All language subtitles for Odissea (VV. DD., 1968) Part1 ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,440 --> 00:00:04,670 [Narrator: Before we start this movie..] 2 00:00:04,880 --> 00:00:11,590 [..let us look at this silent place at his winter ambient..] 3 00:00:13,280 --> 00:00:15,870 [..because there is a true beginning of the story:] 4 00:00:16,560 --> 00:00:18,990 [..on the shores of Turkey, near the Dardanels..] 5 00:00:19,120 --> 00:00:20,550 [..where the Trojan plain is situated..] 6 00:00:20,800 --> 00:00:23,830 [..and where 3000 years ago, a famous war was waged.] 7 00:00:25,680 --> 00:00:28,430 [The city of which Homer sung, is above there,..] 8 00:00:31,680 --> 00:00:33,150 [..as a pile of rubble.] 9 00:00:34,680 --> 00:00:37,670 [We visited these ruins in the beginning,..] 10 00:00:38,000 --> 00:00:40,950 [..and bring these small photos:..] 11 00:00:41,200 --> 00:00:44,150 [..nine cities are build on top of eachother.] 12 00:00:44,240 --> 00:00:47,350 [First, which is in lowest layer..] 13 00:00:47,440 --> 00:00:50,790 [..is a village from the neolith, and on the side..] 14 00:00:51,000 --> 00:00:53,150 [..there is a mighty fortress from the Mycenean age.] 15 00:00:53,960 --> 00:00:55,910 [Its walls are heavily built *and inclined*..] 16 00:00:56,400 --> 00:00:58,550 [..and that is a Homer city.] 17 00:00:58,800 --> 00:01:01,750 [A magnificent and a happy city, which the Acheans,..] 18 00:01:01,920 --> 00:01:04,550 [..coming from Greece by sea, completely demolished..] 19 00:01:04,880 --> 00:01:08,910 [..some 1200 years BC. And for what?] 20 00:01:09,920 --> 00:01:11,790 [Because of one woman, so tales the story.] 21 00:01:12,560 --> 00:01:15,470 [But the real reasons are probably entirely different.] 22 00:01:15,880 --> 00:01:18,830 [The reasons for this epic story are entirely lost.] 23 00:01:22,160 --> 00:01:25,710 [Troy will never rise again. The wind blows dust over their ruins.] 24 00:01:26,160 --> 00:01:28,710 *Still, there were smaller cities built later, which lasted until the Turks* 25 00:01:29,000 --> 00:01:30,950 [Time has also erased all memory of it,..] 26 00:01:32,640 --> 00:01:34,940 [..so it was even doubted that it ever existed.] 27 00:01:42,040 --> 00:01:45,510 [That lasted till an archeologist, thrilled by Homer,..] 28 00:01:45,600 --> 00:01:50,430 [..a German called Heinrich Shlieman, found Troy a century ago.] *Shlieman mostly damaged the place by his digging* 29 00:01:50,840 --> 00:01:52,950 [Some of the things found clearly show..] 30 00:01:54,040 --> 00:01:56,990 [..a holy road to the citadel,..] 31 00:02:01,120 --> 00:02:05,230 [..the Skianian gate around which Homer placed a fabula of the Iliad..] 32 00:02:05,520 --> 00:02:08,590 [..and a farewell speech of Hector and *his wife* Andromache.] 33 00:02:13,600 --> 00:02:17,990 [So the visitor is full of emotions when he visits..] 34 00:02:18,480 --> 00:02:21,430 [..this place of events near the river Skamader.] 35 00:02:24,840 --> 00:02:28,710 [And when returning to Europe he may visit the museum in Athens..] 36 00:02:28,960 --> 00:02:31,910 [..and gaze at the death masks of the Achean warlords..] *made of golden sheet* 37 00:02:32,720 --> 00:02:36,670 [..he instantly believes that these are the true invaders of Troy,..] 38 00:02:36,760 --> 00:02:38,750 [..which survived the war..] 39 00:02:38,920 --> 00:02:40,950 [..and returned painfully to home.] 40 00:02:42,640 --> 00:02:45,830 [Odyssey is a story of one that returned.] 41 00:03:16,440 --> 00:03:21,670 The Odyssey (from the poem of Homer) 42 00:03:23,440 --> 00:03:26,670 *Get its name by the main character Odysseus (meaning hated or wrathfull).* 43 00:03:28,440 --> 00:03:34,670 *Latin name Ulysses, used in the movie, is actually a nickname and means wounded thigh, because a wild boar wounded him there* 44 00:03:35,440 --> 00:03:41,670 *I made this translation initially into my native SERBIAN with the use of Internet translators. Now I translate it from Serbian to English.* 45 00:03:43,440 --> 00:03:49,370 *..and since English is not my native language, I sincerely apologise for eventual mistakes and spelling errors. You are free to correct them* 46 00:03:49,440 --> 00:03:55,670 *All notes (scolia) that I give for clarification or for deaf persons and are surrounded by asterisks.* 47 00:03:56,440 --> 00:04:03,670 *During the translation I consulted two Serbian translations of the Odyssey, and Samuel Butler in English.* 48 00:04:04,440 --> 00:04:09,670 *This translation I dedicate to all admirers of Homer. Enjoy THE BEST 7th art version ever* 49 00:04:10,840 --> 00:04:16,670 *On Kephalonia. Summer 2010. In Odysseus' fatherland.* 50 00:04:22,130 --> 00:04:25,890 Athena: If it's by your will O Zeus, that Odysseus returns to his home.. 51 00:04:25,970 --> 00:04:29,930 ..I would go to Ithaca to encourage his son.. 52 00:04:31,010 --> 00:04:37,090 [Narrator: So says Athena, the blue-eyed goddess, daughter of Zeus.. 53 00:04:37,890 --> 00:04:42,750 [..and descend from the Olympus to Ithaca..] *Phonician 'Utica'=distant colony. Homeric Ithaca is spourious even today* 54 00:04:42,770 --> 00:04:48,640 [..to the house of Odysseus, and make a human appearance..] 55 00:04:49,210 --> 00:04:52,490 [..which the gods usually do when they show themselves to mortals.] 56 00:04:53,170 --> 00:04:56,210 [She took the appearance of Mentis, the lord of Taphians.] 57 00:04:56,270 --> 00:05:01,210 *Taphians were pirates and slave traders. Homer put them on the Echinades islands,..* 58 00:05:01,370 --> 00:05:05,210 *..NW Greece, modern Lefkas.* 59 00:05:21,610 --> 00:05:24,760 [On the floor, one women waved infinite cloth.] 60 00:05:24,930 --> 00:05:27,450 [That's Penelope, wife of Odysseus.] 61 00:05:27,930 --> 00:05:31,450 *Homer describes 'postmyceanean' time, when masters also do heavier works* 62 00:05:31,610 --> 00:05:34,810 [From that chamber, which is the wedding room,..] 63 00:05:37,170 --> 00:05:40,610 [..she rarely comes out, always thinking on a day..] 64 00:05:40,810 --> 00:05:44,200 [..of her distant wedding, and thinking...] 65 00:05:44,730 --> 00:05:48,250 [..about her future, and her son.] 66 00:06:57,450 --> 00:07:01,160 - Welcome stranger. - Hello. - Please come,.. 67 00:07:01,290 --> 00:07:02,640 ..this is my home. 68 00:07:10,210 --> 00:07:12,680 So, you are Telemachus, son of Odysseus? 69 00:07:13,090 --> 00:07:14,840 Mother calls me that. 70 00:07:16,410 --> 00:07:20,370 But that's the name I never heared from Odysseus' lips. 71 00:07:21,330 --> 00:07:26,530 Euriclea, a guest has arrived. Come here and eat. 72 00:07:27,010 --> 00:07:30,080 [Narrator: Euriclea,..] 73 00:07:31,010 --> 00:07:35,080 [..as a young girl she came to the court and nourished Odysseus.] 74 00:07:36,330 --> 00:07:38,130 [Telemachus calls her nanny.] 75 00:07:39,090 --> 00:07:45,200 Penelope, the stranger has come, and Telemachus has welcomed him. 76 00:07:45,490 --> 00:07:48,160 Maybe he has some news about Odysseus! 77 00:07:52,090 --> 00:07:57,530 Be aware queen, don't get fooled. 78 00:07:57,610 --> 00:08:01,080 The world is full of people who travel with false names.. 79 00:08:01,170 --> 00:08:04,290 ..and invent false adventures to charm the host. 80 00:08:04,370 --> 00:08:07,280 This will be like the previous ones, who bring you the news.. 81 00:08:07,370 --> 00:08:09,200 ..you wish to hear. 82 00:08:30,610 --> 00:08:34,650 I am Mentis, the lord of Taphians, and my ship is anchored.. 83 00:08:34,730 --> 00:08:37,290 ..below the mountain, opposite of Samos. 84 00:08:37,370 --> 00:08:40,890 - So you know Ithaca? - Sure. I know it very well. 85 00:08:43,250 --> 00:08:45,690 I spent years here in company of your father. 86 00:08:48,050 --> 00:08:50,490 I've heared that your old man has returned. 87 00:08:54,210 --> 00:08:57,840 No, that's false news. He is still absent. 88 00:09:07,730 --> 00:09:10,690 *Noise, armory noise, tumult* 89 00:09:31,250 --> 00:09:36,200 Who are those? I can see that they are keeping their weapons outside.. 90 00:09:36,730 --> 00:09:42,760 ..of this court, but that they are taking others stuff. They give you no respect. 91 00:09:43,410 --> 00:09:45,370 I don't respect them either. 92 00:09:50,210 --> 00:09:54,760 - Are they your guests? - Guests? We used to have them.. 93 00:09:54,930 --> 00:09:56,890 ..when this home was honored, and my father were in it. 94 00:10:08,010 --> 00:10:10,000 But as you can see, things have changed.. 95 00:10:10,650 --> 00:10:12,610 ..and now I feel disgraced. 96 00:10:13,090 --> 00:10:16,610 Look, they are all pretenders of a throne. 97 00:10:16,930 --> 00:10:18,650 *noise, tumult* 98 00:10:18,730 --> 00:10:26,050 They come every day here. They are princes.. 99 00:10:27,250 --> 00:10:30,210 ..and the elite from Ithaca and the other islands,.. 100 00:10:30,410 --> 00:10:35,010 ..Samos, Zakintos, Doulichion. They come to ask for my mothers hand *Doulichion, unknown island* 101 00:10:35,450 --> 00:10:39,330 -And your mother is obliged to choose? -She doesn't want that.. 102 00:10:39,970 --> 00:10:42,490 ..but has no strenght to go alone. - I see. 103 00:10:44,690 --> 00:10:48,160 - Does this last long? - Too much.. 104 00:10:48,250 --> 00:10:51,850 ..they devour my property. That's all what they do. 105 00:10:51,930 --> 00:10:53,440 *tumult* 106 00:10:59,290 --> 00:11:02,280 Today they'll take a calf, lambs and porks.. 107 00:11:02,530 --> 00:11:05,650 ..and slaughter them in the house. They make a barbeque. 108 00:11:06,210 --> 00:11:08,810 *Chorus*: They devour all, they devour all.. 109 00:11:09,970 --> 00:11:13,330 ..to humiliate the home of Odysseus. 110 00:11:14,650 --> 00:11:18,610 Thieves. But thieves at least run far away when they steal.. 111 00:11:19,330 --> 00:11:23,290 ..from fear that someone discovers them and kill them. But these no! 112 00:11:29,410 --> 00:11:31,690 - Your father would wish to see this! - My father?! 113 00:11:34,930 --> 00:11:38,050 If Odysseus would suddenly appear among them,.. 114 00:11:38,130 --> 00:11:43,520 ..with a helmet, a sword and a bow, this sorry party.. 115 00:11:43,730 --> 00:11:45,530 ..with suitors would abruptly end! 116 00:11:46,930 --> 00:11:52,090 No stranger, we wouldn't see that happen in this house. I lost all hope. 117 00:11:52,570 --> 00:11:55,850 The destiny of Odysseus is in the hands of the gods.. 118 00:11:59,250 --> 00:12:03,370 ..but you, you must be strong. Go, and search for some news about him! 119 00:12:03,850 --> 00:12:07,320 If your father is dead, go and fetch a boat.. 120 00:12:07,410 --> 00:12:10,160 ..some of those on the shore, and bring your mother.. 121 00:12:10,250 --> 00:12:13,130 ..an answer. But know that he is alive -- 122 00:12:14,050 --> 00:12:18,680 Telemachus, I am not a fortuneteller, but know that this is the truth. 123 00:12:19,930 --> 00:12:22,320 Now, I must go. My company is waiting. 124 00:12:27,250 --> 00:12:30,930 - Please stay! - Do what I told you to do. 125 00:12:31,610 --> 00:12:34,170 - Where should I go? - Prepare a ship to Pylos,.. 126 00:12:34,250 --> 00:12:37,450 ..to Nestor, a friend of your father. *Sandy Pylos,SW Peloponessus* 127 00:12:38,210 --> 00:12:44,050 [Saying this, Athens disappeared, but in Telemachus heart..] 128 00:12:44,130 --> 00:12:48,760 [..she inspired a strenght and a wish for his father..] 129 00:12:48,970 --> 00:12:51,010 [..to always think of him.] 130 00:12:54,010 --> 00:12:57,530 *Femius*: Look, Troy fell, and the walls collapsed.. 131 00:12:58,050 --> 00:13:03,220 ..and the Achean warriors washed their armory in the waters of father Ocean... *Oceanos was considered to be father of all rivers* 132 00:13:03,410 --> 00:13:07,170 [Narrator: Femius, bard, in the home of Odysseus sung..] 133 00:13:07,570 --> 00:13:11,200 [..events of a distant past. He was a teacher to himself.. 134 00:13:11,410 --> 00:13:16,440 [..and he became famous, but he didn't sing here willfully..] 135 00:13:17,170 --> 00:13:20,850 [..but the suitors forced him when they take over the court.] 136 00:13:21,490 --> 00:13:24,880 Why have you stopped Femius? Because the queen has arrived? 137 00:13:25,130 --> 00:13:27,850 You sing the same song every time Femius. Why? 138 00:13:28,170 --> 00:13:31,320 Because WE like it. But if you want, we can.. 139 00:13:31,530 --> 00:13:34,330 ..change the subject, like love for example--? 140 00:13:35,410 --> 00:13:40,010 Mother, it's not Femius fault that he sings about tragic returns.. 141 00:13:40,290 --> 00:13:45,650 ..of Acheans from demolished Troy, and that's what amuses.. 142 00:13:46,490 --> 00:13:49,050 .. the plunderers of this home. Why have you arrived anyway? 143 00:13:50,930 --> 00:13:55,000 Where was that stranger? What did he want? Did he bring some news? 144 00:13:55,570 --> 00:13:56,970 News you are awaiting? *about Odysseus* 145 00:14:02,530 --> 00:14:04,650 The stranger has gone. 146 00:14:06,810 --> 00:14:09,880 Why do you not say to your mother who it was? 147 00:14:11,210 --> 00:14:14,840 Because my mother is delighted to bring fortunetellers and prophets to the court.. 148 00:14:15,930 --> 00:14:18,890 ..and then they leave her deceived and discouraged. 149 00:14:19,810 --> 00:14:25,120 -Shall I encourage her? -Telemachus, you are not a child anymore. 150 00:14:25,490 --> 00:14:27,450 I've already been laughed at because of that. 151 00:14:28,530 --> 00:14:32,080 If I would go.. Is that what you want? 152 00:14:34,050 --> 00:14:35,640 To return to my father? 153 00:14:36,050 --> 00:14:44,640 *It was a custom for a widow to return to her father, so that he marry her again to someone else* 154 00:14:45,330 --> 00:14:48,290 Is that what you are thinking? 155 00:14:53,050 --> 00:14:55,120 Your wishes and what about mine? 156 00:14:56,610 --> 00:14:59,840 For how long should I suffer disgrace from these invaders? 157 00:14:59,930 --> 00:15:01,160 Go to your room,.. 