All language subtitles for Obediencia.Perfecta.2014.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-SUPERBAD.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,726 --> 00:00:41,520 Perfect Obedience: "You act and think like him who asks you to do things, 2 00:00:41,620 --> 00:00:47,420 as the one whom you love; you are a stick with no will, like a corpse" 3 00:01:52,612 --> 00:02:01,476 I take this opportunity to express my feelings of highest esteem, 4 00:02:03,245 --> 00:02:07,341 His Holiness Benedict XVI Holy Father 5 00:02:07,938 --> 00:02:15,249 Yes, yes, I know it will be difficult, 6 00:02:15,349 --> 00:02:17,549 I know it will take time. 7 00:02:19,392 --> 00:02:21,194 Sure. 8 00:02:22,756 --> 00:02:24,454 Count on me. 9 00:05:32,399 --> 00:05:36,299 Before I created you in your mother's womb, I knew you. 10 00:05:38,034 --> 00:05:40,734 Before you were born... 11 00:05:41,625 --> 00:05:45,825 I dedicated and destined you to be a prophet of the nations. 12 00:05:51,682 --> 00:05:53,659 Children, let's eat. 13 00:05:54,922 --> 00:05:57,259 Julian. 14 00:05:59,651 --> 00:06:01,651 Let's eat. 15 00:06:13,093 --> 00:06:15,039 Will you bless the food? 16 00:06:20,852 --> 00:06:25,252 Bless us, Oh Lord, and these spices 17 00:06:26,085 --> 00:06:29,085 we receive from your divine goodness. 18 00:06:29,664 --> 00:06:30,542 Amen. 19 00:06:30,742 --> 00:06:32,642 - Amen. - Amen. 20 00:06:32,977 --> 00:06:37,778 Lord, we thank you for calling one of our children to serve you. 21 00:06:39,059 --> 00:06:41,755 We ask you to always enlighten him. 22 00:06:42,619 --> 00:06:44,619 - Amen. - Amen. 23 00:06:46,640 --> 00:06:50,258 And for Julian, that he does well at the seminar. 24 00:06:50,283 --> 00:06:52,180 - Amen. - Amen. 25 00:06:52,205 --> 00:06:58,690 Virgin Mary, give us strength to not miss him. Amen. 26 00:07:00,594 --> 00:07:04,343 Hey, all closer together. Closer. 27 00:07:05,008 --> 00:07:06,816 That's it. 28 00:07:06,916 --> 00:07:08,916 Closer, man. 29 00:07:09,695 --> 00:07:12,579 There, perfect. Come on. 30 00:07:12,604 --> 00:07:15,016 - Ready? - Yes. 31 00:07:15,041 --> 00:07:19,150 - Everybody watch the camera. - The camera, the camera! 32 00:07:20,598 --> 00:07:25,086 - Say Cheese. - Cheese! 33 00:07:25,631 --> 00:07:27,331 I'll move back. Don't move. 34 00:07:50,477 --> 00:07:52,575 Father Robles! 35 00:07:53,633 --> 00:07:56,727 - Welcome Mario. - Joaquín, good to see you again, man. 36 00:07:56,752 --> 00:07:59,375 - How are you? Give me that. - Family day, right? 37 00:07:59,400 --> 00:08:01,371 Thank God, yes. 38 00:08:04,516 --> 00:08:06,445 When did we last meet? 39 00:08:06,470 --> 00:08:08,992 - Was it at Carlos' party? - Two years. 40 00:08:09,017 --> 00:08:11,664 You were just 2 feet tall and now look, you're taller than Dad. 41 00:08:11,689 --> 00:08:14,095 About this tall. 42 00:08:14,995 --> 00:08:16,695 Thank you. 43 00:08:17,547 --> 00:08:19,106 And how do you feel? 44 00:08:19,558 --> 00:08:21,305 Good. 45 00:08:22,813 --> 00:08:27,032 Good. Although we'll miss him, we know that he'll be in good hands. 46 00:08:27,352 --> 00:08:29,852 What better hands than God's. Don't you think? 47 00:08:30,781 --> 00:08:35,549 My mother told me that a priest in the family is better than a doctor in the house. 48 00:08:35,761 --> 00:08:37,661 And she was right. 49 00:08:39,178 --> 00:08:40,980 Are you excited? 50 00:08:42,125 --> 00:08:43,612 Yes. 51 00:08:43,637 --> 00:08:45,180 Really? 52 00:08:45,205 --> 00:08:46,692 Yes. 53 00:08:46,768 --> 00:08:48,939 You'll see, you're going to have so much fun. 54 00:08:49,039 --> 00:08:51,935 You'll meet new friends, know different countries. 55 00:08:52,035 --> 00:08:54,086 And you know what's best? 56 00:08:54,148 --> 00:08:57,914 You'll save souls. That, not anyone can. 57 00:09:14,009 --> 00:09:15,709 Behave. Eh? 58 00:09:15,857 --> 00:09:17,755 And do everything they tell you. 59 00:09:39,683 --> 00:09:44,898 Don't put your hand where it shouldn't be. Be good. Lola! 60 00:10:00,042 --> 00:10:02,042 Take care, my love. 61 00:10:43,836 --> 00:10:45,696 You have all your stuff? 62 00:10:45,721 --> 00:10:47,312 Let's go. 63 00:10:58,887 --> 00:11:01,537 - Ms Rosa, good to see you. - Delighted. 64 00:11:01,562 --> 00:11:07,239 A pleasure to have you back with us, bringing new seminarians. 65 00:11:07,264 --> 00:11:09,905 This time we were lucky in the Bajio, my land. 66 00:11:09,930 --> 00:11:13,758 Children, this is father Galaviz, he'll be your father-teacher. 67 00:11:15,045 --> 00:11:17,272 - Hello, Father. - Hello, how are you? 68 00:11:17,312 --> 00:11:19,633 Hi, welcome. 69 00:11:19,658 --> 00:11:21,480 Welcome. 70 00:11:21,608 --> 00:11:26,140 This lovely woman is María Rosa Alcérreca, our beloved benefactor. 71 00:11:26,211 --> 00:11:28,740 Such cute boys. 72 00:11:29,500 --> 00:11:35,281 Mrs. Alcérreca helps several of our seminarians as their godmother. 73 00:11:35,306 --> 00:11:40,142 Everything for Christ's Crusaders and father Angel. 74 00:11:40,242 --> 00:11:44,053 Father Lomeli, Professor Romero, please. 75 00:11:44,078 --> 00:11:49,641 I'd like to introduce... the father was just ordained as priest. 76 00:11:49,666 --> 00:11:51,781 Just unpacked coming from Rome. 77 00:11:51,806 --> 00:11:54,071 Thank God, father. 78 00:11:54,096 --> 00:11:55,391 Welcome. 79 00:11:55,416 --> 00:11:59,203 - And Professor Romero will still take... one year? - One year, Father. 80 00:11:59,228 --> 00:12:01,787 One year to become a priest. 