All language subtitles for Queen.Of.The.South.S03E08.720p.WEB.x264-TBS[eztv].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,498 --> 00:00:09,685 "Previously on Queen of the South"... 2 00:00:09,686 --> 00:00:11,305 - That's - County Sheriff Jed Mayo. 3 00:00:11,306 --> 00:00:13,322 Harassing illegals is his favorite hobby. 4 00:00:13,347 --> 00:00:15,048 Good news is... 5 00:00:15,082 --> 00:00:18,104 - He's for sale. - Sheriff Mayo. 6 00:00:18,129 --> 00:00:19,897 - What do you know about Mayo? - He's setting up 7 00:00:19,931 --> 00:00:21,260 roadblocks on your routes. 8 00:00:21,294 --> 00:00:23,167 What if I could do something about him? 9 00:00:23,201 --> 00:00:24,668 You get the sheriff to stand down, 10 00:00:24,703 --> 00:00:26,270 you can write your own ticket. 11 00:00:30,843 --> 00:00:32,377 Vámonos. 12 00:00:32,411 --> 00:00:34,179 Sheriff Mayo is in critical condition. 13 00:00:34,213 --> 00:00:36,048 If he survives, we're done. 14 00:00:36,083 --> 00:00:37,759 La Comisión will come after us hard. 15 00:00:37,784 --> 00:00:39,485 Pote, open the door. 16 00:00:39,510 --> 00:00:42,064 - No, Teresa, you need to rest. - Open the door, Pote! 17 00:00:42,089 --> 00:00:45,259 Isabela is still sneaking out to meet with Kique Jimenez. 18 00:00:45,293 --> 00:00:47,895 Isabela's disobedience is putting her at risk. 19 00:00:47,929 --> 00:00:50,430 If we were to kidnap the boy, 20 00:00:50,465 --> 00:00:51,699 then we could use him. 21 00:00:51,734 --> 00:00:54,302 Do it, but no one can harm him 22 00:00:54,336 --> 00:00:55,970 under any circumstances. 23 00:00:56,005 --> 00:00:58,039 I will send - my most disciplined men. 24 00:01:02,279 --> 00:01:04,814 Whatever you've done you don't need to hide from me. 25 00:01:04,848 --> 00:01:06,483 We're in this together. 26 00:01:08,619 --> 00:01:10,687 I'm rolling the dice on you, Teresa. 27 00:01:10,721 --> 00:01:12,689 You won't regret it. 28 00:01:12,723 --> 00:01:14,258 Follow me. 29 00:01:15,634 --> 00:01:21,708 -= www.OpenSubtitles.org =- 30 00:01:35,316 --> 00:01:37,785 Pull over! You're gonna get us killed. 31 00:01:37,819 --> 00:01:39,153 We can't lose the load. We need this. 32 00:01:53,203 --> 00:01:55,204 Enough is enough! 33 00:01:55,239 --> 00:01:57,607 Listen, nobody wants war. 34 00:01:57,641 --> 00:01:58,975 But sometimes we don't have a choice. 35 00:01:59,009 --> 00:02:00,309 We have a choice. 36 00:02:00,344 --> 00:02:02,279 This isn't our war. It's theirs. 37 00:02:02,313 --> 00:02:05,048 Pecas has us living hand-to-mouth. 38 00:02:05,083 --> 00:02:07,184 Now, these people are offering us a partnership. 39 00:02:07,218 --> 00:02:08,820 When they take over Phoenix, 40 00:02:08,854 --> 00:02:10,555 we'll have better terms, 41 00:02:10,589 --> 00:02:13,124 finally be able to build the new schools and clinics. 42 00:02:13,158 --> 00:02:14,592 And what good are those new schools and clinics 43 00:02:14,627 --> 00:02:16,060 if our children are slaughtered? 44 00:02:16,095 --> 00:02:18,230 With the Comisión, we have peace. 45 00:02:18,265 --> 00:02:20,165 - No bloodshed. - He's right. 46 00:02:20,200 --> 00:02:21,767 - This is bullshit. - You guys aren't seeing 47 00:02:21,801 --> 00:02:23,369 wider than this picture. We have to get out there! 48 00:02:23,403 --> 00:02:26,039 We can't even trust them! 49 00:02:26,073 --> 00:02:28,108 I think it's time for us to go. 50 00:02:29,443 --> 00:02:31,811 - He's right! - Just a second. 51 00:02:31,846 --> 00:02:33,814 We deserve more than you can even imagine. 52 00:02:33,849 --> 00:02:35,516 I would like to speak to them. 53 00:02:35,550 --> 00:02:37,770 Don't tell us that. You need to shut up. 54 00:02:37,804 --> 00:02:39,186 Please. 55 00:02:39,221 --> 00:02:41,723 What they're offering we can have for our children. 56 00:02:41,758 --> 00:02:43,425 Hey, everyone, listen up. Listen up. 57 00:02:43,459 --> 00:02:44,726 Hey! 58 00:02:44,761 --> 00:02:47,229 Our guest has something to say. 59 00:02:51,268 --> 00:02:55,305 Like you, I got into this business to survive. 60 00:02:56,207 --> 00:02:58,208 I thought if I played by the rules, 61 00:02:58,243 --> 00:02:59,576 I'd be okay. 62 00:03:01,179 --> 00:03:02,780 It doesn't work that way. 63 00:03:03,950 --> 00:03:06,151 We must decide where to draw the line. 64 00:03:06,185 --> 00:03:08,820 Easy for you to say when we're the ones doing the fighting... 65 00:03:08,854 --> 00:03:09,888 and dying. 66 00:03:11,425 --> 00:03:13,025 If we do this right, 67 00:03:13,700 --> 00:03:15,094 there won't be any dying. 68 00:03:15,128 --> 00:03:16,595 Pecas isn't gonna hand you 69 00:03:16,630 --> 00:03:18,597 the keys to the corridor without a fight. 70 00:03:19,400 --> 00:03:20,901 He won't have a choice. 71 00:03:20,935 --> 00:03:22,602 We'll cut off the Comisión's supply 72 00:03:22,637 --> 00:03:24,972 through your reservation at the border crossing, 73 00:03:25,006 --> 00:03:27,208 and we'll smuggle the product to Phoenix, 74 00:03:27,242 --> 00:03:29,243 where I'll be the only supplier in town. 75 00:03:30,412 --> 00:03:33,781 They will be forced to do business on our terms. 