All language subtitles for Pondemonium.2.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,693 --> 00:00:12,693 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:13,637 --> 00:00:16,555 ♪ I was just sitting up in my tree ♪ 3 00:00:16,557 --> 00:00:18,307 ♪ In my tree ♪ 4 00:00:18,309 --> 00:00:19,641 ♪ In my tree ♪ 5 00:00:19,643 --> 00:00:23,200 ♪ I saw a beautiful face was looking up at me ♪ 6 00:00:23,220 --> 00:00:24,438 ♪ Up at me ♪ 7 00:00:24,440 --> 00:00:26,230 ♪ Up at me ♪ 8 00:00:26,250 --> 00:00:29,318 ♪ She had a cute smile so I asked her name ♪ 9 00:00:29,320 --> 00:00:30,944 ♪ Asked her name ♪ 10 00:00:30,946 --> 00:00:32,738 ♪ Asked her name ♪ 11 00:00:32,740 --> 00:00:35,741 ♪ When we got to talk said she felt the same ♪ 12 00:00:35,743 --> 00:00:37,117 ♪ She felt the same ♪ 13 00:00:37,119 --> 00:00:38,952 ♪ She felt the same ♪ 14 00:00:38,954 --> 00:00:43,960 ♪ Every time I see her do my thing ♪ 15 00:00:45,878 --> 00:00:47,128 ♪ Well now she's huh ♪ 16 00:00:47,130 --> 00:00:48,463 ♪ She wants to be ♪ 17 00:00:48,465 --> 00:00:51,882 ♪ She wants to be ♪ 18 00:00:51,884 --> 00:00:54,927 ♪ She's cooking us a chicken with a jug of tea ♪ 19 00:00:54,929 --> 00:00:56,345 ♪ A jug of tea ♪ 20 00:00:56,347 --> 00:01:01,353 ♪ A jug of tea ♪ 21 00:01:04,772 --> 00:01:07,523 ♪ I never thought I'd fall for the girl next door ♪ 22 00:01:07,525 --> 00:01:11,234 ♪ I never thought I'd fall for the girl next door ♪ 23 00:01:11,236 --> 00:01:14,196 ♪ Every time I see her I do my thing ♪ 24 00:01:14,198 --> 00:01:17,366 ♪ Every time I see her I do my thing ♪ 25 00:01:17,368 --> 00:01:21,287 ♪ Every time I see her I do my thing ♪ 26 00:01:21,289 --> 00:01:23,832 ♪ Armadillo ♪ 27 00:01:40,224 --> 00:01:42,726 ♪ Armadillo ♪ 28 00:01:48,233 --> 00:01:49,817 Nothing down here. 29 00:01:54,406 --> 00:02:02,871 I'm so horribly hungry. 30 00:02:02,871 --> 00:02:03,746 That's amazing. 31 00:02:03,748 --> 00:02:06,207 It smells so sweet and sunny. 32 00:02:06,209 --> 00:02:11,213 Ooh, ooh! 33 00:02:16,844 --> 00:02:18,302 Ouchie! 34 00:02:18,304 --> 00:02:20,389 Ooh! 35 00:02:20,389 --> 00:02:21,847 What's that thing? 36 00:02:21,849 --> 00:02:23,308 It looks all swirly like. 37 00:02:27,688 --> 00:02:29,149 Very interesting. 38 00:02:31,234 --> 00:02:33,400 It is delicious, yes. 39 00:02:40,701 --> 00:02:41,536 I gotta lick! 40 00:02:44,872 --> 00:02:46,873 So yummy, it's even better than honey 41 00:02:46,875 --> 00:02:49,334 and I just love the taste of honey! 42 00:02:54,382 --> 00:02:56,256 I'm so full, it's so yummy. 43 00:02:56,258 --> 00:02:57,549 Oh! 44 00:02:57,551 --> 00:02:59,846 My whole head fits in here. 45 00:03:01,222 --> 00:03:04,224 This is fun! 46 00:03:04,224 --> 00:03:05,558 It's heavy! 47 00:03:09,438 --> 00:03:13,524 It's just like one of them hooly hoopy things. 48 00:03:18,406 --> 00:03:20,116 It's not comfortable, nope, nuh-uh. 49 00:03:24,829 --> 00:03:25,872 Oh my! 50 00:03:27,456 --> 00:03:30,500 This thing is uncomfortable, alrighty. 51 00:03:40,387 --> 00:03:42,130 This is bad, yeah. 52 00:03:46,475 --> 00:03:48,311 Nothing to eat here. 53 00:03:50,646 --> 00:03:52,145 Isn't that Joe there? 54 00:03:52,147 --> 00:03:53,940 Maybe he can help. 55 00:03:53,942 --> 00:03:57,984 Hey Joe Croaker, what are you doing sitting over here? 56 00:04:01,199 --> 00:04:02,614 Cosmo! 57 00:04:03,617 --> 00:04:04,991 Help me Cosmo! 58 00:04:04,993 --> 00:04:07,411 Monster! 59 00:04:07,413 --> 00:04:08,787 Oh Cosmo! 60 00:04:08,789 --> 00:04:10,540 Stay there! 61 00:04:10,542 --> 00:04:12,125 But it's me! 62 00:04:12,127 --> 00:04:13,834 Could it be? 63 00:04:13,836 --> 00:04:15,335 I'm not gonna fall for that one. 64 00:04:15,337 --> 00:04:16,962 But I'm not a monster, I'm Joe! 65 00:04:16,964 --> 00:04:20,217 Cosmo, please help me, Cosmo! 66 00:04:21,136 --> 00:04:21,970 Cosmo. 67 00:04:23,512 --> 00:04:24,594 Well that's strange. 68 00:04:24,596 --> 00:04:26,514 That's the sound of Joe Croaker's voice. 69 00:04:26,516 --> 00:04:28,393 Please help me! 70 00:04:29,476 --> 00:04:31,226 That's it, I bet that ugly monster 71 00:04:31,228 --> 00:04:34,357 must have swallowed Joe alive. 72 00:04:34,357 --> 00:04:36,649 No, no way! 73 00:04:36,651 --> 00:04:38,151 Hey, you monster! 74 00:04:38,153 --> 00:04:39,487 It's payback time, eat this! 75 00:04:44,576 --> 00:04:45,492 How do you like it? 76 00:04:47,120 --> 00:04:48,411 You get back here! 77 00:04:48,413 --> 00:04:51,499 There's nowhere you can hide! 78 00:04:51,499 --> 00:04:54,584 You aren't getting away from me monster! 79 00:04:54,586 --> 00:04:55,920 I'm not a monster! 80 00:04:57,254 --> 00:05:00,298 Oh oh Bartle Bee, Bartle Bee! 81 00:05:02,384 --> 00:05:04,969 Oh Bartle Bee help me! 82 00:05:04,971 --> 00:05:07,305 Who is this guy? 83 00:05:07,307 --> 00:05:08,180 Bartle Bee! 84 00:05:08,182 --> 00:05:09,140 Don't fall for it! 85 00:05:09,160 --> 00:05:10,976 That monster just swallowed Joe! 86 00:05:12,620 --> 00:05:13,769 That's outrageous! 87 00:05:13,771 --> 00:05:16,563 No no, let me explain! 88 00:05:16,565 --> 00:05:18,608 Save the explanation! 89 00:05:18,610 --> 00:05:19,444 Oh no! 90 00:05:21,280 --> 00:05:22,906 We can't let him get away with this! 91 00:05:24,574 --> 00:05:26,242 Oh sure is purty! 92 00:05:36,461 --> 00:05:38,504 Oh help me, Mole Cricket! 93 00:05:39,588 --> 00:05:40,421 Please help me. 94 00:05:40,423 --> 00:05:41,257 Monster! 95 00:05:43,634 --> 00:05:46,635 Hey mole face, he just had Joe for breakfast. 96 00:05:46,637 --> 00:05:48,512 Yeah he needs to be shown the error of his ways. 97 00:05:48,514 --> 00:05:49,889 That's right! 98 00:05:49,891 --> 00:05:52,974 So, well hey! 99 00:05:52,976 --> 00:05:55,435 I've got it, come here. 100 00:05:55,437 --> 00:05:57,480 First thing we're gonna do is... 101 00:05:57,482 --> 00:05:58,316 Okay. 102 00:06:01,260 --> 00:06:02,610 Just give up already! 103 00:06:02,612 --> 00:06:10,495 I am Joe Croaker! 104 00:06:10,495 --> 00:06:11,788 Stop! 105 00:06:12,997 --> 00:06:13,831 Stop! 106 00:06:25,759 --> 00:06:28,885 Finally, I got rid of 'em. 107 00:06:28,887 --> 00:06:29,722 Whoa! 108 00:06:39,232 --> 00:06:42,108 Ahoy, looks like we got him now. 109 00:06:45,988 --> 00:06:48,572 ♪ I would walk 500 miles ♪ 110 00:06:48,574 --> 00:06:49,906 Huh? 111 00:06:49,908 --> 00:06:52,618 I wonder what those guys are up to. 112 00:06:52,620 --> 00:06:54,454 Let's take a peek. 113 00:06:55,665 --> 00:06:58,666 Hey guys, what are you doing over here? 114 00:06:58,668 --> 00:07:00,543 Oh hey, oh McBroom. 115 00:07:00,545 --> 00:07:03,860 Something horrendous has happened to Joe! 116 00:07:03,880 --> 00:07:05,800 He's been eaten by a big monster. 117 00:07:06,634 --> 00:07:07,966 Joe has been eaten? 118 00:07:07,968 --> 00:07:09,594 That can't be true! 119 00:07:09,596 --> 00:07:11,471 And we've got the monster trapped, 120 00:07:11,473 --> 00:07:13,432 come and see for yourself. 