --> 01:41:30,540 क्या आप नागना के उस दरवाजे पर होंगे, क्या आप इस तरफ आएंगे? 1585 01:41:30,750 --> 01:41:36,120 जहरीले भोजन, अपशिष्ट पौधे हैं और उस दरवाजे पर खरपतवार 1586 01:41:37,000 --> 01:41:39,540 इस दरवाजे में चंदन है 1587 01:41:39,580 --> 01:41:44,290 क्या आप नागना के उस दरवाजे पर होंगे, क्या आप इस तरफ आएंगे? 1588 01:41:44,540 --> 01:41:49,250 क्या आप नागना के उस दरवाजे पर होंगे, क्या आप इस तरफ आएंगे? 1589 01:41:50,750 --> 01:41:51,450 यह बेटा है 1590 01:41:53,450 --> 01:41:55,790 क्या प्रिय, दुल्हन को पहले ही मिठाई खिला रहा है? 1591 01:41:55,910 --> 01:41:58,200 जब मेरे पिता बैठे हैं तो मुझे क्या करना है हाथों में जहर की बोतल के साथ? 1592 01:41:58,370 --> 01:41:59,500 रास्कल उठो अरे चितिबाबू 1593 01:41:59,540 --> 01:42:00,660 तुम क्या खा रहे हो, रास्कल उठाओ 1594 01:42:00,950 --> 01:42:01,870 आप चितिबाबू क्या कर रहे हो 1595 01:42:01,950 --> 01:42:02,910 रामालक्ष्मी मेरा है 1596 01:42:03,080 --> 01:42:04,040 अपना हाथ बंद करो 1597 01:42:04,330 --> 01:42:04,750 अपना हाथ बंद करो 1598 01:42:04,830 --> 01:42:07,040 ये तुम्हारे कारण। वे आपकी वजह से डरते हुए शादी कर रहे हैं 1599 01:42:07,080 --> 01:42:09,200 वे राष्ट्रपति का विरोध करने वाले लड़के को हाथ कैसे देंगे? 1600 01:42:09,250 --> 01:42:10,750 क्या पूरा गांव उन्हें निर्वासित नहीं करेगा अगर वे आपको शादी में दे देते हैं? 1601 01:42:10,870 --> 01:42:14,250 फिर भी, आपके पास कोई आधार नहीं है और आप कैसे होंगे उसकी देखभाल करें, अगर आप उससे शादी कर लेते हैं? 1602 01:42:14,540 --> 01:42:18,450 ठीक है, एक काम करो। मैं किसी तरह से दलील दूंगा, राष्ट्रपति सर से अनुरोध करें और पैसे पाएं 1603 01:42:18,910 --> 01:42:20,330 आप अपने भाई को नामांकन वापस लेने के लिए कहते हैं 1604 01:42:20,700 --> 01:42:22,830 तब मैं विवाह में रामलक्ष्मी का हाथ दूंगा 1605 01:42:23,160 --> 01:42:26,160 तब तक, मैं अभी पैसे दूंगा। तुम उसका हाथ ले जाओ, जाओ 1606 01:42:26,200 --> 01:42:26,700 Yes..take। 1607 01:42:26,870 --> 01:42:28,700 पैसे ले लो, कम से कम आप बेहतर हो 1608 01:42:29,330 --> 01:42:33,080 तो, आप भी राष्ट्रपति की राजनीति में हाथ मिला चुके हैं। 1609 01:42:33,410 --> 01:42:36,450 मुझे न तो इस पैसे की जरूरत है और न ही रामालक्ष्मी। उसे अपनी पसंद के किसी व्यक्ति से शादी करें 1610 01:42:36,950 --> 01:42:38,410 लेकिन वोट मेरे भाई के लिए होना चाहिए 1611 01:42:41,200 --> 01:42:46,120 क्या आप नागना उस तरफ होंगे, क्या आप इस तरफ आएंगे? 1612 01:42:46,160 --> 01:42:50,870 क्या आप नागना उस तरफ होंगे, क्या आप इस तरफ आएंगे? 1613 01:42:51,160 --> 01:42:55,450 न्याय, कानून, हमारा यह पक्ष है 1614 01:42:56,040 --> 01:42:57,120 और वह पक्ष ... 1615 01:43:08,700 --> 01:43:11,750 उन सभी पर एक विरोधी है 1616 01:43:11,910 --> 01:43:12,410 इसका मत? 1617 01:43:12,540 --> 01:43:15,450 अन्याय, अवैध और हमारे अपने नहीं 1618 01:43:15,660 --> 01:43:16,330 इसलिए... 1619 01:43:16,370 --> 01:43:21,290 क्या आप उस किनारे नागना पर होंगे, क्या आप इस तरफ आएंगे? 1620 01:43:21,330 --> 01:43:26,040 क्या आप उस किनारे नागना पर होंगे, क्या आप इस तरफ आएंगे? 1621 01:43:27,330 --> 01:43:29,790 चाची पर आओ, यहां एक संकेत डालें। चाची हस्ताक्षर करेंगे 1622 01:43:30,040 --> 01:43:30,450 चाची.. 1623 01:43:35,950 --> 01:43:39,290 कुमार बाबू..मैं वार्ड सदस्य के रूप में चुनाव लड़ूंगा 1624 01:43:40,160 --> 01:43:40,790 हे चलो चले.. कुर्सी लो 1625 01:43:41,290 --> 01:43:41,950 कृपया बैठ जाएँ 1626 01:44:05,330 --> 01:44:08,330 हे रंगममा चाची, बाहर आओ 1627 01:44:09,870 --> 01:44:16,660 जब सभी ने शाम को अपने भाई का समर्थन किया, तुमने अपना चेहरा क्यों बदल दिया और चले गए? 1628 01:44:17,330 --> 01:44:25,660 हाँ, आपका पति दुबई में है और हर महीने दिरहम भेजता है और आप यहां तैयार होकर बैठते हैं 1629 01:44:26,830 --> 01:44:30,700 समाज से आपका कोई कर्ज या दर्द है? 1630 01:44:31,700 --> 01:44:33,450 आप... अंदर आ जाइए 1631 01:44:33,660 --> 01:44:36,370 जैसे कि आप गांव में सभी को कैसे बुलाते हैं, मैं भी कल से ही फोन करूंगा 1632 01:44:36,500 --> 01:44:38,370 मैं अंदर आने के लिए कह रहा हूँ मैं सब की तरह देखता हूँ 1633 01:44:38,540 --> 01:44:41,660 आ जाओ... मुझे आपके इंजन की आवश्यकता नहीं है ... मुझे आपके साथ कोई संबंध नहीं है 1634 01:44:41,750 --> 01:44:42,410 बस इतना ही। 1635 01:44:43,540 --> 01:44:44,500 आप दरवाजे बंद क्यों कर रहे हैं? 1636 01:44:46,910 --> 01:44:51,580 मेरा भाई सिर्फ आपके एकल वोट से हार नहीं पाएगा और हमें आपके वोट की आवश्यकता नहीं है, जाओ 1637 01:44:54,120 --> 01:44:56,540 क्या, मछली फिर से करी? 1638 01:44:56,700 --> 01:45:00,330 मैंने मछली खाने से इंकार कर दिया। मैं तुम्हारी मछली बिल्कुल नहीं खाऊंगा 1639 01:45:01,370 --> 01:45:03,910 मुझे तुम्हारी या आपकी मछली की जरूरत नहीं है खाना खा लो 1640 01:45:04,790 --> 01:45:05,910 मैं नहीं खाऊंगा 1641 01:45:06,250 --> 01:45:07,450 मत करो, बस खाओ 1642 01:45:09,830 --> 01:45:11,870 ठीक है, यह पहले कहो। 1643 01:45:12,080 --> 01:45:14,290 आपने शाम को क्यों साइन इन नहीं किया? 1644 01:45:16,120 --> 01:45:19,290 दिल से दर्द कैसे कहें जब तक आप जोर से नहीं कहा जब तक आप सुन नहीं सकते? 1645 01:45:19,500 --> 01:45:20,160 क्या? 1646 01:45:20,580 --> 01:45:22,750 आप नामांकन पूछने और फाइल किसने किया? क्या तुमने मुझसे पूछा और फाइल किया? 1647 01:45:23,200 --> 01:45:26,250 एक अच्छा काम करने के लिए किससे पूछना है? हमने अभी दायर किया है, बस इतना ही है 1648 01:45:26,370 --> 01:45:27,330 क्या आप गांव में एकमात्र पुरुष हैं? 1649 01:45:27,500 --> 01:45:29,540 आपको लगता है कि आज तक किसी ने राष्ट्रपति का विरोध नहीं किया? 1650 01:45:30,250 --> 01:45:31,250 आपको इरा स्रीनू याद है? 1651 01:45:31,540 --> 01:45:32,160 मुझे पता है 1652 01:45:32,250 --> 01:45:33,080 वह कैसे मरा? 1653 01:45:34,330 --> 01:45:35,500 हाल ही में गोदावरी में कूदते हुए 1654 01:45:35,660 --> 01:45:36,950 क्यों, वह तैराकी नहीं जानता? 1655 01:45:37,290 --> 01:45:38,790 अबबुलू, अबुलू कैसे मर गया? 1656 01:45:39,790 --> 01:45:41,660 वह साथी, वह कीटनाशक पीने से मर गया 1657 01:45:41,790 --> 01:45:43,120 फिर चाकू शरीर पर घाव क्यों थे? 1658 01:45:44,000 --> 01:45:44,580 क्या वे वहां थे? 1659 01:45:44,910 --> 01:45:48,500 आप जानते हैं कि गोदावरी तैरने वाला आदमी कब होगा इस अंत से, एक नहर में डूबने मर जाते हैं? 1660 01:45:49,250 --> 01:45:50,410 राष्ट्रपति का विरोध करते समय 1661 01:45:51,200 --> 01:45:51,790 चलो .. खाओ .. 1662 01:45:53,750 --> 01:45:57,660 यहां तक ​​कि आपका चाचा भी आपके भाई की तरह रहा है 1663 01:45:57,700 --> 01:45:59,450 वे सभी पंचायत फंडों का दुरुपयोग कर रहे हैं 1664 01:45:59,580 --> 01:46:03,040 जिन खातों को आप समाज में लिख रहे हैं किताबें मूल से अलग हैं 1665 01:46:03,200 --> 01:46:04,540 उन्होंने कहा कि सत्ता बदलनी चाहिए। 1666 01:46:05,410 --> 01:46:08,250 आपके चाचा नामांकन फाइल करना चाहते थे दुबई से वापस आने के बाद 1667 01:46:08,290 --> 01:46:11,250 आने वाले चुनावों में मैं नामांकन दाखिल करूंगा और देखें कि आप तब क्या करेंगे 1668 01:46:16,160 --> 01:46:17,080 वह दुबई से लौट आया 1669 01:47:34,750 --> 01:47:40,080 आपका चाचा दुबई में नहीं है, उन्होंने उसे मार डाला 1670 01:47:47,910 --> 01:47:51,950 यह आपके चाचा की घड़ी है और इस प्रकार आपको उस दिन पहनने के लिए कहा 1671 01:47:53,330 --> 01:47:55,790 देखो तुम्हारे लिए है, इसे पहनो। 1672 01:47:56,660 --> 01:47:58,700 चाची, तुमने क्यों नहीं कहा? 1673 01:47:59,830 --> 01:48:01,870 यह रांगमा चाची एक सुंदरता सही है? 1674 01:48:02,290 --> 01:48:05,750 यह जानकर कि मेरे पति की मृत्यु हो गई गांव के हर आदमी को एक आदमी की तरह लगता है 1675 01:48:07,910 --> 01:48:11,910 गांव में होने वाली सभी हत्याएं शायद विभिन्न प्रकार के हो लेकिन कारण वही है 1676 01:48:12,910 --> 01:48:14,080 राष्ट्रपति का विरोध करने के लिए ... 1677 01:48:15,200 --> 01:48:19,580 आपके अंकल। अबुलू, एररा श्रीनु, वेंकटराओ ... 