All language subtitles for Our Girl Se.2 afl.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,001 --> 00:00:32,456 2 00:02:09,335 --> 00:02:10,484 Elvis? 3 00:02:10,603 --> 00:02:12,579 Now I'm going to kill you. 4 00:02:13,271 --> 00:02:15,533 You know, I could get out of this but it would involve inflicting 5 00:02:15,554 --> 00:02:17,932 - much pain upon your personage. - You reckon? 6 00:02:21,394 --> 00:02:23,621 - Hi. - Hi. 7 00:02:26,000 --> 00:02:28,472 - We're getting married tomorrow! - Mm-mm. No. 8 00:02:28,504 --> 00:02:29,637 - Day after tomorrow. - Are you sure? 9 00:02:29,668 --> 00:02:31,474 - Mm-hm. - Are you sure? 10 00:02:31,913 --> 00:02:33,534 Oh, no, shit. No, it is tomorrow. 11 00:02:35,514 --> 00:02:37,574 Listen, when I'm done here, I've gotta get back, babe. 12 00:02:37,591 --> 00:02:39,382 - No, uh-uh. - It's a full-on day. 13 00:02:39,389 --> 00:02:40,689 I've got to bring the car back to London, 14 00:02:40,691 --> 00:02:41,637 I've got to try my suit on. 15 00:02:41,668 --> 00:02:44,740 When you're done here? You cheeky bastard. 16 00:03:43,091 --> 00:03:44,393 Do you think when they're married, 17 00:03:44,409 --> 00:03:46,403 he'll still be sneaking in her bedroom window? 18 00:03:47,122 --> 00:03:49,635 They'll be in married quarters so he won't need to. 19 00:03:52,000 --> 00:03:53,692 Can I go through my speech one more time? 20 00:03:53,692 --> 00:03:55,784 No. Just go to sleep. 21 00:03:55,801 --> 00:03:57,139 It's bloody good, though, isn't it? 22 00:03:57,588 --> 00:04:00,347 Moving and hilarious. 23 00:04:01,128 --> 00:04:02,737 Yes, love. 24 00:04:04,381 --> 00:04:07,000 Oh, gross! 25 00:04:07,561 --> 00:04:09,106 I'd rather listen to your speech 26 00:04:09,128 --> 00:04:10,909 than them bonking next door. 27 00:04:18,156 --> 00:04:19,050 Hiya. 28 00:04:19,259 --> 00:04:21,637 What've you been up to, you dirty, horrible degenerate? 29 00:04:21,682 --> 00:04:23,430 Nothing, just been, erm, 30 00:04:23,452 --> 00:04:24,927 practising my wedding dance with your sister. 31 00:04:25,000 --> 00:04:26,720 - Oh, yeah, bet you have - Oi! 32 00:04:26,742 --> 00:04:28,509 Tarring me with your brush, again. Morning. 33 00:04:28,531 --> 00:04:29,526 What's going on? 34 00:04:29,565 --> 00:04:31,305 Erm, I am just about to head back to London, 35 00:04:31,329 --> 00:04:32,545 to try my glad rags on. 36 00:04:32,567 --> 00:04:34,223 Not getting married in your birthday suit, then? 37 00:04:34,259 --> 00:04:35,524 No, can't afford the bridesmaids 38 00:04:35,528 --> 00:04:36,411 fainting at the altar, can we? 39 00:04:36,620 --> 00:04:38,812 They've been practising their wedding dance apparently. 40 00:04:38,831 --> 00:04:40,939 Oh, aye? What's your wedding dance then, Elvis? 41 00:04:41,276 --> 00:04:42,821 You going to be shaking your funky stuff 42 00:04:42,826 --> 00:04:44,792 - on the dance floor, Elvis? - Can't tell you. 43 00:04:45,269 --> 00:04:47,000 Hey, are you going to serenade us? 44 00:04:47,023 --> 00:04:49,042 I mean, your mum must have called you Elvis for a reason. 45 00:04:49,047 --> 00:04:50,800 I can't tell you, it's classified! 46 00:04:50,920 --> 00:04:52,403 - I can hold a tune, me. - Yeah? 47 00:04:52,420 --> 00:04:54,098 - Mm. - Well, listen, it's our dance, 48 00:04:54,103 --> 00:04:56,505 it's our special song and you lot are all going to love it. 49 00:04:56,555 --> 00:04:58,997 - Oooh! - See you later. 50 00:05:03,062 --> 00:05:05,761 ♪ Paper dreams, honey ♪ 51 00:05:06,223 --> 00:05:07,999 ♪ Mmm-hm-hm ♪ 52 00:05:08,000 --> 00:05:09,370 ♪ So now you pour your heart out ♪ 53 00:05:09,389 --> 00:05:10,875 ♪ You're telling me you're far-out ♪ 54 00:05:10,906 --> 00:05:13,699 ♪ You're not about to lie down for your cause ♪ 55 00:05:13,992 --> 00:05:15,963 ♪ You don't pull my strings ♪ 56 00:05:15,971 --> 00:05:17,547 ♪ Cos I'm a better man... ♪ 57 00:05:17,667 --> 00:05:20,259 ♪ Moving on to better things ♪ 58 00:05:20,379 --> 00:05:23,555 ♪ Well, uh-oh, oh, I love her because ♪ 59 00:05:23,754 --> 00:05:25,970 ♪ She moves in her own way ♪ 60 00:05:26,000 --> 00:05:30,012 ♪ Well, uh-oh, oh, she came to my show ♪ 61 00:05:30,040 --> 00:05:32,733 ♪ Just to hear about my day... ♪ 62 00:05:34,933 --> 00:05:38,879 ♪ And at the show on Tuesday ♪ ♪ She was in her mind-set ♪ 63 00:05:39,000 --> 00:05:41,723 ♪ Tempered furs and spangled boots ♪ 64 00:05:41,730 --> 00:05:44,879 ♪ Looks are deceiving ♪ ♪ Make me believe it ♪ 65 00:05:44,893 --> 00:05:48,194 ♪ And these tiresome paper dreams... ♪ 66 00:05:49,465 --> 00:05:50,430 - Thanks. - Thank you. 67 00:05:50,457 --> 00:05:51,728 Pleasure. 68 00:05:52,110 --> 00:05:53,487 Hey, can I just say... 69 00:05:53,487 --> 00:05:55,701 Please don't say anything, Dad. If you make me cry, 70 00:05:55,713 --> 00:05:57,584 my mascara runs, I look like a panda. 71 00:05:58,550 --> 00:06:00,730 - I'm going to get your train. - Thank you. 72 00:06:04,365 --> 00:06:06,040 So I think, when I get married, Dad, 73 00:06:06,069 --> 00:06:07,505 I'm going to have a horse and carriage. 74 00:06:07,706 --> 00:06:09,559 That's what your dad wants for his funeral. 75 00:06:09,569 --> 00:06:11,223 Well, maybe we can make a deal with the company 76 00:06:11,235 --> 00:06:12,838 - and get a discount, eh? - Can we hurry up? 77 00:06:12,850 --> 00:06:14,879 - My hair's going to frizzle. - Even with frizzled hair 78 00:06:14,893 --> 00:06:16,795 - you're still too good for him. - Right, family, 79 00:06:16,829 --> 00:06:18,776 are we ready? Are we ready? 80 00:06:19,000 --> 00:06:20,502 Come on! 81 00:06:21,911 --> 00:06:26,523 ♪ Yes, I wish that we never made it through ♪ 82 00:06:26,533 --> 00:06:28,863 ♪ all the summers... ♪ 83 00:06:32,295 --> 00:06:34,591 ♪ Down through the suburbs ♪ 84 00:06:34,802 --> 00:06:40,696 ♪ Yes, I wish that we never made it through all the summers... ♪ 85 00:06:41,216 --> 00:06:42,843 Hi! 86 00:06:47,189 --> 00:06:48,879 Good to see you. 87 00:06:49,514 --> 00:06:52,566 Ahh, you look so smart. Nice to see you. 88 00:06:52,598 --> 00:06:54,314 Thanks for coming. 89 00:07:15,408 --> 00:07:17,966 - You look gorgeous. - Dad, your jacket... 90 00:07:18,028 --> 00:07:19,444 There you go. 91 00:07:20,206 --> 00:07:21,684 Thank you. 92 00:07:30,660 --> 00:07:32,387 Oh, I've had enough of this. 93 00:07:37,533 --> 00:07:39,038 Oh, hello, Grandmother's coming! 94 00:07:39,057 --> 00:07:40,711 Georgie, where is he? 95 00:07:41,053 --> 00:07:42,706 He is still coming, in't he? 96 00:07:43,077 --> 00:07:45,577 He should be waiting for you, not you waiting for him! 97 00:07:45,603 --> 00:07:47,552 Oh, he's always late on parade, it's fine. 98 00:07:47,562 --> 00:07:49,262 The groom should be here before the bride, 99 00:07:49,274 --> 00:07:51,730 - you know that, don't you? - Oh, I know. I know what he's like. 100 00:08:00,677 --> 00:08:01,850 It's fine. 101 00:08:01,863 --> 00:08:03,625 Where is he, Dad? 102 00:08:04,334 --> 00:08:05,706 - What time is it? - It's only five past, 103 00:08:05,706 --> 00:08:07,271 we've got the place till half past, don't worry! 104 00:08:07,305 --> 00:08:09,031 Have you spoken to him this morning? 105 00:08:09,225 --> 00:08:10,689 No. 106 00:08:19,098 --> 00:08:20,764 What's going on? 107 00:08:28,461 --> 00:08:29,297 Er... 108 00:08:29,850 --> 00:08:31,569 can we go somewhere private? 109 00:08:34,130 --> 00:08:35,129 Yeah. 110 00:08:36,599 --> 00:08:38,755 - Is everything all right? - Who's that? 111 00:08:43,000 --> 00:08:44,557 I'm so sorry, Georgie. 112 00:08:50,577 --> 00:08:52,250 He said... 113 00:08:53,178 --> 00:08:54,644 Tell me again. 