Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,726 --> 00:00:41,520
Perfect Obedience:
"You act and think like him who asks you to do things,
2
00:00:41,620 --> 00:00:47,420
as the one whom you love;
you are a stick with no will, like a corpse"
3
00:01:52,612 --> 00:02:01,476
I take this opportunity to express my feelings of highest esteem,
4
00:02:03,245 --> 00:02:07,341
His Holiness Benedict XVI
Holy Father
5
00:02:07,938 --> 00:02:15,249
Yes, yes, I know it will be difficult,
6
00:02:15,349 --> 00:02:17,549
I know it will take time.
7
00:02:19,392 --> 00:02:21,194
Sure.
8
00:02:22,756 --> 00:02:24,454
Count on me.
9
00:05:32,399 --> 00:05:36,299
Before I created you in your
mother's womb, I knew you.
10
00:05:38,034 --> 00:05:40,734
Before you were born...
11
00:05:41,625 --> 00:05:45,825
I dedicated and destined you
to be a prophet of the nations.
12
00:05:51,682 --> 00:05:53,659
Children, let's eat.
13
00:05:54,922 --> 00:05:57,259
Julian.
14
00:05:59,651 --> 00:06:01,651
Let's eat.
15
00:06:13,093 --> 00:06:15,039
Will you bless the food?
16
00:06:20,852 --> 00:06:25,252
Bless us, Oh Lord, and these spices
17
00:06:26,085 --> 00:06:29,085
we receive from your divine goodness.
18
00:06:29,664 --> 00:06:30,542
Amen.
19
00:06:30,742 --> 00:06:32,642
- Amen.
- Amen.
20
00:06:32,977 --> 00:06:37,778
Lord, we thank you for calling one
of our children to serve you.
21
00:06:39,059 --> 00:06:41,755
We ask you to always enlighten him.
22
00:06:42,619 --> 00:06:44,619
- Amen.
- Amen.
23
00:06:46,640 --> 00:06:50,258
And for Julian, that he does
well at the seminar.
24
00:06:50,283 --> 00:06:52,180
- Amen.
- Amen.
25
00:06:52,205 --> 00:06:58,690
Virgin Mary, give us strength
to not miss him. Amen.
26
00:07:00,594 --> 00:07:04,343
Hey, all closer together. Closer.
27
00:07:05,008 --> 00:07:06,816
That's it.
28
00:07:06,916 --> 00:07:08,916
Closer, man.
29
00:07:09,695 --> 00:07:12,579
There, perfect. Come on.
30
00:07:12,604 --> 00:07:15,016
- Ready?
- Yes.
31
00:07:15,041 --> 00:07:19,150
- Everybody watch the camera.
- The camera, the camera!
32
00:07:20,598 --> 00:07:25,086
- Say Cheese.
- Cheese!
33
00:07:25,631 --> 00:07:27,331
I'll move back. Don't move.
34
00:07:50,477 --> 00:07:52,575
Father Robles!
35
00:07:53,633 --> 00:07:56,727
- Welcome Mario.
- Joaquín, good to see you again, man.
36
00:07:56,752 --> 00:07:59,375
- How are you? Give me that.
- Family day, right?
37
00:07:59,400 --> 00:08:01,371
Thank God, yes.
38
00:08:04,516 --> 00:08:06,445
When did we last meet?
39
00:08:06,470 --> 00:08:08,992
- Was it at Carlos' party?
- Two years.
40
00:08:09,017 --> 00:08:11,664
You were just 2 feet tall and now look,
you're taller than Dad.
41
00:08:11,689 --> 00:08:14,095
About this tall.
42
00:08:14,995 --> 00:08:16,695
Thank you.
43
00:08:17,547 --> 00:08:19,106
And how do you feel?
44
00:08:19,558 --> 00:08:21,305
Good.
45
00:08:22,813 --> 00:08:27,032
Good. Although we'll miss him,
we know that he'll be in good hands.
46
00:08:27,352 --> 00:08:29,852
What better hands than God's.
Don't you think?
47
00:08:30,781 --> 00:08:35,549
My mother told me that a priest in the family
is better than a doctor in the house.
48
00:08:35,761 --> 00:08:37,661
And she was right.
49
00:08:39,178 --> 00:08:40,980
Are you excited?
50
00:08:42,125 --> 00:08:43,612
Yes.
51
00:08:43,637 --> 00:08:45,180
Really?
52
00:08:45,205 --> 00:08:46,692
Yes.
53
00:08:46,768 --> 00:08:48,939
You'll see, you're going to have so much fun.
54
00:08:49,039 --> 00:08:51,935
You'll meet new friends, know different countries.
55
00:08:52,035 --> 00:08:54,086
And you know what's best?
56
00:08:54,148 --> 00:08:57,914
You'll save souls.
That, not anyone can.
57
00:09:14,009 --> 00:09:15,709
Behave. Eh?
58
00:09:15,857 --> 00:09:17,755
And do everything they tell you.
59
00:09:39,683 --> 00:09:44,898
Don't put your hand where it shouldn't be.
Be good. Lola!
60
00:10:00,042 --> 00:10:02,042
Take care, my love.
61
00:10:43,836 --> 00:10:45,696
You have all your stuff?
62
00:10:45,721 --> 00:10:47,312
Let's go.
63
00:10:58,887 --> 00:11:01,537
- Ms Rosa, good to see you.
