Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:57,000
150 एमबी, 350 एमबी, 720 पी और 1080 पी में एचडी मूवी
mehedybd.com
2
00:00:58,610 --> 00:01:01,990
(यह कहानी 1 9 80 की अवधि में होती है)
3
00:01:03,070 --> 00:01:15,070
(गांव परंपरा गीत)
4
00:01:17,000 --> 00:01:23,074
AmericasCardroom.com पोकर को वापस लाता है
हर रविवार मिलियन डॉलर रविवार टूर्नामेंट हर रविवार
5
00:02:03,680 --> 00:02:04,510
महोदय...
6
00:02:08,100 --> 00:02:08,930
महोदय...
7
00:02:10,510 --> 00:02:11,350
महोदय...
8
00:02:17,510 --> 00:02:18,850
महोदय
9
00:02:51,220 --> 00:02:51,760
महोदय
10
00:02:53,430 --> 00:02:55,220
महोदय ... आप के साथ कुछ भी नहीं होगा सर।
11
00:03:01,600 --> 00:03:04,220
महोदय ... आप के साथ कुछ भी नहीं होगा सर।
सर नहीं होगा सर
12
00:03:09,720 --> 00:03:13,550
कौन है वहाँ।? कोई नहीं है ..?
अरे ..
13
00:03:17,100 --> 00:03:18,510
महोदय ... आप के साथ कुछ भी नहीं होगा सर।
14
00:03:19,220 --> 00:03:20,050
डॉक्टर महोदय ...
15
00:03:23,550 --> 00:03:24,430
डॉक्टर महोदय ...
16
00:03:25,800 --> 00:03:27,600
जाओ, उसे लेने के लिए आओ ... तेज़
17
00:03:29,680 --> 00:03:31,510
श्रीमान के साथ कुछ भी नहीं होगा।
18
00:03:33,470 --> 00:03:34,300
डॉक्टर महोदय कहां है
19
00:03:35,220 --> 00:03:36,800
डॉक्टर महोदय ... डॉक्टर महोदय ...
20
00:03:39,680 --> 00:03:40,260
सावधान रहे
21
00:03:43,140 --> 00:03:44,100
उसके साथ कुछ भी नहीं होगा,
22
00:03:44,140 --> 00:03:45,010
तुम बाहर जाओ
23
00:03:45,600 --> 00:03:46,300
उसके साथ कुछ भी नहीं होगा, ठीक सर
24
00:03:46,430 --> 00:03:47,180
पहले बाहर निकलो
25
00:03:57,050 --> 00:03:58,850
मशाल दें।
26
00:04:03,760 --> 00:04:04,600
सीपीआर करो
27
00:04:05,890 --> 00:04:06,970
चलो जल्दी करो।
28
00:04:07,640 --> 00:04:09,140
चिकित्सक..
29
00:04:12,300 --> 00:04:12,760
आ जाओ।
30
00:04:13,970 --> 00:04:14,930
चलो ... सांस लें
31
00:04:16,550 --> 00:04:18,430
आ जाओ।
32
00:04:18,930 --> 00:04:19,430
साँस लेना
33
00:04:20,050 --> 00:04:20,470
साँस लेना
34
00:04:23,970 --> 00:04:25,430
चलो ... सांस लें
35
00:04:30,850 --> 00:04:32,260
शाश्वत इंजेक्शन के लिए तैयार करें
36
00:04:43,260 --> 00:04:46,510
(पहले से कुछ महीने)
37
00:05:01,140 --> 00:05:01,890
ब्लैक कोबरा,
38
00:05:02,930 --> 00:05:05,800
यह लगभग 3 फीट लंबा होगा
39
00:05:06,430 --> 00:05:08,720
उसमें मैंगोज़ के साथ कमर पर लड़ने का निशान होगा
40
00:05:09,300 --> 00:05:10,300
यह मुझे चार दिन पहले थोड़ा सा है
41
00:05:10,850 --> 00:05:12,550
मैं गांव में चुड़ैल आदमी सुब्बाडू की वजह से बचा हूं
42
00:05:13,300 --> 00:05:14,430
अब मैं इसे खोज रहा हूं
43
00:05:14,600 --> 00:05:16,430
मैं इसे नहीं छोड़ूंगा, मैं उसे मार दूंगा
44
00:05:16,930 --> 00:05:20,430
यह उसकी त्वचा शेड है।
त्वचा का मतलब है कि यह दूर नहीं चला होता
45
00:05:20,600 --> 00:05:21,930
वह पकड़ा जाएगा
46
00:05:38,760 --> 00:05:42,470
कोई विचार नहीं, लेकिन मैं कुछ ढूंढ रहा हूं
और जब मैं इस सांप की खोज करता हूं
47
00:05:42,760 --> 00:05:45,680
मेरा नाम चित्तबाबू है।
मैं इस गांव के अभियंता हूं
48
00:05:49,550 --> 00:05:53,640
जब उनकी फसलों की आवश्यकता होती है तो आसमान पर सभी देखें
किसी भी गांव में पानी,
49
00:05:54,050 --> 00:05:55,720
लेकिन वे हमारे गांव में मुझे देखते हैं
50
00:05:55,760 --> 00:05:59,220
चितिबाबू, तुम मेरी फसलों में पानी कब डालोगे?
51
00:05:59,300 --> 00:06:00,510
मैंने आपको बताया कि मैं सही दिन बाद रखूंगा?
52
00:06:01,430 --> 00:06:02,800
वह पुराना साथी जल्दबाजी में बहुत अधिक है
53
00:06:03,010 --> 00:06:05,930
चितिबाबू क्या है?
तुमने मेरे खेतों को सिर्फ आधा और बाएं क्यों पानी दिया?
54
00:06:06,140 --> 00:06:07,800
जब आप केवल आधे पैसे का भुगतान करते हैं तो केवल आधा गीला हो जाएगा
55
00:06:09,260 --> 00:06:10,930
हे चितिबाबू, देखो और चलना
56
00:06:11,050 --> 00:06:13,260
क्या रास्कल? सब क्यों चिल्लाता है ..?
57
00:06:13,430 --> 00:06:15,510
क्या आप सामान्य रूप से बात नहीं कर सकते?
क्या आप धीरे-धीरे बात करने के बारे में नहीं जानते?
58
00:06:16,140 --> 00:06:18,720
अगर कोई फिर से चिल्लाता है, तो वह पैंट में गीला हो जाएगा
59
00:06:18,800 --> 00:06:20,550
वह दोस्त नहीं है
मैं पाइप के साथ मारा जाएगा
60
00:06:21,890 --> 00:06:22,760
धीरे धीरे कहो
61
00:06:22,850 --> 00:06:26,220
वह दोस्त नहीं, वे काट रहे हैं
वहां पेड़ और सावधानी से चलें
62
00:06:27,510 --> 00:06:28,890
हाँ, आपको ऐसा कहना चाहिए
63
00:06:29,550 --> 00:06:32,220
मुझे आपके आधे एकड़ के लिए पानी चाहिए? ठीक है मैं करूँगा
64
00:06:32,470 --> 00:06:35,350
सिर्फ आप ही नहीं, बल्कि उसे, उसका और यहां तक कि उसका पानी भी देगा।
65
00:06:35,470 --> 00:06:36,220
मैं किसी को नहीं छोड़ूंगा
66
00:06:39,220 --> 00:06:41,050
अरे चितिबाबू
अरे चितिबाबू, रुको
67
00:06:41,100 --> 00:06:42,350
तुम फिर से चिल्ला रहे हो क्यों?
68
00:06:42,800 --> 00:06:44,010
तुम्हारे लिए और कौन आएगा?
69
00:06:44,300 --> 00:06:46,350
अगर मैं नहीं, तो आपको देवी गंगा लगता है
आकाश और पानी से आता है?
70
00:06:47,350 --> 00:06:48,430
चितिबाबू, इस तरफ आओ
71
00:06:48,430 --> 00:06:48,970
अरे नहीं
अरे
72
00:06:53,140 --> 00:06:56,510
अब आप समझ गए हैं कि वे इतने जोर से चिल्ला रहे क्यों हैं?
73
00:06:56,890 --> 00:07:00,140
क्योंकि जब तक कोई जोर से चिल्लाता है तब तक मैं नहीं सुन सकता
74
00:07:02,050 --> 00:07:03,550
यह हमारी इंजन समस्या है
75
00:07:03,680 --> 00:07:07,800
इस प्रकार गांव में सभी हमें अभियंता कहते हैं, नहीं ...
76
00:07:11,220 --> 00:07:12,890
मुझे ध्वनि इंजीनियर कहते हैं
77
00:07:14,140 --> 00:07:16,010
जो कुछ भी इस कमी से मेरे लिए वरदान है
78
00:07:16,510 --> 00:07:18,890
हे चित्तिबाबू ..
उसे पैसे वापस देने के लिए जोर से पूछते हुए देखें।
79
00:07:19,140 --> 00:07:21,260
मैंने यह सुना लेकिन मैंने उसे नहीं सुना
80
00:07:21,680 --> 00:07:24,430
इसका मतलब है कि मैं कुछ आवाज़ें सुनता हूं और कुछ देखे जाते हैं
81
00:07:24,970 --> 00:07:26,010
बहरा रास्कल
82
00:07:26,050 --> 00:07:27,550
देखो, वह कुछ कह रहा है
और वह मुझे देखा गया था
83
00:07:27,600 --> 00:07:29,010
हे Errababu
84
00:07:29,140 --> 00:07:30,430
एक बार के लिए वापस आओ
85
00:07:35,050 --> 00:07:35,510
क्या..?
86
00:07:35,640 --> 00:07:36,970
तुमने कुछ तोड़ दिया?
87
00:07:37,010 --> 00:07:38,760
मैंने चितिबाबू क्या कहा? मैंने चित्तबाबू कुछ भी नहीं कहा
आपने क्या कहा?
88
00:07:38,970 --> 00:07:40,550
तुमने कुछ कहा आपके होंठ ने एक आंदोलन दिया।
89
00:07:40,640 --> 00:07:41,180
क्या कहना?
90
00:07:41,260 --> 00:07:44,470
ओह वो?
मैंने अभी पूछा चटनी ठीक है?
91
00:07:45,100 --> 00:07:48,300
कोई दोस्त नहीं, तुमने कुछ और कहा
मैंने क्या कहा?
92
00:07:48,800 --> 00:07:50,430
बेवकूफ ... ऐसा कहो
93
00:07:50,720 --> 00:07:51,680
बेवकूफ
94
00:07:52,100 --> 00:07:52,850
कोई आवाज नहीं
95
00:07:54,260 --> 00:07:55,350
बेवकूफ
96
00:07:55,850 --> 00:07:59,180
यह नहीं है कि इराबाबू ... यह थोड़ा और लंबा होना चाहिए
97
00:07:59,260 --> 00:08:00,220
अरे नहीं...
98
00:08:00,800 --> 00:08:01,680
गंदा रास्कल
99
00:08:02,140 --> 00:08:03,720
गंदा रास्कल
100
00:08:04,100 --> 00:08:06,300
इराबाबू, दोनों होंठ नहीं मिले हैं
101
00:08:08,220 --> 00:08:09,640
वो क्या हो सकता है?
102
00:08:10,140 --> 00:08:13,220
बहरा रास्कल, ... ऐसा कहो
103
00:08:13,470 --> 00:08:14,050
उसे मिल गया है
104
00:08:14,640 --> 00:08:15,890
कहना
नहीं
105
00:08:17,050 --> 00:08:18,720
कहो ... बहरा rascal
106
00:08:18,930 --> 00:08:20,350
बहरा रास्कल
107
00:08:21,760 --> 00:08:23,720
बहरा रास्कल ... तुमने वही कहा, हाँ
108
00:08:26,010 --> 00:08:28,260
मैंने एक शिष्य के लिए भी कहने की व्यवस्था की है
अगर कुछ भी याद आ गया है
109
00:08:28,350 --> 00:08:29,760
महेश, खबर क्या है?
110
00:08:30,350 --> 00:08:31,300
कैसेट खेलें
111
00:08:31,640 --> 00:08:33,600
हमने जल्दी सुबह सुबह इंजन के साथ शुरू किया?
112
00:08:33,890 --> 00:08:36,050
Papayamma में विपरीत आया था
गोबर पानी को स्नान करने का तरीका
113
00:08:36,220 --> 00:08:39,930
उसने प्यार में पूछा, हे चित्तिबाबू क्या आप पनीर खाएंगे?
114
00:08:40,680 --> 00:08:44,760
वह क्यों नहीं पूछेगी?
मैंने इंजन के लिए 10 रुपये छूट भी दी है
115
00:08:45,430 --> 00:08:46,430
उसे पूछना चाहिए
116
00:08:47,050 --> 00:08:52,350
तब तट किनारे पर रंगममा चाची जोर से चिल्लाने लगे
और आपने यह सुना होगा
117
00:08:53,140 --> 00:08:57,100
हाँ, केवल रंगममा चाची ही बोलती है
पूरे गांव में जोर से मैं सुन सकता हूँ।
118
00:08:57,470 --> 00:08:59,010
यहां तक कि यह इंजन चाची से संबंधित है।
119
00:08:59,720 --> 00:09:01,350
उसकी आवाज़ जोर से है लेकिन दिल नरम है।
120
00:09:01,600 --> 00:09:03,010
वह इस गांव से किसी की जरूरत में मदद करता है।
121
00:09:03,140 --> 00:09:04,680
शांत रंगममा बनो, आप भी बच्चे होंगे
122
00:09:04,850 --> 00:09:09,050
हां, दुबई से लौटने के लिए मेरे पति के लिए यह सच है
और सच है कि मेरे बच्चे होंगे
123
00:09:09,680 --> 00:09:11,100
यहां 20 रुपये हैं।
124
00:09:11,760 --> 00:09:12,470
हे रंगममा चाची!
125
00:09:12,550 --> 00:09:14,680
यदि आप आने वाले त्योहार से वापस नहीं आते हैं, तो मैं कोई अच्छी महिला नहीं हूं
हे, रंगममा चाची ..
126
00:09:14,800 --> 00:09:15,220
रुको।
127
00:09:15,720 --> 00:09:17,100
और सड़क से पहले पूछेगा
128
00:09:17,640 --> 00:09:18,640
चाची, देखो मुझे क्या मिला?
129
00:09:18,800 --> 00:09:20,640
अच्छी घड़ी, इसे ले लो और सौ दे दो
130
00:09:24,300 --> 00:09:24,970
Here..take
131
00:09:25,140 --> 00:09:26,010
धन्यवाद।
132
00:09:26,800 --> 00:09:29,600
हाँ, यह कैसा है? यह चाचा पर अच्छा लग रहा है।
133
00:09:30,470 --> 00:09:31,550
यह आपके लिए अच्छा लग रहा है।
134
00:09:33,050 --> 00:09:33,550
क्या..?
135
00:09:33,720 --> 00:09:35,350
मैं कह रहा हूं कि यह आपके लिए अच्छा लग रहा है
136
00:09:35,850 --> 00:09:37,800
क्या..? ठीक है।
137
00:09:39,100 --> 00:09:40,180
यहाँ, आपके सौ
138
00:09:40,680 --> 00:09:43,140
इसे प्रिय रखो
मेरी प्रिये
139
00:09:43,180 --> 00:09:45,430
मैंने हमारे गांव का नाम नहीं कहा, है ना?
140
00:09:45,800 --> 00:09:46,850
Rangasthalam!
141
00:09:56,800 --> 00:09:58,850
असली कहानी बस शुरू होती है
142
00:09:59,350 --> 00:10:06,850
(गांव पारंपरिक गीत)
143
00:10:14,350 --> 00:10:17,640
क्या नरस्मा,
ऐसा लगता है कि इस साल आपके पास बम्पर फसल है ...
144
00:10:18,100 --> 00:10:19,300
अब आप नियंत्रित नहीं हो सकते हैं
145
00:10:19,720 --> 00:10:22,930
हमारे पास भाई क्या है,
यह मेरे बेटे से कड़ी मेहनत का नतीजा है
146
00:10:23,300 --> 00:10:27,430
उन्होंने बहुत कठिन दिन काम किया
और रात को अपनी बहन से विवाह करने के लिए रात
147
00:10:27,760 --> 00:10:29,470
वह मेरे दामाद दामाद सही है?
148
00:10:30,220 --> 00:10:32,430
यह सब आपके विवाह के बारे में है
भाई पर आओ
149
00:10:33,930 --> 00:10:36,970
अग्रिम 3000 है,
जब हम सभी बैग बेचते हैं तो मैं कुल भुगतान दूंगा
150
00:10:37,100 --> 00:10:37,970
आप कब देंगे
151
00:10:38,050 --> 00:10:39,010
चलो, मैं कह रहा हूँ ठीक हो जाएगा?
152
00:10:59,430 --> 00:11:06,760
हम इस प्रकार सभी को सूचित करते हैं कि बोलम नारसाम्मा के रूप में
समाज से लिया गया ऋण चुकाने नहीं किया,
153
00:11:07,100 --> 00:11:09,680
इस भूमि से फसलों समाज से संबंधित है
154
00:11:09,970 --> 00:11:13,350
किसी को फसल या काम में कटौती नहीं करनी चाहिए
155
00:11:13,510 --> 00:11:14,220
अगर ऐसा होता है,
156
00:11:14,260 --> 00:11:16,930
आप ऐसा क्यों घोषणा कर रहे हैं,
आपका ऋण लंबे समय से चुकाया गया है?
157
00:11:17,100 --> 00:11:21,180
अरे नहीं .. नहीं .. जनता को कोई उचित सोच नहीं है
158
00:11:22,220 --> 00:11:24,550
क्या, क्या आपने सपना देखा है कि आपका ऋण इतनी तेजी से खत्म हो गया है?
159
00:11:25,260 --> 00:11:28,890
आपके द्वारा दिया गया पैसा मिश्रित के लिए पर्याप्त था
ब्याज और प्रिंसिपल अभी भी शेष है
160
00:11:30,180 --> 00:11:31,800
हम उन पूरे खातों के बारे में क्या जानते हैं महोदय?
161
00:11:31,970 --> 00:11:34,050
जैसा कि आपने नहीं पूछा था, हमने सोचा था कि ऋण पूरी तरह से मंजूरी दे दी गई है
162
00:11:34,220 --> 00:11:37,470
हम सभी के साथ ऋण चुकाने जा रहे हैं
हम पिछले छह वर्षों से फसलों से मिले हैं
163
00:11:37,550 --> 00:11:40,140
और हम समझ में नहीं आते हैं
क्यों ऋण अभी तक सर को मंजूरी नहीं दी गई है
164
00:11:40,180 --> 00:11:41,600
मैं आदमी क्या कर सकता हूँ
165
00:11:41,800 --> 00:11:43,180
मैं समाज का राष्ट्रपति हूं।
166
00:11:43,350 --> 00:11:46,760
अगर मैं इकट्ठा करता हूं तो आप चिल्लाते हैं और अगर मैं नहीं करता तो वह चिल्लाना होगा
167
00:11:47,470 --> 00:11:51,050
देखें कि अधिकारी जीप में कैसे बैठा है
एक सूजन आलू की तरह
168
00:11:51,430 --> 00:11:53,220
क्या आदमी, आपने कितना भुगतान दिया?
169
00:11:53,470 --> 00:11:57,300
आप प्रति 10 रुपये कम देंगे
एक बैग के रूप में आप नकद दे रहे हैं
170
00:11:57,350 --> 00:11:58,510
मैं 100 रुपये प्रति बोरी सर का भुगतान कर रहा हूं
171
00:11:58,550 --> 00:12:01,680
समाज में संतुलन का भुगतान करें और बीज बैग लें
172
00:12:01,890 --> 00:12:03,800
महोदय, मैंने इस साल मेरी बेटी से विवाह करने की योजना बनाई है सर।
173
00:12:03,850 --> 00:12:06,760
मैं इस साल के बाद ऐसा नहीं कर सकता, आप दया महोदय दिखाते हैं
174
00:12:06,800 --> 00:12:08,510
क्या गांव में पुरुष कम हैं?
175
00:12:08,850 --> 00:12:12,350
मेरे जैसे लोगों को एक और मौका दें जिनकी पत्नी मर चुकी है
176
00:12:15,640 --> 00:12:16,760
अरे ..
177
00:13:02,850 --> 00:13:05,100
अरे नहीं...
178
00:13:06,850 --> 00:13:08,220
भाई...
179
00:13:11,180 --> 00:13:12,510
रोओ मत
180
00:13:34,300 --> 00:13:35,680
नमस्ते महोदय
181
00:13:45,050 --> 00:13:49,890
महोदय, यह सब खत्म हो गया है। मेरा बेटा मर चुका है सर
182
00:13:50,970 --> 00:13:53,680
वह मुझे छोड़कर चला गया है
183
00:13:54,100 --> 00:13:55,850
तुम क्यों रोते हो?
184
00:13:56,300 --> 00:14:02,260
फलों से भरा पेड़ होने पर हम क्या करते हैं?
हम परिपक्व फल देखते हैं, इसे काटते हैं और खाते हैं
185
00:14:02,850 --> 00:14:07,430
यहां तक कि भगवान भी हमारे जैसे है,
वह सही लड़के के लिए देखता है और उसे ले जाता है
186
00:14:10,760 --> 00:14:13,550
ठीक है, सोचो कि उसका जीवनकाल खत्म हो गया है।
187
00:14:14,720 --> 00:14:17,890
यहां, होने वाले कार्यों को देखें
188
00:14:21,470 --> 00:14:22,470
महोदय...
189
00:14:24,510 --> 00:14:25,510
महोदय...
190
00:14:38,680 --> 00:14:40,430
वह हमारे गांव का राष्ट्रपति है।
191
00:14:40,850 --> 00:14:42,550
वह 30 साल से सर्वसम्मति से चुने जा रहे हैं
192
00:14:43,220 --> 00:14:45,300
उनके खिलाफ नामांकन दाखिल करने में कोई भी नहीं है
193
00:14:46,140 --> 00:14:48,140
रंगस्थलम में केवल एक पार्टी और एक झंडा है।
194
00:14:49,800 --> 00:14:51,720
वह जो कहता है वह निर्णय है और वह जो बनाता है वह कानून है
195
00:14:52,430 --> 00:14:56,930
उसके ठीक पहले नहीं, लेकिन कोई भी हिम्मत नहीं करता है
अपने घर के सामने चप्पल के साथ चलना
196
00:14:57,970 --> 00:14:59,430
वह रेडियो के बारे में बहुत पागल है
197
00:15:01,260 --> 00:15:04,470
वह एक महान भक्त है। वह वर्ष की पूजा में है
198
00:15:04,890 --> 00:15:09,720
कुछ विश्वास है क्योंकि उसके पास कुछ शक्तियां हैं
और कुछ बुरा उसके विरोध में होता है
199
00:15:11,300 --> 00:15:12,760
चुनाव हमारे गांव में फिर से आए हैं
200
00:15:13,640 --> 00:15:15,680
इस बार राष्ट्रपति के रूप में उनका नामांकन ही एकमात्र नामांकन है
201
00:15:15,680 --> 00:15:19,050
राष्ट्रपति महोदय की जय हो
202
00:15:19,260 --> 00:15:22,600
यह गांव में एक उत्सव की तरह है अगर वह नामांकन दाखिल कर रहा है
203
00:15:22,640 --> 00:15:28,050
रंगा..रंगा .. रंगस्थलम में ...
204
00:15:33,100 --> 00:15:39,140
रंगा..रंगा .. रंगस्थलम में ...
205
00:15:47,510 --> 00:15:49,930
एक सुनना पसंद नहीं है लेकिन सभी की तरह हिट करें
206
00:15:59,510 --> 00:16:09,890
रंगा ... रंगा ... रंगस्थलम में हम सभी खिलौने हैं और
कठपुतली हालांकि हमने कोई रंग या मेकअप नहीं लगाया है
207
00:16:10,600 --> 00:16:15,430
हम सभी खिलौने और कठपुतली हैं
208
00:16:15,510 --> 00:16:25,930
रंगस्थलम में हम सभी खिलौने और कठपुतली हैं
गेम शुरू होने के बाद कौन नहीं रुक सकता है
209
00:16:26,220 --> 00:16:31,050
हम सभी खिलौने और कठपुतली हैं
210
00:16:31,430 --> 00:16:36,600
हम खिलौने एक अदृश्य हाथ से खेला जा रहा है
211
00:16:36,800 --> 00:16:41,640
हम एक अनदेखी गीत के लिए नृत्य कठपुतली हैं
212
00:17:40,850 --> 00:17:45,970
गंगा पत्नी भगवान शिव है
और हवा हनुमान का पिता है
213
00:17:46,140 --> 00:17:50,640
या तो हवा को सांस लेने या गले को गीला करने के लिए,
उन्हें दया दिखाना चाहिए
214
00:17:51,510 --> 00:17:56,600
बांसुरी भगवान कृष्ण का साधन है,
Triceps देवी काली का हथियार है
215
00:17:56,800 --> 00:18:02,140
या तो एक गीत गा या हथियार के साथ हमला करने के लिए,
यह तब होता है जब वे अनुमति देते हैं
216
00:18:02,180 --> 00:18:12,260
रंगा ... रंगा ... रंगस्थलम में हम सभी खिलौने हैं और
कठपुतली हालांकि हमने कोई रंग या मेकअप नहीं लगाया है
217
00:18:12,640 --> 00:18:17,470
हम सभी खिलौने और कठपुतली हैं
218
00:18:43,300 --> 00:18:48,350
रावण में दस सिर हैं और
भगवान राम के पास भी एक बुरा विचार नहीं है
219
00:18:48,550 --> 00:18:53,680
उन्होंने राम और रावण रखा और खेल खेला
रामायण और हमें अच्छे और बुरे के बीच में डाल दिया
220
00:18:53,850 --> 00:18:59,010
जो व्यक्ति नैतिकता को अलग नहीं कर सकता वह धर्मराजू है
और कोई दया के साथ यामाधर्मा है
221
00:18:59,260 --> 00:19:04,640
वह हमला उसके रास्ते में नहीं चलना चाहिए,
कह रही है कि वे एक खेल की तरह हमारे जीवन चल रहे हैं
222
00:19:04,760 --> 00:19:14,800
रंगस्थलम में हम सभी खिलौने और कठपुतली हैं
जो खेलने से पहले अभ्यास नहीं कर सकते हैं
223
00:19:15,180 --> 00:19:20,010
हम सभी खिलौने और कठपुतली हैं
224
00:19:43,550 --> 00:19:45,470
चितिबाबू महोदय, क्या आपका भाई आ रहा है?
225
00:19:45,640 --> 00:19:48,100
हाँ, वह एक साल बाद आ रहा है
ओह यह है?
226
00:19:48,140 --> 00:19:48,680
यहां टैट अमरूद दें
227
00:19:49,140 --> 00:19:51,800
फिर आप इस तरफ मोड़ बैठे
और बस कब आएगी आप कैसे जानेंगे?
228
00:19:51,970 --> 00:19:54,890
यदि बस आती है तो क्या आप यहां बैठेंगे?
क्या आप सिर पर टोकरी के साथ चिल्लाना शुरू नहीं करेंगे?
229
00:19:55,010 --> 00:19:59,300
अरे नहीं ... बस सर आई है ..
अमरूद ... अमरूद ...
230
00:20:00,220 --> 00:20:03,640
अमरूद ... अमरूद ... 4 पैसे के लिए 4 ...
231
00:20:03,970 --> 00:20:04,760
यहाँ..
232
00:20:06,140 --> 00:20:08,010
हे चित्ती, क्या तुम ठीक हो?
233
00:20:08,430 --> 00:20:09,510
और घर पर सब कैसे है?
234
00:20:10,510 --> 00:20:11,430
क्या बहन ठीक है?
235
00:20:14,600 --> 00:20:15,100
हे चित्ती
236
00:20:15,640 --> 00:20:16,510
हे चित्ती
237
00:20:19,180 --> 00:20:21,220
क्या चित्ती, आप बात किए बिना क्यों जा रहे हैं?
238
00:20:21,970 --> 00:20:23,680
दुबई जाने से पहले मैं और उसके पास एक छोटी सी लड़ाई थी।
239
00:20:23,850 --> 00:20:27,800
उसने मुझे अपनी शर्ट पहनने के लिए डांटा
और तब से उसके साथ कोई वार्ता नहीं है
240
00:20:29,430 --> 00:20:30,890
हे चित्ती, मैं तुमसे पूछ रहा हूँ।
241
00:20:31,010 --> 00:20:32,100
और घर पर सब कैसे है?
242
00:20:33,350 --> 00:20:35,100
अरे..मैं आपसे बात कर रहा हूँ।
243
00:20:35,550 --> 00:20:36,640
क्या आपका गुस्सा अभी भी नीचे नहीं है?
244
00:20:36,930 --> 00:20:38,350
हे, क्षमा करें दोस्त
245
00:20:39,140 --> 00:20:42,100
देखो, वह अभी भी माफी नहीं कह रहा है
इतने लंबे समय के बाद कि वह आ गया है
246
00:20:42,140 --> 00:20:42,890
वह बहुत अहंकारी है
247
00:20:42,930 --> 00:20:44,550
अरे खेद।
248
00:20:46,430 --> 00:20:49,640
मैंने कहा माफी चाहता हूँ? अभी बात करो
249
00:20:54,050 --> 00:20:55,640
जो मैं समझ नहीं पाया
250
00:20:55,850 --> 00:20:57,470
आपने जो कहा वह मेरे लिए भी वही है
251
00:20:58,350 --> 00:21:00,010
वह गूंगा सिर कब समझ जाएगा?
252
00:21:01,140 --> 00:21:03,600
हे चित्ती, क्षमा करें दोस्त
253
00:21:03,760 --> 00:21:04,600
उसने अब कहा
254
00:21:05,760 --> 00:21:09,100
क्या तुम ठीक हो भाई ..?
दुबई से आपने क्या लिया?
255
00:21:11,140 --> 00:21:12,180
अरे ...
256
00:21:12,680 --> 00:21:13,180
अरे ...
257
00:21:13,680 --> 00:21:20,850
जैसा कि रोंंगाली चंद्रमा ने चुकाया नहीं था
ऋण लिया गया, उसका घर जब्त कर लिया गया
258
00:21:20,890 --> 00:21:25,300
इस बार महोदय, इस तरह मत डालो
मेरी बहू पर दोष
259
00:21:25,350 --> 00:21:29,550
फिर सहमत हैं कि आपका बेटा आ गया है
और मैं इस बात से सहमत हूं कि आपकी बहू शुद्ध है
260
00:21:29,640 --> 00:21:30,600
सहमत हो जाओ
261
00:21:30,640 --> 00:21:31,680
उस बूढ़े औरत के साथ क्या है?
262
00:21:31,720 --> 00:21:33,800
हे कुमार, आप दुबई से कब आए थे
263
00:21:33,890 --> 00:21:35,100
मैं अभी आया, क्या बात है?
264
00:21:35,180 --> 00:21:40,100
कुछ भी दोस्त नहीं, यह तीन साल हो गया है
क्योंकि उसके बेटे कोइता के लिए चले गए थे
265
00:21:40,140 --> 00:21:42,050
और उसके गोद में एक वर्ष का बच्चा है
266
00:21:42,140 --> 00:21:44,890
वह कहती है कि उसकी बहू शुद्ध है
267
00:21:44,970 --> 00:21:46,930
समझ में नहीं आया कि वह बच्चा कैसे प्रिय आया
268
00:21:46,970 --> 00:21:49,930
आप गलत बात नहीं करते हैं
उनका बेटा त्योहार के लिए पिछले साल आया था और मुझे पता है
269
00:21:50,010 --> 00:21:54,890
हाँ मेरे प्रिय, वह साथी त्यौहार के लिए आया था
ऋण चुकाने के बिना अच्छा खाना था और छोड़ दिया था
270
00:21:55,350 --> 00:21:57,140
क्या उसके पिता कर्ज चुकाने होंगे?
271
00:21:57,180 --> 00:21:59,640
अरे, उन्हें बाहर धक्का और घर बंद करो
272
00:21:59,680 --> 00:22:02,600
अरे, अरे...
यह कितने का है?
273
00:22:03,050 --> 00:22:08,550
हमारा समाज बहुत दयालु है,
यदि आप अभी के लिए ब्याज का भुगतान करते हैं, तो हम छोड़ देंगे।
274
00:22:08,600 --> 00:22:09,640
एक हजार का भुगतान करें
275
00:22:11,720 --> 00:22:14,010
चित्ती को दो, मैं आने के लिए कह रहा हूँ
276
00:22:16,970 --> 00:22:20,600
गांव में भोजन के बिना लोग शायद
लेकिन ऋण के बिना कोई नहीं
277
00:22:20,640 --> 00:22:21,600
अरे ..
चले जाओ
278
00:22:21,640 --> 00:22:22,760
हे चिनाबाबू
हाँ
279
00:22:22,850 --> 00:22:23,680
अंदर जाओ...
280
00:22:26,390 --> 00:22:27,300
माँ, भाई आ गया है
281
00:22:27,300 --> 00:22:29,350
क्या बेटा, यात्रा अच्छी थी?
282
00:22:29,470 --> 00:22:30,510
हे ठीक है, वहीं रहो,
283
00:22:31,100 --> 00:22:31,760
क्या तुम ठीक माँ हो?
284
00:22:32,850 --> 00:22:36,430
सास, कुछ लाल मिर्च और अधिक डाल दिया,
मुझे लगता है कि मेरी बुराई दृष्टि हिट हो सकती है
285
00:22:36,470 --> 00:22:39,550
एक या दो मिर्च नहीं बल्कि मिर्च की एक बोरी की आवश्यकता है, जाओ
286
00:22:39,640 --> 00:22:40,430
पर्याप्त बेटा ..
287
00:22:40,970 --> 00:22:42,720
पिताजी, क्या आपने आंख डॉक्टर का दौरा किया है
288
00:22:42,760 --> 00:22:43,930
हाँ, मैंने बेटा दिखाया
289
00:22:44,390 --> 00:22:47,300
वह कहता है कि रात में मशीन संचालित न करें
और यह हमारे लिए कैसे संभव है?
290
00:22:47,510 --> 00:22:48,220
पैर धोएं
291
00:22:48,300 --> 00:22:50,180
भाई...
तुम भाई कब आए?
292
00:22:50,300 --> 00:22:50,890
अभी प्रिय
293
00:22:51,430 --> 00:22:53,850
क्या आप अच्छी तरह पढ़ रहे हैं?
हाँ! मेरे लिए क्या लाये?
294
00:22:54,140 --> 00:22:55,010
तुम्हारे लिए?
295
00:22:55,100 --> 00:22:58,510
भाई ने कहा कि ज्योति ने लंबे समय से चक्र खरीदा।
296
00:22:58,550 --> 00:22:59,300
मेरे लिए भी भाई खरीदें
297
00:22:59,350 --> 00:23:01,720
बेवकूफ, आप आने पर से यातना दे रहे हैं
298
00:23:01,760 --> 00:23:03,100
सभी चिल्लाने वाली माँ क्यों हैं?
299
00:23:03,850 --> 00:23:06,300
यह हमेशा एक बेटा बन गया है, बेटा
300
00:23:07,470 --> 00:23:12,300
कुछ भी नहीं, मैं कह रहा हूं कि आप इस पूरे परिवार को चला रहे हैं
301
00:23:12,430 --> 00:23:15,800
हाँ, मैं इंजन दोनों काम करने के लिए मर रहा हूँ
और घर का काम
302
00:23:16,350 --> 00:23:18,390
अरे, तुम मेरे लिए क्या मिला?
303
00:23:18,930 --> 00:23:21,970
चित्ति, मैं भूल गया। अगली बार जब मैं आऊंगा तो मैं लूंगा
304
00:23:22,140 --> 00:23:23,600
आप...
आओ खाओ
305
00:23:24,050 --> 00:23:27,300
वेंकटैटमी घर जाओ
और पनीर दूध कहकर भाई आ गया है
306
00:23:27,350 --> 00:23:28,300
जाओ, मैं नहीं लाऊंगा
307
00:23:29,300 --> 00:23:31,350
उसे और अधिक फ़ीड, पनीर, मीठे चावल और सब कुछ खिलाओ
308
00:23:31,800 --> 00:23:34,220
वह पतला क्या है, वह एक सुअर की तरह है
जाओ और बेटा लाओ
309
00:23:34,390 --> 00:23:36,600
मुझे लाना चाहिए लेकिन वह मेरे लिए कुछ भी नहीं लाता है
भाई
310
00:23:39,890 --> 00:23:42,600
वाह, ये चश्मा कौन हैं?