1678 01:48:19,950 --> 01:48:23,450 ये सभी मर गए क्योंकि उनकी मृत्यु आई लेकिन मारे गए 1679 01:48:29,790 --> 01:48:32,660 अब कहो, क्या आपका भाई भी इन सब की तरह बन जाएगा? 1680 01:48:34,700 --> 01:48:37,370 उन्होंने उन सभी को मार डाला जैसे वे नामांकन दाखिल करना चाहते थे 1681 01:48:37,910 --> 01:48:39,660 आपके भाई ने पहले से ही नामांकन दायर किया है। 1682 01:48:40,160 --> 01:48:41,160 आपको लगता है कि राष्ट्रपति चुप रहेंगे? 1683 01:48:53,580 --> 01:48:59,660 राष्ट्रपति महोदय ... हम जानते हैं कि आप लूट रहे हैं हमारे सभी घर के भूखंड और हमारी फसलों को बर्बाद कर रहे हैं 1684 01:48:59,790 --> 01:49:04,290 इस प्रकार हम विपरीत प्रतिस्पर्धा कर रहे हैं आप चुनाव में और आपके सामने खड़े हो गए 1685 01:49:08,540 --> 01:49:10,450 मुझे पता है कि यह सब बिजली की वजह से है। 1686 01:49:10,540 --> 01:49:13,200 सत्ता में लोग समाज के नाम पर लूट रहे हैं, 1687 01:49:13,250 --> 01:49:15,370 मैं राष्ट्रपति पद के लिए इस बार नामांकन दाखिल करूंगा। 1688 01:49:15,540 --> 01:49:16,540 जो तुम कर सकतो हो वो करो 1689 01:49:46,290 --> 01:49:48,000 क्या आपके भाई ने नामांकन दायर किया है? 1690 01:49:48,450 --> 01:49:52,330 वह एक नेता बनना चाहता है? उनकी भूमिका भी खत्म हो जाएगी 1691 01:50:28,200 --> 01:50:31,160 अब कहो, तुम्हारा भाई भी ऐसा होना चाहिए? 1692 01:50:31,200 --> 01:50:32,910 रंगस्थलम के ग्रामीणों के लिए एक घोषणा 1693 01:50:33,120 --> 01:50:36,290 हमारे प्यारे नेता के लिए ग्रैंड आपका स्वागत है, एक आशा है निचले और कमजोर वर्ग और हमारे विधायक दक्षिणामुर्ती 1694 01:50:36,330 --> 01:50:38,870 उन बैनरों को थोड़ा ऊंचा ले लो ... आप उनका ख्याल रखते हैं 1695 01:50:39,040 --> 01:50:41,370 काशी, इन सभी का ख्याल रखना। 1696 01:50:41,700 --> 01:50:44,120 वहां, उस खंभे से बांधें 1697 01:50:44,200 --> 01:50:50,950 वहां एक महान नेता आता है जिसने खाने के लिए भोजन की व्यवस्था की है, पहनने के लिए कपड़े और रहने के लिए एक आश्रय, एक नज़र डालें 1698 01:50:51,000 --> 01:50:52,660 दक्षिणीमुर्ती सर की जय हो। 1699 01:50:52,790 --> 01:50:54,450 दक्षिणीमुर्ती सर की जय हो। 1700 01:50:54,500 --> 01:50:56,200 दक्षिणीमुर्ती सर की जय हो। 1701 01:50:56,250 --> 01:50:59,950 वहां वह आता है .. दक्षिणीमुर्ती सर की जय हो। 1702 01:51:00,200 --> 01:51:01,830 दक्षिणीमुर्ती सर की जय हो। 1703 01:51:02,200 --> 01:51:05,580 दक्षिणीमुर्ती सर की जय हो। 1704 01:51:05,870 --> 01:51:07,330 दक्षिणीमुर्ती सर की जय हो। 1705 01:51:07,410 --> 01:51:10,540 वहां वह आता है .... दक्षिणीमुर्ती सर की जय हो। 1706 01:51:10,580 --> 01:51:12,200 नमस्कार महोदय... नमस्ते.. 1707 01:51:12,540 --> 01:51:16,370 दक्षिणीमुर्ती सर की जय हो। 1708 01:51:17,200 --> 01:51:19,330 हैलो महोदय .. स्वागत है 1709 01:51:21,660 --> 01:51:22,790 अरे, जाओ .. 1710 01:51:26,120 --> 01:51:31,790 श्री श्री कहते हैं कि आपको कोई जगह नहीं मिल रही है इस पूरी दुनिया पर युद्ध के बिना 1711 01:51:33,870 --> 01:51:36,410 यह रंगस्थलम नहीं बल्कि एक युद्ध क्षेत्र है 1712 01:51:39,290 --> 01:51:43,620 यह एक डर है कि क्या हो सकता है, एक डर क्या होता है अगर हम विरोध करते हैं 1713 01:51:44,000 --> 01:51:49,790 यहां मरने के लिए यहां पैदा होने का डर है और सांस लेने के लिए भी एक डर 1714 01:51:50,080 --> 01:51:58,330 देखो मनुष्य, भगवान कहीं भी मौत का फैसला करता है लेकिन समाज इस गांव में मौत का फैसला करता है 1715 01:52:01,080 --> 01:52:06,580 अगर इस गांव में कोई है मौत का डर नहीं, अपने हाथ उठाओ। 1716 01:52:07,000 --> 01:52:10,660 डर में रहने के लिए मृत्यु के बराबर है। 1717 01:52:13,080 --> 01:52:18,370 वह भगवान न केवल सांप को मौका देता है लेकिन चींटी तक भी 1718 01:52:18,830 --> 01:52:20,370 अब आपको वह मौका मिला है 1719 01:52:21,000 --> 01:52:29,950 हमारे कुमार बाबू नामांकन दाखिल करने वाले पहले व्यक्ति हैं रंगस्थलम के इतिहास में राष्ट्रपति के विपरीत 1720 01:52:30,580 --> 01:52:32,540 वह इस गांव का साहस है 1721 01:52:33,410 --> 01:52:37,540 या तो आप में डर के लिए जाने के लिए और आपके जीवन को बदलने के लिए, 1722 01:52:37,910 --> 01:52:41,830 आप सभी को एकजुट होना चाहिए और बनाना चाहिए कुमार बाबू चुनाव में जीत 1723 01:52:42,580 --> 01:52:48,040 वह शिक्षित, विचारशील व्यक्ति है गांव के लिए अच्छा करना चाहते हैं 1724 01:52:48,700 --> 01:52:51,120 आप सभी को उसके समर्थन के रूप में खड़ा होना चाहिए अरे, तुम बेवकूफ कौन हो ..? 1725 01:52:51,580 --> 01:52:53,580 उस बैग में क्या है 1726 01:52:53,620 --> 01:52:55,790 Sir..Sir। 1727 01:52:59,040 --> 01:52:59,700 क्या तुम पागल हो? 1728 01:53:00,330 --> 01:53:02,370 वह मेरे लिए कॉफी लेता है और वह मेरा आदमी है 1729 01:53:02,950 --> 01:53:04,200 वह तुम्हारा भाई है, है ना? 1730 01:53:04,410 --> 01:53:05,500 जी श्रीमान.. उसने ऐसा क्यों मारा? 1731 01:53:05,620 --> 01:53:07,910 शायद उसने कुछ गलत किया 1732 01:53:08,040 --> 01:53:09,790 जब आप डरते हैं, तो आप लोगों को क्या साहस देंगे? 1733 01:53:09,910 --> 01:53:11,660 वह महोदय नहीं .. तुम आओ .. चले जाओ 1734 01:53:12,040 --> 01:53:13,700 क्षमा करें श्रीमान। 1735 01:53:13,790 --> 01:53:15,000 यह ठीक है कोई समस्या नहीं। 1736 01:53:15,080 --> 01:53:15,700 नहीं कि.. 1737 01:53:15,950 --> 01:53:18,290 चितिबाबू क्या हुआ ..? मुझे डर था कि वह मेरे भाई को नुकसान पहुंचा सकता है 1738 01:53:20,450 --> 01:53:23,830 कोई भाई नहीं, मुझे लगा कि वह बाहर निकल जाएगा उसके हाथों से एक चाकू 1739 01:53:23,910 --> 01:53:26,040 काशी, अब आप चुनाव कार्यों में देखते हैं। 1740 01:53:26,410 --> 01:53:27,750 हम दोनों अब अलग हैं, 1741 01:53:28,200 --> 01:53:29,370 वह भाई नहीं .. तुमने सुना 1742 01:53:37,750 --> 01:53:43,500 हे बेब, देखें कि यह तुम्हारे बगल में गिर गया है या नहीं ... मेरा हार श्रृंखला ... 1743 01:53:44,040 --> 01:53:47,410 हे बेब, देखें कि यह तुम्हारे बगल में गिर गया है या नहीं ... 1744 01:53:48,040 --> 01:53:51,580 हे, तुम्हारा भाई कहां है? अरे, क्या तुमने सुना? 1745 01:53:51,620 --> 01:53:54,660 क्या आपने मेरे लिए कुछ भी पकाया है या फिर यह उसके लिए है? 1746 01:53:54,790 --> 01:53:56,950 मैंने सोचा, यह तुम्हारा काम है 1747 01:53:57,330 --> 01:53:59,540 यहाँ, आप हमेशा एक साथ आते हैं? 1748 01:53:59,910 --> 01:54:03,660 वह एक बड़ा राष्ट्रपति है और इसमें कई दायित्व होंगे। 1749 01:54:03,750 --> 01:54:05,540 कौन परवाह करता है वह कहाँ जाता है? क्या होगा यदि वह नहीं छोड़ेगा? 1750 01:54:05,660 --> 01:54:07,290 वह अपना काम करता है और मैं करता हूं 1751 01:54:07,330 --> 01:54:09,040 ओह यह मुद्दा है ..! 1752 01:54:09,080 --> 01:54:10,450 मेरा हार है 1753 01:54:10,500 --> 01:54:14,750 हैलो पहले काशी के घर जाओ और देखें। वह वहां चर्चा में होगा 1754 01:54:14,830 --> 01:54:15,700 ठीक है। 1755 01:54:18,120 --> 01:54:20,500 इन चुनावों से कोई शांति नहीं हुई है अरे किट्टी 1756 01:54:20,540 --> 01:54:21,580 क्या तुमने मेरे बड़े को देखा है? 1757 01:54:21,790 --> 01:54:27,830 हम जानते हैं कि यह लंबा बेवकूफ कहाँ जाता है, गरीब महिला नहीं जानता है 1758 01:54:31,790 --> 01:54:36,450 हे भगवान, यह सिर दर्द हत्या कर रहा है। मुझे फिर कभी नहीं पीना चाहिए, मेरे भगवान 1759 01:54:36,620 --> 01:54:41,330 बॉस ठीक है, तुम पूरी रात पूरी तरह से मेरे ऊपर हो गया है 1760 01:54:41,750 --> 01:54:46,040 गांव सुबह में काम करता है और रात में शहर में किसी के साथ काम करता है 1761 01:54:46,580 --> 01:54:49,660 सर अब राष्ट्रपति उम्मीदवार हैं 1762 01:54:49,700 --> 01:54:50,330 तुम भाई को मिलते हो 1763 01:54:50,370 --> 01:54:51,790 हम उसे अब कहाँ प्राप्त कर सकते हैं? 1764 01:54:51,870 --> 01:54:54,540 हे चित्ती अगर वह अब भविष्य में है ... 1765 01:54:54,580 --> 01:54:55,410 सावधान प्रिय 1766 01:54:55,500 --> 01:54:58,790 बॉस, सभी वार्ड सदस्य जा रहे हैं अपने नामांकन वापस लेने के लिए 1767 01:54:59,250 --> 01:55:02,290 एक बुरी चीज अब चली गई है, हमारे पास इंजन काम करता है। चाल 1768 01:55:02,330 --> 01:55:05,120 हमने कल कल उनसे बात की थी? महोदय को नहीं पता, वे ट्रैक्टर में जा रहे हैं 1769 01:55:05,750 --> 01:55:06,250 ले जाएँ ... 