76 00:03:33,816 --> 00:03:36,151 Camila has a load coming through this morning. 77 00:03:37,220 --> 00:03:39,054 If we prevent her from passing, 78 00:03:39,089 --> 00:03:40,522 she'll know we're allied. 79 00:03:40,557 --> 00:03:41,824 There'll be retribution. 80 00:03:41,858 --> 00:03:44,127 My smuggler's already on his way. 81 00:03:44,161 --> 00:03:47,063 By the time Camila figures out what happened, 82 00:03:47,098 --> 00:03:48,498 a deal will have been made. 83 00:03:48,532 --> 00:03:51,302 And if the Comisión refuses... 84 00:03:51,336 --> 00:03:52,603 I'm exposed. 85 00:03:52,637 --> 00:03:53,971 It will mean war. 86 00:03:54,006 --> 00:03:55,473 I know it's a risk. 87 00:03:56,875 --> 00:03:58,610 But if we do this, 88 00:03:58,644 --> 00:04:00,753 together we can win. 89 00:04:01,280 --> 00:04:02,948 We will run Phoenix. 90 00:04:05,244 --> 00:04:07,245 What do you mean, he can't come to the phone? 91 00:04:07,888 --> 00:04:10,490 This is the third time I call him. 92 00:04:10,524 --> 00:04:12,725 Well, you tell the general that the governor of Sinaloa 93 00:04:12,760 --> 00:04:14,528 wants to speak with him immediately. 94 00:04:19,367 --> 00:04:20,434 Isabela. 95 00:04:21,470 --> 00:04:23,071 What's wrong? 96 00:04:24,140 --> 00:04:26,374 Mom, Kique's missing. 97 00:04:27,576 --> 00:04:30,379 He hasn't answered his phone, and no one has seen him. 98 00:04:31,314 --> 00:04:33,482 Well, he's... he's probably with his father. 99 00:04:33,517 --> 00:04:35,518 He wouldn't leave without telling me. 100 00:04:35,552 --> 00:04:38,055 We were supposed to meet up, and he didn't show. 101 00:04:38,089 --> 00:04:40,023 I-I know something bad has happened. 102 00:04:40,058 --> 00:04:42,059 - I can feel it. - Isabela. 103 00:04:43,861 --> 00:04:47,832 I will do everything within my power to find him. 104 00:04:47,866 --> 00:04:49,167 Okay? 105 00:04:51,370 --> 00:04:53,372 I know you will, mami. 106 00:04:59,212 --> 00:05:01,414 Camila's truck should be along any minute. 107 00:05:04,051 --> 00:05:06,953 I know you're still pissed about what happened yesterday. 108 00:05:07,202 --> 00:05:08,823 I'm not angry. 109 00:05:11,293 --> 00:05:13,394 When you worked for Epifanio, 110 00:05:13,428 --> 00:05:15,396 did you ever disagree with an order? 111 00:05:15,430 --> 00:05:16,932 Of course. 112 00:05:16,966 --> 00:05:19,634 But you never locked him in a cellar. 113 00:05:20,770 --> 00:05:23,538 You would never disrespect a man like that. 114 00:05:23,573 --> 00:05:25,599 I had no choice. 115 00:05:26,110 --> 00:05:28,411 You were not eating or sleeping. 116 00:05:28,445 --> 00:05:30,613 You were acting crazy. You wouldn't listen to anyone. 117 00:05:30,647 --> 00:05:32,549 I wouldn't listen to James. 118 00:05:33,551 --> 00:05:34,918 You're different. 119 00:05:35,318 --> 00:05:37,454 Our relationship is different. 120 00:05:39,925 --> 00:05:42,409 - If you'd have been honest... - I tried. 121 00:05:43,129 --> 00:05:44,162 No. 122 00:05:45,464 --> 00:05:47,080 You tricked me. 123 00:05:47,634 --> 00:05:50,402 Then you did what you thought was best. 124 00:05:50,437 --> 00:05:52,271 You're my friend, Pote. 125 00:05:54,407 --> 00:05:55,674 You're right. 126 00:05:56,544 --> 00:05:58,135 And I'm sorry. 127 00:05:58,746 --> 00:06:00,814 I promise it will never happen again. 128 00:06:01,221 --> 00:06:03,918 We can never hide the truth from each other. 129 00:06:03,952 --> 00:06:05,686 I made a mistake. 130 00:06:05,721 --> 00:06:08,188 But please, don't question my loyalty. 131 00:06:08,757 --> 00:06:11,393 'Cause I live and die with you, Teresita. 132 00:06:12,495 --> 00:06:13,861 We're family. 133 00:06:14,330 --> 00:06:16,665 We live and die with each other. 134 00:06:19,803 --> 00:06:21,004 Heads up. 135 00:06:26,208 --> 00:06:27,811 Camila's truck. 136 00:06:27,846 --> 00:06:30,814 Right on time. 137 00:06:30,849 --> 00:06:34,251 Welcome to the United Cartels of America, pendejos. 138 00:06:36,122 --> 00:06:37,989 Homeland Security. How may I direct your call? 139 00:06:38,024 --> 00:06:39,858 There's a black cargo truck filled with cocaine 140 00:06:39,892 --> 00:06:42,695 heading north to the 10 freeway. 141 00:06:42,729 --> 00:06:44,597 Arizona license plate 142 00:06:44,631 --> 00:06:48,501 QVG 2108. 143 00:07:00,216 --> 00:07:01,950 Please tell me you found her. 144 00:07:01,984 --> 00:07:03,083 No. 145 00:07:03,852 --> 00:07:05,220 We have another problem. 146 00:07:05,962 --> 00:07:07,890 Our shipment was busted an hour ago 147 00:07:07,924 --> 00:07:09,391 by Homeland Security. 148 00:07:09,426 --> 00:07:12,161 - Where? - Just south of Phoenix. 149 00:07:12,195 --> 00:07:15,265 You understand the situation this puts us in. 150 00:07:15,299 --> 00:07:18,068 When I agreed to an alliance, assurances were made. 151 00:07:18,102 --> 00:07:21,239 Yeah. On both sides. 152 00:07:22,307 --> 00:07:24,408 You assured me you would take care of Teresa. 153 00:07:24,443 --> 00:07:25,710 You failed. 154 00:07:25,744 --> 00:07:27,578 And this is the result. 