Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,520 --> 00:00:11,130
She was likeDownload Full Series and Lastest English Subtitles here: Dramatorrent.com
2
00:00:12,850 --> 00:00:15,580
a fairy of the woods.
3
00:00:16,570 --> 00:00:19,760
I met a girl
4
00:00:21,670 --> 00:00:23,970
who sees stars
5
00:00:26,210 --> 00:00:27,960
in daylights.
6
00:00:31,270 --> 00:00:33,260
She took you soul!Download Full Series and Lastest English Subtitles here: Dramatorrent.com
7
00:00:34,570 --> 00:00:36,500
Who is she?
8
00:00:38,620 --> 00:00:41,510
Uhh?..Who is she?
9
00:00:41,510 --> 00:00:44,730
It can't be.
10
00:00:44,730 --> 00:00:46,710
How could I with a butcher...
11
00:00:46,710 --> 00:00:51,050
That girl is a butcher.
12
00:00:51,050 --> 00:00:55,710
You were never interested in girls before,
13
00:00:55,710 --> 00:00:59,470
and seeing you have lost your mind, she must be something.
14
00:00:59,470 --> 00:01:03,430
I have to stop my feelings for her.
15
00:01:05,150 --> 00:01:08,040
Who is she?
16
00:01:11,990 --> 00:01:15,040
Have you heard Gyeol Ja Hae Ji? Download Full Series and Lastest English Subtitles here: Dramatorrent.com
17
00:01:15,040 --> 00:01:19,570
This happened because of you, so you need to take me to the washing place.
18
00:01:21,170 --> 00:01:23,400
What did he mean?
19
00:01:24,500 --> 00:01:26,270
Because of me?
20
00:01:50,230 --> 00:01:54,360
That blood was tasty.
21
00:02:04,210 --> 00:02:07,220
This is awesome for our hideout, isn't it?
22
00:02:07,220 --> 00:02:12,480
Heard this is vacant, so I borrowed it for a while.
23
00:02:13,710 --> 00:02:17,370
I plan to spend my day times here for a while.
24
00:02:17,370 --> 00:02:21,240
What were you thinking? The news of you being expelled
25
00:02:21,240 --> 00:02:24,870
from Sungkyunkwan probably reached your father by now.
26
00:02:28,100 --> 00:02:30,380
I am going to take the martial art test.
27
00:02:30,380 --> 00:02:34,970
I'll go home after I passed the test.
28
00:02:38,600 --> 00:02:43,420
If I am going to disobey my father, I'll do it with passion.
29
00:02:43,420 --> 00:02:44,670
Huh!...
30
00:03:12,160 --> 00:03:13,930
What is the reason you asked to see me?
31
00:03:13,930 --> 00:03:15,720
You've been well?
32
00:03:15,720 --> 00:03:16,990
Yes, I have been well.
33
00:03:16,990 --> 00:03:19,430
You have been well...
34
00:03:19,430 --> 00:03:23,190
Surviving on dirty animals' blood,
35
00:03:23,190 --> 00:03:24,980
indeed you were well.
36
00:03:24,980 --> 00:03:30,880
After we gave up obsessions and greed about 1000 year
37
00:03:30,880 --> 00:03:32,110
of life, we were at peace.
38
00:03:32,110 --> 00:03:34,070
Nonsense...
39
00:03:35,990 --> 00:03:40,910
Even if you live for a 1000 years, it is only a half life.
40
00:03:45,180 --> 00:03:47,520
Did you say a half?
41
00:03:47,520 --> 00:03:53,660
The strength of night can invade the day.
42
00:03:53,660 --> 00:03:59,080
History of flipping heaven and earth and calling for the blood was possible because of the night strength.
43
00:03:59,080 --> 00:04:02,920
Measly butcher is going to obstruct?
44
00:04:02,920 --> 00:04:08,180
How could you reveal our plans to the humans?
45
00:04:08,180 --> 00:04:12,670
We'll block your absurd plan ourselves.
46
00:04:12,670 --> 00:04:17,590
We can't stop you for wanting human blood for your survival,
47
00:04:17,590 --> 00:04:22,490
but, causing war to kill innocent lives,
48
00:04:22,490 --> 00:04:27,330
don't let the river flow with the bloods.
49
00:04:27,330 --> 00:04:30,220
You want to protect humans?
50
00:04:30,220 --> 00:04:32,960
risking your life?
51
00:04:32,960 --> 00:04:35,720
Do you really want to lose what is precious to you?
52
00:04:35,720 --> 00:04:38,020
I have nothing.
53
00:04:38,020 --> 00:04:42,870
So, I have nothing to lose. We decided to live this way.
54
00:04:42,870 --> 00:04:44,860
So. please leave.
55
00:05:16,470 --> 00:05:19,910
Cross here at your own risk.
56
00:05:19,910 --> 00:05:24,330
The moment you guys cross Banchon,
57
00:05:24,330 --> 00:05:25,970
the war will begin.
58
00:05:25,970 --> 00:05:30,420
Did you say a war? You measly vampires.Download Full Series and Lastest English Subtitles here: Dramatorrent.com
59
00:05:30,420 --> 00:05:34,690
We may have been weakened.