81 00:12:01,887 --> 00:12:04,087 God willing, it will be so. 82 00:12:04,480 --> 00:12:09,495 Here, we can have no women. They have very long hair. 83 00:12:10,488 --> 00:12:13,088 Let's have their hair cut. 84 00:12:13,319 --> 00:12:15,919 Bermudez, Jimenez, help them. 85 00:12:22,563 --> 00:12:24,063 Is this yours? 86 00:12:26,362 --> 00:12:27,862 Julian... 87 00:12:29,654 --> 00:12:31,354 Your teddy bear? 88 00:12:40,205 --> 00:12:42,437 Not too short. 89 00:12:42,477 --> 00:12:45,593 Ay, he has beautiful hair! 90 00:12:56,760 --> 00:13:00,729 Julian Santos. This is your bed, son. 91 00:13:00,858 --> 00:13:02,860 Bernardo Urrutia. 92 00:13:04,478 --> 00:13:06,617 - René Gómez. - Here. 93 00:13:07,062 --> 00:13:08,008 That's it. 94 00:13:08,033 --> 00:13:10,072 And Raul Ponce, the one in the corner. 95 00:13:10,097 --> 00:13:16,069 Finish unpacking, dress in your cassocks and I'll wait for you in the dining room. Okay? 96 00:13:16,094 --> 00:13:18,096 Yes, father. 97 00:13:21,311 --> 00:13:23,011 Sounds good. 98 00:13:25,345 --> 00:13:27,602 - What you got there? - Cookies. 99 00:13:27,627 --> 00:13:29,527 - Will you give me one? - Yes. 100 00:13:40,120 --> 00:13:42,297 Where do you think the bear should sleep? 101 00:13:42,322 --> 00:13:44,367 - In the crib. - In the crib. 102 00:13:51,859 --> 00:13:54,755 Goodbye, friend. 103 00:14:05,236 --> 00:14:07,036 Good. 104 00:14:14,373 --> 00:14:16,227 Well, you heard the father. 105 00:14:16,252 --> 00:14:19,516 Change your clothes and meet us in the dining room. 106 00:14:20,478 --> 00:14:23,148 These are not vacations, do it now. 107 00:14:27,704 --> 00:14:34,308 We're very happy because from now on, dear children, 108 00:14:34,333 --> 00:14:37,533 you are part of our family. 109 00:14:37,961 --> 00:14:41,475 And if you want to be true Christ's Crusaders 110 00:14:41,500 --> 00:14:46,079 you must become the image of our dear, 111 00:14:46,104 --> 00:14:52,504 of our beloved founding father, Father Angel de la Cruz. 112 00:15:18,472 --> 00:15:24,672 I'm very happy, very moved. 113 00:15:25,960 --> 00:15:32,094 My heart, like that of God, our Lord, is full of joy... 114 00:15:32,817 --> 00:15:38,586 to see these brave youngsters... 115 00:15:40,659 --> 00:15:45,527 coming to serve him and his Legion today. 116 00:15:50,197 --> 00:15:55,394 You'll soon realize that things that are normal here, 117 00:15:55,419 --> 00:16:02,051 even virtuous, out there people see them as crazy. 118 00:16:05,807 --> 00:16:09,009 But pay no heed to what they say out there. 119 00:16:09,662 --> 00:16:14,220 I want you to know that when you feel sad or distressed... 120 00:16:14,245 --> 00:16:16,422 we are here... 121 00:16:16,447 --> 00:16:20,086 I'm here to give advice. 122 00:16:23,926 --> 00:16:26,148 Welcome, children. 123 00:16:26,760 --> 00:16:29,782 This is your new home. 124 00:16:30,914 --> 00:16:36,312 And we are your new family. 125 00:16:36,477 --> 00:16:38,563 Are they your brothers and sisters? 126 00:16:38,588 --> 00:16:41,369 Yes. And my cousins. 127 00:16:43,093 --> 00:16:45,194 I have no sisters. 128 00:17:00,659 --> 00:17:02,851 Why don't you carry the book the way I told you? 129 00:17:02,876 --> 00:17:06,702 Looks like you're carrying chili and tomatoes, son. I said this goes here. 130 00:17:06,727 --> 00:17:09,047 Look at your brothers. 131 00:17:42,626 --> 00:17:45,682 - Ave Maria Purisima. - Conceived without sin, Father. 132 00:17:45,707 --> 00:17:48,082 How long since your last confession? 133 00:17:48,790 --> 00:17:50,860 Two days, Father. 134 00:17:51,294 --> 00:17:54,594 I want you to confess your sins. 135 00:17:55,370 --> 00:17:57,070 Yes, father. 136 00:18:15,079 --> 00:18:19,532 We thank you, Lord, for this food we will share. 137 00:18:19,931 --> 00:18:27,696 It's a sign of peace, joy, fraternity. Amen. 138 00:18:27,721 --> 00:18:29,521 Amen. 139 00:18:35,105 --> 00:18:40,316 Remember that the worst danger for a Crusader is slander, 140 00:18:41,056 --> 00:18:44,354 which means speaking bad of others. 141 00:18:44,751 --> 00:18:49,150 And especially about a superior. 142 00:18:49,923 --> 00:18:57,667 So if any of you has reason to suspect or accuse a Christ's Crusader, 143 00:18:58,267 --> 00:19:02,015 you can only tell a superior in rank, 144 00:19:02,040 --> 00:19:05,644 otherwise it'll be the worst of sins. 145 00:19:06,464 --> 00:19:12,203 This sin is the most obscene and goes against the spirit of Christ. 146 00:19:12,736 --> 00:19:15,935 That's why we must loath it. 147 00:19:16,576 --> 00:19:20,377 That's why we must detest it. 148 00:19:28,806 --> 00:19:30,384 Alberto. 149 00:19:30,550 --> 00:19:32,313 Alberto. 150 00:20:12,549 --> 00:20:20,376 ♪ Ave Maria ♪ 151 00:20:21,641 --> 00:20:24,333 Go to your classroom, no talking. 152 00:20:25,352 --> 00:20:27,414 No talking. Silence. 153 00:20:27,704 --> 00:20:36,303 Why I want to be a Christ's Crusader. 154 00:20:37,980 --> 00:20:39,780 Let's see. 155 00:20:40,102 --> 00:20:46,704 Who can tell me why you want to be a Christ's Crusader? 156 00:20:46,749 --> 00:20:48,501 Julian? 157 00:20:51,957 --> 00:20:55,337 - To save souls. - To save souls, yes! 158 00:20:55,446 --> 00:20:57,712 First reason, fine. 159 00:20:57,944 --> 00:21:00,220 Reasons, motives. 160 00:21:00,274 --> 00:21:04,783 Reasons. 161 00:21:04,883 --> 00:21:07,385 You want it? Here. 162 00:21:07,438 --> 00:21:09,243 What was that noise? What happened? 163 00:21:09,276 --> 00:21:12,790 - What were we saying? - To save souls. 164 00:21:41,090 --> 00:21:44,292 Not here, not yet. 165 00:21:44,484 --> 00:21:47,288 Calm down. Quiet. 