158 00:15:02,170 --> 00:15:05,130 ..and get away from their eyes. 159 00:15:09,250 --> 00:15:16,360 You have done too much for me till now, but for no one.. 160 00:15:16,570 --> 00:15:18,320 ..I rule this home! 161 00:15:30,290 --> 00:15:32,680 Hear me, suitors of my mother! 162 00:15:32,970 --> 00:15:36,930 I summon an assembly of the elders for tomorrow! *that is the foundation of democracy and senat* 163 00:15:39,170 --> 00:15:40,570 You should all come! 164 00:15:45,930 --> 00:15:48,890 What is on Telemachus mind? What assembly?.. 165 00:15:48,970 --> 00:15:51,090 ..so suddenly he summons assembly? 166 00:15:51,170 --> 00:15:54,610 -Who advise him for that? -You are worrying too much? 167 00:15:54,690 --> 00:15:56,840 Should we be afraid of a trick of a young boy? 168 00:15:57,170 --> 00:16:00,210 He wants to summon assembly, and he doesn't even know of a purpose for that.. 169 00:16:00,290 --> 00:16:02,960 ..so let us go to that assembly. - I don't like.. 170 00:16:03,050 --> 00:16:05,200 ..surprises Antino�s. - Me neither. 171 00:16:05,290 --> 00:16:08,200 But we can't be beside other people. 172 00:16:08,290 --> 00:16:09,720 And we shall go armed anyway. 173 00:16:09,810 --> 00:16:12,770 So that our words will have weight. 174 00:16:14,330 --> 00:16:18,560 Femius, Femius continue.. 175 00:16:25,930 --> 00:16:30,770 *Femius* Gold without measure, slaves, horses, and a host of sheeps as a booty.. 176 00:16:31,050 --> 00:16:36,210 ..on strong ships they load. And some go.. 177 00:16:36,410 --> 00:16:40,530 ..unaware of the anger of the mighty gods, for immensely spilled blood. 178 00:16:40,690 --> 00:16:45,000 First sailed Ajax,.. *Ajax the Younger or Locrinus raped Cassandra in Athens temple (not Ajax the Elder)* 179 00:16:45,810 --> 00:16:49,960 ..to the Girian rock *near Eubea* where a raging sea plunged him.. 180 00:16:50,250 --> 00:16:54,800 ..into the abyss. Then Menelaus with his ships.. 181 00:16:55,130 --> 00:17:00,210 ..fell in an immens storm. After which Agamemnon departed,.. 182 00:17:00,610 --> 00:17:03,490 .. and he happily arrived. 183 00:17:06,370 --> 00:17:10,570 His home welcomes him with grandeur, as a great warrior, 184 00:17:10,890 --> 00:17:15,520 ..hailed, crowned with glory. But all that suddenly expires,.. 185 00:17:16,410 --> 00:17:19,400 ..when in a bathroom the sword of Egistus struck him,.. 186 00:17:20,490 --> 00:17:24,040 ...and in blood drawn Agamemnon, first among the kings. 187 00:17:25,610 --> 00:17:29,840 [Narrator: And when the night falls, the suitors go to sleep..] 188 00:17:30,330 --> 00:17:32,890 [..out of the palace. So Telemachus closed the doors.] 189 00:17:32,970 --> 00:17:34,610 I came to this palace as a young girl. 190 00:17:34,690 --> 00:17:36,250 And I respect you as I've respected your father,.. 191 00:17:36,330 --> 00:17:39,640 ..and I know your family very well. Thought a slave, I am still in this house.. 192 00:17:39,930 --> 00:17:43,370 ..like a bride, even Laertes *Odysseus father* never looked at me like that.. 193 00:17:43,450 --> 00:17:46,920 ..because the other servants envy me. - What are you trying to tell me nanny? 194 00:17:47,290 --> 00:17:50,010 - Today I've seen your father in you, my son! 195 00:17:57,330 --> 00:18:00,770 [Narrator: Assembly wasn't usual for that..] 196 00:18:00,850 --> 00:18:05,640 [..part of the year. So Telemachus surprised many Ithacans.] 197 00:18:06,290 --> 00:18:10,000 [First spoke the much respected Egyptius, oldest one.] *holds the scepter, symbol of power..* 198 00:18:11,410 --> 00:18:15,560 [Knowing that the strangers are also among the public,..] *..till he holds the scepter, no one interrupts him* 199 00:18:15,670 --> 00:18:19,880 [..he spoke directly to Telemachus. Was this the reason for the assembly?] 200 00:18:20,210 --> 00:18:22,850 Maybe he has some news about our army.. 201 00:18:23,130 --> 00:18:26,330 ..which is absent or disappeared. What ever the reason,.. 202 00:18:26,570 --> 00:18:28,760 ..we should listen to him. 203 00:18:29,170 --> 00:18:32,640 Telemachus wishes to say us something, seriously.. 204 00:18:32,890 --> 00:18:38,120 ..which we shouldn't ignore. Give him the divine scepter. He is an adult man! 205 00:18:39,010 --> 00:18:40,970 [Narrator: The mentor assisted Telemachus,..] 206 00:18:41,450 --> 00:18:44,920 [..because he is an old friend of Odysseus, who left him..] 207 00:18:45,290 --> 00:18:49,050 [..to watch over his home till his return.] 208 00:18:50,490 --> 00:18:55,490 I speak to those who still remember, to those who know.. 209 00:18:56,690 --> 00:19:00,370 ..or have you already forgotten? 210 00:19:00,570 --> 00:19:05,040 No, you are wrong. This was a happy land,.. 211 00:19:05,130 --> 00:19:08,090 ..till a voice of war had come to us.. 212 00:19:08,170 --> 00:19:12,320 ..against Troy. And we obey that. Odysseus took.. 213 00:19:12,530 --> 00:19:15,970 ..our best men and loaded them on *twelve* ships. No, we didn't.. 214 00:19:16,210 --> 00:19:19,120 ..forget. Odysseus should give us account for all of that! 215 00:19:19,290 --> 00:19:21,170 *weaponry noise, tumult, murmurs* 216 00:19:27,570 --> 00:19:29,640 Wait gentleman. 217 00:19:30,250 --> 00:19:33,450 You can't enter with weapons. You are desecrating the rights.. 218 00:19:33,690 --> 00:19:36,450 ..of the people to free speech and this kingdom. 219 00:19:36,450 --> 00:19:39,570 Of what king do you speak? I'm telling for years.. 220 00:19:39,850 --> 00:19:41,520 ..that this island needs one. 221 00:19:45,130 --> 00:19:46,450 Sit. Sit. 222 00:19:48,650 --> 00:19:51,610 You are hoping that my father is dead, so that you can take his place.. 223 00:19:51,690 --> 00:19:54,650 ..and all what you do is that you don't even respect the faithfulness of my mother.. 224 00:19:54,970 --> 00:19:58,410 ..and you want to marry her by force. Every day you come here,.. 225 00:19:58,850 --> 00:20:01,810 ..invade my house, devour my property and drink my wine. 226 00:20:02,410 --> 00:20:06,170 I'm not as strong as my father, but even if I was I couldn't.. 227 00:20:06,250 --> 00:20:09,720 ..get rid of them alone. So please Ithacans! 228 00:20:10,090 --> 00:20:13,640 Defend the honor of my home,.. 229 00:20:14,050 --> 00:20:17,650 ..as he honored you! Or if Odysseus does something.. 230 00:20:17,730 --> 00:20:20,800 ..against you so you want to revenge on me? Rather then.. 231 00:20:20,890 --> 00:20:23,800 ..you take my property if you'll expell.. 232 00:20:23,890 --> 00:20:26,560 ..this wolf pack! - Telemachus has right! 233 00:20:29,090 --> 00:20:32,240 We are not angry at him but at his mother! 234 00:20:33,090 --> 00:20:37,560 For three years she was making promises. 235 00:20:38,210 --> 00:20:41,730 She oftenly gives them, and even more oftenly chanhages them.. 236 00:20:41,850 --> 00:20:44,130 ..but she never clearly says NO. So we wait,.. 237 00:20:44,290 --> 00:20:47,600 .. and wait. And then come the lords from the other lands.. 238 00:20:47,690 --> 00:20:50,440 ..princes from the nearby islands, and she still decides.. 239 00:20:50,530 --> 00:20:53,410 ..so there is a guilty one! - At the end she got an idea.. 240 00:20:53,490 --> 00:20:57,330 ..to start weaving. She said: Wait.. 241 00:20:57,570 --> 00:21:00,480 ..for me to weave a funerary cloth for Laertes,.. 242 00:21:00,570 --> 00:21:04,170 ..the father of Odysseus, because he said that will be.. 243 00:21:04,250 --> 00:21:06,640 ..the last thing to attach him to this house." 244 00:21:06,730 --> 00:21:09,290 "I don't want that Achean woman reproach me if I return.. 245 00:21:09,370 --> 00:21:11,810 ..to my father that I was a bad wife." 246 00:21:11,890 --> 00:21:14,610 So she says, and we respect her wish,.. 247 00:21:14,690 --> 00:21:16,680 ..but from then more than a year had past. 248 00:21:17,650 --> 00:21:19,610 And she never finished the cloth! 249 00:21:19,770 --> 00:21:21,730 To those cunningness is in blood! 250 00:21:21,810 --> 00:21:24,560 So we said to Telemachus to send her to Icarius,.. 251 00:21:24,650 --> 00:21:28,930 ..her father, that she may marry again.. 252 00:21:29,170 --> 00:21:32,320 ..asap and for whom she chooses! 253 00:21:32,930 --> 00:21:35,240 Why don't you take her to Icarius? 254 00:21:35,330 --> 00:21:38,560 To Icarius? That's what you want? 255 00:21:38,930 --> 00:21:40,920 Icarius wouldn't hesitate. He would marry her somewhere else. 256 00:21:41,010 --> 00:21:43,530 - Telemachus knows that very well. - Ithaca needs a king! 257 00:21:43,610 --> 00:21:46,410 I won't force my mother to anything. 258 00:21:46,490 --> 00:21:49,880 So we shall stay in this house till she makes up her mind. 259 00:21:49,970 --> 00:21:52,570 It can't go any longer like this. If my father is-- 260 00:21:52,650 --> 00:21:55,610 Your father is dead. How much time had past that others returned.. 261 00:21:55,730 --> 00:21:58,090 ..from the coast of Troy, and no voice from your father. 262 00:21:58,170 --> 00:22:00,770 And even if he is alive, he is somewhere far away,.. 263 00:22:00,850 --> 00:22:03,600 ..so today after ten years we declare him dead. 264 00:22:03,690 --> 00:22:06,520 Dead for the queen, dead for Ithaca, and dead for all of us! 265 00:22:08,650 --> 00:22:11,530 You open our old wounds Eurimachus, and it's true what you are saying.. 266 00:22:11,650 --> 00:22:14,800 .. but and our sons are dead. They went.. 267 00:22:15,050 --> 00:22:18,810 ..with Odysseus, and mine with them, and you are not believing us. 268 00:22:20,450 --> 00:22:23,520 You have destroyed all my hope. Thus I.. 269 00:22:23,610 --> 00:22:25,600 ..summon all the gods to avenge me. 270 00:22:25,690 --> 00:22:29,680 I'll pray to them that you all perish for your misdeeds. 271 00:22:36,130 --> 00:22:39,890 That's an omen. All I've heared, all I've seen.. 272 00:22:40,210 --> 00:22:43,010 ..when I look in bulls guts, all came true. *Guts of sacrificed animals were used for divination* 273 00:22:43,370 --> 00:22:46,520 On the day when Odysseus departed, I've seen returns and slaughter. 274 00:22:46,610 --> 00:22:48,280 On the 20th year there will be joy and there will be darkness. 275 00:22:48,610 --> 00:22:52,280 *16.Apr.1178 was Apollo's holliday, on the first spring the new Moon and total Solar eclipse* 276 00:22:52,370 --> 00:22:53,080 Enought with the superstition,.. 277 00:22:53,170 --> 00:22:55,640 ..get out you scum, get out. You'll see the future.. 278 00:22:55,730 --> 00:22:56,960 ..go and tell it to your children -- Eurimachus! 279 00:22:57,050 --> 00:22:59,880 - Lazy thug! - Eurimachus! You and your pretenders,.. 280 00:23:00,130 --> 00:23:02,850 ..on the hand of my mother, -- I won't ask you again. 281 00:23:06,490 --> 00:23:09,640 But I want one thing: Give me a ship and company.. 282 00:23:10,370 --> 00:23:13,570 ..so that I can go and search for my father. If he's alive.. 283 00:23:13,730 --> 00:23:16,480 ..I'll wait for one year. But if he isn't, I'll come back.. 284 00:23:16,690 --> 00:23:20,730 ..to Ithaca and send my mother to Icarius. 285 00:23:21,770 --> 00:23:28,370 Hear me too Ithacans. I want to judge these nobles. 286 00:23:28,530 --> 00:23:33,920 They are suitors, and they use their rights.. 287 00:23:34,290 --> 00:23:39,410 .. but with very rude metods. So I'll speak for those of you who are silent. 288 00:23:39,610 --> 00:23:45,080 They are few, and you are mulitude. 289 00:23:45,170 --> 00:23:47,840 WE are multitude and not few! We have enough force.. 290 00:23:48,090 --> 00:23:51,210 ..to repel any attack, whoever would dare,.. 291 00:23:51,530 --> 00:23:54,280 ..even your father personally. 292 00:23:54,530 --> 00:23:57,250 And be assured that even Penelope Wouldn't be happy.. 293 00:23:57,330 --> 00:24:00,290 ..if he would come and decide to go on us.. 294 00:24:00,610 --> 00:24:03,440 ..because we would kill him like a dog. Citizens,.. 295 00:24:03,690 --> 00:24:05,600 ..dismiss this useless assembly! 296 00:24:06,450 --> 00:24:11,730 Get out. Out. All go to work. 297 00:24:14,010 --> 00:24:15,680 *tumult and weapon noise* Get out. 298 00:24:26,250 --> 00:24:30,400 [Narrator: Athena taking the form of Mentor said:] 299 00:24:31,490 --> 00:24:36,690 [..there is plenty of old and new ships on Ithaca.] 300 00:24:37,090 --> 00:24:40,210 [Go and find some better of them.] 301 00:24:52,050 --> 00:24:58,760 - Telemachus, what a speech. - Come and drink with us. 302 00:24:59,250 --> 00:25:02,210 We'll give you a ship and company, so that you can go.. 303 00:25:02,450 --> 00:25:06,600 ..and search for your father. - I'll go,.. 304 00:25:07,850 --> 00:25:11,450 ..but not on your ship. - Telemachus, you really want.. 305 00:25:11,770 --> 00:25:15,650 ..to drop dead? Maybe you throw us to the dogs when you come back. 306 00:25:15,970 --> 00:25:19,520 Oh no. Maybe he'll go to Epirus to buy a venom to poison us. 307 00:25:19,610 --> 00:25:22,360 Spare us from the effort and divide your property.. 308 00:25:22,450 --> 00:25:26,050 ..if you don't come back. *laughter* - But not to this court. 309 00:25:26,290 --> 00:25:31,810 We shall divide to those whom your mother chooses. *laughter* 310 00:25:41,770 --> 00:25:46,130 You that came yesterday and tell me.. 311 00:25:46,530 --> 00:25:49,920 ..to travel to the end of the sea to search for your father.. 312 00:25:50,730 --> 00:25:55,120 ..and to come back alive to Ithaca, please help me. 313 00:25:57,010 --> 00:25:58,760 Help me to return alive. 314 00:26:09,130 --> 00:26:12,200 - What are you doing here? - Expecting a ship. 315 00:26:12,770 --> 00:26:19,480 - Ship? Why? - Do you think I'm still.. 316 00:26:19,730 --> 00:26:24,440 ..a child? I'm going to Nestor in Pylos. 317 00:26:25,250 --> 00:26:27,050 He was also in Troy. 318 00:26:27,130 --> 00:26:29,850 If someone has news of Odysseus, that must be him. 319 00:26:30,570 --> 00:26:33,290 Odysseus is dead. What can you found there? 320 00:26:33,570 --> 00:26:37,120 If you go, those here will do anything to kill you. 321 00:26:37,450 --> 00:26:40,600 Stay here and watch for your home. Don't go. 322 00:26:41,010 --> 00:26:43,650 It'll be greater misery if you don't come back! 323 00:26:43,930 --> 00:26:47,690 I oblige you not to tell anyone! - Not even your mother? 