114 00:08:56,525 --> 00:08:58,500 He said that he can't go through with it. 115 00:09:03,227 --> 00:09:04,576 And that's it? 116 00:09:13,033 --> 00:09:14,453 Why's he done this to me? 117 00:09:19,498 --> 00:09:20,580 Dad! 118 00:09:24,975 --> 00:09:27,904 It's all right. Let it out. Let it out. 119 00:09:40,985 --> 00:09:44,359 _ 120 00:09:47,193 --> 00:09:50,384 So, on the cry of "man down", 121 00:09:50,405 --> 00:09:52,793 you get to the body as soon as you can, 122 00:09:52,803 --> 00:09:55,838 making sure of your own personal safety. 123 00:09:56,116 --> 00:09:57,453 Why, Jenkinson? 124 00:09:57,913 --> 00:09:59,573 Erm, so... 125 00:10:00,155 --> 00:10:01,504 Sorry, I'm not sure, Staff. 126 00:10:01,515 --> 00:10:04,945 Because a dead medic is no use to their platoon. 127 00:10:05,427 --> 00:10:08,791 So once it is safe, and you've done your 5s, your 20s, 128 00:10:08,910 --> 00:10:10,455 proceed to the casualty. 129 00:10:10,650 --> 00:10:12,336 Carry out your primary survey, 130 00:10:12,456 --> 00:10:14,360 C, A, B, C. Yeah? 131 00:10:15,081 --> 00:10:16,547 Catastrophic bleed, 132 00:10:16,751 --> 00:10:17,868 airway, 133 00:10:18,195 --> 00:10:19,293 breathing, 134 00:10:19,788 --> 00:10:20,952 circulation. 135 00:10:21,856 --> 00:10:23,588 So what do we do, Cox? 136 00:10:25,424 --> 00:10:26,541 Yeah, erm, 137 00:10:26,706 --> 00:10:30,620 - check the airwaves and then make sure... - Airway, Cox. Airway. 138 00:10:30,650 --> 00:10:31,876 Erm... Erm... 139 00:10:32,049 --> 00:10:34,592 Catastrophic bleed, airway, 140 00:10:35,014 --> 00:10:36,293 breathing, 141 00:10:36,341 --> 00:10:37,802 circulation... 142 00:10:39,054 --> 00:10:40,364 ... deformities, 143 00:10:40,484 --> 00:10:42,707 environment exposure. 144 00:10:43,361 --> 00:10:45,346 Cox, airway. Now. 145 00:11:10,134 --> 00:11:12,169 You're all right, relax. 146 00:11:12,419 --> 00:11:14,423 - Sir. - Relax. 147 00:11:18,320 --> 00:11:19,739 All right, Georgie, how have you been? 148 00:11:19,859 --> 00:11:21,085 Yeah, good, thanks, sir. 149 00:11:21,601 --> 00:11:24,259 - How's things with you? - Yeah, very well, thank you. 150 00:11:24,625 --> 00:11:26,899 - Molly's back in Afghan. - Yeah, I heard. 151 00:11:27,576 --> 00:11:28,708 Facebook. 152 00:11:30,062 --> 00:11:32,649 She's working with the training and advisory team. 153 00:11:32,650 --> 00:11:34,351 You probably know that already. 154 00:11:37,937 --> 00:11:39,263 So what you doing here? 155 00:11:39,296 --> 00:11:41,650 Final mission-specific training on the moors before Kenya. 156 00:11:41,770 --> 00:11:43,240 You going Kenya? 157 00:11:43,269 --> 00:11:44,623 Humanitarian mission. 158 00:11:45,188 --> 00:11:48,451 Outreach project in the refugee camps on the Somali border. 159 00:11:49,051 --> 00:11:51,963 Well, some of us have to work for a living. 160 00:11:53,256 --> 00:11:54,635 I've just had a word with your CO 161 00:11:54,650 --> 00:11:56,650 and he thinks it's a sound idea. 162 00:11:57,712 --> 00:11:58,530 What? 163 00:11:59,261 --> 00:12:00,442 Need a medic. 164 00:12:01,139 --> 00:12:02,280 Experienced. 165 00:12:02,684 --> 00:12:04,802 Top of the range, fully loaded, 166 00:12:05,126 --> 00:12:06,506 and you fit the bill. 167 00:12:07,784 --> 00:12:09,024 What do you think? 168 00:12:10,515 --> 00:12:11,833 Actually, don't answer that now, 169 00:12:12,216 --> 00:12:13,792 you can chat it through with your loved ones 170 00:12:13,818 --> 00:12:15,062 and tell me in the morning. 171 00:12:15,957 --> 00:12:17,192 And you can say to your new chap 172 00:12:17,201 --> 00:12:19,336 that it's only six weeks and you'll be back by Christmas. 173 00:12:19,456 --> 00:12:20,721 Isn't that what they said when they headed out 174 00:12:20,725 --> 00:12:21,889 to the First World War? 175 00:12:22,650 --> 00:12:23,908 I wouldn't know, Georgie. 176 00:12:24,272 --> 00:12:25,844 I'm not as old as I look. 177 00:12:26,985 --> 00:12:28,755 How do you know that I've got a new chap? 178 00:12:29,650 --> 00:12:30,442 Ah. 179 00:12:30,722 --> 00:12:31,530 Molly. 180 00:12:32,143 --> 00:12:34,716 - No secret is safe with social media. - No. 181 00:12:35,017 --> 00:12:37,442 - He's a doctor, I believe. - Mm-hm, 182 00:12:37,650 --> 00:12:40,206 a notch up from a squaddie. 183 00:12:41,650 --> 00:12:42,830 Well, 184 00:12:43,662 --> 00:12:45,293 why don't you think that over? 185 00:12:50,466 --> 00:12:52,540 You won't hear from me in the morning. 186 00:12:53,989 --> 00:12:55,087 Why's that? 187 00:12:55,115 --> 00:12:58,379 Because I can say "yes" now, sir. 188 00:13:15,971 --> 00:13:19,043 - Ooh... 14 hour, 12 minute shift. - Yeah! 189 00:13:19,091 --> 00:13:20,568 Apartment. Bath. 190 00:13:20,688 --> 00:13:22,351 Candles. Wine. 191 00:13:22,471 --> 00:13:24,413 I wish people would only get ill for eight hours a day. 192 00:13:24,884 --> 00:13:26,998 What? It'd relieve the pressure on the NHS. 193 00:13:27,053 --> 00:13:29,649 Well, funny you should say that, because in Afghan... 194 00:13:29,650 --> 00:13:31,530 - Oh, during the war... - Yes. 195 00:13:31,650 --> 00:13:34,240 Yeah... Heard it all before. 196 00:13:49,200 --> 00:13:52,451 I got made a rather interesting proposition today. 197 00:13:52,482 --> 00:13:54,337 Oi, you're marrying me. 198 00:13:54,365 --> 00:13:55,860 Tell all the other suitors to back off. 199 00:13:55,879 --> 00:13:57,187 Yeah, well, it's not that interesting. 200 00:13:57,667 --> 00:14:00,109 It's, erm, work. 201 00:14:00,379 --> 00:14:01,481 In Kenya. 202 00:14:01,927 --> 00:14:04,312 A six-week humanitarian mission. 203 00:14:04,697 --> 00:14:06,442 Well, I hope you told 'em where to stick it. 204 00:14:06,775 --> 00:14:08,995 You're on a humanitarian mission in Manchester, 205 00:14:08,995 --> 00:14:10,292 looking after me. 206 00:14:15,347 --> 00:14:16,738 Your eyes are rather beautiful. 207 00:14:17,244 --> 00:14:18,707 - Oh, yeah? - Mm-hm. 208 00:14:19,210 --> 00:14:21,585 Well, the sclera of your eyes 209 00:14:21,802 --> 00:14:24,389 are as white as virgin snow. 210 00:14:24,447 --> 00:14:25,938 - I can't... I'm sorry! - What? 211 00:14:25,971 --> 00:14:27,537 Come on, you see, I try to be romantic 212 00:14:27,558 --> 00:14:28,763 and you just throw it back in my face! 213 00:14:28,775 --> 00:14:30,230 Everything is just medical with you. 214 00:14:30,245 --> 00:14:32,269 Yeah, military with you, young lady! 215 00:14:33,294 --> 00:14:34,586 It's six weeks. OK? 216 00:14:35,648 --> 00:14:37,211 You're happy for me to go Kenya? 217 00:14:38,205 --> 00:14:40,207 What have they got in Kenya they don't have in Preston? 218 00:14:40,650 --> 00:14:42,268 All right, don't answer that. 219 00:14:44,932 --> 00:14:47,506 And once we're married, I won't be doing any more tours away. 220 00:14:48,315 --> 00:14:49,948 Maybe... Maybe we should 221 00:14:50,672 --> 00:14:53,015 set a date... to get married. 222 00:14:54,813 --> 00:14:57,638 Look, I do want to marry you... I do, it's just... 223 00:14:58,677 --> 00:15:00,763 It's just all the shiz that comes with it. 224 00:15:00,883 --> 00:15:02,783 - What shiz? - Everything! 225 00:15:02,809 --> 00:15:04,287 Yeah, but I thought after Sierra Leone 226 00:15:04,296 --> 00:15:06,480 - you were going to stay based in the UK. - Yes, and I will be. 227 00:15:07,650 --> 00:15:09,370 You won't even know I've gone. 228 00:15:09,490 --> 00:15:10,330 Hmm? 229 00:15:10,538 --> 00:15:11,528 Yeah? 230 00:15:20,491 --> 00:15:22,994 I know I'm not exactly Sigmund Freud 231 00:15:23,001 --> 00:15:24,875 or anything like that, but... 232 00:15:25,176 --> 00:15:27,903 it's pretty clear to me that you are refusing to set a date 233 00:15:27,943 --> 00:15:29,394 for the wedding because you're shitting yourself 234 00:15:29,394 --> 00:15:31,068 that Jamie's going to do an Elvis. 235 00:15:32,543 --> 00:15:34,486 What's doing an Elvis? 