166 00:21:51,632 --> 00:21:53,884 You'll see how things are here. 167 00:21:55,435 --> 00:21:58,457 Here I want you, here, in the eyes. 168 00:21:59,352 --> 00:22:03,513 What, weren't you the macho? Don't look elsewhere. Here. 169 00:22:07,429 --> 00:22:09,727 Hey! 170 00:22:13,665 --> 00:22:15,565 What is this? 171 00:22:20,649 --> 00:22:24,152 Everybody out. Get going! 172 00:22:26,727 --> 00:22:30,321 Julian, not you. 173 00:22:44,382 --> 00:22:46,954 What happened? 174 00:22:50,407 --> 00:22:53,407 You can't allow being hit or abused that way. 175 00:22:55,229 --> 00:22:58,629 You're not able to feel anger, rage in your heart? 176 00:23:02,099 --> 00:23:04,397 I'm talking to you. 177 00:23:07,296 --> 00:23:09,824 - Julian. - Yes, Father. 178 00:23:10,637 --> 00:23:14,400 When you talk to someone, raise your head and look into his eyes. 179 00:23:14,425 --> 00:23:17,225 Prove that you are a brave young man. 180 00:23:20,954 --> 00:23:22,877 Yes, father. 181 00:23:23,226 --> 00:23:24,926 Louder. 182 00:23:27,087 --> 00:23:28,887 Yes, father. 183 00:23:30,189 --> 00:23:32,287 Is that all the passion that you have? 184 00:23:33,989 --> 00:23:35,889 Loudly. 185 00:23:37,285 --> 00:23:40,046 - Yes, father. - Louder. 186 00:23:42,212 --> 00:23:45,251 - Yes, Father. - Yell, dammit! 187 00:23:45,276 --> 00:23:47,087 Shout! 188 00:23:47,411 --> 00:23:50,311 Shout what comes out of your heart. What do you feel? 189 00:23:53,785 --> 00:23:56,594 Don't cry, Julian. Don't cry. 190 00:23:58,088 --> 00:24:00,118 Come on. 191 00:24:00,586 --> 00:24:02,626 Yes, father. 192 00:24:08,837 --> 00:24:14,600 - Yes, Father! - Louder! 193 00:24:16,470 --> 00:24:19,422 - Yes, Father! - Good! 194 00:24:19,447 --> 00:24:23,042 You see? Nothing happens. 195 00:24:23,067 --> 00:24:26,134 It's fine to express your feelings. 196 00:24:27,098 --> 00:24:30,234 Do you think Jesus Christ, Our Lord, had done what he did 197 00:24:30,259 --> 00:24:34,579 if he didn't have the courage to show he's the Son of God? 198 00:24:38,113 --> 00:24:39,813 How do you feel? 199 00:24:41,621 --> 00:24:43,221 Better? 200 00:24:47,092 --> 00:24:48,592 Good. 201 00:24:49,850 --> 00:24:51,852 Listen here. 202 00:24:53,876 --> 00:24:58,757 I don't want to see you letting anyone abuse you this way. 203 00:24:58,782 --> 00:25:01,222 No matter who you are facing. 204 00:25:02,594 --> 00:25:04,396 Do you understand me? 205 00:25:06,235 --> 00:25:08,135 Yes, father. 206 00:25:13,751 --> 00:25:15,551 I'm afraid. 207 00:25:21,075 --> 00:25:23,900 It's natural, 208 00:25:23,925 --> 00:25:27,110 but very soon you'll begin to feel that this is your home... 209 00:25:27,135 --> 00:25:30,544 and that we are like your parents and siblings. 210 00:25:30,665 --> 00:25:37,512 To remove the fear, there's nothing better than entrusting yourself to God, Our Lord, and Our Lady. 211 00:25:38,324 --> 00:25:43,673 I need you to come here every Monday at 5PM to get spiritual help. 212 00:25:47,934 --> 00:25:54,489 I absolve you of all your sins in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 213 00:25:55,269 --> 00:25:58,848 - Amen. - Go in peace. 214 00:26:05,703 --> 00:26:10,403 God wants to do great things for you. 215 00:27:03,786 --> 00:27:05,786 I love you very much. 216 00:27:32,851 --> 00:27:34,477 Alberto. 217 00:27:34,729 --> 00:27:36,681 Alberto. 218 00:27:36,751 --> 00:27:42,484 Now, dear brothers, I invite you to participate in the foot washing 219 00:27:42,509 --> 00:27:51,330 that reminds us of the love, humility, and service of our Lord Jesus Christ. 220 00:28:20,900 --> 00:28:23,009 Before the Feast of the Passover, 221 00:28:23,034 --> 00:28:27,782 Jesus knew that his time had come to depart out of this world to the Father, 222 00:28:27,807 --> 00:28:30,745 having loved his own who were in the world, 223 00:28:30,770 --> 00:28:32,864 he loved them to the end. 224 00:28:33,611 --> 00:28:41,776 During supper, when the devil had already put it into the heart of Judas Iscariot, Simon’s son, to betray him, 225 00:28:41,801 --> 00:28:46,133 And Jesus, knowing that the Father had given all things into his hands, 226 00:28:46,158 --> 00:28:48,859 that he came from God and was returning to God, 227 00:28:48,884 --> 00:28:52,262 he gets up from the dinner table, takes off his mantle, 228 00:28:52,287 --> 00:28:55,287 and taking a towel, wraps it to his waist. 229 00:28:55,706 --> 00:29:01,076 He then pours water into a basin and begins to wash his disciples' feet, 230 00:29:01,101 --> 00:29:04,201 wiping them with the towel he wrapped to his waist. 231 00:29:04,540 --> 00:29:10,742 He came to Simon Peter, who said to him, "Lord, dost thou wash my feet?" 232 00:29:10,900 --> 00:29:12,975 Jesus answered him, 233 00:29:13,000 --> 00:29:18,374 "What I do thou knowest not now but later you'll understand." 234 00:29:18,715 --> 00:29:22,754 Peter said to him, "No, you will never wash my feet." 235 00:29:22,779 --> 00:29:28,033 Jesus answered him, "If I don't wash you, you have no part with me." 236 00:29:28,610 --> 00:29:34,584 Simon Peter said to him, "Lord, not just my feet but also my hands and my head." 237 00:30:43,867 --> 00:30:45,967 What sins have you committed? 238 00:30:48,381 --> 00:30:52,681 Impure acts and thoughts. 239 00:30:56,264 --> 00:30:58,102 What kind of thoughts, son? 240 00:30:58,127 --> 00:31:00,530 About women, father. 241 00:31:00,555 --> 00:31:04,751 Just thinking about them naked. 242 00:31:05,196 --> 00:31:07,584 And you got excited? 243 00:31:07,609 --> 00:31:09,365 Yes, Father. 244 00:31:09,833 --> 00:31:12,248 Have you touched yourself down there? 245 00:31:17,726 --> 00:31:21,726 Our Lord instructed us to spread his word around the world... 246 00:31:23,040 --> 00:31:28,107 and to defend our truth before everybody. 