60
00:05:34,690 --> 00:05:39,090
But, if we risk our lives fighting, then we'll see it to the end.
61
00:05:39,090 --> 00:05:43,680
We are active while you are sleeping during the day.
62
00:05:43,680 --> 00:05:47,780
Don't you forget that.
63
00:06:04,120 --> 00:06:07,860
Then the wedding date is set?
64
00:06:07,860 --> 00:06:10,210
No, not yet.
65
00:06:10,210 --> 00:06:13,380
I envy you. Jung Jae Min is
66
00:06:13,380 --> 00:06:17,360
one of the top bachelors sight out by the girls family
67
00:06:17,360 --> 00:06:20,030
Have you seen his face?
68
00:06:20,030 --> 00:06:23,450
Per my maid,
69
00:06:23,450 --> 00:06:28,540
he is very handsome.
70
00:06:32,110 --> 00:06:36,750
He possess elegance and all the good qualities.
71
00:06:36,750 --> 00:06:40,900
How does that kind of face look?
72
00:06:42,040 --> 00:06:44,620
I am in love with you. Please don't reject me.
73
00:06:44,620 --> 00:06:47,810
Please read my love letter.
74
00:06:47,810 --> 00:06:50,700
If I can't deliver this letter, then
75
00:06:50,700 --> 00:06:52,640
I'll kill myself!
76
00:06:52,640 --> 00:06:54,110
Here!
77
00:06:54,110 --> 00:06:55,620
This!..
78
00:06:56,770 --> 00:07:03,040
Please!...
79
00:07:03,040 --> 00:07:05,510
Just a moment.
80
00:07:05,510 --> 00:07:07,710
Miss!
81
00:07:07,710 --> 00:07:09,870
What are you doing?
82
00:07:09,870 --> 00:07:13,190
Uhh...
83
00:07:22,280 --> 00:07:25,640
Please excuse the students.
84
00:07:25,640 --> 00:07:27,580
Forgive their rambunctious behavior.
85
00:07:45,450 --> 00:07:49,170
I am alright, my mind just drifted...
86
00:07:49,170 --> 00:07:52,860
Thinking about your fiancée?
87
00:07:52,860 --> 00:07:54,970
No...
88
00:07:54,970 --> 00:07:59,400
But Ah Ra, how about getting a make up before the wedding?
89
00:07:59,400 --> 00:08:03,750
Have you heard the rumor? Hwasawon?
90
00:08:03,750 --> 00:08:07,120
Ahh!... Somewhere in Youngraebang..
91
00:08:07,120 --> 00:08:10,010
A makeup artist...
92
00:08:10,010 --> 00:08:13,580
I heard it's not only the makeup.
93
00:08:13,580 --> 00:08:16,320
But, remedy to entice
94
00:08:16,320 --> 00:08:17,870
man's heart as well.
95
00:08:17,870 --> 00:08:19,820
Discusting!...
96
00:08:19,820 --> 00:08:23,980
How could a noble woman visits place like that?
97
00:08:29,810 --> 00:08:33,170
[Hwasawon]
98
00:08:35,740 --> 00:08:39,640
I heard she was a physician once.
99
00:09:31,920 --> 00:09:36,430
Is this your first visit?
100
00:09:36,430 --> 00:09:40,840
We have a different entrance for the nobles.
101
00:09:40,840 --> 00:09:44,870
It is our Hwasawon's regulation,
102
00:09:44,870 --> 00:09:47,760
providing privacy for the nobles.
103
00:10:04,620 --> 00:10:07,480
This is a substitute to supplement.Download Full Series and Lastest English Subtitles here: Dramatorrent.com
104
00:10:07,480 --> 00:10:11,340
If you wash with cloth, it will shine.
105
00:10:11,340 --> 00:10:13,760
I am Wangyeol.
106
00:10:19,340 --> 00:10:23,840
These are important pressure points to make your backside beautiful.
107
00:10:23,840 --> 00:10:29,680
Nothing stirs man's heart deeper than Wholtae's backside.
108
00:10:41,670 --> 00:10:46,720
Excuse me but I have an important matter to discuss with you.
109
00:10:54,850 --> 00:10:59,830
A rare beauty Madam Suh wore this scent.
110
00:10:59,830 --> 00:11:04,470
Scent from skin steals man's heart.
111
00:11:04,470 --> 00:11:09,450
This is the very scent that Madam Suh was wearing.
112
00:11:09,450 --> 00:11:14,970
Men lose their minds on this scent.
113
00:11:14,970 --> 00:11:16,730
The only one in Hwasawon and
114
00:11:16,730 --> 00:11:23,350
imported from China. I thinking about giving this to you.
115
00:11:26,370 --> 00:11:30,770
I have a favor to ask of you.
116
00:11:32,250 --> 00:11:34,630
What is it?
117
00:11:34,630 --> 00:11:40,270
It's not a big deal, but there is a girl I want to teach a lesson.
118
00:11:40,270 --> 00:11:46,430
If you could show her your authority...
119
00:11:46,430 --> 00:11:49,210
Who... is it?
120
00:11:49,210 --> 00:11:53,570
A measly butcher.