236 00:15:34,793 --> 00:15:36,650 "Forgetting" to turn up. 237 00:15:37,474 --> 00:15:39,774 Jamie's not going to do that, Georgie, he dotes on you. 238 00:15:40,838 --> 00:15:43,692 So if you are going to run off and abandon him, 239 00:15:43,720 --> 00:15:45,730 can you please let me know first? Because... 240 00:15:46,222 --> 00:15:47,480 I'll be all over that boy. 241 00:15:48,131 --> 00:15:50,650 All right. I'll give you first dibs. 242 00:15:51,528 --> 00:15:53,130 Anyway, I'm not running away, Marie. 243 00:15:53,174 --> 00:15:55,133 You can't bullshit a bullshitter, Georgie. 244 00:15:55,154 --> 00:15:57,317 I know exactly what's going on here, OK? 245 00:15:57,570 --> 00:15:59,145 I did GCSE psychology, don't forget. 246 00:15:59,168 --> 00:16:00,806 Yeah, and you failed it. 247 00:16:01,760 --> 00:16:03,650 So then why haven't you told Jamie about Elvis? 248 00:16:04,056 --> 00:16:05,280 Look, do you mind buggering off 249 00:16:05,285 --> 00:16:06,724 so I can concentrate on packing my kit, please? 250 00:16:06,750 --> 00:16:08,530 Ooh... Back of the net! 251 00:16:08,650 --> 00:16:09,441 What? 252 00:16:09,734 --> 00:16:10,852 You are running away, 253 00:16:10,865 --> 00:16:12,114 and you haven't told him about Elvis. 254 00:16:12,130 --> 00:16:13,907 I don't give a toss about Elvis. 255 00:16:13,977 --> 00:16:15,865 I ain't thought about him in years so... 256 00:16:15,918 --> 00:16:17,375 - Oh, really? - Yeah, 257 00:16:17,924 --> 00:16:21,067 it's a six-week humanitarian tour in Kenya, Marie, right? 258 00:16:21,451 --> 00:16:23,649 And once we're back, we'll set a date for the wedding. 259 00:16:23,650 --> 00:16:26,409 OK, and that's when you're going to tell him about Elvis, yeah? 260 00:16:26,490 --> 00:16:28,075 Do you tell all your boyfriends 261 00:16:28,096 --> 00:16:30,148 about your previous relationships? No! 262 00:16:30,650 --> 00:16:32,650 And I didn't fail, I got a D! 263 00:16:33,015 --> 00:16:33,836 Yeah, 264 00:16:34,152 --> 00:16:35,373 for demented! 265 00:16:38,969 --> 00:16:40,014 What, into Nairobi? 266 00:16:40,053 --> 00:16:41,851 - Yeah. - And then how many hours' drive? 267 00:16:41,874 --> 00:16:43,530 - About six, seven. - I bet. 268 00:16:43,650 --> 00:16:45,452 - Bloody hell. - Oh! 269 00:16:45,572 --> 00:16:47,977 I love a woman in uniform! Come here. 270 00:16:50,542 --> 00:16:51,884 Let me see you. 271 00:16:51,890 --> 00:16:53,299 You used to love ME that much, Mother. 272 00:16:53,419 --> 00:16:55,625 In your dreams! 273 00:16:55,745 --> 00:16:58,399 - You look gorgeous. You look gorgeous. - No, I do not. 274 00:16:58,399 --> 00:16:59,898 Thank you. 275 00:17:34,211 --> 00:17:36,005 Right, guys, we're just going to update you 276 00:17:36,038 --> 00:17:40,095 on our current situation and give you your missions and tasks. 277 00:17:40,366 --> 00:17:43,230 We're going to be heading towards the Somali border, here. 278 00:17:43,447 --> 00:17:45,627 We'll be imbedded with the Kenyan army, under the command 279 00:17:45,651 --> 00:17:49,564 of Captain Osman, who was, incidentally, at Sandhurst with me. 280 00:17:50,651 --> 00:17:52,077 Firstly, welcome. 281 00:17:52,464 --> 00:17:54,997 I'm looking forward to working with you over the next few weeks. 282 00:17:55,234 --> 00:17:57,650 We're going to be working closely with the Kenyan NGO 283 00:17:57,651 --> 00:17:59,432 Kenya Crisis Care. 284 00:17:59,651 --> 00:18:02,731 They are working here at the large refugee camp, 285 00:18:03,157 --> 00:18:04,826 a breeding ground for Al Shabaab. 286 00:18:05,098 --> 00:18:07,066 Many NGOs have been killed, 287 00:18:07,105 --> 00:18:08,830 many more have fled, 288 00:18:08,916 --> 00:18:11,233 leaving the camp very unstable. 289 00:18:11,417 --> 00:18:12,757 Primarily, we'll be tasked with 290 00:18:12,775 --> 00:18:15,076 supporting the Kenyan army in restoring order 291 00:18:15,196 --> 00:18:17,237 and assisting the Kenya Crisis Care 292 00:18:17,327 --> 00:18:18,801 with delivering medical services 293 00:18:18,816 --> 00:18:20,807 to tens of thousands of inhabitants. 294 00:18:20,992 --> 00:18:23,354 The insurgents have a ready supply of weapons 295 00:18:23,372 --> 00:18:24,803 from across the Somali border 296 00:18:24,838 --> 00:18:27,673 and they are proficient at making IEDs. 297 00:18:29,651 --> 00:18:31,250 We need to stay focused, 298 00:18:31,551 --> 00:18:32,701 stay alert 299 00:18:32,738 --> 00:18:33,820 and stay alive. 300 00:18:33,941 --> 00:18:36,427 This is effectively a war zone. 301 00:18:36,651 --> 00:18:39,496 Therefore, whilst our mission is primarily humanitarian, 302 00:18:39,507 --> 00:18:40,977 we need to protect ourselves. 303 00:18:41,096 --> 00:18:42,962 The situation on the Somali border 304 00:18:43,467 --> 00:18:45,328 is anything but straightforward. 305 00:18:45,449 --> 00:18:47,650 When the Brits drew a border between countries, 306 00:18:47,651 --> 00:18:49,440 they did it in a straight line... 307 00:18:49,465 --> 00:18:51,140 which has resulted in the displacement 308 00:18:51,157 --> 00:18:52,769 of many ethnic Somalis. 309 00:18:53,054 --> 00:18:55,464 Generally, inside the camps here, 310 00:18:55,824 --> 00:18:57,395 they are hostile to the military. 311 00:18:57,568 --> 00:19:00,076 Their men with guns hate our men with guns. 312 00:19:00,134 --> 00:19:01,173 Pretty much. 313 00:19:01,200 --> 00:19:04,604 But also, the NGOs, needing to remain impartial 314 00:19:04,625 --> 00:19:06,238 so they can function within the camps, 315 00:19:06,290 --> 00:19:09,530 cannot be seen as taking sides with us. 316 00:19:09,651 --> 00:19:11,097 Albeit we're there to help them. 317 00:19:11,763 --> 00:19:14,751 We don't want to add to the confusion within the camp. 318 00:19:14,872 --> 00:19:16,483 We are there to help... 319 00:19:16,604 --> 00:19:18,156 then we will withdraw 320 00:19:18,182 --> 00:19:20,788 to a military base three miles outside the camp. 321 00:19:20,958 --> 00:19:22,170 That's where we'll be based 322 00:19:22,395 --> 00:19:25,174 and we'll move into the camp for a specific purpose. 323 00:19:25,356 --> 00:19:26,650 Any questions thus far? 324 00:19:26,651 --> 00:19:27,962 No, boss. 325 00:19:28,242 --> 00:19:30,557 Right, guys, get your heads down tonight. 326 00:19:30,676 --> 00:19:33,863 Breakfast tomorrow at 0530 then we move out at 0600. 327 00:19:33,894 --> 00:19:35,026 Sir. 328 00:19:45,289 --> 00:19:47,387 I like our new medic, boss. 329 00:19:47,651 --> 00:19:49,315 I've got to hand it to you, 330 00:19:49,375 --> 00:19:51,057 you've got moves like Jagger. 331 00:19:51,878 --> 00:19:55,186 What does that even mean, Fingers, you weapon-grade scrotum? 332 00:19:55,307 --> 00:19:56,828 All right, I'm just saying, 333 00:19:57,000 --> 00:19:58,710 hand on my heart, I've had worse. 334 00:19:59,249 --> 00:20:01,146 Oh, so we choose our medics based on their appearance, 335 00:20:01,152 --> 00:20:03,957 - like a beauty contest? - I would. 336 00:20:04,894 --> 00:20:06,421 That's exactly what I'd do. 337 00:20:06,449 --> 00:20:08,241 That's cos you're a bell-end, Monk. 338 00:20:08,651 --> 00:20:10,056 Thanks, boss. 339 00:20:10,505 --> 00:20:12,259 When you're shot, you're unlikely to have a hard-on, 340 00:20:12,259 --> 00:20:13,839 so we choose our medics based on their ability 341 00:20:13,840 --> 00:20:16,161 to deal with medical emergencies. 342 00:20:17,226 --> 00:20:18,201 I don't know, 343 00:20:18,278 --> 00:20:19,894 I reckon I'd still have a raging boner. 344 00:20:19,938 --> 00:20:21,852 All we need now is to get you shot, Monk, 345 00:20:21,971 --> 00:20:23,228 then we'll find out. 346 00:20:24,651 --> 00:20:25,885 And that will be arranged 347 00:20:25,900 --> 00:20:27,986 if you two don't start getting a shift in! 348 00:20:28,105 --> 00:20:30,981 You two shitheads need to switch on, sharpish. 