1770 01:55:09,830 --> 01:55:11,580 वास्तव में क्या हुआ? कोई विचार नहीं सर 1771 01:55:18,250 --> 01:55:19,080 कासी क्या हुआ? 1772 01:55:19,540 --> 01:55:22,580 वहां क्या है, हम नामांकन वापस लेने जा रहे हैं 1773 01:55:22,700 --> 01:55:23,830 मैं पूछ रहा हूँ, वह क्यों है? 1774 01:55:23,950 --> 01:55:25,700 सभी गांव, दोस्त में जानते हैं 1775 01:55:25,910 --> 01:55:27,910 आपको हमारे सामने नाटक खेलना नहीं है 1776 01:55:28,200 --> 01:55:30,040 मैं पूछ रहा हूं कि वह नाटक क्या है? 1777 01:55:30,250 --> 01:55:33,120 दोनों भाइयों ने हमें बहुत धोखा दिया है 1778 01:55:33,200 --> 01:55:34,790 मैं समझूंगा कि केवल क्या हुआ जब आप कहते हैं, है ना? 1779 01:55:35,000 --> 01:55:40,000 कुछ भी नहीं कुमार, पूरा गांव उस बात कर रहा है आपके भाई को राष्ट्रपति से पैसा लिया जाता है 1780 01:55:41,620 --> 01:55:43,910 सही समझा? वाहन शुरू करने के लिए आओ रुको 1781 01:55:44,120 --> 01:55:46,750 सच जानने के बिना उत्साहित मत हो। तुम भी मेरे साथ आओ 1782 01:55:46,950 --> 01:55:48,450 मैं आपके सामने चितिबाबू से सवाल करूंगा। 1783 01:55:49,000 --> 01:55:52,250 अगर मेरे भाई ने वास्तव में गलती की है, मैं भी तुम्हारे साथ आऊंगा 1784 01:55:52,540 --> 01:55:53,910 मैं अपना नामांकन वापस ले जाऊंगा 1785 01:55:53,950 --> 01:55:56,450 जाओ आदमी, क्या हम आपके साथ आना चाहिए? चलो..मैं तुमसे कहूंगा .. 1786 01:55:56,540 --> 01:55:58,750 रुको दोस्तों, चलो चलें 1787 01:55:58,910 --> 01:56:02,790 माँ, मुझे भोजन की सेवा करो और मिर्च में भी डाल दें 1788 01:56:02,870 --> 01:56:03,450 हे चित्ति ... 1789 01:56:05,330 --> 01:56:06,700 क्या आपने उस राष्ट्रपति से पैसा लिया? 1790 01:56:09,200 --> 01:56:11,700 अरे, मैं तुमसे पूछ रहा हूँ यह लंबा रास्कल सुबह के साथ मेरे साथ गड़बड़ कर दिया है 1791 01:56:11,870 --> 01:56:12,700 मैं क्यों ले जाऊंगा? 1792 01:56:14,250 --> 01:56:15,290 माँ, वह खाना यहाँ दें 1793 01:56:15,330 --> 01:56:17,200 अरे, भाई पूछने पर आप जवाब क्यों नहीं देते? 1794 01:56:17,200 --> 01:56:19,080 मुझे कितनी बार कहना चाहिए? क्या तुम सुन नहीं सकते 1795 01:56:20,500 --> 01:56:22,830 वह राष्ट्रपति बन रहा है, मैं उसके साथ मर रहा हूँ 1796 01:56:23,250 --> 01:56:25,450 चिती, मेरी आंखों में देखो और कहो। 1797 01:56:25,830 --> 01:56:26,950 क्या आपने पैसा लिया है या नहीं? 1798 01:56:27,330 --> 01:56:29,000 आप ऐसा क्यों कहते हैं? वह क्यों ले जाएगा? 1799 01:56:29,040 --> 01:56:30,200 माँ..मुझे प्याज दो 1800 01:56:33,620 --> 01:56:35,200 आप बेवकूफ़ों का जवाब नहीं देंगे हलो रुको 1801 01:56:35,250 --> 01:56:38,000 भाई को रोको, मेरी बात सुनो। कुमार बाबू को रोको, 1802 01:56:38,200 --> 01:56:39,580 हे कुमार ... रुको। तुम प्रतीक्षा करो 1803 01:56:39,660 --> 01:56:41,000 क्या आपने पैसा लिया या नहीं? 1804 01:56:41,040 --> 01:56:41,910 भाई, रुको और मेरी बात सुनो 1805 01:56:41,950 --> 01:56:44,620 रुको, मेरा गला कट जाएगा हे, यह क्या है? 1806 01:56:44,870 --> 01:56:46,830 अरे, मैं आपको बाद में बता दूंगा। इसे छोड़ दो .. मुझे सूचीबद्ध करें मैंने जो पूछा उससे जवाब दिया, 1807 01:56:46,870 --> 01:56:47,950 आपने लिया है या नहीं? 1808 01:56:48,000 --> 01:56:48,700 मै तुम्हे बाद में बताऊंगा। 1809 01:56:48,870 --> 01:56:50,120 हे, मेरी बात सुनो .. 1810 01:56:50,200 --> 01:56:51,080 कहो, आपने लिया या नहीं? 1811 01:56:51,250 --> 01:56:53,040 अरे, मैंने लिया है। मैंने लिया 1812 01:56:53,540 --> 01:56:55,290 हाँ, मैंने लिया 1813 01:56:55,750 --> 01:56:56,290 मैंने लिया 1814 01:56:58,080 --> 01:56:58,580 रक्त। 1815 01:57:00,330 --> 01:57:03,700 माँ, हल्दी लागू करें गांव सिर्फ हमें विश्वास कर रहा है 1816 01:57:04,750 --> 01:57:06,620 आपने सभी को बेवकूफ बना दिया है 1817 01:57:08,620 --> 01:57:10,410 वह खून बह रहा है, जाओ और हल्दी हो जाओ। 1818 01:57:10,540 --> 01:57:12,040 जाओ और हल्दी लाओ 1819 01:57:12,080 --> 01:57:14,950 क्या होगा यदि वह रहता है, तो आप उसे मार चुके हैं 1820 01:57:17,290 --> 01:57:18,200 वह माँ नहीं 1821 01:57:19,700 --> 01:57:22,750 पिताजी नहीं, मुझे डर था कि भाई के साथ कुछ हो सकता है अरे, घर से बाहर निकल जाओ 1822 01:57:24,370 --> 01:57:25,040 पिताजी क्या 1823 01:57:25,620 --> 01:57:28,830 बधिर रास्कल, घर से बाहर निकल जाओ 1824 01:57:58,790 --> 01:58:08,790 मंत्र .. 1825 01:58:09,750 --> 01:58:25,120 (देवी की पूजा) 1826 01:58:45,830 --> 01:58:48,660 राष्ट्रपति महोदय, यह आपका पैसा है 1827 01:58:52,620 --> 01:58:54,330 मुझे नहीं पता कि इसमें कितना था। 1828 01:58:55,200 --> 01:58:56,620 फिर भी, कोई अंतर नहीं आएगा 1829 01:58:57,580 --> 01:59:00,410 नहीं आना, मैंने वहां दफनाया है 1830 01:59:03,410 --> 01:59:07,290 फिर भी, मैंने सोचा कि वार्ड सदस्य करेंगे अगर मैं यह पैसा लेता हूं तो वापस जाओ 1831 01:59:07,330 --> 01:59:09,200 और यह कि मेरा भाई अपना नामांकन वापस ले लेगा 1832 01:59:09,450 --> 01:59:13,540 फिर भी वह साथी सर क्या है? उसने चाकू को गले में डाल दिया और कहा कि वह खुद को मार डालेगा ... 1833 01:59:14,250 --> 01:59:17,450 मैं उस सर को देखकर मर गया। 1834 01:59:18,580 --> 01:59:20,000 मुझे इस पैसे की ज़रूरत नहीं है। 1835 01:59:23,450 --> 01:59:26,540 फिर भी, मुझे अपने भाई को देखकर बहुत गर्व महसूस होता है। 1836 01:59:27,250 --> 01:59:28,910 वह गांव के लिए बहुत कुछ कर रहा है 1837 01:59:29,250 --> 01:59:32,080 ऐसे लड़के के लिए मुझे और कितना करना चाहिए? 1838 01:59:32,700 --> 01:59:34,910 मैं महोदय करूंगा, मैं करूँगा 1839 01:59:35,580 --> 01:59:36,540 मैं निश्चित रूप से सर के लिए करूँगा 1840 01:59:37,500 --> 01:59:39,450 हाँ, मैं भूल गया। 1841 01:59:40,580 --> 01:59:45,200 पूरा गांव कह रहा है कि राष्ट्रपति सर इतनी सारी पूजाएं करती हैं और उनके पास बड़ी शक्तियां हैं 1842 01:59:45,370 --> 01:59:50,040 और अगर कोई उसका विरोध करता है तो वह शक्तियां मार डालेंगी 1843 01:59:51,500 --> 01:59:55,410 मेरा मतलब है उन लोगों, कि अबुलू, वेंकटरा, इरारा श्रीनु ... 1844 01:59:56,330 --> 01:59:58,540 वे कहते हैं कि ये सभी एक ही तरह से मर गए 1845 01:59:58,790 --> 01:59:59,450 राष्ट्रपति महोदय ... 1846 02:00:01,500 --> 02:00:05,250 आपको पता होना चाहिए कि वे सच हैं या नहीं। आप एक महान आदमी हो 1847 02:00:10,000 --> 02:00:13,950 यदि यह मौका से सच में सच है, तो अपनी शक्तियों के लिए एक शब्द कहें 1848 02:00:15,700 --> 02:00:18,950 कुमार बाबू को चितिबाबू नाम का एक भाई है। 1849 02:00:19,750 --> 02:00:24,870 उसे छूने के लिए कहें कि आपको पार करना है इस चित्तबाबू की हिम्मत 1850 02:00:27,830 --> 02:00:30,370 यह भी कहना है कि आप क्रॉसिंग नहीं जा सकते हैं, ठीक है? 1851 02:00:31,910 --> 02:00:36,410 अरे, सर ने जो कुछ कहा मैंने सुना। अब इसे हराया 1852 02:00:43,330 --> 02:00:44,250 श्रीमान मिलते हैं 1853 02:00:44,290 --> 02:00:46,330 हे, चितिबाबू ... कौन गिलास साफ करेगा? 1854 02:01:06,660 --> 02:01:07,620 बहन, आप आशीर्वाद देते हैं 1855 02:01:08,540 --> 02:01:09,200 Hey..move। 1856 02:01:09,950 --> 02:01:11,500 वाह ... क्या चाचा? 1857 02:01:12,910 --> 02:01:14,830 उन्होंने रामलक्ष्मी को दुल्हन में बनाया है 1858 02:01:14,870 --> 02:01:15,830 अरे चितिबाबू ... तुम यहाँ क्यों हो ..? 1859 02:01:15,910 --> 02:01:16,950 बहुत खूबसूरत.. 1860 02:01:17,000 --> 02:01:17,450 बाहर जाओ। 1861 02:01:17,500 --> 02:01:18,040 अरे .... 1862 02:01:19,410 --> 02:01:19,950 पकड़ लो.. 1863 02:01:21,200 --> 02:01:25,200 अरे रामालक्ष्मी, आप इस दुल्हन पोशाक में प्यारा लग रहे हैं 1864 02:01:26,580 --> 02:01:29,620 क्या कोई बेवकूफ ऐसी सुंदर लड़की को जाने देगा? 1865 02:01:30,700 --> 02:01:32,620 यह चितिबाबू उसे जाने दे रही है। 1866 02:01:33,040 --> 02:01:33,620 बाहर जाओ 1867 02:01:33,870 --> 02:01:38,330 इतनी बार कहने के बाद भी इस चित्तिबू में कि मैं यह रामलक्ष्मी चाहता हूं, 1868 02:01:38,620 --> 02:01:40,450 ये कान नहीं सुन रहे हैं 1869 02:01:41,450 --> 02:01:42,370 अरे रामालक्ष्मी, क्या आप जानते हैं? 