121
00:12:23,800 --> 00:12:25,660
You came!
122
00:12:25,660 --> 00:12:28,520
Come in, come in!
123
00:12:44,140 --> 00:12:46,280
Sit here.
124
00:12:46,280 --> 00:12:51,700
Our lady said she used this.
125
00:12:52,980 --> 00:12:54,680
Sit down.
126
00:12:59,700 --> 00:13:00,820
Isn't this pretty?
127
00:13:00,820 --> 00:13:05,380
My lady is not using it so I will give it to you.
128
00:13:08,220 --> 00:13:13,540
Our Miss's hair is like silk.
129
00:13:13,540 --> 00:13:15,560
All done.
130
00:13:18,220 --> 00:13:23,140
Hey... it's pretty! It looks good on you.
131
00:13:23,140 --> 00:13:27,440
Wait here while eating, my lady is the other room.
132
00:13:57,260 --> 00:14:02,210
If I don't touch this, they'll think it's weird, right?
133
00:14:19,790 --> 00:14:24,230
This girl! Where did you come from?
134
00:14:26,970 --> 00:14:30,490
Why did that girl enter my daughter's room?
135
00:14:30,490 --> 00:14:32,430
To do what?
136
00:14:32,430 --> 00:14:35,710
It's not like that! She said to wait there.
137
00:14:35,710 --> 00:14:41,950
Absurd! How is a butcher allowed in the Miss's room?
138
00:14:43,220 --> 00:14:47,400
Wearing my daughter's ribbon? A butcher wearing a ribbon?
139
00:14:47,400 --> 00:14:50,500
I should just send you to death.
140
00:14:50,500 --> 00:14:53,960
No, it's not like that! This ribbon...
141
00:14:53,960 --> 00:14:57,020
Do you still not know what your fault is?
142
00:14:57,020 --> 00:15:01,180
Lock this impudent girl up in the storage room!
143
00:15:08,130 --> 00:15:11,090
She's still a young child.
144
00:15:11,090 --> 00:15:16,750
Don't you think the punishment is too harsh for wearing a ribbon?
145
00:15:16,750 --> 00:15:18,690
Who is your Sunbae?
146
00:15:18,690 --> 00:15:22,470
I am with Hong...
147
00:15:22,470 --> 00:15:25,090
You are a government official?
148
00:15:25,090 --> 00:15:29,750
Then why are you interfering with private matter?
149
00:15:29,750 --> 00:15:31,360
I was just passing through.
150
00:15:31,360 --> 00:15:36,930
If you were passing through, then just be on your way.
151
00:15:38,600 --> 00:15:41,180
I don't think I can do that.
152
00:15:44,740 --> 00:15:49,120
May I say a word?
153
00:15:54,200 --> 00:15:57,200
Aren't you the son of minister of defense?
154
00:15:57,200 --> 00:16:01,940
My father ask me to make a visit.
155
00:16:01,940 --> 00:16:04,740
I am embarassed... for all this noise.
156
00:16:04,740 --> 00:16:08,680
Although I don't know the details but I believe your anger is justified.
157
00:16:08,680 --> 00:16:11,680
Isn't this absurd!
158
00:16:11,680 --> 00:16:14,500
How a butcher go in to my daughter's room?
159
00:16:14,500 --> 00:16:20,240
and she even took this ribbon, I am saying.
160
00:16:22,790 --> 00:16:25,730
Butchers are less than animals.
161
00:16:25,730 --> 00:16:31,970
An animal playing human does not make her human.
162
00:16:33,010 --> 00:16:38,810
Cast her out once.
163
00:16:38,810 --> 00:16:41,870
Animals have their own places too.
164
00:16:41,870 --> 00:16:46,150
You shouldn't let animals in same space as humans.
165
00:16:53,910 --> 00:16:58,570
I am afraid the animal might lessen your prestigious family tradition.
166
00:16:58,570 --> 00:17:02,190
Don't waste a minute and cast her out.
167
00:17:02,190 --> 00:17:06,110
Of course, I agee.
168
00:17:06,110 --> 00:17:10,750
What are you guys doing? Not kicking her out of this place.
169
00:18:10,110 --> 00:18:13,310
Why are you like this?
170
00:18:13,310 --> 00:18:17,310
Marry me just one time.
171
00:18:35,320 --> 00:18:38,110
It's in place of your flute.
172
00:18:38,110 --> 00:18:42,580
I saw you blocking thugs with your flute.
173
00:18:45,400 --> 00:18:50,040
You calculated the distances exactly so the end of your flute wouldn't touch them.
174
00:18:50,040 --> 00:18:54,460
You were striking but not actually hitting is a great strategy.
175
00:18:56,940 --> 00:18:59,260
Why did you get involved?
176
00:19:02,260 --> 00:19:08,090
A butcher can't harm people.
177
00:19:16,410 --> 00:19:20,310
Attack me as much as you'd like.
178
00:19:57,180 --> 00:19:59,980
If you stop, you're heroic.
179
00:20:01,660 --> 00:20:06,930
I heard that because of me you dad got kicked out.