349 00:20:31,102 --> 00:20:31,971 Sir. 350 00:20:35,364 --> 00:20:36,655 All right, babe, you need a hand? 351 00:20:36,691 --> 00:20:38,164 No, I'm all right, thanks. 352 00:20:41,277 --> 00:20:42,160 You married? 353 00:20:42,240 --> 00:20:43,603 Just thought I'd get straight to the point. 354 00:20:43,926 --> 00:20:45,635 You'd better crack on, hadn't you? 355 00:20:46,009 --> 00:20:47,487 Crack on to you, that's what I'm saying. 356 00:20:48,393 --> 00:20:49,467 I'm engaged. 357 00:20:50,026 --> 00:20:51,801 And I'm here to work. 358 00:20:52,271 --> 00:20:53,351 Got that? 359 00:20:55,278 --> 00:20:56,796 I like you already. 360 00:20:57,613 --> 00:20:58,651 Welcome aboard. 361 00:23:32,651 --> 00:23:34,617 Kicki, the soldiers are here. 362 00:23:34,634 --> 00:23:35,644 Did they bring the equipment? 363 00:23:35,653 --> 00:23:37,559 I'm sure. They're only just parking up now. 364 00:23:37,651 --> 00:23:38,530 OK, let's go. 365 00:23:38,736 --> 00:23:39,940 Everyone off. 366 00:23:40,594 --> 00:23:41,523 Doing all right? 367 00:23:41,644 --> 00:23:42,791 All good, boss. 368 00:23:45,651 --> 00:23:47,336 Hey. 369 00:23:48,221 --> 00:23:49,503 Hey, Kicki, how are you? 370 00:23:49,515 --> 00:23:50,990 - All right, and you? - Good. 371 00:23:51,191 --> 00:23:52,944 - Nafula... - Captain Osman. 372 00:23:54,448 --> 00:23:56,063 Let me introduce you to Captain James. 373 00:24:00,852 --> 00:24:03,869 Right team, C Operation now! Lane, on me! 374 00:24:13,724 --> 00:24:15,461 Help! Help! 375 00:24:24,734 --> 00:24:26,306 Approximately... 376 00:24:26,334 --> 00:24:28,830 - Kicki, come on. - eight casualties. 377 00:24:30,378 --> 00:24:32,797 Lift them and get them into triage. Quickly! 378 00:24:32,828 --> 00:24:34,530 Don't move them until they've been assessed! 379 00:24:34,697 --> 00:24:36,369 Let's get 'em stable first. 380 00:24:36,651 --> 00:24:38,241 I need tourniquets and morphine 381 00:24:38,269 --> 00:24:39,772 from my med Bergan... ASAP. 382 00:24:39,779 --> 00:24:41,089 Come on, move. 383 00:24:41,253 --> 00:24:42,834 We become a target here! 384 00:24:46,278 --> 00:24:47,344 Get down! 385 00:24:47,651 --> 00:24:49,144 Contact? 386 00:24:49,722 --> 00:24:51,279 Has anybody got eyes on? 387 00:24:51,400 --> 00:24:54,212 I think one shooter! No, three, 388 00:24:54,333 --> 00:24:56,458 200 metres, hillside! 389 00:24:56,471 --> 00:24:58,471 Don't shoot until you're sure! 390 00:24:58,969 --> 00:25:01,223 We need to get them extracted, now! 391 00:25:01,384 --> 00:25:04,590 - Into triage, quickly! - Escort casualties! 392 00:25:07,223 --> 00:25:08,299 Lift on three. Yeah? 393 00:25:08,314 --> 00:25:10,320 One, two, three... Go! 394 00:25:10,651 --> 00:25:12,689 Right, mate, we'll take over. 395 00:25:13,913 --> 00:25:16,194 Hi, sir. Hi, can you hear me? 396 00:25:16,315 --> 00:25:17,508 Can you tell me your name? 397 00:25:18,619 --> 00:25:19,635 Soon as he's off... 398 00:25:21,875 --> 00:25:22,480 Soon as he's off 399 00:25:22,482 --> 00:25:23,567 - I want you back outside. - We're going to get you to a doctor 400 00:25:23,584 --> 00:25:24,769 as soon as we can, OK? 401 00:25:24,888 --> 00:25:26,122 Put pressure there for me, yeah? 402 00:25:26,138 --> 00:25:27,300 Push down. Push down. 403 00:25:27,804 --> 00:25:29,887 - Push down, yeah? - One, two, three... 404 00:25:34,651 --> 00:25:36,409 We have to take his blood pressure. 405 00:25:41,182 --> 00:25:43,650 I have been in this camp for ten years. 406 00:25:43,651 --> 00:25:45,753 Which I think beats your seven minutes. 407 00:25:45,755 --> 00:25:47,596 I was worried, all right? 408 00:25:47,651 --> 00:25:49,422 If we moved him he would've bled out. 409 00:25:49,471 --> 00:25:50,886 Not moving them would have resulted 410 00:25:50,912 --> 00:25:52,045 in a bullet in the head. 411 00:25:52,061 --> 00:25:53,596 For them as well as us. 412 00:25:53,987 --> 00:25:55,460 We've got morphine so we can give them 413 00:25:55,480 --> 00:25:57,174 pain relief until the doctor arrives. 414 00:25:57,182 --> 00:25:57,895 Doctors? 415 00:25:58,761 --> 00:26:00,832 We... We treat them as best we can 416 00:26:00,839 --> 00:26:03,432 until it's safe to get the most seriously injured to hospital. 417 00:26:04,067 --> 00:26:05,065 Where are the doctors? 418 00:26:05,391 --> 00:26:06,232 Gone. 419 00:26:07,113 --> 00:26:08,143 Gone? 420 00:26:09,577 --> 00:26:11,701 German doctor was taken hostage last week 421 00:26:12,423 --> 00:26:15,252 and the rest of her team withdrew to the hospital in the city. 422 00:26:16,169 --> 00:26:17,476 That's the reality... 423 00:26:18,130 --> 00:26:19,155 Lane. 424 00:26:22,164 --> 00:26:23,134 Kicki, 425 00:26:23,193 --> 00:26:24,596 we need you. We have a head trauma 426 00:26:24,632 --> 00:26:26,390 - that I don't understand. - I'm here. 427 00:27:04,834 --> 00:27:05,894 What, from the fire? 428 00:27:05,900 --> 00:27:07,836 Why would you have it from the fire? 429 00:27:14,651 --> 00:27:15,729 Right, night, lads. 430 00:27:16,151 --> 00:27:17,738 - Night. - Goodnight. 431 00:27:20,467 --> 00:27:22,415 Give us a shout if you get lonely, sugar tits. 432 00:27:22,446 --> 00:27:23,459 Monk! 433 00:27:27,892 --> 00:27:29,246 I don't want you to think 434 00:27:29,263 --> 00:27:31,598 that I'm a humourless Northern bird... 435 00:27:32,092 --> 00:27:34,127 but one more comment from you and I will inject you 436 00:27:34,128 --> 00:27:35,634 with a serum to make your cock 437 00:27:35,637 --> 00:27:37,640 shrivel to the size of your brain. 438 00:27:41,301 --> 00:27:42,545 You just got told! 439 00:27:42,932 --> 00:27:44,508 She can handle herself. 440 00:27:44,711 --> 00:27:45,853 Oh, yeah, she's good. 441 00:27:50,142 --> 00:27:52,422 Like, everything's a bit out of control. 442 00:27:52,914 --> 00:27:55,530 My grandparents went to Kenya, said it was lovely. 443 00:27:55,905 --> 00:27:58,825 Well, we're in a bit of Kenya that I doubt your grandparents came to! 444 00:27:59,008 --> 00:28:01,461 Can't be as bad as Afghan, can it? 445 00:28:02,160 --> 00:28:03,907 Erm... It's... 446 00:28:04,501 --> 00:28:05,634 It's different. 447 00:28:06,844 --> 00:28:08,017 Are you OK? 448 00:28:08,651 --> 00:28:09,651 Yeah, miss you. 449 00:28:10,023 --> 00:28:11,708 I miss you too. 450 00:28:12,811 --> 00:28:14,737 Look, tell me everything's all right out there. 451 00:28:15,299 --> 00:28:17,241 Maybe I can do something good. 452 00:28:17,539 --> 00:28:18,651 Medic, are you decent? 453 00:28:18,890 --> 00:28:21,651 - I've gotta go, OK? Love you. - All right. Stay safe. 454 00:28:22,212 --> 00:28:23,349 Yeah, come in. 455 00:28:25,425 --> 00:28:27,729 Sorry to disturb you, Medic, have you got any painkillers? 456 00:28:27,770 --> 00:28:28,790 Yeah, yeah. 457 00:28:28,911 --> 00:28:29,948 What's the matter? 458 00:28:30,097 --> 00:28:31,391 Oh, I've just got a headache. 459 00:28:31,409 --> 00:28:32,782 It's the heat and lack of sleep... 460 00:28:32,818 --> 00:28:34,568 All right, keep hydrated, yeah? 461 00:28:36,365 --> 00:28:38,346 I just wanted to... check you were OK. 462 00:28:38,730 --> 00:28:40,175 You know, what with Kicki and that. 463 00:28:40,325 --> 00:28:42,517 I thought you were 100% right, if that's any help. 464 00:28:42,636 --> 00:28:44,257 I'm fine. Thanks, Brains. 465 00:28:44,275 --> 00:28:45,155 You know, 466 00:28:45,390 --> 00:28:46,944 under normal circs we shouldn't have moved 467 00:28:46,952 --> 00:28:48,244 those people till they'd been assessed. 468 00:28:48,262 --> 00:28:50,447 Well, I don't think that normal circs 469 00:28:50,464 --> 00:28:51,622 exist round here. 470 00:28:54,298 --> 00:28:55,567 Everything all right here, Brains? 