All language subtitles for Once.Upon.a.Time.S03E21E22.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,734 --> 00:00:04,600 Previously on "Once Upon a Time"... 2 00:00:04,648 --> 00:00:06,988 I'm powerless. Regina's got my pendant. 3 00:00:07,008 --> 00:00:08,214 Want to meet your new uncle? 4 00:00:08,246 --> 00:00:10,180 I saw Regina take your dagger. 5 00:00:10,214 --> 00:00:11,921 - She gave it to Belle. - If she has the dagger, 6 00:00:11,954 --> 00:00:13,521 you'll have to do what she wishes. 7 00:00:13,555 --> 00:00:15,957 But she doesn't. Belle has a fake. 8 00:00:25,314 --> 00:00:27,649 Has your power returned now that Zelena's been defeated? 9 00:00:27,670 --> 00:00:29,467 No. I won't need it in New York. 10 00:00:29,931 --> 00:00:34,931 Once Upon a Time 3x21 - 3x22 Snow Drifts - There's No Place Like Home May 11, 2014 11 00:00:34,956 --> 00:00:37,956 www.addic7ed.com 12 00:01:05,492 --> 00:01:08,527 All right, everyone, back inside. Come on. 13 00:01:08,562 --> 00:01:10,529 Back inside. It's almost dinnertime. 14 00:01:23,993 --> 00:01:28,413 Don't worry. You'll find a home, too, Emma. 15 00:01:38,999 --> 00:01:40,632 He's a handsome boy. 16 00:01:40,666 --> 00:01:42,301 Stop. You're going to spoil him. 17 00:01:42,335 --> 00:01:43,635 Emma, you okay? 18 00:01:43,669 --> 00:01:44,636 What? 19 00:01:44,670 --> 00:01:46,304 Yeah, of course. 20 00:01:46,338 --> 00:01:47,972 You guys gonna finally tell me the name of my little brother? 21 00:01:48,007 --> 00:01:49,540 Or should I just keep calling him "hey, there"? 22 00:01:49,574 --> 00:01:50,541 Oh... well, the thing is... 23 00:01:50,575 --> 00:01:53,945 there's sort of this... tradition. 24 00:01:53,979 --> 00:01:57,048 Back in the Enchanted Forest, when any royal is born, 25 00:01:57,082 --> 00:01:59,683 you usually announce the name at a coronation ceremony. 26 00:01:59,718 --> 00:02:02,186 We would have done it with you if we could have. 27 00:02:02,221 --> 00:02:03,687 You're not gonna hold him out in front of the clock tower 28 00:02:03,722 --> 00:02:05,223 and present him like lion king, are you? 29 00:02:05,257 --> 00:02:07,125 Of course not. 30 00:02:07,159 --> 00:02:10,962 In fact, we've decided to forego all pomp and circumstance 31 00:02:10,996 --> 00:02:13,297 for a nice... potluck at Granny's. 32 00:02:13,331 --> 00:02:16,566 The important thing is to mark the occasion, 33 00:02:16,600 --> 00:02:19,369 remind ourselves that after all that we've been through, 34 00:02:19,404 --> 00:02:21,638 we're still together... as a family. 35 00:02:25,910 --> 00:02:27,677 Hey. Check it out. 36 00:02:27,711 --> 00:02:29,146 I think I found us a place. 37 00:02:29,180 --> 00:02:31,681 You're looking for apartments? 38 00:02:31,715 --> 00:02:33,083 What do you think? 39 00:02:34,452 --> 00:02:37,786 Yeah, Emma, what do you think? 40 00:02:39,889 --> 00:02:44,860 I think your grandparents can't decide what to name your Uncle, 41 00:02:44,894 --> 00:02:46,195 and they are using a fairy-tale tradition 42 00:02:46,229 --> 00:02:48,897 to try to buy themselves some time. 43 00:02:53,337 --> 00:02:55,838 To the return of your heart. 44 00:03:00,042 --> 00:03:04,279 So... how does it feel? 45 00:03:04,313 --> 00:03:07,215 Stronger than ever. 46 00:03:09,185 --> 00:03:10,986 Mm. 47 00:03:22,098 --> 00:03:23,931 What is it? 48 00:03:25,901 --> 00:03:28,736 I just never thought I'd have this. 49 00:03:31,772 --> 00:03:35,575 After I... lost my wife, 50 00:03:35,610 --> 00:03:39,913 I felt like that for a long time. 51 00:03:39,947 --> 00:03:42,049 Her death was my fault. 52 00:03:42,083 --> 00:03:44,218 I'm sorry. 53 00:03:44,252 --> 00:03:47,554 I would have walked through hell 54 00:03:47,588 --> 00:03:51,091 to be with my Marian again. 55 00:03:51,126 --> 00:03:54,261 But when I finally admitted to myself that she was gone 56 00:03:54,295 --> 00:03:58,598 and that she was never coming back... 57 00:03:58,633 --> 00:04:00,534 I had to let that guilt go. 58 00:04:00,568 --> 00:04:05,372 My first love, Daniel, was killed because of me. 59 00:04:05,407 --> 00:04:07,408 Because he loved me. 60 00:04:07,442 --> 00:04:09,910 And that's why you never wanted to open yourself up again. 61 00:04:09,944 --> 00:04:15,749 Tinker Bell told me it was possible... 62 00:04:15,783 --> 00:04:18,251 I could love again. 63 00:04:18,285 --> 00:04:23,256 And she led me to this tavern to a man 64 00:04:23,290 --> 00:04:26,593 who she said I was destined to be with. 65 00:04:26,627 --> 00:04:30,764 I never saw his face. 66 00:04:30,798 --> 00:04:32,198 But... 67 00:04:33,300 --> 00:04:35,635 ...I did see his tattoo. 68 00:04:36,671 --> 00:04:37,804 It was me? 69 00:04:37,838 --> 00:04:39,806 Yes. 70 00:04:39,840 --> 00:04:43,142 I was just too scared to approach you. 71 00:04:45,780 --> 00:04:49,915 Well, maybe things work out when they're supposed to. 72 00:04:49,950 --> 00:04:53,453 Maybe it's all about timing. 73 00:05:19,245 --> 00:05:21,146 Okay. 74 00:05:21,180 --> 00:05:24,316 This... this is too much power to keep with me. 75 00:05:24,350 --> 00:05:25,818 No, I... I don't want it, Belle. 76 00:05:25,852 --> 00:05:28,453 - The point was... I trust you. - I know. 77 00:05:28,488 --> 00:05:31,790 Well, then, is... is there somewhere I can store it safely? 78 00:05:31,825 --> 00:05:34,292 Like back in our land a... at your castle? 79 00:05:34,327 --> 00:05:37,362 You had that vault, the... the one with no doors. 80 00:05:37,396 --> 00:05:40,633 That was for only the most dangerous and unstable magic, 81 00:05:40,667 --> 00:05:42,467 that which even I couldn't comprehend. 82 00:05:42,502 --> 00:05:44,802 And this doesn't qualify? 83 00:05:44,837 --> 00:05:46,170 No. 84 00:05:46,204 --> 00:05:48,806 You see, I... I understand this all too well. 85 00:05:48,841 --> 00:05:52,476 I left that vault and all its dangers behind. 86 00:05:52,511 --> 00:05:54,979 But this dagger is not dangerous 87 00:05:55,014 --> 00:05:59,984 because, as I said, I trust you. 88 00:06:00,019 --> 00:06:02,486 Let's discuss something a bit more pleasant, 89 00:06:02,521 --> 00:06:04,655 like, uh... our wedding. 90 00:06:04,689 --> 00:06:06,923 Yes. 91 00:06:06,958 --> 00:06:09,693 Oh, I... I told my father the good news, 92 00:06:09,727 --> 00:06:11,762 and he gave us his blessing. 93 00:06:11,796 --> 00:06:14,431 The man who kidnapped you in order to keep us apart? 94 00:06:14,466 --> 00:06:17,868 Well, I've forgiven him, and he's forgiven you. 95 00:06:17,902 --> 00:06:19,436 He knows you're a changed man. 96 00:06:19,471 --> 00:06:22,540 I mean, everyone does... 97 00:06:22,574 --> 00:06:25,075 Especially me. 98 00:06:33,651 --> 00:06:35,618 Ding-dong! 99 00:06:35,653 --> 00:06:36,952 So she's really... 100 00:06:36,987 --> 00:06:39,021 Oh, yeah. That witch is done. 101 00:06:39,056 --> 00:06:40,423 That's a good thing 102 00:06:40,457 --> 00:06:42,592 because if that sleeping beauty had been a monkey a day longer, 103 00:06:42,626 --> 00:06:44,427 she would have had a monkey baby. 104 00:06:44,461 --> 00:06:46,095 Wouldn't want to change those diapers! 105 00:06:49,333 --> 00:06:52,301 "And that's when the bandit leapt on top of the carriage" 106 00:06:52,335 --> 00:06:54,203 "and stole the prince's jewels" 107 00:06:54,237 --> 00:06:56,572 "as the prince chased the thief on horseback" 108 00:06:56,606 --> 00:06:58,574 "through the treacherous forest." 109 00:06:58,608 --> 00:07:00,209 Really? I can't hear the kid's name yet. 110 00:07:00,243 --> 00:07:02,311 But I have to hear this story again? 111 00:07:02,345 --> 00:07:03,645 Well, my son should know where he comes from. 112 00:07:03,680 --> 00:07:06,081 Are you sure you want the first thing he knows to be 113 00:07:06,115 --> 00:07:08,049 that his parents fell in love during an armed robbery? 114 00:07:08,084 --> 00:07:09,418 I wasn't armed. 115 00:07:09,452 --> 00:07:10,952 Except with a rock. 116 00:07:10,986 --> 00:07:13,255 I still have the scar. Which healed. 117 00:07:13,289 --> 00:07:16,558 But that's just how we met. It's not how we fell in love. 118 00:07:16,593 --> 00:07:18,626 Yeah, that was a bit more complicated. 119 00:07:18,660 --> 00:07:23,765 See? There were black knights when I saved your mother's life. 120 00:07:25,167 --> 00:07:26,334 Oh. 121 00:07:26,368 --> 00:07:29,670 And the attack on the troll bridge when I saved his. 122 00:07:29,705 --> 00:07:33,007 But it wasn't until I saw my mother's ring on her finger 123 00:07:33,042 --> 00:07:35,076 that I knew in my heart 124 00:07:35,111 --> 00:07:37,678 there was no other woman I would ever love. 125 00:07:37,713 --> 00:07:40,115 I wish you had told me then. 126 00:07:40,149 --> 00:07:42,449 We would have saved so much time. 127 00:07:42,483 --> 00:07:44,284 Well, how could I? I had to get to my wedding. 128 00:07:44,285 --> 00:07:45,485 Sorry. Have I missed something? 129 00:07:45,519 --> 00:07:46,854 You were previously betrothed, mate? 130 00:07:46,888 --> 00:07:48,155 To Kathryn. 131 00:07:48,189 --> 00:07:51,959 Though, she was Princess Abigail back then. 132 00:07:51,993 --> 00:07:54,661 Kind Midas' daughter? The man who can turn anything into gold? 133 00:07:55,663 --> 00:07:57,664 Why would you leave that opportunity? 134 00:07:57,698 --> 00:07:59,332 - Hey! - Well, what can I say? 135 00:07:59,367 --> 00:08:01,701 My heart was destined for another. 136 00:08:01,736 --> 00:08:04,371 You just had to find her first. 137 00:08:04,405 --> 00:08:07,039 She ran away and was living on a farm. 138 00:08:07,074 --> 00:08:09,942 Oh, it sounded like such a peaceful life at the time... 139 00:08:09,977 --> 00:08:11,177 leave everyone and everything behind. 140 00:08:11,211 --> 00:08:13,780 - Hmph. Like mother, like daughter. - Hook. 141 00:08:15,015 --> 00:08:16,415 What is he talking about? 142 00:08:18,185 --> 00:08:21,120 Uh, should we read more stories? 143 00:08:21,155 --> 00:08:24,657 Actually, I'd like to know what the pirate is talking about. 144 00:08:24,691 --> 00:08:25,958 It's nothing. 145 00:08:25,993 --> 00:08:28,027 Are you planning on going back to New York? 146 00:08:28,061 --> 00:08:29,662 Why would we go back to New York? 147 00:08:29,696 --> 00:08:32,197 You're not. Right, Ms. Swan? 148 00:08:32,231 --> 00:08:33,865 Actually, it's complicated. 149 00:08:33,900 --> 00:08:36,735 Why would we leave? This is our home. 150 00:08:36,770 --> 00:08:38,870 Henry, this isn't the time or place. 151 00:08:38,905 --> 00:08:40,038 I think it is. 152 00:08:40,072 --> 00:08:43,208 No, it's not. 153 00:08:44,411 --> 00:08:45,711 I'll talk to her. 154 00:08:45,745 --> 00:08:47,879 Wait. 155 00:08:47,914 --> 00:08:49,515 Take this. 156 00:08:49,549 --> 00:08:51,950 It might help her remember where she belongs. 157 00:08:54,887 --> 00:08:56,822 It's gonna be all right. 158 00:08:56,856 --> 00:08:58,690 She's just stubborn like her... 159 00:08:58,724 --> 00:09:01,827 Uh, like all of our family. 160 00:09:03,629 --> 00:09:05,897 - Uh, grandpa? - Hmm? 161 00:09:05,932 --> 00:09:07,699 Look. 162 00:09:11,204 --> 00:09:12,570 What is that? 163 00:09:13,739 --> 00:09:15,840 That is a problem. 164 00:09:15,874 --> 00:09:19,409 That light is from Zelena's time portal. 165 00:09:22,580 --> 00:09:23,747 It's open. 166 00:09:37,594 --> 00:09:39,226 Zelena... she's gone. 167 00:09:39,260 --> 00:09:41,528 No. She was here when I left her. 168 00:09:42,022 --> 00:09:44,490 But if she escaped, that would explain the time portal. 169 00:09:44,516 --> 00:09:45,683 Impossible. 170 00:09:45,702 --> 00:09:47,182 Without her pendant, she's powerless. 