311
00:23:42,760 --> 00:23:46,010
क्या भाई, तुम मुझे कभी नहीं भूल जाते
312
00:23:46,350 --> 00:23:48,430
अब देखें, यह संपूर्ण रंगस्थलम अब ...
313
00:23:50,140 --> 00:23:51,050
क्या, यह अंधेरा भाई बन गया?
314
00:23:51,470 --> 00:23:52,390
अरे भाई
हाँ
315
00:23:52,430 --> 00:23:53,890
क्या रात में इतनी देर तक शहर जाना बहुत जरूरी है
316
00:23:54,430 --> 00:23:57,600
पद्म को देखते हुए यह बहुत लंबा रहा है
और उसे एक बार मिलने का विचार किया
317
00:23:57,680 --> 00:23:59,850
देखने के बाद आप क्या करेंगे?
क्या तुम उसे तंग करोगे?
318
00:24:00,300 --> 00:24:02,890
अरे, वह तुम्हारी भाभी है
तुम अंधेरे मूर्ख हो जाओगे
319
00:24:03,100 --> 00:24:04,680
मैंने इन गोगल को आँखें खोने के लिए नहीं रखा
320
00:24:04,760 --> 00:24:06,550
मैं अब जो भी कर रहा हूं उसे नहीं देख सकता।
आपने क्या कहा..?
321
00:24:06,800 --> 00:24:09,350
अरे तुम...
अरे, ब्रो रोको
322
00:24:09,720 --> 00:24:11,390
हे चित्ति ..
323
00:24:12,800 --> 00:24:14,680
हे चिति बंद करो
324
00:24:19,890 --> 00:24:22,100
पद्म ...
कुमार, यहाँ आओ
325
00:24:22,930 --> 00:24:23,600
तुम कब आए?
326
00:24:24,180 --> 00:24:24,760
बस आज ही
327
00:24:25,510 --> 00:24:26,220
तुम पद्म कैसे हो
328
00:24:26,760 --> 00:24:27,510
ओह! क्या यह..
329
00:24:31,220 --> 00:24:32,550
मैं दुबई से यह तुम्हारे लिए लाया
330
00:24:32,760 --> 00:24:35,510
ओह, आपको प्रेमिका के लिए उपहार लाना याद है
331
00:24:35,550 --> 00:24:37,300
अरे नहीं, मैं देख पा रहा हूँ
332
00:24:37,680 --> 00:24:39,760
वह सामान्य नहीं दिखता है
333
00:24:39,850 --> 00:24:43,640
(रेडियो में पल्सिंग गाने)
334
00:24:43,760 --> 00:24:46,680
मनोरंजानी, आपने उन गीतों को सुना जिनके लिए आपने अनुरोध किया था।
अभी यह समय है...
335
00:24:46,760 --> 00:24:48,800
अरे नहीं, यह मेरे वार्डन आने का समय है
336
00:24:49,680 --> 00:24:50,640
मैं तब छोड़ दूंगा
337
00:24:52,430 --> 00:24:53,970
आप शनिवार को फिर से आएंगे?
338
00:24:54,510 --> 00:24:55,720
मैं निश्चित रूप से पद्म आऊंगा
339
00:24:56,890 --> 00:24:57,470
फिर मिलते हैं।
340
00:24:59,600 --> 00:25:00,430
भाभी क्यों रो रही है?
341
00:25:00,550 --> 00:25:02,430
क्या प्यार इतना दोस्त है?
क्या आप रोने की तरह महसूस करेंगे?
342
00:25:09,220 --> 00:25:10,510
हैलो राष्ट्रपति महोदय
343
00:25:20,300 --> 00:25:22,850
बीडीओ सर के लिए चाय लाओ
जी महोदय
344
00:25:24,220 --> 00:25:26,680
बीडीओ महोदय, क्या बात है?
345
00:25:26,890 --> 00:25:29,680
मैंने उन लोगों के लिए पत्र लाए हैं
जैसा कि आपने सर कहा था 40 घर
346
00:25:31,430 --> 00:25:35,600
मुझे आपके लिए सब्सिडी पर बैल गाड़ी भी मिली है
वार्ड सदस्य रंगस्वामी
347
00:25:35,640 --> 00:25:37,470
उस सड़क के बारे में क्या है जो खेतों की ओर जाता है?
348
00:25:37,510 --> 00:25:40,640
मुझे ठोस सड़क मिल गई है
हमारे खेतों में वह पेड़ सर स्वीकृत
349
00:25:40,720 --> 00:25:41,350
यह सर है
350
00:25:44,800 --> 00:25:46,850
ठेकेदार नागराजु को बुलाओ
351
00:25:47,010 --> 00:25:47,550
महोदय
352
00:25:49,600 --> 00:25:54,760
दीमा के लिए भी ऋण स्वीकृत है
और मवेशी किसान और वे हस्ताक्षर कर रहे हैं
353
00:25:54,850 --> 00:25:56,010
यहां, इसे यहाँ रखें
354
00:25:56,430 --> 00:25:58,930
यदि आप इन डीडी को अपने हाथों से दूर देते हैं ...
355
00:25:59,430 --> 00:26:01,010
चाय ठंडा हो जाता है, है
356
00:26:06,010 --> 00:26:07,550
महोदय, ये डीडी
357
00:26:07,640 --> 00:26:10,390
राष्ट्रपति सर जानता है कि जनता की क्या ज़रूरत है।
358
00:26:10,430 --> 00:26:13,010
उन डीडी को नकद में परिवर्तित करें और इसे क्लर्क पर सौंप दें
359
00:26:14,970 --> 00:26:15,510
महोदय...
360
00:26:15,850 --> 00:26:17,640
हाँ, हम समझ गए
361
00:26:18,100 --> 00:26:20,800
यहां, अपनी रिश्वत लें और अभी छोड़ दें
362
00:26:21,050 --> 00:26:22,300
अस्सलाम वालेकुम...
363
00:26:24,140 --> 00:26:26,930
महोदय, कौन गिलास साफ करेगा?
364
00:26:36,140 --> 00:26:40,470
आप शायद सरकार के लिए अपनाया बेटा
लेकिन रंगस्थलम के लिए नहीं
365
00:26:52,680 --> 00:26:54,720
यह क्या है, क्या मैं कोई भिखारी हूँ?
366
00:26:55,300 --> 00:26:56,100
मैं एक अधिकारी हूँ
367
00:26:56,550 --> 00:26:57,550
क्या सिस्टम यहां नहीं बदलेगा?
368
00:26:57,890 --> 00:26:59,300
मुझे समझ में नहीं आता कि यहाँ क्या हो रहा है
369
00:27:00,350 --> 00:27:03,180
हमें नहीं पता कि बंधन कहां हैं,
आपके लिए आने वाले ऋण और सब्सिडी गायब हो रही हैं
370
00:27:03,680 --> 00:27:04,470
हम कौन पूछ सकते हैं?
371
00:27:04,970 --> 00:27:06,350
वह 30 साल से राष्ट्रपति हैं।
372
00:27:06,800 --> 00:27:08,600
जब बिजली बदलती है तो हम केवल कुछ कर सकते हैं
373
00:27:08,800 --> 00:27:11,550
लानत है तुम पर! अरे, कम से कम अब अपनी आंखें खोलें
374
00:27:12,680 --> 00:27:14,550
आप में से कम से कम एक चुनाव इन चुनावों में प्रतिस्पर्धा करता है
375
00:27:15,970 --> 00:27:16,720
आपका क्या करते हैं?
376
00:27:16,930 --> 00:27:19,890
क्या वह मार डालेगा? क्या यह सही है? इन गंदे जीवन के साथ नरक में
377
00:27:20,850 --> 00:27:22,180
मैं तुम्हें लोगों को नहीं बदल सकता
378
00:27:23,050 --> 00:27:24,390
उसके साथ क्या गलत है भाई?
379
00:27:34,010 --> 00:27:37,680
टेलिलर कोटेश्वरराव के बेटे महोदय,
ऐसा लगता है कि वह तुम्हारे लिए कुछ लाया है
380
00:27:38,010 --> 00:27:38,800
नमस्कार महोदय...
381
00:27:38,930 --> 00:27:42,180
अरे, अपने उपद्रव को रोको और उस सांप को पहले मार दें।
382
00:27:42,300 --> 00:27:44,140
यह मेरी लड़कियों को खा रहा है
383
00:27:44,600 --> 00:27:46,300
चलो, तुम लोग क्या देख रहे हो?
384
00:27:46,550 --> 00:27:47,470
साँप
385
00:27:47,680 --> 00:27:50,140
आपको सांप को इतने लंबे समय तक नहीं देखना चाहिए, आपको मारा जाना चाहिए
386
00:27:50,180 --> 00:27:51,010
तब मारा
387
00:27:51,050 --> 00:27:52,800
आज गुरुवार है इसलिए मैं हिट नहीं करूंगा, आप हिट करेंगे
388
00:27:52,850 --> 00:27:56,350
मैंने हाल ही में माउण्ड में दूध डाला और प्रार्थना की थी।
मैं हिट नहीं करूंगा, तुमने दोस्त को मारा
389
00:27:56,800 --> 00:27:59,970
आप नहीं जानते, आपकी बहन गर्भवती है
इसलिए मुझे पापपूर्ण चीजें नहीं करनी चाहिए
390
00:28:00,100 --> 00:28:00,970
तुम दोस्त को मारा
391
00:28:01,010 --> 00:28:04,010
मैं समझ गया ... चितिबाबू ...
392
00:28:05,600 --> 00:28:07,760
चितिबाबू, आपका सांप यहाँ आ गया है ...
कहा पे?
393
00:28:10,760 --> 00:28:15,100
क्या यह आज भी गांव में घूम रहा है?
आप कहाँ गए थे..?
394
00:28:21,600 --> 00:28:23,100
गंदा रास्कल, क्या आपके पास सामान्य ज्ञान नहीं है?
395
00:28:23,680 --> 00:28:26,430
जब आप एक लड़की स्नान कर रही हों तो क्या आप देखेंगे?
क्या तुम अंधे हो गए हो?
396
00:28:26,510 --> 00:28:29,100
तुम मेरे बाथरूम में आए,
तुम गंदे मूर्ख ... तुम गंदे बेवकूफ हो।
397
00:28:30,430 --> 00:28:34,350
आप खुले मुंह से क्यों देख रहे हैं, तुम गंदे बेवकूफ हो?
अपनी आंखों में मिर्च बनें ...
398
00:28:34,390 --> 00:28:37,390
अपनी मां के पेट को जला दो ...
किसी को अपने मुंह में मिट्टी डालने दें।
399
00:28:37,470 --> 00:28:39,760
आप उल्लू रास्कल की तरह क्यों घूर रहे हैं?
मैं तुम्हारी आंखें निकाल दूंगा
400
00:28:39,930 --> 00:28:42,100
तुम ... मूर्ख बेवकूफ ..
401
00:28:42,140 --> 00:28:46,140
आप कोलेस्ट्रॉल में उच्च चले गए हैं, क्या आप बहरे रास्कल गए हैं?
402
00:28:46,300 --> 00:28:51,220
बेवकूफ तुम्हारे साथ नरक करने के लिए,
महिलाओं के बाथरूम में आपके पास क्या काम है?
403
00:28:51,300 --> 00:28:53,640
क्या आपने जो देखा वह पर्याप्त नहीं है, यहां से बाहर निकल जाओ
404
00:29:10,760 --> 00:29:18,140
आप एक खजाने की तरह बहुत सुंदर हैं, पाया
जबकि वास्तव में मूंगफली के लिए मिट्टी खोदना
405
00:29:18,300 --> 00:29:21,010
तुम बहुत प्यारे लचीमी हो
406
00:29:21,640 --> 00:29:29,010
आप चंद्रमा हाथों में आने जैसे बहुत प्यारे हैं
पत्तियों को काटने के लिए चिमनी के पेड़ पर चढ़ते समय
407
00:29:29,220 --> 00:29:31,970
तुम बहुत प्यारे लचीमी हो
408
00:29:32,550 --> 00:29:37,430
आप चमेली के बीच में मैरीगोल्ड की तरह बहुत प्यारे हैं
409
00:29:38,100 --> 00:29:43,180
आप पीले धागे की तरह बहुत प्यारे हैं
एक विवाहित महिला की गर्दन में
410
00:29:43,550 --> 00:29:48,800
आप स्टार स्टडेड साड़ी में चांदनी की तरह बहुत प्यारे हैं
411
00:29:49,010 --> 00:29:56,390
आप एक खजाने की तरह बहुत सुंदर हैं, पाया
जबकि वास्तव में मूंगफली के लिए मिट्टी खोदना
412
00:29:56,510 --> 00:29:59,300
तुम बहुत प्यारे लचीमी हो
413
00:29:59,890 --> 00:30:07,300
आप चंद्रमा हाथों में आने जैसे बहुत प्यारे हैं
पत्तियों को काटने के लिए चिमनी के पेड़ पर चढ़ते समय
414
00:30:07,470 --> 00:30:10,220
तुम बहुत प्यारे लचीमी हो
415
00:30:37,680 --> 00:30:43,800
आप दो पैर वाली बारिश ड्रॉप हैं
जो दिल की नदी में कूद गया
416
00:30:43,970 --> 00:30:48,140
आप ज्वार के बैग खोलने, बहुत प्यारे हैं
417
00:30:48,300 --> 00:30:51,010
तुम बहुत प्यारे लचीमी हो
418
00:30:52,100 --> 00:30:57,470
आप बादलों के साथ बिजली कर रहे हैं
और पृथ्वी पर चला गया
419
00:30:57,680 --> 00:31:04,970
तुमने मुझे आकाश के रूप में बनाया है
तुम बहुत प्यारे हो .. लचीमी तुम बहुत प्यारे हो
420
00:31:05,350 --> 00:31:10,550
गन्ना के टुकड़े को काटने और खाने के दौरान आप बहुत प्यारे हैं ...
आप कितने प्यारे हैं...
421
00:31:10,800 --> 00:31:16,140
आपने गन्ना की फसल को मिठास दिखाया,
आप कितने प्यारे हैं..
422
00:31:16,300 --> 00:31:21,640
आने वाली माँ की मुस्कुराहट की तरह
उसके रोते हुए बच्चे के विपरीत
423
00:31:21,720 --> 00:31:26,430
तुम बहुत प्यारे लचीमी हो, तुम बहुत प्यारे हो
424
00:31:27,140 --> 00:31:34,470
आप लोकगीत की तरह बहुत प्यारे हैं
लोकगीत में हवा और तेलुगू शब्दों के palanquin
425
00:31:34,680 --> 00:31:37,430
तुम बहुत प्यारे लचीमी हो
426
00:31:37,470 --> 00:31:39,550
हे चित्ती ... उन्हें खिलाओ
427
00:31:40,640 --> 00:31:44,600
अरे नहीं, बेटा यहाँ आते हैं।
428
00:31:44,760 --> 00:31:46,100
वह इतने जोर से चिल्लाने के बाद भी यहां असमर्थ है
429
00:31:46,140 --> 00:31:46,720
हे चित्ती
430
00:31:46,930 --> 00:31:49,680
जब मैं जोर से कहता हूं तो वह सुनता था
और अब भी वह चला गया है
431
00:32:08,930 --> 00:32:10,100
अरे, कान चले जाएंगे
432
00:32:10,550 --> 00:32:11,600
वह इतने जोर से क्यों मजाक कर रहा है?
433
00:32:11,640 --> 00:32:13,220
चित्ति, आप सही सुन सकते हैं?
434
00:32:14,550 --> 00:32:16,850
क्या दोस्त, मैं भी सुनने में सक्षम हूँ
जब आप इतनी कम बात कर रहे हैं?
435
00:32:17,010 --> 00:32:19,470
मशीन ब्रो, डॉक्टर ने आपको एक मशीन दी है
436
00:32:20,680 --> 00:32:21,800
तुम खूनी हो ...
437
00:32:22,140 --> 00:32:24,890
इन सभी दिनों में कोई संदेह था कि मैं बहरा हूं या नहीं
और अब यह पहने हुए पुष्ट हो जाता है।
438
00:32:25,050 --> 00:32:26,180
लो, तुम एक महान साथी हो।
439
00:32:26,300 --> 00:32:26,850
चले जाओ!
हे चित्ती
440
00:32:27,180 --> 00:32:29,100
हे चित्ती
दोस्त जाओ
441
00:32:30,970 --> 00:32:36,300
जब आप चल रहे हों तो आप बहुत प्यारे हैं
कमर पर बर्तन के साथ बंड पर
442
00:32:36,350 --> 00:32:40,390
और ऐसा लगता है कि आप अपने कमर पर समुद्र पकड़ रहे हैं
443
00:32:40,510 --> 00:32:43,350
तुम बहुत प्यारे लचीमी हो
444
00:32:44,510 --> 00:32:49,970
जब आप साथ चलते हैं तो आप बहुत प्यारे होते हैं
सिर पर छड़ का बंडल
445
00:32:50,010 --> 00:32:54,050
और ऐसा लगता है जैसे आप अपने सिर पर जंगल ले जा रहे हैं
446
00:32:54,180 --> 00:32:56,930
तुम बहुत प्यारे लचीमी हो
447
00:32:57,850 --> 00:33:03,050
गंदे खेतों में चावल की फसल लगाते समय आप बहुत प्यारे होते हैं
448
00:33:03,300 --> 00:33:08,680
आप पृथ्वी की गुड़िया को जीवन देने की तरह बहुत प्यारे हैं
449
00:33:08,720 --> 00:33:15,970
आप एक खजाने की तरह बहुत सुंदर हैं, पाया
जबकि वास्तव में मूंगफली के लिए मिट्टी खोदना
450
00:33:16,180 --> 00:33:18,930
तुम बहुत प्यारे लचीमी हो
451
00:33:19,640 --> 00:33:26,850
आप चंद्रमा हाथों में आने जैसे बहुत प्यारे हैं
पत्तियों को काटने के लिए चिमनी के पेड़ पर चढ़ते समय
452
00:33:27,100 --> 00:33:29,850
तुम बहुत प्यारे लचीमी हो
453
00:33:34,050 --> 00:33:35,350
क्या सुंदरता ... क्या सुंदरता ...?
454
00:33:35,430 --> 00:33:38,390
वह लड़की वही है जैसा आपने देखा था
जब आप युवावस्था प्राप्त करते हैं
455
00:33:38,470 --> 00:33:40,720
क्या, तुमने कब देखा
जब मैंने युवावस्था प्राप्त की और वयस्क बन गया
456
00:33:41,180 --> 00:33:43,430
पूरी सड़क युवाओं के साथ भीड़ थी ... मेरा विश्वास करो।
457
00:33:43,510 --> 00:33:45,220
आप चाचा ईर्ष्या महसूस करते थे
458
00:33:46,140 --> 00:33:48,430
मैं कह रहा हूं, आपका चाचा ईर्ष्या महसूस करता था
459
00:33:49,010 --> 00:33:51,470
आप भी उस लड़की को देखकर ईर्ष्या महसूस करेंगे
460
00:33:51,850 --> 00:33:56,600
क्या डरावना..क्या डरावना? जब वह थी
डांटते हुए, उन्होंने मेरे कानों में गोलियों की तरह डैश किया
461
00:33:56,720 --> 00:33:59,760
फिर भी, हमें सहमत होना चाहिए। वह एक महान सुंदरता है
462
00:33:59,970 --> 00:34:00,510
हे चाची
463
00:34:00,800 --> 00:34:02,470
देखो, क्या आप चितिबाबू हैं?
464
00:34:07,720 --> 00:34:09,100
क्या आप चितिबाबू हैं?
465
00:34:09,550 --> 00:34:11,640
अरे नहीं, ऐसा लगता है कि मैं बर्बाद हो जाऊंगा
466
00:34:13,430 --> 00:34:17,300
चाची, क्या आप एक बार में आ सकते हैं?
यह क्या है, अरे ...
467
00:34:19,390 --> 00:34:22,430
मेरे हाथ दोस्त छोड़ दो, मेरे पति दुबई में है ...
हे .. वह नहीं।
468
00:34:22,470 --> 00:34:25,640
स्नान करने के दौरान मैंने देखा यह लड़की है
अब वह आ गई है और डांटना शुरू कर दिया है
469
00:34:25,680 --> 00:34:29,220
अरे, वह डांट नहीं रही है लेकिन क्या आप चिटिबाबू पूछ रहे हैं?
470
00:34:30,300 --> 00:34:30,800
क्या यह?
471
00:34:32,100 --> 00:34:33,300
हाँ, अब देखें
472
00:34:38,300 --> 00:34:40,300
गांव में चार चित्तबाबस हैं
473
00:34:41,390 --> 00:34:46,470
रोंंगाली चितिबाबू, साना चितिबाबू,
अभियंता चितिबाबू और बधिर चितिबाबू
474
00:34:47,100 --> 00:34:48,760
अभियंता चित्तिबाबू याद रखें,
475
00:34:49,430 --> 00:34:52,180
जो मैं हूं और मैं केवल तभी जवाब देता हूं जब अभियंता के रूप में जाना जाता है
476
00:34:52,390 --> 00:34:54,930
ओह, मैंने भी छठी कक्षा तक पढ़ाई की
477
00:34:56,600 --> 00:34:59,430
हमें अपने खेतों को पानी देना है, क्या आप मुफ्त दिन बाद हैं?
478
00:34:59,930 --> 00:35:00,510
आने वाला कल?
479
00:35:00,800 --> 00:35:03,600
कल होने पर कोई मौका नहीं है
और मैं इस बारे में सोचूंगा कि यह दिन के बाद है या नहीं
480
00:35:04,100 --> 00:35:06,850
यह चाची क्या है, हमें जाना है
कल वेंकटराव के गन्ना क्षेत्र
481
00:35:07,140 --> 00:35:09,300
चाची, मुझे अपने बारे में कहने दो
482
00:35:09,550 --> 00:35:12,850
तुम मूर्ख हो, उस लड़की ने भी पूछा है
कल के बाद और कल नहीं
483
00:35:14,300 --> 00:35:17,050
मैं खेतों और बाकी को पानी के लिए समझ गया ...
484
00:35:20,890 --> 00:35:22,300
देखो, मैं इसे कवर करूँगा
485
00:35:24,850 --> 00:35:28,970
मैंने अभी सही कहा?
कल के लिए यह संभव नहीं है और दिन के बाद ठीक है
486
00:35:31,180 --> 00:35:33,850
इसकी कितनी लागत आएगी? क्या यह प्रति घंटे या प्रति एकड़ है?
487
00:35:34,470 --> 00:35:38,600
दोबारा .... चाची वह क्या कह रही है?
हलो रुको
488
00:35:39,300 --> 00:35:43,010
आपका रोमांस क्या है, हर बार दरवाजा बंद कर रहा है?
यहाँ क्या हो रहा है?
489
00:35:43,100 --> 00:35:45,970
लड़की देखो, एक व्यवसाय में इतनी गोपनीयता होगी।
490
00:35:46,300 --> 00:35:47,890
तुम उस शराबी की बेटी हो?
491
00:35:48,180 --> 00:35:50,800
इस तरह बात करना 30 एकड़ है, आपके पास सिर्फ 3 एकड़ है
492
00:35:50,970 --> 00:35:53,760
हमारे चित्तबाबू शाम को इसे शुरू कर देंगे
सुबह इंजन, आप क्या सोचते हैं?
493
00:35:53,970 --> 00:35:55,510
क्या दोस्त?
हाँ
494
00:35:55,760 --> 00:35:56,640
समझा
495
00:35:57,010 --> 00:35:59,800
चलो देखते हैं कि आपका आदमी कितना महान है
इंजन शुरू करने के बाद आदमी।
496
00:36:00,050 --> 00:36:01,510
पहले लागत कहो।
रुकिए...
497
00:36:01,800 --> 00:36:03,510
इंजन मेरा है और तेल तुम्हारा है।
498
00:36:03,640 --> 00:36:07,890
50 रुपये प्रति घंटा और 20 रुपये शुल्क,
दोपहर में दोपहर का भोजन और सिगार के बंडल के बीच में
499
00:36:08,350 --> 00:36:09,930
हम इसके लिए करेंगे
हाँ
500
00:36:11,180 --> 00:36:12,850
अग्रिम 50 रुपये है
501
00:36:17,600 --> 00:36:18,550
रुकिए...
502
00:36:23,300 --> 00:36:24,300
सावधान
503
00:36:25,890 --> 00:36:27,930
तुम बहुत सुंदर हो प्रिय ...
504
00:36:29,100 --> 00:36:31,350
अरे, मैं किस दिन के बाद आऊंगा?
505
00:36:44,220 --> 00:36:45,390
हे महेश
हां बॉस
506
00:36:45,430 --> 00:36:47,140
यहाँ आओ, रामालक्ष्मी आ रही है।
मैं क्या करूँ?
507
00:36:47,970 --> 00:36:49,220
क्या होगा अगर वह तेल डालने के दौरान बात करेगी?
508
00:36:49,390 --> 00:36:49,930
हाँ सही
509
00:36:50,890 --> 00:36:53,930
एक काम करो, आप पूजा में होंगे और मैं करूँगा ..
510
00:36:54,050 --> 00:36:54,720
क्या मैं विश्वास कर सकता हूँ?
511
00:36:54,930 --> 00:36:57,010
मैं उस सांप पर वादा करता हूं जो आप सर करते हैं
512
00:36:57,220 --> 00:36:58,600
अरे, कम बात करो। उस पैर को यहाँ रखो
513
00:37:01,390 --> 00:37:02,600
हैलो रामालक्ष्मी महोदया।
514
00:37:03,970 --> 00:37:04,800
इस पर डाल दो
515
00:37:05,640 --> 00:37:07,800
चितिबाबू देखो, इंजन में कोई पुराना तेल है?
516
00:37:08,100 --> 00:37:10,100
देखो मैं तीन लीटर डाल रहा हूँ
वह नहीं सुन सकता, महोदया।
517
00:37:10,850 --> 00:37:14,010
मेरा मतलब है, पूजा में रहते हुए वह कभी भी कुछ नहीं सुनता है।
यह करने के बाद कहो
518
00:37:14,800 --> 00:37:19,550
तुम बहुत प्यारे हो .. तुम इतनी प्यारी लचीमी हो
519
00:37:30,050 --> 00:37:31,300
अरे नहीं..
मालिक..
520
00:37:35,010 --> 00:37:35,970
हे महेश
हाँ
521
00:37:36,100 --> 00:37:37,640
बेबे बहुत गर्म है?
522
00:37:37,850 --> 00:37:40,430
आपको उन सभी के बारे में पता होना चाहिए, मुझे उसमें मत खींचो
523
00:37:58,350 --> 00:37:58,850
वह आ रही है..
524
00:37:59,180 --> 00:38:02,760
आप अनावश्यक रूप से गड़बड़ कर रहे हैं।
वह अब आ रही है और आप क्या जवाब देंगे?
525
00:38:03,600 --> 00:38:05,010
चाहे मेरा मालिक महान है या नहीं, अब जाना जाएगा।
526
00:38:08,640 --> 00:38:09,050
अरे
527
00:38:13,100 --> 00:38:13,510
क्या?
528
00:38:14,510 --> 00:38:15,300
आप क्या देख रहे हो?
529
00:38:15,600 --> 00:38:16,510
वह देखो क्या है?
530
00:38:18,720 --> 00:38:20,760
देखो, मैं इंजन ध्वनि में नहीं सुन सकता।
531
00:38:20,970 --> 00:38:21,680
जोर से बात करें
532
00:38:21,970 --> 00:38:24,050
वाह मालिक, आप महान प्रबंधन किया
533
00:38:24,140 --> 00:38:25,390
क्या आपने दिन पहले पर्याप्त नहीं देखा था?
534
00:38:26,390 --> 00:38:27,760
अतीत अतीत है और आज फिर ताजा है।
535
00:38:28,140 --> 00:38:30,010
क्या हम रात का खाना नहीं खाते क्योंकि हमने दोपहर का भोजन किया था?
536
00:38:30,100 --> 00:38:31,720
सच्चा मालिक, भूख लगी है जब कभी भूख लगी है
537
00:38:31,800 --> 00:38:32,550
समझा
538
00:38:33,180 --> 00:38:35,680
सीखने वाले कुत्ते ने डिस्को को कहा है जब कभी किसी ने इस्को कहा था
539
00:38:36,220 --> 00:38:37,760
क्या, मैं नहीं सुन सकता
540
00:38:37,970 --> 00:38:40,100
क्या आपको बात करने में कोई शर्म नहीं है?
541
00:38:40,640 --> 00:38:42,050
आप किस जाति से हैं?
542
00:38:42,100 --> 00:38:43,850
हमारे इंजन में जाति और धर्म नहीं होगा
543
00:38:44,300 --> 00:38:45,680
यह किसी भी भूमि wets
544
00:38:45,800 --> 00:38:46,850
यह भूमि अब कभी सूखी नहीं जाएगी
545
00:38:47,050 --> 00:38:50,300
फिर भी, रंगममा चाची ने कहा
आपके पिता एक रिश्तेदार के रूप में मेरे लिए कानून में हैं
546
00:38:50,470 --> 00:38:52,220
कल्पना कीजिए कि उस संबंध में आप मेरे लिए क्या हैं?
547
00:38:52,300 --> 00:38:54,390
रंगममा चाची से आपका रिश्ता क्या है?
548
00:38:55,850 --> 00:38:57,800
इंजन ध्वनि, जोर से बात करो और मैं नहीं सुन सकता
549
00:38:58,180 --> 00:38:58,600
आप...
550
00:38:59,300 --> 00:39:00,850
अरे ...
चाल
551
00:39:02,640 --> 00:39:05,350
आप इंजन को क्यों रोकते हैं, प्रतीक्षा करें ...
आप मेरे बारे में क्या सोच रहे हैं..?
552
00:39:06,390 --> 00:39:08,390
वह अब खत्म हो गया है
हे महेश ... महेश ...
553
00:39:08,430 --> 00:39:10,220
तुम्हारा क्या मामला है?
554
00:39:10,390 --> 00:39:12,550
आप के बीच क्या वार्ताएं हैं
और तुम्हारी चाची रांगम्मा दरवाजा बंद कर रही है?
555
00:39:12,720 --> 00:39:14,180
आप क्या बात कर रहे हैं
556
00:39:14,430 --> 00:39:16,300
आप सही स्नान करते समय मुझे देखने के बारे में बात कर रहे हैं?
557
00:39:16,390 --> 00:39:17,300
अरे चितिबाबू
558
00:39:17,680 --> 00:39:18,510
मैं देख रहा हूँ
रंगममा चाची
559
00:39:18,680 --> 00:39:21,300
उस इंजन को उसके पास छोड़ दो
और वेंकट से ऋण इकट्ठा करें।
560
00:39:21,300 --> 00:39:23,600
कल त्यौहार है और उसे कल पकड़ा नहीं जा सकता है
हाँ, मैं अभी आ रहा हूँ
561
00:39:23,890 --> 00:39:26,640
यहां देखो, क्या आपको लगता है कि मेरे पास केवल इंजन काम करता है?
मेरे पास बहुत सारे काम हैं
562
00:39:26,760 --> 00:39:29,390
मैं हर चीज देख रहा हूँ। जब कभी मुझे मौका मिलता है
तुम्हें पकड़ो मैं तुम्हें काट दूंगा और आपके शरीर पर मिर्च छिड़काऊंगा
563
00:39:29,430 --> 00:39:31,010
अरे, मैं देखने में असमर्थ हूं। साड़ी के साथ कवर
564
00:39:32,300 --> 00:39:33,430
बदमाश
565
00:39:39,930 --> 00:39:41,430
मेरी नई शर्ट दोस्त कैसे है?
566
00:39:41,470 --> 00:39:43,970
यह एक वाह है, केवल आप ही दिखाई दे रहे हैं
567
00:39:44,640 --> 00:39:47,220
चित्तबाबू, पैसा
मैं रात में कहूंगा और सुबह में भुगतान करूंगा ...
568
00:39:49,180 --> 00:39:51,300
महोदय, रामालक्ष्मी
मैंने दोस्त देखा
569
00:39:52,220 --> 00:39:54,350
वह बहुत सुंदर दिखती है..मैं उससे मिलूंगा और फिर आऊंगा
570
00:39:54,390 --> 00:39:55,930
बॉस, आप अनावश्यक रूप से गड़बड़ क्यों कर रहे हैं?
571
00:39:55,970 --> 00:39:57,640
आप इस तरह बुक नहीं कर सकते और बुक नहीं कर सकते
572
00:39:58,550 --> 00:40:00,100
रामालक्ष्मी हमें इंजन पैसे देनी चाहिए
573
00:40:00,220 --> 00:40:04,550
मैं रामालक्ष्मी इंजन के पैसे से पूछूंगा
और वह चित्तिबूबू कहती है, यहां पैसा है और समाप्त हो गया है
574
00:40:05,300 --> 00:40:06,140
तुम खत्म हो चुके
575
00:40:09,600 --> 00:40:11,300
रामालक्ष्मी, मेरा इंजन भुगतान
576
00:40:12,220 --> 00:40:14,890
क्यों, आपको लगता है कि मैं भुगतान किए बिना भाग जाऊंगा या क्या?
577
00:40:15,100 --> 00:40:17,430
मैं चारों ओर घूम रहा हूँ
यह मेरे कमर में दिन से पहले भुगतान करने के लिए
578
00:40:19,220 --> 00:40:20,430
कुल में यह कितना है?
579
00:40:20,800 --> 00:40:24,220
आप सुबह में एक घंटे देर से आए
और भोजन के बाद दोपहर में एक घंटे सोया
580
00:40:24,430 --> 00:40:25,100
हे महेश ...
581
00:40:25,140 --> 00:40:26,850
आप कहीं एक घंटे के लिए गए थे
उस रंगममा का काम
582
00:40:27,050 --> 00:40:27,890
क्या आपने कर लिया है?
583
00:40:28,390 --> 00:40:30,430
मध्य कहने वाले इंजन में एक और घंटा गरम हो गया
584
00:40:30,510 --> 00:40:33,180
उन घंटों को बाहर लेना और अग्रिम 50 को कम करना,
अंतिम राशि क्या है?
585
00:40:33,300 --> 00:40:36,600
आपको क्या पता चलेगा, मुझे केवल इतना कहना चाहिए क्योंकि मैंने छठी कक्षा का अध्ययन किया था
586
00:40:36,970 --> 00:40:38,300
कुल मिलाकर 80 का जवाब होगा।
587
00:40:38,680 --> 00:40:41,180
यहां, यह 100 लें और मेरे 20 रुपये वापस दें
588
00:40:46,550 --> 00:40:48,550
जब मैंने 20 वापस लेने का भुगतान किया,
तुम चुप क्यों हो
589
00:40:48,970 --> 00:40:50,510
ओह, उस तरह कहो ..
590
00:40:51,180 --> 00:40:53,300
मुझे 100 लेना चाहिए और 20 वापस देना चाहिए, है ना?
591
00:40:54,010 --> 00:40:55,850
हू, मेरे पास कोई बदलाव नहीं है और कल इसे दे देगा
592
00:40:56,220 --> 00:40:58,800
अरे चितिबाबू ... चितिबाबू ...
593
00:40:59,180 --> 00:41:01,010
यदि आप सभी पैसे लेते हैं, तो मैं किसके साथ खरीदूँगा?
594
00:41:02,140 --> 00:41:04,680
मेरे पास कोई पैसा नहीं है और मेरे लिए कम से कम चूड़ियां खरीदते हैं
595
00:41:05,680 --> 00:41:08,220
आप फिर से क्यों चुप रहे हैं
जब मैंने मुझे चूड़ियों को खरीदने के लिए कहा?
596
00:41:08,760 --> 00:41:11,010
बैंगल्स सही, मैं खरीदूँगा। आ जाओ
597
00:41:11,430 --> 00:41:13,640
मिट्टी चूड़ियों, प्लास्टिक चूड़ियों और सिंगापुर चूड़ियों ...
598
00:41:13,680 --> 00:41:15,890
हैलो .. हमारी महिलाओं के लिए चूड़ियों दिखाओ
599
00:41:16,600 --> 00:41:18,430
ये आपके लिए सही ढंग से मेल खाते हैं
600
00:41:19,390 --> 00:41:19,890
कितना?
601
00:41:19,930 --> 00:41:21,680
10 रुपये डोज़न
ओह, क्या यह है?