247 00:31:28,146 --> 00:31:31,582 Yes, Father, with your help and the Lord's we're sure to succeed. 248 00:31:31,607 --> 00:31:34,350 It has already been said, nobody here runs away. 249 00:31:34,375 --> 00:31:37,710 We are going to spread it and nobody is going to detain us. 250 00:31:37,735 --> 00:31:40,210 Pay attention here. 251 00:31:40,615 --> 00:31:44,085 "Who told thee that thou wast naked? 252 00:31:44,896 --> 00:31:48,596 Hast thou eaten of the tree of which I commanded you not to?" 253 00:31:50,283 --> 00:31:52,426 The man replied, 254 00:31:52,451 --> 00:32:00,047 "The woman you put with me gave me fruit off the tree and I ate." 255 00:32:00,285 --> 00:32:05,929 And God said to the woman, "What hast thou done?" 256 00:32:06,346 --> 00:32:12,318 And Eve said, "The serpent beguiled me and I ate." 257 00:32:12,343 --> 00:32:16,759 Then God said to the serpent, 258 00:32:17,996 --> 00:32:26,259 "By doing that, cursed are you above all livestock and all the wild animals. 259 00:32:26,284 --> 00:32:33,316 I will put enmity between thee and the woman, and between your offspring and hers. 260 00:32:33,416 --> 00:32:44,330 She... will crush your head while you shall bruise her heel." 261 00:32:45,208 --> 00:32:48,282 And he told Eve, 262 00:32:48,307 --> 00:32:52,936 "I'll multiply your suffering in pregnancy 263 00:32:52,961 --> 00:32:57,949 and you'll bring forth children in pain. 264 00:32:57,974 --> 00:33:05,951 You will always need a man, and he shall rule over you." 265 00:33:37,315 --> 00:33:41,628 - Alberto, you sing so bad! - Shut up. 266 00:33:59,136 --> 00:34:06,162 Today I had bad thoughts and performed the solitary sin. 267 00:34:06,262 --> 00:34:08,562 Do you know what the solitary sin is? 268 00:34:08,779 --> 00:34:12,279 - No. - Well, on your own, with "Manuela". 269 00:34:14,276 --> 00:34:17,286 Julian, up straight. 270 00:34:42,104 --> 00:34:43,822 Great, Julian, a goal. 271 00:34:43,847 --> 00:34:46,432 - How are you, my sons? - Fine, thank you. 272 00:34:46,532 --> 00:34:51,580 I'm glad to see you play sports. A healthy mind in a healthy body. 273 00:34:52,527 --> 00:34:55,244 - Who scored the goal, son? - Julian. 274 00:34:57,054 --> 00:35:00,048 - Congratulations. - Thank you, Father. 275 00:35:01,057 --> 00:35:03,433 Go on. I don't want to distract you. 276 00:35:15,477 --> 00:35:21,480 Staying with our beloved Father Angel is a great opportunity. 277 00:35:22,107 --> 00:35:25,855 You must promise me that you'll behave. 278 00:35:25,980 --> 00:35:27,582 I promise, father. 279 00:35:27,607 --> 00:35:31,227 You give me your word as a man and as a Crusader? 280 00:35:31,441 --> 00:35:34,113 I give my word as a man and a Crusader. 281 00:35:35,795 --> 00:35:37,295 Very well. 282 00:36:07,199 --> 00:36:16,198 Never in my career I met another child who obtained the level of obedience that you reached. 283 00:36:20,612 --> 00:36:26,337 Who lead me so softly on the path that goes from teacher to man. 284 00:36:27,746 --> 00:36:34,813 They just stopped in the attempt, between confusion and eagerness to meet what I was commanding them. 285 00:36:49,722 --> 00:36:52,740 - Thanks for bringing him, Father. - You're welcome. 286 00:36:53,136 --> 00:36:56,436 Well, I have to go. 287 00:36:59,155 --> 00:37:00,953 You're home. 288 00:37:15,140 --> 00:37:17,340 Do you know why I choose you? 289 00:37:19,848 --> 00:37:24,128 When I was washing your feet I received a sign from heaven. 290 00:37:24,628 --> 00:37:30,605 God in his infinite goodness decided to put you under my care for this year. 291 00:37:31,832 --> 00:37:37,269 I don't want you to tell anyone what I'm telling you, because it's something special between you and me. 292 00:37:40,947 --> 00:37:44,306 Did it ever happen to you that somebody provokes a feeling... 293 00:37:44,331 --> 00:37:48,636 you thought was only intended for the Lord our God? 294 00:37:50,031 --> 00:37:53,245 It's a feeling that doesn't happen each day. 295 00:37:53,536 --> 00:37:56,136 Sometimes not even in a lifetime. 296 00:37:57,717 --> 00:38:00,119 It happened to me with you. 297 00:38:00,341 --> 00:38:03,456 Only with you, not with anyone else. 298 00:38:06,577 --> 00:38:08,879 Come, I'll show you your room. 299 00:38:14,277 --> 00:38:18,235 You remind me of those kids who came to Jesus. 300 00:38:19,435 --> 00:38:21,637 That's what I felt. 301 00:38:33,196 --> 00:38:35,096 This is your room. 302 00:38:45,788 --> 00:38:49,538 You gave up your family, but you did well. 303 00:38:49,638 --> 00:38:54,274 Because as Jesus said, "He who does not detest his father and mother, 304 00:38:54,299 --> 00:38:59,073 his brothers, his wife and children, can not be my disciple." 305 00:39:00,948 --> 00:39:06,027 Well, that about women and children was not about you, but about one of his apostles. 306 00:39:08,884 --> 00:39:15,118 Now the Crusaders are your new family and I'm your father and you're my son. 307 00:39:16,105 --> 00:39:19,549 And I need you to put all your confidence in me. 308 00:39:19,574 --> 00:39:21,572 Yes, beloved father. 309 00:39:22,913 --> 00:39:28,533 From now on you'll give up your parents' surname as sign of resignation of your family. 310 00:39:28,558 --> 00:39:35,164 Repeat after me, "Yes, I renounce the name my parents gave me from today and forever." 311 00:39:35,291 --> 00:39:42,203 Yes, I renounce the name my parents gave me from today and forever. 312 00:39:43,416 --> 00:39:45,316 Kneel. 313 00:39:49,574 --> 00:39:51,374 Close your eyes. 314 00:39:54,546 --> 00:40:01,691 I baptize you as "Sacramento Santos", and you'll respond to that name until the day of your death. 315 00:40:01,791 --> 00:40:04,865 Per secula seculorum. 