1870 02:01:43,830 --> 02:01:47,540 मैं तुम्हें पसंद करता हूं, लेकिन मुझे आपके भाई से ज्यादा पसंद है 1871 02:01:53,330 --> 02:01:54,200 मुझे क्या करना है? 1872 02:01:54,950 --> 02:01:56,330 तुम जानते हो क्यों मैं अब भी रो रहा हूँ? 1873 02:01:57,330 --> 02:01:58,750 ऐसा नहीं है क्योंकि आप शादी के लिए तैयार हैं। 1874 02:01:59,700 --> 02:02:03,040 घर पर मेरे भाई, उसने चाकू को गले में डाल दिया और कहा कि वह खुद को मार डालेगा ... 1875 02:02:03,450 --> 02:02:04,790 मुझे याद रखना रोना है 1876 02:02:07,620 --> 02:02:08,910 लेकिन मेरे पास सिर्फ एक दर्द है। 1877 02:02:10,040 --> 02:02:13,200 मैंने अपने भाई के लिए सबकुछ छोड़ दिया। मैंने तुम्हें भी छोड़ दिया 1878 02:02:14,830 --> 02:02:17,000 और क्या आप मेरे पिता को मेरे लिए जाने नहीं दे सकते? 1879 02:02:20,000 --> 02:02:21,040 मैं अब कह रहा हूँ 1880 02:02:21,450 --> 02:02:26,580 जब आपके पास उतना ही होगा मेरे भाई पर मेरे जैसा प्यार है, उस दिन तुम मुझे बताओ। 1881 02:02:29,080 --> 02:02:30,290 मैं किसी को नहीं छोड़ूंगा। 1882 02:02:30,700 --> 02:02:34,450 मैं खुद आऊंगा, आपको ले जाऊंगा और शादी करूँगा 1883 02:02:38,120 --> 02:02:38,660 ले जाएँ ... 1884 02:02:41,660 --> 02:02:42,290 रोना बंद करो। 1885 02:02:43,040 --> 02:02:46,580 अगर यह विवाह बंद हो जाता है, तो आपके पिता क्या इस बार वास्तव में इस जहर का उपभोग होगा 1886 02:02:59,250 --> 02:03:02,080 आप छोटे टिन के साथ मर नहीं जाएंगे, बड़ा कर सकते हैं और मर सकते हैं 1887 02:03:14,040 --> 02:03:15,410 वे कागजात क्या हैं? 1888 02:03:15,500 --> 02:03:16,790 मतदाता सूची यह सर लगता है 1889 02:03:17,080 --> 02:03:20,580 हम इन सभी दिनों में सर्वसम्मति से थे और इस प्रकार हमने इसे कभी नहीं देखा 1890 02:03:21,120 --> 02:03:24,330 जांच की जाती है और ऐसा लगता है हम चुनाव के लिए तैयार हो जाएंगे 1891 02:03:24,580 --> 02:03:28,040 हू, रंगस्थलम में राजनीति बदल गई है। 1892 02:03:28,370 --> 02:03:31,000 ऐसा लगता है कि गांव के लिए एक नया राष्ट्रपति आ रहा है 1893 02:03:31,290 --> 02:03:36,120 हमने उन सभी वेंकटराव, अबुलू, रंगममा के पति 1894 02:03:36,330 --> 02:03:40,540 और यहां तक ​​कि हमारे दास के पुत्र इर्रा श्रीनु भी Edukonadalu जो आज तक हमें विरोध किया 1895 02:03:41,200 --> 02:03:45,370 लेकिन हम उस कुमार के चुप रहने के मामले में चूक गए 1896 02:03:46,450 --> 02:03:48,290 तुम क्यों रोते हो? 1897 02:03:48,830 --> 02:03:53,410 यहां तक ​​कि भगवान हमारे जैसे है, वह सही आदमी लेता रहता है 1898 02:03:54,040 --> 02:03:58,410 मैं नहीं जानता था कि आप भगवान सर हैं, मैं नहीं जानता था 1899 02:03:58,580 --> 02:04:00,790 मैं नहीं जानता था 1900 02:04:08,910 --> 02:04:11,080 मुझे खेद है सर, मैंने नोटिस नहीं किया 1901 02:04:11,450 --> 02:04:15,370 फिर भी हम सर क्या कर सकते हैं, पूरा गांव कुमार बाबू के पक्ष में है 1902 02:04:16,040 --> 02:04:17,870 जोड़ा गया दक्षिणीमुर्ती का समर्थन है। 1903 02:04:18,620 --> 02:04:21,080 नाम से आपको कॉल करने का एक दिन सर आया है 1904 02:04:21,250 --> 02:04:25,200 मेरी सलाह हारने से छोड़ने के लिए बेहतर है 1905 02:04:28,200 --> 02:04:30,290 अरे नहीं, यह एक गलती थी सर 1906 02:04:30,500 --> 02:04:32,000 महोदय, यह एक गलती थी सर 1907 02:04:32,040 --> 02:04:34,080 क्या रास्कल? मुझे खेद है महोदय 1908 02:05:01,200 --> 02:05:04,250 वे भी नहीं आते हैं घंटी बजती है। क्या वे भी मेरे जैसे बहरे हैं 1909 02:05:05,250 --> 02:05:08,660 अरे गोविंदुलु, हमने राष्ट्रपति के पैसे वापस कर दिए 1910 02:05:08,950 --> 02:05:11,370 तुम्हे पता हैं? हाँ, आपको पता होगा 1911 02:05:12,080 --> 02:05:15,200 पूरे गांव को यह पता है, लेकिन घर के लोग नहीं जानते हैं 1912 02:05:15,750 --> 02:05:17,200 लंबा रास्कल ने सुना 1913 02:05:17,370 --> 02:05:19,950 अरे, इन कार्यों को रोको और अंदर आओ 1914 02:05:20,200 --> 02:05:22,200 मैं अंदर क्यों आऊंगा? आपको लगता है कि मेरे पास अहंकार नहीं है? 1915 02:05:22,250 --> 02:05:23,200 माँ..चिट्टी आ गई है 1916 02:05:23,370 --> 02:05:24,120 अगर कोई कहता है तो कोई चिंता नहीं 1917 02:05:24,200 --> 02:05:27,330 लेकिन अपने पिता ने बहरा रास्कल से कहा और बाहर निकलने के लिए कहा 1918 02:05:27,830 --> 02:05:29,660 इसके अलावा उसने जोर से डांटा जैसे मैं सुन सकता हूं 1919 02:05:31,200 --> 02:05:32,450 आप जानते हैं कि मुझे कितना दुख हुआ? 1920 02:05:33,000 --> 02:05:34,870 अधिक कार्यों को रोको, आओ और खाओ 1921 02:05:35,040 --> 02:05:39,000 हैलो कंधम्मा महोदया, मेरी भूख मर गई आपके पति ने मुझे क्या कहा उसके लिए बहुत समय पहले 1922 02:05:39,200 --> 02:05:42,450 मुझे आपके भोजन की ज़रूरत नहीं है, हम भी मिलेंगे ... हाँ, मेरी गाड़ी आ रही है 1923 02:05:42,580 --> 02:05:44,290 आओ .. आओ, आप सही समय में आए थे। 1924 02:05:45,000 --> 02:05:48,250 देखो, उसका नाम रामालक्ष्मी है और मेरी पत्नी होगी 1925 02:05:51,120 --> 02:05:52,830 वह आपके से बेहतर बनाती है 1926 02:05:54,660 --> 02:05:55,120 मैं जा रहा हूँ। 1927 02:05:55,200 --> 02:05:57,750 कहाँ जायेंगी? यह हिस्सा मेरा है, मेरी दादी ने लिखित में दिया। 1928 02:05:57,870 --> 02:05:58,580 प्रिय बैठो आओ। 1929 02:06:00,790 --> 02:06:01,410 तुमने क्या बनाया? 1930 02:06:02,910 --> 02:06:04,950 लचिम करी ओह, माजजिगा चारू (मक्खन दूध के साथ बनाना) 1931 02:06:07,200 --> 02:06:07,580 अधिक... 1932 02:06:08,290 --> 02:06:09,040 बैंगन करी 1933 02:06:09,200 --> 02:06:12,250 बैंगन करी करी मुंह पानी है बॉक्स खोलने के बावजूद भी 1934 02:06:12,950 --> 02:06:13,500 माँ आओ .. 1935 02:06:14,040 --> 02:06:15,450 अरे, लचमी ... तेजी से सेवा करते हैं .. 1936 02:06:15,750 --> 02:06:19,870 मैं बहुत भूख लगी हूँ ... हाँ सेवा करो 1937 02:06:21,040 --> 02:06:23,200 भाभी, मुझे कुछ करी दे दो 1938 02:06:25,040 --> 02:06:26,750 ठीक है, बहन सही है? यह है 1939 02:06:26,790 --> 02:06:27,620 फिर मेरे लिए? 1940 02:06:28,290 --> 02:06:29,620 ठीक है ... भाई सही है! 1941 02:06:30,330 --> 02:06:31,830 मुझे भी बहू की सेवा करो 1942 02:06:34,580 --> 02:06:36,200 मेरे लिए भी प्रिय, सेवा करते हैं 1943 02:06:36,540 --> 02:06:40,620 रुको ... हैलो कोटेश्वर राव महोदय, मैं पहले से ही बहरा हूँ कृपया थोड़ा जोर से कहो 1944 02:06:40,790 --> 02:06:42,750 ठीक दोस्त ... तुम प्रिय हो 1945 02:06:43,120 --> 02:06:44,540 भाभी के लिए एक प्लेट लाओ 1946 02:06:44,580 --> 02:06:46,660 कोई ज़रूरत नहीं, हम दोनों एक ही प्लेट में होंगे 1947 02:06:46,700 --> 02:06:47,370 अरे नहीं 1948 02:06:48,830 --> 02:06:49,750 यहाँ .. अपना मुंह खोलो। 1949 02:06:49,790 --> 02:06:50,410 महान जोड़ी 1950 02:06:50,450 --> 02:06:51,000 Chittibabu 1951 02:06:51,040 --> 02:06:52,830 महोदय, हमें लालटेन प्रतीक मिला 1952 02:06:53,330 --> 02:06:55,290 अब, पूरे रंगस्थलम को रोशनी के साथ चकाचौंध दें 1953 02:06:55,540 --> 02:06:57,040 अरे, मैं जा रहा हूँ और तुम पीछे आओ 1954 02:06:57,290 --> 02:06:57,950 तुम दोस्त जाओ 1955 02:06:58,040 --> 02:06:59,540 लचीमी, चमकदार रानी .. 1956 02:07:00,540 --> 02:07:01,870 धन्यवाद प्रिय.. 1957 02:07:02,450 --> 02:07:04,450 मैं चमकदार रानी आ रहा हूँ..साओ अब। 1958 02:07:04,580 --> 02:07:06,500 रंगस्थलम के सभी ग्रामीणों के लिए एक घोषणा 1959 02:07:06,790 --> 02:07:11,120 चमकदार रानी सभी की चमकदार आंखों के लिए आ गई है। 1960 02:07:11,330 --> 02:07:13,790 आप सब तैयार हो जाओगे, हे चमकदार रानी, ​​चलो 1961 02:07:16,200 --> 02:07:20,830 अरे नहीं, क्या आपके गांव में इतने सारे चमकदार राजा हैं? 1962 02:07:20,870 --> 02:07:25,040 क्या वे नहीं होंगे या क्या? वे भी से आए थे अन्य गांव यह जानकर कि आप आ रहे हैं 1963 02:07:25,200 --> 02:07:29,540 देखो, वह फूल शर्ट चमकदार राजा क्यों है मुंह चौड़ा खुले के साथ मुझ पर घूर रहा है? 1964 02:07:29,660 --> 02:07:31,750 ऐसा इसलिए है क्योंकि आप कुछ, चमकदार रानी देंगे 1965 02:07:31,790 --> 02:07:35,120 अरे आप शर्ट की जांच करते हैं, तुम मेरे पास क्यों आ रहे हो? 