155 00:07:27,613 --> 00:07:30,215 You're suggesting Teresa had something to do with this? 156 00:07:30,250 --> 00:07:32,884 Oh, yeah. It's her. 157 00:07:33,325 --> 00:07:34,653 The only question is... 158 00:07:36,189 --> 00:07:39,058 Which one of your Comisión members helped her? 159 00:07:39,960 --> 00:07:41,928 That's a serious accusation. 160 00:07:41,962 --> 00:07:44,732 Someone tipped her to the shipment. 161 00:07:44,766 --> 00:07:46,700 You control the Phoenix corridor. 162 00:07:47,175 --> 00:07:48,902 Therefore you're responsible. 163 00:07:50,438 --> 00:07:52,607 I still expect to be paid... 164 00:07:52,642 --> 00:07:54,442 on time 165 00:07:54,477 --> 00:07:56,945 and not a dollar short. 166 00:07:57,913 --> 00:08:01,117 It sounds like we have a mutual enemy. 167 00:08:01,566 --> 00:08:03,943 You got any idea who tipped her? 168 00:08:04,421 --> 00:08:05,779 Taza. 169 00:08:06,256 --> 00:08:07,697 The Indian? 170 00:08:08,559 --> 00:08:10,661 Teresa reached out to him. 171 00:08:10,695 --> 00:08:12,596 He must have taken the bait. 172 00:08:12,630 --> 00:08:13,746 Huh. 173 00:08:14,132 --> 00:08:16,067 Well, that figures. 174 00:08:16,101 --> 00:08:18,069 He's with her now. 175 00:08:18,103 --> 00:08:21,939 Helping the bitch that put a bullet in your back 176 00:08:21,974 --> 00:08:23,876 and left you for dead. 177 00:08:25,478 --> 00:08:26,945 Yeah, well, he's a... 178 00:08:26,980 --> 00:08:29,048 good-looking son of a bitch, that Indian. 179 00:08:31,986 --> 00:08:33,887 Might be kind of tricky to go after him, though. 180 00:08:33,921 --> 00:08:37,157 He's got hisself a stronghold out there on that reservation. 181 00:08:37,191 --> 00:08:39,125 He can't hide forever. 182 00:08:40,028 --> 00:08:42,697 He'll have to stick his head out eventually, 183 00:08:42,731 --> 00:08:44,906 and you can put a bullet in it... 184 00:08:45,600 --> 00:08:47,001 him and Teresa. 185 00:08:47,035 --> 00:08:48,470 It's a shame 186 00:08:48,504 --> 00:08:51,840 Teresa didn't run when she had the chance. 187 00:08:52,331 --> 00:08:54,476 She likes the desert so much. 188 00:08:55,979 --> 00:08:58,214 Now I'm gonna have to bury her in it. 189 00:09:02,619 --> 00:09:04,988 Her and her damn Indian. 190 00:09:29,150 --> 00:09:30,984 No problems in Mexico. 191 00:09:31,018 --> 00:09:32,519 It was clear all the way from the port. 192 00:09:32,553 --> 00:09:33,854 Okay, good. 193 00:09:35,924 --> 00:09:38,526 - What's up with her? - Wine cellar. 194 00:09:38,560 --> 00:09:40,228 She's still upset about that? 195 00:09:40,262 --> 00:09:41,396 What do you think? 196 00:09:41,430 --> 00:09:43,031 How was the trip? 197 00:09:43,066 --> 00:09:45,334 Ah, G.I. James led us on a circuitous route, 198 00:09:45,368 --> 00:09:46,935 but we got here in one piece. 199 00:09:46,970 --> 00:09:48,537 We got the coke over the border. 200 00:09:48,571 --> 00:09:50,740 Now all we got to do is get it to Phoenix. 201 00:09:53,177 --> 00:09:54,611 Bazookas and blow. 202 00:09:57,783 --> 00:09:59,283 Oh. 203 00:09:59,918 --> 00:10:02,186 - That's a MK19. - Mm-hmm. 204 00:10:03,088 --> 00:10:05,089 Goddamn, that's some serious shit. 205 00:10:05,123 --> 00:10:06,591 We do this right, 206 00:10:06,626 --> 00:10:08,226 we won't need weapons. 207 00:10:15,235 --> 00:10:17,637 You like weapons. Come on, now. 208 00:10:35,587 --> 00:10:37,588 _ 209 00:10:39,863 --> 00:10:42,131 That was Charger. 210 00:10:42,165 --> 00:10:44,901 He just spotted Mayo leaving Pecas' restaurant. 211 00:10:44,936 --> 00:10:46,903 The pinche sheriff? 212 00:10:46,938 --> 00:10:48,138 I thought he was on life support. 213 00:10:48,172 --> 00:10:49,773 Yeah, not anymore. 214 00:10:49,807 --> 00:10:51,441 He's injured, but he's back on the job. 215 00:10:51,476 --> 00:10:52,977 So it's not just La Comisión 216 00:10:53,011 --> 00:10:54,645 we have to worry about now. 217 00:10:54,680 --> 00:10:56,247 Mayo will be coming for us, too. 218 00:10:56,281 --> 00:10:57,949 He'll have eyes on the highway. 219 00:10:57,983 --> 00:11:00,652 The minute we leave the res, we're exposed. 220 00:11:00,687 --> 00:11:03,121 We can avoid him by sticking to the back roads. 221 00:11:03,156 --> 00:11:04,456 He'll never see us. 222 00:11:04,491 --> 00:11:06,091 Our best shot is this old smuggling route 223 00:11:06,125 --> 00:11:07,994 called Devil's Highway. 224 00:11:08,028 --> 00:11:10,163 It's the long way, but it gets our product 225 00:11:10,197 --> 00:11:12,565 - to the Phoenix market. - That's 200 miles of badlands. 226 00:11:12,600 --> 00:11:14,467 I mean, we could be ambushed anywhere along that route. 227 00:11:14,502 --> 00:11:18,138 Yeah, but it avoids Mayo's checkpoints along 118. 228 00:11:18,173 --> 00:11:20,474 I mean, if we're rolling the dice, 229 00:11:20,509 --> 00:11:22,176 this is our best shot. 230 00:11:23,111 --> 00:11:24,713 What do you think, George? 231 00:11:26,048 --> 00:11:29,184 If we were in water, I'd want a fast boat. 232 00:11:29,218 --> 00:11:31,119 Same rule applies here. 233 00:11:31,153 --> 00:11:32,488 If we're gonna kamikaze this bitch... 