316 00:40:04,965 --> 00:40:06,465 Amen. 317 00:40:08,774 --> 00:40:13,330 From now until the purification on next Lent, 318 00:40:13,355 --> 00:40:19,075 you'll become my shadow and my mirror 319 00:40:20,111 --> 00:40:22,730 and perform all my commands... 320 00:40:22,755 --> 00:40:28,683 and learn what I know and be the mirror of my words and my deeds. 321 00:40:28,830 --> 00:40:31,298 Per secula seculorum. 322 00:40:31,398 --> 00:40:33,198 Amen. 323 00:40:46,512 --> 00:40:49,412 I thank you for choosing me. 324 00:41:03,266 --> 00:41:05,766 You are the chosen of God. 325 00:41:06,760 --> 00:41:13,404 To reach perfect obedience, I'll force you to feel pleasure even of what you dislike. 326 00:41:14,887 --> 00:41:18,785 You'll know what you most hate and scares you, which is yourself. 327 00:41:21,004 --> 00:41:24,604 That's the only way you will achieve a final transformation. 328 00:41:30,103 --> 00:41:37,111 Imperfect Obedience of the first grade. You do things out of love for he who asks you to. 329 00:41:47,800 --> 00:41:52,438 I was attentive for months, observing you. 330 00:41:52,463 --> 00:41:54,656 Good day, beloved father. 331 00:41:54,681 --> 00:41:57,391 I would like to give account of the day that you finally... 332 00:41:57,416 --> 00:42:01,977 would yield your will to mine for good, 333 00:42:02,002 --> 00:42:04,617 so you would begin to wish only for... 334 00:42:04,642 --> 00:42:07,677 what I want from you. 335 00:42:47,887 --> 00:42:49,685 Let's see, hold on. 336 00:42:50,945 --> 00:42:54,750 - Well, well, come on, show us. - Yes, right away. 337 00:42:56,155 --> 00:42:59,057 Look. Just look at this. 338 00:42:59,082 --> 00:43:00,986 Oh, the 10 commandments! 339 00:43:01,011 --> 00:43:04,728 Yes, but you don't know the 10 commandments. Look. 340 00:43:06,642 --> 00:43:10,362 Let's see. Just look at those buttocks! 341 00:43:10,500 --> 00:43:13,861 She looks like Osmar's mother. 342 00:43:13,886 --> 00:43:16,205 It's true. 343 00:43:18,812 --> 00:43:21,912 See? She has better buttocks than Bernardo. 344 00:43:22,461 --> 00:43:24,761 But not better than yours. 345 00:43:25,463 --> 00:43:28,697 You know what? I have a surprise. 346 00:43:28,722 --> 00:43:32,352 Just look. Come on, you light it. 347 00:43:39,096 --> 00:43:41,194 No, no, I won't go for that. 348 00:43:42,032 --> 00:43:44,763 - Come on, smoke it! - Aren't you the macho here? 349 00:43:44,788 --> 00:43:47,440 Yes I am. 350 00:43:48,282 --> 00:43:50,427 I just wanted to be begged. 351 00:43:57,459 --> 00:44:00,951 - He can't stand anything! - This tastes horrible! 352 00:44:00,976 --> 00:44:03,401 I'll teach you how. 353 00:44:03,426 --> 00:44:05,476 This guy's the expert! 354 00:44:08,834 --> 00:44:14,498 - Come on, give me that. - No, you're still young. You need to grow. 355 00:44:16,225 --> 00:44:18,419 - Let's go. - No, take it easy. 356 00:44:18,779 --> 00:44:23,584 Stay here, we are very fine here. We'll dance the Jarabe Tapatío... the party will get better. 357 00:44:24,193 --> 00:44:26,949 - Maybe he doesn't like it? - How come? 358 00:44:26,974 --> 00:44:30,105 Look how he gets red, and you white. 359 00:44:30,130 --> 00:44:33,154 See, there aren't guys like this at Bajio. 360 00:45:04,123 --> 00:45:09,689 - Tell me. - They were smoking and laughing. 361 00:45:11,107 --> 00:45:13,107 What else? 362 00:45:14,131 --> 00:45:17,129 They were looking at a magazine with naked women. 363 00:45:21,860 --> 00:45:23,558 Did you look at it? 364 00:45:30,031 --> 00:45:33,365 I also saw an adult magazine. 365 00:45:33,390 --> 00:45:37,116 With photographs of men or women? 366 00:45:38,279 --> 00:45:43,310 I asked if the magazine you read had pictures of men or women. 367 00:45:43,474 --> 00:45:45,736 Women, father. 368 00:45:47,164 --> 00:45:53,537 And when you see the photographs, do you touch yourself? 369 00:45:53,562 --> 00:45:55,891 Do you masturbate? 370 00:46:03,609 --> 00:46:05,483 I masturbate, father. 371 00:46:06,975 --> 00:46:15,564 When you masturbate, do you think about men or women? 372 00:46:18,203 --> 00:46:20,605 I think about the Servants of Mary, father. 373 00:46:22,044 --> 00:46:24,242 That's too bad. 374 00:46:24,653 --> 00:46:28,111 You shouldn't think of the Servants that way. 375 00:46:28,293 --> 00:46:32,411 Very bad. Try not to. 376 00:46:32,621 --> 00:46:37,641 The woman is a temptation to have very bad thoughts. 377 00:46:38,950 --> 00:46:41,152 God sees everything. 378 00:46:41,530 --> 00:46:46,632 We can't fool Him about those disgusting acts. 379 00:46:48,832 --> 00:46:50,865 Aren't you ashamed? 380 00:46:50,890 --> 00:46:52,892 Jiménez, what are you laughing at? 381 00:46:54,938 --> 00:46:57,438 Do you find it funny what I'm saying? 382 00:47:00,649 --> 00:47:02,349 Come over here. 383 00:47:02,922 --> 00:47:05,650 Undress. As God brought you into the world, 384 00:47:05,675 --> 00:47:09,876 so you'll feel what Adam felt when he was expelled from paradise. 385 00:47:09,968 --> 00:47:12,457 And you'll learn to respect your superiors. 386 00:47:12,490 --> 00:47:14,330 Kneel here. Stretched arms. 387 00:47:14,355 --> 00:47:16,621 Quichas, help me. 388 00:47:16,646 --> 00:47:18,867 The heaviest Bibles. 389 00:47:18,943 --> 00:47:23,431 For your classmate. He'll hold them, and if he lowers his arms he'll face worse. 390 00:47:24,848 --> 00:47:26,646 What happened, Alberto? 391 00:47:29,850 --> 00:47:33,902 - We were just playing, father. - Playing? 392 00:47:35,246 --> 00:47:37,676 What were you playing? 393 00:47:39,038 --> 00:47:41,379 Nothing, father. 394 00:47:41,404 --> 00:47:46,280 Just looking at a magazine with naked women. 