1966 02:07:35,200 --> 02:07:37,200 देखो, आप में से कोई एक दूसरे को धक्का नहीं देता है 1967 02:07:37,250 --> 02:07:41,870 मैं सब कुछ आऊंगा और जो भी मांगूं उसे दे दूंगा 1968 02:07:41,910 --> 02:07:42,410 हाँ 1969 02:07:54,040 --> 02:07:59,700 कम से कम एक चुंबन चमकदार रानी दें, या कम से कम हे चमकदार रानी झपकी 1970 02:07:59,830 --> 02:08:05,450 कम से कम एक चुंबन चमकदार रानी दें, या कम से कम हे चमकदार रानी झपकी 1971 02:08:05,620 --> 02:08:11,290 मैंने मुनासाब को चुंबन दिया है और करणम में blnked 1972 02:08:11,410 --> 02:08:16,950 मैंने मुनासाब को चुंबन दिया है और करणम में blnked 1973 02:08:17,410 --> 02:08:19,910 क्या आप एक बार गले लगाएंगे, हे चमकदार रानी? 1974 02:08:20,290 --> 02:08:22,910 मैंने इसे गांव के राष्ट्रपति के लिए छुपा रखा है 1975 02:08:23,000 --> 02:08:28,540 क्या आप रात में घर आएंगे, हे चमकदार रानी? मैं आपके पिता के साथ आपके लिए कोई प्रतिस्पर्धा नहीं कहूंगा 1976 02:08:28,580 --> 02:08:31,450 तो तुम मुझे क्या देोगे, हे चमकदार रानी? 1977 02:08:34,290 --> 02:08:37,410 मैं जो कुछ भी मांगूं वह दूंगा 1978 02:08:37,450 --> 02:08:43,120 हे चमकदार राजा, क्या मैं आपसे कुछ भी पूछूंगा? 1979 02:08:43,200 --> 02:08:48,910 अरे चमकदार राजा, क्या मैं नहीं कहूंगा कि आप मेरे पास क्या चाहते हैं? 1980 02:09:29,410 --> 02:09:34,870 क्या आप अपनी उम्र कहेंगे, हे चमकदार रानी? जब मैं छठी कक्षा में आया तो मैंने इसे रोक दिया 1981 02:09:34,910 --> 02:09:40,830 आपने क्या अध्ययन किया, हे चमकदार रानी? मैंने पुरुषों की कमजोरी का अध्ययन किया है 1982 02:09:41,040 --> 02:09:46,660 कृपया एक बार मुस्कुराओ, अरे चमकदार रानी? सबबिसेटी की पोशाक खुलती है तो मैं मुस्कुरा दूंगा 1983 02:09:46,700 --> 02:09:52,410 मुझे भाई कहो, हे चमकदार रानी यह केवल पुलिस लोगों के लिए आरक्षित है 1984 02:09:52,620 --> 02:09:55,410 क्या तुम मुझसे प्यार करेंगे, हे चमकदार रानी? 1985 02:09:58,200 --> 02:10:01,330 क्या आप अपनी सारी संपत्तियों को मेरे नाम पर लिखेंगे? 1986 02:10:04,200 --> 02:10:09,870 हे चमकदार राजा, क्या मैं आपसे कुछ भी पूछूंगा? 1987 02:10:09,950 --> 02:10:15,660 अरे चमकदार राजा, क्या मैं नहीं कहूंगा कि आप मेरे पास क्या चाहते हैं? 1988 02:10:45,370 --> 02:10:49,450 अरे नहीं, यह समस्या क्या है? आपने नहीं कहा सब कुछ पूछने के लिए। कहो तुम्हारे पास क्या है? 1989 02:10:49,500 --> 02:10:50,910 कहो तुम क्या चाहते हो ..? 1990 02:10:54,450 --> 02:11:00,200 अरे, हम आपके द्वारा सजाए गए फूलों के लिए पूछेंगे हम फूलों वाले लोगों की पूजा करेंगे 1991 02:11:00,410 --> 02:11:05,910 हम उस साड़ी के लिए पूछेंगे जिसे आपने पहना है हम इसे हमारे चारों ओर लपेटेंगे और सोएंगे 1992 02:11:06,120 --> 02:11:11,660 हम आपके द्वारा पहनने वाली चूड़ियों के लिए पूछेंगे हम उनकी आवाज़ सुनकर मर जाएंगे 1993 02:11:12,000 --> 02:11:17,910 हम आपके द्वारा छिड़काए गए इत्र की मांग करेंगे हम उस सुगंध को सुगंधित पूरे जीवन जीते रहेंगे 1994 02:11:18,790 --> 02:11:24,500 अरे चमकदार राजा, मैंने उन्हें नीलामी के लिए बाहर रखा है 1995 02:11:30,500 --> 02:11:35,750 हे चमकदार राजा, आप अपनी खुद की दर के लिए जा सकते हैं 1996 02:11:35,790 --> 02:11:39,000 आप किस गांव से हैं? आप यहां नए होने लग रहे हैं और आप कहाँ जा रहे हैं? 1997 02:11:39,040 --> 02:11:39,790 मैं पेडापुडू महोदय जा रहा हूं 1998 02:11:40,000 --> 02:11:41,620 हम श्री बुकिनाइडू के खेतों में गन्ना काटने आए 1999 02:11:41,700 --> 02:11:47,540 मेरी दर मेरे हाथ की अंगूठी है मेरी दर 10 ग्राम सोने है 2000 02:11:47,660 --> 02:11:50,620 मेरी दर बाजार में खरीदे गए बैल हैं 2001 02:11:50,660 --> 02:11:53,200 मेरी दर इस बाघ की नाखून है 2002 02:11:53,500 --> 02:11:56,330 चांदी की थाली आम उद्यान का एक एकड़ 2003 02:11:56,450 --> 02:11:57,950 दहेज मेरी पत्नी द्वारा लाया गया 2004 02:11:58,000 --> 02:11:59,790 नया घर बनाया गया 2005 02:11:59,910 --> 02:12:01,620 मेरी दर चावल मिल है 2006 02:12:01,660 --> 02:12:05,040 अरे, उन सभी को छोड़ दो। मेरी दर एक लाख की नकदी है 2007 02:12:05,540 --> 02:12:07,080 अरे नहीं, एक लाख? 2008 02:12:23,120 --> 02:12:27,000 गाड़ियां पाने के बाद वह अभी भी क्यों नहीं आया है? मैं बहुत भूखा हूँ 2009 02:12:27,620 --> 02:12:29,950 यहां कार्ड .. 2010 02:12:31,410 --> 02:12:34,750 आप सभी अपशिष्ट कार्ड डालते हैं, आप साथी बर्बाद करते हैं। यह क्या है? 2011 02:12:36,450 --> 02:12:37,500 इतने देर से दोस्त क्यों? 2012 02:12:39,200 --> 02:12:41,000 जल्दी आओ, मैं बहुत भूख लगी हूँ 2013 02:12:43,540 --> 02:12:44,330 कुछ लड़के ने मुझे दोस्त के रास्ते पर रोक दिया 2014 02:12:44,330 --> 02:12:45,950 सुपर कार्ड दोस्त 2015 02:12:48,620 --> 02:12:51,700 क्या आपको एक अच्छा देश चिकन मिला है? हे मेरे लिए भी दोस्त की सेवा करते हैं 2016 02:12:52,370 --> 02:12:55,080 क्या दोस्त, क्या आप कटौती करने आए हैं बुकीनाइडु की भूमि पर गन्ना? 2017 02:12:56,750 --> 02:13:00,000 हां महोदय, हम आधे से अधिक आधा कटौती लंबित है 2018 02:13:00,580 --> 02:13:02,500 उन्होंने चार दिन पहले कटौती की, है ना? 2019 02:13:03,000 --> 02:13:07,200 यह सर नहीं, लेकिन दूसरी ओर टुकड़ा 2020 02:13:07,370 --> 02:13:08,200 ओह वह है ..? 2021 02:13:08,200 --> 02:13:10,620 तुम महान दोस्त दोस्त हो! हम तब आए जब गीत अच्छी वृद्धि पर था 2022 02:13:10,700 --> 02:13:11,830 हे महेश 2023 02:13:12,500 --> 02:13:14,540 वे मेरे बारे में जानते हैं कैसे सर? 2024 02:13:15,950 --> 02:13:18,620 वे मुझसे ज़ोर से बोल रहे हैं जी श्रीमान 2025 02:13:19,500 --> 02:13:19,950 महोदय। 2026 02:13:31,700 --> 02:13:35,750 अरे, यहां बहुत सारे गाड़ियां हैं और वे सिर्फ चार हैं। 2027 02:13:36,290 --> 02:13:38,700 बाकी के बारे में क्या? अरे, भाई कहाँ है? 2028 02:13:39,200 --> 02:13:41,620 आज शनिवार सही सर है। वह भाभी से मिलने के लिए शहर गया होता 2029 02:13:41,660 --> 02:13:42,870 अरे, वह होता या वह होता? 2030 02:13:42,910 --> 02:13:45,200 मैंने देखा है, वह बाइक पर शहर गया है 2031 02:14:07,450 --> 02:14:08,200 यह कौन है? 2032 02:14:10,120 --> 02:14:10,790 कौन? 2033 02:14:31,540 --> 02:14:32,200 कौन? 2034 02:14:52,160 --> 02:14:54,000 अरे ... 2035 02:15:35,330 --> 02:15:36,200 अरे भाई... 2036 02:15:37,620 --> 02:15:38,330 भाई... 2037 02:15:42,830 --> 02:15:43,580 भाई... 2038 02:15:55,660 --> 02:15:56,830 अरे भाई... 2039 02:16:02,950 --> 02:16:03,540 अरे ... 2040 02:16:11,910 --> 02:16:12,500 अरे ... 2041 02:16:19,830 --> 02:16:20,410 अरे ... 2042 02:16:22,620 --> 02:16:23,410 भाई... 2043 02:16:25,500 --> 02:16:26,290 आप कहाँ हैं..? 2044 02:16:29,580 --> 02:16:30,370 भाई... 2045 02:16:32,080 --> 02:16:34,160 भाई... 2046 02:16:43,160 --> 02:16:44,500 चिट्टी ... 2047 02:16:45,910 --> 02:16:46,500 चिट्टी ... 2048 02:16:50,000 --> 02:16:50,580 चिट्टी ... 2049 02:17:06,450 --> 02:17:07,040 भाई... 2050 02:17:09,250 --> 02:17:10,040 चिट्टी .. 2051 02:17:21,790 --> 02:17:22,790 भाई... 2052 02:17:24,620 --> 02:17:25,410 भाई... 2053 02:17:29,160 --> 02:17:29,790 चिट्टी .. 2054 02:17:31,580 --> 02:17:32,160 चिट्टी .. 2055 02:17:32,830 --> 02:17:33,500 चिट्टी .. 2056 02:17:44,000 --> 02:17:45,200 चिट्टी .. 2057 02:17:47,290 --> 02:17:48,080 अरे .. 2058 02:17:50,580 --> 02:17:51,370 चिट्टी .. 2059 02:18:20,950 --> 02:18:22,410 चिट्टी .. 2060 02:18:24,790 --> 02:18:25,580 भाई... 2061 02:18:55,450 --> 02:18:56,250 भाई... 2062 02:18:56,540 --> 02:18:57,040 भाई... 2063 02:18:57,540 --> 02:18:59,290 भाई, मैं आ गया हूँ। मैं तुम्हारे साथ कुछ भी नहीं होने दूंगा 2064 02:18:59,700 --> 02:19:00,700 चिट्टी .. 2065 02:19:24,790 --> 02:19:26,370 चिट्टी .. 2066 02:19:48,790 --> 02:19:49,450 चिट्टी .. 2067 02:20:18,450 --> 02:20:19,000 अरे ... 2068 02:20:20,200 --> 02:20:20,700 आप के साथ कुछ भी नहीं होगा। 2069 02:20:21,540 --> 02:20:22,790 चलो ... चलो 2070 02:20:31,200 --> 02:20:32,000 भाई ... सावधान। 2071 02:20:34,700 --> 02:20:38,410 आप के साथ कुछ भी नहीं होगा। सभी छोटे घाव हैं, मुझे कई बार चोट लगी थी 2072 02:20:39,450 --> 02:20:40,040 आप के साथ कुछ भी नहीं होगा। 