602
00:41:21,850 --> 00:41:23,550
क्या मैं आपके बैल गाड़ी में जाऊँगा?
तुम खूनी बेवकूफ़ हो।
603
00:41:26,300 --> 00:41:26,720
कितना?
604
00:41:26,930 --> 00:41:30,050
वे सिंगापुर चूड़ियों और महंगे हैं।
वे 40 प्रति दर्जन हैं
605
00:41:32,010 --> 00:41:33,970
हैलो, मैं इन्हें खरीदूंगा।
606
00:41:34,680 --> 00:41:36,010
नहीं...
607
00:41:36,640 --> 00:41:37,390
ये पर्याप्त हैं
608
00:41:42,220 --> 00:41:43,850
वह रामालक्ष्मी के साथ बहुत ज्यादा गड़बड़ कर रहा है
609
00:41:44,010 --> 00:41:44,970
ध्वनि बहुत अच्छी है
610
00:41:45,140 --> 00:41:46,890
दोस्त पर आओ, चलो इसे गड़बड़ कर दें
आप तो कहते हैं?
611
00:41:46,970 --> 00:41:47,510
आगे बढ़ो
612
00:41:47,720 --> 00:41:48,890
वे आपके लिए अच्छे लगेंगे, उन्हें पहनेंगे।
613
00:41:51,300 --> 00:41:53,930
देखो, 40 ले लो और 60 वापस दे दो।
614
00:41:54,220 --> 00:41:55,850
मैं कभी महिलाओं पर वापस कदम नहीं उठाता
615
00:41:56,800 --> 00:41:58,550
चितिबाबू, नई शर्ट क्या है?
616
00:41:58,890 --> 00:41:59,470
बोल भाई
617
00:41:59,550 --> 00:42:01,140
मेरा भाई दुबई से लाया और मेरे पिता ने इसे सिलाई।
618
00:42:01,220 --> 00:42:01,850
अच्छी है?
619
00:42:01,890 --> 00:42:04,680
क्या अच्छा दोस्त है? जब बेब बहुत गर्म होता है,
620
00:42:04,930 --> 00:42:06,010
मुझे लगता है कि आप दैनिक खा रहे हैं
621
00:42:06,680 --> 00:42:08,680
क्या हुआ भाई?
यह बहुत अच्छा है
622
00:42:08,760 --> 00:42:12,050
हाँ दोस्त, सिंगापुर चूड़ियों और चालीस रुपये
623
00:42:12,470 --> 00:42:14,430
रामालक्ष्मी, चूड़ियों महान हैं
624
00:42:14,470 --> 00:42:17,680
वह केवल चूड़ियों के लिए गिर गई है
अगर कोई एंगलेट देता है तो वह पारिवारिक जीवन के लिए आती है
625
00:42:17,930 --> 00:42:18,350
आइए..
626
00:42:18,390 --> 00:42:19,890
शर्ट महान चित्तबाबू है
627
00:42:21,680 --> 00:42:23,930
क्या प्रिय, क्या हुआ?
628
00:42:24,720 --> 00:42:26,890
रामालक्ष्मी ... हे रामलक्ष्मी ...
629
00:42:27,100 --> 00:42:28,930
ओह ..! उसे क्या हुआ?
630
00:42:30,930 --> 00:42:31,930
तुम सर क्यों पसंद करते हो?
631
00:42:32,010 --> 00:42:33,930
रामलक्ष्मी क्यों नाराज हो गए?
632
00:42:35,300 --> 00:42:38,430
मुझे संदेह है कि काशी ने कुछ कहा था
633
00:42:38,470 --> 00:42:39,180
क्या यह मालिक है?
634
00:42:40,180 --> 00:42:41,470
अगर उन्होंने कुछ भी नहीं कहा तो कोई समस्या नहीं है।
635
00:42:42,220 --> 00:42:44,350
लेकिन अगर उन्होंने कुछ कहा था तो मैं मूर्ख हूं
636
00:42:46,140 --> 00:42:47,300
सर तो क्या करना है?
637
00:42:49,600 --> 00:42:52,550
या तो उन्होंने कहा या नहीं, चलो उन्हें हमला करते हैं।
638
00:42:53,890 --> 00:42:54,640
यह अच्छा होगा
639
00:42:56,300 --> 00:42:57,180
क्या आपके पास स्नैक्स होंगे?
640
00:42:59,600 --> 00:43:03,390
कहो कि उन्होंने मेरे रामलक्ष्मी के बारे में क्या कहा?
641
00:43:03,640 --> 00:43:05,760
चित्तबाबू, क्षमा करें। वो एक गलती थी
642
00:43:05,850 --> 00:43:07,800
आपने कहा गलती का मतलब है कि आपने कुछ बुरा बोल लिया है।
643
00:43:07,970 --> 00:43:09,100
आप बुरे रास्कल बोलते हैं ...
644
00:43:09,180 --> 00:43:10,350
तुम बुरे बोलते हो
645
00:43:10,430 --> 00:43:13,300
अरे चितिबाबू, तुम मेरे भाइयों को क्यों मार रहे हो?
646
00:43:13,300 --> 00:43:14,220
उन्होंने रामलक्ष्मी से कुछ कहा
647
00:43:14,350 --> 00:43:16,430
हलो रुको...
चिट्टी
648
00:43:17,010 --> 00:43:18,720
ब्रो रोको, क्या हुआ?
649
00:43:19,010 --> 00:43:21,550
भाई, उन्होंने रामालक्ष्मी को कुछ गलत बताया
650
00:43:22,010 --> 00:43:22,890
हलो रुको।
651
00:43:23,180 --> 00:43:26,300
उन्होंने गलत क्या कहा? कहो तुमने क्या कहा?
652
00:43:26,890 --> 00:43:30,600
देखो, अगर मेरे भाइयों ने कुछ बुरा कहा तो मैं उन्हें मार दूंगा
653
00:43:30,800 --> 00:43:32,640
अगर उन्होंने नहीं किया, तो क्या आप अपने भाई को मार देंगे?
654
00:43:32,850 --> 00:43:34,300
चित्ति, उन्होंने क्या कहा?
655
00:43:36,850 --> 00:43:39,430
दोस्त कहो, तुम क्या सोच रहे हो?
656
00:43:39,470 --> 00:43:40,470
क्या हुआ, चित्ति?
657
00:43:40,600 --> 00:43:42,760
रामलक्ष्मी के लिए ये लोग ...
रामाक्ष्मी को ...
658
00:43:43,010 --> 00:43:45,350
रामालक्ष्मी ... वह है ...
659
00:43:48,510 --> 00:43:52,220
उन्होंने मेरे रामलक्ष्मी के बारे में कुछ कहा
वह क्या कह सकता है? वह नहीं कह सकता
660
00:43:52,640 --> 00:43:53,300
अरे कासी ...
661
00:43:53,350 --> 00:43:55,220
क्योंकि वह नहीं सुन सकता है
662
00:43:55,390 --> 00:43:59,140
मैं रास्कल को मार दूंगा ...
तुम मेरे भाई को मेरे सामने रखो, मूर्ख?
663
00:44:04,550 --> 00:44:05,390
हे .. स्टॉप चित्ती।
664
00:44:06,760 --> 00:44:10,350
हे .. कसी मेरी बात सुनो ..
665
00:44:53,180 --> 00:44:56,140
अरे Chitibabu, छोड़ दो ... अरे ...
666
00:45:09,890 --> 00:45:13,220
तुम मेरे भाई को मेरे सामने रखो, मूर्ख?
667
00:45:30,220 --> 00:45:32,510
अरे चितिबाबू ...
668
00:45:33,550 --> 00:45:34,220
Chittibabu ...
669
00:45:35,010 --> 00:45:35,430
क्या?
670
00:45:36,600 --> 00:45:37,760
मेरे खेतों में रोपण हुए हैं।
671
00:45:37,970 --> 00:45:40,300
मैं बहुत खुश हूं और आपसे बात करना चाहता हूं
672
00:45:40,680 --> 00:45:42,930
हाँ, मैं इन गाड़ियों को खेतों में ले रहा हूं
673
00:45:43,390 --> 00:45:45,850
नहीं, वह नहीं ... तुमने उस साथी को कल मारा
समारोह में सही?
674
00:45:47,300 --> 00:45:48,930
मुझे बहुत अच्छा लगा
675
00:45:49,680 --> 00:45:51,930
मुझे लगा कि इस लड़के ने मेरे लिए मारा है?
676
00:45:52,260 --> 00:45:53,050
तुमने मारा क्यों?
677
00:45:54,350 --> 00:45:56,430
जब मुझे सही टिप्पणी मिली तो तुम इतने गुस्से में हो गए?
678
00:45:57,550 --> 00:46:00,390
अरे नहीं, क्रोध अभी भी वही है
679
00:46:00,600 --> 00:46:01,600
अरे, स्वामीराजू के क्षेत्र कहां हैं?
680
00:46:01,640 --> 00:46:05,010
देखो, महिलाएं मुझसे यहां बात कर रही हैं।
क्या आप नहीं देख सकते जारी रखें...
681
00:46:06,510 --> 00:46:08,220
हे रुको, मैं आ रहा हूँ
हलो रुको
682
00:46:09,010 --> 00:46:09,850
तुम क्या कह रहे हो..?
683
00:46:11,300 --> 00:46:14,470
ठीक है, वे मेरे घर पर शादी के मैचों की तलाश में हैं।
684
00:46:15,550 --> 00:46:17,760
क्या आपके पास मुझसे शादी करने का कोई इरादा है?
685
00:46:18,350 --> 00:46:20,350
अगर हाँ मुझे बताओ और मैं आज रात अपने पिता को सूचित करूंगा
686
00:46:20,510 --> 00:46:22,260
हे भगवान, वह हत्या कर रही है ...
687
00:46:22,390 --> 00:46:25,470
तुम यहाँ और वहां क्या देख रहे हो? मेरे पिताजी
विवाह मैच देखने के लिए सुबह जल्दी छोड़ देंगे
688
00:46:25,930 --> 00:46:28,260
देखो, मेरे पास बहुत सारे काम हैं।
689
00:46:28,470 --> 00:46:30,640
हम बाद में बात करेंगे, जाओ और इसे हमारे खेतों में दें।
690
00:46:30,680 --> 00:46:31,720
सावधान
691
00:46:33,140 --> 00:46:34,050
ठीक ठीक...
692
00:46:37,140 --> 00:46:38,640
रुको रुको...
693
00:46:39,100 --> 00:46:39,510
रुको...
694
00:46:40,680 --> 00:46:42,930
यह क्या है, तुमने मुझे यहाँ लाया
जब मैंने वास्तव में स्वामीराजू के खेतों के लिए पूछा?
695
00:46:43,100 --> 00:46:43,760
क्या आप नहीं जानते?
696
00:46:43,800 --> 00:46:44,470
सुनो, यहां आओ
697
00:46:45,930 --> 00:46:48,760
रामालक्ष्मी ने बस उनके सामने कुछ बात की।
पता लगाएँ कि क्या है
698
00:46:48,930 --> 00:46:50,510
हैलो क्लर्क सर
हाँ
699
00:46:50,640 --> 00:46:54,350
एक लड़की ने अभी हमारे चित्तबाबू से बात की थी?
उसने क्या कहा
700
00:46:54,430 --> 00:46:58,430
ओह, उसने पूछा कि क्या वह उससे शादी करेगा।
अगर वह पसंद करता है, तो उसने इस रात तक सूचित किया
701
00:46:58,600 --> 00:46:59,390
क्या दोस्त?
Chittibabu,
702
00:46:59,680 --> 00:47:01,760
रामालक्ष्मी ने पूछा कि क्या आप उससे शादी करेंगे या नहीं
703
00:47:01,800 --> 00:47:02,930
वास्तव में?
हाँ
704
00:47:03,640 --> 00:47:04,260
क्या आपने ठीक से सुना है?
705
00:47:04,350 --> 00:47:08,010
हां चितिबाबू, ऐसा लगता है रामालक्ष्मी
पूछा कि क्या तुम उससे शादी कर रहे हो
706
00:47:08,100 --> 00:47:10,430
और इस रात आने वाले मामले को अंतिम रूप देने के लिए कहा
707
00:47:13,850 --> 00:47:15,050
अब पूछें कि उन्हें क्या चाहिए
708
00:47:15,390 --> 00:47:17,390
हां महोदय, आपको क्या चाहिए?
709
00:47:38,220 --> 00:47:39,550
आवाज मत बनाओ ..
710
00:47:41,850 --> 00:47:43,140
वहाँ उपस्थित रहना
711
00:47:48,970 --> 00:47:51,970
रामालक्ष्मी ने इतनी सारी चीजें क्यों फेंक दी?
वह बहुत आलसी है
712
00:47:58,970 --> 00:48:01,140
Ramalakshmi ...
713
00:48:01,680 --> 00:48:02,430
Ramalakshmi ..
714
00:48:09,720 --> 00:48:10,550
ध्वनि मत बनाओ,
715
00:48:15,930 --> 00:48:17,260
क्या वह यहाँ सो गया है?
716
00:48:25,760 --> 00:48:27,800
हमें जाने दो।
717
00:48:29,930 --> 00:48:32,140
क्या वो यहां है? मुझे फोन करने के बाद वह क्यों सो गई?
718
00:48:36,760 --> 00:48:40,050
अरे रामालक्ष्मी, बाहर आओ
जल्दी आओ।
719
00:48:42,350 --> 00:48:43,390
आप यहां क्यों आये हैं?
720
00:48:43,930 --> 00:48:46,930
रामालक्ष्मी, तुम मुझे पसंद करते हो?
721
00:48:48,850 --> 00:48:51,510
मैं तुम्हें बहुत पसंद करता हूँ। हाँ
722
00:48:51,970 --> 00:48:56,300
मेरा मतलब है, तब समाज लोग थे
और मैं कुछ भी नहीं कह सका
723
00:48:57,640 --> 00:49:01,760
यह पसंद अभी पैदा नहीं हुआ है।
मैंने पहली बार देखा जब आप स्नान कर रहे थे, है ना?
724
00:49:02,720 --> 00:49:04,510
लक्ष्मी के बाद मुझे आपको बहुत पसंद आया
725
00:49:05,510 --> 00:49:08,390
अब अपने पिता से कहें, किसी अन्य मैच की तलाश न करें।
सिर्फ तुम और मैं...
726
00:49:08,760 --> 00:49:11,850
चितिबाबू, मेरे पिता पीछे है ...
अरे, और बात मत करो
727
00:49:12,390 --> 00:49:14,550
बस मुझे दो चुंबन दें और हम आनंद लेंगे
728
00:49:18,180 --> 00:49:21,390
यह क्या है? मैं इतनी चुपचाप आया और वे कैसे उठ गए?
729
00:49:22,470 --> 00:49:25,100
क्या अंकल, क्या आप लोग जागते हैं
मुर्गा चिल्लाने से पहले?
730
00:49:25,470 --> 00:49:30,930
ठीक है, वैसे भी तुम उठ गए ... सुनो ..
जीजाजी मुझे तुम्हारी लचमी बहुत पसंद है
731
00:49:31,220 --> 00:49:34,430
सिर्फ मेरे पिताजी नहीं, यहां तक कि लचम्मी मुझे भी बहुत पसंद करते हैं।
732
00:49:34,930 --> 00:49:38,430
हे लक्ष्मी, बताओ ...
लक्ष्मी बताओ ... बताओ
733
00:49:38,600 --> 00:49:39,850
चलो लक्ष्मी से कहो, हम कितने प्यार करते हैं
734
00:49:44,390 --> 00:49:46,970
हे रास्कल, मेरे घर में आपके पास क्या काम है?
735
00:49:47,100 --> 00:49:50,930
आपको मेरी बेटी, बेवकूफ की ज़रूरत है?
जाओ, निकल जाओ।
736
00:49:51,350 --> 00:49:52,140
बेवकूफ हो जाओ
737
00:49:53,390 --> 00:49:55,930
आपके माता-पिता ने आपको भूखा जानवर की तरह छोड़ दिया है
क्या हुआ ? महोदय क्या मुद्दा है?
738
00:49:55,970 --> 00:49:58,390
आप क्यों कहते हैं कि क्या मुद्दे हैं?
मध्यरात्रि में कोई घर क्यों आएगा?
739
00:49:58,550 --> 00:50:00,930
वे या तो एक लड़की या लड़की के लिए आ सकते हैं।
740
00:50:01,050 --> 00:50:02,640
जहां तक मुझे पता है, इस घर में कोई लड़कियां नहीं हैं
741
00:50:03,010 --> 00:50:06,930
वह निश्चित रूप से रामालक्ष्मी के लिए कुछ करने आए हैं।
तुम इतने लोगों को क्यों देखते हो, इस मूर्ख को खत्म करो
742
00:50:07,140 --> 00:50:08,760
हे, मैं अब जोर से बात कर रहा हूँ रास्कल।
अरे, चले जाओ ... चले जाओ।
743
00:50:09,470 --> 00:50:11,550
आप रास्कल को क्या कर रहे हैं, अब क्या हुआ?
744
00:50:11,640 --> 00:50:13,850
वे दोनों प्यार में हैं और बात करेंगे। गलत क्या है?
745
00:50:13,930 --> 00:50:16,430
आप सब इसे गड़बड़ कर रहे हैं
जैसे कुछ महान गलती हुई है
746
00:50:16,760 --> 00:50:17,430
तुम आओ..
747
00:50:18,140 --> 00:50:21,720
जैसा कि आपका पति शहर में नहीं है,
यह ठीक हो सकता है अगर कोई आ सकता है और जा सकता है
748
00:50:26,600 --> 00:50:27,100
आइए..
749
00:50:31,050 --> 00:50:33,140
क्या लोग, तुम देख रहे हो?
750
00:50:33,260 --> 00:50:34,720
जब आप जानते हैं कि यह कुछ गंदे संबंध है तो आप चिल्लाते हैं
751
00:50:35,100 --> 00:50:36,550
आपने क्या किया है, मेरे बच्चे?
752
00:50:36,600 --> 00:50:38,010
अरे, आप गिर सकते हैं
753
00:50:38,470 --> 00:50:40,720
ख्याल रखना, मैंने कहा कि आप गिर जाएंगे।
754
00:50:40,930 --> 00:50:41,470
निचे उतरो।
755
00:50:41,720 --> 00:50:45,140
(गीत हमिंग)
756
00:50:49,930 --> 00:50:52,970
चाची, मेरा दिल बहुत दुखी महसूस करता है
757
00:50:54,010 --> 00:50:57,390
हां दामाद, एक बार दिल दिया जाता है
यह फिर से वापस नहीं होगा
758
00:50:57,800 --> 00:50:58,930
उसने इतनी मेहनत की।
759
00:50:59,300 --> 00:51:01,930
यहां तक कि मेरे भाई ने मुझे इतनी मेहनत नहीं की।
उस छोटे रास्कल ने मुझे मारा
760
00:51:02,550 --> 00:51:05,680
आपको मार नहीं, मूर्ख। शायद वह आपको मुश्किल से छूने की तरह महसूस कर रही थी
761
00:51:05,760 --> 00:51:07,260
हे, ऐसा नहीं
762
00:51:07,550 --> 00:51:11,300
जब मैं मोटर के सभी क्षेत्रों में डालता हूं,
उसने मोटर को मेरी आंखों में रखा
763
00:51:11,720 --> 00:51:13,600
देखें कि आंखों से पानी कैसे बह रहा है
764
00:51:16,220 --> 00:51:19,100
अरे नहीं, इतना दोस्त मत देखो। मेरा पति दुबई में है
765
00:51:19,510 --> 00:51:24,050
मैं उसे कभी नहीं छोड़ूंगा।
तुम्हें चाची याद है, मैं उसे मार दूंगा
766
00:51:24,390 --> 00:51:28,140
मैं उसे काट दूंगा ... मिर्च डाल दो ... और उसे निचोड़ो
767
00:51:28,930 --> 00:51:29,760
सुबह प्रिय कहो
768
00:51:29,800 --> 00:51:30,930
अरे नहीं..
अरे तुम क्या कर रहे हो?
769
00:51:31,050 --> 00:51:31,930
यह क्या है?
770
00:51:32,140 --> 00:51:34,350
कोई समस्या चाची नहीं, चाचा दुबई में सही है?
771
00:51:36,680 --> 00:51:42,140
अरे, चाची ... मैं बस दस दिनों के लिए परेशान हो रहा हूँ ...
इतने लंबे समय तक आप चाचा के साथ कैसे जीवित रहते हैं
772
00:51:43,260 --> 00:51:46,180
मेरा जीवन ऐसा ही है, यह सिर्फ इंतज़ार कर रहा है।
773
00:51:46,760 --> 00:51:49,260
यह भी प्यार है ऐसा लगता है, जीजाजी कहता था
774
00:51:50,800 --> 00:51:52,800
वह क्या है, इसे यहाँ दें
देना
775
00:51:54,640 --> 00:51:55,680
अंकल बहुत अच्छा लग रहा है
776
00:51:55,850 --> 00:51:58,100
वह सही दिख रहा है? चिरंजीवी की तरह ही
777
00:51:59,140 --> 00:52:00,600
चिरंजीवी सही? मैंने यह सुना
778
00:52:01,050 --> 00:52:01,970
यह क्यों नहीं सुनाया जाएगा?
779
00:52:03,550 --> 00:52:05,260
आप और चाचा के बीच क्या मुद्दा है?
780
00:52:09,050 --> 00:52:11,680
क्या..? यहां तक कि चाचा ने भी आपकी आंखों में मोटर लगाई है?
781
00:52:12,930 --> 00:52:13,430
काकी..
782
00:52:14,930 --> 00:52:17,140
तुमने ऐसा कैसे पी लिया, चाची?
783
00:52:20,760 --> 00:52:22,680
संतुलन दोस्त पीओ
ठीक है
784
00:52:27,430 --> 00:52:30,140
चाची को और क्या बचा है, आपने इसे सब साफ़ कर दिया।
785
00:52:30,470 --> 00:52:31,470
दफा हो जाओ
786
00:52:31,600 --> 00:52:37,930
यह सब कुछ सूचित करना है कि मट्टा सोमरजू के पास है
समाज से लिया गया ऋण चुकाया नहीं,
787
00:52:38,010 --> 00:52:40,100
उसकी भूमि जब्त की जा रही है
788
00:52:42,550 --> 00:52:43,800
क्या चाचा, क्या तुम ठीक हो?
789
00:52:44,970 --> 00:52:47,260
बाएं बेटे क्या है, यह खत्म हो गया है।
790
00:52:47,760 --> 00:52:51,720
यह सब समाप्त हो चुका है। समाज के लोगों ने सब कुछ छीन लिया
791
00:52:51,850 --> 00:52:56,930
वे सिर्फ फसल छीनते थे,
लेकिन उन्होंने जमीन भी खींचा।
792
00:52:57,140 --> 00:52:58,550
उन्होंने सबकुछ जब्त कर लिया है
793
00:52:59,100 --> 00:53:00,800
वह गोदावरी अब सबकुछ के लिए है
794
00:53:01,140 --> 00:53:04,430
मैं उस मां के गोद में जाऊंगा।
मैं गोदावरी में कूदूंगा और अपना जीवन समाप्त करूंगा
795
00:53:04,760 --> 00:53:05,430
बहुत अच्छा।
796
00:53:06,260 --> 00:53:08,510
तो क्या, उस नौकरी पर हो।
जाओ और उस काम को देखो, जाओ
797
00:53:11,300 --> 00:53:12,050
भगवान का शुक्र है, हम बचाए गए हैं
798
00:53:12,140 --> 00:53:12,930
चाचा,
799
00:53:13,970 --> 00:53:14,800
तब मेरा इंजन पैसा?
800
00:53:16,390 --> 00:53:17,800
मेरे पास सिर्फ 10 रुपये दोस्त हैं
801
00:53:18,760 --> 00:53:20,180
केवल दस ..?
802
00:53:20,430 --> 00:53:21,930
ठीक है, आइए बाद में देखें
803
00:53:22,010 --> 00:53:24,100
भगवान ने आपको एक महान वरदान दिया।
804
00:53:24,300 --> 00:53:27,010
आप किसी के दर्द को नहीं सुन सकते हैं।
आप एक भाग्यशाली साथी हैं
805
00:53:47,260 --> 00:53:51,720
रंगममा चाची, सुरीबाबू, कोंडा चाची आती हैं ...
सोमरजू चाचा गोदावरी में कूद गए
806
00:53:52,470 --> 00:53:55,180
रंगममा चाची, चाचा गोदावरी में कूद गए
807
00:53:55,260 --> 00:53:57,350
ऐसा लगता है कि वह पानी निगल गया है।
चाचा...
808
00:53:59,050 --> 00:53:59,640
वह कूद गया।
चाचा...
809
00:53:59,760 --> 00:54:01,350
भाई, देखो ...
810
00:54:01,760 --> 00:54:04,390
चाचा ... एक तरफ ले जाएं, उसे कुछ हवा मिलें
811
00:54:04,470 --> 00:54:05,180
ले जाएँ ..
812
00:54:11,600 --> 00:54:12,390
पानी आ गया है
813
00:54:13,010 --> 00:54:14,050
अंकल जिंदा है
814
00:54:17,850 --> 00:54:19,050
Uncle..careful
815
00:54:19,930 --> 00:54:21,680
चाचा आप सभी लोगों को अच्छी चीजें कहने के लिए जाने जाते हैं।
यदि आप केवल ऐसा करते हैं, तो यह सही नहीं है।
816
00:54:21,850 --> 00:54:24,470
मरने से वह और क्या करेगा
जब समाज उसके पास सारी भूमि छीन लेता है?
817
00:54:26,260 --> 00:54:27,350
अरे नहीं, क्या यह समाज हमें जीने नहीं देगा?
818
00:54:28,180 --> 00:54:30,470
चाचा आप आते हैं, चलो चलें और पूछें ..
819
00:54:31,220 --> 00:54:33,220
अच्छा मैंने देखा है। यदि नहीं, तो आपके साथ क्या होगा?
820
00:54:33,850 --> 00:54:37,720
हां चितिबाबू, आप बिल्कुल नहीं सुन सकते हैं, है ना?
821
00:54:38,300 --> 00:54:41,600
आप कैसे जानते थे कि मैं गोदावरी में कूद रहा हूं?
822
00:54:42,220 --> 00:54:45,470
वह पूछ रहा है कि आप उसे कैसे जानते थे
वह गोदावरी में कूद रहा था?
823
00:54:46,220 --> 00:54:50,260
हो सकता है कि मैं चाचा के बारे में नहीं सुन सकता।
लेकिन मैंने आपकी आंखों में आँसू देखे
824
00:54:50,930 --> 00:54:52,850
मुझे संदेह हुआ और वापस आ गया
और आपको गोदावरी नदी में कूदते हुए देखा।
825
00:54:53,010 --> 00:54:54,050
मैं अभी आया और तुम्हें बचाया
826
00:54:56,390 --> 00:54:58,930
मुझे राजू सर के बगीचे में इंजन चलाया जाना चाहिए।
सावधान चिट्टी।
827
00:54:58,970 --> 00:55:00,140
आप चाचा का ख्याल रखते हैं
828
00:55:01,510 --> 00:55:06,390
हमारा चित्तबाबू बहरा हो सकता है लेकिन उसका दिल बहुत नरम हो सकता है।
वह एक अच्छा लड़का है
829
00:55:09,930 --> 00:55:12,510
चितिबाबू ... अरे चितिबाबू
830
00:55:16,050 --> 00:55:16,930
अरे क्या?
831
00:55:18,300 --> 00:55:22,180
आप सोमरजू की आंखों से दर्द देख सकते थे
लेकिन मेरी आंखों में प्यार नहीं?
832
00:55:25,680 --> 00:55:26,600
मैं तुम्हें पसंद करता हूं।
833
00:55:26,680 --> 00:55:29,430
मैं केवल तुमसे शादी करूँगा और मैं बताउंगा
मेरे पिता किसी भी विवाह मैच की तलाश नहीं करते हैं
834
00:55:29,680 --> 00:55:32,930
आप कम रास्कल क्या बात कर रहे हैं,
आपको अभी पता चला है कि मैं सही ढंग से सही नहीं सुन सकता?
835
00:55:34,010 --> 00:55:34,640
आप...
836
00:55:34,930 --> 00:55:36,510
मुझे इन सभी दिनों का प्रबंधन करने में असमर्थ रहा ... जोर से बात करो
837
00:55:37,680 --> 00:55:39,600
प्यार इतना है, वे ऐसा कहते हैं।
838
00:55:39,930 --> 00:55:41,510
जैसा कि आप नहीं सुन सकते ... इतनी जोर से चिल्लाते हुए कहते हैं
839
00:55:41,680 --> 00:55:44,260
तुम सिर्फ होंठ, बेवकूफ क्यों चल रहे हो? कम आवाज में कहो
840
00:55:47,760 --> 00:55:50,640
मैं तुम्हें पसंद करता हूं और मैं केवल इस तरह कहूंगा
क्या?
841
00:55:51,430 --> 00:55:53,720
बिना आवाज के चुपचाप कहो
842
00:55:55,970 --> 00:55:58,600
आप
- बेवकूफ
843
00:55:58,760 --> 00:56:01,350
मुझे पसंद है
दुष्ट
844
00:56:01,390 --> 00:56:03,800
इस कदर
- तुमसे शादी कौन करेगा?
845
00:56:04,430 --> 00:56:05,600
उमने एसा क्यूँ कहा?
846
00:56:07,010 --> 00:56:09,550
आप एक छोटे से बर्तन की तरह हैं और आपसे शादी कौन करेगा?
847
00:56:09,680 --> 00:56:11,930
मैं तुमसे शादी नहीं कर रहा हूँ, जाओ
और उस आदमी से शादी करें जो आपके पिता लाता है।
848
00:56:12,010 --> 00:56:12,430
चले जाओ
849
00:56:31,550 --> 00:56:34,350
अरे रंगम्मा, मंगमा
850
00:56:34,510 --> 00:56:37,800
अरे रंगम्मा, मंगमा
851
00:56:37,930 --> 00:56:43,930
रांगम्मा, मंगमा वह क्या लड़का है?
वह बगल में है लेकिन परवाह नहीं करता है
852
00:56:44,140 --> 00:56:50,180
रांगम्मा, मंगमा वह क्या लड़का है?
वह बगल में है लेकिन परवाह नहीं करता है
853
00:56:50,350 --> 00:56:56,300
जब घास हॉपर आता है और मेरी नाखून चुटकी
854
00:56:56,510 --> 00:56:59,600
जब घास हॉपर आता है और मेरी नाखून चुटकी
855
00:56:59,640 --> 00:57:02,640
Funas (जंगली क्षेत्रीय चींटी) डंक,
जब मेरे होंठ संयम में हैं
856
00:57:02,720 --> 00:57:08,550
वह उन पर भी वाफ नहीं करता है
शब्दों के लिए भी वह मुझे सांत्वना नहीं देता है
857
00:57:08,850 --> 00:57:14,600
वह उन पर भी वाफ नहीं करता है
शब्दों के लिए भी वह मुझे सांत्वना नहीं देता है
858
00:57:14,640 --> 00:57:18,010
जब Iam इस भयंकर शब्दों में खो दिया
859
00:57:18,050 --> 00:57:27,220
मैं स्पष्ट रूप से थोड़ा ठंडा, और इसकी गर्मता महसूस कर रहा हूँ
वह मुझे कम से कम पानी पीने के लिए नहीं देखता है
860
00:57:27,300 --> 00:57:33,390
और आईटी की भावना को महसूस कर रहा है
वह मुझे देखकर कम से कम पानी नहीं देखता है
861
00:57:33,510 --> 00:57:35,300
अरे रंगम्मा, मंगमा
862
00:57:36,300 --> 00:57:39,140
अरे रंगम्मा, मंगमा
863
00:57:39,680 --> 00:57:45,470
रांगम्मा, मंगमा वह क्या लड़का है?
वह बगल में है लेकिन परवाह नहीं करता है
864
00:58:15,720 --> 00:58:22,220
हे तोता भालू फल खाने की कोशिश कर रहा है
865
00:58:22,680 --> 00:58:28,220
फल की पल्प मेरी नई साड़ी पर पड़ती है
866
00:58:28,550 --> 00:58:35,050
तोता भालू फल खाने की कोशिश कर रहा है
फल की पल्प मेरी नई साड़ी पर पड़ती है
867
00:58:35,140 --> 00:58:41,100
मैं इसके कारण दागों पर चिल्लाता हूं, वह उन्हें नहीं देख पाएगा
वह मुझे दूसरी साड़ी नहीं देता है
868
00:58:41,260 --> 00:58:47,260
मैं इसके कारण दागों पर चिल्लाता हूं, वह उन्हें नहीं देख पाएगा
वह मुझे दूसरी साड़ी नहीं देता है
869
00:58:47,390 --> 00:58:50,180
अरे रंगम्मा, मंगमा
870
00:58:50,470 --> 00:58:53,260
अरे रंगम्मा, मंगमा
871
00:58:53,550 --> 00:58:59,720
रांगम्मा, मंगमा वह क्या लड़का है?
वह बगल में है लेकिन परवाह नहीं करता है
872
00:59:35,180 --> 00:59:41,100
मैंने अपनी सारी सुंदरता को एक बंडल में बांध लिया और मैं नाड़ी के मैदान में गया
873
00:59:41,300 --> 00:59:47,260
उन मधुमक्खी आते हैं और मुझे यहाँ पर डांटते हैं
और वहां और मेरे चारों ओर घिरा हुआ है
874
00:59:47,470 --> 00:59:50,930
मैंने अपनी सारी सुंदरता को एक बंडल में बांध लिया और मैं नाड़ी के मैदान में गया
875
00:59:50,970 --> 00:59:53,970
उन मधुमक्खी आते हैं और मुझे यहाँ पर डांटते हैं
और वहां और मेरे चारों ओर घिरा हुआ है
876
00:59:54,010 --> 01:00:00,050
वह उन पर घूमता नहीं है और उन्हें दूर चला जाता है
वह इस तरह के एक जिद्दी आदमी का जवाब या स्थानांतरित नहीं करता है
877
01:00:00,180 --> 01:00:06,220
वह उन पर घूमता नहीं है और उन्हें दूर चला जाता है
वह इस तरह के एक जिद्दी आदमी का जवाब या स्थानांतरित नहीं करता है
878
01:00:06,350 --> 01:00:09,140
अरे रंगम्मा, मंगमा
879
01:00:09,430 --> 01:00:12,220
अरे रंगम्मा, मंगमा
880
01:00:12,390 --> 01:00:18,220
रांगम्मा, मंगमा वह क्या लड़का है?
वह बगल में है लेकिन परवाह नहीं करता है
881
01:00:18,350 --> 01:00:25,010
रांगम्मा, मंगमा वह क्या लड़का है?
वह बगल में है लेकिन परवाह नहीं करता है
882
01:00:29,050 --> 01:00:30,220
मैं कब पूछ रहा हूँ?
883
01:00:30,390 --> 01:00:31,220
कुमार
884
01:00:31,430 --> 01:00:33,510
आपने चाचा को कितना लिया?
रुपये। 4000
885
01:00:34,930 --> 01:00:35,850
अब तक आपने कितना भुगतान किया है?
886
01:00:36,300 --> 01:00:38,260
मैं पिछले 9 फसलों से भुगतान कर रहा हूं
887
01:00:38,430 --> 01:00:39,680
प्रति फसल कितनी है?
888
01:00:40,050 --> 01:00:40,930
कोई विचार बेटा नहीं
889
01:00:41,050 --> 01:00:42,550
यह चाचा क्या है, क्या आपके पास रसीदें हैं?
890
01:00:43,050 --> 01:00:44,050
बेटा क्या रसीदें?
891
01:00:44,100 --> 01:00:45,680
आप क्या बात कर रहे हैं
क्या मैं पागल लड़की की तरह दिखता हूँ?
892
01:00:45,720 --> 01:00:48,350
मैंने भी छठी कक्षा तक पढ़ाई की और खातों को जान लिया।
मैं चुप नहीं रहूंगा।
893
01:00:48,470 --> 01:00:51,300
आपने किससे पूछा और इन झंडे लगाए?
तुम मेरी फसल जब्त करते हो?
894
01:00:51,390 --> 01:00:52,850
तुम क्या चिल्ला रहे हो
भाई नहीं है ...