395 00:47:48,541 --> 00:47:50,741 What else, Alvaro? 396 00:47:52,888 --> 00:47:56,186 We were also smoking. 397 00:48:02,609 --> 00:48:04,209 What else? 398 00:48:10,708 --> 00:48:12,721 We were groping each other, father. 399 00:48:12,746 --> 00:48:15,370 Groping? What kind of groping? 400 00:48:15,395 --> 00:48:17,895 Don't lower your arms, or you'll face worse. 401 00:48:19,495 --> 00:48:21,695 We groped each other's butts. 402 00:48:22,573 --> 00:48:24,673 You too, Bernardo? 403 00:48:27,631 --> 00:48:29,331 Yes, father. 404 00:48:29,872 --> 00:48:31,916 Just a little bit. 405 00:48:31,941 --> 00:48:34,089 A little bit. 406 00:48:34,114 --> 00:48:39,072 A little bit is mediocre's ways and that's what you are. 407 00:48:39,097 --> 00:48:40,730 Mediocre. 408 00:48:41,189 --> 00:48:45,615 Bleached graves, hypocrites who want to go to hell. 409 00:48:46,489 --> 00:48:48,889 You'll go to hell. 410 00:48:55,252 --> 00:49:00,426 You have no idea how hard it is for me to punish you, but I have to. 411 00:49:01,690 --> 00:49:07,338 30 days cleaning the bathrooms and the sacristy. 412 00:49:07,363 --> 00:49:09,604 Get out, all of you. 413 00:49:11,401 --> 00:49:14,510 Not you. You wait for me there. 414 00:49:14,936 --> 00:49:16,736 And you too. 415 00:49:20,036 --> 00:49:22,886 And you, is this the way God brought you into the world? 416 00:49:22,911 --> 00:49:24,718 In underwear? 417 00:49:27,184 --> 00:49:30,399 Sit down, son. Here. 418 00:49:33,625 --> 00:49:37,222 Remaining silent is not the same as being discreet. 419 00:49:37,247 --> 00:49:40,046 And now you have been discreet. 420 00:49:42,182 --> 00:49:48,154 Never forget that under any circumstances, you have the right to report to a superior. 421 00:50:05,566 --> 00:50:11,750 Jesus said, "Whoever is not with me is against me." 422 00:50:23,599 --> 00:50:30,628 And today I would like to give special gratitude to our friend and hostess, Mrs. Alcérreca. 423 00:50:31,018 --> 00:50:32,816 Thank you. 424 00:50:33,131 --> 00:50:36,348 The last time I was with His Holiness, 425 00:50:36,373 --> 00:50:41,090 he asked me to thank you deeply for everything you have done for us. 426 00:50:41,527 --> 00:50:49,315 And to let you know that he himself is interceding for the salvation of your soul and those of your family. 427 00:50:49,340 --> 00:50:57,926 And I brought a small gift I hope you'll keep forever with much fondness. 428 00:51:01,485 --> 00:51:03,585 Thank you very much. 429 00:51:05,446 --> 00:51:07,746 Thank you very much. 430 00:51:15,166 --> 00:51:18,966 Cheers to you all for being here. Cheers. 431 00:51:21,662 --> 00:51:24,324 - Congratulations. - Thank you very much. 432 00:51:26,175 --> 00:51:31,015 Mrs. Cristina represents the Mondragon group and is here to help us. 433 00:51:31,115 --> 00:51:35,136 - Madame Cristina, it's a pleasure to meet you. - The pleasure is mine, Father. 434 00:51:36,730 --> 00:51:39,417 The audience with the Holy Father is already arranged. 435 00:51:39,442 --> 00:51:41,707 It's settled. A private audience. 436 00:51:41,732 --> 00:51:44,807 There I'll take the chance to tell His Holiness 437 00:51:44,832 --> 00:51:50,759 of these entrepreneurs and politicians who commended me to invite him to Mexico. 438 00:51:51,269 --> 00:51:53,278 They will finance everything. 439 00:51:53,303 --> 00:51:56,316 It's a great gift to the Mexican people. 440 00:51:56,341 --> 00:51:59,523 A votre santé. Cheers, Brother. 441 00:52:00,786 --> 00:52:02,410 Cheers. 442 00:52:02,435 --> 00:52:05,235 We've got the money for the order. 443 00:52:10,838 --> 00:52:13,050 God bless you. 444 00:52:13,506 --> 00:52:15,152 God bless you. 445 00:52:15,177 --> 00:52:18,083 And this is for my godson. 446 00:52:18,663 --> 00:52:20,477 What do you say, son? 447 00:52:20,577 --> 00:52:25,011 Bless you, godmother. I will pray for you. 448 00:52:49,150 --> 00:52:53,388 With this I'd even be pleased to be punished. Serve me. 449 00:52:53,488 --> 00:52:56,788 How funny! Serve me. 450 00:52:58,091 --> 00:53:02,876 - I'm not your Servant. - No, for a Servant nun you miss some attributes. 451 00:53:10,994 --> 00:53:13,971 Well, we have a new member. 452 00:53:14,267 --> 00:53:18,173 We have a new member in the drunken's club. 453 00:53:19,476 --> 00:53:22,792 - Let's see... Sacramento. - Don't worry, it's the blood of Christ. 454 00:53:24,540 --> 00:53:27,759 - Here. Nothing bad will happen, right? - No, nothing will happen, I tell you, it's the blood of Christ. 455 00:53:27,781 --> 00:53:31,818 Bravo. Welcome. Welcome to the club. 456 00:53:34,595 --> 00:53:40,118 A toast to friendship and... well, whatever it is, let's drink on it now. 457 00:53:43,392 --> 00:53:47,259 Don't spill it. Can't you see we're short of it? 458 00:53:47,884 --> 00:53:50,259 No wonder why they became priests! 459 00:55:24,714 --> 00:55:26,814 Jimenez. 460 00:55:32,745 --> 00:55:35,145 You're such a pig! 461 00:55:36,317 --> 00:55:38,917 Really, were you holding on to Our Lady? 462 00:55:42,467 --> 00:55:46,165 I don't agree that priests marry. 463 00:55:46,849 --> 00:55:50,788 I can't imagine a priest saying a Mass after being with a woman. 464 00:55:50,810 --> 00:55:55,109 For me that's the end of the Church. Let that be clear. 465 00:55:59,689 --> 00:56:02,489 Come in, come in. 466 00:58:45,551 --> 00:58:47,251 What's up? 467 00:58:49,501 --> 00:58:52,001 To see you with women makes me angry. 468 00:59:07,673 --> 00:59:10,673 That means that you're spying on me. 469 00:59:11,942 --> 00:59:14,842 And that you doubt my good intentions. 