2073 02:20:40,250 --> 02:20:41,580 मैं जाऊंगा और हल्दी लाऊंगा 2074 02:20:42,080 --> 02:20:44,200 अगर मैं हल्दी लाता हूं और आवेदन करता हूं, तो सब खत्म हो जाएगा 2075 02:20:45,200 --> 02:20:48,000 क्षमा करें, चित्ति .. 2076 02:20:51,290 --> 02:20:53,000 मैं आपको बिना कहने के कभी नहीं छोड़ूंगा 2077 02:20:53,580 --> 02:20:54,410 तुम क्या कह रहे हो? 2078 02:20:57,660 --> 02:21:01,410 हाँ, अगर आप मुझे बताते हुए बाहर जाते हैं, तो यह केवल इस तरह होगा ... सावधान रहें 2079 02:21:02,500 --> 02:21:03,500 ठीक है बैठो..मैं आ रहा हूँ 2080 02:21:03,580 --> 02:21:07,330 अरे नहीं, मैं भूल गया! आपके चश्मा, उन्हें पहनो 2081 02:21:08,790 --> 02:21:11,080 वह नहीं देख सकता और मैं नहीं सुन सकता 2082 02:21:11,660 --> 02:21:13,200 अरे दादी, हल्दी ले लो 2083 02:21:14,250 --> 02:21:16,950 अरे नहीं ... मिर्च पाउडर नहीं बल्कि हल्दी मैं बेटा नहीं देख सकता 2084 02:21:17,040 --> 02:21:18,370 दोनों आंखें और कान उसके लिए काम नहीं करते हैं 2085 02:21:19,250 --> 02:21:19,830 अरे भाई... 2086 02:21:23,160 --> 02:21:23,870 अरे भाई... 2087 02:21:24,450 --> 02:21:25,370 भाई... 2088 02:21:26,410 --> 02:21:29,830 हे भाई ... क्या हुआ? 2089 02:21:30,620 --> 02:21:31,330 अरे ... 2090 02:21:34,330 --> 02:21:35,290 चिट्टी .. 2091 02:21:35,500 --> 02:21:36,290 चिट्टी .. 2092 02:21:37,450 --> 02:21:38,910 अरे भाई... 2093 02:21:39,950 --> 02:21:40,790 हल्दी 2094 02:21:41,330 --> 02:21:43,950 अरे भाई... आप के साथ कुछ भी नहीं होगा 2095 02:21:44,120 --> 02:21:46,250 क्या..? 2096 02:21:47,910 --> 02:21:49,660 क्या? आप के साथ कुछ भी नहीं होगा 2097 02:21:50,290 --> 02:21:51,250 कहो ... 2098 02:21:51,580 --> 02:21:54,540 जोर से कहो .. 2099 02:21:54,580 --> 02:21:59,080 अरे ... मैं सुनने में असमर्थ हूं। 2100 02:22:00,290 --> 02:22:03,330 मैं ठीक से कहने में असमर्थ हूं 2101 02:22:04,700 --> 02:22:05,500 जोर से बोलो .. 2102 02:22:10,910 --> 02:22:12,040 अरे भाई... 2103 02:22:13,160 --> 02:22:13,910 अरे भाई... 2104 02:22:14,660 --> 02:22:16,250 अरे भाई... 2105 02:22:17,160 --> 02:22:18,080 अरे भाई... 2106 02:22:18,160 --> 02:22:19,910 हे, भाई ... उठो। 2107 02:22:20,080 --> 02:22:22,160 हे भाई ... कहो आओ .. 2108 02:22:22,410 --> 02:22:25,950 हे भाई ... भाई उठो ... 2109 02:22:26,620 --> 02:22:29,910 अरे भाई... भाई के साथ कुछ भी नहीं होगा ... 2110 02:22:30,160 --> 02:22:36,120 अरे भाई... मैं ठीक से कहने में असमर्थ हूं 2111 02:22:40,950 --> 02:22:42,540 अरे, कुछ कहो 2112 02:22:43,450 --> 02:22:44,250 भाई... 2113 02:23:23,870 --> 02:23:30,040 रंगममा चाची, कुमार बाबू मर चुके हैं कुमार बाबू मर चुके हैं 2114 02:23:30,250 --> 02:23:34,080 कुमार बाबू मर चुके हैं 2115 02:23:34,370 --> 02:23:35,160 कुमार बाबू मर चुके हैं 2116 02:23:36,790 --> 02:23:39,330 रामगामा चाची, उन्होंने हमारे कुमार बाबू को मार डाला 2117 02:23:39,700 --> 02:23:40,500 क्या..? 2118 02:23:49,450 --> 02:23:52,910 पूरे गांव में उनकी तस्वीरें हैं ... 2119 02:23:52,950 --> 02:23:53,540 माँ ... 2120 02:23:54,290 --> 02:23:55,700 ओह, क्या तुम आए हो? 2121 02:23:56,040 --> 02:23:57,620 आप पूरी रात कहाँ थे? 2122 02:23:58,080 --> 02:24:00,790 भाई से वहां वापस रहने के लिए कहें, मुझे बुराई दृष्टि लेनी चाहिए 2123 02:24:01,250 --> 02:24:04,580 इन चुनावों खत्म होने के बाद हम उन्हें शादी करेंगे 2124 02:24:10,790 --> 02:24:12,540 अरे नहीं .. कुमार बाबू .. 2125 02:24:19,910 --> 02:24:20,450 माँ .. 2126 02:24:21,000 --> 02:24:24,120 अरे नहीं ... मेरे बेटे .. 2127 02:24:25,330 --> 02:24:27,290 क्या हुआ..? 2128 02:24:29,120 --> 02:24:29,910 भाई... 2129 02:24:29,950 --> 02:24:30,790 क्या चल रहा है..? 2130 02:24:31,660 --> 02:24:33,620 क्या हुआ..? 2131 02:24:34,290 --> 02:24:35,580 ओह मेरे प्रिय.. 2132 02:24:36,250 --> 02:24:42,200 मेरे बेटे के साथ क्या हुआ? तुमने उसे इतना क्यों लाया? 2133 02:24:45,410 --> 02:24:47,500 मेरे बेटे के साथ क्या हुआ? 2134 02:24:51,200 --> 02:24:53,290 चाचा... 2135 02:25:05,410 --> 02:25:07,580 ओह..मेरे प्यारे बेटे। 2136 02:25:08,870 --> 02:25:11,290 महेश ... चित्तिबाबू कहां है। 2137 02:25:16,910 --> 02:25:21,160 भाई! चितिबाबू जा रहा है एक चाकू भाई के साथ राष्ट्रपति सर के घर 2138 02:26:45,080 --> 02:26:47,700 अरे, फनेेंद्र भूपति .... 2139 02:27:01,040 --> 02:27:05,540 राष्ट्रपति अभी भी कहां है? वह बहुत पीछे छोड़ दिया गया है। वह दुष्ट! 2140 02:27:34,540 --> 02:27:45,200 ओह मेरे प्रिय.. 2141 02:27:46,660 --> 02:27:52,540 मैंने तुम्हें इस हाथ से दूध खिलाया और आपको इस हाथ से खाना दिया 2142 02:27:52,700 --> 02:27:58,660 मैंने तुम्हें इस हाथ से सिर स्नान दिया और इस हाथ से अपने पैरों को मालिश किया 2143 02:27:58,790 --> 02:28:02,330 क्या मैं तुम्हारी लाश को उसी हाथ से ले जाऊंगा? 2144 02:28:04,790 --> 02:28:07,660 क्या मैं इस हाथ से तुम्हारी घाटी को प्रकाश दूंगा? 2145 02:28:08,450 --> 02:28:11,910 ओह मेरे प्रिय.. 2146 02:28:13,830 --> 02:28:17,910 ओह मेरे प्रिय.. 2147 02:28:19,580 --> 02:28:25,450 मैंने तुम्हें इस हाथ से दूध खिलाया और आपको इस हाथ से खाना दिया 2148 02:28:25,620 --> 02:28:31,580 मैंने तुम्हें इस हाथ से सिर स्नान दिया और इस हाथ से अपने पैरों को मालिश किया 2149 02:28:31,660 --> 02:28:35,250 क्या मैं तुम्हारी लाश को उसी हाथ से ले जाऊंगा? 2150 02:28:37,580 --> 02:28:40,910 क्या मैं इस हाथ से तुम्हारी घाटी को प्रकाश दूंगा? 2151 02:29:16,160 --> 02:29:21,200 क्या पैरों को दिखाते हुए पैर जलती हुई लकड़ी में हैं? 2152 02:29:22,290 --> 02:29:27,250 हाथ हमारे हाथों पर पैटिंग करेंगे कंधे राख में बदल रहे हैं? 2153 02:29:28,120 --> 02:29:32,700 क्या आंखें हमारे लिए सपने देख रही हैं और काला हो गई हैं? 2154 02:29:34,160 --> 02:29:38,910 क्या आवाज हमें जागृत कर रही है गहरी नींद में? 2155 02:29:40,290 --> 02:29:46,080 जब हम परेशानियों में थे तो आप कंसोल करने का समर्थन करते थे 2156 02:29:46,200 --> 02:29:51,330 यदि आप वहां थे तो यह अच्छा होता अब हमारे वर्तमान दुःख को सांत्वना देने के लिए 2157 02:29:52,580 --> 02:29:57,160 ओह मेरे प्रिय.. 2158 02:29:58,500 --> 02:30:03,080 ओह मेरे प्रिय.. 2159 02:30:04,450 --> 02:30:10,660 मैंने इस हाथ से बुरी दृष्टि दूर कर दी और मैंने आपको इस हाथ से सांत्वना दी 2160 02:30:10,790 --> 02:30:16,580 मैंने आपको इस हाथ से चलने के लिए सिखाया और आपको इस हाथ से स्कूल भेज दिया 2161 02:30:16,620 --> 02:30:21,000 क्या मैं तुम्हें उसी हाथ से कब्रिस्तान भेजूंगा? 2162 02:30:22,540 --> 02:30:26,540 क्या मुझे तुम्हें उसी हाथ से जला दिया जाना चाहिए? 2163 02:30:28,500 --> 02:30:33,200 ओह मेरे प्रिय.. 2164 02:30:34,540 --> 02:30:39,250 ओह मेरे प्रिय.. 2165 02:31:04,830 --> 02:31:09,540 भाई तुम्हारे लिए रो रहा है 2166 02:31:10,830 --> 02:31:15,870 बहन तुम्हारे लिए आँसू में डूब गई है 2167 02:31:16,950 --> 02:31:22,040 प्लेट में खाना आपके लिए खोज रहा है 2168 02:31:22,450 --> 02:31:28,120 आपके चश्मे आपके लिए चारों ओर देख रहे हैं 2169 02:31:28,870 --> 02:31:35,120 जिस शर्ट को आपने पहना था वह दर्द में है और हैगर को आत्महत्या कर ली है 2170 02:31:37,790 --> 02:31:48,790 रंगस्थलम में आपकी भूमिका समाप्त हो गई है? 2171 02:31:49,830 --> 02:31:54,370 कब्रिस्तान में खाली भूमिका शुरू हुई है? 2172 02:31:55,450 --> 02:32:01,330 क्या आपकी कार्रवाई के लिए आंसुओं की झुकाव है? 2173 02:32:01,500 --> 02:32:12,160 हो सकता है कि आपने हमारे लिए एक अलविदा बोली लगाई हो लेकिन हमारे पापी कान उस पर नहीं सुन सके 2174 02:32:13,830 --> 02:32:18,540 ओह मेरे प्रिय.. 2175 02:32:21,120 --> 02:32:23,040 चितिबाबू .. ऐसा लगता है कि राष्ट्रपति लॉन्च में भाग रहे हैं 2176 02:32:25,950 --> 02:32:29,410 ओह मेरे प्रिय.. 2177 02:32:31,700 --> 02:32:36,410 ओह मेरे प्रिय.. 2178 02:32:38,290 --> 02:32:43,250 बड़े पेड़ पर गांव के उत्तर की तरफ, काला धुआं आ जाएगा ... 2179 02:32:46,330 --> 02:32:50,120 वेंगामा सट्टाय्या, आप मार्ग कहते हैं 2180 02:32:51,080 --> 02:32:52,120 यह कहना... 