895
01:00:54,100 --> 01:00:56,100
मेरी गणना के अनुसार ऋण वापस लंबे समय से मंजूरी दे दी गई है।
896
01:00:56,220 --> 01:00:59,220
मेरी माँ मरने से पहले चूड़ियों बेच दिया
और थोड़ा सा था जब मंजूरी दे दी।
897
01:00:59,350 --> 01:01:00,550
वे देख रहे हैं कि ऋण अभी भी लंबित है।
898
01:01:00,680 --> 01:01:02,760
मेरे पास प्राप्ति भाई भी है
आपके पास प्राप्तियां हैं?
899
01:01:02,850 --> 01:01:05,550
भाई, हम दोनों झगड़े हैं
और मुझे आपकी मदद करने की इच्छा नहीं है
900
01:01:05,600 --> 01:01:06,140
बीच में आप क्या हैं, आगे बढ़ें
901
01:01:06,260 --> 01:01:08,140
मैं तुम्हें रास्कल मार दूंगा
उस कार्डबोर्ड दें
902
01:01:08,180 --> 01:01:09,220
आपने कितना प्रिय लिया है?
903
01:01:10,140 --> 01:01:10,930
10000
904
01:01:13,930 --> 01:01:14,470
क्या..?
905
01:01:14,800 --> 01:01:15,930
क्या उन्होंने इसे सब जब्त कर लिया है
906
01:01:16,720 --> 01:01:17,760
आपको यह होना चाहिए
907
01:01:18,140 --> 01:01:19,930
क्या आपने अपना बेटा मरने के बाद खाना बंद कर दिया है?
908
01:01:19,970 --> 01:01:23,300
आप गंदे रोने में हैं
और आपको ऋण चुकाने के लिए दर्द मिलता है?
909
01:01:23,680 --> 01:01:25,550
आपने जो भी लिया है उससे पहले आपने 2000 से अधिक भुगतान किया है।
910
01:01:25,930 --> 01:01:26,760
आओ, हम पूछेंगे
911
01:01:27,180 --> 01:01:29,930
अपनी आंखें साफ करें और जाओ,
अन्यथा सेशुनायडू के लिए बुरा नाम आएगा
912
01:01:30,180 --> 01:01:31,510
अरे नहीं, वह बहुत रो रही है
913
01:01:32,470 --> 01:01:35,010
क्या कुमार, ऐसा लगता है कि आप अपना रास्ता चूक गए हैं
और यहाँ आया
914
01:01:35,350 --> 01:01:36,180
सचिव महोदय
915
01:01:36,600 --> 01:01:38,680
खातों के अनुसार ऐसा लगता है
रामालक्ष्मी का कर्ज साफ़ हो गया है
916
01:01:38,800 --> 01:01:41,640
लेकिन समाज के लोगों ने आज अपनी फसलों को जब्त कर लिया है।
917
01:01:42,140 --> 01:01:43,220
क्या आप इसमें एक नज़र डालेंगे और कहेंगे?
918
01:01:43,470 --> 01:01:45,850
ओह नहीं, एक व्यक्ति रंगस्थलम में नया आया है
खातों पर सवाल पूछने के लिए
919
01:01:46,010 --> 01:01:48,010
आप जल्द ही दुबई जाएंगे
और ये सब तुम्हारे लिए क्यों?
920
01:01:48,100 --> 01:01:50,180
चलो, हम चुप कैसे हो सकते हैं
जब कोई अंतर देखा जाता है?
921
01:01:50,260 --> 01:01:52,760
शो पर आओ,
वह चिल्ला रहा है क्योंकि उसकी तरफ से महिलाएं हैं
922
01:01:52,850 --> 01:01:54,970
भावना के साथ बात करो, वह बैज खो जाएगा
923
01:01:55,010 --> 01:01:55,850
मैंने बहुत सारे देखा
924
01:01:56,350 --> 01:01:58,010
महान बैंक अधिकारी जांच के लिए आया है।
925
01:01:58,220 --> 01:02:00,510
आंखें खोलो और यहां ऋण देखें
देखिए
926
01:02:02,390 --> 01:02:04,350
यह क्या है? जब प्रिंसिपल 10 है,
यह 20 यहाँ क्यों लिखा गया है?
927
01:02:04,430 --> 01:02:06,220
आपने कितना लिया है?
बस 10, जीजाजी
928
01:02:06,390 --> 01:02:08,180
जब आपके पिता ने लिया, तो आप कैसे कहेंगे?
929
01:02:08,220 --> 01:02:10,010
मैं बस के बगल में था और यह मुझे गिन रहा था
930
01:02:11,100 --> 01:02:12,180
यह क्या है?
उस पुस्तक को महोदय दें
931
01:02:12,260 --> 01:02:14,680
हे रुको, वह बल क्या है?
आप हमें इस तरह क्यों प्राप्त करते हैं?
932
01:02:14,720 --> 01:02:15,260
इसे यहाँ श्रीमान दें
933
01:02:15,300 --> 01:02:16,760
आप समाज की किताबें क्यों खींचते हैं?
934
01:02:16,800 --> 01:02:17,800
देखें, सभी गलत खाते यहां हैं
ओह नहीं ... रक्त।
935
01:02:17,850 --> 01:02:21,260
आप इस बात से अवगत नहीं हैं कि यह मामला कितना दूर जाएगा।
मुझे मारना राष्ट्रपति को मारने जैसा है
936
01:02:21,390 --> 01:02:22,800
मैं गांव विधानसभा में आपका मामला देखूंगा
937
01:02:22,850 --> 01:02:25,600
जाओ और पुलिस को बुलाओ।
चलो, हम राष्ट्रपति सर के पास जाएंगे
938
01:02:35,470 --> 01:02:39,180
जब राष्ट्रपति सर है तो आप बहुत अधिक प्रभावित करते हैं
दो दिनों के लिए शहर से बाहर, बेवकूफों?
939
01:02:39,430 --> 01:02:42,930
हे कुमार मूर्ख, आप जानते हैं कि क्या होता है
समाज को मज़बूत करना?
940
01:02:43,010 --> 01:02:46,100
मैं आपको पंचायत में एक सबक सिखाऊंगा
अरे, तुम मेरे भाई क्या कह रहे हो?
941
01:02:46,180 --> 01:02:49,100
क्या बेवकूफ है, आवाज़ उठाना क्यों है?
चित्ति, शांत
942
01:02:50,180 --> 01:02:51,470
अरे उठो
उसे पहले ठीक से बात करने के लिए कहें
943
01:02:51,600 --> 01:02:53,350
हर बेवकूफ घर में आ रहा है
944
01:02:53,760 --> 01:02:55,850
रंगस्थलम व्यवस्थित सभ्यता खो गया है
945
01:02:56,050 --> 01:03:00,930
आपने बेवकूफ़ों को क्यों रोक दिया है?
हम पर नहीं बल्कि उन पर अपनी शक्ति दिखाएं
946
01:03:01,050 --> 01:03:03,510
तब आपकी मनोदशा खत्म हो जाएगी
947
01:03:03,550 --> 01:03:04,800
क्या मैंने उस दिन पर्याप्त रास्कल नहीं दिया है?
948
01:03:04,850 --> 01:03:06,100
हे चित्ती, तुम शांत रहो
शांत दोस्त बनो
949
01:03:06,470 --> 01:03:07,760
यह मुझ पर एक वादा है, झगड़े में मत जाओ
950
01:03:07,930 --> 01:03:08,850
महेश, उसे एक तरफ ले जाओ
951
01:03:08,930 --> 01:03:10,050
मैं इन वादों से मर रहा हूँ
952
01:03:10,260 --> 01:03:11,430
तुम महोदय आओ
953
01:03:11,510 --> 01:03:14,430
अरे नहीं, वह भगवान श्रीराम है
और यह साथी बधिर लक्ष्मण है
954
01:03:14,510 --> 01:03:16,180
आपका रंगस्थला रामायण महान लोग हैं
955
01:03:19,350 --> 01:03:20,180
राष्ट्रपति सर ...
956
01:03:27,100 --> 01:03:27,970
प्रणाम सर
957
01:03:45,050 --> 01:03:46,260
कोटेश्वर राव क्या?
958
01:03:46,800 --> 01:03:47,220
महोदय
959
01:03:47,930 --> 01:03:49,220
क्या यह आप कैसे लाया है?
960
01:03:49,510 --> 01:03:50,430
वह नहीं, राष्ट्रपति सर
961
01:03:50,470 --> 01:03:52,550
तुम बेटे की प्रतीक्षा करो
क्या आप बेटों को नियंत्रण में रखने के बारे में नहीं जानते?
962
01:03:52,800 --> 01:03:54,390
मेरा बड़ा बेटा इतना सर नहीं है।
963
01:03:54,640 --> 01:03:57,720
पल्ललू की बेटी ने मदद मांगी है ...
964
01:03:57,850 --> 01:03:58,800
हाँ, राष्ट्रपति सर ...
965
01:03:59,180 --> 01:04:01,430
रामालक्ष्मी ने 10000 लिया है और उन्होंने 20000 लिखा है
966
01:04:01,680 --> 01:04:03,850
गांव में बहुत से लोग समाज की वजह से परेशानी में हैं
967
01:04:04,180 --> 01:04:08,140
नारसिम्हाम के पुत्र इरारा श्रीनु ने हाल ही में अपनी जिंदगी ली है
इस विचार के रूप में वह इस समाज को ऋण चुकाने नहीं कर सका
968
01:04:08,470 --> 01:04:09,350
हाल ही में यहाँ,
969
01:04:09,600 --> 01:04:10,800
आओ .. सोमाजू चाचा।
970
01:04:11,140 --> 01:04:12,760
यहां तक कि सोमरजू चाचा गोदावरी में कूद गए
971
01:04:13,050 --> 01:04:14,930
यह ठीक था क्योंकि मेरे भाई चितिबाबू आए और बचाए गए।
972
01:04:15,220 --> 01:04:19,600
क्या, मेरा भाई क्या कह रहा है?
वह तुम्हारे बारे में महान कह रहा है
973
01:04:19,970 --> 01:04:21,600
अब आप क्या कहते हो
974
01:04:22,300 --> 01:04:27,430
आप कहते हैं कि वे समाज में गलत खाते लिख रहे हैं और
रामलक्ष्मी के परिवार के साथ अन्याय किया गया है?
975
01:04:27,470 --> 01:04:28,010
जी श्रीमान
976
01:04:29,470 --> 01:04:30,800
हे सचिव
महोदय
977
01:04:30,930 --> 01:04:32,390
पल्ललू ने कितना लिया है?
978
01:04:32,600 --> 01:04:34,720
उन्हें सोसाइटी सर के खातों के अनुसार 20000 लिया गया है
979
01:04:36,050 --> 01:04:37,510
हे पल्ललू
महोदय
980
01:04:37,930 --> 01:04:40,010
आपने कितना लिया है?
महोदय, वह है ...
981
01:04:40,300 --> 01:04:42,470
हमने 10000 महोदय लिया, मैं वहां था
982
01:04:42,680 --> 01:04:45,720
अरे, आप एक लड़की हैं और आप खातों को क्या जानते हैं?
983
01:04:45,760 --> 01:04:47,600
नहीं सर, मैंने छठी कक्षा तक पढ़ाई की
984
01:04:49,640 --> 01:04:50,470
अरे नहीं...
985
01:04:53,430 --> 01:04:55,720
मैं अभी के लिए हँस रहा हूँ
लेकिन कहें कि उसने आज रात दोस्त क्या कहा है
986
01:04:56,930 --> 01:04:57,850
अरे पल्लौ,
987
01:04:57,930 --> 01:04:59,550
अरे सेशु नायडू सर बात सुन रहे हैं
988
01:04:59,600 --> 01:05:01,010
मैं तुमसे बात कर रहा हूँ।
मैं एक ही नौकरी बॉस पर हूं
989
01:05:01,050 --> 01:05:04,260
राष्ट्रपति सर सही पूछ रहे हैं? क्या आपने 10 या 20 लिया है?
990
01:05:05,260 --> 01:05:07,180
स्पष्ट रूप से कहो, आप नशे में नशे में हैं
991
01:05:07,600 --> 01:05:08,720
मैंने 20000 महोदय लिया
992
01:05:13,930 --> 01:05:15,300
ठीक है पल्लाऊ, तुम जाओ
993
01:05:16,010 --> 01:05:17,220
आपने इतने पिता को क्यों बदल दिया
994
01:05:17,260 --> 01:05:21,100
हे, मैं चुप रह रहा हूं क्योंकि आप एक मांहीन बच्चे हैं,
तुमने मेरी प्रतिष्ठा बर्बाद कर दी और मुझे पंचायत में रखा।
995
01:05:21,390 --> 01:05:22,220
अब घर पर ले जाएं।
996
01:05:22,930 --> 01:05:24,720
वह दोस्त क्या है, रामालक्ष्मी क्यों जा रही है?
आप सर प्रतीक्षा करें
997
01:05:25,260 --> 01:05:27,720
यही बात है, अब यह स्पष्ट है?
998
01:05:28,350 --> 01:05:30,930
चूंकि कुमार ने समाज क्लर्क मारा,
999
01:05:31,140 --> 01:05:35,930
फिर से गांव में फिर से समाज में किसी को भी इंगित करने के लिए,
कृपया उस पेनल्टी सर को घोषित करें
1000
01:05:37,640 --> 01:05:38,300
क्या दोस्त?
1001
01:05:44,050 --> 01:05:45,470
जुर्माना 20,000 रुपये है
1002
01:05:47,300 --> 01:05:51,260
कोटेश्वर राव, पैसे लाओ और भुगतान करें
दो दिनों में पंचायत में
1003
01:05:51,680 --> 01:05:52,510
यह सर क्या है
1004
01:05:52,970 --> 01:05:55,550
मैं अब तक इतना पैसा कैसे ला सकता हूं?
1005
01:05:55,680 --> 01:06:00,220
एक काम कर। आपके पास दो एकड़ जमीन है?
इसे बेचो, लाओ और भुगतान करें
1006
01:06:00,350 --> 01:06:02,640
यहां, हमारे राजू सर भी खरीदने के लिए तैयार हैं।
1007
01:06:02,680 --> 01:06:03,510
क्या महोदय?
हाँ।
1008
01:06:03,640 --> 01:06:06,390
मैं जाऊंगा और तुरंत 10000 अग्रिम के रूप में लाऊंगा
1009
01:06:06,470 --> 01:06:07,930
हम उस भूमि सर को कैसे बेच सकते हैं?
1010
01:06:08,550 --> 01:06:11,720
वह माँ द्वारा कड़ी मेहनत की भूमि है
दूध और गाय गोबर बेच रहे हैं
1011
01:06:11,760 --> 01:06:13,140
क्या यह कड़ी मेहनत की गई थी?
1012
01:06:13,350 --> 01:06:17,100
गांव में सभी क्यों कहते हैं कि राष्ट्रपति के पिता
क्या लिखा है कि आपकी मां के नाम पर?
1013
01:06:17,180 --> 01:06:18,720
अरे तुम, तुम क्या बात कर रहे हो?
1014
01:06:18,760 --> 01:06:20,140
यह सच है
1015
01:06:20,680 --> 01:06:21,260
रुकिए..
1016
01:06:22,100 --> 01:06:23,350
क्या पिताजी, क्या गलत है?
1017
01:06:23,600 --> 01:06:26,760
कुछ भी नहीं, वे हमें दंड का भुगतान करने के लिए कह रहे हैं।
1018
01:06:27,100 --> 01:06:28,680
हम क्यों भुगतान करेंगे, हम भुगतान नहीं करेंगे
1019
01:06:28,970 --> 01:06:29,800
क्या?
1020
01:06:30,220 --> 01:06:32,300
मैं कागजात लाऊंगा और कल सुबह महोदय दूंगा
1021
01:06:33,970 --> 01:06:34,970
ठीक है, अब जाओ
1022
01:06:37,680 --> 01:06:40,010
जो भी आप कर सकते हैं और हम भुगतान नहीं करेंगे
1023
01:06:42,720 --> 01:06:46,760
आपके पास जो मनोरंजन था, वह अब बेवकूफ हो जाओ
1024
01:06:52,050 --> 01:06:55,930
जीवन में कोई स्थिरता नहीं बल्कि गांव को बेहतर बनाना शुरू कर दिया
1025
01:06:56,140 --> 01:06:59,760
माँ, आज पिताजी से बात करना बहुत अच्छा था
1026
01:07:00,140 --> 01:07:03,100
जब सेशु नायडू ने जुर्माना अदा करने को कहा
उन्होंने दृढ़ता से भुगतान नहीं किया
1027
01:07:03,470 --> 01:07:05,550
क्या भाई?
हाँ।
1028
01:07:06,470 --> 01:07:07,510
तुम भी महान बात की
1029
01:07:07,600 --> 01:07:09,350
ये सब हमारे लिए क्यों हैं, बेटा?
1030
01:07:09,800 --> 01:07:12,140
भूमि खोने में कोई समस्या नहीं है लेकिन हमने प्रतिष्ठा खो दी है
1031
01:07:15,140 --> 01:07:16,720
तुमने माँ को पकाया क्या?
मछली करी .. इसे बचाओ।
1032
01:07:19,600 --> 01:07:20,470
मैं और खाऊंगा ..
1033
01:07:25,800 --> 01:07:27,800
क्या दोस्त है, क्या पिता भूखे नहीं हैं?
1034
01:07:28,050 --> 01:07:29,510
अरे, वह करी दे दो।
1035
01:07:30,470 --> 01:07:32,180
कुछ भी नहीं, मैंने सोचा कि यह सुबह तक खराब हो सकता है
1036
01:07:45,260 --> 01:07:48,220
महेश आज खबर क्या है, कैसेट शुरू करें?
1037
01:07:48,430 --> 01:07:49,800
महोदय आज कुछ भी नहीं
1038
01:07:50,010 --> 01:07:51,720
दूध सत्यम आज सुबह रास्ते में विपरीत आया?
1039
01:07:51,890 --> 01:07:55,100
उनकी पोती युवावस्था में है और
हमें कल दोपहर के भोजन के लिए आने के लिए कहा
1040
01:07:55,180 --> 01:07:58,800
वह दोस्त नहीं, आज पंचायत में क्या हुआ
1041
01:07:59,600 --> 01:08:01,680
पंचायत में? आप जानते हैं कि क्या हुआ?
1042
01:08:01,720 --> 01:08:05,850
वह दोस्त नहीं, रामालक्ष्मी जब सभी हँसे
कुछ सही कहा? कहो कि क्या है
1043
01:08:05,930 --> 01:08:06,930
ओह वो,
1044
01:08:07,050 --> 01:08:10,180
जब राष्ट्रपति सर ने कहा कि वह एक लड़की है
और वह इन सभी खातों को कैसे जानती है
1045
01:08:10,220 --> 01:08:15,010
रामालक्ष्मी ने कहा कि उन्होंने छठी कक्षा तक पढ़ाई की
और सभी उसके लिए जोर से हँसे
1046
01:08:16,350 --> 01:08:17,050
क्या वे दोस्त हँसे हैं?
1047
01:08:17,470 --> 01:08:21,140
यदि नहीं, तो वह अहंकारी है कि उसने हमसे अधिक अध्ययन किया।
1048
01:08:21,600 --> 01:08:22,510
वह अब नीचे हो जाएगी
1049
01:08:22,680 --> 01:08:24,140
और उसके बाद आप इसे जानते हैं।
1050
01:08:24,350 --> 01:08:27,640
उस पल्लला ने अपना शब्द बदल दिया
और उन्होंने आपके भाई से जुर्माना लगाने के लिए कहा
1051
01:08:27,680 --> 01:08:28,930
और हमने कहा कि वह भुगतान नहीं करना है और वह सब कुछ है।
1052
01:08:28,970 --> 01:08:31,430
अब आप देखो।
हे महेश, दोस्त बैठ जाओ
1053
01:08:32,680 --> 01:08:33,510
हां महेश,
1054
01:08:33,890 --> 01:08:36,010
कदम उठाने के दौरान सेशु नायडू ने कुछ कहा।
1055
01:08:36,720 --> 01:08:37,550
उसने क्या कहा?
1056
01:08:37,800 --> 01:08:40,890
उसने क्या कहा, उसने अपनी भूमि बेचने और जुर्माना अदा करने के लिए कहा
1057
01:08:41,010 --> 01:08:43,720
क्या, सिर्फ मेरे भाई ने दृढ़ता से बात करने के लिए दृढ़ता से कहा?
1058
01:08:44,010 --> 01:08:47,640
यही है, भूमि कठिन कमाई गई थी
आपकी दादी और यह हमारे लिए एक भावना है।
1059
01:08:47,800 --> 01:08:49,140
जब उसे बेचने के लिए कहा जाता है तो क्या कोई नाराज नहीं होगा?
1060
01:08:49,550 --> 01:08:50,430
हाँ, हमें गुस्सा होना चाहिए
1061
01:08:50,640 --> 01:08:52,350
फिर भी, मस्तिष्क इन दिनों मेरे बेवकूफ भाई के लिए बहुत अच्छा काम कर रहा है
1062
01:08:52,430 --> 01:08:53,430
चितिबाबू क्या ...
1063
01:08:53,470 --> 01:08:57,100
आपके पिता रोजाना खाने के बाद पत्तियों के लिए आते थे
और वह आज क्यों नहीं आया?
1064
01:08:57,140 --> 01:08:57,970
मुझे क्या पता?
1065
01:08:58,220 --> 01:08:59,600
शायद वह भूखा नहीं है
और घर पर भी खाना नहीं था।
1066
01:08:59,760 --> 01:09:03,510
सेशु नायडू ने जो कहा उसके लिए उसके पास भूख क्या होगी?
1067
01:09:03,640 --> 01:09:07,430
हम खुद को शब्दों को सुनकर बुरा लगा
और निश्चित रूप से आपके पिता को बहुत बुरा लगा होगा?
1068
01:09:07,600 --> 01:09:10,100
अरे नहीं, उसने इतना गंदा कहा और यह बहुत गलत है
1069
01:09:11,010 --> 01:09:13,050
यह मेरे चित्रलहारी के लिए समय है और मैं अब छोड़ दूंगा
1070
01:09:14,680 --> 01:09:15,930
सेशु नायडू ने क्या कहा?
1071
01:09:16,970 --> 01:09:18,100
यही है, मैंने सही सर कहा ...
1072
01:09:19,260 --> 01:09:20,430
सेशु नायडू ने क्या कहा?
1073
01:09:20,510 --> 01:09:23,300
मैंने कहा कि उसने भूमि बेचने के लिए कहा था
तुम्हारी दादी और जुर्माना अदा करें, ठीक है सर?
1074
01:09:24,430 --> 01:09:25,850
अच्छी तरह याद रखें और कहें
1075
01:09:25,930 --> 01:09:27,600
मुझे बस याद है, आप सर देखें
1076
01:09:29,180 --> 01:09:31,550
बेहतर याद रखें।
बेहतर बताओ कि सेशु नायडू ने क्या कहा है?
1077
01:09:31,600 --> 01:09:33,260
मेरी मां अकेली है और मैं जाउंगा
1078
01:09:33,640 --> 01:09:34,890
मैं तुम्हें रास्कल मार दूंगा,
1079
01:09:35,300 --> 01:09:37,350
कहो सेशु नायडू ने मेरे पिता से क्या कहा
1080
01:09:38,220 --> 01:09:41,470
जब उसने कहा कि हम कड़ी मेहनत वाली भूमि कैसे बेच सकते हैं
दूध और गाय गोबर बेचना,
1081
01:09:41,600 --> 01:09:42,800
उस गंदी रास्कल ने कहा ...
1082
01:09:43,260 --> 01:09:45,470
क्या दूध और गाय गोबर बेचकर इसे कड़ी मेहनत की जाती है?
1083
01:09:45,850 --> 01:09:49,260
उन्होंने कहा राष्ट्रपति के पिता ने दिया
कि अपने पिता को अपने पिता को लिखित में
1084
01:09:49,800 --> 01:09:51,850
तुम्हारे पिता को लगा जैसे वह मर चुका है सर
1085
01:09:52,800 --> 01:09:55,180
मैंने भी बुरा महसूस किया क्योंकि उसने आपके पिता से ऐसा कहा था।
1086
01:09:55,600 --> 01:09:58,890
उसने आपके पिता को इतना बुरा कहा ...
1087
01:10:10,050 --> 01:10:11,430
आप सेशु नायडू सर देखें
1088
01:10:11,800 --> 01:10:14,010
हे, आप एरराबू कब जा रहे हैं?
1089
01:10:14,220 --> 01:10:17,850
ऐसा लगता है कि रत्तुलू का पति घर नहीं है और
उसने कहा कि अकेले सो नहीं सकते,
1090
01:10:17,970 --> 01:10:19,350
मैं अपनी पत्नी को नींद लेना चाहता था
1091
01:10:20,300 --> 01:10:22,180
उनका काम मेरा से बेहतर है
1092
01:10:23,220 --> 01:10:24,430
चलो, कार्ड फेंक दो
1093
01:10:27,800 --> 01:10:29,220
अरे, वह कौन है?
तुमने मेरी दादी, रास्कल के बारे में क्या कहा?
1094
01:10:29,680 --> 01:10:30,600
कहना..
कौन ?
1095
01:10:31,100 --> 01:10:32,850
अरे एरराबू, उस साथी को पकड़ो
1096
01:10:34,970 --> 01:10:36,350
अरे ..
बेवकूफ बताओ।
1097
01:10:36,850 --> 01:10:37,930
अरे, तुमने मुझे बेवकूफ मारा?
1098
01:10:38,510 --> 01:10:41,850
तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई..
तुम मेरी दादी, रास्कल के बारे में कहते हो?
1099
01:10:47,350 --> 01:10:48,100
कहना
1100
01:10:49,300 --> 01:10:51,600
अरे उसे पकड़ो। उसे पकड़ो और मारा ...
1101
01:10:54,850 --> 01:10:56,550
अरे ...
1102
01:10:57,350 --> 01:10:58,430
मैं तुम्हें नहीं छोड़ूंगा
1103
01:10:58,930 --> 01:11:01,220
तुम खूनी हो
1104
01:11:02,100 --> 01:11:04,050
अरे चितिबाबू, मैं तुम्हें मार दूंगा
1105
01:11:11,930 --> 01:11:14,930
मेरी दादी ... तुम मेरी दादी का अपमान करते हो ...
आपने सेशु नायडू को मारा?
1106
01:11:15,050 --> 01:11:17,010
अगर मैंने सुना तो मैं आपको वहां मार डालूंगा
1107
01:11:19,140 --> 01:11:19,970
उसे मार दो,
1108
01:11:20,260 --> 01:11:23,300
क्या वह ऋषि नायडू को मारने वाले जीवित रहेगा? उस मूर्ख को मार डालो
1109
01:11:23,350 --> 01:11:25,430
आपने क्या कहा..?
तुम मेरी दादी, गंदे रास्कल का अपमान करते हो
तुम मेरी दादी का अपमान करते हो
1110
01:11:25,470 --> 01:11:27,260
मैं तुम्हें मार दूंगा
1111
01:11:36,550 --> 01:11:38,890
अरे उसे पकड़ो, बेवकूफ पकड़ो
मैं देखूंगा कि आज मुझे कौन ब्लॉक करता है
1112
01:11:38,970 --> 01:11:40,430
मैं तुम्हें रास्कल मार दूंगा
मुझे छोड़ दो..
1113
01:11:41,760 --> 01:11:42,850
कहाँ जायेंगी...
तुम, खूनी ..
1114
01:11:45,260 --> 01:11:45,970
रुको।
1115
01:12:07,850 --> 01:12:09,220
हे, चित्तबाबू
1116
01:12:10,050 --> 01:12:12,890
हे, चिट्टी उसे छोड़ दो ..
1117
01:12:13,260 --> 01:12:14,050
उसे छोड़ दो
1118
01:12:14,260 --> 01:12:15,640
हे चित्ती, इसे नीचे फेंक दो
1119
01:12:16,300 --> 01:12:17,970
क्या वह मेरी दादी के बारे में कहेंगे? मैं इस रास्कल को मार दूंगा
1120
01:12:18,430 --> 01:12:20,050
मुझे लाओ ..
1121
01:12:20,800 --> 01:12:25,300
क्या वह मेरी दादी के बारे में कहेंगे? मैं इस रास्कल को मार दूंगा
1122
01:12:33,470 --> 01:12:37,220
आप अनावश्यक रूप से उस राष्ट्रपति, चित्तबाबू के पुरुषों को मारा।
ये हमारे लिए झगड़ा क्यों करते हैं?
1123
01:12:38,260 --> 01:12:39,890
यह सब रामलाक्ष्मी के कारण है।
1124
01:12:40,260 --> 01:12:43,300
मेरे भाई ने अनावश्यक रूप से उसका समर्थन किया है
1125
01:12:43,640 --> 01:12:46,430
खूनी नरक, उसके ऊपर क्रोध नीचे नहीं है
मैं कितना दोस्त पीता हूँ
1126
01:12:46,640 --> 01:12:48,510
प्यार चितिबाबू की तरह है,
1127
01:12:48,680 --> 01:12:51,050
यह टोडी की तरह बाहर निकलता रहता है क्योंकि हम खरोंच रखते हैं
1128
01:12:51,140 --> 01:12:52,890
वहां, वह आ गई है
अरे चितिबाबू
1129
01:12:54,550 --> 01:12:55,010
क्या..?
1130
01:12:55,220 --> 01:12:55,850
यहाँ आओ
1131
01:12:56,850 --> 01:12:59,220
मेरे लिए एक बच्चा टड्डी रखें
मैं अभी आऊंगा, दोस्त
1132
01:13:02,800 --> 01:13:03,300
क्या?
1133
01:13:03,640 --> 01:13:05,350
ऐसा लगता है कि आप रामलक्ष्मी से बात नहीं कर रहे हैं?
1134
01:13:06,180 --> 01:13:08,260
वह अपने पिता के कर्मों के लिए क्या करेगी?
1135
01:13:12,970 --> 01:13:15,760
तुम गंदे बेवकूफ हो, क्या तुम एक लड़की को मार सकते हो?
1136
01:13:15,800 --> 01:13:16,850
आप चिंतित नहीं हैं
1137
01:13:17,220 --> 01:13:20,510
आपको लगता है कि वह कोई साधारण महिला है?
उसने मेरे भाई का अपमान किया।
1138
01:13:20,850 --> 01:13:23,550
वह पंचायत में भी मेरे भाई को बेवकूफ़ बना रही है
1139
01:13:24,220 --> 01:13:30,050
वह कम नहीं है, यह उसकी आदत है।
यह सब से पहले बेवकूफ बनाने की आदत है
1140
01:13:30,430 --> 01:13:33,180
आपने कब किया है
मैं रात से पहले अपने घर के दिन आया था?
1141
01:13:33,470 --> 01:13:36,180
तुमने क्या किया..?
क्या तुमने मुझे कठोर मारा नहीं?
1142
01:13:38,430 --> 01:13:41,180
हाँ, वह मारा जाएगा। उसकी नस्ल इस तरह है
1143
01:13:41,350 --> 01:13:47,300
उसके पिता, उसका कुत्ता, उसकी चिकन
और उसके घर में हर कोई एक ही मस्तिष्क है
1144
01:13:47,600 --> 01:13:50,600
उसे यहाँ से दूर ले जाओ, मुझे नहीं पता कि मैं क्या कर सकता हूं ..
नहीं कि
1145
01:13:51,260 --> 01:13:53,800
वह आपको बहुत पसंद करती है और वह यह कहने आई है।
1146
01:13:53,930 --> 01:13:55,140
तुम कहो
अरे नहीं
1147
01:13:55,600 --> 01:13:56,430
तुम कहो
वास्तव में?
1148
01:13:56,550 --> 01:13:57,800
तुम इंतज़ार करो ... तुम कहते हो ...
1149
01:13:59,220 --> 01:13:59,890
यह कहना
1150
01:14:01,180 --> 01:14:01,600
कहो ...
1151
01:14:01,680 --> 01:14:03,430
चितिबाबू, मुझे तुमसे बहुत पसंद है
1152
01:14:05,850 --> 01:14:07,430
मैं तुम्हें पसंद करता हूं
जोर से बोलो
1153
01:14:07,470 --> 01:14:09,100
निकट आओ, चलो
1154
01:14:10,850 --> 01:14:12,510
मैंने जोर से बात करने के लिए कहा
मैं कहने के लिए एक ही रास्ता जानता हूँ
1155
01:14:12,970 --> 01:14:15,140
देखो, वह केवल जोर से कहती है।
1156
01:14:15,300 --> 01:14:19,180
वह कहती है कि शब्द मुझे बेवकूफ़ बनाते हैं
लेकिन वह कम आवाज पर मुझ पर प्यार कहती है
1157
01:14:20,510 --> 01:14:24,600
उसका गंदा चेहरा और उसकी गंदा नस्ल ...
1158
01:14:25,140 --> 01:14:27,550
वह कोलेस्ट्रॉल पर उच्च है, आप उसे वापस नहीं करते हैं। चले जाओ...
1159
01:14:27,600 --> 01:14:28,760
अरे, क्या आप चितिबाबू हैं?
1160
01:14:30,180 --> 01:14:31,970
एसआई सर फोन कर रहे हैं, ऐसा लगता है कि आपने सेशु नायडू को सही मारा?
1161
01:14:32,050 --> 01:14:32,550
रास्कल आओ
1162
01:14:32,800 --> 01:14:35,930
अरे चितिबाबू
इडियट, मुझे लगता है कि उन्हें इन पुलिस भी कहा जाता है
1163
01:14:36,010 --> 01:14:38,680
वह बहुत छोटी दिखती है लेकिन वह पृथ्वी से बहुत लंबा है,
1164
01:14:38,760 --> 01:14:40,260
उसकी चाची पर विश्वास मत करो
1165
01:14:48,430 --> 01:14:51,430
आप रोते नहीं, प्यार ऐसा ही है।
आप लक्ष्मी रोते नहीं हैं ...
1166
01:14:51,890 --> 01:14:55,470
रंगममा चाची, उसका ख्याल रखो।
1167
01:14:56,010 --> 01:14:56,930
जीप बेवकूफ में जाओ
1168
01:14:57,010 --> 01:14:58,510
तुम प्रिय रोओ मत
रास्कल में जाओ
1169
01:14:58,890 --> 01:15:00,680
हे लक्ष्मी, मैं जल्दी वापस आऊंगा
1170
01:15:02,930 --> 01:15:04,850
आपने राष्ट्रपति के आदमी को मारा?
1171
01:15:04,930 --> 01:15:06,680
क्या आप कोलेस्ट्रॉल रास्कल में इतने ऊंचे हैं?
1172
01:15:06,930 --> 01:15:10,430
मैंने तुम्हारे बारे में सुना ..
सुना .... आप गांव के उत्सव में भी एक लड़ाई थी
1173
01:15:10,800 --> 01:15:14,550
राष्ट्रपति आदमी को मारना ... मैंने सुना ...
तुम अब मेरे स्टेशन पर आए
1174
01:15:14,680 --> 01:15:17,720
मैं तुम्हें बेवकूफ़ बना दूंगा?
1175
01:15:20,050 --> 01:15:21,140
कॉन्स्टेबल के लिए खेद है।
1176
01:15:21,760 --> 01:15:22,640
कहो आप नहीं करेंगे ..
1177
01:15:22,800 --> 01:15:23,350
चिट्टी,
1178
01:15:23,930 --> 01:15:26,100
माफी मांगो..
महोदय, हिट मत करो
1179
01:15:26,430 --> 01:15:27,510
भाई, वह मेरा भाई है
माफी मांगो
1180
01:15:27,600 --> 01:15:28,890
महोदय, वह नहीं सुन सकता है
1181
01:15:28,970 --> 01:15:32,220
महोदय, वह मेरा भाई है। उनकी सुनवाई की समस्या है
1182
01:15:32,350 --> 01:15:34,100
जब तक बोले बड़े पैमाने पर नहीं बोलते तब तक वह सुन नहीं सकता
1183
01:15:34,470 --> 01:15:37,100
क्या आप बहरे हैं? क्या आप नहीं सुन सकते
1184
01:15:37,850 --> 01:15:41,180
किसने कहा, मैं महान सुन सकता हूँ।
मैं सुन सकता हूं हालांकि कोई भी बोलता है
1185
01:15:42,510 --> 01:15:45,430
क्या दोनों भाई नाटक खेल रहे हैं, माफ करना रास्कल ...