234 00:11:32,523 --> 00:11:33,956 We need good cars. 235 00:11:33,991 --> 00:11:35,057 Fast as we can get. 236 00:11:36,260 --> 00:11:38,361 I got just what we need. 237 00:11:54,838 --> 00:12:02,865 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 238 00:12:05,404 --> 00:12:07,404 All the cars are... borrow. 239 00:12:07,754 --> 00:12:10,457 We trick 'em out and ship 'em to buyers overseas. 240 00:12:10,491 --> 00:12:12,292 Mostly Japanese. 241 00:12:12,326 --> 00:12:14,294 Police will see us coming a mile away. 242 00:12:14,328 --> 00:12:15,929 Oh, that's the point. 243 00:12:15,963 --> 00:12:18,532 Smugglers use shitty cars in case they're seized. 244 00:12:18,567 --> 00:12:20,501 Cops will never suspect one of these. 245 00:12:20,535 --> 00:12:21,969 Smuggling in plain sight. 246 00:12:22,004 --> 00:12:23,170 We'll need a rabbit car. 247 00:12:23,205 --> 00:12:25,439 The legendary LS6. 248 00:12:25,474 --> 00:12:28,643 Multiple police scanners and radar detectors. 249 00:12:28,678 --> 00:12:31,947 Since you know the route, you and Pote can take the lead. 250 00:12:31,981 --> 00:12:34,017 If the sheriff or his friends are lying in wait... 251 00:12:34,051 --> 00:12:36,619 We'll flush 'em out, 252 00:12:36,653 --> 00:12:38,388 get 'em to chase us down a rabbit trail. 253 00:12:39,857 --> 00:12:43,127 We'll clear the path for the transport vehicle. 254 00:12:43,161 --> 00:12:45,496 We need something different to move the product. 255 00:12:45,530 --> 00:12:46,530 We call her the Beast. 256 00:12:46,564 --> 00:12:48,599 460 under the hood, 257 00:12:48,633 --> 00:12:50,735 racing shocks, 258 00:12:50,770 --> 00:12:53,538 and a Bull Bumper just in case. 259 00:12:55,341 --> 00:12:56,508 Whoo! 260 00:12:56,542 --> 00:12:58,611 You and Bilal will be on transpo. 261 00:13:02,015 --> 00:13:04,483 I wouldn't have it any other way. 262 00:13:05,153 --> 00:13:07,154 Stay ten miles behind the rabbit car 263 00:13:07,188 --> 00:13:08,422 so you can react if there's any trouble. 264 00:13:08,456 --> 00:13:10,824 Got ya. Who's got our tail? 265 00:13:10,858 --> 00:13:13,327 - We do. - We'll be in the chase car. 266 00:13:13,362 --> 00:13:14,896 You got something in mind? 267 00:13:16,765 --> 00:13:19,200 - That one. - Ooh, no, no, no. 268 00:13:19,234 --> 00:13:20,568 She's special. 269 00:13:20,602 --> 00:13:23,138 750 horses under the hood 270 00:13:23,173 --> 00:13:25,407 and a dual nitrous oxide system. 271 00:13:25,442 --> 00:13:27,743 Fast enough to set your hair on fire. 272 00:13:29,080 --> 00:13:30,580 She'll do. 273 00:13:30,614 --> 00:13:31,781 We'll be about a mile behind 274 00:13:31,816 --> 00:13:33,249 for rear security. 275 00:13:35,486 --> 00:13:37,721 If anyone wants to back out, 276 00:13:37,756 --> 00:13:39,190 now is the time. 277 00:13:45,798 --> 00:13:47,299 We go at sundown. 278 00:13:48,601 --> 00:13:52,170 _ 279 00:13:53,307 --> 00:13:54,874 I need to talk to you. 280 00:13:56,043 --> 00:13:57,243 Now. 281 00:14:02,617 --> 00:14:05,331 Governor, I wasn't expecting you. 282 00:14:05,366 --> 00:14:08,456 I've been trying to get ahold of you for hours. 283 00:14:10,326 --> 00:14:12,427 Did you hear about our lost shipment? 284 00:14:12,461 --> 00:14:14,863 That's what this meeting was about. 285 00:14:14,897 --> 00:14:16,265 I've already taken measures. 286 00:14:17,367 --> 00:14:18,901 There's a breach of our security. 287 00:14:18,935 --> 00:14:20,603 I wanted answers immediately. 288 00:14:21,035 --> 00:14:22,571 And what did you find out? 289 00:14:22,606 --> 00:14:24,875 Authorities were tipped off at 10:30. 290 00:14:24,909 --> 00:14:26,643 According to our GPS tracker, 291 00:14:26,677 --> 00:14:30,747 our truck entered Taza's reservation at that time. 292 00:14:30,781 --> 00:14:33,117 Then Taza is a traitor in the Comisión. 293 00:14:34,953 --> 00:14:38,322 Teresa wants to dry out the supply in Phoenix 294 00:14:38,357 --> 00:14:40,559 so she can move her product in. 295 00:14:40,593 --> 00:14:42,194 I sent soldiers to Sonora, 296 00:14:42,228 --> 00:14:43,795 and Pecas has already been notified. 297 00:14:45,098 --> 00:14:47,066 You spoke with Pecas? 298 00:14:47,953 --> 00:14:50,336 If we're going to stop Teresa... 299 00:14:53,274 --> 00:14:55,976 Expedience is key. 300 00:14:58,880 --> 00:15:00,581 Is there anything else, Governor? 301 00:15:00,996 --> 00:15:02,617 Kique. 302 00:15:02,652 --> 00:15:05,654 I need you to release him immediately. 303 00:15:05,688 --> 00:15:07,489 That's going to be a problem. 304 00:15:07,523 --> 00:15:08,957 We don't have him. 305 00:15:08,991 --> 00:15:10,259 He never showed up to his meeting 306 00:15:10,294 --> 00:15:11,494 with Isabela last night. 307 00:15:11,528 --> 00:15:13,029 My men waited for hours. 308 00:15:13,063 --> 00:15:15,831 Kique may have gone into hiding with Boaz. 309 00:15:19,370 --> 00:15:20,894 It's possible 310 00:15:21,573 --> 00:15:24,641 that he got wind of our plan to kidnap him 311 00:15:24,676 --> 00:15:26,477 and fled. 312 00:15:26,512 --> 00:15:27,946 You assured me... 313 00:15:29,515 --> 00:15:32,684 Isabela would never know I gave the order. 