- Delighted.
64
00:11:01,562 --> 00:11:07,239
A pleasure to have you back with us,
bringing new seminarians.
65
00:11:07,264 --> 00:11:09,905
This time we were lucky in the Bajio, my land.
66
00:11:09,930 --> 00:11:13,758
Children, this is father Galaviz,
he'll be your father-teacher.
67
00:11:15,045 --> 00:11:17,272
- Hello, Father.
- Hello, how are you?
68
00:11:17,312 --> 00:11:19,633
Hi, welcome.
69
00:11:19,658 --> 00:11:21,480
Welcome.
70
00:11:21,608 --> 00:11:26,140
This lovely woman is María Rosa Alcérreca,
our beloved benefactor.
71
00:11:26,211 --> 00:11:28,740
Such cute boys.
72
00:11:29,500 --> 00:11:35,281
Mrs. Alcérreca helps several of our
seminarians as their godmother.
73
00:11:35,306 --> 00:11:40,142
Everything for Christ's
Crusaders and father Angel.
74
00:11:40,242 --> 00:11:44,053
Father Lomeli, Professor Romero, please.
75
00:11:44,078 --> 00:11:49,641
I'd like to introduce...
the father was just ordained as priest.
76
00:11:49,666 --> 00:11:51,781
Just unpacked coming from Rome.
77
00:11:51,806 --> 00:11:54,071
Thank God, father.
78
00:11:54,096 --> 00:11:55,391
Welcome.
79
00:11:55,416 --> 00:11:59,203
- And Professor Romero will still take... one year?
- One year, Father.
80
00:11:59,228 --> 00:12:01,787
One year to become a priest.
81
00:12:01,887 --> 00:12:04,087
God willing, it will be so.
82
00:12:04,480 --> 00:12:09,495
Here, we can have no women.
They have very long hair.
83
00:12:10,488 --> 00:12:13,088
Let's have their hair cut.
84
00:12:13,319 --> 00:12:15,919
Bermudez, Jimenez, help them.
85
00:12:22,563 --> 00:12:24,063
Is this yours?
86
00:12:26,362 --> 00:12:27,862
Julian...
87
00:12:29,654 --> 00:12:31,354
Your teddy bear?
88
00:12:40,205 --> 00:12:42,437
Not too short.
89
00:12:42,477 --> 00:12:45,593
Ay, he has beautiful hair!
90
00:12:56,760 --> 00:13:00,729
Julian Santos.
This is your bed, son.
91
00:13:00,858 --> 00:13:02,860
Bernardo Urrutia.
92
00:13:04,478 --> 00:13:06,617
- René Gómez.
- Here.
93
00:13:07,062 --> 00:13:08,008
That's it.
94
00:13:08,033 --> 00:13:10,072
And Raul Ponce,
the one in the corner.
95
00:13:10,097 --> 00:13:16,069
Finish unpacking, dress in your cassocks
and I'll wait for you in the dining room. Okay?
96
00:13:16,094 --> 00:13:18,096
Yes, father.
97
00:13:21,311 --> 00:13:23,011
Sounds good.
98
00:13:25,345 --> 00:13:27,602
- What you got there?
- Cookies.
99
00:13:27,627 --> 00:13:29,527
- Will you give me one?
- Yes.
100
00:13:40,120 --> 00:13:42,297
Where do you think
the bear should sleep?
101
00:13:42,322 --> 00:13:44,367
- In the crib.
- In the crib.
102
00:13:51,859 --> 00:13:54,755
Goodbye, friend.
103
00:14:05,236 --> 00:14:07,036
Good.
104
00:14:14,373 --> 00:14:16,227
Well, you heard the father.
105
00:14:16,252 --> 00:14:19,516
Change your clothes and
meet us in the dining room.
106
00:14:20,478 --> 00:14:23,148
These are not vacations, do it now.
107
00:14:27,704 --> 00:14:34,308
We're very happy because
from now on, dear children,
108
00:14:34,333 --> 00:14:37,533
you are part of our family.
109
00:14:37,961 --> 00:14:41,475
And if you want to be true Christ's Crusaders
110
00:14:41,500 --> 00:14:46,079
you must become the image of our dear,
111
00:14:46,104 --> 00:14:52,504
of our beloved founding father,
Father Angel de la Cruz.
112
00:15:18,472 --> 00:15:24,672
I'm very happy, very moved.
113
00:15:25,960 --> 00:15:32,094
My heart, like that of God,
our Lord, is full of joy...
114
00:15:32,817 --> 00:15:38,586
to see these brave youngsters...
115
00:15:40,659 --> 00:15:45,527
coming to serve him and his Legion today.
116
00:15:50,197 --> 00:15:55,394
You'll soon realize that
things that are normal here,
117
00:15:55,419 --> 00:16:02,051
even virtuous,
out there people see them as crazy.
118
00:16:05,807 --> 00:16:09,009
But pay no heed to what they say out there.
119
00:16:09,662 --> 00:16:14,220
I want you to know that when
you feel sad or distressed...
120
00:16:14,245 --> 00:16:16,422
we are here...
121
00:16:16,447 --> 00:16:20,086
I'm here to give advice.
122
00:16:23,926 --> 00:16:26,148
Welcome, children.
123
00:16:26,760 --> 00:16:29,782
This is your new home.