471 00:28:56,498 --> 00:28:57,377 Yeah, boss. 472 00:28:57,613 --> 00:28:58,500 Sorry, boss. 473 00:29:02,838 --> 00:29:04,674 - Is everything all right? - Yeah. 474 00:29:04,731 --> 00:29:07,169 Yeah. I'm just getting everything ready for tomorrow. 475 00:29:07,884 --> 00:29:09,651 Do you think it's safe to leave supplies in camp? 476 00:29:09,873 --> 00:29:11,474 Ah, we can ask Kicki about that in the morning. 477 00:29:11,511 --> 00:29:13,480 Well, she has been here for ten years, boss. 478 00:29:13,506 --> 00:29:14,336 I know! 479 00:29:14,651 --> 00:29:17,089 I imagine six weeks is going to feel like a lifetime to us. 480 00:29:19,148 --> 00:29:20,778 It's good to have you on the team, Lane. 481 00:29:21,237 --> 00:29:23,719 I was worried you might say no because of the friends I keep. 482 00:29:24,976 --> 00:29:25,948 He's not Voldemort, 483 00:29:25,965 --> 00:29:27,666 you can actually mention his name, you know. 484 00:29:28,073 --> 00:29:29,240 Well, it was horrible 485 00:29:29,251 --> 00:29:31,048 and I think Elvis could have handled it better. 486 00:29:31,214 --> 00:29:32,990 It was the best thing that never happened to me. 487 00:29:34,279 --> 00:29:35,508 Have you heard from Elvis at all, 488 00:29:36,438 --> 00:29:37,829 - caught up on his news? - Nope. 489 00:29:38,369 --> 00:29:40,166 Honestly, boss, I'm so not interested. 490 00:29:42,124 --> 00:29:44,159 - Look, I know he's a complete tosser but... - But he's your mate. 491 00:29:44,694 --> 00:29:45,530 I know. 492 00:29:45,866 --> 00:29:46,652 Yeah, 493 00:29:46,963 --> 00:29:47,845 he's a good mate. 494 00:29:48,916 --> 00:29:50,650 Not a good boyfriend, obviously, but as a mate... 495 00:29:50,651 --> 00:29:53,064 Can we... Can we just get on with the tour? 496 00:29:53,749 --> 00:29:55,126 I realise he's your mate 497 00:29:55,137 --> 00:29:56,596 but can we just shut the door on yesterday, 498 00:29:56,625 --> 00:29:57,717 please, boss? 499 00:29:58,324 --> 00:29:59,432 Get some shuteye. 500 00:30:00,096 --> 00:30:01,979 Tomorrow may well be momentous. 501 00:30:35,222 --> 00:30:36,651 Lane? 502 00:30:38,932 --> 00:30:40,161 Lane... 503 00:30:46,651 --> 00:30:48,221 Lane. 504 00:30:49,255 --> 00:30:51,108 Lane, you need to wake up. 505 00:30:52,289 --> 00:30:53,650 What's happened? What is it? 506 00:30:53,651 --> 00:30:54,651 They've taken Kicki. 507 00:30:56,160 --> 00:30:57,197 What do you mean? 508 00:30:57,317 --> 00:30:58,404 They smashed their way 509 00:30:58,412 --> 00:30:59,747 into the Kenya Crisis Care base. 510 00:30:59,760 --> 00:31:02,255 She's been taken hostage by terrorists as yet unknown. 511 00:31:02,481 --> 00:31:04,432 We need to get down there and calm the situation. 512 00:31:05,651 --> 00:31:07,266 - ASAP, please, Lane. - Boss. 513 00:31:36,146 --> 00:31:37,651 Right, guys, debus. 514 00:31:38,050 --> 00:31:40,015 We're supporting the Kenyans with crowd control. 515 00:31:40,041 --> 00:31:41,496 Calm the situation 516 00:31:41,523 --> 00:31:44,309 and get these people away from the med centre. 517 00:31:49,038 --> 00:31:50,302 Lane. 518 00:31:52,377 --> 00:31:53,505 How? 519 00:31:55,170 --> 00:31:57,073 How can anybody do this? 520 00:32:00,259 --> 00:32:01,906 If you guys hadn't have come, 521 00:32:02,388 --> 00:32:04,403 maybe none of this would have happened. 522 00:32:04,919 --> 00:32:06,789 Your presence with your guns 523 00:32:06,994 --> 00:32:08,438 has stirred their anger... 524 00:32:08,651 --> 00:32:09,819 We're here to help. 525 00:32:09,864 --> 00:32:11,413 Well, it hasn't helped. 526 00:32:11,534 --> 00:32:13,121 Everything's ruined! 527 00:32:13,651 --> 00:32:14,651 Look... 528 00:32:22,403 --> 00:32:24,651 I don't know how things are ever going to get better. 529 00:32:24,969 --> 00:32:26,530 Or how to carry on any more. 530 00:32:26,603 --> 00:32:28,222 Right, guys, in here now! 531 00:32:28,401 --> 00:32:30,415 We'll bring in all med re-supplies, 532 00:32:30,442 --> 00:32:31,951 get you back up and running. 533 00:32:33,467 --> 00:32:36,413 - House party carnage! - Learn when to keep quiet, Fingers. 534 00:32:36,773 --> 00:32:38,220 Right, you and Monk go and get a truck. 535 00:32:38,250 --> 00:32:39,862 Bring it down here and start loading this up 536 00:32:39,875 --> 00:32:41,552 and get this place cleared ASAP. 537 00:32:41,585 --> 00:32:42,823 - Sir. - Kingy. 538 00:32:43,124 --> 00:32:44,637 Right, fellas, you know what to do. 539 00:32:44,651 --> 00:32:47,133 Weapons and helmets down here, let's get this squared away! 540 00:32:48,101 --> 00:32:48,943 Lane... 541 00:32:49,778 --> 00:32:50,790 Captain James. 542 00:32:51,750 --> 00:32:54,067 Intelligence suggests an Al Shabaab-inspired group, 543 00:32:54,098 --> 00:32:56,415 but possibly a breakaway faction working on their own. 544 00:32:57,183 --> 00:32:58,765 MoD up to speed on all events. 545 00:32:58,836 --> 00:33:00,771 Our special forces are out looking already. 546 00:33:00,892 --> 00:33:03,088 We've got to get this facility up and running today, boss. 547 00:33:03,103 --> 00:33:04,980 People will die without this care. 548 00:33:18,651 --> 00:33:20,578 You're in your own time now. 549 00:33:33,936 --> 00:33:35,947 They've been onto the Swiss Embassy. 550 00:33:36,385 --> 00:33:38,211 They're trying to contact her family. 551 00:33:40,153 --> 00:33:41,669 But we're her family. 552 00:33:41,680 --> 00:33:43,443 I'm her family. 553 00:33:50,651 --> 00:33:52,419 You know, this was her life... 554 00:33:52,651 --> 00:33:53,973 We were all that she knew, 555 00:33:54,013 --> 00:33:56,247 all that she cared about. Without her... 556 00:34:15,989 --> 00:34:18,650 She'll be looking at you to carry on, Nafula. 557 00:34:20,974 --> 00:34:24,452 Every minute of every day, she was saving lives. 558 00:34:25,440 --> 00:34:28,947 We're not just going to let her life's work go to waste, Nafula. 559 00:34:33,016 --> 00:34:35,030 Let's bring all the supplies in, yeah? 560 00:34:35,525 --> 00:34:37,451 See as many patients as we can. 561 00:34:38,650 --> 00:34:40,202 They took the computer. 562 00:34:40,269 --> 00:34:43,282 Kicki and others were working on a database of patients... 563 00:34:45,969 --> 00:34:47,972 How long have you been working here? 564 00:34:48,427 --> 00:34:50,259 Not as long as Kicki, 565 00:34:51,018 --> 00:34:52,800 but this is my life too. 566 00:34:58,650 --> 00:34:59,954 What's this? 567 00:35:00,835 --> 00:35:02,583 Kicki's dictaphone. 568 00:35:03,047 --> 00:35:04,702 Maybe it's not broken. 569 00:35:14,150 --> 00:35:16,041 Is that Kicki? 570 00:35:34,384 --> 00:35:36,320 - Thank you, Lane. - Boss. 571 00:35:36,721 --> 00:35:38,635 She was dictating notes when they came in. 572 00:35:38,650 --> 00:35:40,650 She obviously had the gumption to leave it running. 573 00:35:40,650 --> 00:35:43,268 Captain Osman will now be passing this to Kenyan intelligence. 574 00:35:45,038 --> 00:35:46,851 Where is she, what are they doing with her? 575 00:35:46,925 --> 00:35:50,431 Undercover Kenyan special forces are imbedded in Al Shabaab. 576 00:35:50,650 --> 00:35:52,556 They'll find out where she's being kept 577 00:35:52,677 --> 00:35:54,396 and we'll do all we can to 578 00:35:54,853 --> 00:35:56,336 bring her back alive. 579 00:35:57,313 --> 00:35:59,835 You don't exactly sound massively optimistic! 580 00:36:00,496 --> 00:36:01,322 Right. 