171 00:09:47,204 --> 00:09:48,338 How could she have escaped, 172 00:09:48,364 --> 00:09:52,334 let alone open a time portal without magic? 173 00:09:52,376 --> 00:09:55,454 Unless you did something to her. 174 00:09:56,411 --> 00:09:58,612 Well, I'm sorry to disappoint, but no. 175 00:09:58,646 --> 00:10:01,715 Well, even if I wanted to, Belle has my dagger. 176 00:10:01,749 --> 00:10:05,052 - She would certainly curb any homicidal tendencies. - It's true. 177 00:10:05,086 --> 00:10:08,955 Well, if she escaped, let's find out how. 178 00:10:11,359 --> 00:10:12,959 Wonderful. 179 00:10:22,236 --> 00:10:24,070 What? What... what was that? What just happened? 180 00:10:24,104 --> 00:10:25,539 Yeah, we could use an upgrade. 181 00:10:25,573 --> 00:10:27,173 Ah, stupid Betamax. 182 00:10:27,208 --> 00:10:29,676 Oh. Here we go. 183 00:10:43,490 --> 00:10:47,327 Well, it seems her great escape was of a more permanent nature. 184 00:10:47,361 --> 00:10:49,262 I won't ask for an apology. 185 00:10:49,296 --> 00:10:52,631 She must have had just enough residual magic to do herself in. 186 00:10:53,800 --> 00:10:57,036 And when she did, when she was gone, 187 00:10:57,071 --> 00:10:59,438 the magic in her pendant had no tether. 188 00:10:59,473 --> 00:11:02,375 It was set free. Her last wish fulfilled. 189 00:11:02,409 --> 00:11:04,077 So, how do we unfulfill it? 190 00:11:04,111 --> 00:11:05,378 Excellent question. 191 00:11:05,412 --> 00:11:08,580 But until we figure it out, no one should go near it. 192 00:11:08,614 --> 00:11:13,051 A trip to the past could have catastrophic repercussions. 193 00:11:22,962 --> 00:11:25,163 You're making a mistake. 194 00:11:25,198 --> 00:11:27,165 I don't want to talk to you about this. 195 00:11:27,200 --> 00:11:29,101 Don't listen to me. Listen to your son. 196 00:11:29,135 --> 00:11:31,937 He thought this might remind you 197 00:11:31,971 --> 00:11:34,738 of what you're leaving behind... your family. 198 00:11:36,275 --> 00:11:39,076 Henry is my family, and I am taking him where he is safe. 199 00:11:39,111 --> 00:11:42,413 No, Swan. The safety-first nonsense is just that. 200 00:11:42,447 --> 00:11:44,715 You defeated the bloody Wicked Witch. 201 00:11:44,749 --> 00:11:46,150 You defeated Pan. 202 00:11:46,184 --> 00:11:48,652 You broke the curse. 203 00:11:48,686 --> 00:11:50,087 And you keep running. 204 00:11:50,122 --> 00:11:52,089 What are you looking for? 205 00:11:52,124 --> 00:11:53,257 Home. 206 00:11:53,292 --> 00:11:56,327 And that's in New York? That wasn't real. 207 00:11:56,361 --> 00:11:57,494 The last year was. 208 00:11:57,529 --> 00:11:58,629 They were false memories. 209 00:11:58,663 --> 00:12:00,631 It was based on magical nonsense. 210 00:12:00,665 --> 00:12:03,100 Now we have our memories back. Now we can make it real. 211 00:12:03,135 --> 00:12:05,469 Why can't you do that here with your entire family? 212 00:12:06,972 --> 00:12:09,273 Because of this. 213 00:12:09,308 --> 00:12:11,942 I don't see my family here. 214 00:12:11,976 --> 00:12:14,144 I see... fairy tales. 215 00:12:14,178 --> 00:12:16,580 I see stories of princes and princesses. 216 00:12:16,614 --> 00:12:18,615 It's not me. 217 00:12:18,650 --> 00:12:20,350 I was never a part of any of this. 218 00:12:20,384 --> 00:12:22,352 Then what are you a part of, Swan? 219 00:12:22,386 --> 00:12:23,687 Besides being with Henry, 220 00:12:23,721 --> 00:12:25,689 I don't think I've ever been a part of anything. 221 00:12:25,723 --> 00:12:27,157 But you could be. 222 00:12:28,827 --> 00:12:30,327 Look, when I was a kid, I ran away. 223 00:12:30,361 --> 00:12:31,762 It's just what I did. 224 00:12:31,796 --> 00:12:34,998 But the first time I did it, I had the same exact thought. 225 00:12:35,032 --> 00:12:38,535 I wondered, "What if I'm making a mistake?" 226 00:12:38,570 --> 00:12:41,104 - "What if I miss this place?" - Did you? 227 00:12:41,138 --> 00:12:44,441 Not the first time. Not anytime. 228 00:12:44,475 --> 00:12:46,443 So you just keep running. 229 00:12:46,477 --> 00:12:50,447 I learned something a long time ago, Hook. 230 00:12:50,481 --> 00:12:56,853 Home is the place when you leave you just miss it. 231 00:12:56,887 --> 00:13:00,857 So, yeah, I'm gonna keep running until I feel that. 232 00:13:00,891 --> 00:13:03,126 So you're just gonna leave your parents, then. 233 00:13:03,160 --> 00:13:05,962 Don't you even care about them... 234 00:13:05,997 --> 00:13:08,064 Or anyone in this town? 235 00:13:08,099 --> 00:13:10,766 Of course I care. 236 00:13:12,403 --> 00:13:15,405 I just have to do what's right for me and Henry and... 237 00:13:17,274 --> 00:13:18,908 What the hell is that? 238 00:13:18,942 --> 00:13:20,676 I have no idea. 239 00:13:20,711 --> 00:13:21,878 I'm checking this out. 240 00:13:21,912 --> 00:13:24,413 Swan, wait! 241 00:13:24,447 --> 00:13:25,848 Wait! 242 00:13:31,922 --> 00:13:34,524 Whatever's going on in there, it can't be good. 243 00:13:34,558 --> 00:13:35,858 It's Zelena's time portal. David left a message. 244 00:13:35,893 --> 00:13:37,326 Somehow, she died and triggered it. 245 00:13:40,864 --> 00:13:42,664 Wait! We have to get out of here. 246 00:13:42,698 --> 00:13:44,098 Not until we find a way to close it! 247 00:13:44,133 --> 00:13:45,567 - You got your magic back? - No. 248 00:13:45,601 --> 00:13:47,669 Well, then, we're not bloody well messing with any of this! 249 00:13:47,703 --> 00:13:48,937 Let's go! 250 00:14:02,151 --> 00:14:03,450 Hold on! 251 00:14:05,954 --> 00:14:07,220 I can't! 252 00:14:11,092 --> 00:14:14,929 One of these days, I'm gonna stop chasing this woman. 253 00:14:30,111 --> 00:14:31,911 No. 254 00:14:31,946 --> 00:14:33,447 No. 255 00:14:35,692 --> 00:14:37,893 It appears we're back in the Enchanted Forest. 256 00:14:37,918 --> 00:14:39,419 Yeah, I got that. 257 00:14:39,454 --> 00:14:40,853 The only question is... when? 258 00:14:44,158 --> 00:14:46,826 Swan? 259 00:14:48,629 --> 00:14:50,863 I have a pretty good idea. 260 00:15:04,067 --> 00:15:06,147 Well, I suppose we're lucky we wound up in this time. 261 00:15:06,172 --> 00:15:08,139 We could have appeared In the middle of the ogre wars 262 00:15:08,174 --> 00:15:11,176 or smack-dab in the belly of a whale. 263 00:15:14,770 --> 00:15:16,405 Why are you reading that now? 264 00:15:16,439 --> 00:15:18,440 'Cause when we were falling through, I was thinking 265 00:15:18,474 --> 00:15:19,973 about Henry and the story we were all reading at granny's. 266 00:15:20,008 --> 00:15:22,309 You think that time portals work like any other sort? 267 00:15:22,344 --> 00:15:23,877 They take you back To where you're thinking of? 268 00:15:23,912 --> 00:15:26,180 Not where. When. 269 00:15:26,214 --> 00:15:27,681 Excellent deduction. 270 00:15:27,715 --> 00:15:31,018 Alas, it appears They share another quality. 271 00:15:31,052 --> 00:15:33,520 They don't stay open for the return trip. 272 00:15:33,555 --> 00:15:38,292 Well... we're trapped in the past. 273 00:15:38,326 --> 00:15:40,693 I should have left Storybrooke the instant we defeated Zelena. 274 00:15:40,727 --> 00:15:42,162 This is exactly the kind of thing 275 00:15:42,196 --> 00:15:43,763 - that does not happen in New York. - On the bright side, 276 00:15:43,797 --> 00:15:46,799 - I'm sure real estate's much more reasonable here. - Don't. 277 00:15:46,833 --> 00:15:48,134 I understand your frustration, 278 00:15:48,169 --> 00:15:49,769 but we've been in dire straits before. 279 00:15:49,803 --> 00:15:52,439 There's no need to be antsy. We have our wits. 280 00:15:52,473 --> 00:15:54,640 We just have to focus on being constructive. 281 00:15:57,978 --> 00:16:00,446 So... any ideas how to get back? 282 00:16:00,480 --> 00:16:01,948 How would I know how to get back to the future? 283 00:16:01,982 --> 00:16:03,482 Who do I look like... Marty McFly? 284 00:16:03,516 --> 00:16:04,951 Marty McWho? 285 00:16:04,985 --> 00:16:06,452 The kid with the lightning and the DeLorean 286 00:16:06,486 --> 00:16:07,720 and they went back In time and, and then he... 287 00:16:07,754 --> 00:16:10,056 Is he some sort of wizard? 288 00:16:10,090 --> 00:16:12,925 No. Marty McFly is not a wizard. He's... 289 00:16:12,960 --> 00:16:15,494 Maybe a wizard is exactly what we need. 290 00:16:15,528 --> 00:16:16,729 Rumplestiltskin. 291 00:16:16,763 --> 00:16:18,330 - Hyah! Hyah! - We could find Rumplestiltskin. 292 00:16:18,364 --> 00:16:19,598 Black knights. 293 00:16:25,771 --> 00:16:27,639 Get in line! 294 00:16:27,673 --> 00:16:29,741 Get in line! 295 00:16:43,554 --> 00:16:46,857 Listen to me very carefully. 296 00:16:46,891 --> 00:16:49,860 Whatever squalor and despair 297 00:16:49,894 --> 00:16:52,529 your pathetic little lives have been able to tolerate 298 00:16:52,563 --> 00:16:53,864 until this point 299 00:16:53,898 --> 00:16:58,868 is nothing compared to the pain and misery 300 00:16:58,902 --> 00:17:03,539 I can inflict if I leave here unhappy. 301 00:17:03,573 --> 00:17:04,807 That's Regina. 302 00:17:04,842 --> 00:17:07,143 Not Regina, love. The Evil Queen. 303 00:17:07,177 --> 00:17:10,446 You will help me. 304 00:17:10,480 --> 00:17:13,950 She's even worse without the sensible pantsuits. 305 00:17:13,984 --> 00:17:17,453 - Uh-huh. - Please, Your Majesty. 306 00:17:17,487 --> 00:17:20,189 We are a peaceful village. 307 00:17:20,223 --> 00:17:21,524 What do you want from us? 308 00:17:21,558 --> 00:17:23,058 That's Marco. 309 00:17:23,092 --> 00:17:26,061 Justice. 310 00:17:26,095 --> 00:17:28,229 If I find out 311 00:17:28,264 --> 00:17:32,167 anyone in this village has helped the bandit Snow White, 312 00:17:32,201 --> 00:17:34,736 they will suffer dearly. 313 00:17:34,771 --> 00:17:38,206 Here's what helping Snow White looks like. 314 00:17:40,242 --> 00:17:42,210 Help me! 315 00:17:42,244 --> 00:17:43,278 She's gonna kill me! 316 00:17:43,312 --> 00:17:45,680 Who wants to be next? 317 00:17:45,714 --> 00:17:47,314 Please! 318 00:17:47,485 --> 00:17:49,726 Wait, wait, wait. What are you doing? And what about you? 319 00:17:49,751 --> 00:17:51,218 I'm helping that woman. She's just an innocent... 320 00:17:51,252 --> 00:17:52,286 No, Swan. 321 00:17:52,320 --> 00:17:53,453 - Let me go! - When Belle figured out 322 00:17:53,488 --> 00:17:54,968 that Zelena wanted to change the past, 323 00:17:54,990 --> 00:17:56,356 she warned us it was dangerous. 324 00:17:56,391 --> 00:17:58,926 Messing with events could do untold damage to all of us. 325 00:17:58,960 --> 00:18:01,528 I'm just supposed to let her rot or die? 326 00:18:01,563 --> 00:18:04,298 Whatever her fate, we can't interfere, 327 00:18:04,332 --> 00:18:06,800 not if we want a chance at getting back to the world we know. 328 00:18:06,834 --> 00:18:08,134 We need to find Rumple. 329 00:18:08,169 --> 00:18:09,469 The sooner we get out of here, the better. 330 00:18:09,504 --> 00:18:12,038 Aye. Agreed. But... 331 00:18:13,007 --> 00:18:16,009 There's one thing we need to do first. 332 00:18:18,580 --> 00:18:22,216 Come on, Swan. Let's get a look. 333 00:18:24,252 --> 00:18:26,986 Oh, well, that's much better. 334 00:18:27,021 --> 00:18:28,287 - Is this really necessary? - What would you have done 335 00:18:28,322 --> 00:18:30,123 if Regina had spotted you back there? 336 00:18:30,157 --> 00:18:31,725 My guess... run. 337 00:18:31,759 --> 00:18:33,793 And even if we had, she'd seen you. 338 00:18:33,828 --> 00:18:35,795 She might remember you when you first arrive in Storybrooke. 