324 00:26:47,810 --> 00:26:51,330 Not even her nanny, till she asks for me. 325 00:26:52,730 --> 00:26:55,400 Don't let her fade from sorrow. 326 00:27:00,690 --> 00:27:04,480 [Narrator: The blue-eyed goddess has fetched..] 327 00:27:04,690 --> 00:27:09,970 [..a ship for Telemachus. The sun has sunk to the sea..] 328 00:27:10,410 --> 00:27:14,290 [..and darkness covered the roads, when Athena,..] 329 00:27:14,690 --> 00:27:19,080 [..in the form of Mentor, guided Telemachus preparing a ship,..] 330 00:27:19,490 --> 00:27:22,530 [..with strong sailors.] 331 00:27:22,790 --> 00:27:28,530 *Mentor from the Odyssey enters in many languages as senior tutor.* 332 00:27:29,330 --> 00:27:30,970 [The wind filled the sail,..] 333 00:27:32,010 --> 00:27:35,050 [..and foam sprinkled under the keel.] 334 00:27:36,050 --> 00:27:39,010 [Sailors, tighten the ropes, the exhausted took a jar..] 335 00:27:39,170 --> 00:27:41,730 [..with wine to salute the gods.] 336 00:27:42,930 --> 00:27:44,730 [Thus the ship rode on the waves.] 337 00:28:19,770 --> 00:28:23,560 [And on Ithaca, Penelope like every night before..] 338 00:28:24,050 --> 00:28:26,850 [..unwove cloth which she wove during the day.] 339 00:28:27,850 --> 00:28:29,170 Hurry, hurry. 340 00:28:43,130 --> 00:28:45,090 Telemachus isn't here. He didn't return yet. 341 00:29:02,850 --> 00:29:05,890 [Narrator: Melante, beautiful cheeks,..] 342 00:29:06,450 --> 00:29:09,570 [..whom Penelope look like as if a daughter, and she still never..] 343 00:29:10,130 --> 00:29:14,890 [..respected Penelope. Instead she got close to Antino�s.] 344 00:29:42,410 --> 00:29:45,770 So there is a solution of the mystery. Cloth which during the day increases.. 345 00:29:45,930 --> 00:29:49,370 ..and shrinks overnight. -Are you stuck to deal with the weaving.. 346 00:29:49,650 --> 00:29:53,280 ..thus you have a finished cloth for Laertes. 347 00:29:57,250 --> 00:30:00,210 Penelope: ..and thus I finished weaving.. 348 00:30:00,930 --> 00:30:03,490 ..and don't know any more how to avoid a wedding. 349 00:30:03,930 --> 00:30:06,680 I don't know how to find a new trick. 350 00:30:06,770 --> 00:30:09,840 You are one who gave a boat to Telemachus? 351 00:30:10,210 --> 00:30:15,210 - Willingly or not? - I have no reason to refuse. 352 00:30:15,930 --> 00:30:17,890 - Who asked you for a ship? - Don't remember. 353 00:30:17,970 --> 00:30:19,480 Take this small excitement. 354 00:30:19,970 --> 00:30:22,800 Am I not free to give my ship to any whom I like? 355 00:30:22,930 --> 00:30:25,760 [Narrator: Till Noemon sat and spoke that what he saw..] 356 00:30:25,850 --> 00:30:30,210 [..god on the ship they laughed. But immense fury came over..] 357 00:30:30,410 --> 00:30:37,680 [..their souls, Antino�s more then others.] 358 00:30:44,930 --> 00:30:48,530 I gave willingly my ship, and many other boys.. 359 00:30:48,610 --> 00:30:50,360 ..wish to go with him. 360 00:30:50,570 --> 00:30:54,720 And if they found Odysseus, You'll pay everything you wasted. 361 00:31:12,930 --> 00:31:16,050 Pour, pour Telemachus wine. That's better than to worry of.. 362 00:31:16,130 --> 00:31:19,090 ..his scout. Gimme, drink. 363 00:31:22,130 --> 00:31:24,770 For me he is nothing but spoiled braith, and if its by me.. 364 00:31:24,930 --> 00:31:27,530 ..I would show him what he deserves. -No, we shouldn't do like that. 365 00:31:30,730 --> 00:31:33,370 Someone help him,.. 366 00:31:33,450 --> 00:31:35,810 ..we should kill him in the assembly, and not let him go! 367 00:31:35,890 --> 00:31:37,450 You have mocked him in the assembly! 368 00:31:37,530 --> 00:31:40,520 Well, how could Telemachus be dangerous? 369 00:31:42,170 --> 00:31:45,480 - Don't underestimate him because he's young. - He went to the main land,.. 370 00:31:45,570 --> 00:31:47,850 ..but we all know that no one would come.. 371 00:31:47,970 --> 00:31:50,290 ..to fight with us. 372 00:31:50,970 --> 00:31:54,440 A ship. We will lurk for him in return between Samos and Ithaca.. 373 00:31:55,050 --> 00:31:57,010 ..and I don't believe he'll see his home again. 374 00:32:01,090 --> 00:32:06,530 Messenger Medont, what news do you bring? 375 00:32:07,010 --> 00:32:11,450 Has some news arrived? Do they complain.. 376 00:32:11,650 --> 00:32:15,280 ..on accomodation? - No queen, I've come.. 377 00:32:15,450 --> 00:32:17,810 ..to secretly express my loyalty to you. 378 00:32:17,890 --> 00:32:23,970 - Loyalty. You don't have a damn clue what it is. You are like the others. 379 00:32:25,650 --> 00:32:28,720 Like others you forgot Odysseus' kindness. 380 00:32:28,930 --> 00:32:31,890 I come to say that your son has gone. 381 00:32:33,930 --> 00:32:37,890 Telemachus left with the ship by night, but I don't know where to. 382 00:32:40,690 --> 00:32:44,600 Damn it. Why has no one told me? Sloths. 383 00:32:44,770 --> 00:32:48,840 Punish me. I only know. He swore me not.. 384 00:32:48,930 --> 00:32:51,650 ..to tell you so that you won't suffer. 385 00:32:53,130 --> 00:33:00,240 Gone? Why? With what reason? By boat? 386 00:33:00,490 --> 00:33:03,320 He is young, so young to navigate a ship. 387 00:33:03,530 --> 00:33:07,760 Queen, a great danger is upon him. the lords know.. 388 00:33:07,970 --> 00:33:11,730 ..that and they prepare a trap for him,.. 389 00:33:12,050 --> 00:33:14,010 ..in the narrow of Samos and Ithaca. 390 00:33:15,050 --> 00:33:20,010 *Same is Phoenecian for 'high place'* 391 00:33:20,050 --> 00:33:24,010 *Modern day Kefallonia,or the city opposite Ithaca* 392 00:33:45,730 --> 00:33:49,330 He has gone. First his father and now him. 393 00:34:01,810 --> 00:34:11,530 Why didn't he tell me anything? Why had he gone? Why? 394 00:34:54,210 --> 00:34:59,240 -Don't despair queen. -He has done that.. 395 00:34:59,450 --> 00:35:03,080 ..what every son would do. He has gone to search for his father. 396 00:35:03,570 --> 00:35:06,010 You'll see he'll come back. He'll come back soon. 397 00:35:10,090 --> 00:35:14,000 Why didn't he tell me anything? 398 00:35:21,570 --> 00:35:26,040 He has left me alone. It's better that he would never been born. 399 00:35:26,930 --> 00:35:29,840 Now they want to kill him. 400 00:36:03,170 --> 00:36:19,650 Father Zeus, Athena,I beg you! Save my son. 401 00:36:20,410 --> 00:36:25,960 *Chorus*: Save her a son, Save her a son. 402 00:36:33,250 --> 00:36:37,640 -Save my son. *Chorus*: Save her a son, Save her a son. 403 00:36:49,290 --> 00:36:52,200 [Narrator: The sun has rissen, leaving a beautiful sea,..] 404 00:36:52,610 --> 00:36:56,680 [..to copper glimmering sky, to shine upon the immortal gods..] 405 00:36:57,010 --> 00:36:59,480 [..and all human offspring on Earth.] 406 00:37:08,050 --> 00:37:11,280 [And they arrive in Pylos, the home of Nestor..] 407 00:37:11,530 --> 00:37:14,760 [..one of the Achean kings who demolished Troy.] 408 00:37:40,970 --> 00:37:44,970 [Narrator: On a blue seashore..] 409 00:37:45,210 --> 00:37:50,520 [..Nestor and his sons make offerings to the earthshaking god *Poseidon* lord of the blue sea.] 410 00:38:00,930 --> 00:38:03,400 [Nestor begins with the ritual cleaning.] 411 00:38:13,930 --> 00:38:16,680 [With prayers he makes the offerings.] 412 00:38:23,330 --> 00:38:26,320 [His sons drags bull.] 413 00:38:42,170 --> 00:38:45,560 [Trazimedes brings a sharpened axe.] 414 00:38:46,170 --> 00:38:51,560 *on very special occasions, they slain hundred oxes* 415 00:38:51,810 --> 00:38:55,880 *That sacriface is called hekatomb* 416 00:38:55,910 --> 00:38:59,880 *Before sacrifice, Homer says thay would goldplate horns* 417 00:39:47,930 --> 00:39:50,490 You awake painful memories.. 418 00:39:50,570 --> 00:39:53,850 .. on our sufferings under Troy. There we left.. 419 00:39:54,170 --> 00:39:58,560 ..our best: Achilles, Patroclus, Ajax *Ajax the Elder, who went mad and killed himself*.. 420 00:39:58,610 --> 00:40:00,680 ..and my son Antilochus, valiant warrior. 421 00:40:02,130 --> 00:40:06,920 It was a long war. Nine years we fought with Trojans.. 422 00:40:07,130 --> 00:40:08,880 ..and their numerous allies. 423 00:40:09,330 --> 00:40:12,850 We exhausted all our powers and abilities. 424 00:40:14,610 --> 00:40:19,920 In the end, Zeus decided to finish this endevour. 425 00:40:22,330 --> 00:40:25,880 For all those years, no one surpassed your father.. 426 00:40:26,050 --> 00:40:31,760 ..Odysseus in wisdom, courage and cunningness. *By Homer: polytropon=manyturnning* 427 00:40:32,170 --> 00:40:35,690 You don't know that, but I know. His wisdom.. 428 00:40:35,770 --> 00:40:39,480 .. was completely infinite, but what I admire most.. 429 00:40:39,770 --> 00:40:44,400 ..is the cunningness of his heart. *heart,not brain considered center of intelect* Know that always when there was a quarrel.. 430 00:40:44,690 --> 00:40:47,890 ..we both together work to preserve the Achean unity.. 431 00:40:48,170 --> 00:40:50,640 ..and almost always we would succeed. 432 00:40:51,330 --> 00:40:54,210 And when the city was destroyed, and the treasures dispersed.. 433 00:40:54,410 --> 00:40:57,050 ..and the females divided, the god divided us. 434 00:40:57,690 --> 00:41:02,050 Zeus prepared for us a sad returning because in victory we weren't.. 435 00:41:02,410 --> 00:41:08,250 ..just. So we suffer. 436 00:41:08,770 --> 00:41:11,440 Some with Menelaus wished an immediate return. 437 00:41:11,530 --> 00:41:14,810 Others with Agamemnon wished to end sacrificing to Athena.. 438 00:41:14,890 --> 00:41:18,570 ..to appease an angry goddess. *because raping of Cassandra in Athena's temple* 439 00:41:18,650 --> 00:41:21,640 Like she would change her mind because of one ram or bull! 440 00:41:21,730 --> 00:41:24,610 So Agamemnons fleet stayed anchored on shore. 441 00:41:24,690 --> 00:41:30,130 Half of the rulers board with Menelaus and left. 442 00:41:30,930 --> 00:41:32,840 Odysseus and I were among them 443 00:41:34,650 --> 00:41:37,800 Somewhere after Lesbos, where we shortly stopped, without any losses.. 444 00:41:38,450 --> 00:41:44,800 ..a terrible storm fall on us. Such storm I've never seen. 445 00:41:47,890 --> 00:41:52,010 Maybe because horror befall on all.. 446 00:41:52,490 --> 00:41:57,200 ..some hide themselves, som get drowned. 447 00:41:58,450 --> 00:42:02,240 We completely lost course. Diomedes and I make repairments.. 448 00:42:02,650 --> 00:42:08,010 ..and run to a shore. Your father however.. 449 00:42:08,210 --> 00:42:12,920 ..turn ships back and tries to reach.. 450 00:42:13,210 --> 00:42:20,160 ..Agamemnons fleet. From there I don't know anything about him. 451 00:42:23,610 --> 00:42:26,650 This is my son you didn't meet. 452 00:42:27,090 --> 00:42:29,080 This is the son of Odysseus, Telemachus 453 00:42:35,650 --> 00:42:41,250 Your search and that what inspires her are just but I.. 454 00:42:41,490 --> 00:42:46,090 ..cannot help you much. But there is a man who.. 455 00:42:46,330 --> 00:42:48,890 ..can tell you news about father. Menelaus of Sparta. 456 00:42:49,330 --> 00:42:53,320 He was the last to return and he travelled much among man.. 457 00:42:53,570 --> 00:42:58,490 ..foreign and distant. He and Helen will tell you something about Odysseus.. 458 00:42:59,090 --> 00:43:02,640 ..and my son will follow you. You can go tomorrow. 459 00:43:25,970 --> 00:43:29,760 Wait. 460 00:43:43,210 --> 00:43:47,120 [Narrator: In a room above, lies a hungry Penelope,..] 461 00:43:48,130 --> 00:43:52,040 [..thinking of her innocent son and did he evade..] 462 00:43:52,290 --> 00:43:57,970 [..death or fall in the hands of the suitors.] 463 00:44:05,090 --> 00:44:08,720 [How many thoughts a scarred lion thinks when people surround him..] 464 00:44:08,930 --> 00:44:11,680 [..and put him a death trap..] 465 00:44:11,770 --> 00:44:15,730 [..-so she was thinking.] 466 00:44:42,090 --> 00:44:45,970 [But sweet dreams overcome her. Laying down..] 467 00:44:46,210 --> 00:44:48,570 [..she finally relaxes her body.] 468 00:44:49,410 --> 00:44:54,200 [and blue-eyed goddess Athena, does a new trick.] 469 00:44:54,810 --> 00:44:57,850 [She made her appearance of Iftyma,..] 470 00:44:58,210 --> 00:45:02,490 [..the sister of Penelope, daughter of the noble Icarius.] 471 00:45:04,170 --> 00:45:08,770 Penelope, don't cry. The gods don't want that. 472 00:45:11,130 --> 00:45:14,040 Iftima, it's you? 473 00:45:14,530 --> 00:45:16,280 It's me, your sister. 474 00:45:17,890 --> 00:45:22,730 For how long didn't we see eachother when you lived far away. 475 00:45:24,850 --> 00:45:26,810 Why are you on Ithaca. Why? 476 00:45:29,450 --> 00:45:31,120 I've come to help you. 477 00:45:32,850 --> 00:45:36,130 Then you've heared that I lost my husband, and my son.. 478 00:45:36,250 --> 00:45:39,370 ..left me too. -Yes, I know,.. 479 00:45:39,570 --> 00:45:41,930 ..but don't suffer yourself Penelope, but instead believe. 480 00:45:43,370 --> 00:45:47,250 I'm afraid. They want to kill Telemachus and they lurk for him.. 481 00:45:47,490 --> 00:45:54,280 ..before he comes back to Ithaca. How should I not worry?! 482 00:45:54,930 --> 00:45:56,840 He's so young and inexperienced! 483 00:45:57,170 --> 00:46:00,930 Who knows what dangers waits for him, those worries can't leave me! 484 00:46:01,770 --> 00:46:04,760 Don't be afraid Penelope, Athena has mercy on you, 485 00:46:05,090 --> 00:46:07,160 ..and will bring you back Telemachus alive. 486 00:46:07,850 --> 00:46:12,050 Athena? You can hear Athena? 487 00:46:17,850 --> 00:46:22,290 Tell me: Odysseus, where is he? 488 00:46:46,570 --> 00:46:50,090 [Narrrator: Great waves throw Odysseus all over.] 489 00:46:52,330 --> 00:46:56,320 And like boreus *north wind* in autumn scattering leaves..] 490 00:46:56,530 --> 00:46:59,490 [..over meadow, and they roll and stick to each other,..] 