581 00:36:01,509 --> 00:36:02,650 On me. 582 00:36:10,021 --> 00:36:12,692 They're trying to stop a flood with... 583 00:36:13,425 --> 00:36:15,213 I dunno, a fishing net. 584 00:36:15,445 --> 00:36:17,099 We're here to do a job, Lane. 585 00:36:17,219 --> 00:36:19,264 Let's focus on the task in hand. 586 00:36:20,106 --> 00:36:22,420 I don't even know what that means any more. 587 00:36:34,184 --> 00:36:35,650 What can I do? 588 00:36:36,085 --> 00:36:37,644 We need to do a quick assessment, 589 00:36:37,659 --> 00:36:40,286 divide them into urgent and non-urgent cases. 590 00:36:40,405 --> 00:36:43,239 Urgent on the right and we'll try to see them today. 591 00:36:43,295 --> 00:36:45,164 Life-threatening at the front. 592 00:36:46,342 --> 00:36:48,144 We're doing all we can, Nafula. 593 00:36:49,677 --> 00:36:52,411 Mother with babies here... Go on. 594 00:36:56,766 --> 00:37:00,166 It's worse than Manchester Royal Infirmary on a Friday night, mate. 595 00:37:03,650 --> 00:37:06,521 All right, boys, look, your Amazon delivery is here. 596 00:37:06,864 --> 00:37:09,878 Guys, how about helping with the fridge? 597 00:37:10,338 --> 00:37:13,307 And the med kit needs to be taken into the triage ASAP. 598 00:37:14,650 --> 00:37:15,407 You struggling? 599 00:37:15,972 --> 00:37:17,271 Shut up, Monk. 600 00:37:18,793 --> 00:37:21,472 We had one fridge all the way through my childhood. 601 00:37:21,507 --> 00:37:23,277 You must have been poor, then, Dangles. 602 00:37:23,432 --> 00:37:24,824 I always thought we were quite rich 603 00:37:24,847 --> 00:37:26,619 until I started going out with Glynis. 604 00:37:26,739 --> 00:37:28,112 You're joking! 605 00:37:28,621 --> 00:37:30,101 What's wrong with Glynis, man? 606 00:37:30,130 --> 00:37:32,637 We've all seen Glynis... 607 00:37:33,960 --> 00:37:35,650 Please keep calm. 608 00:37:38,501 --> 00:37:39,681 What is that? 609 00:37:43,353 --> 00:37:44,530 Is that a Tic Tac? 610 00:37:44,650 --> 00:37:46,545 Kicki's idea. Not everyone, 611 00:37:46,550 --> 00:37:48,356 but some people just need a little pill. 612 00:37:48,650 --> 00:37:49,882 My mother, for a start. 613 00:37:50,815 --> 00:37:52,079 Really? 614 00:37:52,097 --> 00:37:53,523 It seems to keep them quiet 615 00:37:53,567 --> 00:37:55,331 and makes them feel better. 616 00:37:59,650 --> 00:38:00,780 Tic Tac! 617 00:38:01,762 --> 00:38:03,650 Good tac-tics, eh, Lane? 618 00:38:05,076 --> 00:38:06,873 Can you ask him how long he's had this? 619 00:38:10,650 --> 00:38:12,440 - Two years. - Two years. 620 00:38:13,105 --> 00:38:15,913 Right, let's clean it up and dress it as best we can. 621 00:38:16,300 --> 00:38:17,744 Have you got any antibiotics? 622 00:38:17,864 --> 00:38:19,181 Just flip him over for me. 623 00:38:19,202 --> 00:38:21,650 Going to flip you over, sir. There you go. 624 00:38:22,139 --> 00:38:24,226 Just hold that nice and tight for me, there. 625 00:38:24,570 --> 00:38:25,813 Thank you. 626 00:38:29,985 --> 00:38:31,449 Keep it down. 627 00:38:32,650 --> 00:38:33,650 Thank you. 628 00:38:46,101 --> 00:38:47,949 - Thank you. - No. 629 00:38:48,226 --> 00:38:49,650 Thank you, Georgie. 630 00:38:54,898 --> 00:38:56,889 Got a kid with a mouthful of maggots, Medic. 631 00:38:57,068 --> 00:38:58,750 We're walking past this kid and I smiled at him, 632 00:38:58,764 --> 00:39:00,751 and when he smiled back all these maggots fell out. 633 00:39:00,940 --> 00:39:02,856 - Straight up, boss. - My dad was a fisherman, boss. 634 00:39:02,860 --> 00:39:04,306 24-carat maggots. 635 00:39:07,184 --> 00:39:08,650 We're here to help. Calm, calm. 636 00:39:14,650 --> 00:39:15,856 OK. Come here. 637 00:39:20,175 --> 00:39:21,001 OK. 638 00:39:21,322 --> 00:39:22,650 What's your name, darling? 639 00:39:24,099 --> 00:39:24,771 Jomo. 640 00:39:24,972 --> 00:39:25,878 - Jomo. - Jono. 641 00:39:25,893 --> 00:39:26,847 - Jono? - Jomo. 642 00:39:26,862 --> 00:39:27,608 Jomo. 643 00:39:27,795 --> 00:39:28,610 OK, Jomo. 644 00:39:28,628 --> 00:39:29,335 - Open your mouth. - Bit of a pen and ink 645 00:39:29,356 --> 00:39:31,047 in the old north and south, eh, Georgie? 646 00:39:32,887 --> 00:39:34,094 OK. 647 00:39:36,434 --> 00:39:37,802 I'm going to look after your son, sir. 648 00:39:37,865 --> 00:39:39,815 Lie back for me, darling. 649 00:39:40,456 --> 00:39:41,782 There you go. Yeah. 650 00:39:43,135 --> 00:39:43,978 Open your mouth. 651 00:39:44,251 --> 00:39:45,170 Your mouth. 652 00:39:47,288 --> 00:39:48,346 Open your mouth for me. 653 00:39:57,275 --> 00:39:58,954 Yeah, the tooth is very loose. 654 00:39:58,965 --> 00:40:00,356 I'm going to have to extract. 655 00:40:00,378 --> 00:40:02,373 Erm, will you get me some lignocaine gel, please? 656 00:40:02,494 --> 00:40:04,032 Have you ever done an extraction before, Lane? 657 00:40:04,152 --> 00:40:05,989 Erm, only on myself, 658 00:40:06,192 --> 00:40:07,530 but I was seven years old. 659 00:40:08,407 --> 00:40:09,692 All right, I'll pull the tooth out, 660 00:40:09,706 --> 00:40:12,242 then we'll flush the infected area out with saline, OK? 661 00:40:12,416 --> 00:40:13,588 Can I have the forceps, please? 662 00:40:14,327 --> 00:40:16,097 - Need a hand, Lane? - Yeah, Monk. 663 00:40:16,650 --> 00:40:17,862 There you go, darling, thank you. 664 00:40:18,442 --> 00:40:21,396 - What do you want me to do? - Just hold his head, very gently, yeah? 665 00:40:21,795 --> 00:40:22,992 There you go, darling. That's good. 666 00:40:22,994 --> 00:40:23,907 Thank you. 667 00:40:24,061 --> 00:40:26,403 I'll try and get as many of the maggots out as we can. 668 00:40:26,422 --> 00:40:28,445 OK, keep your mouth wide for me. OK? 669 00:40:30,650 --> 00:40:31,434 That's it. 670 00:40:32,219 --> 00:40:33,210 You're going to be all right. 671 00:40:33,367 --> 00:40:34,766 You're gonna be eating crisps in no time. 672 00:40:35,684 --> 00:40:37,382 Shh, shh, shh. 673 00:40:38,235 --> 00:40:39,048 There you go. 674 00:40:39,813 --> 00:40:42,365 A few more, a few more, it's OK. 675 00:40:46,257 --> 00:40:47,224 That's it. 676 00:40:47,650 --> 00:40:49,762 Right, just keep him really still, OK? 677 00:40:50,199 --> 00:40:52,626 Listen, you're gonna feel a little tiny bit of pain 678 00:40:52,650 --> 00:40:54,873 and then you're going to be fine. Yeah, it's going to be over. 679 00:40:54,898 --> 00:40:56,326 Yeah? OK. 680 00:40:57,231 --> 00:40:59,483 Right. Monk, just hold his head tight for me, yeah? 681 00:40:59,501 --> 00:41:00,797 - Reassure him. - What? 682 00:41:01,018 --> 00:41:02,090 Reassure him. 683 00:41:06,405 --> 00:41:07,179 Shh! 684 00:41:08,128 --> 00:41:09,349 Reassure him. 685 00:41:11,650 --> 00:41:14,639 ♪ She came from Greece ♪♪ She had a thirst for knowledge ♪ 686 00:41:14,650 --> 00:41:17,465 ♪ She studied sculpture at Saint Martin's College ♪ 687 00:41:17,478 --> 00:41:18,449 ♪ That's when I... ♪ 688 00:41:20,193 --> 00:41:21,853 ♪ Caught her eye... ♪ 689 00:41:22,443 --> 00:41:23,878 Gauze in. There you go. 690 00:41:24,195 --> 00:41:25,650 Monk, you've stopped singing. 691 00:41:26,152 --> 00:41:27,331 A maggot landed on my hand, 692 00:41:27,342 --> 00:41:28,574 you threw me out of my stride. 693 00:41:35,650 --> 00:41:37,650 Did Kicki go home often? 694 00:41:37,873 --> 00:41:40,101 Back to Switzerland? No. 695 00:41:40,163 --> 00:41:41,148 Why? 696 00:41:42,054 --> 00:41:44,349 There's never a quiet moment in the camp. 697 00:41:44,996 --> 00:41:46,000 How about you? 698 00:41:46,119 --> 00:41:47,496 Do you manage to get back home? 699 00:41:48,809 --> 00:41:51,335 Let's just say that when my grandfather passed away, 700 00:41:51,456 --> 00:41:53,541 we had an outbreak of malaria. 701 00:41:54,434 --> 00:41:55,650 You didn't go back home? 702 00:41:56,534 --> 00:41:58,123 I couldn't leave Kicki. 