124
00:16:30,914 --> 00:16:36,312
And we are your new family.
125
00:16:36,477 --> 00:16:38,563
Are they your
brothers and sisters?
126
00:16:38,588 --> 00:16:41,369
Yes. And my cousins.
127
00:16:43,093 --> 00:16:45,194
I have no sisters.
128
00:17:00,659 --> 00:17:02,851
Why don't you carry
the book the way I told you?
129
00:17:02,876 --> 00:17:06,702
Looks like you're carrying chili and
tomatoes, son. I said this goes here.
130
00:17:06,727 --> 00:17:09,047
Look at your brothers.
131
00:17:42,626 --> 00:17:45,682
- Ave Maria Purisima.
- Conceived without sin, Father.
132
00:17:45,707 --> 00:17:48,082
How long since your last confession?
133
00:17:48,790 --> 00:17:50,860
Two days, Father.
134
00:17:51,294 --> 00:17:54,594
I want you to confess your sins.
135
00:17:55,370 --> 00:17:57,070
Yes, father.
136
00:18:15,079 --> 00:18:19,532
We thank you, Lord,
for this food we will share.
137
00:18:19,931 --> 00:18:27,696
It's a sign of peace,
joy, fraternity. Amen.
138
00:18:27,721 --> 00:18:29,521
Amen.
139
00:18:35,105 --> 00:18:40,316
Remember that the worst danger
for a Crusader is slander,
140
00:18:41,056 --> 00:18:44,354
which means speaking bad of others.
141
00:18:44,751 --> 00:18:49,150
And especially about a superior.
142
00:18:49,923 --> 00:18:57,667
So if any of you has reason to suspect
or accuse a Christ's Crusader,
143
00:18:58,267 --> 00:19:02,015
you can only tell a superior in rank,
144
00:19:02,040 --> 00:19:05,644
otherwise it'll be the worst of sins.
145
00:19:06,464 --> 00:19:12,203
This sin is the most obscene and
goes against the spirit of Christ.
146
00:19:12,736 --> 00:19:15,935
That's why we must loath it.
147
00:19:16,576 --> 00:19:20,377
That's why we must detest it.
148
00:19:28,806 --> 00:19:30,384
Alberto.
149
00:19:30,550 --> 00:19:32,313
Alberto.
150
00:20:12,549 --> 00:20:20,376
♪ Ave Maria ♪
151
00:20:21,641 --> 00:20:24,333
Go to your classroom, no talking.
152
00:20:25,352 --> 00:20:27,414
No talking. Silence.
153
00:20:27,704 --> 00:20:36,303
Why I want to be a Christ's Crusader.
154
00:20:37,980 --> 00:20:39,780
Let's see.
155
00:20:40,102 --> 00:20:46,704
Who can tell me why you want
to be a Christ's Crusader?
156
00:20:46,749 --> 00:20:48,501
Julian?
157
00:20:51,957 --> 00:20:55,337
- To save souls.
- To save souls, yes!
158
00:20:55,446 --> 00:20:57,712
First reason, fine.
159
00:20:57,944 --> 00:21:00,220
Reasons, motives.
160
00:21:00,274 --> 00:21:04,783
Reasons.
161
00:21:04,883 --> 00:21:07,385
You want it? Here.
162
00:21:07,438 --> 00:21:09,243
What was that noise?
What happened?
163
00:21:09,276 --> 00:21:12,790
- What were we saying?
- To save souls.
164
00:21:41,090 --> 00:21:44,292
Not here, not yet.
165
00:21:44,484 --> 00:21:47,288
Calm down. Quiet.
166
00:21:51,632 --> 00:21:53,884
You'll see how things are here.
167
00:21:55,435 --> 00:21:58,457
Here I want you, here, in the eyes.
168
00:21:59,352 --> 00:22:03,513
What, weren't you the macho?
Don't look elsewhere. Here.
169
00:22:07,429 --> 00:22:09,727
Hey!
170
00:22:13,665 --> 00:22:15,565
What is this?
171
00:22:20,649 --> 00:22:24,152
Everybody out.
Get going!
172
00:22:26,727 --> 00:22:30,321
Julian, not you.
173
00:22:44,382 --> 00:22:46,954
What happened?
174
00:22:50,407 --> 00:22:53,407
You can't allow being hit or abused that way.
175
00:22:55,229 --> 00:22:58,629
You're not able to feel anger,
rage in your heart?
176
00:23:02,099 --> 00:23:04,397
I'm talking to you.
177
00:23:07,296 --> 00:23:09,824
- Julian.
- Yes, Father.
178
00:23:10,637 --> 00:23:14,400
When you talk to someone,
raise your head and look into his eyes.
179
00:23:14,425 --> 00:23:17,225
Prove that you are a brave young man.
180
00:23:20,954 --> 00:23:22,877
Yes, father.
181
00:23:23,226 --> 00:23:24,926
Louder.
182
00:23:27,087 --> 00:23:28,887
Yes, father.
183
00:23:30,189 --> 00:23:32,287
Is that all the passion that you have?
184
00:23:33,989 --> 00:23:35,889
Loudly.
185
00:23:37,285 --> 00:23:40,046
- Yes, father.
- Louder.
186
00:23:42,212 --> 00:23:45,251
- Yes, Father.
- Yell, dammit!
187
00:23:45,276 --> 00:23:47,087
Shout!