2181 02:32:54,290 --> 02:32:57,160 वह कुछ चाची कहना चाहता था, लेकिन मैं नहीं सुन सकता ... आप उसे जानते हैं 2182 02:32:57,620 --> 02:32:59,580 मैं एक बहरा रास्कल हूँ 2183 02:33:02,830 --> 02:33:06,200 आप सांप की खोज कर रहे हैं। मानव एक सिर के साथ होगा 2184 02:33:14,410 --> 02:33:17,500 सावधान, वह उसके लिए तैयार है 2185 02:33:21,790 --> 02:33:23,870 सावधान, वह उत्तर की तरफ है 2186 02:33:36,080 --> 02:33:38,080 सावधान, वह दक्षिण की तरफ अपना रास्ता देख रहा है 2187 02:33:39,000 --> 02:33:43,450 वह घास झाड़ियों में सांस ले रहा है, लोमड़ी उसकी रक्षा कर रहे हैं 2188 02:33:59,660 --> 02:34:02,750 क्षमा करें, हम अचंता वेंकटराव के घर कैसे जाते हैं? 2189 02:34:06,250 --> 02:34:08,290 थोड़ा जोर से कहो, मैं नहीं सुन सकता 2190 02:34:08,450 --> 02:34:10,830 हम अचंता वेंकटराव के घर कैसे जाते हैं? 2191 02:34:10,950 --> 02:34:13,080 चौथी लेन थोड़ा आगे जा रही है 2192 02:34:13,500 --> 02:34:14,120 ठीक 2193 02:34:16,500 --> 02:34:20,160 सरपंच पद के उप-चुनावों में रंगस्थलम गांव पंचायत के, 2194 02:34:20,330 --> 02:34:27,330 रामप्रसाद की कोली रंगमा पत्नी सर्वसम्मति से चुने गए हैं और हम चुनाव कोड के अनुसार ही घोषणा करते हैं 2195 02:34:32,790 --> 02:34:35,870 रंगममा चाची की जय हो 2196 02:34:35,950 --> 02:34:37,620 रंगममा चाची की जय हो 2197 02:34:37,790 --> 02:34:39,290 रंगममा चाची की जय हो 2198 02:34:40,080 --> 02:34:41,950 आपने मुझ पर इतनी ज़िम्मेदारी क्यों डाली है? 2199 02:34:42,200 --> 02:34:42,830 नहीं चाची, 2200 02:34:43,700 --> 02:34:46,700 यहां तक ​​कि चाचा भी गांव के विकास के लिए कामना करता था। 2201 02:34:47,250 --> 02:34:49,870 आप सभी की मदद करते हैं और आप न्याय कर सकते हैं। 2202 02:34:50,830 --> 02:34:51,500 चाची पर हस्ताक्षर करें 2203 02:34:53,160 --> 02:34:54,950 रंगममा चाची की जय हो 2204 02:35:02,950 --> 02:35:05,500 नारायण .. Srimannarayana 2205 02:35:05,660 --> 02:35:08,200 नारायण .. Srimannarayana 2206 02:35:08,410 --> 02:35:10,950 नारायण .. Srimannarayana 2207 02:35:11,120 --> 02:35:13,660 नारायण .. Srimannarayana 2208 02:35:24,250 --> 02:35:26,790 नारायण .. Srimannarayana 2209 02:35:26,830 --> 02:35:29,160 नारायण .. Srimannarayana 2210 02:35:29,250 --> 02:35:31,790 नारायण .. Srimannarayana 2211 02:35:31,950 --> 02:35:34,450 नारायण .. Srimannarayana 2212 02:35:45,950 --> 02:35:50,620 नारायण .. Srimannarayana 2213 02:35:50,700 --> 02:35:53,250 नारायण .. Srimannarayana 2214 02:35:56,160 --> 02:35:58,700 नारायण .. Srimannarayana 2215 02:35:59,000 --> 02:36:06,200 नारायण .. Srimannarayana 2216 02:36:06,330 --> 02:36:11,620 नारायण .. Srimannarayana 2217 02:36:11,950 --> 02:36:16,410 नारायण .. Srimannarayana 2218 02:36:16,500 --> 02:36:23,080 नारायण .. Srimannarayana 2219 02:36:39,410 --> 02:36:40,330 नमस्ते नमस्ते 2220 02:36:40,500 --> 02:36:41,450 क्या दक्षिणीमुर्ती सर है? 2221 02:36:41,870 --> 02:36:42,660 तुम कौन हो? 2222 02:36:43,080 --> 02:36:45,410 मैं रंगस्थलम से चित्तबाबू हूं। मुझे तत्काल उससे बात करनी चाहिए 2223 02:36:45,500 --> 02:36:47,410 वह यहाँ नहीं है और गेस्ट हाउस में है 2224 02:36:47,500 --> 02:36:48,080 क्या? 2225 02:36:48,200 --> 02:36:49,250 वह अपने गेस्ट हाउस गया 2226 02:36:50,000 --> 02:36:51,000 बॉस, क्या गलत है? 2227 02:36:51,790 --> 02:36:52,370 मालिक... 2228 02:36:53,040 --> 02:36:53,620 मालिक... 2229 02:36:54,700 --> 02:36:55,330 मालिक... 2230 02:37:16,410 --> 02:37:17,080 नमस्कार महोदय 2231 02:37:19,870 --> 02:37:20,870 क्या आपने सबकुछ तैयार किया है? 2232 02:37:47,450 --> 02:37:48,330 क्या दोस्त है, यह क्या है? 2233 02:37:48,620 --> 02:37:50,870 आप कब तक सही होंगे? वापस घर आ जाओ 2234 02:37:52,450 --> 02:37:56,580 माता-पिता चिटिबाबू के बारे में बहुत चिंतित हैं, वह ठीक से खाना नहीं खा रही है 2235 02:37:57,450 --> 02:37:58,370 क्यों नहीं, बेटा? 2236 02:38:00,160 --> 02:38:03,160 क्या मैं वापस आने की तरह महसूस नहीं करूँगा? मुझे यहाँ ठीक होने दो 2237 02:38:04,410 --> 02:38:05,410 ठीक है, बहन कैसी है? 2238 02:38:08,000 --> 02:38:08,580 आओ प्रिय 2239 02:38:27,370 --> 02:38:30,410 सावधान प्रिय, भाई ने कहा जैसा अच्छी तरह से अध्ययन करें 2240 02:38:32,290 --> 02:38:34,540 पिताजी, आपको मिलते हैं फिर मिलते हैं। 2241 02:39:04,040 --> 02:39:06,160 डॉक्टर सर ... 2242 02:39:10,290 --> 02:39:12,790 डॉक्टर सर ... उसने अपनी आंखें खोली। 2243 02:39:16,000 --> 02:39:16,660 मूर्ति महोदय 2244 02:39:17,580 --> 02:39:18,540 दक्षिणीमुर्ती सर, 2245 02:39:20,080 --> 02:39:21,950 यह मैं डॉ सीताराम हूं। 2246 02:39:22,040 --> 02:39:23,410 क्या तुमने मुझे पहचाना है? 2247 02:39:32,000 --> 02:39:33,120 दक्षिणीमुर्ती सर 2248 02:39:34,950 --> 02:39:36,950 हब्बी, यहां देखो ... 2249 02:39:37,160 --> 02:39:37,830 पिता... 2250 02:39:38,750 --> 02:39:39,250 पिता... 2251 02:39:40,450 --> 02:39:42,580 प्रिय पति.. 2252 02:39:45,750 --> 02:39:46,410 प्रिय पति.. 2253 02:39:47,330 --> 02:39:49,950 यह मैं हूं ... कृपया मुझे देखो। 2254 02:40:29,580 --> 02:40:30,250 Chittibabu 2255 02:40:33,330 --> 02:40:36,410 चितिबाबू, यह सब तुम्हारे कारण है 2256 02:40:37,250 --> 02:40:38,620 आपके आत्मविश्वास ने उसे बचा लिया है 2257 02:40:39,290 --> 02:40:41,410 आपने वास्तव में अपने जीवन के लिए एक युद्ध किया है 2258 02:40:41,950 --> 02:40:46,040 बस दो महीने और वह खड़ा होगा और चारों ओर घूम जाएगा 2259 02:40:46,290 --> 02:40:47,750 ठीक है, आप श्रीमान देखते हैं। 2260 02:40:51,330 --> 02:40:54,200 दो महीने बाद ... 2261 02:41:06,450 --> 02:41:07,250 चलो .. उठो। 2262 02:41:07,290 --> 02:41:08,700 मंत्री सर की जय हो 2263 02:41:08,790 --> 02:41:11,790 महोदय, हैलो .. एक बार और दक्षिणीमुर्ती सर रुको, मैं कहूंगा 2264 02:41:11,830 --> 02:41:12,410 कृपया सूचित करें, बस एक बार .. 2265 02:41:12,540 --> 02:41:14,200 मंत्री सर की जय हो 2266 02:41:16,450 --> 02:41:17,120 क्या यह लक्ष्मी है। 2267 02:41:20,410 --> 02:41:21,370 महोदय, बस एक बार .. 2268 02:41:23,500 --> 02:41:25,540 महोदया .. मैं दक्षिणीमुर्ती सर से मिलना चाहता हूं .. 2269 02:41:25,620 --> 02:41:28,700 हे खाना तैयार करते हैं, हमारे सभी लोग आ रहे हैं .. 2270 02:41:31,330 --> 02:41:31,830 आप पीते हैं 2271 02:41:31,950 --> 02:41:32,370 ठीक है..? 2272 02:41:32,580 --> 02:41:35,330 अरे वेंकन्ना, भोजन की व्यवस्था वहाँ देखा जाना है। जल्दी आओ 2273 02:41:35,370 --> 02:41:35,950 महोदया 2274 02:41:36,160 --> 02:41:37,950 चितिबाबू, तुम यहाँ क्या हो? हेलो मैडम 2275 02:41:38,200 --> 02:41:40,660 मुझे एक बार सर से बात करने की ज़रूरत है .. तब तुम यहां क्यों हो? अंदर आ जाइए 2276 02:41:40,950 --> 02:41:41,580 दे दो .. 2277 02:41:47,870 --> 02:41:51,080 वह ऊपर चित्तबाबू है, जाओ अरे, सभी की उचित देखभाल करें, जाओ 2278 02:41:53,410 --> 02:41:54,790 अरे, ये सब बाहर ले लो 2279 02:41:56,120 --> 02:41:56,620 नमस्कार महोदय.. 2280 02:41:56,660 --> 02:41:59,330 अरे, चितिबाबू, आप कैसे हैं ..? 2281 02:41:59,540 --> 02:42:00,790 मैं ठीक हूँ महोदय, आप कैसे हैं ..? 2282 02:42:00,830 --> 02:42:02,450 मैं बिलकुल ठीक हूँ, 2283 02:42:02,540 --> 02:42:06,080 आप सही जानते हैं ..? वह मुझे दो साल तक सेवा देता है। वह कभी भी कुछ नहीं जाने देता है 2284 02:42:06,120 --> 02:42:06,540 नमस्ते.. 2285 02:42:06,660 --> 02:42:09,120 मेरे पास कोई मौत नहीं है और सौ साल तक जीवित है 2286 02:42:09,160 --> 02:42:09,950 अच्छा महोदय.. बैठो चलो 2287 02:42:10,370 --> 02:42:14,750 मुझे अभी उच्च आदेश से कॉल मिला है और मेरा नाम सूची में है 2288 02:42:15,080 --> 02:42:18,750 यह सब तुम्हारे कारण है और मैं उसी खुशी में पी रहा हूँ 2289 02:42:19,250 --> 02:42:23,330 कहो, मैं क्या कर सकता हूं और आपको क्या चाहिए? 2290 02:42:23,830 --> 02:42:25,700 महोदय, मुझे आपके साथ कुछ बात करने की ज़रूरत है 2291 02:42:25,950 --> 02:42:29,080 मेरा जीवन तुम्हारा है, क्या आओ? 2292 02:42:29,870 --> 02:42:30,410 महोदय। 