339 00:18:35,830 --> 00:18:39,165 She's gonna remember a glimpse of a face 30 years from now? 340 00:18:39,200 --> 00:18:41,334 The point is to minimize you making a lasting impression, 341 00:18:41,368 --> 00:18:42,836 and, sadly, red-leather jackets 342 00:18:42,870 --> 00:18:45,671 don't come into vogue here... ever. 343 00:18:45,706 --> 00:18:47,006 Fine. 344 00:18:47,041 --> 00:18:48,507 Well, the only lasting impression 345 00:18:48,542 --> 00:18:49,843 I'm concerned about right now 346 00:18:49,877 --> 00:18:52,911 is what this corset is making on my spleen. 347 00:18:52,946 --> 00:18:54,679 Your discomfort is a cross I'm willing to bear. 348 00:18:54,714 --> 00:18:56,849 And nothing compared to what might happen 349 00:18:56,883 --> 00:18:58,516 if we affect the timeline, 350 00:18:58,551 --> 00:19:00,685 which means proceeding with all caution. 351 00:19:00,720 --> 00:19:03,355 You're not from a world of magic. 352 00:19:03,389 --> 00:19:04,689 I am. 353 00:19:04,724 --> 00:19:06,324 Even the smallest of changes 354 00:19:06,359 --> 00:19:08,160 could have catastrophic consequences. 355 00:19:08,194 --> 00:19:09,828 Things must happen as they always did. 356 00:19:40,659 --> 00:19:43,794 What do you think of the view, my dear? 357 00:19:43,828 --> 00:19:46,630 I've seen better. 358 00:19:46,665 --> 00:19:49,032 This is taking forever. 359 00:19:49,066 --> 00:19:50,867 I told you the troll road would have been quicker. 360 00:19:52,569 --> 00:19:54,570 And far less bumpy. 361 00:19:56,607 --> 00:19:57,807 Are you even listening to me? 362 00:19:57,841 --> 00:20:00,209 Yes, of course I am. 363 00:20:06,784 --> 00:20:08,384 Hyah! 364 00:20:08,419 --> 00:20:11,053 Could be the Queen again. 365 00:20:21,030 --> 00:20:22,631 Now what? 366 00:20:25,802 --> 00:20:27,602 My lord. 367 00:20:30,807 --> 00:20:33,541 Worry not! It's but a fallen tree! 368 00:20:33,575 --> 00:20:35,275 Is that... 369 00:20:35,310 --> 00:20:36,510 Your father. 370 00:20:36,545 --> 00:20:37,845 We should go. 371 00:21:00,934 --> 00:21:02,268 Look at these markings. 372 00:21:02,302 --> 00:21:04,704 This tree didn't fall. It's been cut. 373 00:21:04,739 --> 00:21:07,206 It's an ambush. 374 00:21:07,241 --> 00:21:09,041 We need to get this log moved... now! 375 00:21:16,750 --> 00:21:18,384 Oh. 376 00:21:20,020 --> 00:21:21,720 You almost gave me a heart attack. 377 00:21:21,755 --> 00:21:24,723 The tree was cut. It was planned. 378 00:21:24,758 --> 00:21:26,425 Someone wanted to rob us. 379 00:21:26,459 --> 00:21:28,627 Who would dare attack a royal carriage? 380 00:21:32,266 --> 00:21:33,965 I have no idea. 381 00:21:34,000 --> 00:21:36,902 But now you can relax. 382 00:21:36,936 --> 00:21:38,804 We scared off the bandit. 383 00:21:38,838 --> 00:21:41,306 We'll never have to see them again. 384 00:21:41,340 --> 00:21:43,108 Hyah! 385 00:21:52,519 --> 00:21:55,820 You know that thing about small changes having consequences? 386 00:21:55,854 --> 00:21:57,588 Uh-huh. 387 00:21:57,623 --> 00:21:59,123 What about big changes? 388 00:21:59,157 --> 00:22:00,658 Why? What did we do? 389 00:22:00,692 --> 00:22:03,661 That bandit was Snow White. 390 00:22:03,695 --> 00:22:06,664 This was the moment my parents first met. 391 00:22:06,698 --> 00:22:09,400 And because of us, now they didn't. 392 00:22:27,544 --> 00:22:29,168 Whoa. 393 00:22:30,126 --> 00:22:33,661 There it is... our new home. 394 00:22:33,695 --> 00:22:38,666 It's... so gold. 395 00:22:38,700 --> 00:22:41,869 After a time, you'll stop noticing. 396 00:22:44,637 --> 00:22:47,105 Well? 397 00:22:47,139 --> 00:22:51,075 I need to get far away from here as soon as possible. 398 00:22:51,110 --> 00:22:54,880 - And I need my destination... - Secret. 399 00:22:58,882 --> 00:23:00,649 Then you're talking to the right captain. 400 00:23:00,683 --> 00:23:06,989 However, turning a blind eye will cost double. 401 00:23:08,791 --> 00:23:11,093 Look ahead, Swan. 402 00:23:11,128 --> 00:23:12,428 The dark one's castle. 403 00:23:12,462 --> 00:23:14,429 A little more imposing than the pawnshop. 404 00:23:14,463 --> 00:23:16,097 So, what do we do now? 405 00:23:16,132 --> 00:23:18,000 Knock on the door and introduce ourselves? 406 00:23:18,034 --> 00:23:21,336 "Hey, we're from the future." 407 00:23:21,370 --> 00:23:23,338 Might be best if I stay back. 408 00:23:23,372 --> 00:23:26,508 The dark one and I have a rather complicated past. 409 00:23:26,543 --> 00:23:28,343 I'd wager he'd want to kill me on sight. 410 00:23:28,377 --> 00:23:30,178 Oh, I'll take that bet. 411 00:23:31,714 --> 00:23:34,850 I can't tell you how long I've been looking forward to this! 412 00:23:34,884 --> 00:23:36,785 Oops. I suppose I just did. 413 00:23:38,154 --> 00:23:40,255 Swan. Stop! 414 00:23:42,158 --> 00:23:43,591 I don't know who you are, dearie, 415 00:23:43,625 --> 00:23:45,026 but why don't you run off 416 00:23:45,061 --> 00:23:48,363 and let me enjoy my killing in peace? 417 00:23:48,397 --> 00:23:50,532 He's not gonna hurt you. You have to listen to me. 418 00:23:50,566 --> 00:23:52,367 And why would I listen to you? 419 00:23:52,401 --> 00:23:55,036 Because if you don't, You'll never see your son again. 420 00:23:59,475 --> 00:24:00,774 What do you know of my son? 421 00:24:00,808 --> 00:24:02,242 His name is Baelfire. 422 00:24:02,277 --> 00:24:04,244 You're planning to enact a curse in hopes of reuniting with him. 423 00:24:04,279 --> 00:24:06,746 Who told you that? 424 00:24:06,781 --> 00:24:09,749 - What are you... some kind of witch? - No, I'm not a witch. 425 00:24:09,784 --> 00:24:12,619 I'm the one who breaks the curse so that you can find him. 426 00:24:12,653 --> 00:24:14,955 I'm the product of true love. 427 00:24:14,989 --> 00:24:18,325 But that's speculation. 428 00:24:18,359 --> 00:24:20,127 Part of my plans. 429 00:24:20,161 --> 00:24:21,495 But I haven't done it. 430 00:24:21,529 --> 00:24:24,163 You will, and you will succeed. 431 00:24:24,198 --> 00:24:29,168 If that's true, then that means... 432 00:24:29,203 --> 00:24:31,170 We're from the future, mate. 433 00:24:31,205 --> 00:24:34,440 But time travel hasn't been done, mate. 434 00:24:34,475 --> 00:24:36,209 Yeah, well, Someone's cracked that code. 435 00:24:37,344 --> 00:24:38,478 We need your help. 436 00:24:38,512 --> 00:24:39,779 Help? 437 00:24:41,649 --> 00:24:42,949 You need my help? 438 00:24:42,984 --> 00:24:45,986 Then answer me one question. 439 00:24:46,020 --> 00:24:49,421 Do I find my son? 440 00:24:51,858 --> 00:24:53,826 Answer me! 441 00:24:53,860 --> 00:24:56,528 Y... yes. 442 00:24:56,562 --> 00:24:59,431 Bae. 443 00:25:00,634 --> 00:25:02,267 I find Bae. 444 00:25:02,301 --> 00:25:04,269 How? 445 00:25:04,303 --> 00:25:06,271 Eh! 446 00:25:06,305 --> 00:25:07,472 Don't tell me. 447 00:25:07,507 --> 00:25:08,807 If I succeeded, 448 00:25:08,842 --> 00:25:12,444 I don't want anything in my head that might throw it off. 449 00:25:12,478 --> 00:25:15,513 It might already kind of be thrown off. 450 00:25:17,683 --> 00:25:19,483 You've changed things. 451 00:25:19,518 --> 00:25:21,619 What have you done? 452 00:25:25,858 --> 00:25:28,359 We interrupted my parents meeting. 453 00:25:32,264 --> 00:25:34,231 Thank you, mister G... Rumplestiltskin, 454 00:25:34,266 --> 00:25:35,432 for believing us. 455 00:25:35,467 --> 00:25:38,101 I know that time travel is hard to swallow. 456 00:25:38,136 --> 00:25:41,071 Not as hard as the other mystery you've presented me. 457 00:25:41,105 --> 00:25:43,340 Why haven't I killed him? 458 00:25:43,375 --> 00:25:45,815 If it makes you feel any better, it wasn't for lack of effort. 459 00:25:47,078 --> 00:25:48,979 Let's just say we bury the hatchet. 460 00:25:49,013 --> 00:25:51,515 Yes. But why not in your skull? 461 00:25:51,550 --> 00:25:55,619 Oh. Rumplestiltskin, you're... you're back. 462 00:25:57,789 --> 00:26:00,423 - Do you, uh... do you need anything? - Belle. 463 00:26:00,457 --> 00:26:03,359 So, do... do we know each other? 464 00:26:03,394 --> 00:26:05,028 Oh. Sorry. No. 465 00:26:05,063 --> 00:26:07,864 Um, mister... Rumple... 466 00:26:07,899 --> 00:26:11,034 The Dark One, um, told me about you. 467 00:26:11,069 --> 00:26:13,036 - Did he? - No. 468 00:26:14,271 --> 00:26:17,373 Go away a... and read a book or whatever it is you like to do. 469 00:26:17,408 --> 00:26:18,875 Come back and clean later. 470 00:26:18,910 --> 00:26:20,610 Y... you could ask nicely. 471 00:26:20,644 --> 00:26:22,212 I could also turn you into a toad. 472 00:26:22,246 --> 00:26:24,714 It's a miracle you two fall for each other. 473 00:26:24,748 --> 00:26:27,283 What? 474 00:26:27,318 --> 00:26:30,286 I mean, first, you tell me I let the pirate live. 475 00:26:30,321 --> 00:26:32,222 Now you're telling me I fall for the help. 476 00:26:32,256 --> 00:26:33,556 Yeah, she has A strange sense of humor, 477 00:26:33,591 --> 00:26:35,925 but let's get back to her parents. 478 00:26:35,959 --> 00:26:39,629 Yes. Who are they? 479 00:26:39,663 --> 00:26:41,630 Snow White and Prince Charming. 480 00:26:41,664 --> 00:26:43,699 Prince Charming. 481 00:26:43,733 --> 00:26:46,101 His real name is Prince James. 482 00:26:46,135 --> 00:26:48,937 King George's son, whose wedding I've just arranged? 483 00:26:48,971 --> 00:26:50,305 See, that's what I'm trying to tell you. 484 00:26:50,340 --> 00:26:51,740 That marriage isn't supposed to happen 485 00:26:51,774 --> 00:26:54,409 because the ring he was going to give her gets stolen by Snow. 486 00:26:55,645 --> 00:26:57,879 It's quite a tale you're spinning. 487 00:26:57,913 --> 00:27:00,349 Here, let me show you. It's in the book. 488 00:27:08,690 --> 00:27:10,090 Wait. What? 489 00:27:10,125 --> 00:27:12,560 It's all gone. 490 00:27:12,594 --> 00:27:14,262 Anything that was supposed to happen after they've met 491 00:27:14,296 --> 00:27:15,429 has disappeared. 492 00:27:15,464 --> 00:27:17,097 The ripple effect. 493 00:27:17,132 --> 00:27:19,133 Once you change something in the past, 494 00:27:19,167 --> 00:27:22,470 anything from that point forward becomes uncertain. 495 00:27:22,504 --> 00:27:24,171 The future, as you can see... 496 00:27:24,205 --> 00:27:26,840 is a blank page. 497 00:27:26,875 --> 00:27:28,508 We need to get Snow to steal that ring 498 00:27:28,542 --> 00:27:30,277 so we can put their story back on track. 499 00:27:30,311 --> 00:27:31,745 You're in luck. 500 00:27:31,780 --> 00:27:33,947 There's a ball tonight at King Midas' castle. 501 00:27:33,982 --> 00:27:37,084 Prince James will be there... and so will his ring. 502 00:27:37,118 --> 00:27:38,852 So we just need to get Snow there. 503 00:27:38,887 --> 00:27:40,620 How? We don't even know where she is. 504 00:27:40,655 --> 00:27:43,157 Allow me. 505 00:27:52,699 --> 00:27:53,833 There she is. 506 00:27:53,867 --> 00:27:56,035 She's with black beard. 507 00:27:56,069 --> 00:27:58,337 She's trying to secure passage on his ship. 508 00:27:58,371 --> 00:28:01,274 And, it appears, failing. 509 00:28:01,308 --> 00:28:02,641 She can't escape the Queen 510 00:28:02,676 --> 00:28:04,756 without the money she's supposed to get for the ring. 511 00:28:05,578 --> 00:28:07,213 Can you help us? 512 00:28:07,247 --> 00:28:08,647 Help you? 513 00:28:08,682 --> 00:28:11,884 I can work on getting your portal to the future open again, 514 00:28:11,919 --> 00:28:14,320 but getting your parents together? 515 00:28:14,354 --> 00:28:16,822 You made that mess, dearie. 516 00:28:16,856 --> 00:28:20,959 Only you know what you did. Now go undo it. 517 00:28:20,993 --> 00:28:25,464 If she's looking for passage out of town, 518 00:28:25,498 --> 00:28:28,233 I might know a ship's captain who can help us. 519 00:28:28,267 --> 00:28:29,901 Who? 520 00:28:29,936 --> 00:28:32,103 Me. 521 00:28:41,172 --> 00:28:43,508 Oh! 522 00:28:45,515 --> 00:28:49,140 There I am. Rather dashing, don't you think? 