121 00:07:16,603 --> 00:07:17,935 Let me out of here now! 122 00:07:17,937 --> 00:07:19,103 Why are you waiting? 123 00:07:24,694 --> 00:07:26,780 Oh no, is McBroom okay? 124 00:07:29,699 --> 00:07:30,781 Now listen to me! 125 00:07:30,783 --> 00:07:33,534 I'm gonna tear you limb from limb! 126 00:07:33,536 --> 00:07:36,704 Oh yeah, but you're never gonna make it up here. 127 00:07:36,706 --> 00:07:39,123 Out of the way! 128 00:07:39,125 --> 00:07:40,666 What's that thingy? 129 00:07:45,464 --> 00:07:46,465 Let's go check on him. 130 00:07:50,110 --> 00:07:51,594 Looks like we took care of the monster. 131 00:07:51,596 --> 00:07:53,555 Good work team. 132 00:07:53,555 --> 00:07:56,810 You, you're all making me unhappy! 133 00:08:00,187 --> 00:08:05,860 I'm Joe Croaker, not a monster! 134 00:08:10,949 --> 00:08:13,365 Finally, freedom comes to the froggy! 135 00:08:13,367 --> 00:08:16,118 Oh wow it is Joe Croaker! 136 00:08:16,120 --> 00:08:17,620 You silly bugs! 137 00:08:17,622 --> 00:08:18,913 I'm gonna teach you a lesson! 138 00:08:18,915 --> 00:08:20,957 I just forgot, I've gotta go. 139 00:08:20,959 --> 00:08:22,877 I've gotta go gather some nectar. 140 00:08:25,672 --> 00:08:27,966 Cosmo. 141 00:08:27,966 --> 00:08:28,798 You're not getting away. 142 00:08:28,800 --> 00:08:30,632 Calm down, what's that? 143 00:08:30,634 --> 00:08:32,134 Oh where is it? 144 00:08:32,136 --> 00:08:33,136 See ya! 145 00:08:33,138 --> 00:08:34,762 Cosmo, Cosmo! 146 00:08:34,764 --> 00:08:36,723 Later loser! 147 00:08:36,725 --> 00:08:37,558 You! 148 00:08:38,350 --> 00:08:40,144 Darn it, I'll get you! 149 00:08:58,370 --> 00:09:04,793 Another beautiful day has come to the marsh. 150 00:09:04,793 --> 00:09:07,297 My belly's going to need something to fill it on up. 151 00:09:10,884 --> 00:09:13,595 Something to eat, oh something... 152 00:09:18,182 --> 00:09:20,100 Whoa, that looks great! 153 00:09:21,190 --> 00:09:22,170 Oh nectar! 154 00:09:23,104 --> 00:09:25,105 How wonderfully amazing! 155 00:09:38,745 --> 00:09:41,371 Isn't that Nitty way up there? 156 00:09:41,373 --> 00:09:43,958 So she likes the taste of flowers as much as I do. 157 00:09:47,440 --> 00:09:48,294 That's delicious. 158 00:09:52,174 --> 00:09:55,969 Oh she's so cool, hanging from her web by a single web silk? 159 00:09:57,346 --> 00:09:58,972 I'd like to do that too. 160 00:10:01,893 --> 00:10:04,685 Come on, I need something as strong as Nitty's silk 161 00:10:04,687 --> 00:10:07,691 so that I can go bungee jumping too! 162 00:10:10,402 --> 00:10:11,235 A bottle? 163 00:10:14,405 --> 00:10:17,158 There's no way. 164 00:10:17,158 --> 00:10:19,867 This is too stiff to be really useful. 165 00:10:24,624 --> 00:10:28,860 Stupid stick! 166 00:10:28,860 --> 00:10:31,380 Ball of yarn, ooh that could be useful. 167 00:10:37,386 --> 00:10:39,888 That ball of string could work as a bungee cord. 168 00:10:41,570 --> 00:10:42,267 Oh, that's it! 169 00:10:44,436 --> 00:10:45,269 Fantastic! 170 00:10:53,695 --> 00:10:56,948 Now I'm ready to d some bungee, oh yeah! 171 00:11:01,952 --> 00:11:03,661 It's so high, it's high! 172 00:11:14,381 --> 00:11:15,672 That's high! 173 00:11:15,674 --> 00:11:17,259 I'm not a tree frog! 174 00:11:24,933 --> 00:11:28,145 But if a spider could do it, so can the famous Joe Croaker! 175 00:11:30,731 --> 00:11:33,610 Yoinkum, it's time to bungee! 176 00:11:33,610 --> 00:11:37,279 One two three four, jump two three four. 177 00:11:41,909 --> 00:11:43,283 Oh no I can't do it! 178 00:11:43,285 --> 00:11:47,122 Oh no I really just I can't do it, I can't do it! 179 00:11:51,628 --> 00:11:53,377 I'll just have to try this another day. 180 00:11:53,379 --> 00:11:54,923 Yeah that's it, another day yeah. 181 00:12:08,227 --> 00:12:09,610 Oh? 182 00:12:10,897 --> 00:12:13,525 Bungee jumping's bad for me. 183 00:12:24,619 --> 00:12:32,668 Well, cord wove too long then. 184 00:12:32,668 --> 00:12:34,835 Hey got you that time. 185 00:12:34,837 --> 00:12:36,587 Now that's better. 186 00:12:38,841 --> 00:12:42,844 And spool around, ooh and that was for safety kids. 187 00:12:42,846 --> 00:12:43,804 Don't try this at home. 188 00:12:45,597 --> 00:12:48,849 Okay, you can do this Joe Croaker. 189 00:12:48,851 --> 00:12:51,603 You can do it, you're a big tough frog. 190 00:13:12,375 --> 00:13:16,502 Now why have I stopped bouncing up and down? 191 00:13:25,179 --> 00:13:35,105 Oh where? 192 00:13:35,105 --> 00:13:37,397 If only I had bouncier cord. 193 00:13:37,399 --> 00:13:39,443 That might be a smart idea. 194 00:13:51,456 --> 00:13:52,997 There's nothing useful in this dumpster here. 195 00:13:52,999 --> 00:13:56,410 I should try the dumpster over by Nitty's house. 196 00:13:56,430 --> 00:13:57,959 Yeah that's it, well here we go. 197 00:14:00,465 --> 00:14:01,881 Okay. 198 00:14:01,883 --> 00:14:02,716 Oh boy. 199 00:14:11,142 --> 00:14:15,855 This time I will succeed, go! 200 00:14:20,670 --> 00:14:20,901 It's so high! 201 00:14:22,696 --> 00:14:23,902 Don't be scared. 202 00:14:23,904 --> 00:14:25,780 Okay, you can do this. 203 00:14:25,782 --> 00:14:28,241 One two three! 204 00:14:40,922 --> 00:14:41,755 Mommy! 205 00:14:44,717 --> 00:14:47,759 ♪ Life is a great big hangup ♪ 206 00:14:47,761 --> 00:14:50,972 - ♪ Wherever the ♪ - Hi Nitty! 207 00:14:50,974 --> 00:14:51,850 Look at me! 208 00:14:54,686 --> 00:14:56,620 Joey, slow down! 209 00:14:57,563 --> 00:15:00,147 I'm having so much fun yeah! 210 00:15:14,831 --> 00:15:15,664 Woohoo! 211 00:15:23,130 --> 00:15:25,800 How do I... 212 00:15:25,800 --> 00:15:27,217 Stop? 213 00:15:27,217 --> 00:15:28,177 Oh, that's it! 214 00:15:30,846 --> 00:15:31,847 Go go go go! 215 00:15:33,140 --> 00:15:33,974 Go go! 216 00:15:36,436 --> 00:15:37,269 Oh no. 217 00:15:47,720 --> 00:15:48,865 No oh no oh no, no no! 218 00:15:54,245 --> 00:15:55,205 Now I know why 219 00:15:56,380 --> 00:15:58,540 it's called an extreme sport. 220 00:16:10,470 --> 00:16:12,261 Hungry, yeah. 221 00:16:12,263 --> 00:16:15,475 Oh having an empty stomach is real torture. 222 00:16:17,268 --> 00:16:19,269 I should look around for something to eat. 223 00:16:20,312 --> 00:16:22,189 Oh come on out now, foodie! 224 00:16:35,245 --> 00:16:36,453 Woe is me, no! 225 00:16:38,623 --> 00:16:41,840 I'm too hungry for my own good. 226 00:16:49,216 --> 00:16:50,384 It smells great! 227 00:16:53,138 --> 00:16:58,160 Cosmo? 228 00:16:58,180 --> 00:16:59,142 Joe? 229 00:16:59,144 --> 00:17:01,352 So Cosmo, got anything to share? 230 00:17:01,354 --> 00:17:03,521 Well... 231 00:17:03,523 --> 00:17:04,730 I ain't got nothing. 232 00:17:04,732 --> 00:17:07,525 I'm not a fool, Cosmo. 233 00:17:07,527 --> 00:17:09,110 Now hand it over! 234 00:17:09,112 --> 00:17:11,319 No, this is mine. 235 00:17:11,321 --> 00:17:12,531 Oh, oh yeah. 236 00:17:14,340 --> 00:17:16,825 Now you hand it over, right now do you hear me? 237 00:17:16,827 --> 00:17:18,870 N-n-no way! 238 00:17:18,872 --> 00:17:20,664 Better hand it over. 239 00:17:24,336 --> 00:17:25,334 You! 240 00:17:25,336 --> 00:17:27,170 Leave me alone! 