188
00:23:47,411 --> 00:23:50,311
Shout what comes out of your heart.
What do you feel?
189
00:23:53,785 --> 00:23:56,594
Don't cry, Julian.
Don't cry.
190
00:23:58,088 --> 00:24:00,118
Come on.
191
00:24:00,586 --> 00:24:02,626
Yes, father.
192
00:24:08,837 --> 00:24:14,600
- Yes, Father!
- Louder!
193
00:24:16,470 --> 00:24:19,422
- Yes, Father!
- Good!
194
00:24:19,447 --> 00:24:23,042
You see?
Nothing happens.
195
00:24:23,067 --> 00:24:26,134
It's fine to express your feelings.
196
00:24:27,098 --> 00:24:30,234
Do you think Jesus Christ, Our
Lord, had done what he did
197
00:24:30,259 --> 00:24:34,579
if he didn't have the courage
to show he's the Son of God?
198
00:24:38,113 --> 00:24:39,813
How do you feel?
199
00:24:41,621 --> 00:24:43,221
Better?
200
00:24:47,092 --> 00:24:48,592
Good.
201
00:24:49,850 --> 00:24:51,852
Listen here.
202
00:24:53,876 --> 00:24:58,757
I don't want to see you letting
anyone abuse you this way.
203
00:24:58,782 --> 00:25:01,222
No matter who you are facing.
204
00:25:02,594 --> 00:25:04,396
Do you understand me?
205
00:25:06,235 --> 00:25:08,135
Yes, father.
206
00:25:13,751 --> 00:25:15,551
I'm afraid.
207
00:25:21,075 --> 00:25:23,900
It's natural,
208
00:25:23,925 --> 00:25:27,110
but very soon you'll begin
to feel that this is your home...
209
00:25:27,135 --> 00:25:30,544
and that we are like your parents and siblings.
210
00:25:30,665 --> 00:25:37,512
To remove the fear, there's nothing better than
entrusting yourself to God, Our Lord, and Our Lady.
211
00:25:38,324 --> 00:25:43,673
I need you to come here every
Monday at 5PM to get spiritual help.
212
00:25:47,934 --> 00:25:54,489
I absolve you of all your sins in the name
of the Father, the Son and the Holy Spirit.
213
00:25:55,269 --> 00:25:58,848
- Amen.
- Go in peace.
214
00:26:05,703 --> 00:26:10,403
God wants to do great things for you.
215
00:27:03,786 --> 00:27:05,786
I love you very much.
216
00:27:32,851 --> 00:27:34,477
Alberto.
217
00:27:34,729 --> 00:27:36,681
Alberto.
218
00:27:36,751 --> 00:27:42,484
Now, dear brothers, I invite you
to participate in the foot washing
219
00:27:42,509 --> 00:27:51,330
that reminds us of the love, humility,
and service of our Lord Jesus Christ.
220
00:28:20,900 --> 00:28:23,009
Before the Feast of the Passover,
221
00:28:23,034 --> 00:28:27,782
Jesus knew that his time had come
to depart out of this world to the Father,
222
00:28:27,807 --> 00:28:30,745
having loved his own who were in the world,
223
00:28:30,770 --> 00:28:32,864
he loved them to the end.
224
00:28:33,611 --> 00:28:41,776
During supper, when the devil had already put it
into the heart of Judas Iscariot, Simon’s son, to betray him,
225
00:28:41,801 --> 00:28:46,133
And Jesus, knowing that the Father
had given all things into his hands,
226
00:28:46,158 --> 00:28:48,859
that he came from God
and was returning to God,
227
00:28:48,884 --> 00:28:52,262
he gets up from the dinner
table, takes off his mantle,
228
00:28:52,287 --> 00:28:55,287
and taking a towel, wraps it to his waist.
229
00:28:55,706 --> 00:29:01,076
He then pours water into a basin
and begins to wash his disciples' feet,
230
00:29:01,101 --> 00:29:04,201
wiping them with the towel
he wrapped to his waist.
231
00:29:04,540 --> 00:29:10,742
He came to Simon Peter, who said to him,
"Lord, dost thou wash my feet?"
232
00:29:10,900 --> 00:29:12,975
Jesus answered him,
233
00:29:13,000 --> 00:29:18,374
"What I do thou knowest not now
but later you'll understand."
234
00:29:18,715 --> 00:29:22,754
Peter said to him,
"No, you will never wash my feet."
235
00:29:22,779 --> 00:29:28,033
Jesus answered him,
"If I don't wash you, you have no part with me."
236
00:29:28,610 --> 00:29:34,584
Simon Peter said to him,
"Lord, not just my feet but also my hands and my head."
237
00:30:43,867 --> 00:30:45,967
What sins have you committed?
238
00:30:48,381 --> 00:30:52,681
Impure acts and thoughts.
239
00:30:56,264 --> 00:30:58,102
What kind of thoughts, son?
240
00:30:58,127 --> 00:31:00,530
About women, father.
241
00:31:00,555 --> 00:31:04,751
Just thinking about them naked.
242
00:31:05,196 --> 00:31:07,584
And you got excited?
243
00:31:07,609 --> 00:31:09,365
Yes, Father.
244
00:31:09,833 --> 00:31:12,248
Have you touched yourself down there?
245
00:31:17,726 --> 00:31:21,726
Our Lord instructed us to spread
his word around the world...