523 00:28:49,172 --> 00:28:50,373 Is this even a good idea? 524 00:28:50,407 --> 00:28:52,493 What about preserving the future? 525 00:28:52,533 --> 00:28:53,633 It'll be fine. 526 00:28:53,667 --> 00:28:55,301 Given what I'm drinking, if I remember anything, 527 00:28:55,335 --> 00:28:56,536 I'll simply blame the rum. 528 00:28:56,570 --> 00:28:58,137 Just make sure that I... 529 00:28:58,171 --> 00:29:02,140 He remains occupied, doesn't return to my ship. 530 00:29:02,174 --> 00:29:03,308 I'll take care of the rest. 531 00:29:03,342 --> 00:29:05,877 Okay. 532 00:29:10,516 --> 00:29:12,751 Wait. What are you doing? 533 00:29:12,785 --> 00:29:14,753 Making sure he stays occupied. 534 00:29:14,787 --> 00:29:18,022 Shouldn't be difficult. You and I both know I'm his type. 535 00:29:18,057 --> 00:29:22,026 Swan, that man sitting there... you don't know him. 536 00:29:22,061 --> 00:29:23,595 Just be careful. 537 00:29:23,629 --> 00:29:25,964 If I didn't know any better, I'd say you're jealous. 538 00:29:34,806 --> 00:29:37,041 What are you boys playing? 539 00:29:43,382 --> 00:29:47,118 Captain. I wasn't expecting you back from the tavern so early. 540 00:29:47,152 --> 00:29:49,287 Vermin. I'll get the bugger, sir. 541 00:29:49,321 --> 00:29:50,388 N... let it be. 542 00:29:51,890 --> 00:29:54,191 You'll understand someday, Smee. 543 00:29:54,225 --> 00:29:58,028 I-is that a new vest? 544 00:29:58,062 --> 00:29:59,562 Of course not. 545 00:29:59,597 --> 00:30:01,731 Are you feeling all right, sir? 546 00:30:01,765 --> 00:30:04,368 You seem... different. 547 00:30:04,402 --> 00:30:06,703 Maybe that's because I'm used to my first mate asking me 548 00:30:06,737 --> 00:30:08,271 what his captain needs when he's on deck. 549 00:30:08,306 --> 00:30:10,740 Of course. Sorry. 550 00:30:10,774 --> 00:30:12,742 Is there anything I can do for you, sir? 551 00:30:14,979 --> 00:30:16,946 I need to speak to that woman. 552 00:30:16,981 --> 00:30:19,281 Bring her on board. Do it quietly. 553 00:30:30,494 --> 00:30:32,128 I have a confession to make. 554 00:30:32,162 --> 00:30:33,962 Most women do. 555 00:30:33,997 --> 00:30:38,967 I want to know... how you got the hook. 556 00:30:39,002 --> 00:30:41,570 You hear so many stories. 557 00:30:41,604 --> 00:30:44,239 Mm. So, you know who I am, 558 00:30:44,273 --> 00:30:46,674 and here, you haven't even told me your name. 559 00:30:46,708 --> 00:30:48,809 What fun would that be? 560 00:30:48,844 --> 00:30:51,946 Just two ships passing in the night, then? 561 00:30:51,980 --> 00:30:53,848 Passing closely, I hope. 562 00:30:53,882 --> 00:30:56,584 Speaking of ships, what do you say we leave this place, 563 00:30:56,618 --> 00:30:58,786 and I'll... show you mine? 564 00:30:58,820 --> 00:31:01,189 Wait. 565 00:31:01,223 --> 00:31:03,391 How about we have a few drinks first? 566 00:31:08,664 --> 00:31:09,964 Who are you? 567 00:31:09,998 --> 00:31:11,466 It doesn't matter. 568 00:31:11,500 --> 00:31:13,168 I'm a captain, and I can help you. 569 00:31:13,202 --> 00:31:15,669 So, what do you want? 570 00:31:15,703 --> 00:31:18,838 It's not what I want. It's what I can offer. 571 00:31:18,873 --> 00:31:22,943 I hear that you seek passage out of the Enchanted Forest. 572 00:31:22,977 --> 00:31:25,512 That's true, But I haven't enough money. 573 00:31:25,547 --> 00:31:27,667 I don't give a damn about money. It's treasure I want. 574 00:31:28,983 --> 00:31:31,785 I think you can get it for me... 575 00:31:31,819 --> 00:31:33,320 Snow White. 576 00:31:33,354 --> 00:31:36,423 You are a thief, aren't you? 577 00:31:45,400 --> 00:31:47,033 If I didn't know any better, 578 00:31:47,068 --> 00:31:48,534 I'd say you were trying to get me drunk, 579 00:31:48,569 --> 00:31:49,970 which is usually my tactic. 580 00:31:50,004 --> 00:31:53,039 What's wrong, captain? Can't hold your rum? 581 00:31:53,074 --> 00:31:55,408 No, not only can I hold it, 582 00:31:55,442 --> 00:31:57,644 but I can carry it right out the door. 583 00:31:57,678 --> 00:32:00,346 What do you say we set sail? 584 00:32:02,583 --> 00:32:04,550 Come back with me for a nightcap. 585 00:32:04,585 --> 00:32:07,420 Or shall I find someone else? 586 00:32:10,157 --> 00:32:13,793 So, if I procure this item for you, 587 00:32:13,828 --> 00:32:15,895 you'll grant me safe passage on your ship? 588 00:32:15,930 --> 00:32:17,663 To any realm you wish. 589 00:32:17,697 --> 00:32:19,665 Then tell me what I have to steal. 590 00:32:19,699 --> 00:32:23,169 A wedding ring. 591 00:32:26,406 --> 00:32:28,407 Ohh! 592 00:32:28,442 --> 00:32:29,908 I think I should rest for a moment. 593 00:32:29,943 --> 00:32:31,043 Oh, no need, no. No need. 594 00:32:31,077 --> 00:32:33,379 I've carried rum barrels heavier than you. 595 00:32:34,914 --> 00:32:36,982 Actually, I feel much better. 596 00:32:38,952 --> 00:32:42,387 Behold! The Rolly Joger! 597 00:32:42,421 --> 00:32:44,690 Captain. H... how did you... 598 00:32:44,724 --> 00:32:46,692 I... I thought you were still below deck. 599 00:32:46,726 --> 00:32:49,361 And why does your vest keep changing? 600 00:32:49,395 --> 00:32:52,865 I... seem to remember a nightcap was promised. 601 00:32:52,899 --> 00:32:55,100 Find one, and I'll be waiting. 602 00:32:58,672 --> 00:33:01,406 Captain, something's not right here. 603 00:33:01,440 --> 00:33:03,809 You're right. You're still here. 604 00:33:03,843 --> 00:33:06,145 I think you know what "nightcap" means. 605 00:33:06,179 --> 00:33:08,279 It means that we want our privacy. 606 00:33:08,313 --> 00:33:10,148 Of course. 607 00:33:12,818 --> 00:33:16,154 Oh, yes. 608 00:33:16,188 --> 00:33:17,221 What are you doing here? 609 00:33:17,255 --> 00:33:18,723 I could ask the same of you. 610 00:33:18,757 --> 00:33:21,759 I thought I told you to keep him occupied. I am. 611 00:33:21,794 --> 00:33:23,460 - By taking him back to my ship? - His ship. 612 00:33:23,495 --> 00:33:25,797 You know what I mean. I stalled as long as I could. 613 00:33:25,831 --> 00:33:27,832 I thought you'd be gone by now. 614 00:33:27,866 --> 00:33:31,569 I'll try to keep him above deck so you can get out of here. 615 00:33:32,537 --> 00:33:34,137 - Hey. - Where may you be going? 616 00:33:34,172 --> 00:33:36,639 I do hope you're Not having second thoughts. 617 00:33:36,674 --> 00:33:39,142 No. I just got tired of waiting. 618 00:33:49,520 --> 00:33:51,321 My apologies. 619 00:33:51,355 --> 00:33:52,488 A woman as beautiful as you 620 00:33:52,523 --> 00:33:55,992 deserves my full and prompt attention. 621 00:34:01,064 --> 00:34:02,699 Are you kidding me?! 622 00:34:02,733 --> 00:34:04,867 - How is that not gonna have consequences? - He was asking for it. 623 00:34:04,901 --> 00:34:07,704 And, like I said, he'll blame the rum. 624 00:34:07,738 --> 00:34:09,972 Now let's get out of here. 625 00:34:21,067 --> 00:34:23,723 A predictable excess of pomp and grandeur. 626 00:34:23,755 --> 00:34:25,722 Snow should have no trouble sneaking inside. 627 00:34:25,757 --> 00:34:27,291 What about us? 628 00:34:27,325 --> 00:34:29,926 We're supposed to just sit here and hope that she pulls it off? 629 00:34:29,961 --> 00:34:31,695 I don't like leaving things to chance. 630 00:34:31,729 --> 00:34:33,130 You know, I feel exactly the same way, 631 00:34:33,165 --> 00:34:36,233 which is why I never do. 632 00:34:36,268 --> 00:34:39,136 See? An invitation to the ball. 633 00:34:39,170 --> 00:34:40,936 So you'll be inside to watch out for her. 634 00:34:40,971 --> 00:34:42,605 No, no. 635 00:34:42,640 --> 00:34:44,907 I'll be far too busy sorting out how to get you home. 636 00:34:44,941 --> 00:34:46,742 Well, who's the invitation for? 637 00:34:46,777 --> 00:34:48,077 Well, isn't it obvious? 638 00:34:48,111 --> 00:34:50,079 The two of you. 639 00:34:50,113 --> 00:34:53,650 So, when we're done inside, you can open our portal? 640 00:34:53,684 --> 00:34:57,320 There's a powerful wand, which, uh... I came to possess. 641 00:34:57,354 --> 00:35:00,723 Anyway, legend says It can recreate any magic 642 00:35:00,757 --> 00:35:02,292 that's ever been wielded. 643 00:35:02,326 --> 00:35:05,161 Now, with a little work, I can use it 644 00:35:05,196 --> 00:35:07,330 to re-create whatever portal brought you here. 645 00:35:07,364 --> 00:35:09,665 Please do it quickly. We'll be in and out before you know it. 646 00:35:09,700 --> 00:35:10,800 I want to get the hell out of here. 647 00:35:10,834 --> 00:35:13,435 Oh, confidence. I like it. 648 00:35:14,337 --> 00:35:16,238 Wait! 649 00:35:16,272 --> 00:35:17,807 Not like that. 650 00:35:23,646 --> 00:35:24,947 The Savior can't come this far 651 00:35:24,981 --> 00:35:28,084 and not play princess for a day. 652 00:35:28,118 --> 00:35:30,619 But I'm not supposed to stick out. 653 00:35:30,653 --> 00:35:33,789 What if someone remembers me in the future? 654 00:35:33,824 --> 00:35:36,657 Because what you had before was such an intricate disguise. 655 00:35:36,692 --> 00:35:40,161 Now, speaking of which, I've returned those stolen rags 656 00:35:40,196 --> 00:35:41,763 luckily, before they were missed. 657 00:35:41,797 --> 00:35:44,933 I mean, it's a miracle the timeline hasn't imploded already. 658 00:35:44,967 --> 00:35:46,134 Amateurs. 659 00:35:47,502 --> 00:35:49,771 Allow me. 660 00:35:49,805 --> 00:35:52,774 A glamour spell. 661 00:35:52,808 --> 00:35:55,509 This is how you shall appear to one and all. 662 00:35:55,544 --> 00:35:57,712 Now run along and... and do everything you can 663 00:35:57,747 --> 00:36:01,015 to make sure Snow White gets that ring. 664 00:36:01,050 --> 00:36:04,719 Once they are back on track, everything else will be, too. 665 00:36:06,755 --> 00:36:09,890 Just when I thought the clothes here couldn't get any worse. 666 00:36:09,924 --> 00:36:11,392 You might not be able to move, Swan, 667 00:36:11,426 --> 00:36:13,728 but you cut quite the figure in that dress. 668 00:36:13,762 --> 00:36:17,298 Greetings. I am king midas, father of the bride. 669 00:36:17,332 --> 00:36:19,634 Who do I have the honor to welcome into my home? 670 00:36:19,668 --> 00:36:21,068 I am... 671 00:36:21,102 --> 00:36:24,504 I'm Prince, uh... 672 00:36:24,538 --> 00:36:26,206 Charles. Prince Charles. 673 00:36:26,241 --> 00:36:29,476 And I'm Princess... 674 00:36:30,779 --> 00:36:33,247 ...Leia. 675 00:36:33,281 --> 00:36:34,414 An honor to have you both. 676 00:36:34,448 --> 00:36:38,185 Announce Prince Charles and Princess Leia. 677 00:36:38,219 --> 00:36:40,520 Mary Margaret and David are always going on about 678 00:36:40,554 --> 00:36:42,355 this ball and that ball. 679 00:36:42,390 --> 00:36:44,924 What's the big deal about these things? 680 00:36:55,903 --> 00:36:58,571 You were saying? 681 00:37:00,207 --> 00:37:02,041 What am I supposed to do? 682 00:37:03,777 --> 00:37:06,578 Blend in. 683 00:37:06,613 --> 00:37:08,747 Wait. 684 00:37:08,782 --> 00:37:12,584 Are you saying you know how to do whatever this is? 685 00:37:12,619 --> 00:37:15,120 It's called a waltz. 686 00:37:17,056 --> 00:37:20,359 There's only one rule... 687 00:37:20,393 --> 00:37:23,027 pick a partner who knows what he's doing. 688 00:38:02,367 --> 00:38:04,667 Watch the mocking. 689 00:38:04,701 --> 00:38:06,335 I'm actually getting the hang of this. 690 00:38:06,370 --> 00:38:09,004 I'm not mocking you, Swan. 691 00:38:09,038 --> 00:38:11,507 I'm just thinking about what you said in Storybrooke, 692 00:38:11,541 --> 00:38:13,442 about not being a princess. 