241 00:17:27,172 --> 00:17:28,131 Come on Joe! 242 00:17:32,719 --> 00:17:33,553 Get back! 243 00:17:35,555 --> 00:17:36,929 I gotcha. 244 00:17:40,226 --> 00:17:42,101 Oh, there it is! 245 00:17:42,103 --> 00:17:44,312 Hey oh yeah, hey! 246 00:17:44,314 --> 00:17:45,604 All for me! 247 00:17:45,606 --> 00:17:48,260 Gimme that back! 248 00:17:58,869 --> 00:18:01,245 - Back with me. - That's mine! 249 00:18:01,247 --> 00:18:05,794 Give it! 250 00:18:05,794 --> 00:18:06,628 Let go! 251 00:18:12,549 --> 00:18:14,592 Yeah doo-doo! 252 00:18:14,594 --> 00:18:17,221 Joe Croaker, give it up already! 253 00:18:19,150 --> 00:18:21,351 Hey no no no! 254 00:18:21,351 --> 00:18:22,519 Oh you went too far. 255 00:18:24,395 --> 00:18:26,312 Joe Croaker, that was my lunch 256 00:18:26,314 --> 00:18:32,278 and you call yourself a friend! 257 00:18:32,278 --> 00:18:33,113 Cosmo! 258 00:18:35,323 --> 00:18:36,365 Cosmo. 259 00:18:38,117 --> 00:18:42,372 It's too late to beg for forgiveness! 260 00:18:42,372 --> 00:18:46,584 No, my throat, it hurts so badly! 261 00:18:48,420 --> 00:18:49,293 What's that? 262 00:18:49,295 --> 00:18:51,470 Let me have a look. 263 00:18:52,382 --> 00:18:53,296 Oh no! 264 00:18:53,298 --> 00:18:56,174 The fish bone's stuck in Joe's throat. 265 00:18:56,176 --> 00:18:57,759 How am I gonna get it out? 266 00:18:57,761 --> 00:18:59,761 Joe, Joe Croaker, Joe! 267 00:18:59,763 --> 00:19:01,722 It hurts so bad! 268 00:19:01,724 --> 00:19:02,558 Ow ow! 269 00:19:08,565 --> 00:19:09,399 Oh whoa! 270 00:19:11,317 --> 00:19:14,192 Today sure is a sweet day for honey. 271 00:19:14,194 --> 00:19:16,362 Someone help! 272 00:19:16,364 --> 00:19:17,988 Someone's calling for help. 273 00:19:17,990 --> 00:19:19,701 In trouble! 274 00:19:20,617 --> 00:19:22,785 Chill out guys! 275 00:19:22,787 --> 00:19:24,286 What's all this noise? 276 00:19:29,336 --> 00:19:30,211 It's Cosmo and Joe. 277 00:19:31,296 --> 00:19:32,838 Joe what's the matter, oh my! 278 00:19:38,428 --> 00:19:40,803 Bartle Bee, Bartle Bee you gotta help Joe. 279 00:19:40,805 --> 00:19:42,638 A fish bone's stuck in his throat. 280 00:19:42,640 --> 00:19:44,390 How'd that happen? 281 00:19:44,392 --> 00:19:46,225 Hang on Joe. 282 00:19:46,227 --> 00:19:48,978 Bartle Bee, what are we gonna do now? 283 00:19:48,980 --> 00:19:50,938 Oh look I've got some nectar here. 284 00:19:50,940 --> 00:19:54,402 Perhaps it'll help his, oh! 285 00:19:56,653 --> 00:19:58,779 Heya Joe, how ya feeling? 286 00:20:01,159 --> 00:20:02,115 Much better now. 287 00:20:02,117 --> 00:20:04,410 Yeah, that's great! 288 00:20:07,790 --> 00:20:08,625 Oh no it didn't work! 289 00:20:11,544 --> 00:20:12,794 - Joe! - Joe hang in there! 290 00:20:12,796 --> 00:20:13,755 You'll be fine! 291 00:20:15,382 --> 00:20:17,507 Bartle Bee, Bartle Bee, do something! 292 00:20:17,509 --> 00:20:18,882 I remember reading about fish bone emergencies 293 00:20:18,884 --> 00:20:22,550 in a handbook, and they mentioned two different solutions. 294 00:20:23,306 --> 00:20:26,349 Oh yeah, bread and vinegar, Cosmo. 295 00:20:26,351 --> 00:20:28,726 Huh, where'd they go? 296 00:20:28,728 --> 00:20:30,522 Where is it? 297 00:20:40,365 --> 00:20:41,825 What, what is it? 298 00:20:50,290 --> 00:20:52,374 Hey Joe, come on up here. 299 00:20:52,376 --> 00:20:54,710 Cosmo, what is it? 300 00:20:54,712 --> 00:20:57,460 This here is a steamed bun. 301 00:20:57,480 --> 00:20:58,965 It's a traditional Chinese bread 302 00:20:58,967 --> 00:21:00,967 and it'll cure your problem. 303 00:21:00,969 --> 00:21:02,595 Come on Joe, swallow it. 304 00:21:03,846 --> 00:21:04,722 Hm, steamed bun. 305 00:21:06,391 --> 00:21:09,519 It's huge and hard as a rock. 306 00:21:09,519 --> 00:21:12,103 This thing can help you remove the bone from your throat. 307 00:21:12,105 --> 00:21:14,689 You do want it gone, don't ya? 308 00:21:14,691 --> 00:21:20,739 Now swallow it. 309 00:21:20,739 --> 00:21:21,655 Huh, let me see. 310 00:21:29,622 --> 00:21:31,624 Get there, get in there! 311 00:21:32,791 --> 00:21:34,374 It just won't go down. 312 00:21:34,376 --> 00:21:36,376 All right, time to give this sucker 313 00:21:36,378 --> 00:21:38,587 a taste of my killer kicks! 314 00:21:43,928 --> 00:21:45,344 Did it work, did it work? 315 00:21:45,346 --> 00:21:47,971 Joe, how you feeling now Joe? 316 00:21:47,973 --> 00:21:49,150 Any better? 317 00:21:55,773 --> 00:21:56,857 It's still there. 318 00:21:58,442 --> 00:21:59,818 No, oh what now? 319 00:22:00,612 --> 00:22:01,446 Well. 320 00:22:02,614 --> 00:22:05,698 This bottle of vinegar is our last resort. 321 00:22:05,700 --> 00:22:08,161 Bartle Bee said it will help dissolve the bone. 322 00:22:15,460 --> 00:22:17,200 Joe, open wide! 323 00:22:24,635 --> 00:22:25,470 Oh no Joe! 324 00:22:27,931 --> 00:22:30,974 Joe Joe Joe, Joe! 325 00:22:30,974 --> 00:22:31,850 How does it taste? 326 00:22:33,435 --> 00:22:34,770 Oh Joe, you're drowning! 327 00:22:38,191 --> 00:22:39,981 Joe, wake up! 328 00:22:39,983 --> 00:22:43,276 What am I gonna do, what am I gonna do, what am I gonna do? 329 00:22:43,278 --> 00:22:44,903 Say Cosmo, how's Joe doing? 330 00:22:44,905 --> 00:22:46,823 Bartle Bee, not good. 331 00:22:46,825 --> 00:22:48,660 The bone's still stuck in his throat. 332 00:22:50,412 --> 00:22:51,746 Cosmo, help me! 333 00:22:55,916 --> 00:22:57,124 Come on! 334 00:22:57,126 --> 00:22:59,253 One two, oh we can do it! 335 00:23:01,463 --> 00:23:02,796 Come on Joe! 336 00:23:06,635 --> 00:23:08,469 That's it, come on! 337 00:23:15,310 --> 00:23:17,355 Well I think our work is done here. 338 00:23:21,483 --> 00:23:24,986 Houses nowadays, they just don't satisfy me. 339 00:23:24,988 --> 00:23:28,240 They're either too retro, or too low quality. 340 00:23:29,284 --> 00:23:32,245 Gee, I want comfort, yeah. 341 00:23:34,204 --> 00:23:37,332 Wow, what a beautiful paper box. 342 00:23:44,673 --> 00:23:49,220 Wow, it's so spacious! 343 00:23:49,220 --> 00:23:51,929 And the view around here ain't bad either. 344 00:23:54,851 --> 00:23:57,184 Bartle Bee, Bartle Bee, check it out! 345 00:23:57,186 --> 00:24:00,438 Look, I just found myself a new dream home. 346 00:24:00,440 --> 00:24:02,815 Ain't it something, what do you think huh? 347 00:24:02,817 --> 00:24:05,860 Hey, are you sure you'd want to live in an old paper box? 348 00:24:05,862 --> 00:24:08,863 If it starts raining, your house will be destroyed. 349 00:24:08,865 --> 00:24:11,657 Oh I guess. 350 00:24:11,659 --> 00:24:14,535 Oh but nothing can affect a glass beauty! 351 00:24:14,537 --> 00:24:16,873 This home is even brighter. 352 00:24:18,249 --> 00:24:19,840 Wow! 353 00:24:19,917 --> 00:24:26,674 And I can see everything, cool. 354 00:24:26,674 --> 00:24:28,900 Who's that guy? 355 00:24:29,594 --> 00:24:30,428 Really? 