2293 02:42:32,580 --> 02:42:33,620 आप कृपया महोदय के बाहर रहें 2294 02:42:35,250 --> 02:42:37,000 अरे, दरवाजे बंद करो। 2295 02:42:38,580 --> 02:42:39,290 दरवाज़ा बंद करो 2296 02:42:39,750 --> 02:42:42,250 हां कहो 2297 02:42:42,750 --> 02:42:49,750 महोदय, आपका स्वास्थ्य ठीक होना चाहिए और इस प्रकार प्रार्थना की जानी चाहिए हमारी देवी गंगाम्मा को। 2298 02:42:50,250 --> 02:42:52,160 यह भेंट है 2299 02:42:53,370 --> 02:42:57,000 क्या दोस्त, मुझ पर इतना स्नेह क्यों? 2300 02:42:57,620 --> 02:43:00,160 ओह, आपका गांव कैसा है? 2301 02:43:00,250 --> 02:43:01,160 बहुत अच्छा महोदय 2302 02:43:01,250 --> 02:43:03,830 जैसा कि मेरे भाई के लिए उत्सुक था ... गांव बहुत अच्छा है सर 2303 02:43:04,040 --> 02:43:08,000 मैंने सुना है कि सब कुछ आपके साथ हुआ और बहुत बुरा लगा। 2304 02:43:10,120 --> 02:43:12,410 क्या राष्ट्रपति को मिला था? 2305 02:43:14,040 --> 02:43:18,870 हमने बहुत खोज की, हमने हर जगह खोज की लेकिन वह नहीं मिला था 2306 02:43:19,830 --> 02:43:20,830 हमने भविष्यवाणी की थी कि अब ... 2307 02:43:22,000 --> 02:43:24,120 हमने उस साथी को मारने के लिए अभी शुरू किया जैसा कि उसने कहा प्रतीक 2308 02:43:24,200 --> 02:43:26,370 बड़े पेड़ पर गांव के उत्तर की तरफ, काला धुआं आ जाएगा ... 2309 02:43:26,410 --> 02:43:27,660 वह उत्तरी तरफ है 2310 02:43:27,750 --> 02:43:30,620 वह दक्षिण की ओर अपना रास्ता देख रहा है वह घास झाड़ियों में सांस ले रहा है, 2311 02:43:30,660 --> 02:43:32,660 लोमड़ी उसकी रक्षा कर रहे हैं 2312 02:45:26,080 --> 02:45:27,790 मैंने उसे मार दिया... क्या तुमने मारा 2313 02:45:28,790 --> 02:45:29,700 जी श्रीमान! 2314 02:45:30,700 --> 02:45:35,830 इरारा श्रीनु, अबुलू, वेंकटराओ और आखिरकार पति रंगममा चाची की जो मेरी बहुत अच्छी देखभाल करती है ... 2315 02:45:36,410 --> 02:45:39,660 लड़का बहुत से लोगों की हत्या ... ऐसे आदमी को मारने के लिए उचित है, है सर? 2316 02:45:44,450 --> 02:45:45,120 यह उचित है ... 2317 02:45:46,750 --> 02:45:47,580 उसे मारना है 2318 02:45:49,580 --> 02:45:55,620 लेकिन आप मेरे भाई की हत्या कर रहे हैं सर नहीं है सर 2319 02:45:59,500 --> 02:46:04,580 हे क्या कर रही हो? मुझे अपने भाई को क्यों मारना चाहिए? 2320 02:46:06,200 --> 02:46:11,160 हाँ महोदय, मैं भी समझ में नहीं आया तुमने मेरे भाई को क्यों मारना पड़ा 2321 02:46:11,950 --> 02:46:15,750 उन्होंने सर मरने के दौरान कुछ कहा 2322 02:46:19,500 --> 02:46:21,790 Srimannarayana ... 2323 02:46:22,080 --> 02:46:26,410 मैं एक बहरा रास्कल हूं और ठीक से नहीं सुन सकता 2324 02:46:27,250 --> 02:46:29,250 मैं कभी चिंतित नहीं था क्योंकि मैं नहीं सुन सकता, महोदय। 2325 02:46:30,330 --> 02:46:36,410 पहली बार, मुझे बहुत बुरी सोच लग रही थी भगवान ने मुझे यह कमी क्यों दी है 2326 02:46:37,540 --> 02:46:41,870 लेकिन वही भगवान ने एक और रास्ता दिखाया है 2327 02:46:43,040 --> 02:46:50,870 गीत उत्सव में खेला जाता है और मरने से पहले मेरे भाई ने क्या कहा था वही था 2328 02:46:50,950 --> 02:46:52,580 Srimannarayana ... 2329 02:46:53,290 --> 02:46:55,120 Srimannarayana ... 2330 02:46:55,200 --> 02:46:57,290 Srimannarayana ... 2331 02:46:58,290 --> 02:47:00,160 Srimannarayana ... 2332 02:47:01,250 --> 02:47:02,500 Srimannarayana ... 2333 02:47:03,080 --> 02:47:08,790 Srimannarayana ... 2334 02:47:13,580 --> 02:47:17,370 सौभाग्य से, हमारे गांव सर में कोई श्रीमानारायण नहीं है 2335 02:47:18,290 --> 02:47:23,120 हम मां गंगा सर के सभी बच्चे हैं! लेकिन, मैंने उस नाम को कहीं कहीं सुना है 2336 02:47:24,200 --> 02:47:31,410 शब्दों को चितिबाबू के कानों में रखना मुश्किल है। लेकिन एक बार यह अंदर जाता है, यह वहां मुद्रित रहता है 2337 02:47:32,330 --> 02:47:37,370 हाँ एक बार, मैंने सुना है कि आप से सर 2338 02:47:40,370 --> 02:47:42,620 अरे श्रीमानारायण चिट्टी 2339 02:47:43,080 --> 02:47:45,040 मेरे आदमी और मेरे लिए कॉफी लाया 2340 02:47:47,950 --> 02:47:52,950 श्रीमानारायण आपका आदमी है 2341 02:47:56,790 --> 02:47:59,950 उन्होंने मरने से पहले यह सब कहा 2342 02:48:00,540 --> 02:48:04,620 तुमने मेरे भाई को क्यों मार दिया? कहने के लिए आपको किसने कहा, कहो 2343 02:48:05,160 --> 02:48:06,750 कहने के लिए आपको किसने कहा, कहो 2344 02:48:07,040 --> 02:48:09,950 Dakshinamurthy ... आपके भाई की छोटी बेटी से प्यार था 2345 02:48:10,040 --> 02:48:13,450 ऐसा लगता है कि मेरे भाई के साथ प्यार था तुम्हारी छोटी बेटी, है ना? 2346 02:48:15,330 --> 02:48:16,450 मैं हॉस्टल पिता के लिए होगा ... 2347 02:48:17,450 --> 02:48:18,120 यहाँ.. 2348 02:48:19,410 --> 02:48:21,080 कम से कम इस शनिवार को घर आओ ठीक है। 2349 02:48:30,200 --> 02:48:31,830 जब कोई सर से प्यार करता है तो क्या आप मर जाएंगे? 2350 02:48:32,330 --> 02:48:34,200 Srimannarayana ... 2351 02:48:45,580 --> 02:48:47,040 यह बहुत भयानक महोदय है। 2352 02:48:48,000 --> 02:48:50,370 आपने मुझसे कोई संबंध नहीं दिया है 2353 02:48:51,000 --> 02:48:54,700 आपने मेरे भाई को नामांकन बनाया है, उसे मार डाला और राष्ट्रपति के खाते में धकेल दिया 2354 02:48:56,870 --> 02:48:59,290 आपने एक पूर्ण जीवन सर लिया 2355 02:49:04,660 --> 02:49:08,950 क्या कोई हत्या के बजाए चुप रहेंगे? आप खूनी rascals। 2356 02:49:11,200 --> 02:49:16,700 आपका भाई मेरे घर में कदम रखने के लिए भी योग्य नहीं है और वह मेरी बेटी के बेडरूम में कदम उठाने के बारे में कैसे सोच सकता है? 2357 02:49:16,870 --> 02:49:18,580 आप क्या हैं और आपका जीवन क्या है? 2358 02:49:20,620 --> 02:49:24,160 अब आप सही सर की बात कर रहे हैं, यह आपका असली चेहरा है 2359 02:49:24,200 --> 02:49:27,250 हाँ रास्कल! क्या आप सुन सकते हैं, तुम बेवकूफ हो 2360 02:49:27,870 --> 02:49:30,120 यह जानने के बाद तुमने क्यों बचाया कि मैंने मारा? 2361 02:49:30,950 --> 02:49:38,040 मैंने तुम्हें मारने के लिए सोचा था जब मैं सर को जान गया, लेकिन लॉरी ने तब तक आपको मारा 2362 02:49:39,580 --> 02:49:42,750 मैंने तुम्हें अस्पताल में मौत से लड़ लिया। 2363 02:49:43,700 --> 02:49:45,370 मैंने आपको बहुत सेवा दी 2364 02:49:46,040 --> 02:49:52,160 मैंने तुम्हें कपड़े बदल दिया, अपने कपड़े धोए और यहां तक ​​कि अपने शौचालय को भी साफ किया 2365 02:49:53,200 --> 02:49:57,500 मेरा दाढ़ी हिलाते हुए मेरा हाथ हिलाकर रख दिया 2366 02:50:01,370 --> 02:50:02,950 हिल रहा है ... इस तरह .. 2367 02:50:04,160 --> 02:50:09,040 मैंने तुम्हें सही मारने के लिए सोचा तो महोदय, लेकिन आप जानते हैं कि मैंने तुम्हें जिंदा क्यों रखा? 2368 02:50:09,950 --> 02:50:12,580 आपको पता होना चाहिए कि मरने पर यह कितना दर्दनाक है 2369 02:50:13,000 --> 02:50:15,250 और इससे पहले आपको समझना चाहिए मेरे सारे दर्द जो मैंने किया है। 2370 02:50:15,830 --> 02:50:17,080 मेरे भाई ने मुझे सर बताया। 2371 02:50:17,790 --> 02:50:22,750 यहां तक ​​कि आपराधिक भी एक लटका वाक्य दिया यदि उसे एक छोटा बुखार भी है तो उसे लटका नहीं दिया जाएगा 2372 02:50:23,450 --> 02:50:29,450 वह स्वस्थ होना चाहिए और वह स्वस्थ होने के लिए जीने की उम्मीद करनी चाहिए 2373 02:50:29,500 --> 02:50:30,330 अरे .. 2374 02:50:31,250 --> 02:50:32,950 श्रीमान देखो .. अब आप देखते हैं 2375 02:50:33,750 --> 02:50:37,540 सर देखो, तुम बहुत लालची हो। जोड़ा गया कि आप अब भी एक मंत्री बनना चाहते हैं 2376 02:50:38,950 --> 02:50:41,410 यह अभी मारने के लिए उचित है, सही सर? 2377 02:50:41,950 --> 02:50:43,330 बस इंतज़ार करें... 2378 02:50:46,410 --> 02:50:47,450 क्या आपको वह याद है। 2379 02:50:49,790 --> 02:50:50,830 मेरा भाई। 2380 02:50:51,450 --> 02:50:55,660 मेरे भाई चेल्बुबोना कुमार बाबू की हत्या के लिए रंगस्थलम गांव के, 2381 02:50:56,290 --> 02:51:00,620 और उसके भाई चेल्बुबोनिया चितिबाबू आपको मार देंगे। 2382 02:51:02,120 --> 02:51:03,450 अब आप सर को समझ गए 2383 02:51:07,250 --> 02:51:10,250 अब आप समझ गए महोदय 2384 02:51:11,305 --> 02:51:17,939 कृपया इस उपशीर्षक को www.osdb.link/694ru पर रेट करें अन्य उपयोगकर्ताओं को सर्वोत्तम उपशीर्षक चुनने में सहायता करें 334844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.