180
00:20:06,930 --> 00:20:08,860
I am
181
00:20:08,860 --> 00:20:14,370
the one who got expelled for putting herbs in the rice on the meat day at Sungkyunkwan.
182
00:20:15,440 --> 00:20:18,580
I will give a long,
183
00:20:19,140 --> 00:20:21,370
long, apology.
184
00:20:21,930 --> 00:20:25,090
Look out for it.
185
00:20:32,190 --> 00:20:34,240
I'm Han Shi Hoo.
186
00:20:35,640 --> 00:20:37,510
What is your name?
187
00:20:38,620 --> 00:20:42,150
When we meet another time, tell me.
188
00:20:52,100 --> 00:20:54,960
If you stop, it's enough.
189
00:20:54,960 --> 00:21:00,980
Even an ignore butcher girl would understand.
190
00:21:04,150 --> 00:21:08,510
But, what is the relationship between that child and the prince?
191
00:21:08,510 --> 00:21:13,000
I just wanted to warn those
192
00:21:13,000 --> 00:21:16,670
ignore people.
193
00:21:26,390 --> 00:21:30,570
- Yeah, yeah.- Are you scared?
194
00:21:34,320 --> 00:21:37,150
- Yoo!- Here it comes!
195
00:21:39,220 --> 00:21:42,500
When you look at him... it looks like he's just flying around.
196
00:21:42,500 --> 00:21:44,820
He's done, he's done.
197
00:21:46,750 --> 00:21:49,410
Why did you come all this way?
198
00:21:53,050 --> 00:21:56,390
Should I cast the net?
199
00:21:56,390 --> 00:21:58,680
No, fishing would suffice.
200
00:21:58,680 --> 00:22:01,580
Just catch one fish.
201
00:22:01,580 --> 00:22:03,710
Here it comes!
202
00:22:11,160 --> 00:22:14,350
This is for five yang (old currency)
203
00:22:16,500 --> 00:22:18,780
He's good.
204
00:22:18,780 --> 00:22:23,160
Sir! Do you not have company?
205
00:22:23,160 --> 00:22:26,700
May I interest you to an awesome place?
206
00:22:27,350 --> 00:22:30,940
Let's go! - Let's go.
207
00:22:40,200 --> 00:22:42,410
It's not there, it's not there.
208
00:22:42,410 --> 00:22:43,940
Here?
209
00:22:43,940 --> 00:22:47,310
It's there! I like this!
210
00:22:47,890 --> 00:22:51,980
This must be heaven.
211
00:22:53,990 --> 00:22:56,380
Let's drink one more glass and do more!
212
00:22:56,380 --> 00:22:59,380
Drink another!
213
00:22:59,380 --> 00:23:01,490
Open! -Okay, okay.
214
00:23:01,490 --> 00:23:04,140
Okay, okay, okay.
215
00:23:04,970 --> 00:23:10,590
If you want your life to blossom, you have to look good in my eyes.
216
00:23:10,590 --> 00:23:15,750
I am related to the Royal Family.
217
00:23:31,360 --> 00:23:33,430
We opened all the blockage in his vein.
218
00:23:33,430 --> 00:23:37,880
And thinned the blood to make it easier to drink.
219
00:23:56,780 --> 00:23:59,460
Ban Soo
220
00:24:21,730 --> 00:24:25,350
The identity of the body has been determined
221
00:24:26,120 --> 00:24:29,240
He is Jo Joon Hyun, a student of Sungkyunkwan.
222
00:24:29,240 --> 00:24:33,100
Sungkyunkwan student Jo Joon Hyun.
223
00:24:35,150 --> 00:24:36,690
What else?
224
00:24:37,220 --> 00:24:40,700
He is the queen's younger brother
225
00:25:29,490 --> 00:25:32,220
Did your heart hurt?
226
00:25:32,910 --> 00:25:37,020
Because I said you are lowly?
227
00:25:38,610 --> 00:25:41,510
Did your heart hurt?
228
00:25:45,240 --> 00:25:49,070
You must be holding it in. What did you say from your mouth?
229
00:25:49,070 --> 00:25:52,790
You've said heaven gave your status in your heart.
230
00:25:52,790 --> 00:25:55,220
You said If you think you are precious then you are precious.
231
00:25:55,220 --> 00:25:59,410
And you won't worry about the status given by people.
232
00:25:59,410 --> 00:26:01,690
Were all those words
233
00:26:02,420 --> 00:26:06,860
just words? Were they lies?
234
00:26:07,430 --> 00:26:11,290
I told you no lies.
235
00:26:11,290 --> 00:26:14,260
I truly lived believing that.
236
00:26:14,260 --> 00:26:16,980
However,
237
00:26:18,770 --> 00:26:21,930
You called me
238
00:26:21,930 --> 00:26:24,660
animal.
239
00:26:24,660 --> 00:26:27,460
When you called me an animal,
240
00:26:28,680 --> 00:26:32,000
Why my heart hurt,
241
00:26:34,010 --> 00:26:37,560
I'm not really sure.
242
00:28:35,390 --> 00:28:37,550
I'm sorry.
243
00:28:38,560 --> 00:28:41,030
Truly,
244
00:28:42,150 --> 00:28:43,870
I'm sorry.