356 00:24:36,684 --> 00:24:39,811 Uh-oh, well hey there kid what are you doing? 357 00:24:39,813 --> 00:24:42,771 I wouldn't be hanging around there, it's almost noon. 358 00:24:42,773 --> 00:24:43,940 You're gonna burn in there, 359 00:24:43,942 --> 00:24:45,777 like a t-bone steak in a Texas barbecue. 360 00:24:50,906 --> 00:24:54,534 Paper houses rip, glass houses aren't safe. 361 00:24:54,536 --> 00:24:57,413 Is there any hope in this blasted world? 362 00:25:01,291 --> 00:25:05,963 Look at this giant magnet. 363 00:25:11,510 --> 00:25:12,634 Yeah, I know! 364 00:25:20,729 --> 00:25:21,563 Ah! 365 00:25:26,651 --> 00:25:32,574 Yeah, mission accomplished! 366 00:25:32,574 --> 00:25:36,324 This is exactly how I imagined my dream house. 367 00:25:37,662 --> 00:25:41,788 Woohoo, yeah I'm rocking the coolest home in the marsh! 368 00:25:47,797 --> 00:25:49,758 Better test its nap-ability. 369 00:26:08,777 --> 00:26:10,111 It's way too hot. 370 00:26:11,779 --> 00:26:12,946 It's sweltering. 371 00:26:27,211 --> 00:26:29,450 Oh no it won't move! 372 00:26:29,470 --> 00:26:31,546 Someone help me! 373 00:26:31,548 --> 00:26:33,425 I'm trapped in my house! 374 00:26:38,722 --> 00:26:40,642 - I love me. - Help me! 375 00:26:41,851 --> 00:26:43,812 - Cosmo, oh! - Someone help me! 376 00:26:45,105 --> 00:26:46,144 Joe, Joe help me! 377 00:26:46,146 --> 00:26:47,147 Hey, yeah! 378 00:26:49,526 --> 00:26:50,691 I'm stuck in my house. 379 00:26:50,693 --> 00:26:51,942 What? 380 00:26:51,944 --> 00:26:53,260 You gotta help me out. 381 00:26:53,280 --> 00:26:54,237 Help you out? 382 00:26:54,239 --> 00:26:56,738 It's a long story, just help me out Joe. 383 00:26:56,740 --> 00:26:58,158 Come here quick. 384 00:26:59,576 --> 00:27:02,288 Look, the coin is blocking the door. 385 00:27:03,248 --> 00:27:04,913 You gotta help me remove it. 386 00:27:04,915 --> 00:27:08,750 Okay, no problem but now you have to do 387 00:27:08,752 --> 00:27:10,400 everything I tell you to do. 388 00:27:11,839 --> 00:27:13,880 Really? 389 00:27:13,900 --> 00:27:15,257 I don't know about that, Joe. 390 00:27:15,259 --> 00:27:17,677 Now listen, you'll have to be my housekeeper, 391 00:27:17,679 --> 00:27:21,514 my private masseuse, and half of all your food, yeah. 392 00:27:21,516 --> 00:27:23,516 All right, anything you want. 393 00:27:23,518 --> 00:27:25,601 Just get me out. 394 00:27:25,603 --> 00:27:26,728 Okay. 395 00:27:26,730 --> 00:27:28,605 Come on! 396 00:27:34,695 --> 00:27:35,777 I'm worn out. 397 00:27:35,779 --> 00:27:38,113 Come on Cosmo, would ya? 398 00:28:05,809 --> 00:28:08,812 Yeah finally made it out of there! 399 00:28:14,318 --> 00:28:16,818 Joe, Joe you gotta help me again! 400 00:28:16,820 --> 00:28:18,655 Please Joe, come on! 401 00:28:19,449 --> 00:28:23,992 You quit playing tricks, or you'll pay, take that! 402 00:28:23,994 --> 00:28:24,828 Oh no! 403 00:28:50,200 --> 00:28:51,620 Are you all right? 404 00:28:59,279 --> 00:29:00,488 Oh my Cosmo, you all right? 405 00:29:00,490 --> 00:29:02,616 Can you hear me in there? 406 00:29:06,829 --> 00:29:09,874 I'm so sorry. 407 00:29:09,874 --> 00:29:12,585 Why couldn't I help you buddy? 408 00:29:14,921 --> 00:29:16,450 It's all my fault. 409 00:29:16,470 --> 00:29:18,881 You were always my best friend! 410 00:29:18,883 --> 00:29:20,259 I would have given anything! 411 00:29:21,176 --> 00:29:22,900 If I came back would you 412 00:29:22,110 --> 00:29:23,803 bully me like you used to? 413 00:29:23,805 --> 00:29:24,931 Oh absolutely not! 414 00:29:26,980 --> 00:29:27,597 And? 415 00:29:27,599 --> 00:29:30,267 I'd be your housekeeper, your private masseur... 416 00:29:30,269 --> 00:29:31,270 All right. 417 00:29:35,650 --> 00:29:36,567 You were saying? 418 00:29:38,528 --> 00:29:40,737 Oh thank goodness you're still alive, Cosmo. 419 00:29:40,739 --> 00:29:42,363 I can't breathe! 420 00:29:42,365 --> 00:29:45,490 I thought you'd been squashed into a little pancake. 421 00:29:45,492 --> 00:29:49,411 Almost, but this little guy saved me. 422 00:29:49,413 --> 00:29:54,961 Joe save me Joe! 423 00:29:54,961 --> 00:29:56,421 What am I gonna do? 424 00:30:02,301 --> 00:30:05,550 Hey, like my hat? 425 00:30:05,550 --> 00:30:05,928 You tricked me. 426 00:30:05,930 --> 00:30:07,265 Now take this friend! 427 00:30:08,599 --> 00:30:09,891 Oh not a bad place. 428 00:30:09,893 --> 00:30:11,933 You looking for a roomie? 429 00:30:17,733 --> 00:30:19,485 Come on, this place isn't safe! 430 00:30:24,740 --> 00:30:28,284 Yeah buddy, so that's how I escaped and survived. 431 00:30:28,286 --> 00:30:29,994 Speaking of which, Joe. 432 00:30:29,996 --> 00:30:33,581 You're my housekeeper and private masseur right? 433 00:30:33,583 --> 00:30:34,584 All right. 434 00:30:41,924 --> 00:30:44,217 I must have hit the jackpot today 435 00:30:44,219 --> 00:30:47,386 by finding this lucky limited edition stamp. 436 00:30:47,388 --> 00:30:49,431 Now I can replace the old one. 437 00:30:51,643 --> 00:30:55,438 Fly scream you scream we all scream for ice cream! 438 00:30:56,980 --> 00:30:58,857 And by scream I mean dance! 439 00:31:09,118 --> 00:31:10,242 What's he doing? 440 00:31:10,244 --> 00:31:12,204 It don't get much better than this. 441 00:31:14,820 --> 00:31:15,792 Whoa, my word! 442 00:31:17,460 --> 00:31:18,545 I love ice cream. 443 00:31:24,174 --> 00:31:27,530 Oh so tasty! 444 00:31:27,530 --> 00:31:29,261 I'm going to get me some of that. 445 00:31:38,565 --> 00:31:40,940 Come back stamp, come back! 446 00:31:40,942 --> 00:31:42,652 Stamp come back here! 447 00:31:43,653 --> 00:31:46,319 Cosmo, you think you can run away? 448 00:31:46,321 --> 00:31:50,117 Wait 'til I get my hands on you! 449 00:31:50,117 --> 00:31:55,707 My beautiful, beautiful stamp! 450 00:31:55,707 --> 00:31:57,830 Yah, there ya are! 451 00:31:58,209 --> 00:31:59,208 Oh baby! 452 00:32:02,713 --> 00:32:03,548 Ooh. 453 00:32:04,382 --> 00:32:06,259 Here's my chance, yeah. 454 00:32:11,181 --> 00:32:12,220 I'm tired. 455 00:32:12,222 --> 00:32:13,223 I need a nap. 456 00:32:14,808 --> 00:32:18,313 You. 457 00:32:26,528 --> 00:32:28,730 This is the perfect spot. 458 00:32:30,616 --> 00:32:32,951 Time to get some lovely Zs. 459 00:32:36,800 --> 00:32:36,914 Hey you! 460 00:32:38,830 --> 00:32:40,415 You wily pest, get own from there! 461 00:32:40,417 --> 00:32:43,212 There's no way you can hide from me! 462 00:32:47,490 --> 00:33:03,148 Now I'm gonna spring right up there. 463 00:33:03,148 --> 00:33:05,317 No mommy, I don't want it. 464 00:33:09,905 --> 00:33:11,488 Okay. 465 00:33:11,490 --> 00:33:12,701 This'll do it. 466 00:33:26,756 --> 00:33:28,967 You traitor, I'll get you! 467 00:33:33,137 --> 00:33:33,971 Come on. 468 00:33:44,650 --> 00:33:45,232 All right, fire! 469 00:33:50,779 --> 00:33:53,282 Ooh I'm coming! 