1186
01:15:45,640 --> 01:15:47,300
कहो ... माफ करना रास्कल कहो
महोदय .. उसे सर नहीं मारा।
1187
01:15:47,350 --> 01:15:49,470
कृपया महोदय, उसे मत मारो
उसे अंदर धक्का दो
1188
01:15:49,800 --> 01:15:53,260
पानी भी न दें।
वह जान जाएगा कि दो दिनों के लिए भूखा है या नहीं
1189
01:15:53,300 --> 01:15:56,350
महोदय, मेरी बात सुनो। वह नहीं सुनेंगे, वह एक जिद्दी आदमी है।
1190
01:15:56,550 --> 01:15:57,180
हे चित्ति ...
1191
01:15:58,140 --> 01:16:01,300
तुम आदमी क्या हो
हमारा एसआई एक पागल साथी है और आप भी इसमें धक्का दे सकता है
1192
01:16:01,350 --> 01:16:01,850
चले जाओ
1193
01:16:03,890 --> 01:16:05,180
देखो, एक काम करो।
1194
01:16:05,470 --> 01:16:07,140
आपका राष्ट्रपति हमारे एसआई को बहुत अच्छी तरह से जानता है
1195
01:16:07,510 --> 01:16:09,180
जाओ और एक बार अपना कहना है और आपका काम पूरा हो जाएगा।
1196
01:16:09,220 --> 01:16:10,430
चले जाओ
1197
01:16:10,720 --> 01:16:13,680
उसे शाम तक बुलाओ।
यह अदालत के लिए दो दिन की छुट्टियां है
1198
01:16:15,220 --> 01:16:17,140
हमारा लड़का हाथ उठाने में था ..
1199
01:16:18,180 --> 01:16:20,050
वह खेल अच्छी तरह से खेलते हैं
1200
01:16:23,640 --> 01:16:25,800
हे कित्ताया, क्या आपने उस बछड़े को बांध लिया है?
क्षमा कीजिय!
1201
01:16:26,100 --> 01:16:28,510
हैलो, क्या राष्ट्रपति सर है?
वह सो रहा है।
1202
01:16:29,100 --> 01:16:32,220
यह दोस्त क्या है, क्या यह लंका से तंबाकू है?
मुझे तत्काल राष्ट्रपति सर से मिलना होगा
1203
01:16:38,180 --> 01:16:41,640
हैलो राष्ट्रपति सर, पुलिस ने मेरे भाई को हटा लिया है
1204
01:16:42,300 --> 01:16:43,510
वे उसे बुरी तरह सर मार रहे हैं सर।
1205
01:16:44,430 --> 01:16:46,850
यदि आप एक शब्द कहते हैं, तो एसआई ...
1206
01:16:58,970 --> 01:17:01,350
महोदय, एक शब्द डालो।
1207
01:17:02,010 --> 01:17:04,470
वह एसआई कहता है कि यदि आप एक शब्द डालते हैं तो वह मेरे भाई को छोड़ देगा।
1208
01:17:04,800 --> 01:17:06,470
महोदय
मक्खन है
1209
01:17:06,800 --> 01:17:09,220
महोदय, वे बुरी तरह से उसे मार रहे हैं
1210
01:17:09,550 --> 01:17:10,430
यह है
1211
01:17:18,720 --> 01:17:19,140
महोदय...
1212
01:17:21,350 --> 01:17:24,140
सेशु नायडू सर को मारना गलत है। मैं कह रहा हूँ इसके लिए खेद है।
1213
01:17:24,350 --> 01:17:25,890
मैं देखता हूं कि यह दोहराना नहीं होगा।
1214
01:17:26,220 --> 01:17:28,430
एसआई कहते हैं कि यदि आप एक शब्द महोदय कहते हैं और कहें तो जाने दो
1215
01:17:30,430 --> 01:17:33,180
उन्होंने जानवरों के लिए एक हिट और मानव के लिए एक शब्द कहा
1216
01:17:33,800 --> 01:17:37,850
हिट करते समय पशु सुनें
जब एक शब्द कहा जाता है तो मनुष्य सुनता है
1217
01:17:38,220 --> 01:17:40,720
गरीब साथी, सही कहने पर भी आपका भाई नहीं सुन सकता?
1218
01:17:41,260 --> 01:17:44,050
शायद वह मारने के बाद कुछ ज्ञान प्राप्त हो जाता है
1219
01:17:44,600 --> 01:17:47,800
उन्हें मारने दो, वह दो दिनों के लिए वहां समय बिताएगा
1220
01:17:47,930 --> 01:17:52,260
मेरे भाई भूख सहन नहीं कर सकते सर, कृपया एक शब्द बोलो
1221
01:17:54,430 --> 01:17:56,850
अरे, आप जानते हैं कि मेरा नाम क्या है?
1222
01:17:58,260 --> 01:17:59,220
हे छाता
महोदय
1223
01:17:59,260 --> 01:18:00,970
मेरा नाम क्या है?
राष्ट्रपति सर
1224
01:18:02,220 --> 01:18:03,760
Bangarraju
महोदय
1225
01:18:03,890 --> 01:18:05,140
मेरा नाम क्या है?
1226
01:18:05,350 --> 01:18:06,430
राष्ट्रपति सर, सही सर?
1227
01:18:06,720 --> 01:18:11,850
सिर्फ इतना ही नहीं, लेकिन इस गांव में कोई भी मेरा नाम नहीं जानता है
1228
01:18:12,010 --> 01:18:13,890
कौन है वह?
अमीरिरजू सर
1229
01:18:16,300 --> 01:18:17,600
क्या आपने वह ध्वज देखा है?
1230
01:18:19,050 --> 01:18:20,140
लाइन में रहो ...
1231
01:18:21,010 --> 01:18:25,510
आप जानते हैं कि इस गांव में एक ही झंडा क्यों उड़ रहा है?
1232
01:18:26,180 --> 01:18:30,800
यह पार्टी की महानता नहीं है लेकिन मेरे शब्द का मूल्य है
1233
01:18:31,890 --> 01:18:37,720
आपने मुझसे एक शब्द सही करने के लिए कहा?
कहने के लिए, मेरे शब्द का मूल्य होना चाहिए
1234
01:18:37,850 --> 01:18:41,350
इस गांव में जो कुछ भी होता है,
मुझे सूचित करने के बाद यह होना चाहिए
1235
01:18:41,850 --> 01:18:45,680
अगर ऐसा नहीं होता है ... यह ऐसा ही होता है।
1236
01:18:45,760 --> 01:18:46,600
मैं सर को समझ गया
1237
01:18:46,890 --> 01:18:48,180
मैं ख्याल रखूंगा कि यह दोबारा दोहराएगा।
1238
01:18:48,890 --> 01:18:52,350
मुझे डर है कि वे उसे मार सकते हैं
कृपया एक शब्द सर में डालें
1239
01:18:53,680 --> 01:18:55,890
क्या, तुम भी नहीं सुन सकते?
1240
01:18:57,300 --> 01:18:59,970
मैं उसमें और क्या देखूँगा?
1241
01:19:01,930 --> 01:19:02,890
ग्लास साफ करें और फिर जाओ।
1242
01:19:13,260 --> 01:19:15,350
अरे, आपका भाई आ गया है।
उठ जाओ।
1243
01:19:16,010 --> 01:19:17,930
गेटअप मूर्ख, आपके भाई ने आपको जमानत दे दी है
1244
01:19:18,850 --> 01:19:19,930
उठो, तुम्हारा भाई आ गया है
1245
01:19:32,930 --> 01:19:33,970
चित्ति, सावधान
1246
01:19:37,680 --> 01:19:38,640
अरे, इसे दोस्त रखें
1247
01:19:39,430 --> 01:19:41,430
इसे जल्दी से सेवा करें..मैं बहुत भूख लगी हूँ
1248
01:19:41,600 --> 01:19:42,430
खोलो इसे
1249
01:19:52,890 --> 01:19:56,010
जमानत पाने में इतनी देर क्यों हुई? मैं भूख से यहाँ मर गया था
1250
01:19:56,600 --> 01:19:58,350
जब आप राष्ट्रपति का विरोध करेंगे तो कौन देगा?
1251
01:20:05,220 --> 01:20:06,800
अरे, पानी जल्दी करो
1252
01:20:13,720 --> 01:20:16,550
उन्होंने मुझे बुरी तरह भाई मारा, यहां ...
1253
01:20:18,680 --> 01:20:21,430
मैं भूल गया, याद रखें कि एसआई रास्कल
और हम उसे बाद में देखेंगे।
1254
01:20:21,970 --> 01:20:22,890
ठीक है।
1255
01:20:23,220 --> 01:20:25,300
क्या?
भाई ठीक कहता है, महोदय
1256
01:20:27,850 --> 01:20:31,010
और वह कॉन्स्टेबल साथी भी ...
1257
01:20:31,180 --> 01:20:33,850
मैं तुम्हें याद दिलाना चाहूंगा ... आप महोदय खाते हैं।
1258
01:20:49,470 --> 01:20:50,140
भाई
1259
01:20:50,720 --> 01:20:51,550
Chitti..careful
1260
01:20:51,930 --> 01:20:52,890
तुम यहाँ क्यों आए?
1261
01:20:57,850 --> 01:20:58,350
अरे भाई...
1262
01:20:58,470 --> 01:20:59,100
नमस्कार महोदय।
1263
01:21:01,260 --> 01:21:02,350
कार्य क्या है?
1264
01:21:02,430 --> 01:21:02,890
तुम दोस्त की प्रतीक्षा करो
1265
01:21:03,260 --> 01:21:04,930
मुझे राष्ट्रपति पद के नामांकन पत्रों की आवश्यकता है
1266
01:21:05,430 --> 01:21:06,260
क्या नाम है?
1267
01:21:06,890 --> 01:21:08,010
Chelluboina कुमार बाबू
1268
01:21:08,350 --> 01:21:10,600
आपके पिता का नाम?
कोटेश्वर राव
1269
01:21:11,600 --> 01:21:12,430
कौन सा गांव?
1270
01:21:12,760 --> 01:21:13,680
Rangasthalam
1271
01:21:21,510 --> 01:21:23,890
अरे, उसके साथ क्या हुआ?
1272
01:21:24,970 --> 01:21:25,800
कुछ भी तो नहीं
1273
01:21:30,430 --> 01:21:32,430
रांगस्थलम से आप क्या आदमी हैं?
1274
01:21:32,970 --> 01:21:33,470
जी श्रीमान
1275
01:21:33,800 --> 01:21:35,930
क्या आप राष्ट्रपति पद के लिए नामांकन दाखिल करने आए हैं?
1276
01:21:36,010 --> 01:21:37,300
अरे ..
जी श्रीमान।
1277
01:21:40,260 --> 01:21:42,220
मैं इस पल के लिए इतने लंबे समय से इंतजार कर रहा हूं।
1278
01:21:44,510 --> 01:21:45,350
साइन ऑन करें
1279
01:21:48,350 --> 01:21:49,640
उनके खेल अब से नहीं चलेगा ..
1280
01:22:12,970 --> 01:22:15,220
आप कितनी देर तक देखेंगे
जमीन पर, राष्ट्रपति सर?
1281
01:22:17,550 --> 01:22:21,680
एक बार देखो, रंगस्थलम में एक नया झंडा आया है
1282
01:22:23,930 --> 01:22:27,180
ग्रामीणों को एक ही राष्ट्रपति को देखकर ऊब गया
और इतने लंबे समय के लिए एक झंडा, राष्ट्रपति सर
1283
01:22:27,430 --> 01:22:28,680
गांव अब बदलाव की इच्छा रख रहा है
1284
01:22:30,300 --> 01:22:35,550
इस प्रकार, मैंने राष्ट्रपति के रूप में नामांकन दायर किया
इस बार चुनाव में
1285
01:22:38,510 --> 01:22:40,720
हम आपको सम्मान के रूप में एक शब्द देने आए थे।
1286
01:22:43,430 --> 01:22:44,720
हू, बाल!
1287
01:22:47,470 --> 01:22:48,300
हाँ...
1288
01:22:48,550 --> 01:22:50,720
मेरे भाई बड़े पैमाने पर बोले जाने तक नहीं सुन सकते हैं
1289
01:22:51,430 --> 01:22:55,010
लेकिन तुम्हारे लिए .... आप अब तक नहीं सुन सके
क्योंकि अब तक जोर से बात करने के लिए कोई नहीं था
1290
01:22:56,680 --> 01:22:58,300
गांव के राष्ट्रपति सर में कई समस्याएं हैं।
1291
01:22:58,800 --> 01:23:00,680
गांव वही है जैसा कि यह मेरे बचपन में था
1292
01:23:01,220 --> 01:23:03,140
वे समाज के ऋण के नाम पर लोगों को लूट रहे हैं।
1293
01:23:03,850 --> 01:23:05,720
मुझे पता है कि उसके पीछे कौन है
1294
01:23:07,430 --> 01:23:12,300
यही कारण है कि गांव नहीं बदलेगा
जब तक कि बिजली हाथों में बदलाव न करे
1295
01:23:12,600 --> 01:23:15,430
भाई, मैंने यह सुना। क्या मैं कहूंगा?
1296
01:23:16,220 --> 01:23:19,260
महोदय, रंगस्थलम में राजनीति शुरू हुई है।
1297
01:23:19,430 --> 01:23:23,010
श्री फनेंद्र भूपति सर के चुनावों के लिए तैयार हो जाओ
1298
01:23:33,510 --> 01:23:37,760
क्या, आप इसे कहीं और सुना है?
शायद आप भूल गए, यह आपका नाम है
1299
01:23:45,180 --> 01:23:47,760
आप देखें, फनेंद्र भूपति महोदय
1300
01:23:48,100 --> 01:23:49,010
दोस्त ले जाएँ
चाल
1301
01:23:49,640 --> 01:23:51,600
यह अब उसके लिए अंतराल होगा, भाई
1302
01:23:55,050 --> 01:24:01,220
यहां तक कि नस्ल खाने वाली नस्ल भी उनकी आवाज़ उठा रही है,
उन्हें इतने साहस राष्ट्रपति सर कैसे मिले?
1303
01:24:02,300 --> 01:24:06,640
यह साहस उनके झंडे का नहीं बल्कि वे झंडा ले रहे हैं
1304
01:24:17,850 --> 01:24:20,720
जिन लड़कों को हमें जमानत मिली है वे आ गए हैं
1305
01:24:21,140 --> 01:24:22,600
आओ बैठो..
1306
01:24:25,100 --> 01:24:26,510
आपने एक महान काम किया दोस्तों।
1307
01:24:27,470 --> 01:24:32,510
यह 20 साल से मेरा सपना था
अपने गांव में मेरी पार्टी झंडा रखने के लिए
1308
01:24:32,760 --> 01:24:33,930
यह बहुत लंबे समय बाद पूरा हो रहा है।
1309
01:24:34,430 --> 01:24:40,010
मैंने कभी कम से कम कदम नहीं उठाया है
उस राष्ट्रपति के कारण आपका गांव
1310
01:24:41,350 --> 01:24:46,550
वह दानव बकासुरा की तरह है,
वह जनता के पैसे को दूर कर रहा है
1311
01:24:48,050 --> 01:24:54,470
मैं इस निर्वाचन क्षेत्र के लिए विधायक हूं लेकिन रंगस्थलम के लिए नहीं
1312
01:24:54,850 --> 01:24:57,760
सिर्फ एक ही वोट नहीं,
मुझे आपके गांव में भी एक वोट नहीं मिला
1313
01:25:00,510 --> 01:25:01,890
अब मुझे आत्मविश्वास मिला।
1314
01:25:02,640 --> 01:25:03,510
आपको मेहनत करना होगी
1315
01:25:03,970 --> 01:25:04,800
कड़ी मेहनत
1316
01:25:06,350 --> 01:25:07,100
जी महोदय
1317
01:25:07,350 --> 01:25:11,350
आपके गांव को विकसित करना चाहिए और आपकी जरूरत के लिए पूछना चाहिए
1318
01:25:12,180 --> 01:25:15,470
मैं आपकी जीत के लिए भी अपने जीवन को जोखिम दूंगा
1319
01:25:29,260 --> 01:25:31,760
वह डॉ मूर्ति हैं और उन्होंने सर्जरी की
1320
01:25:31,890 --> 01:25:35,680
यहाँ सिर पर एक गहरा घाव था
हम लगभग रक्त के थक्के हटा दिया
1321
01:25:35,720 --> 01:25:37,350
और हमने अपने प्रयासों के लिए सबसे अच्छा किया।
1322
01:25:37,640 --> 01:25:40,680
वह कुछ भी जवाब नहीं दे रहा है।
वह कोमा में चला गया है
1323
01:25:41,180 --> 01:25:43,300
जहां तक मुझे पता है, उनके लिए जिंदा होना मुश्किल है
1324
01:25:43,930 --> 01:25:46,680
डॉक्टर क्यों मुश्किल है, क्या मुश्किल है?
1325
01:25:48,300 --> 01:25:49,430
वह सही सांस ले रहा है?
1326
01:25:50,760 --> 01:25:53,800
उसका दिल भी मार रहा है
और आप कैसे कह सकते हैं कि वह मर जाएगा?
1327
01:25:54,260 --> 01:25:56,100
अगर वह मरना था, तो उसे मरना चाहिए था
जब लॉरी ने उसे धराशायी कर दिया
1328
01:25:56,260 --> 01:25:57,470
वह मर नहीं जाएगा, क्या आप कहने के लिए कोई भगवान हैं?
1329
01:25:59,180 --> 01:26:01,010
क्या सर, तुम सही रहोगे?
1330
01:26:02,930 --> 01:26:05,510
वह ऐसा लगता है कि वह जीवित रहेगा, उसने कहा और मैंने सुना
1331
01:26:07,050 --> 01:26:09,970
आपको महोदय जीना चाहिए, आपको जीना चाहिए।
आपको उसे जीना है
1332
01:26:13,140 --> 01:26:14,800
आप के साथ कुछ भी नहीं होगा सर ..
1333
01:26:15,640 --> 01:26:16,470
मैं ख्याल रखूंगा।
1334
01:26:26,660 --> 01:26:29,580
ठीक है महोदया, आप समझ गए कृपया इस पर हस्ताक्षर करें
1335
01:26:29,700 --> 01:26:31,450
क्या महोदया .. तुम डॉक्टर क्या कर रहे हो?
1336
01:26:32,660 --> 01:26:33,700
अब मुश्किल है
1337
01:26:36,160 --> 01:26:36,950
अब मुश्किल है
1338
01:26:37,160 --> 01:26:39,910
आप भी इतने लंबे समय से देख रहे हैं।
यह वही है जो हम इंतजार कर सकते हैं
1339
01:26:39,950 --> 01:26:41,660
इस प्रकार हमें यह निर्णय लेना पड़ा
1340
01:26:41,660 --> 01:26:42,200
इसका क्या मतलब है?
1341
01:26:42,660 --> 01:26:44,040
तुम उसे मारना चाहते हो?
1342
01:26:44,250 --> 01:26:47,000
कोई बेटा नहीं, हम भी उदास महसूस कर रहे हैं।
1343
01:26:47,540 --> 01:26:50,000
लेकिन डॉक्टर कह रहे हैं कि यह मुश्किल है?
1344
01:26:50,540 --> 01:26:52,580
आप कब तक कड़ी मेहनत करेंगे?
1345
01:26:53,080 --> 01:26:56,410
फिर भी। हम उसे कितनी देर तक रख सकते हैं?
1346
01:26:56,450 --> 01:26:57,120
कृपया ऐसा मत कहो
1347
01:26:57,410 --> 01:26:58,870
हमारा भाग्य ऐसा ही है ....
हमारे पास और कुछ नहीं है
1348
01:26:59,000 --> 01:27:00,200
मैं उसके लिए ऋणी हूं
1349
01:27:00,700 --> 01:27:03,160
वह जीएगा मुझे डॉक्टर सर की ज़रूरत है
1350
01:27:04,080 --> 01:27:07,080
एक काम करो, आप सभी एक भावना में छोड़ दें कि वह मर चुका है
1351
01:27:07,660 --> 01:27:10,290
अगर वह मौका से रहता है, तो मैं उसे तुम्हारे पास लाऊंगा
1352
01:27:10,950 --> 01:27:11,870
इसे दो
1353
01:28:34,160 --> 01:28:35,370
चलो, करी करो।
1354
01:28:36,250 --> 01:28:37,660
मुझे आप चितिबाबू देखकर करुणा महसूस करते हैं।
1355
01:28:37,750 --> 01:28:39,410
आप समय में नहीं खाते हैं, पूरी तरह सोते हैं
1356
01:28:39,580 --> 01:28:42,950
आप दिन और रात इतनी मेहनत क्यों करते हैं
किसी व्यक्ति के साथ आपका कोई संबंध नहीं है?
1357
01:28:43,000 --> 01:28:43,910
अपने गांव में वापस कुछ काम में जाओ
1358
01:28:46,580 --> 01:28:48,830
चितिबाबू देखो, मैंने अभी क्या कहा है?
1359
01:28:55,750 --> 01:28:59,500
अरे रामालक्ष्मी ... अरे रामलक्ष्मी रुक जाओ ...
1360
01:28:59,660 --> 01:29:01,660
अरे लक्ष्मी ... मैं तुम्हारे साथ नहीं दौड़ सकता .. लक्ष्मी रुक जाओ
1361
01:29:01,950 --> 01:29:03,700
हलो रुको।
1362
01:29:04,830 --> 01:29:07,410
हे रुको ... तुम कहाँ जाओगे ...
1363
01:29:09,660 --> 01:29:12,370
क्या आप भी उसी तरह बात करेंगे
आपका भाई राष्ट्रपति बन जाता है?
1364
01:29:12,450 --> 01:29:12,910
क्या?
1365
01:29:13,500 --> 01:29:15,750
आप ... जब तक आप अपना सांप नहीं ले लेते तब तक आप इस छड़ी को नहीं छोड़ेंगे?
1366
01:29:16,080 --> 01:29:17,910
तुम जोर से बात क्यों करते हो? कम क्यों नहीं बोलते?
1367
01:29:19,000 --> 01:29:21,500
क्या चुपचाप बात करने के लिए आंखों में आंखें रखना पसंद है?
1368
01:29:22,290 --> 01:29:24,700
कानों में जोर से चिल्लाओ हमारा प्यार है
1369
01:29:25,000 --> 01:29:25,790
प्रिय नहीं,
1370
01:29:26,330 --> 01:29:29,950
हम भी धीरे-धीरे बोलने के लिए एक प्रणाली है
और प्यार के साथ। बैठो, मैं कहूंगा।
1371
01:29:30,160 --> 01:29:30,910
बैठो चलो
1372
01:29:31,370 --> 01:29:32,830
सुनो, मैं कहूंगा कि हमारी प्रणाली क्या है
1373
01:29:33,290 --> 01:29:34,160
ठीक है कहो
1374
01:29:34,250 --> 01:29:36,250
अब, मैं कहूंगा कि रामालक्ष्मी प्रिय क्या है
1375
01:29:36,750 --> 01:29:38,950
इसके लिए आप कह रहे हैं, आप चितिबाबू कहते हैं
1376
01:29:39,370 --> 01:29:41,580
तब मैं कहूंगा कि आपकी आंखें इतनी लाल क्यों हैं
1377
01:29:42,160 --> 01:29:45,290
आप जवाब देंगे, तुमने मुझे कब सोया था
पूरी रात के लिए सपनों में आ रहा है
1378
01:29:46,080 --> 01:29:48,660
मैं कहूंगा, अगर ऐसा है तो मुझे रामालक्ष्मी को चूमो
1379
01:29:48,910 --> 01:29:51,580
तब आपको शर्मीला महसूस करना चाहिए और कहें कि चूमो नहीं
1380
01:29:52,120 --> 01:29:54,950
तब मैं तुम्हें तंग रखूंगा और चुंबन दूंगा
1381
01:29:55,200 --> 01:29:58,580
यदि ऐसा है, तो हम कम आवाज में बात करते हुए भी बात कर सकते हैं।
1382
01:29:58,700 --> 01:29:59,830
क्या मस्तिष्क है?
1383
01:30:00,250 --> 01:30:01,250
तैयार?
हाँ
1384
01:30:02,830 --> 01:30:05,790
रामालक्ष्मी क्या है?
चितिबाबू कहो
1385
01:30:05,950 --> 01:30:07,540
आपकी आंखें इतनी लाल क्यों हैं, प्रिये?
1386
01:30:08,000 --> 01:30:10,660
मुझे पूरी रात के लिए कोई नींद नहीं थी।
तुम मेरे सपने में आए
1387
01:30:12,200 --> 01:30:14,080
यदि हां, तो मुझे चूमो प्रिय
1388
01:30:15,160 --> 01:30:15,660
अरे ..
1389
01:30:16,120 --> 01:30:18,290
मुझे चूमना चाहिए और आपको शर्मीली सही महसूस करनी चाहिए?
1390
01:30:18,410 --> 01:30:19,040
ठीक है चूमो
1391
01:30:24,080 --> 01:30:25,750
क्या?
कोई हँस रहा है
1392
01:30:26,450 --> 01:30:28,040
अरे, मैं सही नहीं सुन सकता? आ जाओ...
1393
01:30:29,540 --> 01:30:31,450
यहीं...
1394
01:30:36,410 --> 01:30:38,660
अरे, तुम घर जाओ।
1395
01:30:39,080 --> 01:30:40,660
कोई है और मैं एक नज़र रखूंगा
1396
01:30:41,250 --> 01:30:41,790
सावधान ...
1397
01:30:43,250 --> 01:30:44,790
चित्तबाबू, सावधान ...
1398
01:30:46,540 --> 01:30:52,040
राजाओं के शासन की शक्तियां इस जगह गायब हो गई हैं ...
1399
01:30:53,700 --> 01:30:59,000
एक निविदा पत्नी के काले beeds
इस जगह पर टूट गया है ...
1400
01:30:59,910 --> 01:31:11,410
यह वह चरण है जहां
दुष्ट भगवान भूत के साथ नृत्य करता है
1401
01:31:11,450 --> 01:31:13,250
Rangasthalam ...
1402
01:31:13,410 --> 01:31:16,540
अरे नहीं गणपति चाचा ... वह क्या है?
1403
01:31:17,250 --> 01:31:18,910
ऐसा लगता है कि आप ट्रेन के नीचे गिर रहे थे, सही चाचा?
1404
01:31:19,250 --> 01:31:22,450
अरे नहीं, क्या उन्होंने रंगस्थलम में अपनी भूमिका समाप्त कर दी है?
1405
01:31:23,330 --> 01:31:25,910
पिछले 30 वर्षों से एक ही खेल।
1406
01:31:26,500 --> 01:31:32,160
इस नाटक में कोई नायक नहीं होगा,
वहां खलनायक ही राष्ट्रपति होंगे
1407
01:31:33,000 --> 01:31:40,700
अगर कोई बनने की कोशिश करता है
इस मिट्टी में राष्ट्रपति उनकी भूमिका यहां समाप्त होते हैं
1408
01:31:41,500 --> 01:31:44,910
ऐसा लगता है कि अगर हमारे गांव के चुनाव होते हैं तो कोई मर रहा है
1409
01:31:45,500 --> 01:31:46,370
अरे, तुम क्या बात कर रहे हो
1410
01:31:46,750 --> 01:31:48,540
क्या आपके भाई ने नामांकन दायर किया है?
1411
01:31:48,830 --> 01:31:50,750
क्या वह नेता बनना चाहता है?
हाँ
1412
01:31:50,790 --> 01:31:52,870
उनकी भूमिका भी खत्म हो जाएगी
1413
01:31:54,790 --> 01:31:58,580
आप नहीं जानते कि वे कौन हैं
और जहां से वे आएंगे।
1414
01:31:58,660 --> 01:32:04,540
वे इस रंगस्थलम कब आते हैं
सो रहा है और भूमिका निभाता है
1415
01:32:04,660 --> 01:32:07,950
मत छोड़ो, अकेले अपने भाई को मत छोड़ो।
1416
01:32:08,450 --> 01:32:11,790
यह खत्म हो जाएगा, भूमिका समाप्त हो जाएगी।
1417
01:32:12,080 --> 01:32:15,000
सावधान रहें, सावधान रहें
1418
01:32:19,830 --> 01:32:21,410
मुझे एक अनिवार्य स्थिति में नामांकन दर्ज करना पड़ा,
1419
01:32:21,540 --> 01:32:22,500
कृपया पद्म को समझें
1420
01:32:22,540 --> 01:32:23,700
कुछ और मत कहो
1421
01:32:24,000 --> 01:32:25,200
तुमने मुझे क्या कहा
1422
01:32:25,410 --> 01:32:28,200
आपने कहा कि हम शादी करेंगे और नौकरी पाने के बाद चले जाएंगे
1423
01:32:29,500 --> 01:32:31,410
आपने कहा कि हम दोनों खुशी से रह सकते हैं।
1424
01:32:31,790 --> 01:32:33,000
वे सभी झूठे बयान सही हैं?
1425
01:32:33,700 --> 01:32:34,790
अब क्या हुआ?
1426
01:32:36,500 --> 01:32:38,250
मुझे समझ में नहीं आया तुमने ऐसा क्यों किया?
1427
01:32:40,290 --> 01:32:40,870
वो कौन है?
1428
01:32:43,160 --> 01:32:43,750
वो कौन है?
1429
01:32:54,700 --> 01:32:57,450
अरे ...
भाई, यह मुझे चित्तबाबू है।
1430
01:32:59,040 --> 01:33:00,450
चित्ती यहाँ क्या कर रहे हो
1431
01:33:01,200 --> 01:33:04,790
मैंने डर में कुछ भी नहीं किया
आपके साथ कुछ हो सकता है
1432
01:33:05,080 --> 01:33:05,870
मेरे साथ क्या होगा?
1433
01:33:06,450 --> 01:33:10,080
ऐसा लगता है कि अगर कोई प्रतियोगिता करता है तो वे मार देंगे
राष्ट्रपति के विपरीत
1434
01:33:10,660 --> 01:33:11,450
ऐसा किसने कहा?
1435
01:33:11,790 --> 01:33:12,250
क्या?
1436
01:33:12,790 --> 01:33:14,700
ऐसा किसने कहा?
हे, चुप
1437
01:33:15,750 --> 01:33:17,080
गणपति के चाचा ने मुझसे कहा
1438
01:33:21,870 --> 01:33:23,080
चले जाओ .. तुम ...
1439
01:33:24,830 --> 01:33:29,160
हे ... चित्ति ... चित्ति, वह पागल साथी है
1440
01:33:29,450 --> 01:33:33,870
वह गायन कविताओं रोमिंग और कहता रहता है
कोई मारे गए और उसकी पागलपन चोटी पर चली गई है।
1441
01:33:34,040 --> 01:33:37,330
पागल ... वह पागल है, है ना?
हाँ चित्ति
1442
01:33:37,910 --> 01:33:39,290
मुझे भी एक संदेह भाई मिला
1443
01:33:39,950 --> 01:33:41,790
यही कारण है कि मुझे ज्यादा परवाह नहीं है
1444
01:33:41,910 --> 01:33:43,160
क्या यह अभियंता महोदय है?
1445
01:33:46,040 --> 01:33:48,910
राष्ट्रपति कटाक्ष में उच्च चले गए हैं
धन्यवाद
1446
01:33:48,950 --> 01:33:50,330
यदि आप अतिक्रमण करते हैं तो मैं आपको मार दूंगा
1447
01:33:50,410 --> 01:33:54,660
(मंत्र)
1448
01:33:54,830 --> 01:34:00,330
सभी ग्रामीण सोच रहे हैं कि राष्ट्रपति चुप क्यों है
जब वे लुंगी और चप्पल में आए और चुनौती दी
1449
01:34:00,580 --> 01:34:05,500
उस दक्षिणामूर्ति को इसमें कदम उठाने का कोई साहस नहीं है
गांव और उन्हें पता नहीं कि उनका साहस उन्हें क्या देख रहा है
1450
01:34:05,790 --> 01:34:09,450
एक त्यौहार क्या है जब इसे दोस्त साफ किया जाता है?
नामांकन दायर करने के लिए वार्ड सदस्य होना चाहिए?
1451
01:34:09,540 --> 01:34:13,580
राष्ट्रपति सर का विरोध करने वाले कौन आगे कदम उठाएंगे?
रंगस्थलम में ऐसे व्यक्ति कौन हैं?
1452
01:34:19,040 --> 01:34:22,250
हे Edukondalu, मेरे भाई चुनाव लड़ रहा है
राष्ट्रपति चुनाव में इस बार
1453
01:34:22,660 --> 01:34:23,660
और आप सभी को उसके साथ रहने की जरूरत है
1454
01:34:23,910 --> 01:34:26,830
यदि नहीं, तो मैं आपके क्षेत्रों में इंजन नहीं लगाऊंगा
और वे सूख जाएंगे। ध्यान रखें
1455
01:34:26,910 --> 01:34:28,450
चितिबाबू, मैं सही बात कर रहा हूँ? तुम चुप रहो
1456
01:34:28,500 --> 01:34:29,830
कोई भाई नहीं, उन्हें कुछ डर होना चाहिए
1457
01:34:29,910 --> 01:34:31,120
ठीक है, आप बात करते हैं
ठीक है, बैठो
1458
01:34:33,000 --> 01:34:33,660
क्या तुम ठीक चाचा हो?
1459
01:34:33,830 --> 01:34:36,750
हम सिर्फ बेटे रह रहे हैं। क्या मामला है?
1460
01:34:37,160 --> 01:34:39,950
आप सही जानते हैं, मैं राष्ट्रपति के रूप में चुनाव लड़ रहा हूं।
1461
01:34:40,450 --> 01:34:43,700
मुझे लगा कि यह अच्छा होगा यदि आप सदस्य हैं
इस आठवें वार्ड के लिए।
1462
01:34:43,750 --> 01:34:47,040
यह क्या है, इस गांव के लिए पहले से ही एक राष्ट्रपति है?
फिर एक और राष्ट्रपति क्यों?
1463
01:34:55,160 --> 01:34:57,870
चुनाव जीतने के लिए ध्वज को लहर करना उतना आसान नहीं है, मूर्ख
1464
01:35:04,370 --> 01:35:06,410
चलो, यह आपके अच्छे अधिकार के लिए कहा जा रहा है?
1465
01:35:07,830 --> 01:35:11,450
जब कोई नहीं आ रहा है,
यह या तो भय या आत्मविश्वास होना चाहिए
1466
01:35:11,870 --> 01:35:13,250
अगर डर, कुछ भी नहीं किया जा सकता है,
1467
01:35:13,790 --> 01:35:15,080
अगर आत्मविश्वास, तो इसे बाहर निकाला जाना चाहिए
1468
01:35:15,160 --> 01:35:18,830
हमें सभी को यह जानना चाहिए कि राष्ट्रपति है
समाज के घोटालों के पीछे एक
1469
01:35:19,450 --> 01:35:21,000
अरे नहीं..तुम जाओ..go।
1470
01:35:23,080 --> 01:35:23,700
नमस्कार महोदय..
1471
01:35:23,910 --> 01:35:27,160
महोदय, जांच अधिकारी वहां आए हैं
1472
01:35:27,200 --> 01:35:27,750
अरे नहीं
1473
01:35:27,910 --> 01:35:29,950
रोंंगाली चंद्रमा और 10000 लिया
1474
01:35:30,000 --> 01:35:31,290
पास बुक दें
1475
01:35:32,540 --> 01:35:33,950
प्रधानाचार्य लेना सिर्फ 6000 सर है
1476
01:35:35,200 --> 01:35:38,450
मट्टा सोमरजू, 8000 ले गए
हे भगवान
1477
01:35:39,410 --> 01:35:40,660
प्रधानाचार्य 5000 सर है
1478
01:35:42,160 --> 01:35:45,540
कोटा रंगा ने 6000 ले लिए हैं
बस 3000 महोदय
1479
01:35:46,500 --> 01:35:48,660
पुलम नारसाम्मा ने 12000 लिया है
1480
01:35:48,700 --> 01:35:50,790
Narasamma
मैंने केवल 6000 सर ले लिया
1481
01:35:51,200 --> 01:35:54,120
यहां तक कि मेरे बेटे ने भी आत्महत्या की
इस ऋण का भुगतान करने में सक्षम नहीं है
1482
01:35:54,370 --> 01:35:56,290
अधिकारी देखें ... यह स्थिति है
1483
01:35:56,830 --> 01:35:58,870
क्या आदमी, क्या यह अच्छी तरह से खाने की आदत बन गया है?