693 00:38:13,477 --> 00:38:17,446 Really? You get my first dance at my first royal ball 694 00:38:17,481 --> 00:38:19,448 and all you can say is, "I told you so"? 695 00:38:19,483 --> 00:38:22,650 I believe what I'm Trying to say, your highness... 696 00:38:22,685 --> 00:38:27,088 Is that you appear to be a natural. 697 00:38:27,122 --> 00:38:30,759 There's Charming. 698 00:38:30,793 --> 00:38:33,428 Would you care to dance? 699 00:38:33,462 --> 00:38:35,263 My feet are killing me. 700 00:38:35,297 --> 00:38:39,100 If only I'd thought to wear my comfortable shoes. 701 00:38:39,134 --> 00:38:41,602 Would you like me to fetch them for you, my dear? 702 00:38:41,636 --> 00:38:43,970 My hero. 703 00:39:05,893 --> 00:39:07,327 Where is that ring? 704 00:39:22,176 --> 00:39:23,543 What a pleasure, my Queen. 705 00:39:23,577 --> 00:39:27,313 I thank you for honoring my daughter with your presence. 706 00:39:27,347 --> 00:39:30,649 And thank you for your generous hospitality. 707 00:39:30,683 --> 00:39:34,086 I hope you don't mind I brought some friends. 708 00:39:34,120 --> 00:39:35,854 Regina's here. 709 00:39:39,309 --> 00:39:41,069 Damn it. That definitely was not in the plan. 710 00:39:41,094 --> 00:39:42,561 Breathe, Swan. She's a guest. 711 00:39:42,595 --> 00:39:44,396 The king's head would vanish to another realm 712 00:39:44,431 --> 00:39:45,564 if he didn't invite her. 713 00:39:45,598 --> 00:39:48,732 Yeah, good point. 714 00:39:48,767 --> 00:39:50,801 Where's Charming? 715 00:39:57,909 --> 00:40:01,079 My ticket to freedom. 716 00:40:04,249 --> 00:40:06,184 Who are you?! 717 00:40:06,885 --> 00:40:08,086 Stop! Thief! 718 00:40:11,723 --> 00:40:13,724 You're a girl. 719 00:40:13,758 --> 00:40:15,392 Woman. 720 00:40:20,298 --> 00:40:21,599 James, what is taking you so... 721 00:40:23,067 --> 00:40:25,068 you're... 722 00:40:25,103 --> 00:40:26,871 You're Snow White. 723 00:40:28,507 --> 00:40:29,807 Snow White! 724 00:40:29,841 --> 00:40:31,208 Snow White! 725 00:40:32,744 --> 00:40:34,878 My lord, Snow White was spotted in the castle. 726 00:40:34,912 --> 00:40:36,880 The bandit Snow White here? 727 00:40:36,914 --> 00:40:38,915 Get her! 728 00:41:03,673 --> 00:41:07,175 She did it. She must have stolen the ring. 729 00:41:11,514 --> 00:41:14,115 Hyah! Hyah! 730 00:41:14,150 --> 00:41:15,984 You can't hide from me! 731 00:41:16,019 --> 00:41:18,053 Wherever you are, I will find you! 732 00:41:21,390 --> 00:41:24,092 Mission accomplished. Now all we have to do... 733 00:41:24,126 --> 00:41:26,094 You'll find her sooner than you think, my lord. 734 00:41:28,030 --> 00:41:29,730 No! 735 00:41:37,806 --> 00:41:39,840 The ring. 736 00:41:39,875 --> 00:41:42,342 - We've got to get it to Snow. - Go. I've got this. 737 00:41:51,018 --> 00:41:55,089 There she is! She helped the bandit escape. 738 00:41:56,657 --> 00:41:59,526 Going somewhere? 739 00:42:08,034 --> 00:42:09,735 Regina... 740 00:42:09,769 --> 00:42:11,504 that's a bit informal, wouldn't you say? 741 00:42:11,538 --> 00:42:13,739 Show some respect. 742 00:42:13,773 --> 00:42:16,842 It's "Your Majesty." 743 00:42:20,280 --> 00:42:23,282 - Unh-unh. - You're not going anywhere. 744 00:42:24,718 --> 00:42:26,518 Snow White may have left the party early, 745 00:42:26,552 --> 00:42:30,355 but... I suspect your night has just begun. 746 00:42:32,625 --> 00:42:33,758 Take her away. 747 00:42:33,792 --> 00:42:35,393 Come on. 748 00:43:08,821 --> 00:43:10,755 When you said you owed me a drink, 749 00:43:10,789 --> 00:43:12,590 I thought you meant in a place like a bar 750 00:43:12,625 --> 00:43:14,726 or a restaurant or someplace with, you know, chairs. 751 00:43:14,760 --> 00:43:16,393 Patience. I got somethin' better in mind. 752 00:43:16,428 --> 00:43:17,829 Here. Hold this. 753 00:43:26,471 --> 00:43:27,772 What the hell are you doing? 754 00:43:27,806 --> 00:43:30,374 Tumblers. 755 00:43:30,408 --> 00:43:32,776 It's all about the tumblers. 756 00:43:39,584 --> 00:43:41,818 Come on. It's worth it. I promise. 757 00:43:52,663 --> 00:43:53,696 What'd I tell ya? 758 00:43:53,730 --> 00:43:55,998 Yeah. All right. It's pretty cool. 759 00:43:56,033 --> 00:43:57,667 Come on. 760 00:44:02,606 --> 00:44:04,274 Hop on. 761 00:44:16,053 --> 00:44:17,619 So, what's your story, Neal? 762 00:44:19,790 --> 00:44:22,958 That's an interesting choice of words. 763 00:44:22,993 --> 00:44:26,896 My "story" is that 764 00:44:26,930 --> 00:44:29,531 I left a screwed-up situation. 765 00:44:29,566 --> 00:44:31,200 And it kinda screwed me up. 766 00:44:31,234 --> 00:44:32,934 Crappy home life? I get that. 767 00:44:32,968 --> 00:44:35,036 Nah, but it wasn't always. It... 768 00:44:35,071 --> 00:44:37,172 That's the problem. It was... 769 00:44:37,206 --> 00:44:39,174 Pretty great once. 770 00:44:39,208 --> 00:44:41,542 So, why don't you go back and try to fix it? 771 00:44:41,577 --> 00:44:44,846 I can't really go back. 772 00:44:44,880 --> 00:44:46,881 'Cause of my father... 773 00:44:46,916 --> 00:44:49,584 - Bad guy? - Not at first. 774 00:44:51,854 --> 00:44:54,554 But he changed. 775 00:44:54,589 --> 00:44:57,290 That's when things got really crazy. 776 00:44:57,325 --> 00:44:59,893 But before that? 777 00:44:59,928 --> 00:45:03,030 It was home. It was nice. 778 00:45:05,499 --> 00:45:08,736 That's how you know you've really got a home. 779 00:45:08,770 --> 00:45:12,005 'Cause when you leave it... 780 00:45:12,040 --> 00:45:16,142 There's this feeling that you can't shake. 781 00:45:18,346 --> 00:45:20,146 You just miss it. 782 00:45:35,028 --> 00:45:37,564 Are you all right? 783 00:45:37,598 --> 00:45:39,198 Yeah, I think so. Thanks. 784 00:45:41,635 --> 00:45:43,870 I'm... 785 00:45:43,904 --> 00:45:46,172 Leia. 786 00:45:46,206 --> 00:45:48,741 I wish I could say It was nice to meet you... 787 00:45:48,776 --> 00:45:51,744 Yeah, but under The circumstances, I get it. 788 00:45:51,779 --> 00:45:53,412 What's your name? 789 00:45:53,446 --> 00:45:55,447 I dare not speak it here. 790 00:45:55,482 --> 00:45:57,083 The Queen doesn't know who I am, 791 00:45:57,117 --> 00:45:59,618 and my silence is the only thing keeping my family safe. 792 00:45:59,653 --> 00:46:01,687 She's pretty ruthless, huh? 793 00:46:03,823 --> 00:46:05,691 Here. You hungry? 794 00:46:05,725 --> 00:46:08,093 I swiped it off a food tray on my way down. 795 00:46:13,099 --> 00:46:14,900 What? What is it? 796 00:46:14,934 --> 00:46:17,770 I saw you in the village with the Queen. 797 00:46:17,804 --> 00:46:19,738 I wanted to help, but... It's all right. 798 00:46:19,773 --> 00:46:21,973 If you had tried to free me, 799 00:46:22,008 --> 00:46:24,443 you would have just ended up in here a day sooner. 800 00:46:24,477 --> 00:46:27,045 What did she put you in here for? 801 00:46:27,079 --> 00:46:29,415 I knew - where Snow White was hiding, 802 00:46:29,449 --> 00:46:31,417 but I refused to tell the Queen. 803 00:46:31,451 --> 00:46:34,151 You gave up your freedom to ensure Snow White's? 804 00:46:34,186 --> 00:46:35,386 Yes. 805 00:46:35,421 --> 00:46:37,154 I believe her to be innocent. 806 00:46:37,189 --> 00:46:39,089 How long are you in for? 807 00:46:39,124 --> 00:46:41,892 Same as you. 808 00:46:41,927 --> 00:46:43,328 Just one more night. 809 00:46:43,362 --> 00:46:45,029 Really? One night. 810 00:46:45,063 --> 00:46:47,465 W... why? Is Regina going soft? 811 00:46:47,499 --> 00:46:49,033 No. 812 00:46:49,067 --> 00:46:50,835 One night, because tomorrow 813 00:46:50,869 --> 00:46:52,870 everyone in here is to be executed. 814 00:47:16,594 --> 00:47:18,662 I told you I'd find you. 815 00:47:18,696 --> 00:47:20,196 No matter what you do, 816 00:47:20,231 --> 00:47:23,298 I will always find you. 817 00:47:23,333 --> 00:47:26,335 Is this the only way you can catch a woman? 818 00:47:26,370 --> 00:47:27,936 By entrapping her? 819 00:47:27,971 --> 00:47:29,839 It's the only way to catch thieving scum. 820 00:47:31,174 --> 00:47:33,275 Aren't you a real "Prince Charming." 821 00:47:33,309 --> 00:47:35,845 - I have a name, you know. - Don't care. 822 00:47:35,879 --> 00:47:37,145 "Charming" suits you. 823 00:47:37,180 --> 00:47:41,816 Now cut me down, Charming. 824 00:47:41,851 --> 00:47:44,119 And why would I do that... 825 00:47:49,125 --> 00:47:51,126 ...Snow White? 826 00:47:52,695 --> 00:47:55,364 Relax. I'm not gonna turn you in. 827 00:47:55,398 --> 00:47:57,299 All I want is the ring you stole. 828 00:47:57,333 --> 00:47:58,700 Not the jewelry type. 829 00:47:58,734 --> 00:48:00,634 Indeed. I noticed. 830 00:48:00,668 --> 00:48:03,404 I don't have your ring. 831 00:48:03,438 --> 00:48:04,738 And why don't I believe you? 832 00:48:04,773 --> 00:48:06,374 You should. 833 00:48:06,408 --> 00:48:07,641 She's telling the truth, mate. 834 00:48:09,278 --> 00:48:11,078 Prince Charles. 835 00:48:11,113 --> 00:48:13,381 Lovely ball the other night. 836 00:48:13,415 --> 00:48:15,616 The mutton was a tad overcooked, but that happens. 837 00:48:16,851 --> 00:48:19,386 Snow White doesn't have your ring. 838 00:48:19,421 --> 00:48:21,121 But I can tell you who does. 839 00:48:21,155 --> 00:48:22,322 My princess. 840 00:48:22,356 --> 00:48:25,325 And I need your help to get it back. 841 00:48:25,359 --> 00:48:26,727 She has my ring? 842 00:48:26,761 --> 00:48:30,063 That's two women who robbed me. 843 00:48:30,097 --> 00:48:31,732 Where is she? 844 00:48:31,766 --> 00:48:34,334 Well, that's the problem. 845 00:48:34,368 --> 00:48:35,769 The Queen's castle. 846 00:48:35,804 --> 00:48:37,337 Actually, that's not a problem at all. 847 00:48:38,606 --> 00:48:41,206 I know it well. It used to be mine. 848 00:48:41,241 --> 00:48:44,176 I can get us in there but not from up here. 849 00:48:44,210 --> 00:48:47,947 So you let me down and you get your princess, 850 00:48:47,981 --> 00:48:51,050 you get your ring, 851 00:48:51,084 --> 00:48:55,220 and I never have to see your charming face again. 852 00:49:00,850 --> 00:49:01,649 Aah! 853 00:49:17,695 --> 00:49:19,897 Apologies, lass. 854 00:49:22,167 --> 00:49:25,402 You are really enjoying this, aren't you, Charming? 855 00:49:25,436 --> 00:49:27,037 It is not my fault your face 856 00:49:27,072 --> 00:49:28,838 is plastered on every tree in the forest. 857 00:49:31,008 --> 00:49:32,175 What's that around your neck? 858 00:49:32,209 --> 00:49:33,877 I thought you weren't the "jewelry type." 859 00:49:33,911 --> 00:49:35,278 Don't worry about it. 860 00:49:36,046 --> 00:49:38,248 Oh! No! Careful! 861 00:49:38,282 --> 00:49:40,817 - That's a weapon. - Dust? 862 00:49:40,851 --> 00:49:43,186 Fairy dust. From a dark fairy. 863 00:49:43,220 --> 00:49:46,756 It transforms The most fearsome adversaries 864 00:49:46,791 --> 00:49:50,092 into a form that's easily squashed. 865 00:49:50,126 --> 00:49:53,529 I'm saving it for a special someone. 866 00:49:53,563 --> 00:49:54,897 The Queen? 867 00:49:54,931 --> 00:49:58,466 Those charges on her posters are lies. 868 00:49:58,501 --> 00:50:00,669 Didn't stop her from trying to kill me. 869 00:50:00,703 --> 00:50:02,871 That's why I'm trying to get out of this kingdom. 870 00:50:02,906 --> 00:50:04,873 That's why I tried to steal from you... 871 00:50:04,908 --> 00:50:07,776 to secure passage on a pirate ship. 872 00:50:07,811 --> 00:50:11,579 What did you do to incur the Queen's wrath? 873 00:50:13,416 --> 00:50:16,418 She blames me for ruining her life. 874 00:50:16,452 --> 00:50:18,420 Did you? 875 00:50:20,589 --> 00:50:22,190 Yes. 876 00:50:22,224 --> 00:50:24,626 We're here. 877 00:50:29,965 --> 00:50:32,934 We're going to need help to get past her guards. 