491 00:47:00,210 --> 00:47:04,120 [..so winds carry Odysseus raft over sea.] 492 00:47:06,090 --> 00:47:10,240 [First Boreus catch him from front, then Noto *south wind* from aside..] 493 00:47:10,450 --> 00:47:11,960 [..and then Zefirus would overcome *west wind*.] 494 00:47:37,290 --> 00:47:40,810 [So tireless waves would come back over and over again..] 495 00:47:41,050 --> 00:47:44,760 [..to discord timbers and untie cords.] 496 00:47:45,730 --> 00:47:48,370 [Odysseus hurried over and over again, to put them back in place, thinking..] 497 00:47:48,450 --> 00:47:51,120 [..at distant about a lovely and courageous wife.. 498 00:47:51,450 --> 00:47:56,240 [..and a son he has never seen. All day he fought..] 499 00:47:56,450 --> 00:47:59,840 [..with wind and sea. In a moment the sail would hang..] 500 00:48:00,210 --> 00:48:02,960 [..like an useless rag nailed on the mast.] 501 00:48:03,330 --> 00:48:06,320 [And in a moment the wind would blow sail to the breaking point..] 502 00:48:06,970 --> 00:48:10,730 [..and the mast moan like it would break.] 503 00:48:21,090 --> 00:48:25,210 [Then Odysseus would fold him or put it to dry.] 504 00:48:26,410 --> 00:48:30,010 [But in the end, the wind had casted him into the sea, just like two boys..] 505 00:48:30,290 --> 00:48:33,760 [..cast a ball but without a third one to catch it.] 506 00:48:35,130 --> 00:48:38,440 [Thus Odysseus protect the sails from waves all times..] 507 00:48:38,530 --> 00:48:42,370 [..in a mortal combat that waves don't wash him away..] 508 00:48:43,090 --> 00:48:46,370 [..and wonder how much more he must endure..] 509 00:48:46,570 --> 00:48:49,930 [..and how much time the struggle will last *gk.:agon=struggle*. 510 00:48:51,610 --> 00:48:54,410 Zeus: See how men blames the gods. 511 00:48:54,930 --> 00:48:58,210 They say that misfortunes are from us, but instead they are.. 512 00:48:58,690 --> 00:49:02,080 ..from their madness and they get a part.. 513 00:49:02,450 --> 00:49:04,440 ..in which destiny appoints them. *Od.1.32* 514 00:49:04,880 --> 00:49:07,250 Athena: Our father, Zeus, son of Chronos *Time*,.. 515 00:49:07,650 --> 00:49:10,210 ..my heart breaks for Odysseus who suffers temptations.. 516 00:49:10,290 --> 00:49:12,410 ..and toils so far away from his kin. 517 00:49:13,090 --> 00:49:16,480 Don't you sorry him? Wasn't he dear to you.. 518 00:49:16,690 --> 00:49:20,320 ..when he made sacrifices near the Greek ships on the Troyan plain? 519 00:49:20,770 --> 00:49:24,970 Zeus: Athena, my daughter, how would I forget Odysseus,.. 520 00:49:25,170 --> 00:49:29,690 ..who is so above others by his wisdom and cunningness? 521 00:49:30,770 --> 00:49:34,920 But it's the earthshaker Poseidon who is angry.. 522 00:49:35,130 --> 00:49:39,490 ..because Odysseus had blinded his son. 523 00:49:40,690 --> 00:49:44,050 And he doesn't want to kill him, no, but to make him roam.. 524 00:49:44,210 --> 00:49:47,840 ..as far away from his fatherland. But Poseidon can't go on.. 525 00:49:48,170 --> 00:49:53,450 ..against all of us who wish that Odysseus return. 526 00:49:58,730 --> 00:50:03,600 [Narrator: Athena, the daughter of the god, stopped all the winds to blow.] 527 00:50:04,170 --> 00:50:07,770 [She only let Boreus to calm the waves..] 528 00:50:07,970 --> 00:50:11,680 [..afore Odysseus, so he can grasp the land and kiss the earth.] 529 00:50:13,970 --> 00:50:18,680 *According to Homer sea goddess Leucotea took pity on him and throws him her veil. -Od. 5,333* 530 00:50:37,610 --> 00:50:39,010 [So near the creek, he say:] 531 00:50:39,930 --> 00:50:44,850 [Lord, who ever you are, I am saved from the sea.] 532 00:50:46,050 --> 00:50:49,810 [I give myself to your arms and I am in debt to you.] 533 00:50:50,730 --> 00:50:52,290 [Have mercy on me.] 534 00:51:17,090 --> 00:51:21,560 [Like someone who hides himself near the ash, so he is all covered with it..] 535 00:51:21,810 --> 00:51:25,690 [..but he holds a small flame because he has no other to lit him a spark..] 536 00:51:26,090 --> 00:51:31,720 [..,so Odysseus was covered with leaves.] 537 00:51:33,850 --> 00:51:38,610 [Then Athena pour a dream over his eyes, and she went..] 538 00:51:38,850 --> 00:51:42,680 [..to the city of the Feacians to prepare for his arrival.] *Feaci is modern Corfu* 539 00:51:42,970 --> 00:51:45,610 [Like breath she gets into the room, where one girl..] 540 00:51:45,810 --> 00:51:49,520 [..with a name Nausica sleeps. Hovering over her head..] 541 00:51:49,770 --> 00:51:54,610 [..she get into her dream taking form of her beloved friend.] 542 00:51:58,490 --> 00:52:02,200 Nausica, you forgot your mothers instructions? 543 00:52:03,210 --> 00:52:06,170 The laundry is still here unwashed. 544 00:52:07,370 --> 00:52:10,810 Your wedding day is approaching when everything should be ready.. 545 00:52:10,970 --> 00:52:13,170 ..and polished in a house. 546 00:52:14,490 --> 00:52:18,400 You know very well how many young boys want you here in Feacia. 547 00:52:19,130 --> 00:52:24,360 And your girlfrends are awaiting you. C'mon we are going to the river.. 548 00:52:24,530 --> 00:52:28,730 ..to wash laundry, and if there be many of us we'll finish that earlier. 549 00:52:29,490 --> 00:52:31,690 Let's burden the mules with laundry, it's easier,.. 550 00:52:31,770 --> 00:52:35,450 ..for you and for us. 551 00:52:38,690 --> 00:52:42,240 We are going to catch a day till you wake up. 552 00:53:07,450 --> 00:53:10,200 [Narrator: Terrible, covered with salt,..] 553 00:53:10,690 --> 00:53:13,890 [..Odysseus shows himself to girls who fled terrified.] 554 00:53:15,130 --> 00:53:19,650 [Only Nausica stays. Athena encourages her.] 555 00:53:31,690 --> 00:53:35,680 [Odysseus didn't know should he fall on his knees in front of her..] 556 00:53:35,890 --> 00:53:38,790 [..or beg her from afar so she doesn't get scared.] 557 00:53:38,890 --> 00:53:40,450 Lady, are you a goddess or a woman? 558 00:53:40,970 --> 00:53:44,200 You are so atractive that you look like to me like some divinity. 559 00:53:44,930 --> 00:53:46,890 Maybe you are from the immortal daughters of Zeus? 560 00:53:47,490 --> 00:53:50,450 And where did you see that the daughters of Zeus wash dirty laundry? 561 00:53:50,930 --> 00:53:55,560 You didn't flee. You are not afraid of me? 562 00:53:55,850 --> 00:53:59,730 - To be afraid? No, why should I? - Tell me please,.. 563 00:54:00,130 --> 00:54:04,520 ..what is this country? Last night sea has throws me here,.. 564 00:54:04,850 --> 00:54:09,800 ..on this beach. I don't have a clue how much time I have endured. 565 00:54:10,250 --> 00:54:15,170 Come, I beg you. I'm not hiding any treachery in my heart. 566 00:54:15,410 --> 00:54:19,960 I'm not a criminal. Please, have mercy on me. 567 00:54:32,650 --> 00:54:35,960 Take it. Wash yourself and get dressed. My sisters will help you. 568 00:54:40,890 --> 00:54:43,960 [Narrator: After he washes and dresses, Odysseus goes a little further away..] 569 00:54:44,210 --> 00:54:49,130 [..from them. And Nausica thinks:] 570 00:54:49,490 --> 00:54:53,170 [..Wasn't some of the gods coming among them.] 571 00:54:53,490 --> 00:54:57,480 [First he looks teribble, and now he is like one of them.] 572 00:54:58,130 --> 00:55:01,330 [Ah, if he would wish to stay among us!] 573 00:55:04,890 --> 00:55:06,960 Three times happier your mother and father,.. 574 00:55:07,050 --> 00:55:09,010 ..three times happier your brothers and friend. 575 00:55:09,490 --> 00:55:12,640 But more happier of them is those that took you to his home. 576 00:55:19,570 --> 00:55:22,170 -Do you wish to eat? -Yes. 577 00:55:42,570 --> 00:55:45,400 I'm Nausica *burned ships*. And you? 578 00:55:52,450 --> 00:55:57,210 Here lives the Feacians, peaceful people. Don't be afraid. 579 00:55:57,650 --> 00:56:01,720 - I'll take you to my father. - Who is your father? 580 00:56:02,410 --> 00:56:10,280 - Alcinous, king of this people. Don't you trust me? - No, we'll go. 581 00:56:20,890 --> 00:56:23,250 I told you not to follow me so close. 582 00:56:23,490 --> 00:56:26,450 - But how should I find the city? - You'll find it yourself. 583 00:56:26,530 --> 00:56:29,330 I don't want that someone says: 'That stranger.. 584 00:56:29,410 --> 00:56:33,010 ..takes Nausica to her home. Why does she need this stranger?' 585 00:56:33,490 --> 00:56:36,800 They think I want to merry him, or that I'm.. 586 00:56:36,890 --> 00:56:40,040 ..gone to river just to find it there. 587 00:56:40,490 --> 00:56:43,610 Who knows how Feacia nobles will react! 588 00:56:43,730 --> 00:56:47,570 It may hurt their pride. They can accuse you. 589 00:56:47,650 --> 00:56:50,800 The girl will think that I gladly meet with strangers.. 590 00:56:50,890 --> 00:56:53,410 ..before public wedding? 591 00:56:56,890 --> 00:56:59,330 And remember, when you come to court.. 592 00:56:59,410 --> 00:57:01,880 ..first you'll beg my mother! 593 00:57:31,610 --> 00:57:35,760 Athena, my protector, hear me at least now.. 594 00:57:36,610 --> 00:57:40,370 ..like you hear me when I was drowning. 595 00:57:41,770 --> 00:57:48,240 Where are you? Why you didn't show to me among the waves? What are you afraid of? 596 00:57:49,330 --> 00:57:53,290 Help me that the people of this land accept me. 597 00:57:55,010 --> 00:57:58,920 [Narrator: Athena,taking form of a little girl,..] 598 00:57:59,130 --> 00:58:02,440 [..heared him, but didn't show up..] 599 00:58:02,810 --> 00:58:06,570 [..not to anger her fathers brother Poseidon.] 600 00:58:06,890 --> 00:58:11,250 [But still she whispers: "Go in silence.] 601 00:58:12,370 --> 00:58:15,490 [I'll guide you. Don't turn arround..] 602 00:58:15,770 --> 00:58:19,370 [..till you come at Alcinous court. And don't ask anyone on anything.] 603 00:58:22,490 --> 00:58:25,160 [That's the court you asked for.] 604 00:58:25,530 --> 00:58:28,200 [There you'll find Feacians waiting for you..] 605 00:58:28,410 --> 00:58:30,080 [..because they already made notice of you.] 606 00:58:50,730 --> 00:58:54,930 [Feacians don't like strangers and those coming from afar.] 607 00:58:55,810 --> 00:59:00,040 [They ask you much. They'll look astonished and suspicious.] 608 00:59:01,490 --> 00:59:06,280 [But don't get discouraged. Be brave. Bold man..] 609 00:59:06,530 --> 00:59:11,480 [..overcome every temptation, wherever he is."] 610 00:59:35,050 --> 00:59:37,960 Queen, my respect. I'm not coming as an enemy.. 611 00:59:38,130 --> 00:59:41,600 ..and beg your hospitality *Gk: Xenia,considered sacred*. Let you, your court and your people.. 612 00:59:41,890 --> 00:59:44,690 ..enjoy every bless from the gods. 613 00:59:46,090 --> 00:59:50,210 The queen, in name of Zeus, patron of hospitality,.. 614 00:59:50,490 --> 00:59:52,480 ..please help me. 615 00:59:56,490 --> 00:59:58,450 You do good to please the queen. 616 01:00:00,170 --> 01:00:05,290 Her name is Areta. She is the daughter of her husband Alcinous brother. 617 01:00:06,250 --> 01:00:10,530 They are both offsprings of Poseidon, lord of the watery abyss,.. 618 01:00:10,730 --> 01:00:13,690 ..and of Peribea, descendant of Gigantes. 619 01:00:15,570 --> 01:00:19,120 They are of diwine origins, so beg them.. 620 01:00:19,370 --> 01:00:24,240 ..carefuly and wisely. But know.. 621 01:00:24,970 --> 01:00:27,490 that it's Areta who maintains the peace among folk. 622 01:00:28,370 --> 01:00:31,120 Because they care much about their bride. 623 01:01:56,810 --> 01:02:01,490 [Narrator: For so long he had an empty stomach, so now with gluttony he ate and drank..] 624 01:02:01,970 --> 01:02:05,440 [..angry on his stomach for always wanting more..] 625 01:02:05,730 --> 01:02:10,410 [..to set away heavy thoughts and worry. And it was abominate for him to eat..] 626 01:02:10,770 --> 01:02:14,160 [..like that, in front of all, but he knows..] 627 01:02:14,490 --> 01:02:17,930 [..that his hosts wants that: to watch him, study..] 628 01:02:18,130 --> 01:02:21,200 [..who he is, what kind of man and how much he can eat.] 629 01:02:32,130 --> 01:02:33,690 *relaxing music* 630 01:03:14,730 --> 01:03:17,690 You are nicely welcomed as a guest, like sacred laws commands.. 631 01:03:18,850 --> 01:03:24,320 Now, we want to know who you are, where you come from, and how you got there. 632 01:03:25,410 --> 01:03:29,250 I'm a sailor and my homeland is far away.. 633 01:03:29,570 --> 01:03:33,800 ..and many calamities have fallen on me. - OK, but what's your name? 634 01:03:35,490 --> 01:03:41,010 Name of the shipwrecked? Of those without kin or property? 635 01:03:42,650 --> 01:03:44,850 What name would you like to hear? 636 01:03:45,570 --> 01:03:47,880 He doesn't look like punk. 637 01:03:48,450 --> 01:03:51,650 - You said you are alone? - Yes queen. 638 01:03:52,490 --> 01:03:55,090 - When have you stranded on our shores? - Yesterday,.. 639 01:03:55,170 --> 01:03:57,400 ..I've arrived on a beach near the creek. 640 01:03:58,050 --> 01:04:02,090 - And the ship and the companions? - I've had a ship and companions,.. 641 01:04:02,290 --> 01:04:05,410 ..but long ago. - You have sailed alone on open sea? 642 01:04:05,850 --> 01:04:10,160 - Yes queen. -How? - On raft. For 18 days.. 643 01:04:10,370 --> 01:04:16,920 ..I've traveled. I've exhausted all food and water. 644 01:04:17,490 --> 01:04:20,960 I had lost any hope till I saw your land. 645 01:04:21,050 --> 01:04:24,040 - From where do you come? - Before 8 years, winds.. 646 01:04:24,290 --> 01:04:27,520 ..and sea currents throw me away to west,.. 647 01:04:27,810 --> 01:04:32,250 ..in inhabited areas. A storm wrecked my ship.. 648 01:04:32,490 --> 01:04:34,850 .. straight on the rocks of the island Ogygya. 649 01:04:35,890 --> 01:04:42,130 All my companions died, and I was saved by a nimph. 650 01:04:42,730 --> 01:04:46,280 Her name is Calipso. She concealed my wounds.. 651 01:04:46,650 --> 01:04:50,090 ..but she also wanted to keep me for herself even when I begged her.. 652 01:04:50,170 --> 01:04:53,210 ..every day to let me go home. 653 01:04:53,290 --> 01:04:55,960 And then, last month she let me leave. 