1484
01:35:59,040 --> 01:36:00,160
ये गलत खाते क्या हैं?
1485
01:36:00,370 --> 01:36:03,370
क्या आप कम से कम अब समझ गए हैं,
वे समाज के नाम पर आपको कैसे लूट रहे हैं?
1486
01:36:03,660 --> 01:36:05,540
हाल ही में भी यही हुआ था
रामालक्ष्मी के पिता का मामला
1487
01:36:05,700 --> 01:36:07,250
उन्होंने उसे धोखा दिया और उसे झूठ बोला
1488
01:36:07,330 --> 01:36:09,950
यह राष्ट्रपति द्वारा खेले जाने वाले सभी नाटक हैं
और कि सेशु नायडू सिर्फ एक कठपुतली है
1489
01:36:10,120 --> 01:36:12,120
वे पूरे गांव को मध्य में रखते हुए लूट रहे हैं
1490
01:36:12,160 --> 01:36:13,660
आप उसे भगवान के रूप में देख रहे हैं
1491
01:36:14,660 --> 01:36:18,370
एक बात कहो, गांव बदल गया है
अपने शासन में या हमारे जीवन बेहतर हो गया है?
1492
01:36:18,950 --> 01:36:21,750
आपके लिए, मैंने आपके लिए राष्ट्रपति के रूप में नामांकन दाखिल किया
1493
01:36:22,000 --> 01:36:24,830
मुझे समर्थन दें और वार्ड सदस्य के रूप में नामांकन फाइल करें
1494
01:36:25,000 --> 01:36:28,000
यहां तक कि मेरा नामांकन बर्बाद हो जाता है
यदि आप में से कोई भी आगे नहीं आती है
1495
01:36:28,870 --> 01:36:29,910
इसे एक विचार दें
1496
01:36:31,750 --> 01:36:33,290
आप अभी भी क्या सोच रहे हैं
एक वार्ड सदस्य के रूप में नामांकन फ़ाइल पर आओ
1497
01:36:33,330 --> 01:36:35,410
राष्ट्रपति के दौरान आप यहाँ क्या कर रहे हैं
सर ने पूजा शुरू कर दी है?
1498
01:36:35,660 --> 01:36:37,330
चलो ... चलो
1499
01:36:37,410 --> 01:36:40,000
एक मिनट ... कृपया सुनो क्या मैं कह रहा हूँ?
सोमरजू अंकल ..
1500
01:36:43,580 --> 01:36:45,870
अंकल ... कटामायाह ... तुम कहाँ जा रहे हो?
1501
01:36:45,910 --> 01:36:46,410
रुकिए
1502
01:36:54,450 --> 01:36:57,250
सभी ग्रामीण दुश्मन बन गए हैं
ये क्या कर रहे हैं के लिए
1503
01:36:57,500 --> 01:36:59,040
कोई हमसे बात नहीं कर रहा है।
1504
01:36:59,290 --> 01:37:01,000
जब कोई समस्या नहीं है, तो सिर्फ हमारे लिए क्यों?
1505
01:37:01,080 --> 01:37:01,750
चिन्नी ..
माँ, इसे यहाँ दे दो
1506
01:37:01,910 --> 01:37:02,870
अरे बेवकूफ जाओ।
कुछ पानी दें
1507
01:37:03,580 --> 01:37:05,660
क्या हमारे पास कोई गुण है या क्या?
1508
01:37:05,750 --> 01:37:08,000
क्या बेटा, क्या तुमने सभी से पूछा है?
1509
01:37:08,250 --> 01:37:09,120
घर पर शादी के लिए एक लड़की है
1510
01:37:09,160 --> 01:37:11,750
हमने पिता से पूछा, कोई भी आगे नहीं आ रहा है
और आप क्या करना चाहते हैं?
1511
01:37:12,160 --> 01:37:14,700
आप ऐसे समय में सभी दोस्तों और यहां तक कि दुश्मनों से पूछेंगे।
1512
01:37:14,790 --> 01:37:16,660
कोई हिचकिचाहट नहीं
ऐसा लगता है कि अगर वे जाने देते हैं तो भी वह नहीं छोड़ेगा
1513
01:37:17,330 --> 01:37:19,660
यदि वह ऐसा है, तो क्या ये इस तरह नहीं बनेंगे?
चित्त आते हैं
1514
01:37:19,700 --> 01:37:20,250
तुम माँ को मिलते हो
1515
01:37:21,000 --> 01:37:23,080
तुम फिर से कहाँ जा रहे हो
1516
01:37:26,080 --> 01:37:28,870
रुको ... क्या आप इस चेहरे से पूछेंगे?
1517
01:37:29,080 --> 01:37:31,450
चलो, हम सिर्फ पूछकर मूर्ख हो जाते हैं लेकिन कोई उपयोग नहीं करते हैं, आगे बढ़ें
1518
01:37:31,540 --> 01:37:32,750
चित्ति नहीं
Hey..move।
1519
01:37:32,790 --> 01:37:33,830
देखो, मेरी बात सुनो
1520
01:37:34,120 --> 01:37:35,040
मैंने कहा नहीं, है ना?
1521
01:37:36,410 --> 01:37:38,160
यहाँ, तुम यहाँ हो
नहीं भाई
1522
01:37:38,330 --> 01:37:38,950
मैं जाऊँगा और आऊंगा
1523
01:37:39,080 --> 01:37:40,370
आप एक महान लड़के दोस्त हैं
महेश, उसका ख्याल रखना
1524
01:37:40,660 --> 01:37:42,660
भाई कहने जा रहे हैं और सही सर पूछो, तुम्हारे लिए क्या?
1525
01:37:47,700 --> 01:37:49,660
क्या कासी, क्या तुम ठीक हो?
1526
01:37:53,250 --> 01:37:54,540
वह जो कह रहा है उसे ठीक से सुनें।
तुम प्रतीक्षा करो।
1527
01:37:54,580 --> 01:37:56,660
तुमने मुझे रात में फिर से कहा
ठीक है, मैं कहूंगा
1528
01:37:57,080 --> 01:37:59,700
आप सही काशी जानते हैं, मैंने राष्ट्रपति के रूप में नामांकन दायर किया
1529
01:38:00,370 --> 01:38:02,330
कोई आगे नहीं आ रहा है
वार्ड सदस्यों के रूप में नामांकन के लिए, कोई नहीं
1530
01:38:02,450 --> 01:38:06,540
सभी डर में भाग रहे हैं,
तुम जानते हो मैं यह सब क्यों कर रहा हूँ?
1531
01:38:07,120 --> 01:38:10,750
काशी, आपके जैसे लड़के के लिए पर्याप्त है
और पूरे गांव को साहस मिलता है
1532
01:38:11,370 --> 01:38:15,910
यही कारण है कि कासी, मैं पूछने आया था
अगर आप वार्ड सदस्य के रूप में नामांकन दर्ज करते हैं
1533
01:38:16,040 --> 01:38:18,000
क्या, मुझे आपके लिए वार्ड सदस्य के रूप में नामांकन दर्ज करना चाहिए?
1534
01:38:18,080 --> 01:38:19,290
आपको पूछने के लिए कुछ शर्मिंदा होना चाहिए
1535
01:38:19,500 --> 01:38:21,910
काशी का भाई भाई और बात पर उठ रहा है,
1536
01:38:22,120 --> 01:38:23,250
चलो ... सुनो
मैं सुन रहा हूँ
1537
01:38:23,450 --> 01:38:26,660
क्यों, क्या आप उत्सव में क्या हुआ भूल गए?
अगर वह अब खत्म हो जाए तो मैं चुप नहीं रहूंगा
1538
01:38:26,700 --> 01:38:27,950
हाँ, कोई रास्ता नहीं कहो और उसे वापस भेजो
1539
01:38:28,000 --> 01:38:29,200
Go..go। रुको
1540
01:38:30,500 --> 01:38:32,870
कुमार बाबू, मैं आपका समर्थन करूंगा
1541
01:38:33,790 --> 01:38:35,080
हे भाई, तुम क्या बात कर रहे हो?
1542
01:38:35,160 --> 01:38:38,330
हे, आज तक उन्होंने हमें मारा और हम उन्हें मारा
1543
01:38:38,950 --> 01:38:41,660
लेकिन क्या कोई ऐसा व्यक्ति है जिसने राष्ट्रपति के लड़के को मारा?
1544
01:38:42,290 --> 01:38:43,330
चितिबाबू ने मारा है
1545
01:38:43,660 --> 01:38:45,000
काशी ने उंगली को इंगित क्यों किया है?
1546
01:38:45,200 --> 01:38:47,660
और इस प्रकार उसके भाई को साहस मिला है
आज नामांकन दाखिल करने के लिए
1547
01:38:48,160 --> 01:38:50,250
फिर भी, क्या वह यह सब अच्छा करने के लिए कर रहा है?
1548
01:38:50,330 --> 01:38:52,290
वह यह सब गांव के विकास के लिए कर रहा है
1549
01:38:52,410 --> 01:38:54,040
अरे ...
अरे, शांत लोग बनो।
1550
01:38:54,370 --> 01:38:56,660
अगर हम कम से कम समर्थन नहीं करते हैं तो यह एक अपशिष्ट है
1551
01:38:56,950 --> 01:38:59,500
कुमार बाबू, मैं तुम्हारे पीछे हूँ।
1552
01:38:59,660 --> 01:39:02,080
मैं जो भी कहूँगा मैं करूँगा। मुझे बताओ कि क्या करना है।
1553
01:39:02,160 --> 01:39:04,580
वह अपने हाथों से आगे बढ़ रहा है,
सुनो वह क्या कह रहा है
1554
01:39:04,910 --> 01:39:07,700
महोदय, आप मेरी बात नहीं सुन सकते हैं और नहीं।
मैं यहाँ भी सुन सकता हूँ
1555
01:39:07,950 --> 01:39:08,910
यह पर्याप्त काशी है
1556
01:39:09,040 --> 01:39:10,250
कुमार बाबू पर आओ
1557
01:39:10,290 --> 01:39:11,750
कुछ गलत होने पर मैं अपनी उंगली तोड़ दूंगा।
1558
01:39:11,790 --> 01:39:14,450
अरे नहीं, आपका भाई मुझ पर गुस्सा देख रहा है।
1559
01:39:14,660 --> 01:39:16,370
जाओ और कहा कि मैंने क्या कहा, अन्यथा वह मुझे फिर से मार सकता है
1560
01:39:17,540 --> 01:39:20,790
चिती, काशी ने हमें समर्थन देने के लिए कहा
1561
01:39:21,290 --> 01:39:21,790
क्या?
1562
01:39:21,830 --> 01:39:23,790
सबसे पहले मैंने उसके बारे में क्या कहा
1563
01:39:23,910 --> 01:39:25,700
उन्होंने कहा कि हम आज तक गांव में एक दूसरे से लड़े
1564
01:39:25,870 --> 01:39:29,870
लेकिन आपके भाई ने राष्ट्रपति के लड़के को मारा और वह बहुत अच्छा है
1565
01:39:30,160 --> 01:39:31,040
क्या यह?
हाँ
1566
01:39:31,080 --> 01:39:32,000
तुम महान दोस्त हो
1567
01:39:32,200 --> 01:39:34,950
यदि आप हमारी तरफ हैं, तो पूरा गांव फंस सकता है
1568
01:39:35,830 --> 01:39:37,040
अब हम वापस नहीं देख रहे हैं
1569
01:39:38,200 --> 01:39:42,910
क्या आप उस किनारे नागना पर होंगे, क्या आप इस तरफ आएंगे?
1570
01:39:43,200 --> 01:39:48,410
क्या आप उस किनारे नागना पर होंगे, क्या आप इस तरफ आएंगे?
1571
01:39:52,910 --> 01:39:57,660
क्या आप उस किनारे नागना पर होंगे, क्या आप इस तरफ आएंगे?
1572
01:39:58,120 --> 01:40:02,830
क्या आप उस किनारे नागना पर होंगे, क्या आप इस तरफ आएंगे?
1573
01:40:03,120 --> 01:40:08,500
ध्रुव से भरा बोतल, बर्तन से भरा बोतल है
और उस किनारे पर इतनी ब्रांडी
1574
01:40:09,410 --> 01:40:12,040
इस तट पर मक्खन से भरा एक टम्बलर है
1575
01:40:12,080 --> 01:40:16,790
क्या आप उस किनारे नागना पर होंगे, क्या आप इस तरफ आएंगे?
1576
01:40:16,910 --> 01:40:21,660
क्या आप उस किनारे नागना पर होंगे, क्या आप इस तरफ आएंगे?
1577
01:40:41,910 --> 01:40:46,700
क्या आप उस ढेर नागना पर होंगे, क्या आप इस तरफ आएंगे?
1578
01:40:47,040 --> 01:40:51,750
क्या आप उस ढेर नागना पर होंगे, क्या आप इस तरफ आएंगे?
1579
01:40:51,910 --> 01:40:57,290
भेड़ियों के समूह, लोमड़ी समूह है
और उस ढेर पर घड़ियों के गिरोह
1580
01:40:58,120 --> 01:41:00,910
इस ढेर में गायों का झुंड है
1581
01:41:00,950 --> 01:41:05,660
क्या आप उस ढेर नागना पर होंगे, क्या आप इस तरफ आएंगे?
1582
01:41:05,700 --> 01:41:10,410
क्या आप उस ढेर नागना पर होंगे, क्या आप इस तरफ आएंगे?
1583
01:41:20,750 --> 01:41:25,450
क्या आप नागना के उस दरवाजे पर होंगे,
क्या आप इस तरफ आएंगे?
1584
01:41:25,830 --> 01:41:30,540
क्या आप नागना के उस दरवाजे पर होंगे,
क्या आप इस तरफ आएंगे?
1585
01:41:30,750 --> 01:41:36,120
जहरीले भोजन, अपशिष्ट पौधे हैं
और उस दरवाजे पर खरपतवार
1586
01:41:37,000 --> 01:41:39,540
इस दरवाजे में चंदन है
1587
01:41:39,580 --> 01:41:44,290
क्या आप नागना के उस दरवाजे पर होंगे,
क्या आप इस तरफ आएंगे?
1588
01:41:44,540 --> 01:41:49,250
क्या आप नागना के उस दरवाजे पर होंगे,
क्या आप इस तरफ आएंगे?
1589
01:41:50,750 --> 01:41:51,450
यह बेटा है
1590
01:41:53,450 --> 01:41:55,790
क्या प्रिय, दुल्हन को पहले ही मिठाई खिला रहा है?
1591
01:41:55,910 --> 01:41:58,200
जब मेरे पिता बैठे हैं तो मुझे क्या करना है
हाथों में जहर की बोतल के साथ?
1592
01:41:58,370 --> 01:41:59,500
रास्कल उठो
अरे चितिबाबू
1593
01:41:59,540 --> 01:42:00,660
तुम क्या खा रहे हो, रास्कल उठाओ
1594
01:42:00,950 --> 01:42:01,870
आप चितिबाबू क्या कर रहे हो
1595
01:42:01,950 --> 01:42:02,910
रामालक्ष्मी मेरा है
1596
01:42:03,080 --> 01:42:04,040
अपना हाथ बंद करो
1597
01:42:04,330 --> 01:42:04,750
अपना हाथ बंद करो
1598
01:42:04,830 --> 01:42:07,040
ये तुम्हारे कारण।
वे आपकी वजह से डरते हुए शादी कर रहे हैं
1599
01:42:07,080 --> 01:42:09,200
वे राष्ट्रपति का विरोध करने वाले लड़के को हाथ कैसे देंगे?
1600
01:42:09,250 --> 01:42:10,750
क्या पूरा गांव उन्हें निर्वासित नहीं करेगा
अगर वे आपको शादी में दे देते हैं?
1601
01:42:10,870 --> 01:42:14,250
फिर भी, आपके पास कोई आधार नहीं है और आप कैसे होंगे
उसकी देखभाल करें, अगर आप उससे शादी कर लेते हैं?
1602
01:42:14,540 --> 01:42:18,450
ठीक है, एक काम करो। मैं किसी तरह से दलील दूंगा,
राष्ट्रपति सर से अनुरोध करें और पैसे पाएं
1603
01:42:18,910 --> 01:42:20,330
आप अपने भाई को नामांकन वापस लेने के लिए कहते हैं
1604
01:42:20,700 --> 01:42:22,830
तब मैं विवाह में रामलक्ष्मी का हाथ दूंगा
1605
01:42:23,160 --> 01:42:26,160
तब तक, मैं अभी पैसे दूंगा।
तुम उसका हाथ ले जाओ, जाओ
1606
01:42:26,200 --> 01:42:26,700
Yes..take।
1607
01:42:26,870 --> 01:42:28,700
पैसे ले लो, कम से कम आप बेहतर हो
1608
01:42:29,330 --> 01:42:33,080
तो, आप भी राष्ट्रपति की राजनीति में हाथ मिला चुके हैं।
1609
01:42:33,410 --> 01:42:36,450
मुझे न तो इस पैसे की जरूरत है और न ही रामालक्ष्मी।
उसे अपनी पसंद के किसी व्यक्ति से शादी करें
1610
01:42:36,950 --> 01:42:38,410
लेकिन वोट मेरे भाई के लिए होना चाहिए
1611
01:42:41,200 --> 01:42:46,120
क्या आप नागना उस तरफ होंगे, क्या आप इस तरफ आएंगे?
1612
01:42:46,160 --> 01:42:50,870
क्या आप नागना उस तरफ होंगे, क्या आप इस तरफ आएंगे?
1613
01:42:51,160 --> 01:42:55,450
न्याय, कानून, हमारा यह पक्ष है
1614
01:42:56,040 --> 01:42:57,120
और वह पक्ष ...
1615
01:43:08,700 --> 01:43:11,750
उन सभी पर एक विरोधी है
1616
01:43:11,910 --> 01:43:12,410
इसका मत?
1617
01:43:12,540 --> 01:43:15,450
अन्याय, अवैध और हमारे अपने नहीं
1618
01:43:15,660 --> 01:43:16,330
इसलिए...
1619
01:43:16,370 --> 01:43:21,290
क्या आप उस किनारे नागना पर होंगे, क्या आप इस तरफ आएंगे?
1620
01:43:21,330 --> 01:43:26,040
क्या आप उस किनारे नागना पर होंगे, क्या आप इस तरफ आएंगे?
1621
01:43:27,330 --> 01:43:29,790
चाची पर आओ, यहां एक संकेत डालें।
चाची हस्ताक्षर करेंगे
1622
01:43:30,040 --> 01:43:30,450
चाची..
1623
01:43:35,950 --> 01:43:39,290
कुमार बाबू..मैं वार्ड सदस्य के रूप में चुनाव लड़ूंगा
1624
01:43:40,160 --> 01:43:40,790
हे चलो चले..
कुर्सी लो
1625
01:43:41,290 --> 01:43:41,950
कृपया बैठ जाएँ
1626
01:44:05,330 --> 01:44:08,330
हे रंगममा चाची, बाहर आओ
1627
01:44:09,870 --> 01:44:16,660
जब सभी ने शाम को अपने भाई का समर्थन किया,
तुमने अपना चेहरा क्यों बदल दिया और चले गए?
1628
01:44:17,330 --> 01:44:25,660
हाँ, आपका पति दुबई में है और
हर महीने दिरहम भेजता है और आप यहां तैयार होकर बैठते हैं
1629
01:44:26,830 --> 01:44:30,700
समाज से आपका कोई कर्ज या दर्द है?
1630
01:44:31,700 --> 01:44:33,450
आप...
अंदर आ जाइए
1631
01:44:33,660 --> 01:44:36,370
जैसे कि आप गांव में सभी को कैसे बुलाते हैं,
मैं भी कल से ही फोन करूंगा
1632
01:44:36,500 --> 01:44:38,370
मैं अंदर आने के लिए कह रहा हूँ
मैं सब की तरह देखता हूँ
1633
01:44:38,540 --> 01:44:41,660
आ जाओ...
मुझे आपके इंजन की आवश्यकता नहीं है ... मुझे आपके साथ कोई संबंध नहीं है
1634
01:44:41,750 --> 01:44:42,410
बस इतना ही।
1635
01:44:43,540 --> 01:44:44,500
आप दरवाजे बंद क्यों कर रहे हैं?
1636
01:44:46,910 --> 01:44:51,580
मेरा भाई सिर्फ आपके एकल वोट से हार नहीं पाएगा
और हमें आपके वोट की आवश्यकता नहीं है, जाओ
1637
01:44:54,120 --> 01:44:56,540
क्या, मछली फिर से करी?
1638
01:44:56,700 --> 01:45:00,330
मैंने मछली खाने से इंकार कर दिया। मैं तुम्हारी मछली बिल्कुल नहीं खाऊंगा
1639
01:45:01,370 --> 01:45:03,910
मुझे तुम्हारी या आपकी मछली की जरूरत नहीं है
खाना खा लो
1640
01:45:04,790 --> 01:45:05,910
मैं नहीं खाऊंगा
1641
01:45:06,250 --> 01:45:07,450
मत करो, बस खाओ
1642
01:45:09,830 --> 01:45:11,870
ठीक है, यह पहले कहो।
1643
01:45:12,080 --> 01:45:14,290
आपने शाम को क्यों साइन इन नहीं किया?
1644
01:45:16,120 --> 01:45:19,290
दिल से दर्द कैसे कहें
जब तक आप जोर से नहीं कहा जब तक आप सुन नहीं सकते?
1645
01:45:19,500 --> 01:45:20,160
क्या?
1646
01:45:20,580 --> 01:45:22,750
आप नामांकन पूछने और फाइल किसने किया?
क्या तुमने मुझसे पूछा और फाइल किया?
1647
01:45:23,200 --> 01:45:26,250
एक अच्छा काम करने के लिए किससे पूछना है?
हमने अभी दायर किया है, बस इतना ही है
1648
01:45:26,370 --> 01:45:27,330
क्या आप गांव में एकमात्र पुरुष हैं?
1649
01:45:27,500 --> 01:45:29,540
आपको लगता है कि आज तक किसी ने राष्ट्रपति का विरोध नहीं किया?
1650
01:45:30,250 --> 01:45:31,250
आपको इरा स्रीनू याद है?
1651
01:45:31,540 --> 01:45:32,160
मुझे पता है
1652
01:45:32,250 --> 01:45:33,080
वह कैसे मरा?
1653
01:45:34,330 --> 01:45:35,500
हाल ही में गोदावरी में कूदते हुए
1654
01:45:35,660 --> 01:45:36,950
क्यों, वह तैराकी नहीं जानता?
1655
01:45:37,290 --> 01:45:38,790
अबबुलू, अबुलू कैसे मर गया?
1656
01:45:39,790 --> 01:45:41,660
वह साथी, वह कीटनाशक पीने से मर गया
1657
01:45:41,790 --> 01:45:43,120
फिर चाकू शरीर पर घाव क्यों थे?
1658
01:45:44,000 --> 01:45:44,580
क्या वे वहां थे?
1659
01:45:44,910 --> 01:45:48,500
आप जानते हैं कि गोदावरी तैरने वाला आदमी कब होगा
इस अंत से, एक नहर में डूबने मर जाते हैं?
1660
01:45:49,250 --> 01:45:50,410
राष्ट्रपति का विरोध करते समय
1661
01:45:51,200 --> 01:45:51,790
चलो .. खाओ ..
1662
01:45:53,750 --> 01:45:57,660
यहां तक कि आपका चाचा भी आपके भाई की तरह रहा है
1663
01:45:57,700 --> 01:45:59,450
वे सभी पंचायत फंडों का दुरुपयोग कर रहे हैं
1664
01:45:59,580 --> 01:46:03,040
जिन खातों को आप समाज में लिख रहे हैं
किताबें मूल से अलग हैं
1665
01:46:03,200 --> 01:46:04,540
उन्होंने कहा कि सत्ता बदलनी चाहिए।
1666
01:46:05,410 --> 01:46:08,250
आपके चाचा नामांकन फाइल करना चाहते थे
दुबई से वापस आने के बाद
1667
01:46:08,290 --> 01:46:11,250
आने वाले चुनावों में मैं नामांकन दाखिल करूंगा
और देखें कि आप तब क्या करेंगे
1668
01:46:16,160 --> 01:46:17,080
वह दुबई से लौट आया
1669
01:47:34,750 --> 01:47:40,080
आपका चाचा दुबई में नहीं है, उन्होंने उसे मार डाला
1670
01:47:47,910 --> 01:47:51,950
यह आपके चाचा की घड़ी है
और इस प्रकार आपको उस दिन पहनने के लिए कहा
1671
01:47:53,330 --> 01:47:55,790
देखो तुम्हारे लिए है, इसे पहनो।
1672
01:47:56,660 --> 01:47:58,700
चाची, तुमने क्यों नहीं कहा?
1673
01:47:59,830 --> 01:48:01,870
यह रांगमा चाची एक सुंदरता सही है?
1674
01:48:02,290 --> 01:48:05,750
यह जानकर कि मेरे पति की मृत्यु हो गई
गांव के हर आदमी को एक आदमी की तरह लगता है
1675
01:48:07,910 --> 01:48:11,910
गांव में होने वाली सभी हत्याएं
शायद विभिन्न प्रकार के हो लेकिन कारण वही है
1676
01:48:12,910 --> 01:48:14,080
राष्ट्रपति का विरोध करने के लिए ...
1677
01:48:15,200 --> 01:48:19,580
आपके अंकल। अबुलू, एररा श्रीनु, वेंकटराओ ...
1678
01:48:19,950 --> 01:48:23,450
ये सभी मर गए क्योंकि उनकी मृत्यु आई लेकिन मारे गए
1679
01:48:29,790 --> 01:48:32,660
अब कहो, क्या आपका भाई भी इन सब की तरह बन जाएगा?
1680
01:48:34,700 --> 01:48:37,370
उन्होंने उन सभी को मार डाला जैसे वे नामांकन दाखिल करना चाहते थे
1681
01:48:37,910 --> 01:48:39,660
आपके भाई ने पहले से ही नामांकन दायर किया है।
1682
01:48:40,160 --> 01:48:41,160
आपको लगता है कि राष्ट्रपति चुप रहेंगे?
1683
01:48:53,580 --> 01:48:59,660
राष्ट्रपति महोदय ... हम जानते हैं कि आप लूट रहे हैं
हमारे सभी घर के भूखंड और हमारी फसलों को बर्बाद कर रहे हैं
1684
01:48:59,790 --> 01:49:04,290
इस प्रकार हम विपरीत प्रतिस्पर्धा कर रहे हैं
आप चुनाव में और आपके सामने खड़े हो गए
1685
01:49:08,540 --> 01:49:10,450
मुझे पता है कि यह सब बिजली की वजह से है।
1686
01:49:10,540 --> 01:49:13,200
सत्ता में लोग समाज के नाम पर लूट रहे हैं,
1687
01:49:13,250 --> 01:49:15,370
मैं राष्ट्रपति पद के लिए इस बार नामांकन दाखिल करूंगा।
1688
01:49:15,540 --> 01:49:16,540
जो तुम कर सकतो हो वो करो
1689
01:49:46,290 --> 01:49:48,000
क्या आपके भाई ने नामांकन दायर किया है?
1690
01:49:48,450 --> 01:49:52,330
वह एक नेता बनना चाहता है? उनकी भूमिका भी खत्म हो जाएगी
1691
01:50:28,200 --> 01:50:31,160
अब कहो, तुम्हारा भाई भी ऐसा होना चाहिए?
1692
01:50:31,200 --> 01:50:32,910
रंगस्थलम के ग्रामीणों के लिए एक घोषणा
1693
01:50:33,120 --> 01:50:36,290
हमारे प्यारे नेता के लिए ग्रैंड आपका स्वागत है, एक आशा है
निचले और कमजोर वर्ग और हमारे विधायक दक्षिणामुर्ती
1694
01:50:36,330 --> 01:50:38,870
उन बैनरों को थोड़ा ऊंचा ले लो ...
आप उनका ख्याल रखते हैं
1695
01:50:39,040 --> 01:50:41,370
काशी, इन सभी का ख्याल रखना।
1696
01:50:41,700 --> 01:50:44,120
वहां, उस खंभे से बांधें
1697
01:50:44,200 --> 01:50:50,950
वहां एक महान नेता आता है जिसने खाने के लिए भोजन की व्यवस्था की है,
पहनने के लिए कपड़े और रहने के लिए एक आश्रय, एक नज़र डालें
1698
01:50:51,000 --> 01:50:52,660
दक्षिणीमुर्ती सर की जय हो।
1699
01:50:52,790 --> 01:50:54,450
दक्षिणीमुर्ती सर की जय हो।
1700
01:50:54,500 --> 01:50:56,200
दक्षिणीमुर्ती सर की जय हो।
1701
01:50:56,250 --> 01:50:59,950
वहां वह आता है .. दक्षिणीमुर्ती सर की जय हो।
1702
01:51:00,200 --> 01:51:01,830
दक्षिणीमुर्ती सर की जय हो।
1703
01:51:02,200 --> 01:51:05,580
दक्षिणीमुर्ती सर की जय हो।
1704
01:51:05,870 --> 01:51:07,330
दक्षिणीमुर्ती सर की जय हो।
1705
01:51:07,410 --> 01:51:10,540
वहां वह आता है .... दक्षिणीमुर्ती सर की जय हो।
1706
01:51:10,580 --> 01:51:12,200
नमस्कार महोदय...
नमस्ते..
1707
01:51:12,540 --> 01:51:16,370
दक्षिणीमुर्ती सर की जय हो।
1708
01:51:17,200 --> 01:51:19,330
हैलो महोदय .. स्वागत है
1709
01:51:21,660 --> 01:51:22,790
अरे, जाओ ..
1710
01:51:26,120 --> 01:51:31,790
श्री श्री कहते हैं कि आपको कोई जगह नहीं मिल रही है
इस पूरी दुनिया पर युद्ध के बिना
1711
01:51:33,870 --> 01:51:36,410
यह रंगस्थलम नहीं बल्कि एक युद्ध क्षेत्र है
1712
01:51:39,290 --> 01:51:43,620
यह एक डर है कि क्या हो सकता है,
एक डर क्या होता है अगर हम विरोध करते हैं
1713
01:51:44,000 --> 01:51:49,790
यहां मरने के लिए यहां पैदा होने का डर है
और सांस लेने के लिए भी एक डर
1714
01:51:50,080 --> 01:51:58,330
देखो मनुष्य, भगवान कहीं भी मौत का फैसला करता है
लेकिन समाज इस गांव में मौत का फैसला करता है
1715
01:52:01,080 --> 01:52:06,580
अगर इस गांव में कोई है
मौत का डर नहीं, अपने हाथ उठाओ।
1716
01:52:07,000 --> 01:52:10,660
डर में रहने के लिए मृत्यु के बराबर है।
1717
01:52:13,080 --> 01:52:18,370
वह भगवान न केवल सांप को मौका देता है
लेकिन चींटी तक भी
1718
01:52:18,830 --> 01:52:20,370
अब आपको वह मौका मिला है
1719
01:52:21,000 --> 01:52:29,950
हमारे कुमार बाबू नामांकन दाखिल करने वाले पहले व्यक्ति हैं
रंगस्थलम के इतिहास में राष्ट्रपति के विपरीत
1720
01:52:30,580 --> 01:52:32,540
वह इस गांव का साहस है
1721
01:52:33,410 --> 01:52:37,540
या तो आप में डर के लिए जाने के लिए
और आपके जीवन को बदलने के लिए,
1722
01:52:37,910 --> 01:52:41,830
आप सभी को एकजुट होना चाहिए और बनाना चाहिए
कुमार बाबू चुनाव में जीत
1723
01:52:42,580 --> 01:52:48,040
वह शिक्षित, विचारशील व्यक्ति है
गांव के लिए अच्छा करना चाहते हैं
1724
01:52:48,700 --> 01:52:51,120
आप सभी को उसके समर्थन के रूप में खड़ा होना चाहिए
अरे, तुम बेवकूफ कौन हो ..?
1725
01:52:51,580 --> 01:52:53,580
उस बैग में क्या है
1726
01:52:53,620 --> 01:52:55,790
Sir..Sir।
1727
01:52:59,040 --> 01:52:59,700
क्या तुम पागल हो?
1728
01:53:00,330 --> 01:53:02,370
वह मेरे लिए कॉफी लेता है और वह मेरा आदमी है
1729
01:53:02,950 --> 01:53:04,200
वह तुम्हारा भाई है, है ना?
1730
01:53:04,410 --> 01:53:05,500
जी श्रीमान..
उसने ऐसा क्यों मारा?
1731
01:53:05,620 --> 01:53:07,910
शायद उसने कुछ गलत किया
1732
01:53:08,040 --> 01:53:09,790
जब आप डरते हैं, तो आप लोगों को क्या साहस देंगे?
1733
01:53:09,910 --> 01:53:11,660
वह महोदय नहीं ..
तुम आओ .. चले जाओ
1734
01:53:12,040 --> 01:53:13,700
क्षमा करें श्रीमान।
1735
01:53:13,790 --> 01:53:15,000
यह ठीक है कोई समस्या नहीं।
1736
01:53:15,080 --> 01:53:15,700
नहीं कि..
1737
01:53:15,950 --> 01:53:18,290
चितिबाबू क्या हुआ ..?
मुझे डर था कि वह मेरे भाई को नुकसान पहुंचा सकता है
1738
01:53:20,450 --> 01:53:23,830
कोई भाई नहीं, मुझे लगा कि वह बाहर निकल जाएगा
उसके हाथों से एक चाकू
1739
01:53:23,910 --> 01:53:26,040
काशी, अब आप चुनाव कार्यों में देखते हैं।
1740
01:53:26,410 --> 01:53:27,750
हम दोनों अब अलग हैं,
1741
01:53:28,200 --> 01:53:29,370
वह भाई नहीं ..
तुमने सुना
1742
01:53:37,750 --> 01:53:43,500
हे बेब, देखें कि यह तुम्हारे बगल में गिर गया है या नहीं ...
मेरा हार श्रृंखला ...
1743
01:53:44,040 --> 01:53:47,410
हे बेब, देखें कि यह तुम्हारे बगल में गिर गया है या नहीं ...
1744
01:53:48,040 --> 01:53:51,580
हे, तुम्हारा भाई कहां है? अरे, क्या तुमने सुना?
1745
01:53:51,620 --> 01:53:54,660
क्या आपने मेरे लिए कुछ भी पकाया है या फिर यह उसके लिए है?
1746
01:53:54,790 --> 01:53:56,950
मैंने सोचा, यह तुम्हारा काम है
1747
01:53:57,330 --> 01:53:59,540
यहाँ, आप हमेशा एक साथ आते हैं?
1748
01:53:59,910 --> 01:54:03,660
वह एक बड़ा राष्ट्रपति है और इसमें कई दायित्व होंगे।
1749
01:54:03,750 --> 01:54:05,540
कौन परवाह करता है वह कहाँ जाता है? क्या होगा यदि वह नहीं छोड़ेगा?
1750
01:54:05,660 --> 01:54:07,290
वह अपना काम करता है और मैं करता हूं
1751
01:54:07,330 --> 01:54:09,040
ओह यह मुद्दा है ..!
1752
01:54:09,080 --> 01:54:10,450
मेरा हार है
1753
01:54:10,500 --> 01:54:14,750
हैलो पहले काशी के घर जाओ और देखें।
वह वहां चर्चा में होगा
1754
01:54:14,830 --> 01:54:15,700
ठीक है।
1755
01:54:18,120 --> 01:54:20,500
इन चुनावों से कोई शांति नहीं हुई है
अरे किट्टी
1756
01:54:20,540 --> 01:54:21,580
क्या तुमने मेरे बड़े को देखा है?
1757
01:54:21,790 --> 01:54:27,830
हम जानते हैं कि यह लंबा बेवकूफ कहाँ जाता है, गरीब महिला नहीं जानता है
1758
01:54:31,790 --> 01:54:36,450
हे भगवान, यह सिर दर्द हत्या कर रहा है।
मुझे फिर कभी नहीं पीना चाहिए, मेरे भगवान
1759
01:54:36,620 --> 01:54:41,330
बॉस ठीक है,
तुम पूरी रात पूरी तरह से मेरे ऊपर हो गया है
1760
01:54:41,750 --> 01:54:46,040
गांव सुबह में काम करता है
और रात में शहर में किसी के साथ काम करता है
1761
01:54:46,580 --> 01:54:49,660
सर अब राष्ट्रपति उम्मीदवार हैं
1762
01:54:49,700 --> 01:54:50,330
तुम भाई को मिलते हो
1763
01:54:50,370 --> 01:54:51,790
हम उसे अब कहाँ प्राप्त कर सकते हैं?