314 00:15:32,718 --> 00:15:36,355 Your secret is safe, Governor. 315 00:15:37,390 --> 00:15:38,657 With you. 316 00:15:46,367 --> 00:15:48,235 We just hit the 100-mile mark. 317 00:15:48,269 --> 00:15:51,005 No sign of Mayo or any other police. 318 00:15:51,039 --> 00:15:53,574 Hope our luck holds. We got to get that load to Phoenix. 319 00:15:53,609 --> 00:15:55,543 This is the rabbit car. 320 00:15:55,577 --> 00:15:57,512 Halfway to our rally point. 321 00:15:57,547 --> 00:15:58,880 All clear. 322 00:15:58,915 --> 00:15:59,881 Copy. 323 00:15:59,916 --> 00:16:01,550 We're five mikes behind you. 324 00:16:01,584 --> 00:16:03,385 How you lookin' in the rear? 325 00:16:03,419 --> 00:16:05,021 Yeah, we're all clear. 326 00:16:19,904 --> 00:16:21,506 Put that down! 327 00:16:21,540 --> 00:16:22,707 That's the rabbit car. 328 00:16:22,742 --> 00:16:24,976 They'll be running radar detectors. 329 00:16:27,146 --> 00:16:30,616 These fools think they're so damn clever. 330 00:16:30,651 --> 00:16:32,285 The transpo vehicle will be next. 331 00:16:32,319 --> 00:16:33,519 Let's get into place. 332 00:16:36,658 --> 00:16:39,192 Looks like your tip's about to pay off, big man. 333 00:16:40,261 --> 00:16:41,728 How you feel about that? 334 00:16:43,765 --> 00:16:45,166 You gave me your word. 335 00:16:46,235 --> 00:16:48,136 When this is all over, 336 00:16:48,170 --> 00:16:50,371 no retribution against my tribe. 337 00:16:50,406 --> 00:16:51,472 Yeah. 338 00:16:52,942 --> 00:16:55,477 I don't know what it is about you people. 339 00:16:56,846 --> 00:16:58,414 You never learn. 340 00:17:03,954 --> 00:17:06,289 Hey, look, about yesterday, 341 00:17:06,324 --> 00:17:08,092 what I did... 342 00:17:08,599 --> 00:17:10,361 You did it to protect me. 343 00:17:11,963 --> 00:17:14,165 - Exactly. - And because we slept together, 344 00:17:14,199 --> 00:17:16,335 you thought it gave you the right to do that. 345 00:17:17,704 --> 00:17:18,870 That was wrong. 346 00:17:20,807 --> 00:17:22,341 So you regret what we did? 347 00:17:22,375 --> 00:17:23,643 No. 348 00:17:23,677 --> 00:17:24,944 Of course not. 349 00:17:25,979 --> 00:17:28,081 But you can't just make decisions for me. 350 00:17:28,115 --> 00:17:29,649 Something had to be done. 351 00:17:30,517 --> 00:17:32,418 What went down in Mexico... 352 00:17:33,021 --> 00:17:36,323 Guero's death, you need to deal with that. 353 00:17:36,358 --> 00:17:39,027 What I need is for you to respect me. 354 00:17:39,061 --> 00:17:40,795 I know you're worried about me, 355 00:17:40,830 --> 00:17:42,364 but I'm okay. 356 00:17:43,833 --> 00:17:45,300 The cop let us through. 357 00:17:45,334 --> 00:17:47,103 Something's up. 358 00:17:47,137 --> 00:17:48,537 We got trouble. 359 00:17:48,572 --> 00:17:49,972 What's happening? 360 00:17:50,006 --> 00:17:52,441 - It's a roadblock. - Shit. 361 00:17:52,476 --> 00:17:54,978 How the hell did he know where we were? 362 00:18:03,088 --> 00:18:05,790 Keep your hands up! Don't move! 363 00:18:07,259 --> 00:18:09,360 Look alive. 364 00:18:09,395 --> 00:18:12,030 Kill your motor and show me your hands! 365 00:18:13,233 --> 00:18:14,733 Slow. 366 00:18:14,768 --> 00:18:16,869 George is in trouble. 367 00:18:16,903 --> 00:18:18,405 Keep 'em where we can see 'em! 368 00:18:18,439 --> 00:18:20,807 Now, you be careful. These boys... 369 00:18:21,909 --> 00:18:23,276 Their blood's up. 370 00:18:24,111 --> 00:18:26,013 He needs us. Move in! 371 00:18:27,416 --> 00:18:28,816 They're ten miles back. 372 00:18:28,850 --> 00:18:30,718 Turn around. Turn around! 373 00:18:44,013 --> 00:18:46,918 Okey dokey, hands behind your heads. 374 00:18:50,974 --> 00:18:55,144 Now, I'm guessing you're not from around here. 375 00:18:57,549 --> 00:18:59,183 Who's your girlfriend? 376 00:19:06,225 --> 00:19:08,460 What tribe you from, sweetheart? 377 00:19:09,762 --> 00:19:11,396 Don't be shy. 378 00:19:12,639 --> 00:19:14,873 Does your mama know 379 00:19:14,898 --> 00:19:16,565 that you're friends with him? 380 00:19:18,738 --> 00:19:20,039 I bet she don't. 381 00:19:21,809 --> 00:19:25,312 I bet you keep that on the down low, don't you? 382 00:19:25,346 --> 00:19:27,547 Now, I asked you a question, you son of a bitch! 383 00:19:30,285 --> 00:19:32,220 Incoming. 384 00:19:32,254 --> 00:19:34,522 Take cover! 385 00:19:36,159 --> 00:19:37,860 Son of a bitch! 386 00:19:54,980 --> 00:19:56,547 Get the load! Get out of here! 387 00:20:20,074 --> 00:20:22,543 Pull over! You're gonna get us killed. 388 00:20:22,578 --> 00:20:24,846 We can't lose the load. We need this. 389 00:20:24,880 --> 00:20:26,447 We can't let them catch us. 390 00:20:26,482 --> 00:20:28,316 If you don't pull over, we're gonna lose it. 391 00:20:46,805 --> 00:20:50,174 Okay. 392 00:21:01,689 --> 00:21:04,457 Bilal, get that shit loaded and stat! 393 00:21:04,491 --> 00:21:06,426 - We lost them! - Not for long. 394 00:21:06,460 --> 00:21:08,461 Teresa, go! Go! 395 00:21:18,074 --> 00:21:19,341 It's gonna blow! 396 00:21:19,375 --> 00:21:20,709 Go! 397 00:21:20,743 --> 00:21:22,010 There's more in the van! 398 00:21:23,679 --> 00:21:25,514 Hey, no, no, no, no, no. 399 00:21:25,549 --> 00:21:27,149 Teresa! 