245
00:28:52,830 --> 00:28:57,000
What is your name?
246
00:28:59,420 --> 00:29:01,730
My name is Ma Ri.
247
00:29:02,260 --> 00:29:04,240
Ma Ri?
248
00:29:06,620 --> 00:29:10,080
Pretty grand for a girl's name.
249
00:29:14,570 --> 00:29:18,070
Revolutionary people in Goguryeo.
250
00:29:21,890 --> 00:29:26,430
What ever, you are illiterate.
251
00:29:36,810 --> 00:29:40,920
Today, we don't see the stars.
252
00:29:43,820 --> 00:29:46,240
You have to wait.
253
00:29:46,240 --> 00:29:48,430
For what?
254
00:29:49,610 --> 00:29:51,700
For them to meet.Download Full Series and Lastest English Subtitles here: Dramatorrent.com
255
00:29:51,700 --> 00:29:56,410
When the sunlight, wind, and leaves meet,
256
00:29:56,410 --> 00:29:59,540
and then only, the stars are made.
257
00:30:00,690 --> 00:30:04,230
You need to stand still and stay.
258
00:30:06,640 --> 00:30:09,050
Only when they do that, you can see it.
259
00:30:10,190 --> 00:30:15,910
Stop you feet and stay still and look
260
00:30:16,920 --> 00:30:20,650
then you'll see the precious moments in all things.
261
00:30:23,380 --> 00:30:30,080
If you pass it hurriedly then you can't be true to all things.
262
00:30:30,080 --> 00:30:34,650
Stop my feet and stay.
263
00:30:48,140 --> 00:30:52,780
Si Yi Bul Gyeon; Chung Yi Bul Moon.
264
00:30:52,780 --> 00:30:58,180
Meaning, saw it but did not see; heard it but did not listen.
265
00:30:59,340 --> 00:31:04,550
And only then, you will know it.
266
00:31:04,550 --> 00:31:09,370
I've seeing this woods but just passed it.
267
00:31:09,370 --> 00:31:12,230
My heart never stayed.
268
00:31:12,230 --> 00:31:14,950
If I saw it surely with my eyes,
269
00:31:14,950 --> 00:31:18,380
how can I say I actually saw it if I didn't with my heart?
270
00:31:20,780 --> 00:31:24,690
Si Yi Bul Gyeon; Chung Yi Bul Moon.
271
00:31:25,820 --> 00:31:28,780
Good phrase like that is in the book.
272
00:31:29,940 --> 00:31:32,090
You're more well off than me.
273
00:31:33,580 --> 00:31:40,040
The things I learned by studying hard, I guess they were just words in a book.
274
00:31:40,040 --> 00:31:47,000
You may not be educated but you already understood the logic.
275
00:31:52,590 --> 00:31:58,580
Despite reading the books for many years,
276
00:31:58,580 --> 00:32:02,760
I never saw the world how you felt it.
277
00:32:02,760 --> 00:32:09,130
The world that shines in your eyes, is not the world
278
00:32:09,130 --> 00:32:10,910
I see.
279
00:32:41,140 --> 00:32:44,710
I am hungry. I missed a meal.
280
00:32:47,370 --> 00:32:49,600
Have you ate?
281
00:32:51,360 --> 00:32:53,460
Ate...?
282
00:32:55,290 --> 00:32:57,160
Are you starving?
283
00:33:02,500 --> 00:33:06,540
Being poor is not a crime.
284
00:33:06,540 --> 00:33:08,440
What?
285
00:33:08,440 --> 00:33:10,480
Ah, never mind.
286
00:33:20,550 --> 00:33:22,510
Are you not going to eat it?
287
00:33:35,500 --> 00:33:37,050
Where is it?
288
00:33:38,980 --> 00:33:41,110
Where the heck...
289
00:33:41,110 --> 00:33:44,040
Where did you put it?
290
00:33:44,040 --> 00:33:46,440
Is it here or...?
291
00:33:46,440 --> 00:33:48,240
Where..
292
00:34:09,480 --> 00:34:13,700
Yi Yeo Yi Rin Ri Hyang Dang Ho, Confucius told us.
293
00:34:13,700 --> 00:34:17,260
If you have food left, then share it with others.
294
00:34:17,260 --> 00:34:19,650
This is not stealing.
295
00:34:19,650 --> 00:34:23,770
This is my house's grain, and I have some left.
296
00:34:23,770 --> 00:34:25,940
This is what must be left, right?
297
00:34:33,780 --> 00:34:36,910
Ah, what a scare! Young master.
298
00:34:36,910 --> 00:34:38,290
It's me.
299
00:34:38,290 --> 00:34:41,710
How come I'm seeing you like this? What are you doing in the dark?
300
00:34:41,710 --> 00:34:44,660
I suddenly got hungry.
301
00:34:44,660 --> 00:34:47,450
You didn't even touch your dinner. Do you want some snack?
302
00:34:47,450 --> 00:34:52,870
No, no, not at all. I was about to leave now. What do you mean snack. Rest.
303
00:34:54,240 --> 00:34:55,920
Okay.