1764
01:54:51,870 --> 01:54:54,540
हे चित्ती
अगर वह अब भविष्य में है ...
1765
01:54:54,580 --> 01:54:55,410
सावधान प्रिय
1766
01:54:55,500 --> 01:54:58,790
बॉस, सभी वार्ड सदस्य जा रहे हैं
अपने नामांकन वापस लेने के लिए
1767
01:54:59,250 --> 01:55:02,290
एक बुरी चीज अब चली गई है,
हमारे पास इंजन काम करता है। चाल
1768
01:55:02,330 --> 01:55:05,120
हमने कल कल उनसे बात की थी?
महोदय को नहीं पता, वे ट्रैक्टर में जा रहे हैं
1769
01:55:05,750 --> 01:55:06,250
ले जाएँ ...
1770
01:55:09,830 --> 01:55:11,580
वास्तव में क्या हुआ?
कोई विचार नहीं सर
1771
01:55:18,250 --> 01:55:19,080
कासी क्या हुआ?
1772
01:55:19,540 --> 01:55:22,580
वहां क्या है, हम नामांकन वापस लेने जा रहे हैं
1773
01:55:22,700 --> 01:55:23,830
मैं पूछ रहा हूँ, वह क्यों है?
1774
01:55:23,950 --> 01:55:25,700
सभी गांव, दोस्त में जानते हैं
1775
01:55:25,910 --> 01:55:27,910
आपको हमारे सामने नाटक खेलना नहीं है
1776
01:55:28,200 --> 01:55:30,040
मैं पूछ रहा हूं कि वह नाटक क्या है?
1777
01:55:30,250 --> 01:55:33,120
दोनों भाइयों ने हमें बहुत धोखा दिया है
1778
01:55:33,200 --> 01:55:34,790
मैं समझूंगा कि केवल क्या हुआ
जब आप कहते हैं, है ना?
1779
01:55:35,000 --> 01:55:40,000
कुछ भी नहीं कुमार, पूरा गांव उस बात कर रहा है
आपके भाई को राष्ट्रपति से पैसा लिया जाता है
1780
01:55:41,620 --> 01:55:43,910
सही समझा? वाहन शुरू करने के लिए आओ
रुको
1781
01:55:44,120 --> 01:55:46,750
सच जानने के बिना उत्साहित मत हो।
तुम भी मेरे साथ आओ
1782
01:55:46,950 --> 01:55:48,450
मैं आपके सामने चितिबाबू से सवाल करूंगा।
1783
01:55:49,000 --> 01:55:52,250
अगर मेरे भाई ने वास्तव में गलती की है,
मैं भी तुम्हारे साथ आऊंगा
1784
01:55:52,540 --> 01:55:53,910
मैं अपना नामांकन वापस ले जाऊंगा
1785
01:55:53,950 --> 01:55:56,450
जाओ आदमी, क्या हम आपके साथ आना चाहिए?
चलो..मैं तुमसे कहूंगा ..
1786
01:55:56,540 --> 01:55:58,750
रुको दोस्तों, चलो चलें
1787
01:55:58,910 --> 01:56:02,790
माँ, मुझे भोजन की सेवा करो और मिर्च में भी डाल दें
1788
01:56:02,870 --> 01:56:03,450
हे चित्ति ...
1789
01:56:05,330 --> 01:56:06,700
क्या आपने उस राष्ट्रपति से पैसा लिया?
1790
01:56:09,200 --> 01:56:11,700
अरे, मैं तुमसे पूछ रहा हूँ
यह लंबा रास्कल सुबह के साथ मेरे साथ गड़बड़ कर दिया है
1791
01:56:11,870 --> 01:56:12,700
मैं क्यों ले जाऊंगा?
1792
01:56:14,250 --> 01:56:15,290
माँ, वह खाना यहाँ दें
1793
01:56:15,330 --> 01:56:17,200
अरे, भाई पूछने पर आप जवाब क्यों नहीं देते?
1794
01:56:17,200 --> 01:56:19,080
मुझे कितनी बार कहना चाहिए? क्या तुम सुन नहीं सकते
1795
01:56:20,500 --> 01:56:22,830
वह राष्ट्रपति बन रहा है, मैं उसके साथ मर रहा हूँ
1796
01:56:23,250 --> 01:56:25,450
चिती, मेरी आंखों में देखो और कहो।
1797
01:56:25,830 --> 01:56:26,950
क्या आपने पैसा लिया है या नहीं?
1798
01:56:27,330 --> 01:56:29,000
आप ऐसा क्यों कहते हैं? वह क्यों ले जाएगा?
1799
01:56:29,040 --> 01:56:30,200
माँ..मुझे प्याज दो
1800
01:56:33,620 --> 01:56:35,200
आप बेवकूफ़ों का जवाब नहीं देंगे
हलो रुको
1801
01:56:35,250 --> 01:56:38,000
भाई को रोको, मेरी बात सुनो।
कुमार बाबू को रोको,
1802
01:56:38,200 --> 01:56:39,580
हे कुमार ... रुको।
तुम प्रतीक्षा करो
1803
01:56:39,660 --> 01:56:41,000
क्या आपने पैसा लिया या नहीं?
1804
01:56:41,040 --> 01:56:41,910
भाई, रुको और मेरी बात सुनो
1805
01:56:41,950 --> 01:56:44,620
रुको, मेरा गला कट जाएगा
हे, यह क्या है?
1806
01:56:44,870 --> 01:56:46,830
अरे, मैं आपको बाद में बता दूंगा। इसे छोड़ दो .. मुझे सूचीबद्ध करें
मैंने जो पूछा उससे जवाब दिया,
1807
01:56:46,870 --> 01:56:47,950
आपने लिया है या नहीं?
1808
01:56:48,000 --> 01:56:48,700
मै तुम्हे बाद में बताऊंगा।
1809
01:56:48,870 --> 01:56:50,120
हे, मेरी बात सुनो ..
1810
01:56:50,200 --> 01:56:51,080
कहो, आपने लिया या नहीं?
1811
01:56:51,250 --> 01:56:53,040
अरे, मैंने लिया है। मैंने लिया
1812
01:56:53,540 --> 01:56:55,290
हाँ, मैंने लिया
1813
01:56:55,750 --> 01:56:56,290
मैंने लिया
1814
01:56:58,080 --> 01:56:58,580
रक्त।
1815
01:57:00,330 --> 01:57:03,700
माँ, हल्दी लागू करें
गांव सिर्फ हमें विश्वास कर रहा है
1816
01:57:04,750 --> 01:57:06,620
आपने सभी को बेवकूफ बना दिया है
1817
01:57:08,620 --> 01:57:10,410
वह खून बह रहा है, जाओ और हल्दी हो जाओ।
1818
01:57:10,540 --> 01:57:12,040
जाओ और हल्दी लाओ
1819
01:57:12,080 --> 01:57:14,950
क्या होगा यदि वह रहता है, तो आप उसे मार चुके हैं
1820
01:57:17,290 --> 01:57:18,200
वह माँ नहीं
1821
01:57:19,700 --> 01:57:22,750
पिताजी नहीं, मुझे डर था कि भाई के साथ कुछ हो सकता है
अरे, घर से बाहर निकल जाओ
1822
01:57:24,370 --> 01:57:25,040
पिताजी क्या
1823
01:57:25,620 --> 01:57:28,830
बधिर रास्कल, घर से बाहर निकल जाओ
1824
01:57:58,790 --> 01:58:08,790
मंत्र ..
1825
01:58:09,750 --> 01:58:25,120
(देवी की पूजा)
1826
01:58:45,830 --> 01:58:48,660
राष्ट्रपति महोदय, यह आपका पैसा है
1827
01:58:52,620 --> 01:58:54,330
मुझे नहीं पता कि इसमें कितना था।
1828
01:58:55,200 --> 01:58:56,620
फिर भी, कोई अंतर नहीं आएगा
1829
01:58:57,580 --> 01:59:00,410
नहीं आना, मैंने वहां दफनाया है
1830
01:59:03,410 --> 01:59:07,290
फिर भी, मैंने सोचा कि वार्ड सदस्य करेंगे
अगर मैं यह पैसा लेता हूं तो वापस जाओ
1831
01:59:07,330 --> 01:59:09,200
और यह कि मेरा भाई अपना नामांकन वापस ले लेगा
1832
01:59:09,450 --> 01:59:13,540
फिर भी वह साथी सर क्या है?
उसने चाकू को गले में डाल दिया और कहा कि वह खुद को मार डालेगा ...
1833
01:59:14,250 --> 01:59:17,450
मैं उस सर को देखकर मर गया।
1834
01:59:18,580 --> 01:59:20,000
मुझे इस पैसे की ज़रूरत नहीं है।
1835
01:59:23,450 --> 01:59:26,540
फिर भी, मुझे अपने भाई को देखकर बहुत गर्व महसूस होता है।
1836
01:59:27,250 --> 01:59:28,910
वह गांव के लिए बहुत कुछ कर रहा है
1837
01:59:29,250 --> 01:59:32,080
ऐसे लड़के के लिए मुझे और कितना करना चाहिए?
1838
01:59:32,700 --> 01:59:34,910
मैं महोदय करूंगा, मैं करूँगा
1839
01:59:35,580 --> 01:59:36,540
मैं निश्चित रूप से सर के लिए करूँगा
1840
01:59:37,500 --> 01:59:39,450
हाँ, मैं भूल गया।
1841
01:59:40,580 --> 01:59:45,200
पूरा गांव कह रहा है कि राष्ट्रपति सर
इतनी सारी पूजाएं करती हैं और उनके पास बड़ी शक्तियां हैं
1842
01:59:45,370 --> 01:59:50,040
और अगर कोई उसका विरोध करता है तो वह शक्तियां मार डालेंगी
1843
01:59:51,500 --> 01:59:55,410
मेरा मतलब है उन लोगों, कि अबुलू, वेंकटरा, इरारा श्रीनु ...
1844
01:59:56,330 --> 01:59:58,540
वे कहते हैं कि ये सभी एक ही तरह से मर गए
1845
01:59:58,790 --> 01:59:59,450
राष्ट्रपति महोदय ...
1846
02:00:01,500 --> 02:00:05,250
आपको पता होना चाहिए कि वे सच हैं या नहीं।
आप एक महान आदमी हो
1847
02:00:10,000 --> 02:00:13,950
यदि यह मौका से सच में सच है, तो अपनी शक्तियों के लिए एक शब्द कहें
1848
02:00:15,700 --> 02:00:18,950
कुमार बाबू को चितिबाबू नाम का एक भाई है।
1849
02:00:19,750 --> 02:00:24,870
उसे छूने के लिए कहें कि आपको पार करना है
इस चित्तबाबू की हिम्मत
1850
02:00:27,830 --> 02:00:30,370
यह भी कहना है कि आप क्रॉसिंग नहीं जा सकते हैं, ठीक है?
1851
02:00:31,910 --> 02:00:36,410
अरे, सर ने जो कुछ कहा मैंने सुना।
अब इसे हराया
1852
02:00:43,330 --> 02:00:44,250
श्रीमान मिलते हैं
1853
02:00:44,290 --> 02:00:46,330
हे, चितिबाबू ... कौन गिलास साफ करेगा?
1854
02:01:06,660 --> 02:01:07,620
बहन, आप आशीर्वाद देते हैं
1855
02:01:08,540 --> 02:01:09,200
Hey..move।
1856
02:01:09,950 --> 02:01:11,500
वाह ... क्या चाचा?
1857
02:01:12,910 --> 02:01:14,830
उन्होंने रामलक्ष्मी को दुल्हन में बनाया है
1858
02:01:14,870 --> 02:01:15,830
अरे चितिबाबू ... तुम यहाँ क्यों हो ..?
1859
02:01:15,910 --> 02:01:16,950
बहुत खूबसूरत..
1860
02:01:17,000 --> 02:01:17,450
बाहर जाओ।
1861
02:01:17,500 --> 02:01:18,040
अरे ....
1862
02:01:19,410 --> 02:01:19,950
पकड़ लो..
1863
02:01:21,200 --> 02:01:25,200
अरे रामालक्ष्मी, आप इस दुल्हन पोशाक में प्यारा लग रहे हैं
1864
02:01:26,580 --> 02:01:29,620
क्या कोई बेवकूफ ऐसी सुंदर लड़की को जाने देगा?
1865
02:01:30,700 --> 02:01:32,620
यह चितिबाबू उसे जाने दे रही है।
1866
02:01:33,040 --> 02:01:33,620
बाहर जाओ
1867
02:01:33,870 --> 02:01:38,330
इतनी बार कहने के बाद भी
इस चित्तिबू में कि मैं यह रामलक्ष्मी चाहता हूं,
1868
02:01:38,620 --> 02:01:40,450
ये कान नहीं सुन रहे हैं
1869
02:01:41,450 --> 02:01:42,370
अरे रामालक्ष्मी, क्या आप जानते हैं?
1870
02:01:43,830 --> 02:01:47,540
मैं तुम्हें पसंद करता हूं, लेकिन मुझे आपके भाई से ज्यादा पसंद है
1871
02:01:53,330 --> 02:01:54,200
मुझे क्या करना है?
1872
02:01:54,950 --> 02:01:56,330
तुम जानते हो क्यों मैं अब भी रो रहा हूँ?
1873
02:01:57,330 --> 02:01:58,750
ऐसा नहीं है क्योंकि आप शादी के लिए तैयार हैं।
1874
02:01:59,700 --> 02:02:03,040
घर पर मेरे भाई, उसने चाकू को गले में डाल दिया
और कहा कि वह खुद को मार डालेगा ...
1875
02:02:03,450 --> 02:02:04,790
मुझे याद रखना रोना है
1876
02:02:07,620 --> 02:02:08,910
लेकिन मेरे पास सिर्फ एक दर्द है।
1877
02:02:10,040 --> 02:02:13,200
मैंने अपने भाई के लिए सबकुछ छोड़ दिया। मैंने तुम्हें भी छोड़ दिया
1878
02:02:14,830 --> 02:02:17,000
और क्या आप मेरे पिता को मेरे लिए जाने नहीं दे सकते?
1879
02:02:20,000 --> 02:02:21,040
मैं अब कह रहा हूँ
1880
02:02:21,450 --> 02:02:26,580
जब आपके पास उतना ही होगा
मेरे भाई पर मेरे जैसा प्यार है, उस दिन तुम मुझे बताओ।
1881
02:02:29,080 --> 02:02:30,290
मैं किसी को नहीं छोड़ूंगा।
1882
02:02:30,700 --> 02:02:34,450
मैं खुद आऊंगा, आपको ले जाऊंगा और शादी करूँगा
1883
02:02:38,120 --> 02:02:38,660
ले जाएँ ...
1884
02:02:41,660 --> 02:02:42,290
रोना बंद करो।
1885
02:02:43,040 --> 02:02:46,580
अगर यह विवाह बंद हो जाता है, तो आपके पिता
क्या इस बार वास्तव में इस जहर का उपभोग होगा
1886
02:02:59,250 --> 02:03:02,080
आप छोटे टिन के साथ मर नहीं जाएंगे, बड़ा कर सकते हैं और मर सकते हैं
1887
02:03:14,040 --> 02:03:15,410
वे कागजात क्या हैं?
1888
02:03:15,500 --> 02:03:16,790
मतदाता सूची यह सर लगता है
1889
02:03:17,080 --> 02:03:20,580
हम इन सभी दिनों में सर्वसम्मति से थे और इस प्रकार हमने इसे कभी नहीं देखा
1890
02:03:21,120 --> 02:03:24,330
जांच की जाती है और ऐसा लगता है
हम चुनाव के लिए तैयार हो जाएंगे
1891
02:03:24,580 --> 02:03:28,040
हू, रंगस्थलम में राजनीति बदल गई है।
1892
02:03:28,370 --> 02:03:31,000
ऐसा लगता है कि गांव के लिए एक नया राष्ट्रपति आ रहा है
1893
02:03:31,290 --> 02:03:36,120
हमने उन सभी वेंकटराव, अबुलू,
रंगममा के पति
1894
02:03:36,330 --> 02:03:40,540
और यहां तक कि हमारे दास के पुत्र इर्रा श्रीनु भी
Edukonadalu जो आज तक हमें विरोध किया
1895
02:03:41,200 --> 02:03:45,370
लेकिन हम उस कुमार के चुप रहने के मामले में चूक गए
1896
02:03:46,450 --> 02:03:48,290
तुम क्यों रोते हो?
1897
02:03:48,830 --> 02:03:53,410
यहां तक कि भगवान हमारे जैसे है, वह सही आदमी लेता रहता है
1898
02:03:54,040 --> 02:03:58,410
मैं नहीं जानता था कि आप भगवान सर हैं,
मैं नहीं जानता था
1899
02:03:58,580 --> 02:04:00,790
मैं नहीं जानता था
1900
02:04:08,910 --> 02:04:11,080
मुझे खेद है सर, मैंने नोटिस नहीं किया
1901
02:04:11,450 --> 02:04:15,370
फिर भी हम सर क्या कर सकते हैं,
पूरा गांव कुमार बाबू के पक्ष में है
1902
02:04:16,040 --> 02:04:17,870
जोड़ा गया दक्षिणीमुर्ती का समर्थन है।
1903
02:04:18,620 --> 02:04:21,080
नाम से आपको कॉल करने का एक दिन सर आया है
1904
02:04:21,250 --> 02:04:25,200
मेरी सलाह हारने से छोड़ने के लिए बेहतर है
1905
02:04:28,200 --> 02:04:30,290
अरे नहीं, यह एक गलती थी सर
1906
02:04:30,500 --> 02:04:32,000
महोदय, यह एक गलती थी सर
1907
02:04:32,040 --> 02:04:34,080
क्या रास्कल?
मुझे खेद है महोदय
1908
02:05:01,200 --> 02:05:04,250
वे भी नहीं आते हैं घंटी बजती है।
क्या वे भी मेरे जैसे बहरे हैं
1909
02:05:05,250 --> 02:05:08,660
अरे गोविंदुलु, हमने राष्ट्रपति के पैसे वापस कर दिए
1910
02:05:08,950 --> 02:05:11,370
तुम्हे पता हैं? हाँ, आपको पता होगा
1911
02:05:12,080 --> 02:05:15,200
पूरे गांव को यह पता है, लेकिन घर के लोग नहीं जानते हैं
1912
02:05:15,750 --> 02:05:17,200
लंबा रास्कल ने सुना
1913
02:05:17,370 --> 02:05:19,950
अरे, इन कार्यों को रोको और अंदर आओ
1914
02:05:20,200 --> 02:05:22,200
मैं अंदर क्यों आऊंगा? आपको लगता है कि मेरे पास अहंकार नहीं है?
1915
02:05:22,250 --> 02:05:23,200
माँ..चिट्टी आ गई है
1916
02:05:23,370 --> 02:05:24,120
अगर कोई कहता है तो कोई चिंता नहीं
1917
02:05:24,200 --> 02:05:27,330
लेकिन अपने पिता ने बहरा रास्कल से कहा और बाहर निकलने के लिए कहा
1918
02:05:27,830 --> 02:05:29,660
इसके अलावा उसने जोर से डांटा जैसे मैं सुन सकता हूं
1919
02:05:31,200 --> 02:05:32,450
आप जानते हैं कि मुझे कितना दुख हुआ?
1920
02:05:33,000 --> 02:05:34,870
अधिक कार्यों को रोको, आओ और खाओ
1921
02:05:35,040 --> 02:05:39,000
हैलो कंधम्मा महोदया, मेरी भूख मर गई
आपके पति ने मुझे क्या कहा उसके लिए बहुत समय पहले
1922
02:05:39,200 --> 02:05:42,450
मुझे आपके भोजन की ज़रूरत नहीं है, हम भी मिलेंगे ...
हाँ, मेरी गाड़ी आ रही है
1923
02:05:42,580 --> 02:05:44,290
आओ .. आओ, आप सही समय में आए थे।
1924
02:05:45,000 --> 02:05:48,250
देखो, उसका नाम रामालक्ष्मी है और मेरी पत्नी होगी
1925
02:05:51,120 --> 02:05:52,830
वह आपके से बेहतर बनाती है
1926
02:05:54,660 --> 02:05:55,120
मैं जा रहा हूँ।
1927
02:05:55,200 --> 02:05:57,750
कहाँ जायेंगी? यह हिस्सा मेरा है,
मेरी दादी ने लिखित में दिया।
1928
02:05:57,870 --> 02:05:58,580
प्रिय बैठो आओ।
1929
02:06:00,790 --> 02:06:01,410
तुमने क्या बनाया?
1930
02:06:02,910 --> 02:06:04,950
लचिम करी
ओह, माजजिगा चारू (मक्खन दूध के साथ बनाना)
1931
02:06:07,200 --> 02:06:07,580
अधिक...
1932
02:06:08,290 --> 02:06:09,040
बैंगन करी
1933
02:06:09,200 --> 02:06:12,250
बैंगन करी करी मुंह पानी है
बॉक्स खोलने के बावजूद भी
1934
02:06:12,950 --> 02:06:13,500
माँ आओ ..
1935
02:06:14,040 --> 02:06:15,450
अरे, लचमी ... तेजी से सेवा करते हैं ..
1936
02:06:15,750 --> 02:06:19,870
मैं बहुत भूख लगी हूँ ... हाँ सेवा करो
1937
02:06:21,040 --> 02:06:23,200
भाभी, मुझे कुछ करी दे दो
1938
02:06:25,040 --> 02:06:26,750
ठीक है, बहन सही है? यह है
1939
02:06:26,790 --> 02:06:27,620
फिर मेरे लिए?
1940
02:06:28,290 --> 02:06:29,620
ठीक है ... भाई सही है!
1941
02:06:30,330 --> 02:06:31,830
मुझे भी बहू की सेवा करो
1942
02:06:34,580 --> 02:06:36,200
मेरे लिए भी प्रिय, सेवा करते हैं
1943
02:06:36,540 --> 02:06:40,620
रुको ... हैलो कोटेश्वर राव महोदय,
मैं पहले से ही बहरा हूँ कृपया थोड़ा जोर से कहो
1944
02:06:40,790 --> 02:06:42,750
ठीक दोस्त ... तुम प्रिय हो
1945
02:06:43,120 --> 02:06:44,540
भाभी के लिए एक प्लेट लाओ
1946
02:06:44,580 --> 02:06:46,660
कोई ज़रूरत नहीं, हम दोनों एक ही प्लेट में होंगे
1947
02:06:46,700 --> 02:06:47,370
अरे नहीं
1948
02:06:48,830 --> 02:06:49,750
यहाँ .. अपना मुंह खोलो।
1949
02:06:49,790 --> 02:06:50,410
महान जोड़ी
1950
02:06:50,450 --> 02:06:51,000
Chittibabu
1951
02:06:51,040 --> 02:06:52,830
महोदय, हमें लालटेन प्रतीक मिला
1952
02:06:53,330 --> 02:06:55,290
अब, पूरे रंगस्थलम को रोशनी के साथ चकाचौंध दें
1953
02:06:55,540 --> 02:06:57,040
अरे, मैं जा रहा हूँ और तुम पीछे आओ
1954
02:06:57,290 --> 02:06:57,950
तुम दोस्त जाओ
1955
02:06:58,040 --> 02:06:59,540
लचीमी, चमकदार रानी ..
1956
02:07:00,540 --> 02:07:01,870
धन्यवाद प्रिय..
1957
02:07:02,450 --> 02:07:04,450
मैं चमकदार रानी आ रहा हूँ..साओ अब।
1958
02:07:04,580 --> 02:07:06,500
रंगस्थलम के सभी ग्रामीणों के लिए एक घोषणा
1959
02:07:06,790 --> 02:07:11,120
चमकदार रानी सभी की चमकदार आंखों के लिए आ गई है।
1960
02:07:11,330 --> 02:07:13,790
आप सब तैयार हो जाओगे,
हे चमकदार रानी, चलो
1961
02:07:16,200 --> 02:07:20,830
अरे नहीं, क्या आपके गांव में इतने सारे चमकदार राजा हैं?
1962
02:07:20,870 --> 02:07:25,040
क्या वे नहीं होंगे या क्या? वे भी से आए थे
अन्य गांव यह जानकर कि आप आ रहे हैं
1963
02:07:25,200 --> 02:07:29,540
देखो, वह फूल शर्ट चमकदार राजा क्यों है
मुंह चौड़ा खुले के साथ मुझ पर घूर रहा है?
1964
02:07:29,660 --> 02:07:31,750
ऐसा इसलिए है क्योंकि आप कुछ, चमकदार रानी देंगे
1965
02:07:31,790 --> 02:07:35,120
अरे आप शर्ट की जांच करते हैं, तुम मेरे पास क्यों आ रहे हो?
1966
02:07:35,200 --> 02:07:37,200
देखो, आप में से कोई एक दूसरे को धक्का नहीं देता है
1967
02:07:37,250 --> 02:07:41,870
मैं सब कुछ आऊंगा और जो भी मांगूं उसे दे दूंगा
1968
02:07:41,910 --> 02:07:42,410
हाँ
1969
02:07:54,040 --> 02:07:59,700
कम से कम एक चुंबन चमकदार रानी दें,
या कम से कम हे चमकदार रानी झपकी
1970
02:07:59,830 --> 02:08:05,450
कम से कम एक चुंबन चमकदार रानी दें,
या कम से कम हे चमकदार रानी झपकी
1971
02:08:05,620 --> 02:08:11,290
मैंने मुनासाब को चुंबन दिया है
और करणम में blnked
1972
02:08:11,410 --> 02:08:16,950
मैंने मुनासाब को चुंबन दिया है
और करणम में blnked
1973
02:08:17,410 --> 02:08:19,910
क्या आप एक बार गले लगाएंगे, हे चमकदार रानी?
1974
02:08:20,290 --> 02:08:22,910
मैंने इसे गांव के राष्ट्रपति के लिए छुपा रखा है
1975
02:08:23,000 --> 02:08:28,540
क्या आप रात में घर आएंगे, हे चमकदार रानी?
मैं आपके पिता के साथ आपके लिए कोई प्रतिस्पर्धा नहीं कहूंगा
1976
02:08:28,580 --> 02:08:31,450
तो तुम मुझे क्या देोगे, हे चमकदार रानी?
1977
02:08:34,290 --> 02:08:37,410
मैं जो कुछ भी मांगूं वह दूंगा
1978
02:08:37,450 --> 02:08:43,120
हे चमकदार राजा, क्या मैं आपसे कुछ भी पूछूंगा?
1979
02:08:43,200 --> 02:08:48,910
अरे चमकदार राजा, क्या मैं नहीं कहूंगा कि आप मेरे पास क्या चाहते हैं?
1980
02:09:29,410 --> 02:09:34,870
क्या आप अपनी उम्र कहेंगे, हे चमकदार रानी?
जब मैं छठी कक्षा में आया तो मैंने इसे रोक दिया
1981
02:09:34,910 --> 02:09:40,830
आपने क्या अध्ययन किया, हे चमकदार रानी?
मैंने पुरुषों की कमजोरी का अध्ययन किया है
1982
02:09:41,040 --> 02:09:46,660
कृपया एक बार मुस्कुराओ, अरे चमकदार रानी?
सबबिसेटी की पोशाक खुलती है तो मैं मुस्कुरा दूंगा
1983
02:09:46,700 --> 02:09:52,410
मुझे भाई कहो, हे चमकदार रानी
यह केवल पुलिस लोगों के लिए आरक्षित है
1984
02:09:52,620 --> 02:09:55,410
क्या तुम मुझसे प्यार करेंगे, हे चमकदार रानी?
1985
02:09:58,200 --> 02:10:01,330
क्या आप अपनी सारी संपत्तियों को मेरे नाम पर लिखेंगे?
1986
02:10:04,200 --> 02:10:09,870
हे चमकदार राजा, क्या मैं आपसे कुछ भी पूछूंगा?
1987
02:10:09,950 --> 02:10:15,660
अरे चमकदार राजा, क्या मैं नहीं कहूंगा कि आप मेरे पास क्या चाहते हैं?
1988
02:10:45,370 --> 02:10:49,450
अरे नहीं, यह समस्या क्या है? आपने नहीं कहा
सब कुछ पूछने के लिए। कहो तुम्हारे पास क्या है?
1989
02:10:49,500 --> 02:10:50,910
कहो तुम क्या चाहते हो ..?
1990
02:10:54,450 --> 02:11:00,200
अरे, हम आपके द्वारा सजाए गए फूलों के लिए पूछेंगे
हम फूलों वाले लोगों की पूजा करेंगे
1991
02:11:00,410 --> 02:11:05,910
हम उस साड़ी के लिए पूछेंगे जिसे आपने पहना है
हम इसे हमारे चारों ओर लपेटेंगे और सोएंगे
1992
02:11:06,120 --> 02:11:11,660
हम आपके द्वारा पहनने वाली चूड़ियों के लिए पूछेंगे
हम उनकी आवाज़ सुनकर मर जाएंगे
1993
02:11:12,000 --> 02:11:17,910
हम आपके द्वारा छिड़काए गए इत्र की मांग करेंगे
हम उस सुगंध को सुगंधित पूरे जीवन जीते रहेंगे
1994
02:11:18,790 --> 02:11:24,500
अरे चमकदार राजा, मैंने उन्हें नीलामी के लिए बाहर रखा है
1995
02:11:30,500 --> 02:11:35,750
हे चमकदार राजा, आप अपनी खुद की दर के लिए जा सकते हैं
1996
02:11:35,790 --> 02:11:39,000
आप किस गांव से हैं?
आप यहां नए होने लग रहे हैं और आप कहाँ जा रहे हैं?
1997
02:11:39,040 --> 02:11:39,790
मैं पेडापुडू महोदय जा रहा हूं
1998
02:11:40,000 --> 02:11:41,620
हम श्री बुकिनाइडू के खेतों में गन्ना काटने आए
1999
02:11:41,700 --> 02:11:47,540
मेरी दर मेरे हाथ की अंगूठी है
मेरी दर 10 ग्राम सोने है
2000
02:11:47,660 --> 02:11:50,620
मेरी दर बाजार में खरीदे गए बैल हैं
2001
02:11:50,660 --> 02:11:53,200
मेरी दर इस बाघ की नाखून है
2002
02:11:53,500 --> 02:11:56,330
चांदी की थाली
आम उद्यान का एक एकड़
2003
02:11:56,450 --> 02:11:57,950
दहेज मेरी पत्नी द्वारा लाया गया
2004
02:11:58,000 --> 02:11:59,790
नया घर बनाया गया
2005
02:11:59,910 --> 02:12:01,620
मेरी दर चावल मिल है
2006
02:12:01,660 --> 02:12:05,040
अरे, उन सभी को छोड़ दो। मेरी दर एक लाख की नकदी है
2007
02:12:05,540 --> 02:12:07,080
अरे नहीं, एक लाख?
2008
02:12:23,120 --> 02:12:27,000
गाड़ियां पाने के बाद वह अभी भी क्यों नहीं आया है?
मैं बहुत भूखा हूँ
2009
02:12:27,620 --> 02:12:29,950
यहां कार्ड ..
2010
02:12:31,410 --> 02:12:34,750
आप सभी अपशिष्ट कार्ड डालते हैं, आप साथी बर्बाद करते हैं। यह क्या है?
2011
02:12:36,450 --> 02:12:37,500
इतने देर से दोस्त क्यों?
2012
02:12:39,200 --> 02:12:41,000
जल्दी आओ, मैं बहुत भूख लगी हूँ
2013
02:12:43,540 --> 02:12:44,330
कुछ लड़के ने मुझे दोस्त के रास्ते पर रोक दिया
2014
02:12:44,330 --> 02:12:45,950
सुपर कार्ड दोस्त
2015
02:12:48,620 --> 02:12:51,700
क्या आपको एक अच्छा देश चिकन मिला है?
हे मेरे लिए भी दोस्त की सेवा करते हैं
2016
02:12:52,370 --> 02:12:55,080
क्या दोस्त, क्या आप कटौती करने आए हैं
बुकीनाइडु की भूमि पर गन्ना?
2017
02:12:56,750 --> 02:13:00,000
हां महोदय, हम आधे से अधिक आधा कटौती लंबित है
2018
02:13:00,580 --> 02:13:02,500
उन्होंने चार दिन पहले कटौती की, है ना?
2019
02:13:03,000 --> 02:13:07,200
यह सर नहीं, लेकिन दूसरी ओर टुकड़ा
2020
02:13:07,370 --> 02:13:08,200
ओह वह है ..?
2021
02:13:08,200 --> 02:13:10,620
तुम महान दोस्त दोस्त हो!
हम तब आए जब गीत अच्छी वृद्धि पर था
2022
02:13:10,700 --> 02:13:11,830
हे महेश
2023
02:13:12,500 --> 02:13:14,540
वे मेरे बारे में जानते हैं
कैसे सर?
2024
02:13:15,950 --> 02:13:18,620
वे मुझसे ज़ोर से बोल रहे हैं
जी श्रीमान
2025
02:13:19,500 --> 02:13:19,950
महोदय।
2026
02:13:31,700 --> 02:13:35,750
अरे, यहां बहुत सारे गाड़ियां हैं
और वे सिर्फ चार हैं।
2027
02:13:36,290 --> 02:13:38,700
बाकी के बारे में क्या?
अरे, भाई कहाँ है?
2028
02:13:39,200 --> 02:13:41,620
आज शनिवार सही सर है।
वह भाभी से मिलने के लिए शहर गया होता
2029
02:13:41,660 --> 02:13:42,870
अरे, वह होता या वह होता?
2030
02:13:42,910 --> 02:13:45,200
मैंने देखा है, वह बाइक पर शहर गया है
2031
02:14:07,450 --> 02:14:08,200
यह कौन है?
2032
02:14:10,120 --> 02:14:10,790
कौन?
2033
02:14:31,540 --> 02:14:32,200
कौन?
2034
02:14:52,160 --> 02:14:54,000
अरे ...
2035
02:15:35,330 --> 02:15:36,200
अरे भाई...
2036
02:15:37,620 --> 02:15:38,330
भाई...
2037
02:15:42,830 --> 02:15:43,580
भाई...
2038
02:15:55,660 --> 02:15:56,830
अरे भाई...
2039
02:16:02,950 --> 02:16:03,540
अरे ...
2040
02:16:11,910 --> 02:16:12,500
अरे ...
2041
02:16:19,830 --> 02:16:20,410
अरे ...
2042
02:16:22,620 --> 02:16:23,410
भाई...
2043
02:16:25,500 --> 02:16:26,290
आप कहाँ हैं..?
2044
02:16:29,580 --> 02:16:30,370
भाई...
2045
02:16:32,080 --> 02:16:34,160
भाई...
2046
02:16:43,160 --> 02:16:44,500
चिट्टी ...
2047
02:16:45,910 --> 02:16:46,500
चिट्टी ...
2048
02:16:50,000 --> 02:16:50,580
चिट्टी ...
2049
02:17:06,450 --> 02:17:07,040
भाई...
2050
02:17:09,250 --> 02:17:10,040
चिट्टी ..
2051
02:17:21,790 --> 02:17:22,790
भाई...
2052
02:17:24,620 --> 02:17:25,410
भाई...
2053
02:17:29,160 --> 02:17:29,790
चिट्टी ..
2054
02:17:31,580 --> 02:17:32,160
चिट्टी ..
2055
02:17:32,830 --> 02:17:33,500
चिट्टी ..
2056
02:17:44,000 --> 02:17:45,200
चिट्टी ..
2057
02:17:47,290 --> 02:17:48,080
अरे ..
2058
02:17:50,580 --> 02:17:51,370
चिट्टी ..
2059
02:18:20,950 --> 02:18:22,410
चिट्टी ..
2060
02:18:24,790 --> 02:18:25,580
भाई...
2061
02:18:55,450 --> 02:18:56,250
भाई...
2062
02:18:56,540 --> 02:18:57,040
भाई...
2063
02:18:57,540 --> 02:18:59,290
भाई, मैं आ गया हूँ। मैं तुम्हारे साथ कुछ भी नहीं होने दूंगा
2064
02:18:59,700 --> 02:19:00,700
चिट्टी ..
2065
02:19:24,790 --> 02:19:26,370
चिट्टी ..
2066
02:19:48,790 --> 02:19:49,450
चिट्टी ..