400 00:21:53,213 --> 00:21:55,014 Let's unload it and get a count. 401 00:21:55,048 --> 00:21:56,416 We need to know what we lost. 402 00:21:56,450 --> 00:21:57,917 We did it, Principessa. 403 00:21:57,952 --> 00:22:00,086 Now you're the only supplier in town. 404 00:22:00,121 --> 00:22:02,188 - Not yet. - Holy shit. 405 00:22:02,223 --> 00:22:03,390 Looks like you guys went to hell and back. 406 00:22:03,424 --> 00:22:05,059 We did. Are you ready? 407 00:22:07,429 --> 00:22:09,230 You sure you can handle this? 408 00:22:10,065 --> 00:22:12,668 We at war. Everybody's got to put in work. You know I'm down. 409 00:22:12,702 --> 00:22:14,369 You'll take it to Pecas. 410 00:22:14,404 --> 00:22:15,737 It's a risk, but we have to show him 411 00:22:15,772 --> 00:22:18,006 that we have the only product in town. 412 00:22:18,041 --> 00:22:20,117 Tonto's going with you, okay? 413 00:22:20,944 --> 00:22:22,011 Be careful. 414 00:22:28,873 --> 00:22:29,873 Isabela. 415 00:22:32,190 --> 00:22:34,091 What a nice surprise. 416 00:22:34,125 --> 00:22:35,460 I'm here alone. 417 00:22:37,163 --> 00:22:38,345 Please... 418 00:22:39,231 --> 00:22:40,765 have a seat. 419 00:22:40,800 --> 00:22:43,302 No, thank you. I'll stand. 420 00:22:43,849 --> 00:22:45,849 _ 421 00:22:50,410 --> 00:22:51,578 Tell me, 422 00:22:51,612 --> 00:22:53,447 what can I do for you? 423 00:22:53,481 --> 00:22:55,531 I want to know what happened to Kique. 424 00:22:56,323 --> 00:22:57,690 I know you know. 425 00:22:58,933 --> 00:23:00,234 Did my mother... 426 00:23:01,423 --> 00:23:03,224 Have you do something to him? 427 00:23:36,729 --> 00:23:38,498 Are you sure you want to know? 428 00:23:49,844 --> 00:23:51,612 You assured me Isabela 429 00:23:51,646 --> 00:23:53,681 would never know I gave the order. 430 00:23:59,321 --> 00:24:02,992 You assured me Isabela would never know I gave the order. 431 00:24:06,596 --> 00:24:08,364 I-I don't... 432 00:24:12,069 --> 00:24:13,737 I don't understand. 433 00:24:15,493 --> 00:24:18,545 She blames you for Teresa's escape. 434 00:24:19,091 --> 00:24:20,769 She can't get past her anger. 435 00:24:21,651 --> 00:24:25,488 Her thirst for revenge is unquenchable. 436 00:24:28,688 --> 00:24:29,988 I'm sorry. 437 00:24:32,626 --> 00:24:35,595 You're betraying my mother by telling me. 438 00:24:36,630 --> 00:24:37,730 Why? 439 00:24:38,759 --> 00:24:42,110 I know you think me a monster. 440 00:24:42,737 --> 00:24:45,039 But even monsters have codes. 441 00:24:45,073 --> 00:24:48,826 Your mother... she crossed a line. 442 00:24:49,445 --> 00:24:51,078 Kique was an innocent. 443 00:24:52,181 --> 00:24:53,614 And so are you. 444 00:25:04,629 --> 00:25:06,597 I want to see his body. 445 00:25:27,949 --> 00:25:31,851 So the rumors about your product are true. 446 00:25:31,886 --> 00:25:34,521 99% pure Bolivian. 447 00:25:35,691 --> 00:25:38,993 Boom. 448 00:25:39,027 --> 00:25:40,795 I like you. 449 00:25:40,829 --> 00:25:43,265 But I don't like being cornered. 450 00:25:43,708 --> 00:25:45,708 _ 451 00:25:46,736 --> 00:25:48,337 What's the count? 452 00:25:48,371 --> 00:25:50,172 We lost 87 kilos. 453 00:25:50,206 --> 00:25:51,774 That's not bad, considering the fact 454 00:25:51,809 --> 00:25:53,409 we started with a metric ton. 455 00:25:53,444 --> 00:25:55,979 Add a little baking soda, and voilà. 456 00:25:56,013 --> 00:25:57,246 Problem solved. 457 00:25:57,281 --> 00:25:59,072 We don't cut our coke. 458 00:25:59,517 --> 00:26:00,751 I'll take the loss. 459 00:26:04,322 --> 00:26:05,322 It's him. 460 00:26:05,357 --> 00:26:06,825 - Hey. - Hey. 461 00:26:09,562 --> 00:26:11,196 You got my message. 462 00:26:11,230 --> 00:26:13,198 Your product is good, but... 463 00:26:13,232 --> 00:26:14,900 that doesn't make me a buyer. 464 00:26:14,935 --> 00:26:17,370 It does if you want to stay in business. 465 00:26:17,404 --> 00:26:20,139 You tell Taza when I'm through with him... 466 00:26:20,173 --> 00:26:22,175 You hurt him or his people, 467 00:26:22,210 --> 00:26:24,444 you'll never touch a gram of my product. 468 00:26:25,346 --> 00:26:26,813 What are your terms? 469 00:26:28,049 --> 00:26:30,151 I supply you exclusively. 470 00:26:30,185 --> 00:26:32,553 Better product. Cheaper prices. 471 00:26:32,588 --> 00:26:34,422 Everyone makes more money. 472 00:26:35,257 --> 00:26:38,179 I'll need approval from the rest of La Comisión. 473 00:26:38,213 --> 00:26:40,496 You have 24 hours. 474 00:26:45,035 --> 00:26:47,337 All right. Now we wait. 475 00:26:47,371 --> 00:26:48,838 - No. - No. 476 00:26:48,873 --> 00:26:49,939 We move forward. 477 00:26:49,974 --> 00:26:51,875 By this time tomorrow, 478 00:26:51,909 --> 00:26:53,611 we'll either need more product... 479 00:26:54,713 --> 00:26:56,447 Or more guns. 480 00:27:03,089 --> 00:27:04,423 You okay? 481 00:27:05,291 --> 00:27:06,291 Yeah. 482 00:27:08,461 --> 00:27:10,430 You know, respect goes both ways. 483 00:27:11,598 --> 00:27:12,865 You're right. 