703 00:42:00,405 --> 00:42:03,425 You need to sort your work/life balance out, young lady. 704 00:42:03,934 --> 00:42:04,943 What does that mean? 705 00:42:05,942 --> 00:42:08,489 Seriously, you need to find some time for you. 706 00:42:09,257 --> 00:42:10,762 But there's work to be done. 707 00:42:12,657 --> 00:42:13,838 Well, are you going to get married, 708 00:42:14,157 --> 00:42:15,503 have your own family? 709 00:42:16,650 --> 00:42:18,547 That's not for me to decide. 710 00:42:19,463 --> 00:42:21,161 - Your parents? - No, 711 00:42:21,543 --> 00:42:22,617 Allah. 712 00:42:25,434 --> 00:42:26,650 Are you married? 713 00:42:26,771 --> 00:42:29,530 Erm, well, no, I'm engaged. To a doctor. 714 00:42:29,844 --> 00:42:31,186 He should come out here. 715 00:42:31,483 --> 00:42:33,481 - Is he a nice man? - Of course! 716 00:42:33,853 --> 00:42:36,353 I wouldn't be marrying him if he wasn't pretty perfect. 717 00:42:39,163 --> 00:42:40,427 He's perfect? 718 00:42:42,650 --> 00:42:43,612 Yeah. 719 00:42:44,704 --> 00:42:46,226 Yeah, he is, Nafula. 720 00:42:46,824 --> 00:42:48,423 Perfect for me anyway. 721 00:42:49,650 --> 00:42:52,969 I think I might end up married to the Kenyan Crisis Care... 722 00:42:53,143 --> 00:42:54,382 like Kicki. 723 00:42:55,371 --> 00:42:57,014 Yeah, but look at Kicki. 724 00:42:58,650 --> 00:43:00,650 Sacrificed everything and... 725 00:43:05,280 --> 00:43:07,072 Life is about sacrifice. 726 00:43:08,650 --> 00:43:11,380 But it shouldn't be about regret, should it? 727 00:43:12,342 --> 00:43:13,474 No. 728 00:43:22,650 --> 00:43:24,650 - Kicki's watch. - Mm? 729 00:43:24,650 --> 00:43:26,057 This one. 730 00:43:27,090 --> 00:43:29,650 She was very proud of that. It was very special. 731 00:43:30,880 --> 00:43:33,626 She said it kept absolute perfect time, 732 00:43:33,650 --> 00:43:35,963 although she always kept it five minutes fast. 733 00:43:37,855 --> 00:43:39,641 I need to go and see Captain James. 734 00:43:39,650 --> 00:43:41,306 Are you all right here on your own for a sec? 735 00:43:41,378 --> 00:43:44,436 I'm hardly on my own... I've half the Kenyan army outside. 736 00:43:44,907 --> 00:43:47,650 Jomo's father had that watch! 737 00:43:47,827 --> 00:43:51,250 - Or one like it. - No, I'm pretty sure it was that one, boss. 738 00:43:51,369 --> 00:43:53,797 It's not in our remit to start investigating petty theft, Lane. 739 00:43:53,916 --> 00:43:56,132 But it's not exactly petty theft, though, is it? 740 00:43:56,298 --> 00:43:59,119 He must know something about her abduction. 741 00:44:01,650 --> 00:44:03,862 Let's get Kenyan intelligence to investigate. 742 00:44:05,460 --> 00:44:07,648 - We can't just abandon her, boss. - We're not abandoning her. 743 00:44:07,650 --> 00:44:09,467 But it feels like she's been abandoned to me. 744 00:44:09,534 --> 00:44:11,099 Then you don't understand. 745 00:44:11,293 --> 00:44:14,512 Our sources are looking at likely safe houses... 746 00:44:15,989 --> 00:44:18,650 So, are we going to investigate? 747 00:44:18,847 --> 00:44:22,259 Once we've ascertained for sure, we move in. 748 00:44:22,702 --> 00:44:25,898 Your passion and your information are appreciated. 749 00:44:26,460 --> 00:44:28,047 As I've already said, Lane, 750 00:44:28,262 --> 00:44:30,166 we're here to do a job on this camp. 751 00:44:30,650 --> 00:44:33,650 And that job is so colossal we need to focus on that. 752 00:44:33,650 --> 00:44:36,121 And that job will be made a whole lot easier if we find Kicki. 753 00:44:36,166 --> 00:44:37,650 Thank you, Lane. 754 00:45:04,650 --> 00:45:06,951 There were these clowns in the cancer ward today. 755 00:45:07,114 --> 00:45:08,349 Clowns? 756 00:45:08,371 --> 00:45:10,896 Yeah, yeah, but we're not allowed to call them clowns. 757 00:45:11,288 --> 00:45:12,407 Why not? 758 00:45:12,454 --> 00:45:14,670 Well, cos so many people have clown phobias. 759 00:45:15,438 --> 00:45:17,719 - So what do you call them, then? - Er... 760 00:45:17,840 --> 00:45:19,650 chuckle monsters. 761 00:45:19,650 --> 00:45:21,407 You taking the piss?! 762 00:45:21,527 --> 00:45:22,610 No! 763 00:45:23,117 --> 00:45:24,244 All right, well... 764 00:45:24,608 --> 00:45:27,427 I think I might have a chuckle-monster phobia. 765 00:45:27,494 --> 00:45:30,800 Oh, yeah? Well, I think I might become a chuckle monster. 766 00:45:31,539 --> 00:45:32,530 Why not? 767 00:45:33,514 --> 00:45:35,467 If we're not careful, life's going to slip through our hands 768 00:45:35,476 --> 00:45:37,835 - without us realising. - Oh, what?! 769 00:45:38,291 --> 00:45:39,190 What, do you... 770 00:45:39,211 --> 00:45:41,565 do you feel like life is slipping though your hands? 771 00:45:41,581 --> 00:45:42,858 Erm... 772 00:45:44,650 --> 00:45:45,981 Today I do, yeah. 773 00:45:46,347 --> 00:45:48,074 Have you been putting your sunblock on? 774 00:45:48,668 --> 00:45:51,155 Yeah... the sun's got to me! 775 00:45:52,416 --> 00:45:53,724 Let's just get married. 776 00:45:54,103 --> 00:45:55,331 As soon as I get back. 777 00:45:56,157 --> 00:45:57,262 You serious? 778 00:45:57,342 --> 00:45:59,349 Mm-hm! You know, 779 00:45:59,518 --> 00:46:00,855 I don't want a huge thing. 780 00:46:01,650 --> 00:46:02,802 I'm down for it. 781 00:46:05,865 --> 00:46:07,521 How many babies we going to have? 782 00:46:08,650 --> 00:46:10,224 I'll think about it and text you. 783 00:46:10,344 --> 00:46:11,326 OK. 784 00:46:14,554 --> 00:46:15,677 Lane, you decent? 785 00:46:15,690 --> 00:46:17,452 - Got to go. - Lane? 786 00:46:17,572 --> 00:46:19,769 Yes, boss. Come in, boss. 787 00:46:22,829 --> 00:46:24,170 As you were, Lane. 788 00:46:24,650 --> 00:46:26,766 I've got some very interesting intel coming in. 789 00:46:26,827 --> 00:46:27,641 Boss? 790 00:46:27,650 --> 00:46:29,344 An eyewitness has seen a Western woman 791 00:46:29,358 --> 00:46:31,128 being taken into a dwelling. 792 00:46:31,498 --> 00:46:32,474 Kicki? 793 00:46:32,523 --> 00:46:34,173 It's looking hopeful, Lane. 794 00:46:34,432 --> 00:46:36,123 And this individual 795 00:46:36,496 --> 00:46:38,650 has been seen frequenting the place. 796 00:46:40,931 --> 00:46:42,360 Jomo's father. 797 00:46:42,916 --> 00:46:45,175 O Group, mission briefing 0600. 798 00:46:45,237 --> 00:46:47,510 - Mission briefing? - Need a combat medic. 799 00:46:47,630 --> 00:46:48,623 Full battle. 800 00:46:52,038 --> 00:46:53,380 Well done, Lane. 801 00:46:54,007 --> 00:46:55,340 Thank you, boss. 802 00:46:58,650 --> 00:47:00,222 Gents, sit up! 803 00:47:02,355 --> 00:47:03,824 Relax, guys. 804 00:47:04,307 --> 00:47:05,922 We're about to embark on an operation 805 00:47:05,954 --> 00:47:08,094 to help Captain Osman and his men. 806 00:47:08,737 --> 00:47:11,786 Kenyan intelligence have got eyes on this dwelling. 807 00:47:12,195 --> 00:47:14,614 It's an Al Shabaab dwelling known to be frequented 808 00:47:14,650 --> 00:47:17,038 by Mr Sidiq, among others. 809 00:47:17,077 --> 00:47:19,092 He is well known around camp 810 00:47:19,097 --> 00:47:20,780 and has many contacts there, 811 00:47:21,094 --> 00:47:22,831 that's why this morning's operation 812 00:47:22,844 --> 00:47:26,530 needs to be swift... the element of surprise on our side. 813 00:47:26,650 --> 00:47:29,615 As the Kenyan army always do the morning sweep around town, 814 00:47:29,650 --> 00:47:31,590 our presence will not be unexpected. 815 00:47:32,260 --> 00:47:33,650 Any questions? 816 00:47:33,650 --> 00:47:35,242 No, sir. 817 00:48:18,650 --> 00:48:20,722 ETA two minutes. Focus, guys. 818 00:48:39,451 --> 00:48:40,650 Prepare to move... 819 00:48:40,650 --> 00:48:41,643 Two alphas. Keep eyes on. 820 00:48:41,650 --> 00:48:43,664 I repeat, keep eyes on. 821 00:49:09,260 --> 00:49:10,650 Perimeter secure. 822 00:49:14,353 --> 00:49:16,068 Right, we're searching and clearing. 