470 00:34:03,667 --> 00:34:05,209 Can't climb up. 471 00:34:05,211 --> 00:34:08,253 Can't jump up, can't fly up. 472 00:34:08,255 --> 00:34:10,213 What to do? 473 00:34:10,215 --> 00:34:11,548 Woe is me. 474 00:34:11,550 --> 00:34:12,384 My ice cream. 475 00:34:14,262 --> 00:34:15,960 Oh? 476 00:34:16,139 --> 00:34:17,387 I see. 477 00:34:17,389 --> 00:34:20,516 Hey, I could use those vines. 478 00:34:20,518 --> 00:34:22,144 You'll see, I'll get it this time. 479 00:34:40,914 --> 00:34:43,410 Almost there. 480 00:34:43,410 --> 00:34:48,713 I can do this. 481 00:34:55,302 --> 00:34:57,260 Sleep tight there buddy. 482 00:34:57,262 --> 00:34:59,848 I won't disturb ya, come on. 483 00:35:01,351 --> 00:35:02,184 Almost! 484 00:35:12,195 --> 00:35:13,695 I gotcha now. 485 00:35:13,697 --> 00:35:14,945 Ooh! 486 00:35:32,423 --> 00:35:36,969 All that work for nothing. 487 00:35:36,969 --> 00:35:38,530 Oh forget it. 488 00:35:41,224 --> 00:35:42,570 It's not 489 00:35:43,518 --> 00:35:47,146 real ice cream anyway. 490 00:35:47,146 --> 00:35:49,398 Huh, something's on my tushy. 491 00:35:50,525 --> 00:35:51,526 What the? 492 00:36:14,882 --> 00:36:16,340 Well that didn't work. 493 00:36:16,342 --> 00:36:18,100 I gotta try and find another way. 494 00:36:19,471 --> 00:36:20,304 That's it! 495 00:36:37,530 --> 00:36:39,447 I've labored long and I've labored hard 496 00:36:39,449 --> 00:36:40,655 and now I've got ya. 497 00:36:46,706 --> 00:36:48,916 What's that smelly stinky smell? 498 00:36:50,100 --> 00:36:51,249 Oh no! 499 00:36:51,251 --> 00:36:56,298 That's icky. 500 00:36:56,298 --> 00:36:58,700 Oh where did it go? 501 00:36:58,900 --> 00:36:59,594 Where did it get to? 502 00:37:12,606 --> 00:37:14,356 Oh no. 503 00:37:20,197 --> 00:37:22,951 What an absolutely fantastical slumber. 504 00:37:25,786 --> 00:37:27,871 Huh, where's my stampage? 505 00:37:29,498 --> 00:37:30,833 Oh there you are, bud. 506 00:37:33,293 --> 00:37:36,503 Must have been blown here by the wind. 507 00:37:39,467 --> 00:37:40,300 Let's go! 508 00:37:45,681 --> 00:37:47,305 This is bogus! 509 00:37:47,307 --> 00:37:49,561 I just wanted some ice cream! 510 00:37:51,896 --> 00:37:53,396 ♪ Love my french bread ♪ 511 00:37:53,398 --> 00:37:55,565 ♪ I've got to have my french bread ♪ 512 00:37:55,567 --> 00:37:56,858 ♪ Love my french bread ♪ 513 00:37:56,860 --> 00:37:59,193 ♪ I've got to have it now ♪ 514 00:38:00,237 --> 00:38:01,695 Mm! 515 00:38:01,697 --> 00:38:02,780 That tastes great. 516 00:38:02,782 --> 00:38:05,490 I'm gonna save it for my dinner tonight, yum yum. 517 00:38:05,492 --> 00:38:06,994 French bread, oh yeah. 518 00:38:10,873 --> 00:38:11,915 Oh no, look. 519 00:38:12,876 --> 00:38:14,753 How do I get over there? 520 00:38:15,545 --> 00:38:17,336 I just can't let the bread get soggy, 521 00:38:17,338 --> 00:38:20,507 but I want to eat it. 522 00:38:30,434 --> 00:38:32,311 How are they gonna cross? 523 00:38:45,449 --> 00:38:48,242 They used a twig just like a bridge. 524 00:38:48,244 --> 00:38:53,333 Hey, that's it, I got it. 525 00:39:01,882 --> 00:39:04,900 This is gonna be perfect! 526 00:39:04,927 --> 00:39:11,434 Bridge by Joe, engineer Joe. 527 00:39:11,434 --> 00:39:12,977 It was too short. 528 00:39:17,565 --> 00:39:20,483 Now this one should be long enough 529 00:39:20,485 --> 00:39:21,945 to get across the water. 530 00:39:25,614 --> 00:39:26,699 Here we go now. 531 00:39:34,498 --> 00:39:38,585 Oh I'm taking you home my tasty bread, I love ya. 532 00:39:46,302 --> 00:39:47,470 Get out of here! 533 00:39:54,643 --> 00:39:57,311 Oh, that wasn't strong enough. 534 00:39:57,313 --> 00:39:58,565 I still can't cross it. 535 00:39:59,523 --> 00:40:02,317 All right, I'll find a stronger log yet. 536 00:40:15,623 --> 00:40:17,248 Mission accomplished. 537 00:40:17,250 --> 00:40:19,499 Now with this super strong log, 538 00:40:19,501 --> 00:40:25,342 I can cross the river safe and soundly. 539 00:40:25,342 --> 00:40:27,133 That was really exhausting. 540 00:40:27,135 --> 00:40:29,120 I'll just rest my eyes. 541 00:40:37,896 --> 00:40:41,646 Oh, when did they build a bridge here? 542 00:40:41,648 --> 00:40:46,700 Never mind. 543 00:40:46,700 --> 00:40:48,445 Ah, now I don't have to fly over. 544 00:40:48,447 --> 00:40:49,488 That's so great! 545 00:40:55,996 --> 00:40:58,791 Oh, I didn't know there was a wooden bridge here. 546 00:41:09,344 --> 00:41:11,719 ♪ Bartle Bee ♪ 547 00:41:11,721 --> 00:41:14,554 - Bartle Bee? - Hey Flutterby. 548 00:41:14,556 --> 00:41:15,764 Oh hey, how's it? 549 00:41:15,766 --> 00:41:18,476 Flutterby, fancy meeting you here. 550 00:41:18,478 --> 00:41:21,563 Hey if you're wanting to cross it, then I can go back. 551 00:41:22,773 --> 00:41:24,190 Bartle Bee! 552 00:41:24,192 --> 00:41:27,901 You're forgetting, we can always fly across. 553 00:41:27,903 --> 00:41:30,570 Oh yeah. 554 00:41:33,702 --> 00:41:35,159 See ya Flutterby. 555 00:41:35,161 --> 00:41:35,994 Tirah! 556 00:41:50,592 --> 00:41:52,110 That's right, oh yeah. 557 00:41:54,847 --> 00:41:55,681 Hey, oh. 558 00:41:58,684 --> 00:41:59,768 Oh, uh... 559 00:42:01,771 --> 00:42:02,605 Oh? 560 00:42:21,875 --> 00:42:23,999 That was really nice. 561 00:42:24,100 --> 00:42:27,795 ♪ S-A-T-U-R-D-A-Y hey ♪ ♪ French bread french bread ♪ 562 00:42:27,797 --> 00:42:31,382 ♪ S-A-T-U-R-D-A-Y hey ♪ 563 00:42:31,384 --> 00:42:32,842 That stinks, get it away. 564 00:42:32,844 --> 00:42:35,520 Hello Joe Croaker. 565 00:42:35,540 --> 00:42:38,472 ♪ Gonna keep on dancing to the rock and roll ♪ 566 00:42:38,474 --> 00:42:43,480 ♪ On Saturday night Saturday night ♪ 567 00:42:48,250 --> 00:42:50,610 ♪ Dancing to the rhythm of the heart and soul ♪ 568 00:42:50,612 --> 00:42:52,614 Move it Joe! 569 00:42:52,614 --> 00:42:54,300 ♪ On Saturday night ♪ 570 00:42:54,320 --> 00:42:56,742 ♪ Saturday night ♪ 571 00:42:58,577 --> 00:43:00,411 Good morning Joe. 572 00:43:00,413 --> 00:43:04,289 Are you just about finished there? 573 00:43:04,291 --> 00:43:09,880 Okay it's time to go across. 574 00:43:09,880 --> 00:43:10,713 Uh, my bread. 575 00:43:10,715 --> 00:43:12,342 Boy I love rolling dung balls. 576 00:43:19,891 --> 00:43:21,599 You're driving me crazy! 577 00:43:21,601 --> 00:43:22,766 I'm coming through. 578 00:43:22,768 --> 00:43:24,144 You better watch yourself! 579 00:43:26,731 --> 00:43:28,233 Here's another one. 580 00:43:35,322 --> 00:43:39,659 Hey what do you think that you're doing Joe Croaker? 581 00:43:39,661 --> 00:43:40,952 You've gotta get out of the way now. 582 00:43:40,954 --> 00:43:43,329 I'm trying to get this dung ball home. 583 00:43:43,331 --> 00:43:45,539 I'm not gonna move from this spot. 584 00:43:45,541 --> 00:43:47,749 Party's over, McBroom. 585 00:43:47,751 --> 00:43:48,709 Oh? 586 00:43:48,711 --> 00:43:52,632 Sometimes life is tough. 