2067
02:20:18,450 --> 02:20:19,000
अरे ...
2068
02:20:20,200 --> 02:20:20,700
आप के साथ कुछ भी नहीं होगा।
2069
02:20:21,540 --> 02:20:22,790
चलो ... चलो
2070
02:20:31,200 --> 02:20:32,000
भाई ... सावधान।
2071
02:20:34,700 --> 02:20:38,410
आप के साथ कुछ भी नहीं होगा।
सभी छोटे घाव हैं, मुझे कई बार चोट लगी थी
2072
02:20:39,450 --> 02:20:40,040
आप के साथ कुछ भी नहीं होगा।
2073
02:20:40,250 --> 02:20:41,580
मैं जाऊंगा और हल्दी लाऊंगा
2074
02:20:42,080 --> 02:20:44,200
अगर मैं हल्दी लाता हूं और आवेदन करता हूं, तो सब खत्म हो जाएगा
2075
02:20:45,200 --> 02:20:48,000
क्षमा करें, चित्ति ..
2076
02:20:51,290 --> 02:20:53,000
मैं आपको बिना कहने के कभी नहीं छोड़ूंगा
2077
02:20:53,580 --> 02:20:54,410
तुम क्या कह रहे हो?
2078
02:20:57,660 --> 02:21:01,410
हाँ, अगर आप मुझे बताते हुए बाहर जाते हैं,
तो यह केवल इस तरह होगा ... सावधान रहें
2079
02:21:02,500 --> 02:21:03,500
ठीक है बैठो..मैं आ रहा हूँ
2080
02:21:03,580 --> 02:21:07,330
अरे नहीं, मैं भूल गया! आपके चश्मा, उन्हें पहनो
2081
02:21:08,790 --> 02:21:11,080
वह नहीं देख सकता और मैं नहीं सुन सकता
2082
02:21:11,660 --> 02:21:13,200
अरे दादी, हल्दी ले लो
2083
02:21:14,250 --> 02:21:16,950
अरे नहीं ... मिर्च पाउडर नहीं बल्कि हल्दी
मैं बेटा नहीं देख सकता
2084
02:21:17,040 --> 02:21:18,370
दोनों आंखें और कान उसके लिए काम नहीं करते हैं
2085
02:21:19,250 --> 02:21:19,830
अरे भाई...
2086
02:21:23,160 --> 02:21:23,870
अरे भाई...
2087
02:21:24,450 --> 02:21:25,370
भाई...
2088
02:21:26,410 --> 02:21:29,830
हे भाई ... क्या हुआ?
2089
02:21:30,620 --> 02:21:31,330
अरे ...
2090
02:21:34,330 --> 02:21:35,290
चिट्टी ..
2091
02:21:35,500 --> 02:21:36,290
चिट्टी ..
2092
02:21:37,450 --> 02:21:38,910
अरे भाई...
2093
02:21:39,950 --> 02:21:40,790
हल्दी
2094
02:21:41,330 --> 02:21:43,950
अरे भाई...
आप के साथ कुछ भी नहीं होगा
2095
02:21:44,120 --> 02:21:46,250
क्या..?
2096
02:21:47,910 --> 02:21:49,660
क्या? आप के साथ कुछ भी नहीं होगा
2097
02:21:50,290 --> 02:21:51,250
कहो ...
2098
02:21:51,580 --> 02:21:54,540
जोर से कहो ..
2099
02:21:54,580 --> 02:21:59,080
अरे ... मैं सुनने में असमर्थ हूं।
2100
02:22:00,290 --> 02:22:03,330
मैं ठीक से कहने में असमर्थ हूं
2101
02:22:04,700 --> 02:22:05,500
जोर से बोलो ..
2102
02:22:10,910 --> 02:22:12,040
अरे भाई...
2103
02:22:13,160 --> 02:22:13,910
अरे भाई...
2104
02:22:14,660 --> 02:22:16,250
अरे भाई...
2105
02:22:17,160 --> 02:22:18,080
अरे भाई...
2106
02:22:18,160 --> 02:22:19,910
हे, भाई ... उठो।
2107
02:22:20,080 --> 02:22:22,160
हे भाई ... कहो आओ ..
2108
02:22:22,410 --> 02:22:25,950
हे भाई ... भाई उठो ...
2109
02:22:26,620 --> 02:22:29,910
अरे भाई...
भाई के साथ कुछ भी नहीं होगा ...
2110
02:22:30,160 --> 02:22:36,120
अरे भाई...
मैं ठीक से कहने में असमर्थ हूं
2111
02:22:40,950 --> 02:22:42,540
अरे, कुछ कहो
2112
02:22:43,450 --> 02:22:44,250
भाई...
2113
02:23:23,870 --> 02:23:30,040
रंगममा चाची, कुमार बाबू मर चुके हैं
कुमार बाबू मर चुके हैं
2114
02:23:30,250 --> 02:23:34,080
कुमार बाबू मर चुके हैं
2115
02:23:34,370 --> 02:23:35,160
कुमार बाबू मर चुके हैं
2116
02:23:36,790 --> 02:23:39,330
रामगामा चाची, उन्होंने हमारे कुमार बाबू को मार डाला
2117
02:23:39,700 --> 02:23:40,500
क्या..?
2118
02:23:49,450 --> 02:23:52,910
पूरे गांव में उनकी तस्वीरें हैं ...
2119
02:23:52,950 --> 02:23:53,540
माँ ...
2120
02:23:54,290 --> 02:23:55,700
ओह, क्या तुम आए हो?
2121
02:23:56,040 --> 02:23:57,620
आप पूरी रात कहाँ थे?
2122
02:23:58,080 --> 02:24:00,790
भाई से वहां वापस रहने के लिए कहें,
मुझे बुराई दृष्टि लेनी चाहिए
2123
02:24:01,250 --> 02:24:04,580
इन चुनावों खत्म होने के बाद हम उन्हें शादी करेंगे
2124
02:24:10,790 --> 02:24:12,540
अरे नहीं .. कुमार बाबू ..
2125
02:24:19,910 --> 02:24:20,450
माँ ..
2126
02:24:21,000 --> 02:24:24,120
अरे नहीं ... मेरे बेटे ..
2127
02:24:25,330 --> 02:24:27,290
क्या हुआ..?
2128
02:24:29,120 --> 02:24:29,910
भाई...
2129
02:24:29,950 --> 02:24:30,790
क्या चल रहा है..?
2130
02:24:31,660 --> 02:24:33,620
क्या हुआ..?
2131
02:24:34,290 --> 02:24:35,580
ओह मेरे प्रिय..
2132
02:24:36,250 --> 02:24:42,200
मेरे बेटे के साथ क्या हुआ? तुमने उसे इतना क्यों लाया?
2133
02:24:45,410 --> 02:24:47,500
मेरे बेटे के साथ क्या हुआ?
2134
02:24:51,200 --> 02:24:53,290
चाचा...
2135
02:25:05,410 --> 02:25:07,580
ओह..मेरे प्यारे बेटे।
2136
02:25:08,870 --> 02:25:11,290
महेश ... चित्तिबाबू कहां है।
2137
02:25:16,910 --> 02:25:21,160
भाई! चितिबाबू जा रहा है
एक चाकू भाई के साथ राष्ट्रपति सर के घर
2138
02:26:45,080 --> 02:26:47,700
अरे, फनेेंद्र भूपति ....
2139
02:27:01,040 --> 02:27:05,540
राष्ट्रपति अभी भी कहां है?
वह बहुत पीछे छोड़ दिया गया है। वह दुष्ट!
2140
02:27:34,540 --> 02:27:45,200
ओह मेरे प्रिय..
2141
02:27:46,660 --> 02:27:52,540
मैंने तुम्हें इस हाथ से दूध खिलाया
और आपको इस हाथ से खाना दिया
2142
02:27:52,700 --> 02:27:58,660
मैंने तुम्हें इस हाथ से सिर स्नान दिया
और इस हाथ से अपने पैरों को मालिश किया
2143
02:27:58,790 --> 02:28:02,330
क्या मैं तुम्हारी लाश को उसी हाथ से ले जाऊंगा?
2144
02:28:04,790 --> 02:28:07,660
क्या मैं इस हाथ से तुम्हारी घाटी को प्रकाश दूंगा?
2145
02:28:08,450 --> 02:28:11,910
ओह मेरे प्रिय..
2146
02:28:13,830 --> 02:28:17,910
ओह मेरे प्रिय..
2147
02:28:19,580 --> 02:28:25,450
मैंने तुम्हें इस हाथ से दूध खिलाया
और आपको इस हाथ से खाना दिया
2148
02:28:25,620 --> 02:28:31,580
मैंने तुम्हें इस हाथ से सिर स्नान दिया
और इस हाथ से अपने पैरों को मालिश किया
2149
02:28:31,660 --> 02:28:35,250
क्या मैं तुम्हारी लाश को उसी हाथ से ले जाऊंगा?
2150
02:28:37,580 --> 02:28:40,910
क्या मैं इस हाथ से तुम्हारी घाटी को प्रकाश दूंगा?
2151
02:29:16,160 --> 02:29:21,200
क्या पैरों को दिखाते हुए पैर जलती हुई लकड़ी में हैं?
2152
02:29:22,290 --> 02:29:27,250
हाथ हमारे हाथों पर पैटिंग करेंगे
कंधे राख में बदल रहे हैं?
2153
02:29:28,120 --> 02:29:32,700
क्या आंखें हमारे लिए सपने देख रही हैं और काला हो गई हैं?
2154
02:29:34,160 --> 02:29:38,910
क्या आवाज हमें जागृत कर रही है गहरी नींद में?
2155
02:29:40,290 --> 02:29:46,080
जब हम परेशानियों में थे तो आप कंसोल करने का समर्थन करते थे
2156
02:29:46,200 --> 02:29:51,330
यदि आप वहां थे तो यह अच्छा होता
अब हमारे वर्तमान दुःख को सांत्वना देने के लिए
2157
02:29:52,580 --> 02:29:57,160
ओह मेरे प्रिय..
2158
02:29:58,500 --> 02:30:03,080
ओह मेरे प्रिय..
2159
02:30:04,450 --> 02:30:10,660
मैंने इस हाथ से बुरी दृष्टि दूर कर दी
और मैंने आपको इस हाथ से सांत्वना दी
2160
02:30:10,790 --> 02:30:16,580
मैंने आपको इस हाथ से चलने के लिए सिखाया
और आपको इस हाथ से स्कूल भेज दिया
2161
02:30:16,620 --> 02:30:21,000
क्या मैं तुम्हें उसी हाथ से कब्रिस्तान भेजूंगा?
2162
02:30:22,540 --> 02:30:26,540
क्या मुझे तुम्हें उसी हाथ से जला दिया जाना चाहिए?
2163
02:30:28,500 --> 02:30:33,200
ओह मेरे प्रिय..
2164
02:30:34,540 --> 02:30:39,250
ओह मेरे प्रिय..
2165
02:31:04,830 --> 02:31:09,540
भाई तुम्हारे लिए रो रहा है
2166
02:31:10,830 --> 02:31:15,870
बहन तुम्हारे लिए आँसू में डूब गई है
2167
02:31:16,950 --> 02:31:22,040
प्लेट में खाना आपके लिए खोज रहा है
2168
02:31:22,450 --> 02:31:28,120
आपके चश्मे आपके लिए चारों ओर देख रहे हैं
2169
02:31:28,870 --> 02:31:35,120
जिस शर्ट को आपने पहना था वह दर्द में है
और हैगर को आत्महत्या कर ली है
2170
02:31:37,790 --> 02:31:48,790
रंगस्थलम में आपकी भूमिका समाप्त हो गई है?
2171
02:31:49,830 --> 02:31:54,370
कब्रिस्तान में खाली भूमिका शुरू हुई है?
2172
02:31:55,450 --> 02:32:01,330
क्या आपकी कार्रवाई के लिए आंसुओं की झुकाव है?
2173
02:32:01,500 --> 02:32:12,160
हो सकता है कि आपने हमारे लिए एक अलविदा बोली लगाई हो
लेकिन हमारे पापी कान उस पर नहीं सुन सके
2174
02:32:13,830 --> 02:32:18,540
ओह मेरे प्रिय..
2175
02:32:21,120 --> 02:32:23,040
चितिबाबू .. ऐसा लगता है कि राष्ट्रपति लॉन्च में भाग रहे हैं
2176
02:32:25,950 --> 02:32:29,410
ओह मेरे प्रिय..
2177
02:32:31,700 --> 02:32:36,410
ओह मेरे प्रिय..
2178
02:32:38,290 --> 02:32:43,250
बड़े पेड़ पर गांव के उत्तर की तरफ,
काला धुआं आ जाएगा ...
2179
02:32:46,330 --> 02:32:50,120
वेंगामा सट्टाय्या, आप मार्ग कहते हैं
2180
02:32:51,080 --> 02:32:52,120
यह कहना...
2181
02:32:54,290 --> 02:32:57,160
वह कुछ चाची कहना चाहता था,
लेकिन मैं नहीं सुन सकता ... आप उसे जानते हैं
2182
02:32:57,620 --> 02:32:59,580
मैं एक बहरा रास्कल हूँ
2183
02:33:02,830 --> 02:33:06,200
आप सांप की खोज कर रहे हैं।
मानव एक सिर के साथ होगा
2184
02:33:14,410 --> 02:33:17,500
सावधान, वह उसके लिए तैयार है
2185
02:33:21,790 --> 02:33:23,870
सावधान, वह उत्तर की तरफ है
2186
02:33:36,080 --> 02:33:38,080
सावधान, वह दक्षिण की तरफ अपना रास्ता देख रहा है
2187
02:33:39,000 --> 02:33:43,450
वह घास झाड़ियों में सांस ले रहा है,
लोमड़ी उसकी रक्षा कर रहे हैं
2188
02:33:59,660 --> 02:34:02,750
क्षमा करें, हम अचंता वेंकटराव के घर कैसे जाते हैं?
2189
02:34:06,250 --> 02:34:08,290
थोड़ा जोर से कहो, मैं नहीं सुन सकता
2190
02:34:08,450 --> 02:34:10,830
हम अचंता वेंकटराव के घर कैसे जाते हैं?
2191
02:34:10,950 --> 02:34:13,080
चौथी लेन थोड़ा आगे जा रही है
2192
02:34:13,500 --> 02:34:14,120
ठीक
2193
02:34:16,500 --> 02:34:20,160
सरपंच पद के उप-चुनावों में
रंगस्थलम गांव पंचायत के,
2194
02:34:20,330 --> 02:34:27,330
रामप्रसाद की कोली रंगमा पत्नी सर्वसम्मति से चुने गए हैं
और हम चुनाव कोड के अनुसार ही घोषणा करते हैं
2195
02:34:32,790 --> 02:34:35,870
रंगममा चाची की जय हो
2196
02:34:35,950 --> 02:34:37,620
रंगममा चाची की जय हो
2197
02:34:37,790 --> 02:34:39,290
रंगममा चाची की जय हो
2198
02:34:40,080 --> 02:34:41,950
आपने मुझ पर इतनी ज़िम्मेदारी क्यों डाली है?
2199
02:34:42,200 --> 02:34:42,830
नहीं चाची,
2200
02:34:43,700 --> 02:34:46,700
यहां तक कि चाचा भी गांव के विकास के लिए कामना करता था।
2201
02:34:47,250 --> 02:34:49,870
आप सभी की मदद करते हैं और आप न्याय कर सकते हैं।
2202
02:34:50,830 --> 02:34:51,500
चाची पर हस्ताक्षर करें
2203
02:34:53,160 --> 02:34:54,950
रंगममा चाची की जय हो
2204
02:35:02,950 --> 02:35:05,500
नारायण ..
Srimannarayana
2205
02:35:05,660 --> 02:35:08,200
नारायण ..
Srimannarayana
2206
02:35:08,410 --> 02:35:10,950
नारायण ..
Srimannarayana
2207
02:35:11,120 --> 02:35:13,660
नारायण ..
Srimannarayana
2208
02:35:24,250 --> 02:35:26,790
नारायण ..
Srimannarayana
2209
02:35:26,830 --> 02:35:29,160
नारायण ..
Srimannarayana
2210
02:35:29,250 --> 02:35:31,790
नारायण ..
Srimannarayana
2211
02:35:31,950 --> 02:35:34,450
नारायण ..
Srimannarayana
2212
02:35:45,950 --> 02:35:50,620
नारायण ..
Srimannarayana
2213
02:35:50,700 --> 02:35:53,250
नारायण ..
Srimannarayana
2214
02:35:56,160 --> 02:35:58,700
नारायण ..
Srimannarayana
2215
02:35:59,000 --> 02:36:06,200
नारायण ..
Srimannarayana
2216
02:36:06,330 --> 02:36:11,620
नारायण ..
Srimannarayana
2217
02:36:11,950 --> 02:36:16,410
नारायण ..
Srimannarayana
2218
02:36:16,500 --> 02:36:23,080
नारायण ..
Srimannarayana
2219
02:36:39,410 --> 02:36:40,330
नमस्ते
नमस्ते
2220
02:36:40,500 --> 02:36:41,450
क्या दक्षिणीमुर्ती सर है?
2221
02:36:41,870 --> 02:36:42,660
तुम कौन हो?
2222
02:36:43,080 --> 02:36:45,410
मैं रंगस्थलम से चित्तबाबू हूं।
मुझे तत्काल उससे बात करनी चाहिए
2223
02:36:45,500 --> 02:36:47,410
वह यहाँ नहीं है और गेस्ट हाउस में है
2224
02:36:47,500 --> 02:36:48,080
क्या?
2225
02:36:48,200 --> 02:36:49,250
वह अपने गेस्ट हाउस गया
2226
02:36:50,000 --> 02:36:51,000
बॉस, क्या गलत है?
2227
02:36:51,790 --> 02:36:52,370
मालिक...
2228
02:36:53,040 --> 02:36:53,620
मालिक...
2229
02:36:54,700 --> 02:36:55,330
मालिक...
2230
02:37:16,410 --> 02:37:17,080
नमस्कार महोदय
2231
02:37:19,870 --> 02:37:20,870
क्या आपने सबकुछ तैयार किया है?
2232
02:37:47,450 --> 02:37:48,330
क्या दोस्त है, यह क्या है?
2233
02:37:48,620 --> 02:37:50,870
आप कब तक सही होंगे? वापस घर आ जाओ
2234
02:37:52,450 --> 02:37:56,580
माता-पिता चिटिबाबू के बारे में बहुत चिंतित हैं,
वह ठीक से खाना नहीं खा रही है
2235
02:37:57,450 --> 02:37:58,370
क्यों नहीं, बेटा?
2236
02:38:00,160 --> 02:38:03,160
क्या मैं वापस आने की तरह महसूस नहीं करूँगा? मुझे यहाँ ठीक होने दो
2237
02:38:04,410 --> 02:38:05,410
ठीक है, बहन कैसी है?
2238
02:38:08,000 --> 02:38:08,580
आओ प्रिय
2239
02:38:27,370 --> 02:38:30,410
सावधान प्रिय, भाई ने कहा जैसा अच्छी तरह से अध्ययन करें
2240
02:38:32,290 --> 02:38:34,540
पिताजी, आपको मिलते हैं
फिर मिलते हैं।
2241
02:39:04,040 --> 02:39:06,160
डॉक्टर सर ...
2242
02:39:10,290 --> 02:39:12,790
डॉक्टर सर ... उसने अपनी आंखें खोली।
2243
02:39:16,000 --> 02:39:16,660
मूर्ति महोदय
2244
02:39:17,580 --> 02:39:18,540
दक्षिणीमुर्ती सर,
2245
02:39:20,080 --> 02:39:21,950
यह मैं डॉ सीताराम हूं।
2246
02:39:22,040 --> 02:39:23,410
क्या तुमने मुझे पहचाना है?
2247
02:39:32,000 --> 02:39:33,120
दक्षिणीमुर्ती सर
2248
02:39:34,950 --> 02:39:36,950
हब्बी, यहां देखो ...
2249
02:39:37,160 --> 02:39:37,830
पिता...
2250
02:39:38,750 --> 02:39:39,250
पिता...
2251
02:39:40,450 --> 02:39:42,580
प्रिय पति..
2252
02:39:45,750 --> 02:39:46,410
प्रिय पति..
2253
02:39:47,330 --> 02:39:49,950
यह मैं हूं ... कृपया मुझे देखो।
2254
02:40:29,580 --> 02:40:30,250
Chittibabu
2255
02:40:33,330 --> 02:40:36,410
चितिबाबू, यह सब तुम्हारे कारण है
2256
02:40:37,250 --> 02:40:38,620
आपके आत्मविश्वास ने उसे बचा लिया है
2257
02:40:39,290 --> 02:40:41,410
आपने वास्तव में अपने जीवन के लिए एक युद्ध किया है
2258
02:40:41,950 --> 02:40:46,040
बस दो महीने और
वह खड़ा होगा और चारों ओर घूम जाएगा
2259
02:40:46,290 --> 02:40:47,750
ठीक है, आप श्रीमान देखते हैं।
2260
02:40:51,330 --> 02:40:54,200
दो महीने बाद ...
2261
02:41:06,450 --> 02:41:07,250
चलो .. उठो।
2262
02:41:07,290 --> 02:41:08,700
मंत्री सर की जय हो
2263
02:41:08,790 --> 02:41:11,790
महोदय, हैलो .. एक बार और दक्षिणीमुर्ती सर
रुको, मैं कहूंगा
2264
02:41:11,830 --> 02:41:12,410
कृपया सूचित करें, बस एक बार ..
2265
02:41:12,540 --> 02:41:14,200
मंत्री सर की जय हो
2266
02:41:16,450 --> 02:41:17,120
क्या यह लक्ष्मी है।
2267
02:41:20,410 --> 02:41:21,370
महोदय, बस एक बार ..
2268
02:41:23,500 --> 02:41:25,540
महोदया .. मैं दक्षिणीमुर्ती सर से मिलना चाहता हूं ..
2269
02:41:25,620 --> 02:41:28,700
हे खाना तैयार करते हैं, हमारे सभी लोग आ रहे हैं ..
2270
02:41:31,330 --> 02:41:31,830
आप पीते हैं
2271
02:41:31,950 --> 02:41:32,370
ठीक है..?
2272
02:41:32,580 --> 02:41:35,330
अरे वेंकन्ना, भोजन की व्यवस्था
वहाँ देखा जाना है। जल्दी आओ
2273
02:41:35,370 --> 02:41:35,950
महोदया
2274
02:41:36,160 --> 02:41:37,950
चितिबाबू, तुम यहाँ क्या हो?
हेलो मैडम
2275
02:41:38,200 --> 02:41:40,660
मुझे एक बार सर से बात करने की ज़रूरत है ..
तब तुम यहां क्यों हो? अंदर आ जाइए
2276
02:41:40,950 --> 02:41:41,580
दे दो ..
2277
02:41:47,870 --> 02:41:51,080
वह ऊपर चित्तबाबू है, जाओ
अरे, सभी की उचित देखभाल करें, जाओ
2278
02:41:53,410 --> 02:41:54,790
अरे, ये सब बाहर ले लो
2279
02:41:56,120 --> 02:41:56,620
नमस्कार महोदय..
2280
02:41:56,660 --> 02:41:59,330
अरे, चितिबाबू, आप कैसे हैं ..?
2281
02:41:59,540 --> 02:42:00,790
मैं ठीक हूँ महोदय, आप कैसे हैं ..?
2282
02:42:00,830 --> 02:42:02,450
मैं बिलकुल ठीक हूँ,
2283
02:42:02,540 --> 02:42:06,080
आप सही जानते हैं ..? वह मुझे दो साल तक सेवा देता है।
वह कभी भी कुछ नहीं जाने देता है
2284
02:42:06,120 --> 02:42:06,540
नमस्ते..
2285
02:42:06,660 --> 02:42:09,120
मेरे पास कोई मौत नहीं है और सौ साल तक जीवित है
2286
02:42:09,160 --> 02:42:09,950
अच्छा महोदय..
बैठो चलो
2287
02:42:10,370 --> 02:42:14,750
मुझे अभी उच्च आदेश से कॉल मिला है
और मेरा नाम सूची में है
2288
02:42:15,080 --> 02:42:18,750
यह सब तुम्हारे कारण है
और मैं उसी खुशी में पी रहा हूँ
2289
02:42:19,250 --> 02:42:23,330
कहो, मैं क्या कर सकता हूं और आपको क्या चाहिए?
2290
02:42:23,830 --> 02:42:25,700
महोदय, मुझे आपके साथ कुछ बात करने की ज़रूरत है
2291
02:42:25,950 --> 02:42:29,080
मेरा जीवन तुम्हारा है, क्या आओ?
2292
02:42:29,870 --> 02:42:30,410
महोदय।
2293
02:42:32,580 --> 02:42:33,620
आप कृपया महोदय के बाहर रहें
2294
02:42:35,250 --> 02:42:37,000
अरे, दरवाजे बंद करो।
2295
02:42:38,580 --> 02:42:39,290
दरवाज़ा बंद करो
2296
02:42:39,750 --> 02:42:42,250
हां कहो
2297
02:42:42,750 --> 02:42:49,750
महोदय, आपका स्वास्थ्य ठीक होना चाहिए और इस प्रकार प्रार्थना की जानी चाहिए
हमारी देवी गंगाम्मा को।
2298
02:42:50,250 --> 02:42:52,160
यह भेंट है
2299
02:42:53,370 --> 02:42:57,000
क्या दोस्त, मुझ पर इतना स्नेह क्यों?
2300
02:42:57,620 --> 02:43:00,160
ओह, आपका गांव कैसा है?
2301
02:43:00,250 --> 02:43:01,160
बहुत अच्छा महोदय
2302
02:43:01,250 --> 02:43:03,830
जैसा कि मेरे भाई के लिए उत्सुक था ... गांव बहुत अच्छा है सर
2303
02:43:04,040 --> 02:43:08,000
मैंने सुना है कि सब कुछ आपके साथ हुआ और बहुत बुरा लगा।
2304
02:43:10,120 --> 02:43:12,410
क्या राष्ट्रपति को मिला था?
2305
02:43:14,040 --> 02:43:18,870
हमने बहुत खोज की, हमने हर जगह खोज की
लेकिन वह नहीं मिला था
2306
02:43:19,830 --> 02:43:20,830
हमने भविष्यवाणी की थी कि अब ...
2307
02:43:22,000 --> 02:43:24,120
हमने उस साथी को मारने के लिए अभी शुरू किया
जैसा कि उसने कहा प्रतीक
2308
02:43:24,200 --> 02:43:26,370
बड़े पेड़ पर गांव के उत्तर की तरफ,
काला धुआं आ जाएगा ...
2309
02:43:26,410 --> 02:43:27,660
वह उत्तरी तरफ है
2310
02:43:27,750 --> 02:43:30,620
वह दक्षिण की ओर अपना रास्ता देख रहा है
वह घास झाड़ियों में सांस ले रहा है,
2311
02:43:30,660 --> 02:43:32,660
लोमड़ी उसकी रक्षा कर रहे हैं
2312
02:45:26,080 --> 02:45:27,790
मैंने उसे मार दिया...
क्या तुमने मारा
2313
02:45:28,790 --> 02:45:29,700
जी श्रीमान!
2314
02:45:30,700 --> 02:45:35,830
इरारा श्रीनु, अबुलू, वेंकटराओ और आखिरकार पति
रंगममा चाची की जो मेरी बहुत अच्छी देखभाल करती है ...
2315
02:45:36,410 --> 02:45:39,660
लड़का बहुत से लोगों की हत्या ...
ऐसे आदमी को मारने के लिए उचित है, है सर?
2316
02:45:44,450 --> 02:45:45,120
यह उचित है ...
2317
02:45:46,750 --> 02:45:47,580
उसे मारना है
2318
02:45:49,580 --> 02:45:55,620
लेकिन आप मेरे भाई की हत्या कर रहे हैं सर नहीं है सर
2319
02:45:59,500 --> 02:46:04,580
हे क्या कर रही हो?
मुझे अपने भाई को क्यों मारना चाहिए?
2320
02:46:06,200 --> 02:46:11,160
हाँ महोदय, मैं भी समझ में नहीं आया
तुमने मेरे भाई को क्यों मारना पड़ा
2321
02:46:11,950 --> 02:46:15,750
उन्होंने सर मरने के दौरान कुछ कहा
2322
02:46:19,500 --> 02:46:21,790
Srimannarayana ...
2323
02:46:22,080 --> 02:46:26,410
मैं एक बहरा रास्कल हूं और ठीक से नहीं सुन सकता
2324
02:46:27,250 --> 02:46:29,250
मैं कभी चिंतित नहीं था क्योंकि मैं नहीं सुन सकता, महोदय।
2325
02:46:30,330 --> 02:46:36,410
पहली बार, मुझे बहुत बुरी सोच लग रही थी
भगवान ने मुझे यह कमी क्यों दी है
2326
02:46:37,540 --> 02:46:41,870
लेकिन वही भगवान ने एक और रास्ता दिखाया है
2327
02:46:43,040 --> 02:46:50,870
गीत उत्सव में खेला जाता है और
मरने से पहले मेरे भाई ने क्या कहा था वही था
2328
02:46:50,950 --> 02:46:52,580
Srimannarayana ...
2329
02:46:53,290 --> 02:46:55,120
Srimannarayana ...
2330
02:46:55,200 --> 02:46:57,290
Srimannarayana ...
2331
02:46:58,290 --> 02:47:00,160
Srimannarayana ...
2332
02:47:01,250 --> 02:47:02,500
Srimannarayana ...
2333
02:47:03,080 --> 02:47:08,790
Srimannarayana ...
2334
02:47:13,580 --> 02:47:17,370
सौभाग्य से, हमारे गांव सर में कोई श्रीमानारायण नहीं है
2335
02:47:18,290 --> 02:47:23,120
हम मां गंगा सर के सभी बच्चे हैं!
लेकिन, मैंने उस नाम को कहीं कहीं सुना है
2336
02:47:24,200 --> 02:47:31,410
शब्दों को चितिबाबू के कानों में रखना मुश्किल है।
लेकिन एक बार यह अंदर जाता है, यह वहां मुद्रित रहता है
2337
02:47:32,330 --> 02:47:37,370
हाँ एक बार, मैंने सुना है कि आप से सर
2338
02:47:40,370 --> 02:47:42,620
अरे श्रीमानारायण
चिट्टी
2339
02:47:43,080 --> 02:47:45,040
मेरे आदमी और मेरे लिए कॉफी लाया
2340
02:47:47,950 --> 02:47:52,950
श्रीमानारायण आपका आदमी है
2341
02:47:56,790 --> 02:47:59,950
उन्होंने मरने से पहले यह सब कहा
2342
02:48:00,540 --> 02:48:04,620
तुमने मेरे भाई को क्यों मार दिया? कहने के लिए आपको किसने कहा, कहो
2343
02:48:05,160 --> 02:48:06,750
कहने के लिए आपको किसने कहा, कहो
2344
02:48:07,040 --> 02:48:09,950
Dakshinamurthy ...
आपके भाई की छोटी बेटी से प्यार था
2345
02:48:10,040 --> 02:48:13,450
ऐसा लगता है कि मेरे भाई के साथ प्यार था
तुम्हारी छोटी बेटी, है ना?
2346
02:48:15,330 --> 02:48:16,450
मैं हॉस्टल पिता के लिए होगा ...
2347
02:48:17,450 --> 02:48:18,120
यहाँ..
2348
02:48:19,410 --> 02:48:21,080
कम से कम इस शनिवार को घर आओ
ठीक है।
2349
02:48:30,200 --> 02:48:31,830
जब कोई सर से प्यार करता है तो क्या आप मर जाएंगे?
2350
02:48:32,330 --> 02:48:34,200
Srimannarayana ...
2351
02:48:45,580 --> 02:48:47,040
यह बहुत भयानक महोदय है।
2352
02:48:48,000 --> 02:48:50,370
आपने मुझसे कोई संबंध नहीं दिया है
2353
02:48:51,000 --> 02:48:54,700
आपने मेरे भाई को नामांकन बनाया है,
उसे मार डाला और राष्ट्रपति के खाते में धकेल दिया
2354
02:48:56,870 --> 02:48:59,290
आपने एक पूर्ण जीवन सर लिया
2355
02:49:04,660 --> 02:49:08,950
क्या कोई हत्या के बजाए चुप रहेंगे?
आप खूनी rascals।
2356
02:49:11,200 --> 02:49:16,700
आपका भाई मेरे घर में कदम रखने के लिए भी योग्य नहीं है
और वह मेरी बेटी के बेडरूम में कदम उठाने के बारे में कैसे सोच सकता है?
2357
02:49:16,870 --> 02:49:18,580
आप क्या हैं और आपका जीवन क्या है?
2358
02:49:20,620 --> 02:49:24,160
अब आप सही सर की बात कर रहे हैं, यह आपका असली चेहरा है
2359
02:49:24,200 --> 02:49:27,250
हाँ रास्कल! क्या आप सुन सकते हैं, तुम बेवकूफ हो
2360
02:49:27,870 --> 02:49:30,120
यह जानने के बाद तुमने क्यों बचाया कि मैंने मारा?
2361
02:49:30,950 --> 02:49:38,040
मैंने तुम्हें मारने के लिए सोचा था जब मैं सर को जान गया,
लेकिन लॉरी ने तब तक आपको मारा
2362
02:49:39,580 --> 02:49:42,750
मैंने तुम्हें अस्पताल में मौत से लड़ लिया।
2363
02:49:43,700 --> 02:49:45,370
मैंने आपको बहुत सेवा दी
2364
02:49:46,040 --> 02:49:52,160
मैंने तुम्हें कपड़े बदल दिया, अपने कपड़े धोए
और यहां तक कि अपने शौचालय को भी साफ किया
2365
02:49:53,200 --> 02:49:57,500
मेरा दाढ़ी हिलाते हुए मेरा हाथ हिलाकर रख दिया
2366
02:50:01,370 --> 02:50:02,950
हिल रहा है ... इस तरह ..
2367
02:50:04,160 --> 02:50:09,040
मैंने तुम्हें सही मारने के लिए सोचा तो महोदय,
लेकिन आप जानते हैं कि मैंने तुम्हें जिंदा क्यों रखा?
2368
02:50:09,950 --> 02:50:12,580
आपको पता होना चाहिए कि मरने पर यह कितना दर्दनाक है
2369
02:50:13,000 --> 02:50:15,250
और इससे पहले आपको समझना चाहिए
मेरे सारे दर्द जो मैंने किया है।
2370
02:50:15,830 --> 02:50:17,080
मेरे भाई ने मुझे सर बताया।
2371
02:50:17,790 --> 02:50:22,750
यहां तक कि आपराधिक भी एक लटका वाक्य दिया
यदि उसे एक छोटा बुखार भी है तो उसे लटका नहीं दिया जाएगा
2372
02:50:23,450 --> 02:50:29,450
वह स्वस्थ होना चाहिए और
वह स्वस्थ होने के लिए जीने की उम्मीद करनी चाहिए
2373
02:50:29,500 --> 02:50:30,330
अरे ..
2374
02:50:31,250 --> 02:50:32,950
श्रीमान देखो .. अब आप देखते हैं
2375
02:50:33,750 --> 02:50:37,540
सर देखो, तुम बहुत लालची हो।
जोड़ा गया कि आप अब भी एक मंत्री बनना चाहते हैं
2376
02:50:38,950 --> 02:50:41,410
यह अभी मारने के लिए उचित है, सही सर?
2377
02:50:41,950 --> 02:50:43,330
बस इंतज़ार करें...
2378
02:50:46,410 --> 02:50:47,450
क्या आपको वह याद है।
2379
02:50:49,790 --> 02:50:50,830
मेरा भाई।
2380
02:50:51,450 --> 02:50:55,660
मेरे भाई चेल्बुबोना कुमार बाबू की हत्या के लिए
रंगस्थलम गांव के,
2381
02:50:56,290 --> 02:51:00,620
और उसके भाई चेल्बुबोनिया चितिबाबू आपको मार देंगे।
2382
02:51:02,120 --> 02:51:03,450
अब आप सर को समझ गए
2383
02:51:07,250 --> 02:51:10,250
अब आप समझ गए महोदय
2384
02:51:11,305 --> 02:51:17,939
कृपया इस उपशीर्षक को www.osdb.link/694ru पर रेट करें
अन्य उपयोगकर्ताओं को सर्वोत्तम उपशीर्षक चुनने में सहायता करें
334844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.