823 00:49:16,096 --> 00:49:17,393 Charlie Fire team on me. 824 00:49:17,416 --> 00:49:19,786 Delta, right-flank it. Prepare to move... 825 00:49:20,090 --> 00:49:21,239 Move! 826 00:49:24,447 --> 00:49:26,844 Lane. Two fatalities here 827 00:49:27,371 --> 00:49:29,574 - and attend to this one. - Yes, boss! 828 00:49:30,014 --> 00:49:32,012 Delta Fire team, push up. 829 00:49:32,822 --> 00:49:35,427 Keep your hand pressed down firmly on your neck for me, all right? 830 00:49:35,547 --> 00:49:37,798 There we go, keep the pressure on. 831 00:49:38,670 --> 00:49:40,650 Delta Fire team, push up. 832 00:49:43,369 --> 00:49:44,650 Cut! 833 00:49:58,887 --> 00:49:59,885 Clear. 834 00:49:59,891 --> 00:50:00,757 - Clear. - Clear. 835 00:50:00,762 --> 00:50:02,260 Charlie team! 836 00:50:03,764 --> 00:50:06,427 Dangles, cover this door. Mansfield, Monk, on me. 837 00:50:06,650 --> 00:50:08,114 Eyes for hostage. 838 00:50:08,235 --> 00:50:10,023 Check for captive. 839 00:50:11,650 --> 00:50:13,380 One, two, three... 840 00:50:13,420 --> 00:50:14,945 Monk, on me. 841 00:50:16,860 --> 00:50:18,275 Move! Move! 842 00:50:18,396 --> 00:50:20,096 Move! 843 00:50:28,335 --> 00:50:29,489 Go onto the balcony! 844 00:50:29,501 --> 00:50:31,284 - Balcony clear. - Stand up slowly! 845 00:50:31,302 --> 00:50:32,396 Stand up now! 846 00:50:32,454 --> 00:50:33,896 - Stand up! - Stand up now! 847 00:50:33,898 --> 00:50:35,394 Get up, get your hands on your head. 848 00:50:35,422 --> 00:50:36,519 Put your hands on your head. 849 00:50:36,588 --> 00:50:38,463 - Turn tound now! - Turn around! 850 00:50:38,476 --> 00:50:40,965 - Turn around now! - Brains, turn him to me now. 851 00:50:41,880 --> 00:50:43,469 *** Positive ID. 852 00:50:46,070 --> 00:50:47,242 Right, that's dressed, 853 00:50:47,527 --> 00:50:49,182 that should staunch the bleed... 854 00:50:49,650 --> 00:50:51,335 Let's give you something for the pain. 855 00:50:54,650 --> 00:50:57,420 Dwelling clear! Lane, 856 00:50:58,467 --> 00:50:59,650 need you. 857 00:51:01,503 --> 00:51:02,902 Jomo. 858 00:51:04,394 --> 00:51:07,536 Jomo. Jomo. Hey, it's all right... 859 00:51:07,552 --> 00:51:08,635 Remember me? 860 00:51:08,650 --> 00:51:10,610 Remember me, yeah? 861 00:51:11,510 --> 00:51:12,469 We obviously had to search him 862 00:51:12,481 --> 00:51:14,367 in case he was booby-trapped. Hence his distress. 863 00:51:15,094 --> 00:51:16,146 It's all right. 864 00:51:16,422 --> 00:51:17,652 Your father's all right, I've seen him. 865 00:51:17,833 --> 00:51:19,920 He's alive, they're just taking him to the police station. 866 00:51:20,170 --> 00:51:21,420 Does he speak English, Lane? 867 00:51:21,601 --> 00:51:23,221 You understand me, don't you, Jomo? 868 00:51:24,918 --> 00:51:25,809 It's all right. 869 00:51:25,994 --> 00:51:27,650 Let's get you looked after. OK? 870 00:51:27,922 --> 00:51:29,009 Where's your mother? 871 00:51:29,847 --> 00:51:30,721 Dead. 872 00:51:33,121 --> 00:51:35,099 I'll be outside. 873 00:51:38,414 --> 00:51:39,447 All right... 874 00:51:40,000 --> 00:51:41,534 We'll take you back to the camp, 875 00:51:41,898 --> 00:51:43,065 with Nafula. 876 00:51:43,650 --> 00:51:44,887 Do you remember Nafula? 877 00:51:46,650 --> 00:51:48,481 They're looking for a lady from the camp... 878 00:51:48,650 --> 00:51:49,483 Kicki. 879 00:51:50,246 --> 00:51:51,371 Do you know Kicki? 880 00:51:54,420 --> 00:51:55,614 Was Kicki here? 881 00:51:59,070 --> 00:52:00,525 Is she still here now? 882 00:52:02,454 --> 00:52:03,605 Where was she? 883 00:52:31,650 --> 00:52:34,809 Boss! Boss! 884 00:52:40,445 --> 00:52:42,443 Right, this is now a crime scene. 885 00:52:43,193 --> 00:52:45,141 No-one contaminate anything. 886 00:52:45,262 --> 00:52:47,304 I'll leave the police here on guard. 887 00:52:47,650 --> 00:52:49,413 Let's get the injured to hospital. 888 00:52:51,650 --> 00:52:53,996 Kenya Crisis Care ambulance on the way, boss. 889 00:52:54,115 --> 00:52:56,353 - ETA three minutes. - Nice one, Kingy. 890 00:52:58,650 --> 00:52:59,960 Right, guys, listen in. 891 00:53:00,771 --> 00:53:02,186 Good work out there today. 892 00:53:02,740 --> 00:53:04,960 If I had to single out a man of the match, 893 00:53:05,652 --> 00:53:07,224 I'd give it to Lance Corporal Lane. 894 00:53:07,996 --> 00:53:10,608 - Thanks, boss. - You've always had a thing for the medic, boss. 895 00:53:11,449 --> 00:53:13,349 - Strike one, Fingers. - Sorry. 896 00:53:13,664 --> 00:53:15,590 Her interventions led to the arrest of several 897 00:53:15,612 --> 00:53:16,682 Al Shabaab figures in there today. 898 00:53:16,697 --> 00:53:18,530 This is exactly how it started with Molly. 899 00:53:18,552 --> 00:53:20,585 Strike two, Fingers. 900 00:53:20,949 --> 00:53:22,650 Right, guys, stay here. 901 00:53:22,771 --> 00:53:24,043 Lane, on me. 902 00:53:29,650 --> 00:53:31,322 I'll need to go with him, boss. 903 00:53:31,443 --> 00:53:33,650 If he crashes and there's no-one medical in the ambulance... 904 00:53:33,650 --> 00:53:35,324 You do know he's Al Shabaab, Lane? 905 00:53:35,563 --> 00:53:37,094 I need to keep him stable... 906 00:53:37,139 --> 00:53:38,797 get him to the hospital alive. 907 00:53:39,380 --> 00:53:41,755 We can't just let him die, boss, 908 00:53:42,204 --> 00:53:43,371 whoever he is. 909 00:53:44,181 --> 00:53:45,235 Kingy, 910 00:53:45,463 --> 00:53:47,927 get 'em all loaded up, we're escorting the ambulance to hospital. 911 00:53:48,047 --> 00:53:49,635 - Boss? - Lane can't do this on her own. 912 00:53:49,650 --> 00:53:50,927 Mansfield, jump up front in the ambulance. 913 00:53:50,945 --> 00:53:52,177 Kingy, in front of the truck with me. 914 00:53:52,179 --> 00:53:53,798 Eyes on the ambulance throughout. Let's go! 915 00:53:53,807 --> 00:53:56,454 Right, guys, you heard the boss. Let's go! 916 00:53:56,650 --> 00:53:57,838 Good luck, Lane. 917 00:54:09,650 --> 00:54:11,943 Right, that's all done. 918 00:54:16,233 --> 00:54:20,144 _ 919 00:54:22,125 --> 00:54:24,041 Shit. 920 00:54:24,650 --> 00:54:26,650 Fuck! 921 00:54:26,650 --> 00:54:28,190 You all right back there, Georgie? 922 00:54:28,253 --> 00:54:30,853 - He's crashed on me. - Anything I can help with? 923 00:54:30,875 --> 00:54:33,072 Fuck all, mate. Let's just get him to the hospital ASAP. 924 00:54:33,108 --> 00:54:35,333 Right, come on, put your foot down. 925 00:54:42,318 --> 00:54:44,304 Slow down. Slow down! 926 00:54:45,483 --> 00:54:47,501 Watch out. Move! 927 00:54:48,882 --> 00:54:50,907 Get to the right. Get to the right. 928 00:54:54,021 --> 00:54:56,177 - What's he doing? - No idea. 929 00:55:07,099 --> 00:55:08,313 What's going on? 930 00:55:08,333 --> 00:55:11,318 - Is everybody OK? - Captain Osman, find out what's going on. 931 00:55:31,715 --> 00:55:33,407 What the hell's he doing?! 932 00:55:38,784 --> 00:55:41,237 Contact. Yeah. 933 00:55:56,650 --> 00:55:58,650 Take the doctor. 934 00:57:03,650 --> 00:57:06,650 Has anyone got eyes on Lane? 935 00:57:06,650 --> 00:57:08,333 I am a British citizen 936 00:57:09,271 --> 00:57:11,530 being held hostage and will be executed 937 00:57:11,568 --> 00:57:13,927 at sundown tomorrow if all Al Shabaab fighters 938 00:57:14,094 --> 00:57:15,782 are not released. 939 00:57:16,010 --> 00:57:17,684 You release our fighters... 940 00:57:18,623 --> 00:57:20,193 or we cut off her head. 941 00:57:20,260 --> 00:57:21,775 The situation has now escalated. 942 00:57:21,791 --> 00:57:23,650 We're soon to be joined by special forces. 943 00:57:28,300 --> 00:57:29,971 What's going to happen to me now? 944 00:57:30,259 --> 00:57:31,208 Pow! 945 00:57:31,719 --> 00:57:33,101 Please, I'm a medical person. 946 00:57:33,117 --> 00:57:35,340 I can help you and your brothers. Please. Please! 66791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.