878 00:50:32,968 --> 00:50:34,902 Wait here. 879 00:50:34,937 --> 00:50:36,538 We go at night. 880 00:50:36,572 --> 00:50:39,407 I'll be back with help. 881 00:50:48,383 --> 00:50:51,018 You excited for your nuptials? 882 00:50:51,053 --> 00:50:52,820 I'm marrying Midas' daughter. 883 00:50:52,855 --> 00:50:54,822 What's not to be excited about? 884 00:50:54,857 --> 00:50:58,292 I don't mean to pry, mate, 885 00:50:58,327 --> 00:50:59,827 but you don't exactly look like a man 886 00:50:59,862 --> 00:51:02,263 - who's doing this by choice. - Mm. 887 00:51:02,297 --> 00:51:05,599 I always thought I'd marry for love. 888 00:51:05,633 --> 00:51:10,204 And here I am about to enter into 889 00:51:10,239 --> 00:51:14,574 what amounts to a... business transaction. 890 00:51:14,608 --> 00:51:17,944 A merger of two kingdoms. 891 00:51:17,979 --> 00:51:19,946 I don't know. 892 00:51:19,981 --> 00:51:21,948 This whole ordeal makes me wonder 893 00:51:21,983 --> 00:51:24,050 if there's even such a thing as true love. 894 00:51:25,452 --> 00:51:27,720 I once felt as you did, mate, 895 00:51:27,755 --> 00:51:29,475 and all it took was meeting the right person 896 00:51:29,490 --> 00:51:30,656 and everything changed. 897 00:51:30,691 --> 00:51:32,859 Princess Leia? The one we're rescuing? 898 00:51:32,894 --> 00:51:36,363 Aye. I'd go to the end of the world for her... 899 00:51:36,397 --> 00:51:37,964 Or time. 900 00:51:37,999 --> 00:51:39,299 And she for you, I take it? 901 00:51:40,567 --> 00:51:42,102 I don't know. 902 00:51:42,136 --> 00:51:44,304 What's the problem? 903 00:51:44,338 --> 00:51:46,539 There are many complications. 904 00:51:46,573 --> 00:51:47,940 Family? 905 00:51:47,974 --> 00:51:49,675 Because my father is 906 00:51:49,710 --> 00:51:52,344 making things quite difficult for me. 907 00:51:52,379 --> 00:51:54,447 Aye. There's that. 908 00:51:54,481 --> 00:51:57,116 I'm not so sure her parents approve of me. 909 00:51:57,150 --> 00:52:00,185 Given the lengths you've gone to to save her? 910 00:52:00,220 --> 00:52:02,455 They'd be crazy not to. 911 00:52:02,489 --> 00:52:05,224 I hope you remember that. 912 00:52:09,029 --> 00:52:10,362 What the hell was that? 913 00:52:10,397 --> 00:52:11,997 I think we're about to find out. 914 00:52:13,199 --> 00:52:14,166 Hey! 915 00:52:16,236 --> 00:52:17,502 Who the hell are you? 916 00:52:17,537 --> 00:52:20,038 Name's Red. 917 00:52:20,072 --> 00:52:21,673 I'm a friend of Snow's. 918 00:52:21,707 --> 00:52:23,675 She sent me to help get you into the castle. 919 00:52:23,709 --> 00:52:25,143 How? 920 00:52:25,177 --> 00:52:28,279 You'll see. 921 00:52:38,123 --> 00:52:41,092 What's that? 922 00:52:41,126 --> 00:52:43,728 It's my parents'. 923 00:52:43,763 --> 00:52:46,431 I guess you could call it their wedding ring. 924 00:52:46,466 --> 00:52:49,434 And they entrusted you with it? 925 00:52:49,469 --> 00:52:51,802 Sort of. 926 00:52:51,837 --> 00:52:55,706 I need to get it back to them. 927 00:52:55,740 --> 00:52:59,877 Being away from family is a terrible, terrible thing. 928 00:52:59,911 --> 00:53:02,513 Yeah. It is. 929 00:53:02,547 --> 00:53:05,583 The longer I'm separated from them, 930 00:53:05,617 --> 00:53:08,652 the pain doesn't dull. 931 00:53:08,687 --> 00:53:11,722 It worsens. 932 00:53:11,756 --> 00:53:15,192 Maybe 'cause I know... I'll never see them again. 933 00:53:16,394 --> 00:53:19,196 If my mom was here, 934 00:53:19,230 --> 00:53:22,366 she would tell me to have hope. 935 00:53:22,400 --> 00:53:24,368 Maybe you should, too. 936 00:53:24,402 --> 00:53:27,204 Who knows? Maybe you will end up with them again. 937 00:53:27,238 --> 00:53:29,873 I don't think so. 938 00:53:29,907 --> 00:53:33,977 I'm fairly certain they already think that I'm dead. 939 00:53:34,012 --> 00:53:35,979 And soon that'll be true. 940 00:53:36,014 --> 00:53:37,780 Maybe not. 941 00:53:44,088 --> 00:53:45,588 Give me your spoon. 942 00:53:49,827 --> 00:53:51,761 What are you doing? 943 00:53:51,795 --> 00:53:54,631 It's all about the tumblers. 944 00:54:06,709 --> 00:54:07,910 You did it. 945 00:54:13,850 --> 00:54:15,651 What are you waiting for? Go. 946 00:54:15,685 --> 00:54:16,652 Get out of here! 947 00:54:18,888 --> 00:54:20,756 Go! 948 00:54:39,976 --> 00:54:42,444 I'm glad the wolf's on our side. 949 00:54:42,478 --> 00:54:44,512 Yeah, she's a fearsome one. 950 00:54:51,187 --> 00:54:54,021 Better hurry. When he wakes, they'll be on to us. 951 00:54:54,056 --> 00:54:56,458 Wait. 952 00:54:56,492 --> 00:54:57,992 Someone's coming. 953 00:55:00,929 --> 00:55:03,198 - Swan? - Hook! 954 00:55:03,232 --> 00:55:06,167 What the hell are you doing? You're depriving me of a dashing rescue. 955 00:55:06,202 --> 00:55:08,403 Sorry. The only one who saves me is me. 956 00:55:08,437 --> 00:55:09,537 Speaking of which... 957 00:55:09,572 --> 00:55:10,871 I'm not gonna be around much longer 958 00:55:10,906 --> 00:55:12,106 unless we find where this belongs. 959 00:55:12,140 --> 00:55:13,407 I think that belongs to me. 960 00:55:13,441 --> 00:55:14,976 You guys have a way out of here? 961 00:55:15,010 --> 00:55:17,211 Follow me. Snow told me where to meet her. 962 00:55:19,314 --> 00:55:21,448 Thank you, Leia. 963 00:55:23,384 --> 00:55:25,452 Swan, you didn't... 964 00:55:25,487 --> 00:55:27,488 She was supposed to be executed in the morning. 965 00:55:27,522 --> 00:55:29,083 I couldn't just leave her there to die. 966 00:55:29,091 --> 00:55:30,691 Actually, if she's to die, she pretty much has to. 967 00:55:30,726 --> 00:55:32,559 I hate to break up a reunion. 968 00:55:32,594 --> 00:55:34,755 But we have to keep moving. We have to find Snow White. 969 00:56:05,806 --> 00:56:07,940 I didn't think you were dumb enough 970 00:56:07,975 --> 00:56:11,144 to sneak back in to your own home. 971 00:56:12,946 --> 00:56:16,048 But then again, I suppose you were dumb enough to lose it. 972 00:56:16,083 --> 00:56:18,151 Don't come any closer. 973 00:56:18,185 --> 00:56:19,952 You think I'm scared of fairy dust? 974 00:56:19,987 --> 00:56:21,488 This is dark fairy dust. 975 00:56:23,557 --> 00:56:25,925 - How did you get that? - Doesn't matter. 976 00:56:25,959 --> 00:56:27,994 What matters is I intend to use it on you. 977 00:56:28,028 --> 00:56:30,829 Do you really think turning me into a bug will stop me? 978 00:56:30,863 --> 00:56:32,631 No, but stepping on you will. 979 00:56:32,666 --> 00:56:35,033 You plan to kill me? 980 00:56:35,067 --> 00:56:38,170 I don't think you have that in you, 981 00:56:38,204 --> 00:56:41,072 Snow White. 982 00:56:52,018 --> 00:56:54,453 Dark magic is my strong suit. 983 00:56:54,487 --> 00:56:56,154 Not yours. 984 00:56:56,189 --> 00:56:57,456 Guards! 985 00:56:59,358 --> 00:57:02,060 It's about time you suffer as I did. 986 00:57:02,094 --> 00:57:04,662 It was a mistake, Regina. 987 00:57:04,697 --> 00:57:06,331 I didn't know telling your mother about Daniel 988 00:57:06,365 --> 00:57:08,066 would mean she would stop your marriage. 989 00:57:08,100 --> 00:57:09,301 I was a child. 990 00:57:09,335 --> 00:57:12,603 A child who didn't learn the most basic lesson! 991 00:57:12,638 --> 00:57:15,606 All actions have consequences. 992 00:57:18,211 --> 00:57:21,246 You can kill me, Regina. 993 00:57:21,280 --> 00:57:24,883 But this kingdom will never be yours. 994 00:57:24,917 --> 00:57:27,819 She dies tonight. 995 00:57:50,842 --> 00:57:53,710 What is it? Did you find Snow? 996 00:57:53,745 --> 00:57:55,479 I'm afraid so. 997 00:58:06,459 --> 00:58:08,300 We have to get down there before it's too late. 998 00:58:08,325 --> 00:58:10,059 I don't think we can. 999 00:58:16,633 --> 00:58:18,167 No. 1000 00:58:56,271 --> 00:58:59,340 After my brother passed, 1001 00:58:59,374 --> 00:59:02,610 all I could do was relive that final, 1002 00:59:02,645 --> 00:59:04,612 terrible moment. 1003 00:59:04,647 --> 00:59:06,614 Don't do that to yourself, love. 1004 00:59:06,649 --> 00:59:09,684 All we can do in times like these 1005 00:59:09,718 --> 00:59:12,353 is try to live in the here and now. 1006 00:59:12,387 --> 00:59:14,989 Here and now. 1007 00:59:17,125 --> 00:59:19,661 I'm still here. 1008 00:59:19,695 --> 00:59:22,296 How is that possible? We saw her die. 1009 00:59:23,699 --> 00:59:26,600 Which means I would never be born. 1010 00:59:26,634 --> 00:59:28,869 You should've faded from existence. 1011 00:59:28,903 --> 00:59:30,103 Exactly. 1012 00:59:30,137 --> 00:59:32,873 Well, then perhaps... she's still alive? 1013 00:59:35,109 --> 00:59:36,777 If Snow is out there, we have to find her. 1014 00:59:40,815 --> 00:59:42,148 Cursed vermin. 1015 00:59:42,183 --> 00:59:44,417 We should head back to the Queen's castle. 1016 00:59:45,353 --> 00:59:46,520 Take a look around. 1017 00:59:46,554 --> 00:59:48,388 Perhaps it's a trick by Regina. 1018 00:59:48,422 --> 00:59:52,024 No. Whatever happened, Regina thinks Snow is dead. 1019 00:59:53,059 --> 00:59:53,826 Stay still, love. 1020 00:59:55,529 --> 00:59:57,196 Wait! 1021 00:59:57,230 --> 00:59:58,664 Don't harm that thing. 1022 00:59:58,699 --> 01:00:01,100 When we were coming to rescue you, 1023 01:00:01,134 --> 01:00:03,636 Snow told me what her dust would do to the Queen. 1024 01:00:03,670 --> 01:00:05,771 She said it would turn her into a form 1025 01:00:05,806 --> 01:00:08,641 that could easily be squashed... a bug. 1026 01:00:08,675 --> 01:00:10,810 You think Snow turned herself into that? 1027 01:00:10,844 --> 01:00:12,344 Well, if she timed it right, 1028 01:00:12,379 --> 01:00:14,413 she could've escaped that fireball. 1029 01:00:14,447 --> 01:00:16,415 Faked her death, and flown away. 1030 01:00:18,584 --> 01:00:21,085 Yeah, that's her. 1031 01:00:21,120 --> 01:00:24,756 Just need to find a way to bring her back. 1032 01:00:24,790 --> 01:00:28,593 She's saying something. 1033 01:00:28,628 --> 01:00:31,429 Wonderful. Anyone fluent in bug? 1034 01:00:31,463 --> 01:00:34,399 She's calling for me. 1035 01:00:38,103 --> 01:00:40,338 Blue. 1036 01:00:40,372 --> 01:00:42,440 That's right. And you are...? 1037 01:00:42,474 --> 01:00:44,008 Leia. 1038 01:00:45,376 --> 01:00:47,210 No, that's not it. 1039 01:00:47,245 --> 01:00:50,113 But your secrets can be yours. 1040 01:00:50,148 --> 01:00:51,916 I sense it's better that way. 1041 01:00:51,950 --> 01:00:53,717 Can you bring Snow back? 1042 01:00:53,752 --> 01:00:55,786 Dark magic did this to her. 1043 01:00:55,820 --> 01:00:58,756 Light magic can undo it. 1044 01:01:05,664 --> 01:01:08,898 You're alive! Oh! 1045 01:01:13,737 --> 01:01:16,106 It would appear so. Thank you. 1046 01:01:16,140 --> 01:01:17,941 Snow! 1047 01:01:17,975 --> 01:01:20,510 Oh! Red! 1048 01:01:20,545 --> 01:01:22,245 Oh, I'm so happy to see you. 1049 01:01:31,355 --> 01:01:33,123 Looks like we're back on track, love. 1050 01:01:35,925 --> 01:01:38,060 Yeah. 1051 01:02:01,782 --> 01:02:04,917 I suppose I should, uh, thank you. 1052 01:02:08,455 --> 01:02:10,022 You saved me. 1053 01:02:11,124 --> 01:02:14,561 Well, it seemed like the honorable thing to do. 1054 01:02:16,630 --> 01:02:19,499 I'm going to the stream to get some water. 1055 01:02:19,533 --> 01:02:21,734 I can fill your canteen if you'd like. 1056 01:02:21,768 --> 01:02:24,369 Thanks. 1057 01:02:28,408 --> 01:02:30,843 They're warming up to each other. This is good. 1058 01:02:30,877 --> 01:02:34,379 This'll work. That may be, Swan. 1059 01:02:34,414 --> 01:02:36,849 But we have another problem. 