470 00:59:19,379 --> 00:59:21,779 And I can't tolerate that. 471 00:59:22,958 --> 00:59:24,758 Come over here. 472 00:59:25,742 --> 00:59:27,242 Here. 473 00:59:32,789 --> 00:59:38,212 Two hands... up there. 474 00:59:51,589 --> 00:59:55,295 So you to learn to respect your elders. 475 00:59:58,848 --> 01:00:00,948 Ask God for forgiveness. 476 01:00:03,147 --> 01:00:05,051 Ask God for forgiveness. 477 01:00:07,217 --> 01:00:11,307 - Ask God for forgiveness! - God, forgive me. 478 01:00:12,746 --> 01:00:14,689 Louder. 479 01:00:22,954 --> 01:00:25,054 Ask God for forgiveness! 480 01:00:27,052 --> 01:00:29,392 - God, forgive me. - I can't hear you! 481 01:00:30,952 --> 01:00:32,852 God, forgive... 482 01:00:34,344 --> 01:00:36,744 - Louder! - God, forgive me! 483 01:00:42,553 --> 01:00:44,753 God, forgive me. 484 01:00:59,988 --> 01:01:03,218 Go to your room. I don't want to see you. 485 01:01:28,982 --> 01:01:31,382 Sacramento! 486 01:01:32,437 --> 01:01:34,637 No! 487 01:01:39,833 --> 01:01:41,633 No! 488 01:01:44,817 --> 01:01:49,099 You shall worship the Lord, your God, and only Him you shall serve. 489 01:02:03,935 --> 01:02:06,237 Good day, beloved father. 490 01:02:09,553 --> 01:02:13,253 I'll tell you one thing, and engrave it in your mind. 491 01:02:13,963 --> 01:02:20,163 While living in this house, dedicate yourself to do what's required... 492 01:02:22,082 --> 01:02:27,482 and otherwise try to go unnoticed. 493 01:02:29,136 --> 01:02:31,438 As if you don't exist. 494 01:02:33,893 --> 01:02:35,793 Dismissed. 495 01:03:12,871 --> 01:03:17,970 - Sacramento, what happened? Let's play. - What happened? 496 01:04:17,536 --> 01:04:19,336 Beloved father. 497 01:05:26,449 --> 01:05:31,349 This damned pain which condemns me to suffering. 498 01:05:31,902 --> 01:05:38,707 Go get Father Noel. Let him know what's going on. Get him to bring Alberto or any of the boys. 499 01:05:54,333 --> 01:05:56,465 Son. 500 01:05:59,533 --> 01:06:01,333 Son. 501 01:06:01,989 --> 01:06:07,238 Son, good thing the Lord made you come to relieve this pain! 502 01:06:14,398 --> 01:06:17,098 I prayed so much today! 503 01:06:17,886 --> 01:06:19,986 Leave us alone, Father. 504 01:06:26,537 --> 01:06:28,037 Let's go. 505 01:06:30,309 --> 01:06:31,809 Son. 506 01:07:14,757 --> 01:07:16,858 Beloved father. 507 01:07:20,790 --> 01:07:23,188 Why do you get these pains? 508 01:07:25,981 --> 01:07:28,973 It's a test God bestows on me son, 509 01:07:28,995 --> 01:07:31,382 but I'm okay now. 510 01:07:35,040 --> 01:07:37,636 What did Alberto do to alleviate it? 511 01:07:41,717 --> 01:07:44,815 Horrible things are happening, Mom. 512 01:07:47,034 --> 01:07:49,036 I swear. 513 01:07:55,122 --> 01:07:57,922 These aren't fantasies, Mom. 514 01:07:58,065 --> 01:08:01,165 I need your help. Please come. 515 01:08:04,004 --> 01:08:06,431 Please come, Mom. 516 01:08:07,097 --> 01:08:08,897 Please. 517 01:08:42,301 --> 01:08:43,934 Beloved father. 518 01:08:44,237 --> 01:08:46,301 Beloved father. 519 01:09:04,009 --> 01:09:09,109 This damned pain has me condemned to suffering. 520 01:09:11,473 --> 01:09:14,975 I don't understand why I get it so often. 521 01:09:16,157 --> 01:09:17,757 Do you want some tea? 522 01:09:19,225 --> 01:09:20,817 No, son. 523 01:09:21,511 --> 01:09:23,326 Sit. 524 01:09:25,484 --> 01:09:31,380 It's God who sent this pain to test me. 525 01:09:33,512 --> 01:09:38,012 It's my seminal ducts, they are very narrow. 526 01:09:40,433 --> 01:09:49,251 I've seen many specialists and they say I have to empty my testicles to heal. 527 01:09:51,922 --> 01:10:00,811 I even spoke about it with His Holiness and he authorized some of my seminarians 528 01:10:00,811 --> 01:10:06,816 to help me when the pain is as deep as now. 529 01:10:15,638 --> 01:10:17,638 Help me. 530 01:10:20,382 --> 01:10:22,182 Help me. 531 01:10:32,400 --> 01:10:35,814 Turn off the light, it hurts me. 532 01:10:40,251 --> 01:10:42,051 Lie down. 533 01:10:44,414 --> 01:10:46,614 Like this, don't fear. 534 01:10:53,242 --> 01:10:56,682 Here, like this. 535 01:10:58,197 --> 01:11:00,197 Like this. 536 01:11:58,506 --> 01:12:06,406 I'll be back at 2 PM. Your Father Angel de la Cruz. I told them not to expect you in class. 537 01:12:59,065 --> 01:13:06,761 Imperfect obedience of the second degree. You should love to do what you are asked to. 538 01:13:12,765 --> 01:13:15,265 I want to go home, Mom. 539 01:13:17,910 --> 01:13:20,010 I really want to leave here. 540 01:13:21,707 --> 01:13:26,605 Father Angel touched me, Mom. 541 01:13:34,433 --> 01:13:36,465 I don't believe you. 542 01:13:36,487 --> 01:13:38,416 Mama, what have I done to you? 543 01:13:42,182 --> 01:13:44,519 Pardon the interruption. 544 01:13:44,831 --> 01:13:49,327 Alberto, will you allow us to talk to your mom, please? 545 01:13:51,811 --> 01:13:53,711 Thank you. 546 01:13:56,260 --> 01:13:59,164 Why do you think he invented that story? 547 01:14:01,100 --> 01:14:08,602 Dear lady, do you think we could lie about something so serious? 548 01:14:10,651 --> 01:14:16,106 You'll see Alberto will soon call to tell you he's happy, 549 01:14:16,128 --> 01:14:19,753 and you'll realize that he made up everything he said. 550 01:14:19,775 --> 01:14:23,981 - These are fantasies! - It's true. All teenagers make things up. 551 01:14:24,003 --> 01:14:28,511 - Trust us. - We are here to help. 552 01:14:33,012 --> 01:14:35,208 You know he's a good boy? 553 01:14:36,908 --> 01:14:41,012 You've always had good taste in choosing them. 554 01:14:45,487 --> 01:14:49,164 Father, the food is ready. 555 01:14:50,137 --> 01:14:52,335 Thank you, daughter. Coming. 556 01:14:55,237 --> 01:14:59,380 The Archbishop asked me, obviously "off the record" 557 01:15:01,167 --> 01:15:04,881 that if you do it, be sure you do it with a woman. 