587 00:43:52,632 --> 00:43:54,298 Look, move your butt. 588 00:43:54,300 --> 00:43:56,217 You're a bully, and I will not allow ya 589 00:43:56,219 --> 00:43:58,135 to keep me from doing my work. 590 00:44:00,389 --> 00:44:02,934 That's that! 591 00:44:02,934 --> 00:44:04,224 Hey he's backing off. 592 00:44:04,226 --> 00:44:05,600 I did win. 593 00:44:06,771 --> 00:44:08,604 I'm not gonna stop, Joe. 594 00:44:08,606 --> 00:44:10,630 Get out of the way. 595 00:44:10,650 --> 00:44:12,275 Hey are you serious are ya? 596 00:44:12,277 --> 00:44:13,360 What do I do? 597 00:44:14,695 --> 00:44:15,529 I know! 598 00:44:16,780 --> 00:44:19,199 I told you not to come over. 599 00:44:21,536 --> 00:44:22,744 You're still here? 600 00:44:22,746 --> 00:44:23,579 Go away. 601 00:44:24,456 --> 00:44:26,204 You're here? 602 00:44:49,646 --> 00:44:50,731 That was close. 603 00:44:51,900 --> 00:44:53,398 Where'd my bread go? 604 00:44:53,400 --> 00:44:54,318 Oh oh no! 605 00:44:55,487 --> 00:44:57,653 Where is my dung ball? 606 00:44:57,655 --> 00:44:58,820 Right there. 607 00:44:58,822 --> 00:45:08,833 - Dung ball! - Oh my french bread! 608 00:45:40,989 --> 00:45:42,115 I think he saw me. 609 00:45:42,117 --> 00:45:43,782 What do I do now? 610 00:45:49,581 --> 00:45:50,416 Oh yeah! 611 00:45:51,751 --> 00:45:53,668 Hey would you just look at all the 612 00:45:53,670 --> 00:45:55,296 nectar I've gathered today. 613 00:46:06,849 --> 00:46:08,599 He's still looking at me. 614 00:46:08,601 --> 00:46:10,101 Hey there Joe. 615 00:46:10,103 --> 00:46:12,103 What are you doing here? 616 00:46:12,105 --> 00:46:12,979 You're talking to me? 617 00:46:12,981 --> 00:46:14,521 Why are you acting so sneaky? 618 00:46:14,523 --> 00:46:15,482 What's going on? 619 00:46:18,277 --> 00:46:20,280 There's a giant owl after me. 620 00:46:20,300 --> 00:46:22,300 A giant what? 621 00:46:22,320 --> 00:46:23,740 He's right over there. 622 00:46:25,492 --> 00:46:26,326 See? 623 00:46:28,829 --> 00:46:30,662 Why isn't he moving? 624 00:46:30,664 --> 00:46:34,249 He's probably waiting for a chance to pounce on me. 625 00:46:34,251 --> 00:46:35,711 It's too scary! 626 00:46:36,880 --> 00:46:39,130 Oh, something's wrong here, 627 00:46:39,132 --> 00:46:41,800 but I can't quite put my finger on it. 628 00:46:49,160 --> 00:46:50,476 How come he won't move? 629 00:46:55,231 --> 00:46:57,481 Oh, hey there big guy! 630 00:46:57,483 --> 00:47:00,901 Can you see me, I'm right in front of you! 631 00:47:00,903 --> 00:47:02,989 Hello! 632 00:47:02,989 --> 00:47:04,490 Let me take a look. 633 00:47:11,789 --> 00:47:13,291 It's made of paper. 634 00:47:14,876 --> 00:47:16,127 Hey, I've got it! 635 00:47:17,461 --> 00:47:19,255 Hey Joe, come on out. 636 00:47:20,900 --> 00:47:23,259 This isn't a real owl, it's actually a paper kite. 637 00:47:24,635 --> 00:47:25,719 Oh, a kite? 638 00:47:37,815 --> 00:47:43,153 Fly high kite! 639 00:47:43,153 --> 00:47:45,657 Oh, I was running really fast, 640 00:47:48,159 --> 00:47:50,954 but it still wasn't able to fly. 641 00:47:55,416 --> 00:47:58,166 - Boy this is really fun. - This is really fun! 642 00:47:59,295 --> 00:48:00,213 Righty-o. 643 00:48:04,175 --> 00:48:07,762 Okay you, now if I slide down here... 644 00:48:10,597 --> 00:48:12,264 That looks dangerous! 645 00:48:12,266 --> 00:48:13,391 I'm afraid. 646 00:48:13,393 --> 00:48:14,516 We'll have to look for something else, 647 00:48:14,518 --> 00:48:17,229 something that I'm not afraid of. 648 00:48:31,770 --> 00:48:33,790 Help me help me help me! 649 00:48:40,210 --> 00:48:44,173 All right yeah, yeah! 650 00:48:49,346 --> 00:48:51,887 What's going on, whoa hey! 651 00:48:53,266 --> 00:48:55,590 Hey, this is not cool! 652 00:49:01,230 --> 00:49:02,273 It's so fun. 653 00:49:02,275 --> 00:49:03,860 I'm really flying! 654 00:49:11,159 --> 00:49:15,288 So painful. 655 00:49:15,288 --> 00:49:17,162 Hey where is Joe? 656 00:49:17,164 --> 00:49:18,625 Oh, hey Joe Croaker, hey! 657 00:49:21,430 --> 00:49:24,505 Joe Croaker, wake up are you all right? 658 00:49:26,173 --> 00:49:27,173 I'm fine. 659 00:49:27,175 --> 00:49:30,427 Kite there. 660 00:49:31,721 --> 00:49:33,929 Well that's just scary! 661 00:49:33,931 --> 00:49:35,599 That doesn't look like a kite. 662 00:49:37,143 --> 00:49:38,144 Where did he go? 663 00:49:41,231 --> 00:49:44,148 Ah, hey Joe get down from there! 664 00:49:44,150 --> 00:49:45,260 I'm getting my kite! 665 00:49:46,277 --> 00:49:48,735 Get down, it's dangerous hey! 666 00:49:48,737 --> 00:49:51,197 McBroom, what's going on? 667 00:49:51,199 --> 00:49:52,572 Joe has lost his mind. 668 00:49:52,574 --> 00:49:55,117 He's trying to go after that giant bird. 669 00:49:55,119 --> 00:49:56,869 - Oh Joey! - Come back! 670 00:49:56,871 --> 00:49:58,162 - What are you doing? - Come on down! 671 00:49:58,164 --> 00:50:05,630 - Get down! - Hurry up! 672 00:50:05,630 --> 00:50:06,463 Right. 673 00:50:16,766 --> 00:50:19,559 Oh yeah, oh yeah, I'm the best tree climber ever. 674 00:50:19,561 --> 00:50:23,313 Oh yeah yeah yeah. 675 00:50:36,360 --> 00:50:39,621 Help me, help me, help me! 676 00:50:39,621 --> 00:50:44,626 Look at, he's flying away! 677 00:50:53,844 --> 00:50:55,177 So cool! 678 00:50:55,179 --> 00:51:05,190 Flying! 679 00:51:06,523 --> 00:51:09,358 Look at this huge piece of cheese here. 680 00:51:09,360 --> 00:51:13,197 Better keep it hidden, or Joe will take it from me. 681 00:51:13,197 --> 00:51:14,280 Hey Cosmo. 682 00:51:14,282 --> 00:51:15,115 Hey! 683 00:51:16,326 --> 00:51:17,700 Thanks. 684 00:51:17,702 --> 00:51:21,287 Joe Croaker, that's my cheese! 685 00:51:21,289 --> 00:51:23,458 You get back here and give it back to me! 686 00:51:31,700 --> 00:51:32,759 Oh that's delicious. 687 00:51:42,268 --> 00:51:45,521 Far out! 688 00:51:54,697 --> 00:51:55,781 Oh no, oh no! 689 00:52:02,329 --> 00:52:03,331 Come on Joe! 690 00:52:34,237 --> 00:52:36,197 I'm hungry. 691 00:52:36,197 --> 00:52:37,782 I've gotta eat soon. 692 00:52:44,998 --> 00:52:46,958 Ooh not a scrap, bummer. 693 00:52:49,430 --> 00:52:59,940 It's all leftovers. 694 00:52:59,940 --> 00:53:00,552 How am I going to make it through the day 695 00:53:00,554 --> 00:53:03,390 if I don't get something in my belly? 696 00:53:09,606 --> 00:53:11,524 Oh, that smells lovely! 697 00:53:16,820 --> 00:53:17,654 All right! 698 00:53:20,407 --> 00:53:21,615 Oh yeah. 699 00:53:30,960 --> 00:53:33,338 I think it's coming from here. 700 00:53:44,139 --> 00:53:45,889 Oh, so many! 701 00:53:45,891 --> 00:53:47,893 I hit the jackpot today! 702 00:53:57,362 --> 00:54:07,329 Sardines! 703 00:54:07,329 --> 00:54:08,998 It's time to go home. 704 00:54:23,722 --> 00:54:26,389 Well, I'll just have to climb out. 705 00:54:32,630 --> 00:54:32,896 Blast it! 706 00:54:34,231 --> 00:54:35,398 I can do it. 707 00:54:35,400 --> 00:54:36,818 I'm Joe Croaker. 708 00:54:44,242 --> 00:54:46,659 That's it, froggy power! 