654 01:04:57,050 --> 01:04:59,410 So I built a raft and sailed. 655 01:05:00,290 --> 01:05:04,760 - You said that you stranded yesterday and come to this court alone.. 656 01:05:07,290 --> 01:05:12,050 ..but where did you get clothing? That belonged to one of my sons. 657 01:05:12,730 --> 01:05:21,050 Who gave you that? How did you get clothing? 658 01:05:22,610 --> 01:05:27,640 - Your daughter. She was the first person that I encountered.. 659 01:05:27,890 --> 01:05:30,800 ..on the banks of a river where I woke up. 660 01:05:32,490 --> 01:05:35,240 She first took pity on me. 661 01:05:36,490 --> 01:05:39,400 My daughter is still young and easily makes mistakes. 662 01:05:39,530 --> 01:05:42,840 She wants to bring you here and she announced your arrival. 663 01:05:42,930 --> 01:05:46,320 Don't castigate her. I asked her not to do so.. 664 01:05:46,490 --> 01:05:48,560 ..in respect for her.. 665 01:05:48,650 --> 01:05:52,120 ..and fear that you may reproach her. - Now it's ok. 666 01:05:52,330 --> 01:05:58,650 No Feacian is angry, but you both have risked too much. 667 01:05:58,730 --> 01:06:01,930 Hospitality *xenisa* is very important to us.. 668 01:06:02,010 --> 01:06:05,850 ..because we know envy and evil. This land.. 669 01:06:06,010 --> 01:06:08,080 ..isn't our homeland from time immemorial. 670 01:06:08,170 --> 01:06:10,890 We used to live on one island near Cyclops *Hyperia by Homer*.. 671 01:06:10,970 --> 01:06:14,360 ..who constantly disturbed us. My father then decided.. 672 01:06:14,610 --> 01:06:18,240 ..to move the people to some island away from the common routes. 673 01:06:18,610 --> 01:06:23,210 On this island. And what kind of island is this? You would never know about that stranger. 674 01:06:23,690 --> 01:06:27,000 Our island is called Sheria *Corfu by concensus*,.. 675 01:06:27,090 --> 01:06:30,800 ..and the shores and the river on which you came, no one can describe.. 676 01:06:30,970 --> 01:06:37,000 ..to someone else. Solitude is our price for peace. 677 01:06:38,490 --> 01:06:42,090 It's big price, but it's worth it. 678 01:06:44,890 --> 01:06:48,880 Now you know why we mistrust strangers. 679 01:06:55,690 --> 01:06:58,000 Father, that was all in my dream. 680 01:06:58,090 --> 01:07:00,760 - No, say nothing. Your father does have a point. 681 01:07:00,850 --> 01:07:03,890 - What dream? - A sudden puf of air comes to my room.. 682 01:07:03,970 --> 01:07:08,360 ..and I see one friend of mine, daughter of your.. 683 01:07:08,650 --> 01:07:10,770 ..helmsman Dimantes. 684 01:07:10,850 --> 01:07:13,890 She said: Nausica,why are you so careless? Laundry.. 685 01:07:13,970 --> 01:07:18,010 ..waits unwashed. Lets together wash yours.. 686 01:07:18,090 --> 01:07:21,050 ..and your brothers laundry." So I went to the river.. 687 01:07:21,250 --> 01:07:28,570 ..and found this stranger. - Did you dream about him also? - No. 688 01:07:37,890 --> 01:07:41,200 I don't know who you are, but a dream has announced you. 689 01:07:42,330 --> 01:07:45,640 Innocent dreams are somethimes a warning.. 690 01:07:45,890 --> 01:07:50,280 ..which are send by someone and not for nothing. Thus, stranger,.. 691 01:07:50,650 --> 01:07:52,560 ..you are welcomed among us. 692 01:07:57,330 --> 01:08:01,240 *Music starts...sound of wind* 693 01:09:04,290 --> 01:09:07,040 [Narrator: But Alcinous saw..] 694 01:09:07,210 --> 01:09:12,000 [..that the stranger didn't go to rest and that something troubled him.] 695 01:09:13,490 --> 01:09:16,610 [He decided to tell him what was foretold..] 696 01:09:16,690 --> 01:09:20,370 [..about the destiny of Feacians. It was important that the stranger,..] 697 01:09:20,730 --> 01:09:23,090 [..whoever he was, be informed.] 698 01:10:06,810 --> 01:10:11,200 Why are you not resting? Aren't you tired? Go to sleep. 699 01:10:17,090 --> 01:10:20,370 - The sky over the Feacians is very clear. - True. 700 01:10:21,010 --> 01:10:25,560 Stars are brightier here. Sailors cannot go astray.. 701 01:10:25,970 --> 01:10:30,040 ..gazing at this sky. - How much time I've watched.. 702 01:10:30,170 --> 01:10:33,650 ..in these stars to find a course! For years I've searched in vain.. 703 01:10:33,850 --> 01:10:36,920 ..to show me the route to known land. - Your homeland? 704 01:10:38,250 --> 01:10:42,770 - Yes. But even these brightest stars couldn't tell me. 705 01:10:42,850 --> 01:10:44,810 But they tell me that I'm not far away. 706 01:10:44,880 --> 01:10:49,330 I see that clearly by inclination of Big Dipper. *Ursa Major used in navigation*. 707 01:10:49,490 --> 01:10:51,400 You have too much luck, because it's hard.. 708 01:10:51,570 --> 01:10:56,120 ..to get to us. From there every path is reachable, and our ships.. 709 01:10:56,290 --> 01:10:59,840 ..steered by clever minds, sail.. 710 01:10:59,930 --> 01:11:02,730 ..on sea roads without deviation. - I saw on your ships.. 711 01:11:02,810 --> 01:11:05,330 ..the stretched hand on prow. -Yes, warning.. *pulen-used to scare aledged sea monsters* 712 01:11:05,410 --> 01:11:07,770 They don't bow to those with evil intentions. 713 01:11:07,850 --> 01:11:09,680 And this one here, why do you assembly him? 714 01:11:09,770 --> 01:11:12,730 Because it's not destined to sail. Long ago my father foretold.. 715 01:11:12,810 --> 01:11:15,410 ..that our ship will one day return to the homeland.. 716 01:11:15,490 --> 01:11:18,400 ..man abominate to Poseidon.. 717 01:11:18,690 --> 01:11:22,000 ..and that god will be angry because of that. 718 01:11:22,730 --> 01:11:25,200 So this is sacrificial offering. 719 01:11:25,530 --> 01:11:27,840 We wish that he calms the fury of the sea. 720 01:11:38,490 --> 01:11:41,450 Now, it's the storm season anyway. 721 01:11:47,850 --> 01:11:51,240 It's dangerous to sail at sea. Why do you not delay? 722 01:11:52,570 --> 01:11:56,250 -Till the spring at least! -I wish to stay, but.. 723 01:11:56,530 --> 01:12:02,320 - For how long? How long you would keep me here? A year? 724 01:12:03,410 --> 01:12:09,170 A year is too short. You were on the island Ogygya for 7 years. 725 01:12:10,370 --> 01:12:15,610 Yes, 7 years, endlessly long.. 726 01:12:15,610 --> 01:12:17,360 ..or endlessly short. 727 01:12:29,210 --> 01:12:34,770 How distant is that island? *Ogygya-prob. Gozo near Malta* 728 01:12:34,870 --> 01:12:40,610 -And where is it? -In the western sea, but I think it's very.. 729 01:12:40,730 --> 01:12:44,610 ..far away because the stars are on different places then here. 730 01:12:45,490 --> 01:12:48,400 I've traveled 18 days, with favorable winds in one moment,.. 731 01:12:48,530 --> 01:12:52,490 ..and contrary sea current in another moment, so I cannot tell precisely how distant it is. 732 01:12:55,530 --> 01:13:00,560 - Is it beautiful? -Perfect, even god would rejoice.. 733 01:13:00,810 --> 01:13:04,360 ..looking at those meadows full of lillies,.. 734 01:13:04,650 --> 01:13:08,410 .. and those forests. *bird song* 735 01:13:08,490 --> 01:13:11,770 No news ever comes. Even the wind was calm. 736 01:13:11,850 --> 01:13:20,440 - Who is that Calypso? Goddess? Sorcery? 737 01:13:20,530 --> 01:13:23,650 - Immortal. - How does she look? 738 01:13:24,490 --> 01:13:28,280 I can tell you the colour of her eyes.. 739 01:13:28,770 --> 01:13:35,800 ..and her hair is long and handsome like yours. Calypso is a nymph,.. 740 01:13:36,210 --> 01:13:39,520 ..and daughter of Atlas, so they say. 741 01:13:43,050 --> 01:13:48,080 - She kept you imprisoned? - She kept me imprisoned. 742 01:13:48,730 --> 01:13:51,200 Without companions, without a ship to go... 743 01:13:53,290 --> 01:13:56,250 Were you so nostalgic? 744 01:13:57,970 --> 01:14:03,730 - That imprisonment, was it hard for you? - By day, yes. But by night.. 745 01:14:04,010 --> 01:14:06,920 ..memories would fade away.. 746 01:14:07,290 --> 01:14:09,600 ..and I would fall asleep in Calypso's cave. 747 01:14:10,650 --> 01:14:14,850 But when I woke up, the return would torment me like before. 748 01:14:16,050 --> 01:14:21,680 One morning she found me sitting on a seashore and looking at the horizon.. 749 01:14:22,690 --> 01:14:28,320 ..and told me: You torment yourself. Your homeland is in the direction of the Great Bear *north*. 750 01:14:34,770 --> 01:14:38,130 Last night the crows croak too long. 751 01:14:40,130 --> 01:14:45,520 You have been sleeping. But suddenly, a seagull flew towards me. 752 01:14:46,530 --> 01:14:52,000 He flew straight into the cave. It seemed that he searched just for me,.. 753 01:14:52,610 --> 01:14:57,840 ..like someone sending a sign. Do you now what that means? 754 01:14:58,490 --> 01:15:01,450 The wind blew him, he was tired of flying. 755 01:15:02,730 --> 01:15:08,280 He searched for a nest. You could catch him. 756 01:15:08,810 --> 01:15:17,400 You could put him in a cage. - No, he's gone. So you too.. 757 01:15:17,690 --> 01:15:23,000 .. can go. - What are you talking about? 758 01:15:24,170 --> 01:15:28,130 About what you are thinking for so long. About the return. 759 01:15:28,330 --> 01:15:39,970 - Return? How? - Look at the sea. It looks different. 760 01:15:40,930 --> 01:15:47,170 The sea is not invincible. I want you to believe in that. 761 01:15:47,370 --> 01:15:52,320 Now, build a raft, set sail,,.. 762 01:15:52,570 --> 01:15:56,610 .. and take enough food and water. - Raft? 763 01:15:59,010 --> 01:16:04,400 No, you are not serious.I don't believe you! - The magic is over. 764 01:16:05,490 --> 01:16:08,090 - Swear! - Why? 765 01:16:08,890 --> 01:16:12,440 Swear that you want to change your mind and that you want to release me! 766 01:16:14,530 --> 01:16:22,090 No, it's not I who want you to leave, It's the gods who are stronger than me.. 767 01:16:23,010 --> 01:16:27,000 ..but envious and malicious! I've saved you! 768 01:16:27,250 --> 01:16:30,080 You were on mercy of the sea, your ship was demolished.. 769 01:16:30,290 --> 01:16:32,410 ..and now the gods want to take you away. 770 01:16:32,730 --> 01:16:35,480 I alone have nourished you and cared for you. 771 01:16:40,130 --> 01:16:44,250 The seagull was god *Hermes* and he brings a message from Zeus. 772 01:16:45,810 --> 01:16:48,010 So you can build your raft. 773 01:16:50,250 --> 01:16:52,450 *Music* 774 01:16:54,090 --> 01:16:57,400 - So, your arrival here was destiny appointed? - The gods show me a way,.. 775 01:16:57,650 --> 01:17:05,840 ..which I search for. - Maybe you wish to stay? - Yes. 776 01:17:35,970 --> 01:17:41,280 Stay with me. I'll make you immortal, unchangeble,.. 777 01:17:41,490 --> 01:17:46,650 ..you'll be forever the same. - Never to die? 778 01:17:47,450 --> 01:17:54,880 No. Like god! Without disease, without pain. IMMORTAL! 779 01:17:55,650 --> 01:18:01,680 -Only to stay by my side. - No, no. 780 01:18:06,690 --> 01:18:13,370 You never forget your love? All these years you think about her? 781 01:18:27,010 --> 01:18:32,770 Don't be mad at me because of that. My dear and you cannot be compared.. 782 01:18:33,130 --> 01:18:41,050 ..you are immortal and she'll grow old and die. 783 01:18:41,610 --> 01:18:47,880 But anyway, I wish to go home, see her again and my son with her. 784 01:18:51,530 --> 01:18:55,410 Then, let this be your route: between Levant *east*.. 785 01:18:56,290 --> 01:19:01,410 ..and the Big Dipper *north* where the Pleiadees rise out of the sea *NE*. *Od. 5,270-277* 786 01:19:01,450 --> 01:19:07,360 *Ursa Major rotate closer to north than today* 787 01:19:08,450 --> 01:19:14,360 *The Pleiadees used for appointing seasons and favorable time for sailing* 788 01:19:14,450 --> 01:19:16,360 *Gk.: Ploio=ship; Pleo=sailing* 789 01:19:16,450 --> 01:19:22,360 *Homer (and Hesiod) are with their epics precursors of Astronomical and Greek science* 790 01:19:23,450 --> 01:19:27,360 Stranger, that means that you could be immortal? 791 01:19:32,490 --> 01:19:35,400 Maybe it means that man forgets himself.. 792 01:19:35,490 --> 01:19:42,810 ..and people forget him. As you can see, I failed. 793 01:19:43,570 --> 01:19:45,130 *sounds of sea and seagulls* 794 01:20:23,370 --> 01:20:28,520 *Games which Homer describes in Odyssey.. 795 01:20:28,670 --> 01:20:31,520 ..are precursors of olympic games* 796 01:20:33,370 --> 01:20:34,520 Bravo, Eurimachus. 797 01:21:08,690 --> 01:21:13,320 Greetings stranger. We shall now try competing with swords! Try with us. 798 01:21:14,290 --> 01:21:20,400 Why are you inviting me? To mock me? Glorious games are for the youth. 799 01:21:20,650 --> 01:21:23,640 There are people who maintain strenght.. 800 01:21:23,810 --> 01:21:26,770 ..even after youth. - We'll be honored.. 801 01:21:26,930 --> 01:21:30,690 ..that you take part in our games. - I'm not able Alcinous. Fatique.. 802 01:21:30,770 --> 01:21:33,840 ..from traveling weakened me, and long absence.. 803 01:21:33,930 --> 01:21:36,290 ..break my pride of combat and victory. 804 01:21:36,490 --> 01:21:40,770 Leave him alone. This man is incapable to compete with us. 805 01:21:40,890 --> 01:21:43,560 He looks anyway to me as some simple merchant.. 806 01:21:43,650 --> 01:21:46,400 ..who thinks only about his load and profit. 807 01:21:46,690 --> 01:21:55,770 You are talking too much and with malice. Obviously, the gods don't share.. 808 01:21:55,970 --> 01:22:03,130 ..their gifts equally: To you they give handsome appearences,.. 809 01:22:03,250 --> 01:22:06,290 ..but they deny you wisdom! My thoughts are far away from there.. 810 01:22:06,490 --> 01:22:08,800 ..and I don't have youthful freshness,.. 811 01:22:08,890 --> 01:22:10,400 ..but I accept your challenge anyway.. 812 01:22:10,490 --> 01:22:12,960 ..because you have insulted me, rookie! 813 01:25:09,490 --> 01:25:13,400 I accepted the challenge and won, but for years.. 814 01:25:13,610 --> 01:25:17,450 ..I knew only about war, and war has dwelled in me. 815 01:25:17,890 --> 01:25:21,010 So little was needed to awake it in me. 816 01:25:21,490 --> 01:25:24,770 In me you have seen only a sailor, but you couldn't.. 817 01:25:24,850 --> 01:25:28,400 ..see the warrior in me. - We don't want you to apologize for yourself. 