246
00:31:23,040 --> 00:31:28,107
and to defend our truth before everybody.
247
00:31:28,146 --> 00:31:31,582
Yes, Father, with your help and
the Lord's we're sure to succeed.
248
00:31:31,607 --> 00:31:34,350
It has already been said,
nobody here runs away.
249
00:31:34,375 --> 00:31:37,710
We are going to spread it
and nobody is going to detain us.
250
00:31:37,735 --> 00:31:40,210
Pay attention here.
251
00:31:40,615 --> 00:31:44,085
"Who told thee that thou wast naked?
252
00:31:44,896 --> 00:31:48,596
Hast thou eaten of the tree of
which I commanded you not to?"
253
00:31:50,283 --> 00:31:52,426
The man replied,
254
00:31:52,451 --> 00:32:00,047
"The woman you put with me gave
me fruit off the tree and I ate."
255
00:32:00,285 --> 00:32:05,929
And God said to the woman,
"What hast thou done?"
256
00:32:06,346 --> 00:32:12,318
And Eve said,
"The serpent beguiled me and I ate."
257
00:32:12,343 --> 00:32:16,759
Then God said to the serpent,
258
00:32:17,996 --> 00:32:26,259
"By doing that, cursed are you above
all livestock and all the wild animals.
259
00:32:26,284 --> 00:32:33,316
I will put enmity between thee and the woman,
and between your offspring and hers.
260
00:32:33,416 --> 00:32:44,330
She... will crush your head while
you shall bruise her heel."
261
00:32:45,208 --> 00:32:48,282
And he told Eve,
262
00:32:48,307 --> 00:32:52,936
"I'll multiply your
suffering in pregnancy
263
00:32:52,961 --> 00:32:57,949
and you'll bring forth children in pain.
264
00:32:57,974 --> 00:33:05,951
You will always need a man,
and he shall rule over you."
265
00:33:37,315 --> 00:33:41,628
- Alberto, you sing so bad!
- Shut up.
266
00:33:59,136 --> 00:34:06,162
Today I had bad thoughts and
performed the solitary sin.
267
00:34:06,262 --> 00:34:08,562
Do you know what the solitary sin is?
268
00:34:08,779 --> 00:34:12,279
- No.
- Well, on your own, with "Manuela".
269
00:34:14,276 --> 00:34:17,286
Julian, up straight.
270
00:34:42,104 --> 00:34:43,822
Great, Julian, a goal.
271
00:34:43,847 --> 00:34:46,432
- How are you, my sons?
- Fine, thank you.
272
00:34:46,532 --> 00:34:51,580
I'm glad to see you play sports.
A healthy mind in a healthy body.
273
00:34:52,527 --> 00:34:55,244
- Who scored the goal, son?
- Julian.
274
00:34:57,054 --> 00:35:00,048
- Congratulations.
- Thank you, Father.
275
00:35:01,057 --> 00:35:03,433
Go on. I don't want to distract you.
276
00:35:15,477 --> 00:35:21,480
Staying with our beloved Father
Angel is a great opportunity.
277
00:35:22,107 --> 00:35:25,855
You must promise me that you'll behave.
278
00:35:25,980 --> 00:35:27,582
I promise, father.
279
00:35:27,607 --> 00:35:31,227
You give me your word as
a man and as a Crusader?
280
00:35:31,441 --> 00:35:34,113
I give my word as a man and a Crusader.
281
00:35:35,795 --> 00:35:37,295
Very well.
282
00:36:07,199 --> 00:36:16,198
Never in my career I met another child
who obtained the level of obedience that you reached.
283
00:36:20,612 --> 00:36:26,337
Who lead me so softly on the path
that goes from teacher to man.
284
00:36:27,746 --> 00:36:34,813
They just stopped in the attempt, between confusion
and eagerness to meet what I was commanding them.
285
00:36:49,722 --> 00:36:52,740
- Thanks for bringing him, Father.
- You're welcome.
286
00:36:53,136 --> 00:36:56,436
Well, I have to go.
287
00:36:59,155 --> 00:37:00,953
You're home.
288
00:37:15,140 --> 00:37:17,340
Do you know why I choose you?
289
00:37:19,848 --> 00:37:24,128
When I was washing your feet I
received a sign from heaven.
290
00:37:24,628 --> 00:37:30,605
God in his infinite goodness decided
to put you under my care for this year.
291
00:37:31,832 --> 00:37:37,269
I don't want you to tell anyone what I'm telling you,
because it's something special between you and me.
292
00:37:40,947 --> 00:37:44,306
Did it ever happen to you that
somebody provokes a feeling...
293
00:37:44,331 --> 00:37:48,636
you thought was only intended
for the Lord our God?
294
00:37:50,031 --> 00:37:53,245
It's a feeling that doesn't happen each day.
295
00:37:53,536 --> 00:37:56,136
Sometimes not even in a lifetime.
296
00:37:57,717 --> 00:38:00,119
It happened to me with you.
297
00:38:00,341 --> 00:38:03,456
Only with you, not with anyone else.
298
00:38:06,577 --> 00:38:08,879
Come, I'll show you your room.
299
00:38:14,277 --> 00:38:18,235
You remind me of those kids who came to Jesus.
300
00:38:19,435 --> 00:38:21,637
That's what I felt.