304
00:34:58,330 --> 00:34:59,150
Rest.
305
00:34:59,150 --> 00:35:01,530
Okay, go in.
306
00:35:01,530 --> 00:35:03,440
Rest.
307
00:35:36,390 --> 00:35:39,820
What are you doing, not receiving it? It's heavy.
308
00:35:44,600 --> 00:35:48,560
This spot is shady and cool, great for reading
309
00:35:48,560 --> 00:35:52,120
From now on, I will read here.
310
00:35:53,040 --> 00:35:55,380
Is this grain?
311
00:35:55,380 --> 00:36:01,510
Do me a favor. I get hungry reading outside
312
00:36:01,510 --> 00:36:06,840
I plan to eat rice balls for lunch.
313
00:36:06,840 --> 00:36:11,040
With that rice, make some rice balls.
314
00:36:15,690 --> 00:36:17,270
Okay.
315
00:36:21,090 --> 00:36:21,880
About this much?
316
00:36:21,880 --> 00:36:25,560
Ah, I think I know how to make rice,
317
00:36:25,560 --> 00:36:29,840
but how about rice balls?
318
00:36:29,840 --> 00:36:32,070
You need to season it.
319
00:36:33,230 --> 00:36:35,100
Season?
320
00:36:35,100 --> 00:36:39,550
No, not that ghan (also means liver)
321
00:36:39,550 --> 00:36:44,220
This is called salt, and humans need to have this.
322
00:36:44,220 --> 00:36:48,440
After you put the right amount of salt in the rice,
323
00:36:48,440 --> 00:36:53,520
Press. Press.
324
00:36:53,520 --> 00:36:56,740
The right amount of salt? How much is that?
325
00:36:56,740 --> 00:37:01,030
You can just smell it. It's the same with rice soup.
326
00:37:01,030 --> 00:37:05,690
After seasoned with salt and when you smell that stink,
327
00:37:05,690 --> 00:37:09,790
then it's just right for the humans.
328
00:37:09,790 --> 00:37:12,190
Humans say it's tasty.
329
00:37:24,870 --> 00:37:28,360
Did you make rice balls
330
00:37:30,320 --> 00:37:32,990
with all of the grain?
331
00:37:32,990 --> 00:37:33,710
Yes.
332
00:37:33,710 --> 00:37:36,620
How come you have no sense for cooking?
333
00:37:36,620 --> 00:37:39,690
I can just eat two of the rice balls for lunch!
334
00:37:39,690 --> 00:37:42,320
Then, won't there be leftover rice?
335
00:37:42,320 --> 00:37:46,390
With the leftover grain, you can have some rice, or make rice cakes!
336
00:38:00,320 --> 00:38:02,560
How is it?
337
00:38:03,750 --> 00:38:08,310
Since I was born, I have not tasted anything like this.
338
00:38:10,000 --> 00:38:13,900
How can you get this sort of taste?
339
00:38:16,020 --> 00:38:17,600
It's really
340
00:38:19,590 --> 00:38:21,190
tasty.
341
00:38:24,860 --> 00:38:28,360
You must have put lots of salt, without wasting any.
342
00:38:28,360 --> 00:38:30,960
Banchon neighbors give me some salt.
343
00:38:30,960 --> 00:38:33,720
Is that right?
344
00:39:08,770 --> 00:39:10,860
Are you not going to eat?
345
00:39:10,860 --> 00:39:12,000
I don't have thoughts of eating.
346
00:39:12,000 --> 00:39:13,720
Of course you don't.
347
00:39:13,720 --> 00:39:17,050
Is there any room in your stomach after filling it with water?
348
00:39:20,160 --> 00:39:22,490
Is it like that?
349
00:39:23,590 --> 00:39:28,910
After eating the salty rice cakes, trying to fill my stomach with water...
350
00:39:28,910 --> 00:39:34,080
how can the rice cakes still be salty after this?
351
00:39:47,570 --> 00:39:52,210
I must have some talent in making human food!
352
00:39:52,210 --> 00:39:55,360
Should I try a rice ball stand?
353
00:40:10,200 --> 00:40:15,000
It was hard to tell to a young girl because I don't want to hurt her.
354
00:40:15,000 --> 00:40:19,760
She is not that senseless.
355
00:40:21,210 --> 00:40:26,490
I am trusting you. The young master is about to marry.
356
00:40:26,490 --> 00:40:29,750
Can't afford to get any scandal.
357
00:40:29,750 --> 00:40:33,800
He'll wed by next month at the latest.
358
00:40:33,800 --> 00:40:37,470
You don't need to worry. How could we...
359
00:40:53,200 --> 00:40:57,710
Ma Ri!