1060 01:02:36,883 --> 01:02:39,785 Well, I had to save her. 1061 01:02:39,820 --> 01:02:42,088 Sure, you did the noble thing, but she's supposed to be dead. 1062 01:02:42,122 --> 01:02:44,023 Her presence in the Enchanted Forest 1063 01:02:44,057 --> 01:02:46,425 could have unforeseen consequences. 1064 01:02:46,459 --> 01:02:48,126 She's just a sweet, innocent woman. 1065 01:02:48,160 --> 01:02:50,561 What if she had a child who grows into a mass murderer? 1066 01:02:50,596 --> 01:02:52,931 Or she gets tipsy some night and rides her horse 1067 01:02:52,965 --> 01:02:55,266 into one of the dwarfs and there's only six of them? 1068 01:02:55,300 --> 01:02:56,901 Who knows? 1069 01:02:56,936 --> 01:02:58,169 We're best not finding out. 1070 01:02:58,204 --> 01:02:59,971 She doesn't belong here. 1071 01:03:00,005 --> 01:03:03,141 I know exactly what we can do. 1072 01:03:05,211 --> 01:03:07,112 Take her with us. 1073 01:03:07,146 --> 01:03:08,947 The future? 1074 01:03:08,981 --> 01:03:10,782 You can't stay here. 1075 01:03:10,816 --> 01:03:13,183 You were supposed to die hours ago. 1076 01:03:13,218 --> 01:03:15,152 I don't understand. 1077 01:03:15,186 --> 01:03:16,820 I just want to get back to my family. 1078 01:03:16,855 --> 01:03:18,356 They need to believe you're dead. 1079 01:03:18,390 --> 01:03:19,923 Because that's What they've always thought. 1080 01:03:19,958 --> 01:03:21,024 Trust us. 1081 01:03:21,059 --> 01:03:22,559 All due respect, 1082 01:03:22,593 --> 01:03:24,193 but I don't trust you. 1083 01:03:24,228 --> 01:03:26,596 Or believe you, so unless you're kidnapping me, 1084 01:03:26,631 --> 01:03:28,030 I'm going to go find my family. 1085 01:03:28,065 --> 01:03:29,633 Oh! 1086 01:03:29,667 --> 01:03:32,435 Well, then, I guess we're kidnapping you. 1087 01:03:34,538 --> 01:03:37,607 I always knew there was a little pirate in you, Swan. 1088 01:03:37,642 --> 01:03:39,041 What happened to her? 1089 01:03:39,076 --> 01:03:41,678 She's, uh, resting. 1090 01:03:41,712 --> 01:03:42,812 What's up? 1091 01:03:42,846 --> 01:03:45,014 Have either one of you seen Snow? 1092 01:03:45,048 --> 01:03:47,083 She went to the stream, but she hasn't... 1093 01:03:48,685 --> 01:03:50,887 The ring! She took it! 1094 01:03:50,921 --> 01:03:52,021 Really? 1095 01:03:52,055 --> 01:03:54,323 Do you know where she might be headed? 1096 01:03:54,357 --> 01:03:56,458 She was seeking passage on a pirate ship. 1097 01:03:56,493 --> 01:03:59,028 There's only one way to get to the harbor from here... 1098 01:03:59,062 --> 01:04:00,163 the troll bridge. 1099 01:04:00,197 --> 01:04:02,165 Oh, no. 1100 01:04:02,199 --> 01:04:03,966 Swan, wait. The bridge. 1101 01:04:04,001 --> 01:04:05,634 Isn't that where you want them to be? 1102 01:04:05,669 --> 01:04:07,336 Isn't that where Snow saved your father from the trolls? 1103 01:04:07,370 --> 01:04:08,938 Yes, but the only reason she was able to do that 1104 01:04:08,972 --> 01:04:10,706 was because she had a weapon... the dust. 1105 01:04:10,740 --> 01:04:13,541 Which she's already used on herself. 1106 01:04:13,575 --> 01:04:14,642 Bloody hell. 1107 01:04:14,677 --> 01:04:16,444 Come on! They're gonna need help. 1108 01:04:24,720 --> 01:04:26,387 All right. All right. 1109 01:04:33,395 --> 01:04:35,163 Snow White. 1110 01:04:35,198 --> 01:04:37,699 Tell the Queen she still lives. 1111 01:04:52,914 --> 01:04:54,882 Go! I'm right behind you! 1112 01:04:59,154 --> 01:05:01,055 Follow me. 1113 01:05:01,089 --> 01:05:03,924 They don't know the forest like I do. 1114 01:05:16,604 --> 01:05:18,939 Royal blood 1115 01:05:18,974 --> 01:05:20,975 is the sweetest of all. 1116 01:05:22,109 --> 01:05:24,110 Stop! 1117 01:05:24,144 --> 01:05:26,279 Drop the sword, 1118 01:05:26,313 --> 01:05:28,782 or I'll turn you all into bugs. 1119 01:05:30,084 --> 01:05:31,585 Dark fairy dust. 1120 01:05:31,619 --> 01:05:34,320 So, you let him go, 1121 01:05:34,355 --> 01:05:36,990 or I will be peeling you all off the bottom of my boots. 1122 01:05:42,129 --> 01:05:43,663 We don't want any trouble. 1123 01:05:43,698 --> 01:05:44,998 Good. 1124 01:05:45,032 --> 01:05:47,633 And while you're at it, 1125 01:05:47,667 --> 01:05:49,902 give me a reason To forget this ever happened. 1126 01:06:08,789 --> 01:06:10,655 You saved me. 1127 01:06:10,689 --> 01:06:12,757 It was the honorable thing to do. 1128 01:06:12,792 --> 01:06:14,659 But how? 1129 01:06:14,693 --> 01:06:16,761 You used the dust on yourself. 1130 01:06:16,796 --> 01:06:19,230 Mm. Sand. 1131 01:06:22,468 --> 01:06:25,770 Trolls aren't exactly known for their cleverness. 1132 01:06:26,972 --> 01:06:28,406 Come on. We should go. 1133 01:06:28,441 --> 01:06:29,941 In case they come back. 1134 01:06:41,285 --> 01:06:43,186 Wait. 1135 01:06:46,023 --> 01:06:49,726 So, you probably want this. 1136 01:06:49,761 --> 01:06:50,994 Right. The gold. 1137 01:06:51,028 --> 01:06:53,129 It appears your parents didn't need our help after all. 1138 01:06:53,164 --> 01:06:55,999 And, um, you can't get married without this. 1139 01:06:56,033 --> 01:06:57,668 Ah. 1140 01:07:03,741 --> 01:07:05,708 I know. Not your style, right? 1141 01:07:05,742 --> 01:07:08,678 Well, there's Only one way to find out. 1142 01:07:19,590 --> 01:07:21,124 Yeah. Not me at all. 1143 01:07:22,960 --> 01:07:25,728 I'm sure - your fiancée will love it. 1144 01:07:25,762 --> 01:07:27,998 It's okay, Swan. 1145 01:07:29,400 --> 01:07:31,968 Not everyone gets a chance to watch their parents fall in love. 1146 01:07:32,003 --> 01:07:34,870 Well, wherever you're going, be careful. 1147 01:07:34,904 --> 01:07:37,572 If you need anything... 1148 01:07:37,607 --> 01:07:40,642 you'll find me? 1149 01:07:42,545 --> 01:07:44,279 Always. 1150 01:07:48,851 --> 01:07:51,720 I almost believe that. 1151 01:07:55,458 --> 01:07:57,759 They're heading away from each other? 1152 01:07:57,793 --> 01:07:59,694 No, it's okay. 1153 01:07:59,729 --> 01:08:01,730 That's how it happened the first time. 1154 01:08:01,764 --> 01:08:04,966 It took my parents a while to accept their feelings. 1155 01:08:05,001 --> 01:08:06,601 Must run in the family. 1156 01:08:18,881 --> 01:08:21,115 Look. 1157 01:08:21,150 --> 01:08:23,585 We did it. 1158 01:08:35,229 --> 01:08:38,131 Do you know what this is? 1159 01:08:38,166 --> 01:08:41,834 This is what happens to people... 1160 01:08:41,869 --> 01:08:45,872 or in this case, trolls... who fail me. 1161 01:08:49,110 --> 01:08:53,479 Find Snow White. 1162 01:08:53,513 --> 01:08:56,749 I shall destroy her happiness... 1163 01:08:58,351 --> 01:09:00,954 ...if it is the last thing I do. 1164 01:09:06,615 --> 01:09:08,378 We did it. 1165 01:09:08,413 --> 01:09:09,946 Your parents are together? 1166 01:09:09,980 --> 01:09:11,682 They're right back on track. We're ready to go. 1167 01:09:11,716 --> 01:09:14,517 - I see. - And you brought some luggage. 1168 01:09:14,551 --> 01:09:15,785 Long story. 1169 01:09:15,820 --> 01:09:17,420 So, how's the portal coming? 1170 01:09:17,454 --> 01:09:18,454 Can you open it? 1171 01:09:18,488 --> 01:09:21,024 I cannot. 1172 01:09:23,493 --> 01:09:25,394 Then what are you working on? 1173 01:09:25,429 --> 01:09:26,896 Oh, this is for me. 1174 01:09:26,931 --> 01:09:28,298 A forgetting potion. 1175 01:09:28,332 --> 01:09:30,499 I know too much about my future. 1176 01:09:30,534 --> 01:09:33,502 The only way to protect it is to forget it. 1177 01:09:33,537 --> 01:09:35,337 Well, what about this wand? You said that could help us. 1178 01:09:35,371 --> 01:09:36,471 Oh, that. 1179 01:09:36,505 --> 01:09:37,806 Well, apparently 1180 01:09:37,841 --> 01:09:40,342 only those who used the portal can reopen it. 1181 01:09:41,610 --> 01:09:43,378 So unless you can wield magic, 1182 01:09:43,412 --> 01:09:45,380 I'm afraid you're going nowhere. 1183 01:09:45,414 --> 01:09:47,782 Can you? 1184 01:09:47,817 --> 01:09:49,218 Thought not. 1185 01:09:49,252 --> 01:09:51,153 So you just expect us to stay here? 1186 01:09:51,187 --> 01:09:53,388 What about protecting your precious future? 1187 01:09:53,422 --> 01:09:55,157 That's exactly what I'm going to do. 1188 01:09:55,191 --> 01:09:58,226 - He means to kill us, Swan. - No. 1189 01:09:58,260 --> 01:10:00,394 I mean to put you someplace safe... 1190 01:10:00,428 --> 01:10:02,930 someplace even I dare not go. 1191 01:10:02,965 --> 01:10:04,999 Where I store the magic that is too dark 1192 01:10:05,033 --> 01:10:07,068 or unpredictable even for me. 1193 01:10:07,102 --> 01:10:08,870 Rumplestilt... 1194 01:10:20,948 --> 01:10:23,183 No. 1195 01:10:29,123 --> 01:10:31,858 Oh. Well, at least he did us one favor. 1196 01:10:31,893 --> 01:10:34,794 I'm devilishly handsome again. 1197 01:10:46,073 --> 01:10:47,274 Wait. Don't touch anything! 1198 01:10:47,308 --> 01:10:48,608 If Rumple's afraid of this stuff, 1199 01:10:48,642 --> 01:10:50,944 there's gotta be a reason. 1200 01:10:50,978 --> 01:10:52,913 I'm just trying to figure a way out. 1201 01:10:52,947 --> 01:10:54,647 I don't think there is one. 1202 01:10:54,681 --> 01:10:56,081 And what's the point? You heard what he said. 1203 01:10:56,116 --> 01:10:57,416 We can't reopen the portal. 1204 01:10:57,450 --> 01:10:58,817 But you can. 1205 01:10:58,851 --> 01:11:01,253 All he said we need is magic. 1206 01:11:01,288 --> 01:11:03,755 You're the Savior, Swan. You can do it. 1207 01:11:03,790 --> 01:11:05,257 Not anymore. I lost it. 1208 01:11:05,292 --> 01:11:07,393 When Zelena died, all of her spells were undone. 1209 01:11:07,427 --> 01:11:08,994 Your powers should've been restored. 1210 01:11:09,029 --> 01:11:11,630 Believe me, if I could make it work, I would. You think I'm faking it? 1211 01:11:11,664 --> 01:11:13,665 I think not having magic makes it a hell of a lot easier 1212 01:11:13,699 --> 01:11:15,234 for you to run back to New York 1213 01:11:15,268 --> 01:11:18,003 and pretend to be somebody else. 1214 01:11:18,038 --> 01:11:20,739 But listen to me, Swan. You're not. 1215 01:11:20,773 --> 01:11:22,174 It's time to stop running. 1216 01:11:22,208 --> 01:11:23,809 You think I don't know that? 1217 01:11:25,345 --> 01:11:27,646 Yes, I run away. That's how I've always survived. 1218 01:11:27,680 --> 01:11:29,948 But believe me, I want this to work. 1219 01:11:29,982 --> 01:11:31,550 I want to go back. 1220 01:11:31,584 --> 01:11:33,452 I want to stop running. 1221 01:11:35,588 --> 01:11:37,556 What's changed your mind? 1222 01:11:40,426 --> 01:11:42,561 Watching my mother die. 1223 01:11:44,964 --> 01:11:47,499 Thinking she was dead... 1224 01:11:47,533 --> 01:11:49,300 You saw what happened. 1225 01:11:49,335 --> 01:11:52,571 I was so relieved when she was okay. 1226 01:11:52,605 --> 01:11:55,073 And I hugged her. 1227 01:11:55,107 --> 01:11:59,043 And you know what I saw in her eyes? 1228 01:11:59,078 --> 01:12:02,547 Nothing. 1229 01:12:02,582 --> 01:12:05,216 She didn't know who I was. 1230 01:12:05,250 --> 01:12:09,653 I had saved her and lost her, too. 1231 01:12:12,791 --> 01:12:17,561 And that's what I've been doing to her since I met her. 1232 01:12:17,596 --> 01:12:19,998 It's got to stop. 1233 01:12:20,032 --> 01:12:22,233 When Henry brought me to Storybrooke, 1234 01:12:22,267 --> 01:12:23,567 he told me I was the Savior. 1235 01:12:23,602 --> 01:12:27,171 I didn't see what he was really doing. 1236 01:12:27,206 --> 01:12:30,841 He was not bringing me back to break a curse. 1237 01:12:32,544 --> 01:12:34,712 He was bringing me home. 1238 01:12:38,917 --> 01:12:41,385 Neal was right. 