818 01:25:28,570 --> 01:25:31,320 That boy insulted thee, but tell us who you are? 819 01:25:31,490 --> 01:25:35,010 Maybe your name is famous, judging by what we see. 820 01:25:35,370 --> 01:25:38,360 Don't ask me for a name, instead.. 821 01:25:38,490 --> 01:25:40,770 ..if you think that as a man of war I deserved respect of the Feacians 822 01:25:40,850 --> 01:25:43,000 ..please give me a ship, so that I can finally.. 823 01:25:43,090 --> 01:25:45,210 ..return to my homeland. 824 01:25:51,610 --> 01:25:54,570 *sound of waves* 825 01:26:17,810 --> 01:26:19,640 *relaxing court music* 826 01:27:08,290 --> 01:27:11,410 What you are thinking Nausica? You've grown up,.. 827 01:27:11,770 --> 01:27:15,840 ..so listen: Till you are young, it's natural.. 828 01:27:16,130 --> 01:27:18,960 ..to fall in love in someone who has suffered. 829 01:27:19,290 --> 01:27:21,040 Those touch any one of us. 830 01:27:21,330 --> 01:27:25,560 We give them more attention, because we feel urge to help them more. 831 01:27:26,610 --> 01:27:28,970 But we shouldn't give more than we can,.. 832 01:27:29,050 --> 01:27:33,440 ..or more than what is just, even if our heart forces us to do so. 833 01:27:36,730 --> 01:27:42,040 His destiny isn't to stay with us. To us it's different.. 834 01:27:42,450 --> 01:27:47,760 ..and I believe that he wants to return to his home and family. 835 01:27:50,970 --> 01:27:56,930 *Gk. Nostos-Returns. Thus nostalgy* 836 01:28:42,430 --> 01:28:44,900 A refugee like you. His name is Demodocus. 837 01:28:45,390 --> 01:28:48,590 He lived in Troy, the beautiful city which.. 838 01:28:48,670 --> 01:28:51,110 ..the Acheans demolished after the siege. 839 01:28:52,350 --> 01:28:55,500 He lost his sight in fire. 840 01:28:56,230 --> 01:28:59,190 Nausica, you tell the stranger one untruth. 841 01:28:59,790 --> 01:29:02,310 Troy didn't fall in just war,.. 842 01:29:02,510 --> 01:29:05,790 ..but by deceit. My guests know that well.. 843 01:29:07,190 --> 01:29:10,820 ..but all others should hear, because that.. 844 01:29:11,070 --> 01:29:16,020 ..event will stay in memory forever. We were in the 10th year of war. 845 01:29:16,630 --> 01:29:19,590 Like always, in front of us, near the river Scamander.. 846 01:29:19,830 --> 01:29:23,220 ..the swarms of ships like summer flies.. 847 01:29:23,310 --> 01:29:26,940 ..gathered around a jar with milk. 848 01:29:29,830 --> 01:29:32,950 First ships of the Foceans,than the Myceneans (meekaenaens-not miceeneeans),.. 849 01:29:33,510 --> 01:29:37,550 ..than the Atens, then on the edge of the shore Korintians. 850 01:29:38,470 --> 01:29:41,830 We never succeeded to count them all till.. 851 01:29:42,030 --> 01:29:45,550 ..one morning, not believing our eyes, we saw the abandoned.. 852 01:29:45,910 --> 01:29:51,270 .. military camp, the ships all gone, and we hoped.. 853 01:29:52,110 --> 01:29:53,830 ..that Troy was saved. 854 01:30:08,750 --> 01:30:11,790 Unfortunate us, not to see deceit! 855 01:30:11,870 --> 01:30:15,580 One wooden horse stood there, higher than our gates. 856 01:30:16,230 --> 01:30:19,140 We thought they left that to appease the gods.. 857 01:30:19,430 --> 01:30:24,290 ..for safe return. How naive and pious we were. 858 01:30:38,870 --> 01:30:41,630 Gods above, thank you! Thank you for inspiring.. 859 01:30:41,710 --> 01:30:45,990 ..those barbarians to retreat, to put them back to reason and mercy.. 860 01:30:46,070 --> 01:30:49,540 ..into soul. So I promise you that this gift.. 861 01:30:49,630 --> 01:30:52,100 ..will be honored as it deserves,.. 862 01:30:52,190 --> 01:30:54,750 ..even it was made by our enemies. 863 01:30:54,830 --> 01:30:56,870 Reason and mercy of the Acheans? 864 01:30:57,430 --> 01:30:59,550 They are no more, and that's all that matters! 865 01:30:59,710 --> 01:31:01,860 What use of that which is reason? 866 01:31:01,950 --> 01:31:04,790 We shouldn't pay heed to this. 867 01:31:05,510 --> 01:31:08,740 We should erase any trace of them, I tell you Priam.. 868 01:31:08,830 --> 01:31:12,460 ..and to all of you! - I understand about them. 869 01:31:12,550 --> 01:31:16,020 The Acheans landed on the shores and attacked us.. 870 01:31:16,110 --> 01:31:19,550 ..over a long and unjust siege because of Helena.. 871 01:31:19,790 --> 01:31:23,420 ..which is hijacked, and which we would never have kidnapped from Menelaus.. 872 01:31:23,630 --> 01:31:26,830 ..and she is now with us against her will. 873 01:31:27,030 --> 01:31:30,260 We have a host of dead, but the Acheans paid severely.. 874 01:31:30,630 --> 01:31:34,180 ..their madness and this horse is a gift.. 875 01:31:34,350 --> 01:31:39,140 ..to the gods, a gift of repentance. - It seems that you decide to forget.. 876 01:31:39,390 --> 01:31:42,700 ..all these victims we endured during all these years? How can you.. 877 01:31:42,950 --> 01:31:47,030 ..respect a gift from your enemies! - True Laoocon, but this is a gift to the gods,.. 878 01:31:47,470 --> 01:31:50,110 ..the holy thing, so shall we insult the gods? 879 01:31:57,070 --> 01:31:59,980 That's a gift to their gods, not ours! 880 01:32:00,070 --> 01:32:03,060 But we are the same human kin, and our gods are the same! 881 01:32:03,150 --> 01:32:07,030 Listen to me Priam, don't leave anything of the Acheans undemolished! 882 01:32:07,470 --> 01:32:10,940 Dismantle it to pieces! Leave it there! 883 01:32:11,070 --> 01:32:14,140 -Let him rot here! -No. We should take it inside.. 884 01:32:14,230 --> 01:32:18,860 ..the city. We are not to be afraid now we had won! 885 01:32:19,110 --> 01:32:22,820 True, that's important, Priam is right, we won! 886 01:32:24,070 --> 01:32:27,620 There was a tent of those bloodfirsty Agamemnon. And here those of Odysseus. 887 01:32:27,710 --> 01:32:33,550 Odysseus, Agamemnon, Menelaus! You could do nothing to Troy! 888 01:32:33,830 --> 01:32:36,950 And now even the sea can spoil your return! 889 01:32:37,390 --> 01:32:43,990 The siege is over. We won! They'll not come back. We won! 890 01:32:50,510 --> 01:32:55,110 Burn it! Only then they wont return! Burn it! 891 01:32:57,870 --> 01:33:01,260 Stop with the blasphemy and bring the horse in! 892 01:33:01,870 --> 01:33:03,830 *whispers* They'll bring us to the town. 893 01:33:13,150 --> 01:33:15,990 So everyone agreed with Priam that we must.. 894 01:33:16,190 --> 01:33:17,590 ..bring it inside the walls. 895 01:33:21,470 --> 01:33:25,070 We placed him as a war trophy near the Athena temple. 896 01:33:25,470 --> 01:33:29,230 Woe to us, we celebrated that evening.. 897 01:33:29,430 --> 01:33:32,660 ..thinking that the long siege has come to an end. And that was exactly.. 898 01:33:32,870 --> 01:33:36,180 ..what Odysseus wanted when he build the horse. 899 01:33:37,510 --> 01:33:40,870 He and his companion spawn out of it. 900 01:33:42,030 --> 01:33:45,580 They run to a gate to open it to their troops who.. 901 01:33:45,670 --> 01:33:48,710 ..with their ships returned to the beaches,.. 902 01:33:48,790 --> 01:33:52,180 ..armed to the teeth. And city slept. 903 01:33:53,310 --> 01:33:56,460 And I slept too. Then I saw that from every part of the town .. 904 01:33:56,910 --> 01:34:02,350 ..arose big flames and fires. Screams of living people mixed,.. 905 01:34:02,550 --> 01:34:07,310 ..with the cracking sound of fire. And above the flames I saw.. 906 01:34:08,030 --> 01:34:12,260 ..on the highest tower, 2 Achean warriors.. 907 01:34:12,510 --> 01:34:15,470 ..holding a small child to his feet. It was Astinax *or Astianax*,.. 908 01:34:16,990 --> 01:34:20,220 ..son of Hector. They raise him and throw.. 909 01:34:20,470 --> 01:34:26,020 ..him into the abyss from the high tower. And so in a sad lake of blood,.. 910 01:34:26,270 --> 01:34:30,750 ..Priamus offspring vanished. And that was the last thing that I saw. 911 01:34:31,270 --> 01:34:34,750 *He was killed by Neoptolemus, monstrous son of Achilles, who also..* 912 01:34:35,270 --> 01:34:38,750 *..killed Priam near the altar. Angering gods, he was later killed by the priests of Apollo.* 913 01:34:40,030 --> 01:34:43,870 Who are you stranger when you mour the fate of Troy? 914 01:34:46,750 --> 01:34:53,780 I'm the one who destroyed them. I'm the one who deceived them. 915 01:34:54,670 --> 01:35:01,700 - You are Odysseus? - Yes. 916 01:35:11,150 --> 01:35:15,300 [Narrator: Meanwhile, on Ithaca, surrounded by sea, suitors..] 917 01:35:15,710 --> 01:35:19,310 [..besieging the home of Odysseus, ruled as in their houses.] 918 01:35:32,470 --> 01:35:35,700 You come here. Leave it. You set a fire.. 919 01:35:35,790 --> 01:35:37,910 *music in background, tumultous sounds* 920 01:35:55,710 --> 01:35:59,150 - Look who's coming. - Who? 921 01:36:00,310 --> 01:36:03,300 I'm Antimedontes, coming from Argus, *Argos on Peloponessus*.. 922 01:36:03,390 --> 01:36:05,950 ..and I've heared that the queen of Ithaca decided not to wait any more.. 923 01:36:06,030 --> 01:36:09,790 ..for her husband. So I've come to compete for her wedding. 924 01:36:09,870 --> 01:36:13,580 I've brought enough treasure, so I can compete with anyone. 925 01:36:13,870 --> 01:36:16,780 If being rich is the only thing you have, then leave from Ithaca. 926 01:36:16,870 --> 01:36:19,020 Penelope is virtuose, and can't be bribed.... 927 01:36:19,110 --> 01:36:21,630 [Narrator: The news that Telemachus had gone never to return..] 928 01:36:21,710 --> 01:36:26,340 [..spread out. So Penelope was facing alone..] 929 01:36:26,590 --> 01:36:30,950 [..the numerous enemies. Whoever had anything from wealth or power..] 930 01:36:31,150 --> 01:36:34,940 [..sooner or later will show up to ask for that throne..] 931 01:36:35,190 --> 01:36:39,890 [..which no man or family protected.] 932 01:36:39,990 --> 01:36:42,750 [The gods wished so, that Telemachus doesn't have brothers..] 933 01:36:42,830 --> 01:36:44,980 [..like he didn't have a father right now.] 934 01:36:46,070 --> 01:36:47,950 I want to speak with the queen! 935 01:36:48,030 --> 01:36:49,940 - The Queen doesn't come here any more. - Why? 936 01:36:50,070 --> 01:36:52,830 Because her son went away. 937 01:36:55,870 --> 01:37:04,540 Pe-ne-lo-pe,Pe-ne-lo-pe... 938 01:37:14,390 --> 01:37:17,430 [Narrator: But Penelope couldn't leave the fate..] 939 01:37:17,510 --> 01:37:21,230 [..of Achean women, that when their fathers and brothers..] 940 01:37:21,310 --> 01:37:24,260 [..gave them for first marriage as virgins, that that first died *i.e. she remains faithfull*.] 941 01:37:29,230 --> 01:37:32,140 *In background suitors scream: Pe-ne-lo-pe..* 942 01:37:34,510 --> 01:37:37,710 [Narrator: Penelope stays beside her maidens,..] 943 01:37:37,790 --> 01:37:41,260 [..of whom some betray her and some resist..] 944 01:37:41,510 --> 01:37:43,470 [..the attempts of suitors.] 945 01:37:43,550 --> 01:37:46,940 -This one is cheap. -Mine is like that one, take her! 946 01:37:47,070 --> 01:37:49,910 I don't like this. I'm faithfull to Penelope! 947 01:38:21,550 --> 01:38:24,670 [Narrator: Telemachus and Pisistrat, son of Nestor,..] 948 01:38:24,870 --> 01:38:28,580 [..has arrived under the walls of Sparta where Menelaus rules.] 949 01:38:32,310 --> 01:38:36,070 - Did you ever imagine this big city? - I never saw the real city. 950 01:38:36,150 --> 01:38:37,980 Now you'll see Helen! 951 01:38:44,470 --> 01:38:48,230 [Narrator: Helena comes down from high walls.] 952 01:38:48,310 --> 01:38:52,510 [Greatest princess contest for her hand.] 953 01:38:53,190 --> 01:38:56,070 [Menelaus get her.] *That was before the events with Paris* 954 01:38:56,590 --> 01:39:00,380 [Helen, daughter of Leda and Tindareus, offspring of Zeus, fatal woman] 955 01:39:01,470 --> 01:39:04,070 *Zeus in form of a swan f... Leda* 956 01:39:04,150 --> 01:39:08,300 Anything new in Pylos? The memory of your father Nestor.. 957 01:39:08,590 --> 01:39:12,510 ..is always dear to my heart. - I bring you a guest. He comes from Ithaca.. 958 01:39:12,870 --> 01:39:20,060 ..son of Odysseus. - I'll tell you my name. 959 01:39:21,630 --> 01:39:28,900 I know you are Telemachus I want to prove to you that I remember.. 960 01:39:29,190 --> 01:39:34,140 ..your dad and all those who because of me.. 961 01:39:34,390 --> 01:39:38,540 ..left their fatherland: warlords of Acheans who go to walls of Troy,.. 962 01:39:38,830 --> 01:39:41,980 ..far away and a lot of them killed. 963 01:39:47,030 --> 01:39:51,630 It's my guilt that you didn't know your father yet. 964 01:39:52,030 --> 01:39:56,660 - Why are you speaking like that? Is he dead? - I don't know.. 965 01:39:56,910 --> 01:40:02,380 ..Very little I know of today. I can tell you only about the past,.. 966 01:40:02,750 --> 01:40:07,220 ..Telemachus.I can tell you where I saw your father the last time. 967 01:40:07,470 --> 01:40:10,700 My father consulted Telemachus asking Menelaus about his father... 968 01:40:10,790 --> 01:40:14,670 Recently he came back, and he traveled a lot they say. 969 01:40:16,830 --> 01:40:21,510 Yes, maybe he knows, come with me. 970 01:40:36,030 --> 01:40:40,790 [Narrator: Menelaus made his death mask,*of gold*..] 971 01:40:41,630 --> 01:40:45,940 [..crumbled with heavy thoughts. He also travels very much..] 972 01:40:46,430 --> 01:40:49,790 [..at sea till he finds the way home.] 973 01:40:51,110 --> 01:40:54,340 8 years sucked out all his youth, because of the risky return.] 974 01:40:54,590 --> 01:40:59,790 *About the mostly catastrophic returns of Acheans, exist epic Nostoi=Returns. Now lost* 975 01:41:00,110 --> 01:41:03,470 [Thus absence of Odysseus eclipsed all fate of other..] 976 01:41:03,870 --> 01:41:06,150 [..rulers of Achean cities.] 977 01:41:06,270 --> 01:41:12,150 *They greet at Tolos, beehive shaped tomb* 978 01:41:12,510 --> 01:41:16,900 So, in my house comes the son,.. 