360
00:41:11,440 --> 00:41:18,800
♫ Never again ♫
361
00:41:18,800 --> 00:41:25,420
♫ love or good bye ♫
362
00:41:25,420 --> 00:41:32,610
♫ Those desperate times ♫
363
00:41:32,610 --> 00:41:39,710
♫ One by one emptying out ♫Download Full Series and Lastest English Subtitles here: Dramatorrent.com
364
00:41:39,710 --> 00:41:46,630
♫ The traces of hard time ♫
365
00:41:46,630 --> 00:41:53,750
♫ Left only with the memories ♫
366
00:41:53,750 --> 00:42:02,370
♫ I am hurting, hurting for those times ♫
367
00:42:02,370 --> 00:42:08,160
♫ Memory of you ♫
368
00:42:08,160 --> 00:42:15,280
♫ Welling with tears ♫
369
00:42:15,280 --> 00:42:21,020
♫ and cry again ♫
370
00:42:21,020 --> 00:42:24,080
Young master is about to marry
371
00:42:24,080 --> 00:42:27,390
Can't afford to get scandal
372
00:42:27,390 --> 00:42:32,580
He'll wed next month at the latest
373
00:42:32,580 --> 00:42:40,080
♫ Words that can't be spoken ♫
374
00:42:56,380 --> 00:42:58,620
What did you say?
375
00:42:58,620 --> 00:43:00,500
Can't send wedding presents.
376
00:43:00,500 --> 00:43:05,960
Talk of marriage has been exchanged, so sending wedding presents is the appropriate thing to do.
377
00:43:05,960 --> 00:43:09,360
Father, I am asking
378
00:43:09,360 --> 00:43:12,760
Please stop this marriage talk.
379
00:43:12,760 --> 00:43:16,080
I told you it is the elder son's responsibility!
380
00:43:17,600 --> 00:43:23,160
Just get married! I have no further expectations of you.
381
00:43:23,160 --> 00:43:26,740
Will it do if I pass the martial art!
382
00:43:27,680 --> 00:43:33,180
If I continue this family's bloodline as a warrior,
383
00:43:33,770 --> 00:43:38,830
then I don't have to get married?
384
00:43:38,830 --> 00:43:41,870
A warrior?
385
00:43:43,290 --> 00:43:46,050
You are speaking easily.
386
00:43:46,050 --> 00:43:51,010
You can't even overcome yourself, so how will you face the enemy in the war?
387
00:43:51,010 --> 00:43:55,730
You can't cut out your own fear, so how will you cut the enemy?
388
00:43:56,730 --> 00:44:01,070
Did you think I gave up on you at once?
389
00:44:01,890 --> 00:44:05,810
You failed everytime.
390
00:44:10,360 --> 00:44:12,660
If I win,
391
00:44:15,880 --> 00:44:21,240
If I can overcome, then what will you do?
392
00:44:29,410 --> 00:44:32,910
Is your foot all healed up?
393
00:44:32,910 --> 00:44:34,770
Yes, thank to you.
394
00:44:34,770 --> 00:44:39,550
I thought it was too late seeing you passed out.Download Full Series and Lastest English Subtitles here: Dramatorrent.com
395
00:44:41,460 --> 00:44:47,220
The reason for my faint was not due to the poison.
396
00:44:49,160 --> 00:44:51,580
It is due to my sickness.
397
00:44:51,580 --> 00:44:56,220
I pass out when I see blood.
398
00:44:56,220 --> 00:45:01,420
Fear constricts my heart making me not able breathe.
399
00:45:02,320 --> 00:45:05,500
This is embarrassing.
400
00:45:05,500 --> 00:45:09,420
Why is it embarrassing?
401
00:45:15,510 --> 00:45:21,590
Your heart is expressing your fear so why blame your heart?
402
00:45:21,590 --> 00:45:26,110
I tried to overcome for many years.
403
00:45:26,110 --> 00:45:28,770
What would you do if you were me?
404
00:45:30,410 --> 00:45:35,710
Leave the fear where it's at.
405
00:45:35,710 --> 00:45:38,910
Rather than going against the heart.
406
00:45:38,910 --> 00:45:43,750
I'll find a way where I don't have to see the fear.
407
00:45:43,750 --> 00:45:46,720
Won't see it with my eyes.
408
00:45:46,720 --> 00:45:50,960
I'll cut it even if I can't see it.
409
00:47:07,670 --> 00:47:12,150
Young master, you must go to school and leave her to us.
410
00:47:12,150 --> 00:47:13,160
No can do.
411
00:47:13,160 --> 00:47:17,010
She is runaway slave. I am arresting her according to the laws.
412
00:47:17,010 --> 00:47:21,540
Noble young master don't know the law?
413
00:47:21,540 --> 00:47:24,840
Don't know! A sick woman needing help.
414
00:47:24,840 --> 00:47:28,030
It is not a scholar's way to turn away.
415
00:47:28,030 --> 00:47:30,620
Move over..
416
00:47:49,530 --> 00:47:51,710
Jung Jae Min, don't get involved. You'll get killed.
417
00:47:51,710 --> 00:47:53,690
Just worry about you.
418
00:47:55,940 --> 00:48:01,320
I never saw you with a sword until that day.
419
00:48:06,100 --> 00:48:10,640
That was the first time I know about your skills as well.
420
00:48:22,590 --> 00:48:27,230
And that day I came to know
421
00:48:27,230 --> 00:48:29,490
about your secret.
422
00:48:36,870 --> 00:48:38,890
Jae Min!Download Full Series and Lastest English Subtitles here: Dramatorrent.com
423
00:48:41,610 --> 00:48:46,040
I am not hurt.