1239 01:12:41,419 --> 01:12:43,487 About what? 1240 01:12:43,522 --> 01:12:46,456 You don't have a home 1241 01:12:46,491 --> 01:12:48,926 until you just miss it. 1242 01:12:48,960 --> 01:12:51,128 And being with my parents the last few days 1243 01:12:51,162 --> 01:12:52,663 but not really being with them? 1244 01:12:52,697 --> 01:12:55,365 I've never missed them more. 1245 01:12:56,868 --> 01:12:58,201 Storybrooke. 1246 01:12:59,303 --> 01:13:00,804 It's my home. 1247 01:13:03,808 --> 01:13:05,709 What? 1248 01:13:05,744 --> 01:13:07,978 Look down. 1249 01:13:12,617 --> 01:13:15,052 I'd say you've got your magic back. 1250 01:13:16,655 --> 01:13:18,955 Now, shall we go? 1251 01:13:35,573 --> 01:13:38,208 Well done, Swan. 1252 01:13:43,781 --> 01:13:45,048 You opened it?! 1253 01:13:46,016 --> 01:13:47,550 - Wait! - Let me go! 1254 01:13:48,485 --> 01:13:51,087 - My son. - What happens when I find him? 1255 01:13:51,121 --> 01:13:52,321 I thought you wanted to forget! 1256 01:13:52,355 --> 01:13:54,591 Before I do, I need to know... 1257 01:13:54,625 --> 01:13:57,093 - does he forgive me? - Yes. 1258 01:13:57,127 --> 01:13:59,328 - Yes. - But what? 1259 01:13:59,362 --> 01:14:01,097 What aren't you telling me? 1260 01:14:01,131 --> 01:14:02,565 Tell me or you will never leave! 1261 01:14:02,600 --> 01:14:04,033 He dies. 1262 01:14:06,002 --> 01:14:07,869 He forgives you. 1263 01:14:07,904 --> 01:14:09,237 He loved you. 1264 01:14:11,307 --> 01:14:13,508 He died to save all of us. 1265 01:14:13,542 --> 01:14:15,310 Don't let that be in vain. 1266 01:14:15,344 --> 01:14:17,613 No, I... I can change what happened. 1267 01:14:17,647 --> 01:14:18,847 I... I can save my boy! 1268 01:14:18,881 --> 01:14:20,215 You think you can change the future, 1269 01:14:20,249 --> 01:14:21,984 but you might make it worse. 1270 01:14:24,053 --> 01:14:25,820 I loved him, too. 1271 01:14:25,854 --> 01:14:27,555 I wanted to save him. 1272 01:14:29,691 --> 01:14:31,759 He died a hero. 1273 01:14:31,793 --> 01:14:34,996 You can't take that away from him. 1274 01:14:35,030 --> 01:14:37,165 You have to drink the potion. 1275 01:14:40,169 --> 01:14:43,271 You have to forget everything I just told you. 1276 01:14:45,574 --> 01:14:47,108 Aah! 1277 01:15:01,456 --> 01:15:04,491 What the hell am I doing in here? 1278 01:15:12,233 --> 01:15:15,468 Whoa! 1279 01:15:31,085 --> 01:15:32,385 Hey, do me a favor. Fill her in. 1280 01:15:32,419 --> 01:15:33,753 Make sure she doesn't freak out. 1281 01:15:33,788 --> 01:15:35,088 Where are you going? 1282 01:15:35,122 --> 01:15:37,891 I have some people I need to see. 1283 01:15:50,070 --> 01:15:51,570 Emma. 1284 01:15:53,707 --> 01:15:55,841 You weren't answering your cell. We were worried. 1285 01:15:55,875 --> 01:15:57,509 I'm fine. 1286 01:15:57,543 --> 01:15:59,511 I'm home. 1287 01:16:00,814 --> 01:16:03,014 Do you mean that you're not leaving? 1288 01:16:03,048 --> 01:16:05,417 No. I'm not going anywhere. 1289 01:16:05,451 --> 01:16:07,586 We're staying in Storybrooke? 1290 01:16:07,620 --> 01:16:10,288 Yeah, kid. This is where we belong. 1291 01:16:10,323 --> 01:16:11,723 This is where our family is. 1292 01:16:14,560 --> 01:16:16,861 Mom... 1293 01:16:16,895 --> 01:16:20,432 Dad, I missed you. 1294 01:16:31,869 --> 01:16:33,915 Wait. You're Princess Leia? 1295 01:16:33,947 --> 01:16:35,980 Nice alias. 1296 01:16:36,015 --> 01:16:37,683 I was in a pinch. 1297 01:16:37,717 --> 01:16:39,685 Well, there you go. You're officially one of us. 1298 01:16:39,719 --> 01:16:42,220 A fairy-tale princess at last. 1299 01:16:42,254 --> 01:16:45,990 Yeah, and as my first princess-y request... 1300 01:16:46,025 --> 01:16:48,259 I would like to know the name of the baby. 1301 01:16:48,294 --> 01:16:50,128 Right, that. 1302 01:16:50,162 --> 01:16:51,729 Ready? 1303 01:16:53,632 --> 01:16:54,966 Excuse me, if I could 1304 01:16:55,000 --> 01:16:57,635 have everyone's attention just for a moment... 1305 01:16:57,669 --> 01:17:00,171 This coronation ceremony is something 1306 01:17:00,206 --> 01:17:03,308 we've looked forward to for a long time. 1307 01:17:03,342 --> 01:17:06,244 The arrival of our new son 1308 01:17:06,278 --> 01:17:08,611 has been the cause of great joy for our family. 1309 01:17:10,348 --> 01:17:12,916 And we hope you can share in it as we name him for a hero. 1310 01:17:12,951 --> 01:17:19,156 Someone who saved every one of us. 1311 01:17:19,190 --> 01:17:22,792 Who we loved and he loved back. 1312 01:17:24,395 --> 01:17:27,464 People of Storybrooke, 1313 01:17:27,498 --> 01:17:31,568 it is our great joy to introduce you to our son... 1314 01:17:31,602 --> 01:17:35,405 Prince Neal. 1315 01:17:53,624 --> 01:17:57,126 It's so nice to meet you, Neal. 1316 01:18:14,411 --> 01:18:16,578 So... 1317 01:18:16,613 --> 01:18:18,980 Do you think Rumplestiltskin is right? 1318 01:18:19,015 --> 01:18:21,215 I'm in the book now. 1319 01:18:21,249 --> 01:18:23,050 He said everything, besides our little adventure, 1320 01:18:23,084 --> 01:18:24,752 would go back to normal. 1321 01:18:24,787 --> 01:18:26,353 Do you think that it is? 1322 01:18:26,388 --> 01:18:27,555 He's right. 1323 01:18:27,589 --> 01:18:30,391 Otherwise I'd remember that damn bar wench I kissed. 1324 01:18:30,426 --> 01:18:32,627 How would that prove anything? 1325 01:18:32,661 --> 01:18:35,430 I know how you kiss. 1326 01:18:35,464 --> 01:18:36,964 I'd have gone after her. 1327 01:18:38,333 --> 01:18:42,102 But I didn't. My life went on exactly the same as before. 1328 01:18:42,137 --> 01:18:43,638 Yeah, must've been the rum. 1329 01:18:43,672 --> 01:18:46,606 Everything's back to normal. 1330 01:18:46,641 --> 01:18:48,274 You're a bloody hero, Swan. 1331 01:18:49,410 --> 01:18:51,978 So are you. 1332 01:18:52,012 --> 01:18:55,715 I wanted to thank you, Killian. 1333 01:18:57,852 --> 01:19:00,253 For going back for me in the first place in New York. 1334 01:19:00,287 --> 01:19:01,254 If you hadn't... 1335 01:19:01,288 --> 01:19:04,157 It was the right thing to do. 1336 01:19:06,026 --> 01:19:08,194 How did you do it? 1337 01:19:08,228 --> 01:19:10,029 How did you get to me? 1338 01:19:10,064 --> 01:19:11,731 Well, the curse was coming. 1339 01:19:11,766 --> 01:19:13,500 I ditched my crew and took the Jolly Roger 1340 01:19:13,534 --> 01:19:15,501 as fast and as far as I possibly could to outrun it. 1341 01:19:15,535 --> 01:19:17,069 You outran a curse? 1342 01:19:17,103 --> 01:19:18,403 I'm a hell of a captain. 1343 01:19:20,306 --> 01:19:23,308 And once I was outside of the curse's purview, 1344 01:19:23,343 --> 01:19:25,744 I knew that the walls were down. 1345 01:19:25,779 --> 01:19:27,346 Transport between the worlds was possible again. 1346 01:19:27,380 --> 01:19:29,014 All I needed was a magic bean. 1347 01:19:29,048 --> 01:19:30,616 Those are not easy to come by. 1348 01:19:30,650 --> 01:19:33,752 They are if you've got something of value to trade. 1349 01:19:33,787 --> 01:19:35,354 And what was that? 1350 01:19:35,388 --> 01:19:37,923 Why, the Jolly Roger, of course. 1351 01:19:37,958 --> 01:19:41,360 You traded your ship for me? 1352 01:19:43,196 --> 01:19:44,530 Aye. 1353 01:20:22,635 --> 01:20:24,903 It is my great honor 1354 01:20:24,937 --> 01:20:28,406 to officiate this most lovely union. 1355 01:20:28,440 --> 01:20:31,509 If you'd like to begin your vows... 1356 01:20:31,544 --> 01:20:34,579 Rumplestiltskin... 1357 01:20:34,613 --> 01:20:37,515 This thing we have, it's... 1358 01:20:37,550 --> 01:20:39,951 it's never been easy. 1359 01:20:39,985 --> 01:20:41,753 I've... 1360 01:20:41,787 --> 01:20:44,488 I've lost you so many times. 1361 01:20:44,523 --> 01:20:48,926 I've lost you to... to darkness, 1362 01:20:48,960 --> 01:20:51,828 to weakness, and... 1363 01:20:51,863 --> 01:20:55,666 and finally, to death. 1364 01:20:55,700 --> 01:20:58,835 But now I realize... 1365 01:20:58,870 --> 01:21:00,604 I realize that 1366 01:21:00,638 --> 01:21:04,007 I have not spent my life losing you. 1367 01:21:05,710 --> 01:21:08,511 I've spent my life finding you. 1368 01:21:10,748 --> 01:21:13,116 Belle... 1369 01:21:13,150 --> 01:21:16,152 When we met, 1370 01:21:16,187 --> 01:21:20,824 I wasn't just unloved and unloving. 1371 01:21:20,858 --> 01:21:23,693 I was an enemy of love. 1372 01:21:25,629 --> 01:21:28,664 Love had only brought me pain. 1373 01:21:28,699 --> 01:21:32,768 My walls were up. 1374 01:21:32,803 --> 01:21:36,238 But you broke them down. 1375 01:21:36,272 --> 01:21:39,609 You brought me home. 1376 01:21:39,643 --> 01:21:43,378 You brought light into my life 1377 01:21:43,413 --> 01:21:46,181 and chased away all the darkness. 1378 01:21:46,216 --> 01:21:49,918 And I vow to you I will never forget the distance 1379 01:21:49,952 --> 01:21:53,354 between what I was 1380 01:21:53,388 --> 01:21:56,858 and what I am. 1381 01:21:56,892 --> 01:22:00,729 I owe more to you than I can ever say. 1382 01:22:02,965 --> 01:22:06,601 How you can see The man behind the monster, 1383 01:22:06,636 --> 01:22:09,738 I will never know. 1384 01:22:09,772 --> 01:22:13,041 But that monster is gone. 1385 01:22:14,143 --> 01:22:18,446 And the man beneath him may be flawed... 1386 01:22:18,480 --> 01:22:20,849 But we all are. 1387 01:22:23,952 --> 01:22:25,686 And I love you for it. 1388 01:22:27,289 --> 01:22:29,557 Sometimes the best book 1389 01:22:29,591 --> 01:22:32,260 has the dustiest jacket. 1390 01:22:32,294 --> 01:22:36,930 And sometimes the best teacup 1391 01:22:36,965 --> 01:22:39,500 is chipped. 1392 01:23:19,873 --> 01:23:21,808 Oh, let's sit here. 1393 01:23:29,549 --> 01:23:31,650 - It's the Evil Queen. - It's okay. 1394 01:23:31,685 --> 01:23:33,319 She's different now. 1395 01:23:33,353 --> 01:23:34,854 She's not the same person anymore. 1396 01:23:34,888 --> 01:23:36,355 You'll see. I... I'll... 1397 01:23:36,389 --> 01:23:38,223 Just stay here. 1398 01:23:38,257 --> 01:23:42,027 Regina, there's something you should know. 1399 01:23:42,061 --> 01:23:45,697 I brought someone back from the past... 1400 01:23:45,732 --> 01:23:49,634 This woman, and she still thinks of you as... 1401 01:23:49,668 --> 01:23:51,002 Evil. 1402 01:23:52,038 --> 01:23:53,138 I'm gonna bring her over. 1403 01:23:53,172 --> 01:23:54,405 I already told her that it's okay, 1404 01:23:54,440 --> 01:23:56,007 but it's a little delicate. 1405 01:23:56,042 --> 01:23:57,976 And I feel like If she met you, she'll see... 1406 01:23:58,010 --> 01:23:59,644 I understand. 1407 01:24:07,185 --> 01:24:08,619 Regina, 1408 01:24:08,653 --> 01:24:10,533 - I would like you to meet - Marian? 1409 01:24:11,757 --> 01:24:13,958 Marian? 1410 01:24:13,992 --> 01:24:15,692 Robin? 1411 01:24:17,595 --> 01:24:19,363 I thought you were dead. 1412 01:24:19,397 --> 01:24:21,799 - I thought I'd never see you again. - And I you. 1413 01:24:25,502 --> 01:24:27,170 Mama? 1414 01:24:27,204 --> 01:24:30,106 Roland? 1415 01:24:30,141 --> 01:24:32,142 Oh, my baby! 1416 01:24:32,176 --> 01:24:33,509 Roland! 1417 01:24:38,215 --> 01:24:39,548 You. 1418 01:24:41,218 --> 01:24:43,787 You did this. 1419 01:24:45,589 --> 01:24:48,491 I just wanted to save her life. 1420 01:24:48,525 --> 01:24:51,794 You're just like your mother... 1421 01:24:51,828 --> 01:24:54,163 never thinking of consequences. 1422 01:24:54,197 --> 01:24:55,731 I didn't know. 1423 01:24:55,766 --> 01:24:57,533 Of course you didn't. 1424 01:25:00,069 --> 01:25:01,804 Well, you just better hope to hell 1425 01:25:01,838 --> 01:25:04,473 you didn't bring anything else back. 1426 01:26:08,325 --> 01:26:28,325 www.addic7ed.com100362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.