484 00:27:15,035 --> 00:27:17,137 I know you're trying to help me. 485 00:27:21,643 --> 00:27:23,544 I don't know how to trust people. 486 00:27:24,947 --> 00:27:27,505 So, when people make decisions for me, 487 00:27:28,818 --> 00:27:30,385 I don't know how to handle it. 488 00:27:32,288 --> 00:27:33,823 I don't feel safe. 489 00:27:36,993 --> 00:27:38,308 This is who I am. 490 00:27:39,062 --> 00:27:40,931 I know. 491 00:27:41,396 --> 00:27:43,266 But you don't have to hide from me. 492 00:27:43,301 --> 00:27:45,235 Okay, I won't. 493 00:27:47,572 --> 00:27:48,806 Teresa. 494 00:27:50,008 --> 00:27:51,990 Something's come up. 495 00:27:53,011 --> 00:27:54,412 We got to go. 496 00:28:13,034 --> 00:28:14,201 This way. 497 00:28:18,874 --> 00:28:20,175 Thank you. 498 00:28:31,321 --> 00:28:34,223 Pecas. My people saw his men dumping them. 499 00:28:35,894 --> 00:28:37,327 They were bubble wrapped. 500 00:28:42,467 --> 00:28:43,902 What about Lil T? 501 00:28:57,684 --> 00:28:59,386 She's alive, _ 502 00:28:59,420 --> 00:29:02,689 but sons of bitches branded her like a damn animal. 503 00:29:22,112 --> 00:29:23,613 How is she? 504 00:29:23,647 --> 00:29:24,747 Alive. 505 00:29:25,716 --> 00:29:26,972 Barely. 506 00:29:27,932 --> 00:29:29,419 She's just a kid. 507 00:29:29,809 --> 00:29:31,755 She knew what she was getting into. 508 00:29:31,790 --> 00:29:34,358 - It's not your fault. - Yeah, it is. 509 00:29:34,392 --> 00:29:37,562 I was wrong to think we could do this without bloodshed. 510 00:29:37,597 --> 00:29:39,464 So we go to war, then. 511 00:29:41,667 --> 00:29:44,436 We've got Pecas in the north, Camila to the south. 512 00:29:44,470 --> 00:29:45,577 We can't win. 513 00:29:46,607 --> 00:29:48,121 There is a way. 514 00:29:48,775 --> 00:29:50,643 We have to make a deal with Mayo. 515 00:29:52,112 --> 00:29:53,747 It won't be forever. 516 00:29:53,781 --> 00:29:55,849 You don't get into bed with a man like Mayo 517 00:29:55,883 --> 00:29:57,184 and then just walk away. 518 00:29:57,218 --> 00:29:59,219 _ 519 00:29:59,254 --> 00:30:01,389 I don't like it any more than you do. 520 00:30:01,423 --> 00:30:04,292 Pero like it or not... 521 00:30:05,294 --> 00:30:07,228 It's a damn good strategy. 522 00:30:07,263 --> 00:30:08,596 I crippled the guy with a bullet. 523 00:30:08,632 --> 00:30:10,299 You think he's just gonna forget that? 524 00:30:10,333 --> 00:30:12,334 We'll pay him to forget. 525 00:30:14,137 --> 00:30:15,738 You once told me 526 00:30:15,772 --> 00:30:18,341 you have to do business with corrupt people. 527 00:30:19,810 --> 00:30:21,325 But this... 528 00:30:21,846 --> 00:30:23,647 is where I stand and fight. 529 00:30:24,916 --> 00:30:26,684 This is where it ends. 530 00:30:26,718 --> 00:30:28,452 It never ends. 531 00:30:28,487 --> 00:30:30,421 I know where this is going. 532 00:30:30,455 --> 00:30:32,491 Then you know what has to be done. 533 00:30:39,699 --> 00:30:41,334 You miss me already, baby girl? 534 00:30:41,368 --> 00:30:42,631 Where are you? 535 00:30:42,666 --> 00:30:44,874 About an hour outside Guaymas. 536 00:30:44,875 --> 00:30:46,643 We would've been making better time, but... 537 00:30:46,677 --> 00:30:48,646 Bilal was convinced there was a donkey show 538 00:30:48,680 --> 00:30:50,781 in Rio Muerto. 539 00:30:50,816 --> 00:30:52,483 There is not. 540 00:30:52,517 --> 00:30:54,118 You need to be careful, George. 541 00:30:54,152 --> 00:30:56,388 You don't sound happy. What's up? 542 00:30:57,023 --> 00:30:59,458 La Comisión rejected the offer. 543 00:31:03,082 --> 00:31:04,249 Listen. 544 00:31:04,865 --> 00:31:07,667 Whatever happens, you know I got your back. 545 00:31:08,033 --> 00:31:09,300 Whatever you need. 546 00:31:09,469 --> 00:31:11,102 I'll be in touch. 547 00:31:15,276 --> 00:31:17,177 It's gonna get bloody. 548 00:31:17,212 --> 00:31:19,080 My king! 549 00:31:20,216 --> 00:31:22,283 Hey, hey, hey. 550 00:31:22,318 --> 00:31:24,886 Now, how much dinero is it gonna cost me 551 00:31:24,920 --> 00:31:26,354 for me and my amigo... 552 00:31:27,858 --> 00:31:30,159 You mother... 553 00:31:30,193 --> 00:31:32,661 Mother... 554 00:31:43,308 --> 00:31:44,876 Bilal! 555 00:31:44,910 --> 00:31:46,411 That's all you got? 556 00:31:46,445 --> 00:31:47,645 That's all you got? 557 00:33:21,115 --> 00:33:22,337 _ 558 00:33:42,071 --> 00:33:43,638 Did he suffer? 559 00:33:43,672 --> 00:33:45,807 I am certain it was quick. 560 00:33:46,708 --> 00:33:48,911 I'll bury him tomorrow. 561 00:33:50,580 --> 00:33:51,580 No. 562 00:33:55,820 --> 00:33:57,053 No. 563 00:33:59,390 --> 00:34:01,157 I'm gonna make my mother pay. 564 00:34:06,431 --> 00:34:08,632 I'm busy. Make it quick. 565 00:34:08,667 --> 00:34:10,534 We've captured King George. 566 00:34:14,507 --> 00:34:16,074 Was he carrying product? 567 00:34:16,109 --> 00:34:18,477 No, he was heading south. 568 00:34:18,511 --> 00:34:19,712 Then he must have already delivered 569 00:34:19,746 --> 00:34:21,447 his shipment to Teresa. 