424
00:48:46,040 --> 00:48:50,590
Only the blood...
425
00:49:03,190 --> 00:49:07,470
You still haven't overcome?
426
00:49:07,470 --> 00:49:14,490
Just let it go. You haven't seen what you just saw.
427
00:49:14,490 --> 00:49:19,750
Can't I know the reason,
428
00:49:19,750 --> 00:49:22,290
you are doing to this extent?
429
00:49:22,290 --> 00:49:27,550
Don't ask. Nothing..
430
00:49:33,540 --> 00:49:35,780
The wind is
431
00:49:37,400 --> 00:49:39,800
still cold.
432
00:52:03,150 --> 00:52:04,670
Sool, are you there?
433
00:52:04,670 --> 00:52:06,350
Yes, Miss.
434
00:52:11,170 --> 00:52:15,570
Yes. There is something I have to verify.Download Full Series and Lastest English Subtitles here: Dramatorrent.com
435
00:52:15,570 --> 00:52:19,340
Miss, what brings you here?
436
00:52:19,340 --> 00:52:21,030
Please come inside.
437
00:52:21,030 --> 00:52:23,690
My father sent me to congratulate
438
00:52:23,690 --> 00:52:27,590
minister's birthday in advance.
439
00:52:27,590 --> 00:52:31,930
These are dry goods from the south.
440
00:52:31,930 --> 00:52:35,080
Minister is busy with another guest.
441
00:52:35,080 --> 00:52:39,030
So, young master will come out to greet you.
442
00:52:39,030 --> 00:52:43,620
Father told me to tell you one more thing.
443
00:52:56,060 --> 00:52:59,210
This girl came for a delivery.
444
00:53:03,830 --> 00:53:05,820
You have finally come.
445
00:53:05,820 --> 00:53:11,170
My father said he'll send a good quality cut of meat directly.
446
00:53:11,170 --> 00:53:13,380
Bring it over here.
447
00:53:34,880 --> 00:53:36,870
Why did you trip me?
448
00:53:36,870 --> 00:53:39,240
You've picked the wrong person. When did I?
449
00:53:39,240 --> 00:53:41,580
Didn't you trip me?
450
00:53:43,880 --> 00:53:47,630
This butcher is?...Come on out and let's talk.
451
00:53:47,630 --> 00:53:48,790
Let me go!
452
00:53:48,790 --> 00:53:52,270
This b**ch, how dare you!
453
00:54:08,200 --> 00:54:09,080
This b**ch-
454
00:54:09,080 --> 00:54:12,620
Updong, that's enough.
455
00:54:29,640 --> 00:54:32,110
Take this back, Sir.
456
00:54:33,530 --> 00:54:37,230
How could a butcher, lesser than animal...
457
00:54:37,230 --> 00:54:41,570
wear your noble clothing.
458
00:54:48,790 --> 00:54:51,050
You should leave now.
459
00:55:04,040 --> 00:55:08,800
Do not pass me by.
460
00:55:08,800 --> 00:55:14,260
Didn't I show you my feet stopping?
461
00:55:18,090 --> 00:55:22,010
Stand still and stay.
462
00:55:22,010 --> 00:55:23,730
Only when you do that will you be able to see it.
463
00:55:23,730 --> 00:55:27,490
You said that. To stand still.
464
00:55:27,490 --> 00:55:29,230
That if you hurriedly pass by it,
465
00:55:29,230 --> 00:55:33,070
you can't be true to all things, you said.
466
00:55:33,070 --> 00:55:36,120
Why are you passing me by?!
467
00:55:38,540 --> 00:55:43,290
In this place, I
468
00:55:43,290 --> 00:55:47,610
have stopped my feet, to listen to you.Download Full Series and Lastest English Subtitles here: Dramatorrent.com
469
00:55:47,610 --> 00:55:53,360
I, here, am standing still!
470
00:56:01,700 --> 00:56:08,580
♫ I call out your name ♫
471
00:56:08,580 --> 00:56:14,550
♫ and wander around ♫
472
00:56:14,550 --> 00:56:17,190
[Preview]♫ But I can’t see you ♫
473
00:56:17,190 --> 00:56:21,630
A butcher? Do you want to say it is your life?
474
00:56:21,630 --> 00:56:23,650
I won't see you again.
475
00:56:23,650 --> 00:56:25,640
Are you going to leave me?
476
00:56:25,640 --> 00:56:29,540
A way to catch a guy who can jump man's height 6 times over... -Are you talking about the vampires again?
477
00:56:31,500 --> 00:56:34,120
Your lover, is she that butcher?
478
00:56:34,120 --> 00:56:37,290
I have girl that you need to get rid of.
479
00:56:37,290 --> 00:56:40,000
Could I ask for a favor?Download Full Series and Lastest English Subtitles here: Dramatorrent.com
480
00:56:40,000 --> 00:56:43,420
Please tell Ma Ri to come to the tree.
481
00:56:43,420 --> 00:56:49,010
Bring the daughter to Hwasawon by tomorrow night.
482
00:56:49,010 --> 00:56:54,470
Ma Ri, you're the most precious person to me.
35644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.