301
00:38:33,196 --> 00:38:35,096
This is your room.
302
00:38:45,788 --> 00:38:49,538
You gave up your family, but you did well.
303
00:38:49,638 --> 00:38:54,274
Because as Jesus said,
"He who does not detest his father and mother,
304
00:38:54,299 --> 00:38:59,073
his brothers, his wife and
children, can not be my disciple."
305
00:39:00,948 --> 00:39:06,027
Well, that about women and children was not
about you, but about one of his apostles.
306
00:39:08,884 --> 00:39:15,118
Now the Crusaders are your new family
and I'm your father and you're my son.
307
00:39:16,105 --> 00:39:19,549
And I need you to put
all your confidence in me.
308
00:39:19,574 --> 00:39:21,572
Yes, beloved father.
309
00:39:22,913 --> 00:39:28,533
From now on you'll give up your parents' surname
as sign of resignation of your family.
310
00:39:28,558 --> 00:39:35,164
Repeat after me, "Yes, I renounce the name
my parents gave me from today and forever."
311
00:39:35,291 --> 00:39:42,203
Yes, I renounce the name my parents
gave me from today and forever.
312
00:39:43,416 --> 00:39:45,316
Kneel.
313
00:39:49,574 --> 00:39:51,374
Close your eyes.
314
00:39:54,546 --> 00:40:01,691
I baptize you as "Sacramento Santos", and you'll
respond to that name until the day of your death.
315
00:40:01,791 --> 00:40:04,865
Per secula seculorum.
316
00:40:04,965 --> 00:40:06,465
Amen.
317
00:40:08,774 --> 00:40:13,330
From now until the purification on next Lent,
318
00:40:13,355 --> 00:40:19,075
you'll become my shadow and my mirror
319
00:40:20,111 --> 00:40:22,730
and perform all my commands...
320
00:40:22,755 --> 00:40:28,683
and learn what I know and be the
mirror of my words and my deeds.
321
00:40:28,830 --> 00:40:31,298
Per secula seculorum.
322
00:40:31,398 --> 00:40:33,198
Amen.
323
00:40:46,512 --> 00:40:49,412
I thank you for choosing me.
324
00:41:03,266 --> 00:41:05,766
You are the chosen of God.
325
00:41:06,760 --> 00:41:13,404
To reach perfect obedience, I'll force you
to feel pleasure even of what you dislike.
326
00:41:14,887 --> 00:41:18,785
You'll know what you most hate and scares you,
which is yourself.
327
00:41:21,004 --> 00:41:24,604
That's the only way you will
achieve a final transformation.
328
00:41:30,103 --> 00:41:37,111
Imperfect Obedience of the first grade.
You do things out of love for he who asks you to.
329
00:41:47,800 --> 00:41:52,438
I was attentive for months, observing you.
330
00:41:52,463 --> 00:41:54,656
Good day, beloved father.
331
00:41:54,681 --> 00:41:57,391
I would like to give account
of the day that you finally...
332
00:41:57,416 --> 00:42:01,977
would yield your will to mine for good,
333
00:42:02,002 --> 00:42:04,617
so you would begin to wish only for...
334
00:42:04,642 --> 00:42:07,677
what I want from you.
335
00:42:47,887 --> 00:42:49,685
Let's see, hold on.
336
00:42:50,945 --> 00:42:54,750
- Well, well, come on, show us.
- Yes, right away.
337
00:42:56,155 --> 00:42:59,057
Look. Just look at this.
338
00:42:59,082 --> 00:43:00,986
Oh, the 10 commandments!
339
00:43:01,011 --> 00:43:04,728
Yes, but you don't know
the 10 commandments. Look.
340
00:43:06,642 --> 00:43:10,362
Let's see. Just look at those buttocks!
341
00:43:10,500 --> 00:43:13,861
She looks like Osmar's mother.
342
00:43:13,886 --> 00:43:16,205
It's true.
343
00:43:18,812 --> 00:43:21,912
See? She has better buttocks than Bernardo.
344
00:43:22,461 --> 00:43:24,761
But not better than yours.
345
00:43:25,463 --> 00:43:28,697
You know what?
I have a surprise.
346
00:43:28,722 --> 00:43:32,352
Just look. Come on, you light it.
347
00:43:39,096 --> 00:43:41,194
No, no, I won't go for that.
348
00:43:42,032 --> 00:43:44,763
- Come on, smoke it!
- Aren't you the macho here?
349
00:43:44,788 --> 00:43:47,440
Yes I am.
350
00:43:48,282 --> 00:43:50,427
I just wanted to be begged.
351
00:43:57,459 --> 00:44:00,951
- He can't stand anything!
- This tastes horrible!
352
00:44:00,976 --> 00:44:03,401
I'll teach you how.
353
00:44:03,426 --> 00:44:05,476
This guy's the expert!
354
00:44:08,834 --> 00:44:14,498
- Come on, give me that.
- No, you're still young. You need to grow.
355
00:44:16,225 --> 00:44:18,419
- Let's go.
- No, take it easy.
356
00:44:18,779 --> 00:44:23,584
Stay here, we are very fine here. We'll dance
the Jarabe Tapatío... the party will get better.
357
00:44:24,193 --> 00:44:26,949
- Maybe he doesn't like it?
- How come?
358
00:44:26,974 --> 00:44:30,105
Look how he gets red, and you white.