709 00:54:49,371 --> 00:54:51,246 That really hurt! 710 00:54:59,965 --> 00:55:01,342 Oh my fingers, ow! 711 00:55:03,469 --> 00:55:07,806 Stinking can, I'm gonna smash you into smithereens! 712 00:55:11,643 --> 00:55:16,438 I gotta get out of here, but I don't know how. 713 00:55:16,440 --> 00:55:23,405 Let me see. 714 00:55:23,405 --> 00:55:25,615 Genius frog, well that would be me. 715 00:55:25,617 --> 00:55:28,787 One and a two and a three! 716 00:55:30,996 --> 00:55:32,496 No no no. 717 00:55:44,510 --> 00:55:45,344 No way! 718 00:55:47,889 --> 00:55:49,307 Here I go again! 719 00:56:10,911 --> 00:56:13,537 I made it yeah, I ain't no fool! 720 00:56:13,539 --> 00:56:15,791 Oh yeah, I told you I'm a smart frog. 721 00:56:34,309 --> 00:56:39,606 Hey Bartle, catch! 722 00:56:39,606 --> 00:56:40,692 I'll go and get it. 723 00:56:43,193 --> 00:56:44,700 There you are. 724 00:56:45,700 --> 00:56:46,447 Huh, what is that? 725 00:56:48,782 --> 00:56:50,320 What's going on? 726 00:56:50,340 --> 00:56:52,411 - Help me Cosmo! - Joe Croaker? 727 00:56:57,000 --> 00:56:59,374 Oh my! 728 00:57:03,965 --> 00:57:05,500 Was that Joe? 729 00:57:05,884 --> 00:57:07,842 Bartle Bee, this ain't good. 730 00:57:07,844 --> 00:57:10,260 Joe Croaker's stuck in that can. 731 00:57:10,262 --> 00:57:11,639 We gotta save him! 732 00:57:19,646 --> 00:57:24,152 Not right now, I got this under control, here I come! 733 00:57:26,445 --> 00:57:28,487 Just bring it on. 734 00:57:28,489 --> 00:57:32,284 I'll show you exactly what this fly's made of! 735 00:57:43,755 --> 00:57:45,838 Cosmo, hey Cosmo are you all right there? 736 00:57:45,840 --> 00:57:46,880 Hey Cosmo! 737 00:57:46,882 --> 00:57:49,718 I'm fine, just go and save Joe. 738 00:57:52,120 --> 00:57:54,429 Cosmo hang in there! 739 00:58:00,396 --> 00:58:03,630 I need to find a way to stop that. 740 00:58:03,650 --> 00:58:03,899 I know! 741 00:58:07,778 --> 00:58:11,990 Almost, this should do the trick. 742 00:58:33,847 --> 00:58:35,804 He's at the edge! 743 00:58:35,806 --> 00:58:37,891 Oh no we gotta move fast! 744 00:58:49,570 --> 00:58:50,862 Bartle Bee! 745 00:58:50,864 --> 00:58:51,697 Come on! 746 00:58:54,451 --> 00:58:55,284 Two three! 747 00:58:56,770 --> 00:58:59,414 I think we should take a break. 748 00:59:01,206 --> 00:59:03,291 - I'm tired. - Oh yeah. 749 00:59:03,293 --> 00:59:04,878 My wings are aching. 750 00:59:51,882 --> 00:59:55,302 That smells nice, and it looks super pretty! 751 00:59:56,137 --> 00:59:57,220 Wow! 752 00:59:57,222 --> 00:59:58,970 That's amazing! 753 00:59:58,972 --> 01:00:00,389 I'll bet it tastes good. 754 01:00:03,686 --> 01:00:04,645 Oh, delicious! 755 01:00:09,108 --> 01:00:10,235 I feel dizzy. 756 01:00:14,280 --> 01:00:16,238 Hey you, bat and sparrow! 757 01:00:16,240 --> 01:00:17,826 You better fly fast! 758 01:00:20,327 --> 01:00:23,414 I'm fuming and I'm coming to get you! 759 01:00:26,251 --> 01:00:28,628 I love to sing. 760 01:00:28,628 --> 01:00:30,505 The best frog in the world. 761 01:00:33,675 --> 01:00:35,758 I wonder what's wrong with Bartle. 762 01:00:35,760 --> 01:00:37,552 He sure looks mad. 763 01:00:40,931 --> 01:00:41,765 Ooh! 764 01:00:42,559 --> 01:00:43,810 That's just beautiful. 765 01:00:45,228 --> 01:00:46,604 Amazing! 766 01:00:50,983 --> 01:00:53,110 Grow plant grow, oh yeah! 767 01:00:54,737 --> 01:00:56,112 Fantastic! 768 01:00:56,114 --> 01:00:59,322 Now my garden's better than that snooty Flutterby's. 769 01:00:59,324 --> 01:01:01,350 I'm the best gardener ever. 770 01:01:02,536 --> 01:01:03,827 Mmm. 771 01:01:03,829 --> 01:01:07,123 Wow, what's that smell? 772 01:01:07,125 --> 01:01:08,958 Joe you gotta tell me, what's the name 773 01:01:08,960 --> 01:01:10,918 of this magical smelling plant? 774 01:01:10,920 --> 01:01:19,804 You know, well Cosmo the name is aromatica! 775 01:01:19,804 --> 01:01:21,929 This plant's mine, hands off. 776 01:01:21,931 --> 01:01:24,570 It smells so dreamy! 777 01:01:24,590 --> 01:01:24,974 Sorry. 778 01:01:24,976 --> 01:01:27,769 Hey this aromatica plant's mine. 779 01:01:27,771 --> 01:01:29,144 You stay away or I'll have ya. 780 01:01:29,146 --> 01:01:30,313 Whatever Joe! 781 01:01:30,315 --> 01:01:31,148 It's lame anyway! 782 01:01:33,485 --> 01:01:35,487 You pesky bug, what did you say? 783 01:01:37,237 --> 01:01:38,987 Oh my aromatica. 784 01:01:40,824 --> 01:01:42,950 Smells so good. 785 01:01:42,952 --> 01:01:44,869 Okay, you must be thirsty. 786 01:01:44,871 --> 01:01:46,623 I'll go get some water, yup. 787 01:01:51,795 --> 01:01:54,300 It's good to be retired. 788 01:01:54,500 --> 01:01:56,900 I can, hey what was that? 789 01:01:58,677 --> 01:02:00,260 What a great smell! 790 01:02:04,140 --> 01:02:04,848 Hey. 791 01:02:08,519 --> 01:02:09,771 Oh just smell that. 792 01:02:10,813 --> 01:02:12,731 Man that tastes so great! 793 01:02:20,239 --> 01:02:22,782 I think I feel a little dizzy. 794 01:02:26,871 --> 01:02:28,914 Who wants to mess with the sarge? 795 01:02:34,300 --> 01:02:39,300 Come out and show yourself like a real man. 796 01:02:39,300 --> 01:02:42,135 Here we go aromatica, yeah! 797 01:02:42,137 --> 01:02:42,969 Okie-dokie huh? 798 01:02:42,971 --> 01:02:44,554 Hey here we go. 799 01:02:44,556 --> 01:02:46,930 And a little bit more from this side. 800 01:02:46,932 --> 01:02:48,934 Tadah! 801 01:02:48,934 --> 01:02:50,190 Ah boy, lovely. 802 01:02:51,396 --> 01:02:52,313 Ooh! 803 01:02:53,815 --> 01:02:57,527 Someone's been munching on my sweet baby! 804 01:02:57,527 --> 01:02:59,680 I'm going to make whoever did this pay. 805 01:02:59,700 --> 01:03:01,300 And I bet, it was that stinking fly. 806 01:03:08,163 --> 01:03:09,704 A cake and an apple. 807 01:03:09,706 --> 01:03:11,539 - All I need... - Cosmo! 808 01:03:11,541 --> 01:03:13,916 I told you to stay away from my plant! 809 01:03:13,918 --> 01:03:14,958 What? 810 01:03:14,960 --> 01:03:16,543 It wasn't me Joe, I promise. 811 01:03:16,545 --> 01:03:18,713 Not so fast! 812 01:03:18,715 --> 01:03:21,900 Joe Croaker! 813 01:03:21,900 --> 01:03:23,175 Please let me out of this can! 814 01:03:23,177 --> 01:03:25,262 It wasn't me, please Joe! 815 01:03:26,514 --> 01:03:30,518 Let me out of this, it's dark and scary in here! 816 01:03:38,233 --> 01:03:39,983 That lousy amphibian! 817 01:03:39,985 --> 01:03:41,820 He always takes his aggression out on me. 818 01:03:43,114 --> 01:03:44,199 I don't think so! 819 01:03:46,760 --> 01:03:47,409 Oh, deliciousness! 820 01:03:58,545 --> 01:03:59,380 Joe, ah! 821 01:04:02,967 --> 01:04:04,508 What a beautiful day. 822 01:04:04,510 --> 01:04:06,100 Joe Croaker! 823 01:04:06,120 --> 01:04:07,555 You better get your hop on! 824 01:04:10,809 --> 01:04:11,643 Joe. 825 01:04:12,726 --> 01:04:14,610 Payback time! 826 01:04:26,949 --> 01:04:28,574 This is weird, feel like I've been 827 01:04:28,576 --> 01:04:31,159 dragged through a bush backwards. 828 01:04:31,161 --> 01:04:34,162 What happened to me yesterday? 