979 01:41:18,150 --> 01:41:22,830 ..of my dear friend. Welcome boy. 980 01:41:25,270 --> 01:41:33,150 Let me see you again. Son of Odysseus! 981 01:41:34,230 --> 01:41:37,700 Menelaus, he needs you. Nestor consulted him.. 982 01:41:37,950 --> 01:41:41,390 ..that he search for news about his father from you. 983 01:41:44,230 --> 01:41:46,540 Old Nestor gives you good advice. 984 01:41:48,910 --> 01:41:52,990 Ah, how I would like to welcome your father here. I would give him home here.. 985 01:41:53,310 --> 01:41:56,380 ..bring him from Ithaca.. 986 01:41:56,470 --> 01:41:59,620 ..so that we always be together as neighbors.. 987 01:41:59,710 --> 01:42:08,110 ..and to waste like that the last years of our lives. But fate decided differently. 988 01:42:09,470 --> 01:42:12,990 Now it's useless to speak what would be. 989 01:42:13,190 --> 01:42:17,270 Telemachus home is under siege by people who rob him and fraight. 990 01:42:20,430 --> 01:42:24,710 I've heared what happens on Ithaca, but you boy.. 991 01:42:26,070 --> 01:42:32,390 ..why do you let that happen? Are the people against you? Or your mother? 992 01:42:32,750 --> 01:42:37,220 I attempted to raise the people. Our island needs a king,.. 993 01:42:37,470 --> 01:42:41,750 ..not a boy. Everyone who can raise his hand on thr throne of Ithaca. 994 01:42:42,030 --> 01:42:45,470 Only my mother prevents them. No one can help us! 995 01:42:45,630 --> 01:42:48,390 Only if Odysseus returned.... 996 01:42:53,670 --> 01:42:58,460 Ah that damn war! How many damages he makes! 997 01:43:01,870 --> 01:43:07,980 Hororible evil it brought to us! Look weapon.. 998 01:43:08,150 --> 01:43:13,070 ..of Agamemnon, my brother, treacherously murdered.. 999 01:43:13,310 --> 01:43:16,390 ..at his doorstep after his return from Troy. He didn't die in battle.. 1000 01:43:16,630 --> 01:43:21,070 ..with an enemy worthy of him. Nor sea devours him. 1001 01:43:21,630 --> 01:43:28,070 *He was killed by Clitemnestra,h is wife, to avenge their daughter Iphigenia, and protect her lover Aegistus* 1002 01:43:28,110 --> 01:43:33,270 He was killed by treason, and now I alone rule this city. 1003 01:43:36,390 --> 01:43:40,270 That's the price I paid with the house of Atreus, because of war. 1004 01:43:41,430 --> 01:43:45,060 What are you hiding sir? Why don't you tell me, what do you know.. 1005 01:43:45,270 --> 01:43:49,980 ..about my father? The queen, you tell me please. 1006 01:43:51,350 --> 01:43:54,950 As soon as I've arrived, I saw you knew the bitter truth.. 1007 01:43:56,150 --> 01:44:01,100 ..but you don't have too much mercy. Tell me please, is my father dead? 1008 01:44:02,390 --> 01:44:06,350 We know something about your father, but we don't know if you can endure. 1009 01:44:06,590 --> 01:44:10,630 Be brave and listen to me carefully. 1010 01:44:11,350 --> 01:44:16,830 Your father lives, but he is like dead. Proteus tells me that. 1011 01:44:17,070 --> 01:44:21,590 *By Homer Proteus is sea god and by Herodotus a king of Egypt-Merenptah?*. 1012 01:44:22,270 --> 01:44:26,550 He has seen Odysseus surrounded by sea, without shipmates to return. 1013 01:44:34,430 --> 01:44:37,710 [Narrator: And Helen got an idea.] 1014 01:44:37,950 --> 01:44:41,660 [In the wine she pours a cure which softens anger and pain that gives oblivion] 1015 01:44:41,830 --> 01:44:48,030 [Those skills the daughter of Zeus knew, and that medicant gives her Polidamna *egiptian*.] 1016 01:44:48,070 --> 01:44:51,830 *That was when Menelaus returned from Troy and stranded in Egypt* 1017 01:44:56,290 --> 01:44:58,310 *relaxing music* 1018 01:45:02,470 --> 01:45:06,550 Drink wine and listen. I'll tell you what happened before.. 1019 01:45:07,190 --> 01:45:09,470 ..and you'll understand that anyway. 1020 01:45:14,510 --> 01:45:18,550 I want to tell you all the adventures of Odysseus,.. 1021 01:45:18,750 --> 01:45:20,950 ..but only those that I know. 1022 01:45:22,630 --> 01:45:24,270 [Narrator: So Helen starts:] 1023 01:45:24,830 --> 01:45:30,350 It was the last year of the war. I waited in Troy that arms.. 1024 01:45:30,590 --> 01:45:35,030 ..decide victory and to whom I'll belong. 1025 01:45:35,510 --> 01:45:38,580 I was in the temple of Apollo, and Cassandra.. 1026 01:45:38,830 --> 01:45:40,550 ..making offerings. 1027 01:45:44,390 --> 01:45:46,430 Oh Apollo! You who are only among gods.. 1028 01:45:46,510 --> 01:45:50,550 ..who stay favored to this wretched town, reveal me a secret! 1029 01:45:56,790 --> 01:46:01,420 They persecute me and I run. Give me a break. *Cassandra was.. 1030 01:46:01,950 --> 01:46:05,950 *..condemned to foretell a future but no one to believe her* 1031 01:46:05,950 --> 01:46:09,950 -I won't harm you, just help me! -Who are you? From where? How did you come in? 1032 01:46:10,030 --> 01:46:13,830 I'm a frigian soldier, ally of the Trojans with whom.. 1033 01:46:13,990 --> 01:46:16,870 ..I fight Acheans for years to defend a city. 1034 01:46:16,950 --> 01:46:20,070 Last night against my will, I was drawn into battle.. 1035 01:46:20,150 --> 01:46:23,780 ..and barely escaped. They won't dare to search for me in a temple. 1036 01:46:24,150 --> 01:46:27,780 *fleeing to the temple provides protection. Thus sanctuary* 1037 01:46:30,070 --> 01:46:33,190 But you are all wounded! Your face.. 1038 01:46:33,270 --> 01:46:40,270 ..all smeared with blood. You scare me. Or I just see blood everywhere? 1039 01:46:40,470 --> 01:46:43,940 That's blood girl.. war spares no one.. 1040 01:46:44,270 --> 01:46:47,630 ..so not as miserable like myself. If you could give me something..? 1041 01:46:48,270 --> 01:46:52,190 Poor soldier,I can give you anything! 1042 01:46:53,190 --> 01:47:00,030 Except one advice. Run! Run if you can from this.. 1043 01:47:00,710 --> 01:47:04,230 ..condemded city full of corpses. 1044 01:47:05,710 --> 01:47:10,470 Why do you speak like that? Is prophecy speaking out of you? 1045 01:47:12,190 --> 01:47:15,420 You don't know me? Never heared of Cassandra,.. 1046 01:47:16,190 --> 01:47:24,540 ..daughter of Priam? The god Apollo speaks through me but no one will listen. 1047 01:47:25,110 --> 01:47:29,630 I'll listen. But how can I believe? You say the city will fall.. 1048 01:47:29,870 --> 01:47:33,340 ..but I see his high walls unconquered and defiant. 1049 01:47:34,070 --> 01:47:37,540 9 years the city stands the attacks of the Achean hordes.. 1050 01:47:37,630 --> 01:47:41,340 ..with so many heroes who conquered cities like this one. 1051 01:47:42,910 --> 01:47:45,470 Only one will be enough to ruin it. 1052 01:47:45,670 --> 01:47:50,700 Maybe you know that the town is out of food? Or water? 1053 01:47:51,070 --> 01:47:54,460 Or some illnes is among the defenders? 1054 01:47:55,230 --> 01:48:01,150 Oh listen Cassandra, at least her, listen Cassandra inspired by Apollo. 1055 01:48:14,150 --> 01:48:17,510 Wait stranger. I wanna to see you also! 1056 01:48:18,830 --> 01:48:24,150 Your face is tainted with blood, truly, but your wounds are strange. 1057 01:48:25,270 --> 01:48:29,900 They look as self-afflicted. Why? That they don't recognize you? 1058 01:48:30,470 --> 01:48:33,110 But you can't deceive me like you did with Cassandra. 1059 01:48:33,190 --> 01:48:35,950 You are not Frigian, friend of Troy, You are enemy! 1060 01:48:36,030 --> 01:48:39,660 You sneak into the city and mix with the wounded,.. 1061 01:48:39,990 --> 01:48:44,830 ..to commit some sabotage. You look like the face from the past. 1062 01:48:45,550 --> 01:48:48,510 You who come out of the darkness with a bloody face,.. 1063 01:48:49,990 --> 01:48:53,300 ..you are Odysseus I recognize you instantly.. 1064 01:48:54,190 --> 01:48:59,060 ..and shudder when I saw. I follow thee.. 1065 01:48:59,390 --> 01:49:02,670 ..to see shall you dare to come here in the temple,.. 1066 01:49:02,990 --> 01:49:08,700 ..near the house of Priam. What for? Why? 1067 01:49:09,430 --> 01:49:13,310 I knew I'll find you there. Why are you hiding here.. 1068 01:49:13,470 --> 01:49:16,990 ..near the altar, when the city will fall.. 1069 01:49:17,070 --> 01:49:19,540 ..and your husband will seek for you to redeem his honor? 1070 01:49:19,630 --> 01:49:21,540 That will never happen! 1071 01:49:21,630 --> 01:49:24,780 Under the condition that the Trojans don't revenge on you.. 1072 01:49:24,870 --> 01:49:28,710 ..for all the years of misery you brought on them! - You are a spy! 1073 01:49:29,470 --> 01:49:32,350 I've heared you! You deceive naive Cassandra.. 1074 01:49:32,430 --> 01:49:36,550 ..with news she didn't know about the war and the soldiers. 1075 01:49:37,110 --> 01:49:42,190 - I'll give you to them to kill you! - No, you won't do that.. 1076 01:49:42,390 --> 01:49:45,750 ..because in your heart you are still Greek, even if 10 years.. 1077 01:49:46,070 --> 01:49:51,990 ..we suffer all because of your guilt! - Enough. I don't want to listen any more! 1078 01:49:52,470 --> 01:49:55,270 I won't betray you, but I don't want to see you in the temple. 1079 01:49:55,350 --> 01:49:59,110 Leave me to my destiny. Leave me to my destiny whatever it is! 1080 01:50:04,590 --> 01:50:08,590 Tremble? Are you afraid? You the daughter of Zeus? 1081 01:50:09,390 --> 01:50:12,670 Helen, if you would return to Menelaus, all this would gone. 1082 01:50:15,470 --> 01:50:17,940 No Odysseus. If you only know.. 1083 01:50:18,070 --> 01:50:20,540 ..how much I cry because of the guilt aloted by Afrodite. 1084 01:50:20,630 --> 01:50:22,940 Afrodita or your lust? 1085 01:50:24,470 --> 01:50:29,630 The gods arrange our lives, so my lust doesn't count. 1086 01:50:32,070 --> 01:50:34,190 So what holds you here? 1087 01:50:39,270 --> 01:50:42,870 Only one person does trust me in this town and only he is worthy.. 1088 01:50:43,030 --> 01:50:47,630 ..of my pity. Father of this house-Priam. 1089 01:50:49,870 --> 01:50:52,390 Because of my guilt he lost his best sons: 1090 01:50:53,630 --> 01:51:00,900 ..Hector is dead, Paris is dead, the most bravest Trojans dead.. 1091 01:51:01,110 --> 01:51:05,660 ..and others, many others, well didn't you hear Cassandra?,.. 1092 01:51:05,870 --> 01:51:14,190 ..Many will perish. Blood, always blood, and never reproach from Priam. 1093 01:51:16,390 --> 01:51:19,910 When I come here with Paris he accept me as his own daughter. 1094 01:51:19,990 --> 01:51:24,990 And I remain to him like a daughter and thus I'll remain to the end. 1095 01:51:29,710 --> 01:51:33,830 If you speak about the end of this city you won't wait too long. 1096 01:51:35,070 --> 01:51:38,710 I didn't want this war, I'm forced into it, and now I want only to finish it.. 1097 01:51:38,790 --> 01:51:43,550 ..no matter what. *Odysseus pretend mad to avoid war. He plough beach and sow salt* 1098 01:51:43,830 --> 01:51:47,590 All I saw in the city, perfectly fits into my plan. 1099 01:51:48,630 --> 01:51:54,820 What plan Odysseus? You are very famous because of your cunningness. *gk:metis* 1100 01:51:56,190 --> 01:51:59,580 Is that what you would like that people remember you for? 1101 01:52:01,190 --> 01:52:05,340 The acts of people brought me to such choice. 1102 01:52:09,950 --> 01:52:13,180 And if I must carry that burden, I'll carry it bravely. 1103 01:52:13,470 --> 01:52:16,940 Who knows how many times he remembered his words,.. 1104 01:52:17,550 --> 01:52:20,700 ..maybe even now, wherever he is. 1105 01:52:27,800 --> 01:52:31,480 [Narrator: Odysseus is in the throne room of Alcinoo court.] *gk: megaron i.e.mega room* 1106 01:52:31,960 --> 01:52:35,350 [His hosts leave him alone and he didn't know why.] 1107 01:52:36,560 --> 01:52:40,000 [But when the time arrives he discloses his true name..] 1108 01:52:40,200 --> 01:52:43,440 [..he was afraid that Feacians will hesitate to give him a ship to return to his homeland.] 1109 01:52:44,680 --> 01:52:47,720 [Because the name of the man tells his destiny..] 1110 01:52:47,800 --> 01:52:52,080 [..which he can't comprehend? *Odysseus=hatefull,wrathfull* He wasn't assured he was to return..] 1111 01:52:52,240 --> 01:52:57,400 [..secured by those who can everything. *gods* Thus thinks Odysseus..] 1112 01:52:57,760 --> 01:53:02,280 [..asking himself if is it prudent to disclose his past also.] 1113 01:53:06,440 --> 01:53:16,480 Forgive us we leave you alone. We assembled.. 1114 01:53:16,640 --> 01:53:20,960 ..to discuss your unexpected arrival. We never.. 1115 01:53:21,160 --> 01:53:24,280 ..thought we'll have glorious man among us. 1116 01:53:31,520 --> 01:53:34,990 Don't appologise Alcinous, I respect you too much. 1117 01:53:36,120 --> 01:53:39,720 Now you can better understand my eagerness to return.. 1118 01:53:39,800 --> 01:53:44,000 ..to my homeland. Your help restores me to life. 1119 01:53:44,120 --> 01:53:47,590 Why so much haste Odysseus? Don't you wish to rest for a while? 1120 01:53:48,680 --> 01:53:54,840 Tell us something about you. In 10 years you have.. 1121 01:53:54,960 --> 01:54:02,840 ..had many adventures. 10 years is too much. Tell us.. 1122 01:54:03,000 --> 01:54:06,040 ..about the adventures of a king who left Troy with an army.. 1123 01:54:06,200 --> 01:54:10,120 ..but comes alone on raft. About a man who was considered dead.. 1124 01:54:10,320 --> 01:54:15,240 ..and who wishes to be considered dead, since he hid his name from us. 1125 01:54:16,480 --> 01:54:20,560 We bring down the walls of Troy. I sailed with Menelaus and Nestor.. 1126 01:54:20,760 --> 01:54:23,880 ..but a sudden storm broke up the fleet. 1127 01:54:24,280 --> 01:54:28,480 With my ships I arrived in the land of Lestrygons. *Thrace in Greece* 1128 01:54:28,680 --> 01:54:33,310 My companions started to plunder the land. The Kikonians defended themselves.. 1129 01:54:34,080 --> 01:54:39,400 ..and killed a lot of my man. We left 72 unburied,.. 1130 01:54:39,600 --> 01:54:43,040 ..6 from every ship. Sailing against Big Dipper *north*,.. 1131 01:54:43,120 --> 01:54:47,200 ..around cape Malia *south of Greece* a strong current throw us.. 1132 01:54:47,280 --> 01:54:51,120 ..on the shores of the savage Lestrygonians. The company wants.. 