359
00:44:30,130 --> 00:44:33,154
See, there aren't guys like this at Bajio.
360
00:45:04,123 --> 00:45:09,689
- Tell me.
- They were smoking and laughing.
361
00:45:11,107 --> 00:45:13,107
What else?
362
00:45:14,131 --> 00:45:17,129
They were looking at
a magazine with naked women.
363
00:45:21,860 --> 00:45:23,558
Did you look at it?
364
00:45:30,031 --> 00:45:33,365
I also saw an adult magazine.
365
00:45:33,390 --> 00:45:37,116
With photographs of men or women?
366
00:45:38,279 --> 00:45:43,310
I asked if the magazine you read
had pictures of men or women.
367
00:45:43,474 --> 00:45:45,736
Women, father.
368
00:45:47,164 --> 00:45:53,537
And when you see the photographs,
do you touch yourself?
369
00:45:53,562 --> 00:45:55,891
Do you masturbate?
370
00:46:03,609 --> 00:46:05,483
I masturbate, father.
371
00:46:06,975 --> 00:46:15,564
When you masturbate, do you
think about men or women?
372
00:46:18,203 --> 00:46:20,605
I think about the Servants of Mary, father.
373
00:46:22,044 --> 00:46:24,242
That's too bad.
374
00:46:24,653 --> 00:46:28,111
You shouldn't think of the Servants that way.
375
00:46:28,293 --> 00:46:32,411
Very bad. Try not to.
376
00:46:32,621 --> 00:46:37,641
The woman is a temptation
to have very bad thoughts.
377
00:46:38,950 --> 00:46:41,152
God sees everything.
378
00:46:41,530 --> 00:46:46,632
We can't fool Him about those disgusting acts.
379
00:46:48,832 --> 00:46:50,865
Aren't you ashamed?
380
00:46:50,890 --> 00:46:52,892
Jiménez, what are you laughing at?
381
00:46:54,938 --> 00:46:57,438
Do you find it funny what I'm saying?
382
00:47:00,649 --> 00:47:02,349
Come over here.
383
00:47:02,922 --> 00:47:05,650
Undress.
As God brought you into the world,
384
00:47:05,675 --> 00:47:09,876
so you'll feel what Adam felt when
he was expelled from paradise.
385
00:47:09,968 --> 00:47:12,457
And you'll learn to
respect your superiors.
386
00:47:12,490 --> 00:47:14,330
Kneel here. Stretched arms.
387
00:47:14,355 --> 00:47:16,621
Quichas, help me.
388
00:47:16,646 --> 00:47:18,867
The heaviest Bibles.
389
00:47:18,943 --> 00:47:23,431
For your classmate. He'll hold them,
and if he lowers his arms he'll face worse.
390
00:47:24,848 --> 00:47:26,646
What happened, Alberto?
391
00:47:29,850 --> 00:47:33,902
- We were just playing, father.
- Playing?
392
00:47:35,246 --> 00:47:37,676
What were you playing?
393
00:47:39,038 --> 00:47:41,379
Nothing, father.
394
00:47:41,404 --> 00:47:46,280
Just looking at a magazine
with naked women.
395
00:47:48,541 --> 00:47:50,741
What else, Alvaro?
396
00:47:52,888 --> 00:47:56,186
We were also smoking.
397
00:48:02,609 --> 00:48:04,209
What else?
398
00:48:10,708 --> 00:48:12,721
We were groping each other, father.
399
00:48:12,746 --> 00:48:15,370
Groping?
What kind of groping?
400
00:48:15,395 --> 00:48:17,895
Don't lower your arms, or you'll face worse.
401
00:48:19,495 --> 00:48:21,695
We groped each other's butts.
402
00:48:22,573 --> 00:48:24,673
You too, Bernardo?
403
00:48:27,631 --> 00:48:29,331
Yes, father.
404
00:48:29,872 --> 00:48:31,916
Just a little bit.
405
00:48:31,941 --> 00:48:34,089
A little bit.
406
00:48:34,114 --> 00:48:39,072
A little bit is mediocre's ways
and that's what you are.
407
00:48:39,097 --> 00:48:40,730
Mediocre.
408
00:48:41,189 --> 00:48:45,615
Bleached graves, hypocrites
who want to go to hell.
409
00:48:46,489 --> 00:48:48,889
You'll go to hell.
410
00:48:55,252 --> 00:49:00,426
You have no idea how hard it is for
me to punish you, but I have to.
411
00:49:01,690 --> 00:49:07,338
30 days cleaning
the bathrooms and the sacristy.
412
00:49:07,363 --> 00:49:09,604
Get out, all of you.
413
00:49:11,401 --> 00:49:14,510
Not you. You wait for me there.
414
00:49:14,936 --> 00:49:16,736
And you too.
415
00:49:20,036 --> 00:49:22,886
And you, is this the way God
brought you into the world?
416
00:49:22,911 --> 00:49:24,718
In underwear?
417
00:49:27,184 --> 00:49:30,399
Sit down, son. Here.
418
00:49:33,625 --> 00:49:37,222
Remaining silent is not the
same as being discreet.
419
00:49:37,247 --> 00:49:40,046
And now you have been discreet.
420
00:49:42,182 --> 00:49:48,154
Never forget that under any circumstances,
you have the right to report to a superior.