829 01:04:34,164 --> 01:04:35,581 I'm sure it was nothing. 830 01:04:35,583 --> 01:04:37,335 I'm gonna go see what Joe's up to. 831 01:04:40,755 --> 01:04:41,588 Hey Joe! 832 01:04:43,257 --> 01:04:45,843 Hey best buddy, good morning sunshine. 833 01:04:47,262 --> 01:04:48,471 How dare ya? 834 01:04:50,556 --> 01:04:52,264 What happened to your face? 835 01:04:52,266 --> 01:04:53,893 How'd you get all those bruises? 836 01:04:59,773 --> 01:05:02,609 - Joe, what's wrong with you? - Sorry. 837 01:05:04,280 --> 01:05:05,822 Seems to be scared of me. 838 01:05:07,157 --> 01:05:08,865 Listen up frog, I'm parched. 839 01:05:08,867 --> 01:05:10,740 Go get me some fresh dew off 840 01:05:10,760 --> 01:05:12,702 the flower petals, and make it snappy! 841 01:05:12,704 --> 01:05:13,538 Sure. 842 01:05:14,581 --> 01:05:16,956 That's something I don't see everyday. 843 01:05:16,958 --> 01:05:20,126 He always takes his aggression out on me. 844 01:05:20,128 --> 01:05:21,296 I don't think so. 845 01:05:23,255 --> 01:05:25,340 It's coming back to me now. 846 01:05:25,342 --> 01:05:28,885 Yesterday I ate some of his precious flower buds, 847 01:05:28,887 --> 01:05:30,927 and they were tasty. 848 01:05:30,929 --> 01:05:35,990 Cosmo, here's the dew that you were asking for. 849 01:05:35,101 --> 01:05:36,809 Stay away from my property! 850 01:05:36,811 --> 01:05:39,610 Quit yelling at me, fool! 851 01:05:39,630 --> 01:05:41,396 Here, it's your morning dew. 852 01:05:41,398 --> 01:05:43,523 Get that stinking dew out of my face! 853 01:05:43,525 --> 01:05:45,610 The only thing I want to eat is that plant, 854 01:05:45,612 --> 01:05:47,278 now bring it to my place. 855 01:05:47,280 --> 01:05:49,237 No wait, I can't do that. 856 01:05:49,239 --> 01:05:51,115 Sorry, say again? 857 01:05:51,117 --> 01:05:52,952 You want another taste of my left hook? 858 01:05:54,536 --> 01:05:58,164 That's weird, why is Cosmo a baddie now? 859 01:05:58,166 --> 01:06:01,126 Could it be because of the aromatica he ate? 860 01:06:02,170 --> 01:06:04,470 I'm Cosmo and I'm the best! 861 01:06:05,340 --> 01:06:06,173 I want some. 862 01:06:12,120 --> 01:06:13,179 Joe? 863 01:06:13,181 --> 01:06:14,724 Hey Joe, are you okay? 864 01:06:16,590 --> 01:06:17,391 Yeah. 865 01:06:17,393 --> 01:06:19,436 I'm gonna teach you a lesson, here. 866 01:06:22,315 --> 01:06:27,275 - What'd he say? - I'm gonna catch ya. 867 01:06:27,277 --> 01:06:28,612 It's the key! 868 01:06:33,117 --> 01:06:35,340 All right Joe, you want a fight? 869 01:06:35,360 --> 01:06:37,454 You got one, here I come. 870 01:06:45,880 --> 01:06:48,380 You can't beat me, little fly. 871 01:06:48,382 --> 01:06:50,133 We'll see about that. 872 01:07:08,152 --> 01:07:13,115 Dig in, huh? 873 01:07:13,115 --> 01:07:14,617 What is that there thing? 874 01:07:34,137 --> 01:07:35,552 All right! 875 01:07:39,768 --> 01:07:41,353 I'm a happy little fly! 876 01:07:42,519 --> 01:07:46,313 How do I get this thing home with me? 877 01:07:46,315 --> 01:07:47,149 That's it! 878 01:07:59,161 --> 01:08:01,329 That baby's heavy. 879 01:08:01,331 --> 01:08:04,250 It won't even budge an inch. 880 01:08:04,250 --> 01:08:05,543 - Gotta think of... - Hey. 881 01:08:08,797 --> 01:08:11,255 You scared me Joe. 882 01:08:11,257 --> 01:08:12,840 What are you doing here Cosmo? 883 01:08:12,842 --> 01:08:15,885 Hey Joe, guess what I found. 884 01:08:15,887 --> 01:08:17,846 It's a fantastical toy car. 885 01:08:22,685 --> 01:08:23,893 Pretty cool huh? 886 01:08:23,895 --> 01:08:25,188 What do you think? 887 01:08:27,856 --> 01:08:29,357 I'm a treasure hunter. 888 01:08:29,359 --> 01:08:31,444 No treasure can hide away from me. 889 01:08:35,239 --> 01:08:37,197 Joe, Joe what are you doing? 890 01:08:37,199 --> 01:08:38,451 Joe that car belongs to me! 891 01:08:42,162 --> 01:08:45,582 This car has a new master, and that master is me! 892 01:08:52,172 --> 01:08:53,548 I'm taking you home. 893 01:08:53,550 --> 01:08:54,551 Yeah that's right. 894 01:09:04,935 --> 01:09:05,768 Hey! 895 01:09:05,770 --> 01:09:06,604 Not that way! 896 01:09:07,313 --> 01:09:08,398 Back over this way! 897 01:09:09,440 --> 01:09:11,275 Always being taken advantage of. 898 01:09:23,496 --> 01:09:26,498 No no no no no no no no no no no no! 899 01:09:39,804 --> 01:09:44,160 So you stopped when I asked you to. 900 01:09:46,853 --> 01:09:49,812 There you are, bad running away from me. 901 01:09:49,814 --> 01:09:51,813 It wasn't fair! 902 01:09:51,815 --> 01:09:54,483 Hey Joe, guess what? 903 01:09:54,485 --> 01:09:56,779 I made it stop, so it's mine. 904 01:10:03,118 --> 01:10:04,787 The car knows who's boss. 905 01:10:11,336 --> 01:10:14,253 Hey, you get back here! 906 01:10:14,255 --> 01:10:23,305 Stop please! 907 01:10:23,305 --> 01:10:26,893 Now's my chance! 908 01:10:26,893 --> 01:10:28,476 Here we go! 909 01:10:28,478 --> 01:10:29,604 I command you to stop! 910 01:10:32,314 --> 01:10:33,357 It didn't work. 911 01:10:34,484 --> 01:10:35,318 Stop! 912 01:10:44,452 --> 01:10:46,788 It sure is hard to tame this thing. 913 01:10:50,207 --> 01:10:51,410 Wait on. 914 01:10:52,627 --> 01:10:55,338 Every time I get to here it starts doing its own thing. 915 01:10:56,588 --> 01:10:58,423 Mhmm, that's it! 916 01:10:58,425 --> 01:11:00,633 I'm not gonna let you run away. 917 01:11:17,944 --> 01:11:19,485 That'll do it. 918 01:11:33,335 --> 01:11:40,800 Okay, now be a good boy and stay right there. 919 01:11:40,800 --> 01:11:51,603 On your marks, get set, charge! 920 01:11:51,603 --> 01:11:53,229 Come on now, yeah! 921 01:11:57,192 --> 01:11:59,232 I was just kidding! 922 01:12:23,510 --> 01:12:26,845 That was a close one. 923 01:12:26,845 --> 01:12:30,138 But really fun, come on awesome! 924 01:12:30,140 --> 01:12:31,518 Yeah yeah, woohoo! 925 01:12:34,200 --> 01:12:34,854 Yeah yeah! 926 01:12:44,488 --> 01:12:49,577 Is that food? 927 01:12:49,577 --> 01:12:50,951 What the? 928 01:12:50,953 --> 01:12:53,412 Thanks for the treat, Cosmo! 929 01:12:53,414 --> 01:12:54,621 My, my cheese! 930 01:12:54,623 --> 01:12:56,100 Come and get it! 931 01:13:29,367 --> 01:13:30,869 Give it back Joe! 932 01:13:32,828 --> 01:13:34,704 Are you all right there Joe? 933 01:13:34,706 --> 01:13:35,832 And where's my cheese? 934 01:13:39,918 --> 01:13:40,753 Give it! 935 01:13:41,671 --> 01:13:42,794 It's my lunch now. 936 01:13:42,796 --> 01:13:45,132 - No way it's mine! - It's mine! 937 01:13:49,845 --> 01:13:51,388 No way not again! 938 01:13:54,975 --> 01:13:56,478 Oh no my cheese! 939 01:13:57,729 --> 01:13:59,189 Joe you crashed my car! 940 01:14:03,693 --> 01:14:05,651 Hey Joe, Joe you owe me 941 01:14:05,653 --> 01:14:09,405 a new piece of cheese, and a new car. 942 01:14:09,407 --> 01:14:10,740 Joe wake up! 943 01:14:10,742 --> 01:14:12,243 Oh he wasn't insured. 944 01:14:19,335 --> 01:14:24,335 Subtitles by explosiveskull 60311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.