570 00:34:21,482 --> 00:34:24,117 Yes, but it will be his last. 571 00:34:24,151 --> 00:34:27,154 He was carrying a manifest for a ship docked in Guaymas. 572 00:34:27,188 --> 00:34:28,889 We've seized it. 573 00:34:28,923 --> 00:34:30,023 What is this? 574 00:34:31,359 --> 00:34:33,026 What are these soldiers doing here? 575 00:34:33,061 --> 00:34:34,662 They're there to protect you. 576 00:34:34,697 --> 00:34:36,331 I don't need protection. 577 00:34:36,365 --> 00:34:37,532 I'm afraid you do. 578 00:34:37,566 --> 00:34:39,467 You see, 579 00:34:39,502 --> 00:34:41,503 we're at war now. 580 00:34:41,537 --> 00:34:43,906 I need to keep an eye. 581 00:34:43,940 --> 00:34:46,008 For your protection. 582 00:35:41,238 --> 00:35:43,406 Go on. Get it done. 583 00:35:44,141 --> 00:35:46,376 Do it, you son of a bitch. 584 00:35:46,411 --> 00:35:47,911 We're not here to kill you. 585 00:35:57,990 --> 00:35:59,123 What is this? 586 00:35:59,158 --> 00:36:01,427 The amount we agreed to pay you, 587 00:36:01,461 --> 00:36:03,996 plus 10% for pain and suffering. 588 00:36:13,007 --> 00:36:15,141 You're going after Pecas. 589 00:36:15,176 --> 00:36:16,677 Do we have a deal? 590 00:36:16,712 --> 00:36:18,613 I don't know. 591 00:36:18,647 --> 00:36:23,017 Pecas and his boys pay me a pretty penny for my services. 592 00:36:23,051 --> 00:36:25,187 And your boy shot me. 593 00:36:25,221 --> 00:36:27,522 We'll match what they're paying you. 594 00:36:27,557 --> 00:36:29,157 On top of our fee. 595 00:36:29,192 --> 00:36:30,760 Well, that's food for thought. 596 00:36:32,830 --> 00:36:34,397 You know how this works. 597 00:36:36,667 --> 00:36:38,001 What the hell? 598 00:36:39,571 --> 00:36:42,006 I got no allegiance to Pecas. 599 00:36:44,209 --> 00:36:46,277 You hold up your end of the bargain, 600 00:36:46,311 --> 00:36:48,079 I'll hold up mine. 601 00:36:48,114 --> 00:36:50,882 Don't even think of betraying me. 602 00:36:50,916 --> 00:36:55,354 The video of you beating that inmate will go viral. 603 00:36:55,389 --> 00:36:57,623 You will be locked up with a lot of people 604 00:36:57,658 --> 00:37:00,726 who'd like to do the same to you and worse. 605 00:37:02,429 --> 00:37:03,997 Do you understand? 606 00:37:05,800 --> 00:37:07,401 Mm. 607 00:37:23,553 --> 00:37:25,254 No turning back now. 608 00:37:45,895 --> 00:37:47,529 Teresa. 609 00:37:47,564 --> 00:37:49,331 I thought you might want to rest. 610 00:37:49,366 --> 00:37:51,034 I can stay with her if you want. 611 00:37:51,068 --> 00:37:52,202 No. 612 00:37:52,236 --> 00:37:53,336 It's okay. 613 00:37:54,972 --> 00:37:56,940 I want to be here if she wakes up. 614 00:37:58,443 --> 00:37:59,577 Okay, then. 615 00:37:59,611 --> 00:38:00,885 Wait. 616 00:38:01,313 --> 00:38:02,647 There's something else. 617 00:38:03,127 --> 00:38:04,928 What is it? 618 00:38:06,719 --> 00:38:08,954 It's nothing. It can wait. 619 00:38:08,988 --> 00:38:10,455 No. 620 00:38:10,490 --> 00:38:11,990 Tell me. 621 00:38:26,441 --> 00:38:28,042 Is there something going on 622 00:38:28,076 --> 00:38:30,345 between you and James that I should know? 623 00:38:36,218 --> 00:38:37,720 How long? 624 00:38:42,059 --> 00:38:43,859 You told me 625 00:38:43,894 --> 00:38:46,496 that we cannot keep the truth from each other. 626 00:38:47,020 --> 00:38:49,533 But you've been keeping a big truth from me. 627 00:38:51,235 --> 00:38:54,972 Who you lay with is your business. 628 00:38:55,841 --> 00:38:59,110 But this affects me, too. 629 00:39:00,980 --> 00:39:03,682 Are you saying this because I kept it from you... 630 00:39:05,251 --> 00:39:07,119 Or because it's James? 631 00:39:07,153 --> 00:39:11,391 I'm saying this because it's dangerous. 632 00:39:13,928 --> 00:39:15,562 For all of us. 633 00:39:19,000 --> 00:39:20,668 You're right. 634 00:39:20,916 --> 00:39:22,850 It's a risk. 635 00:39:25,975 --> 00:39:27,809 What do you think about James? 636 00:39:29,946 --> 00:39:31,614 Truth. 637 00:39:31,648 --> 00:39:33,316 Truth? 638 00:39:36,053 --> 00:39:38,054 He will die for you. 639 00:39:47,700 --> 00:39:49,834 I'm here for you, Teresita. 640 00:39:51,804 --> 00:39:53,738 Thank you. 641 00:40:18,000 --> 00:40:19,134 Did you find him? 642 00:40:20,336 --> 00:40:22,004 I can't get a shot on Pecas. 643 00:40:22,038 --> 00:40:24,339 But he's with Bedoya. 644 00:40:24,374 --> 00:40:26,800 You were right. They're circling the wagons. 645 00:40:27,411 --> 00:40:29,679 What do you want me to do? 646 00:40:46,933 --> 00:40:50,770 Ooh 647 00:41:29,615 --> 00:41:31,382 What am I doing, Teresa? 648 00:41:32,451 --> 00:41:34,051 Am I gonna take the shot or not? 649 00:41:34,086 --> 00:41:35,553 No. 650 00:41:35,587 --> 00:41:38,056 If you don't have a clean shot of Pecas, 651 00:41:38,091 --> 00:41:40,092 we wait. 652 00:41:40,126 --> 00:41:42,594 When the time is right, we'll kill them all. 653 00:41:55,318 --> 00:42:03,333 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 654 00:42:14,298 --> 00:42:19,469 Captioned by Captionmax 655 00:42:20,254 --> 00:42:26,734 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 43956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.