558 01:15:04,981 --> 01:15:07,781 The risk of a scandal is less. 559 01:15:09,408 --> 01:15:11,908 There's always one available. 560 01:15:17,378 --> 01:15:19,378 Let's eat. 561 01:15:57,521 --> 01:16:03,717 Very well. Now, let's do it. 562 01:16:08,346 --> 01:16:10,545 Don't laugh, focus. 563 01:16:11,362 --> 01:16:13,462 Let's see. Give me your hand. 564 01:16:13,775 --> 01:16:17,075 Now this way, open it. 565 01:16:19,995 --> 01:16:23,492 Don't look at it. Look into my eyes. 566 01:16:24,483 --> 01:16:27,349 Give me your hand. Very well. 567 01:16:29,413 --> 01:16:32,683 For every theological virtue... 568 01:16:33,565 --> 01:16:39,352 hope and charity are born. 569 01:16:39,979 --> 01:16:42,280 Repeat after me. 570 01:16:42,860 --> 01:16:45,160 Don't laugh, it's serious. 571 01:16:45,295 --> 01:16:51,612 "I swear by my love for God, love for the Crusaders and love for you, 572 01:16:51,634 --> 01:16:56,716 that whatever happens will remain our secret." Repeat. 573 01:16:56,738 --> 01:17:04,353 I swear by my love for God, love for the Crusaders and the love of you, 574 01:17:04,375 --> 01:17:08,328 that whatever happens will remain our secret. 575 01:17:09,155 --> 01:17:11,055 Don't laugh. 576 01:17:15,087 --> 01:17:16,890 Look into my eyes. 577 01:17:24,461 --> 01:17:27,261 To happiness, and so we don't forget. 578 01:17:33,543 --> 01:17:35,443 Done. 579 01:17:50,002 --> 01:17:52,502 Dance. Dance. 580 01:17:56,387 --> 01:17:58,283 Try it on. 581 01:18:13,016 --> 01:18:17,149 One, two, three, 582 01:18:17,171 --> 01:18:20,923 four, five, six, 583 01:18:20,945 --> 01:18:26,419 seven, eight, nine, ten. 584 01:18:50,101 --> 01:18:55,007 - I spoke ill of a superior, Father. - Whom of, son? 585 01:18:55,242 --> 01:18:57,930 Of Father Angel de la Cruz. 586 01:18:57,952 --> 01:18:59,389 Why? 587 01:19:01,219 --> 01:19:03,492 I don't feel good about what we are doing, father. 588 01:19:03,514 --> 01:19:08,461 You know speaking ill of a superior is the biggest sin a Crusader can commit? 589 01:19:09,024 --> 01:19:11,734 - Yes, Father. - Then don't do it again. 590 01:19:11,756 --> 01:19:16,479 We are your family, and you don't speak ill of your family. 591 01:20:04,511 --> 01:20:08,953 Look, what I mentioned before. My grandfather gave it to me. 592 01:20:08,975 --> 01:20:10,969 It's cool, isn't it? 593 01:20:10,991 --> 01:20:13,351 It looks just like father Angel's one. 594 01:20:13,373 --> 01:20:15,539 The skull is cool. 595 01:20:17,599 --> 01:20:19,299 You like it? 596 01:20:21,826 --> 01:20:23,726 I asked if you like it! 597 01:20:26,515 --> 01:20:30,755 Whatever, because it's mine. Let's go. 598 01:20:32,424 --> 01:20:34,222 I'll catch you in a while. 599 01:20:39,304 --> 01:20:43,039 Jesus' love for us is greater than all human misfortune. 600 01:22:08,359 --> 01:22:10,763 I want you to promise me one thing. 601 01:22:16,487 --> 01:22:19,987 I don't want you to be with anyone but me. 602 01:22:22,605 --> 01:22:25,117 You didn't understand a thing, did you? 603 01:22:25,139 --> 01:22:27,187 I belong to no one. 604 01:22:27,229 --> 01:22:30,829 And we can't afford these desires of possession. 605 01:22:31,928 --> 01:22:36,838 Our sole mission is to guide as leaders. Learn it by heart. 606 01:23:19,715 --> 01:23:21,215 Over here. 607 01:23:34,428 --> 01:23:37,128 You don't know how much I'll miss you. 608 01:23:44,084 --> 01:23:46,234 Perfect Obedience of the third grade. 609 01:23:46,914 --> 01:23:56,890 You think and act like the one you love, you don't have a will of your own anymore. 610 01:24:02,484 --> 01:24:08,522 Answer me with your hand on your heart, if you ever again felt the delights you experienced under my care. 611 01:24:09,843 --> 01:24:17,920 The only thing that you might reproach me about these times, is that it was too short. 612 01:24:17,942 --> 01:24:22,930 But you know, our affair could not last any longer. 613 01:24:22,952 --> 01:24:28,986 For if it were so, it would have ended gradually, corrupting and eroding itself, 614 01:24:29,007 --> 01:24:34,373 as the most beautiful things of this world wear down when their time is over. 615 01:25:26,270 --> 01:25:28,590 Sacramento. 616 01:25:29,793 --> 01:25:31,393 Come here. 617 01:25:48,518 --> 01:25:50,516 Turn around. 618 01:26:18,765 --> 01:26:20,765 There's no one here. 619 01:26:50,287 --> 01:26:53,485 Let's go. Let's go to the rock. 620 01:27:31,958 --> 01:27:38,266 You already reached perfect obedience and that will never leave you. 621 01:28:34,421 --> 01:28:38,378 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 622 01:28:40,057 --> 01:28:41,655 Amen. 623 01:28:50,606 --> 01:28:52,604 Go with God. 624 01:29:11,160 --> 01:29:12,970 Go in peace. 625 01:30:08,611 --> 01:30:14,205 Thou, the most beloved and indispensable of the sacraments. 626 01:30:14,531 --> 01:30:21,246 The most perfect obedience of all is one in which, as in the perfect obedience of the third grade, 627 01:30:21,268 --> 01:30:25,674 you act and think as the one you love. 628 01:30:25,949 --> 01:30:32,968 Furthermore, the one you love also thinks and acts the way you do, 629 01:30:32,990 --> 01:30:37,368 because he truly loves you above all things. 630 01:30:37,973 --> 01:30:41,815 Up to the end you've done what I wanted you to do. 631 01:30:41,837 --> 01:30:47,777 And until the end I have done what you wanted me to do. 632 01:32:08,204 --> 01:32:13,204 Based on a true story. 633 01:32:40,652 --> 01:32:46,226 Transcription and translation by jpf Editing by Subransu 48539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.