1133 01:54:51,280 --> 01:54:55,120 ..to anchor in the harbor, but I wanted to scout the place first.. 1134 01:54:55,520 --> 01:54:59,440 ..and find the sentry point. It was justified to move.. 1135 01:54:59,600 --> 01:55:03,070 ..but the rest of them, carelessly, landed and.. 1136 01:55:03,480 --> 01:55:06,720 ..heared the sound of war. The other cries immediately appeared. 1137 01:55:06,880 --> 01:55:10,420 *In Odyssey, the episode with the Lestrigonians appears much later. Od.10,80* 1138 01:55:10,480 --> 01:55:14,240 There wasn't time to loose, and I retreat, but in the harbour.. 1139 01:55:14,480 --> 01:55:19,920 ..we saw the giant Lestrigonians throwing huge rocks on our ships destroying them. 1140 01:55:20,480 --> 01:55:24,720 People tried to escape by swimming but they were hunted down by the tridents like fish. 1141 01:55:25,600 --> 01:55:28,480 - And how did you escape? - They couldn't reach me.. 1142 01:55:28,560 --> 01:55:32,320 ..because I stayed out of the harbour. - Only your ship remained? 1143 01:55:32,720 --> 01:55:35,840 In the end, yes. We were the last company. 1144 01:55:35,920 --> 01:55:38,960 After the demise of the others, I became even more dear to them,.. 1145 01:55:39,040 --> 01:55:42,750 ..because they grew up with me, we were friends from childhood. 1146 01:55:42,920 --> 01:55:48,870 Today they are only names. Euriloch, my cousin. 1147 01:55:49,100 --> 01:55:55,900 On deck he was the helmsman *gk. kybernetes thus cybernetics*,and in combat my right hand. 1148 01:55:56,080 --> 01:56:01,520 He was sensible and wise. Filetor, on Ithaca we hunted.. 1149 01:56:01,640 --> 01:56:04,600 ..together. Once a wild boar wound me.. 1150 01:56:04,680 --> 01:56:08,440 ..in the thight and I still have a scar. Filetor grasps him.. 1151 01:56:08,640 --> 01:56:13,000 ..with both hands, overturns him and stabbed him to death. 1152 01:56:14,600 --> 01:56:18,680 Heraclio, I knew his family and sons. 1153 01:56:24,280 --> 01:56:29,640 Politus, the most strongest of all. Elpenor wasn't strong.. 1154 01:56:29,840 --> 01:56:33,960 ..and not qute wise but he was.. 1155 01:56:34,160 --> 01:56:38,080 ..wvry dear,more than others, just because he was week. 1156 01:56:40,960 --> 01:56:46,080 And thus from the army which left Ithaca, so few remain. 1157 01:56:58,280 --> 01:57:01,590 I realise how irrelevant things are.. 1158 01:57:02,480 --> 01:57:06,110 ..when I saw how the dark forces work.. 1159 01:57:06,200 --> 01:57:09,400 ..against our return. - What dark forces? 1160 01:57:10,480 --> 01:57:14,030 Which road would return us in the shortest way to Ithaca.. 1161 01:57:14,480 --> 01:57:17,760 ..that we never found? We get lost forever.. 1162 01:57:17,840 --> 01:57:21,720 ..on vast sea, without way. When we barely glimps our land,.. 1163 01:57:21,800 --> 01:57:24,680 ..storm would cast us away to roam again.. 1164 01:57:24,760 --> 01:57:28,040 ..till the next storm enrages the sea,.. 1165 01:57:28,120 --> 01:57:31,240 ..and I'll remember that till the end of my life. It was like.. 1166 01:57:31,320 --> 01:57:34,560 .. some invisible giant hand, throwing the ship to the bottom of the abyss. 1167 01:57:34,720 --> 01:57:39,920 You are the great king Odysseus, but still you are only a man. 1168 01:57:40,120 --> 01:57:43,590 And according to what you are saying it seems you are a man who tries.. 1169 01:57:44,280 --> 01:57:48,910 ..to succeed alone with reason. Lets ask the gods for us and you Odysseus.. 1170 01:57:49,280 --> 01:57:53,480 ..maybe we find our answers and you find your answers. 1171 01:57:55,000 --> 01:57:57,520 *sounds of seagulls, sea and wind* 1172 01:58:23,320 --> 01:58:28,320 -Sacrifices give answer. -What answer? 1173 01:58:28,840 --> 01:58:32,760 Unfavorable. My people is scared. It couldn't interpret.. 1174 01:58:32,960 --> 01:58:40,120 ..so you'll. - Not me. I know that Athena was.. 1175 01:58:40,200 --> 01:58:42,880 ..always near me during fight in Troy,.. 1176 01:58:42,960 --> 01:58:46,920 ..thus with her beside me, I always knew what to do. 1177 01:58:47,840 --> 01:58:50,920 But when I was at sea I would hear voices of the gods. 1178 01:58:51,000 --> 01:58:55,870 Maybe thus is my heart restless and I want to know more. 1179 01:58:57,120 --> 01:58:59,880 Why are you hiding about your voyage? 1180 01:59:00,560 --> 01:59:03,680 -Why are you asking about it? -You have survived many things,and you have much.. 1181 01:59:03,760 --> 01:59:07,390 ..suffered.We realize that as soon you have arrived.. 1182 01:59:07,960 --> 01:59:11,590 ..and we show you our compassion. But if it is god.. 1183 01:59:11,840 --> 01:59:16,360 ..who is your enemy, as the omens say, tell us every secret. 1184 01:59:16,560 --> 01:59:19,720 I told you everything, everything I could understand from my.. 1185 01:59:19,800 --> 01:59:24,400 ..encounters with people and things. - Did you have encounter which.. 1186 01:59:24,560 --> 01:59:27,080 ..doesn't belong to the realm of men? 1187 01:59:29,880 --> 01:59:37,520 - Yes. - When? - One day we entered.. 1188 01:59:37,680 --> 01:59:40,640 ..into a river seeking drinking water -- -Please Odysseus.. 1189 01:59:41,280 --> 01:59:45,640 ..I would like you to tell us about that first this evening. - Yes. 1190 01:59:47,560 --> 01:59:51,720 We sail in a great river with sharp clifs. 1191 01:59:55,120 --> 01:59:57,760 We searched to anchor, to take some water. 1192 01:59:59,760 --> 02:00:03,640 By the stars I calculated that this was the shore of Lybia,.. 1193 02:00:04,720 --> 02:00:09,120 ..but the most distant shore from us, on the very edge of Oceanus.. 1194 02:00:09,320 --> 02:00:13,170 ..where the Sun sunks into the abyss. *Hercules pilars, as the border of Oceanus,..* 1195 02:00:13,320 --> 02:00:15,670 *..are discovered later* If this was correct,.. 1196 02:00:15,840 --> 02:00:18,760 ..then we were drawn away from home, not closer. 1197 02:00:18,840 --> 02:00:21,640 *sound of wind and splashes* 1198 02:00:21,840 --> 02:00:25,640 *Lybia was called by the Greeks all lands west of the Nile* 1199 02:00:30,080 --> 02:00:34,640 My men didn't know that, but I was restless and worried,.. 1200 02:00:34,960 --> 02:00:39,440 ..like I have a premonition, and also because we found things.. 1201 02:00:39,640 --> 02:00:42,280 ..which looked like someone left them. 1202 02:00:44,200 --> 02:00:47,560 I send 3 men in recconaissance mission in the morning,.. 1203 02:00:47,720 --> 02:00:50,760 ..just when we arrived. I hoped they will find something.. 1204 02:00:51,040 --> 02:00:56,640 ..by which I can navigate. After many hours, those men.. 1205 02:00:57,040 --> 02:01:00,560 ..didn't return and we all become nervous. 1206 02:01:01,600 --> 02:01:05,150 I was afraid of a new danger, as their disappearance.. 1207 02:01:05,360 --> 02:01:08,910 ..prolonged. I didn't know what to do. 1208 02:01:10,360 --> 02:01:13,520 3 more who won't see Ithaca again! 1209 02:01:14,600 --> 02:01:19,390 They must have fallen into a trap in this savage land. 1210 02:01:22,440 --> 02:01:24,240 *wind blows* 1211 02:01:33,120 --> 02:01:40,800 Odysseus, we should take a distance from the shores before the night falls. 1212 02:01:57,440 --> 02:02:00,360 If you are afraid, I'll go search for your shipmates. 1213 02:02:01,520 --> 02:02:06,440 I didn't wish to impose my will, I couldn't manage like in Troy,.. 1214 02:02:06,520 --> 02:02:10,280 ..where I had warriors beside me, not people that are scared for their lives. 1215 02:02:11,520 --> 02:02:15,040 Only by own example I could reestablish myself as a leader. 1216 02:02:17,480 --> 02:02:22,040 - And did they follow? - Three friends we have lost,.. 1217 02:02:22,920 --> 02:02:27,710 ..and if we would abandoned them to their fate, that would mean that we are united only in fear. 1218 02:02:29,120 --> 02:02:31,920 Fear for our wn survival, fear which isn't friendly.. 1219 02:02:32,000 --> 02:02:36,920 ..but only our enemy. Without a goal, without order, there is no hope. 1220 02:02:37,240 --> 02:02:40,000 But accepting this temptation, they followed me. 1221 02:02:49,520 --> 02:02:53,150 As we progress away from the river, The Sun becoms hotter. 1222 02:02:53,520 --> 02:02:56,600 The ground was scorched. We felt dry scent in the air,.. 1223 02:02:57,160 --> 02:03:00,760 ..the scent of some flower. And so we arrived into a village inhabited by men.. 1224 02:03:00,920 --> 02:03:04,040 ..who feed themselves with that flower bitten in mills. 1225 02:03:04,800 --> 02:03:06,760 *sound of mills* 1226 02:03:06,840 --> 02:03:08,910 I have already prepared myself to see my men.. 1227 02:03:09,000 --> 02:03:14,200 ..killed or in danger, but instead they sit there among blackskin people.. 1228 02:03:14,360 --> 02:03:18,960 ..behaving strangely and dressed as natives. 1229 02:03:44,120 --> 02:03:47,000 Why didn't you return to the ship? Because of this? 1230 02:03:47,120 --> 02:03:52,150 Odysseus, what are you afraid of? 1231 02:03:53,800 --> 02:03:59,080 They offered us their hospitality even they don't know the laws of Zeus. 1232 02:03:59,360 --> 02:04:02,200 Nature teaches them that, The lotus flower grows.. 1233 02:04:02,480 --> 02:04:07,720 ..and they make sweet powder from it. Taste, taste it! 1234 02:04:08,200 --> 02:04:12,040 It makes you forget everything like we never need to go from Ithaca. 1235 02:04:16,640 --> 02:04:21,320 Who waits for us there anyway? Who remembers us? 1236 02:04:26,280 --> 02:04:29,520 Your father Egyptius, remember him. Remember your bride that you have left.. 1237 02:04:29,600 --> 02:04:33,520 ..one month before marriage. She may raise you a son one day. 1238 02:04:34,200 --> 02:04:37,910 My father is old or dead, my brides sleep with another, 1239 02:04:38,120 --> 02:04:41,480 And my son, even if I had brothers, they wouldn't recognize me! 1240 02:04:41,560 --> 02:04:44,560 -What kind of father am I? -People only find new troubles,.. 1241 02:04:44,640 --> 02:04:47,840 ..so why then taking risk again? - Even at home suffering awaits us. 1242 02:04:51,560 --> 02:04:58,000 Eat this lotus. We'll stay in peace forever. 1243 02:04:58,160 --> 02:05:02,120 Truly, some divinity brought us into this land. *i.e. land of Lotuseaters* 1244 02:05:02,920 --> 02:05:06,360 As I live,I won't let someone forget his home. 1245 02:05:06,440 --> 02:05:08,280 Don't listen to him... 1246 02:05:08,520 --> 02:05:14,280 Take them to a ship! I order you to take them! 1247 02:05:15,040 --> 02:05:20,400 -Tie them! Don't listen to them. hey are out of their mind! 1248 02:05:25,480 --> 02:05:28,440 *lament and moan* 1249 02:05:42,280 --> 02:05:45,320 We found people like us. 1250 02:05:46,240 --> 02:05:49,160 As I understand, all what happened.. 1251 02:05:49,320 --> 02:05:53,520 ..is that there is a flower which removes memory or wish for it and the past. 1252 02:05:55,120 --> 02:05:58,320 Still, seeing those friends, I dreamt about returning.. 1253 02:05:58,400 --> 02:06:01,160 ..and because of the stretching of the ship I have the feeling.. 1254 02:06:01,240 --> 02:06:04,200 ..that winds, currents and forces beyond us.. 1255 02:06:04,280 --> 02:06:07,200 ..already have drawn us away from known sea routes. 1256 02:06:09,120 --> 02:06:11,760 We sailed for 18 days.. 1257 02:06:11,840 --> 02:06:15,120 ..and then came in a great archipelago.. 1258 02:06:15,200 --> 02:06:18,960 ..whose islands are near eachother. *sound of waves and ships wooden structure* 1259 02:06:48,680 --> 02:06:52,600 - Why don't you sleep Euriloch? - Why are you not sleeping? What.. 1260 02:06:52,680 --> 02:06:54,990 ..troubles you Odysseus? -Nothing,go to sleep.. 1261 02:06:55,160 --> 02:06:58,160 ..like others. Tomorow we go to hunt on island. 1262 02:07:01,320 --> 02:07:04,000 Why you need me if you are hidding your thoughts? 1263 02:07:04,520 --> 02:07:07,720 Why you don't tell me what troubles you? 1264 02:07:13,240 --> 02:07:16,480 Sky... Sky have no stars.. 1265 02:07:16,640 --> 02:07:19,600 ..since we left Lotuseaters. 1266 02:07:21,160 --> 02:07:26,480 Sky is clear, but no constellation visible. Very strange. 1267 02:07:26,760 --> 02:07:29,680 And a sailor cannot navigate if he hasn't guiding stars. 1268 02:07:29,760 --> 02:07:35,680 *To Acheans beside Grate Bear: Arcturus,Sirius,Orion,Pleiadees,Hyadees* 1269 02:07:35,720 --> 02:07:36,740 Odysseus,... 1270 02:07:36,820 --> 02:07:39,740 *It was navigated also by:Sun,Moon, waves,winds,birds.* 1271 02:07:39,820 --> 02:07:42,740 ..we are lost. 1272 02:07:42,920 --> 02:07:47,440 Good sailor is never lost, and danger exist.. 1273 02:07:47,600 --> 02:07:51,880 ..only in our minds. Go to sleep. 1274 02:07:54,520 --> 02:07:58,230 One thing more isn't clear: on these islands,.. 1275 02:07:58,360 --> 02:08:02,840 ..we didn't find any human traces, even people often.. 1276 02:08:03,040 --> 02:08:06,350 ..go to sea. Is it possible that they never get there? 1277 02:08:07,240 --> 02:08:12,030 Do they avoid these lands or something hid them? 1278 02:08:13,160 --> 02:08:16,920 - But we did manage to get here. - Yes, but why? 1279 02:08:18,520 --> 02:08:21,440 Many unexplainable things happened.. 1280 02:08:21,520 --> 02:08:27,160 ..since we left Troy in flames: quarrel among the heroes,.. 1281 02:08:27,480 --> 02:08:31,480 ..disperse of the fleet, unnatural winds and storms.. 1282 02:08:31,840 --> 02:08:35,720 ..which cast us away from any known seas. 1283 02:08:37,200 --> 02:08:41,480 I don't know Euriloch where we are heading. I say that to you in confidence.. 1284 02:08:41,680 --> 02:08:44,760 ..but I beg you not to tell the others. 1285 02:08:45,800 --> 02:08:49,560 You must unite us Odysseus. So few have remain of us. 1286 02:08:50,280 --> 02:08:53,520 Think about us Odysseus, about our ship, and bring us home! 1287 02:08:55,560 --> 02:08:59,920 asterisk@krstarica.com corrected by info@wiseoldgoat.com118676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.