421
00:50:05,566 --> 00:50:11,750
Jesus said,
"Whoever is not with me is against me."
422
00:50:23,599 --> 00:50:30,628
And today I would like to give special gratitude
to our friend and hostess, Mrs. Alcérreca.
423
00:50:31,018 --> 00:50:32,816
Thank you.
424
00:50:33,131 --> 00:50:36,348
The last time I was with His Holiness,
425
00:50:36,373 --> 00:50:41,090
he asked me to thank you deeply
for everything you have done for us.
426
00:50:41,527 --> 00:50:49,315
And to let you know that he himself is interceding for
the salvation of your soul and those of your family.
427
00:50:49,340 --> 00:50:57,926
And I brought a small gift I hope you'll
keep forever with much fondness.
428
00:51:01,485 --> 00:51:03,585
Thank you very much.
429
00:51:05,446 --> 00:51:07,746
Thank you very much.
430
00:51:15,166 --> 00:51:18,966
Cheers to you all for being here. Cheers.
431
00:51:21,662 --> 00:51:24,324
- Congratulations.
- Thank you very much.
432
00:51:26,175 --> 00:51:31,015
Mrs. Cristina represents the Mondragon
group and is here to help us.
433
00:51:31,115 --> 00:51:35,136
- Madame Cristina, it's a pleasure to meet you.
- The pleasure is mine, Father.
434
00:51:36,730 --> 00:51:39,417
The audience with the Holy
Father is already arranged.
435
00:51:39,442 --> 00:51:41,707
It's settled.
A private audience.
436
00:51:41,732 --> 00:51:44,807
There I'll take the chance to tell His Holiness
437
00:51:44,832 --> 00:51:50,759
of these entrepreneurs and politicians
who commended me to invite him to Mexico.
438
00:51:51,269 --> 00:51:53,278
They will finance everything.
439
00:51:53,303 --> 00:51:56,316
It's a great gift to
the Mexican people.
440
00:51:56,341 --> 00:51:59,523
A votre santé. Cheers, Brother.
441
00:52:00,786 --> 00:52:02,410
Cheers.
442
00:52:02,435 --> 00:52:05,235
We've got the money for the order.
443
00:52:10,838 --> 00:52:13,050
God bless you.
444
00:52:13,506 --> 00:52:15,152
God bless you.
445
00:52:15,177 --> 00:52:18,083
And this is for my godson.
446
00:52:18,663 --> 00:52:20,477
What do you say, son?
447
00:52:20,577 --> 00:52:25,011
Bless you, godmother. I will pray for you.
448
00:52:49,150 --> 00:52:53,388
With this I'd even be pleased
to be punished. Serve me.
449
00:52:53,488 --> 00:52:56,788
How funny! Serve me.
450
00:52:58,091 --> 00:53:02,876
- I'm not your Servant.
- No, for a Servant nun you miss some attributes.
451
00:53:10,994 --> 00:53:13,971
Well, we have a new member.
452
00:53:14,267 --> 00:53:18,173
We have a new member in the drunken's club.
453
00:53:19,476 --> 00:53:22,792
- Let's see... Sacramento.
- Don't worry, it's the blood of Christ.
454
00:53:24,540 --> 00:53:27,759
- Here. Nothing bad will happen, right?
- No, nothing will happen, I tell you, it's the blood of Christ.
455
00:53:27,781 --> 00:53:31,818
Bravo. Welcome.
Welcome to the club.
456
00:53:34,595 --> 00:53:40,118
A toast to friendship and...
well, whatever it is, let's drink on it now.
457
00:53:43,392 --> 00:53:47,259
Don't spill it.
Can't you see we're short of it?
458
00:53:47,884 --> 00:53:50,259
No wonder why they became priests!
459
00:55:24,714 --> 00:55:26,814
Jimenez.
460
00:55:32,745 --> 00:55:35,145
You're such a pig!
461
00:55:36,317 --> 00:55:38,917
Really, were you holding on to Our Lady?
462
00:55:42,467 --> 00:55:46,165
I don't agree that priests marry.
463
00:55:46,849 --> 00:55:50,788
I can't imagine a priest saying a
Mass after being with a woman.
464
00:55:50,810 --> 00:55:55,109
For me that's the end of the Church.
Let that be clear.
465
00:55:59,689 --> 00:56:02,489
Come in, come in.
466
00:58:45,551 --> 00:58:47,251
What's up?
467
00:58:49,501 --> 00:58:52,001
To see you with women makes me angry.
468
00:59:07,673 --> 00:59:10,673
That means that you're spying on me.
469
00:59:11,942 --> 00:59:14,842
And that you doubt my good intentions.
470
00:59:19,379 --> 00:59:21,779
And I can't tolerate that.
471
00:59:22,958 --> 00:59:24,758
Come over here.
472
00:59:25,742 --> 00:59:27,242
Here.
473
00:59:32,789 --> 00:59:38,212
Two hands... up there.
474
00:59:51,589 --> 00:59:55,295
So you to learn to respect your elders.
475
00:59:58,848 --> 01:00:00,948
Ask God for forgiveness.
476
01:00:03,147 --> 01:00:05,051
Ask God for forgiveness.
477
01:00:07,217 --> 01:00:11,307
- Ask God for forgiveness!
- God, forgive me.
478
01:00:12,746 --> 01:00:14,689
Louder.
479
01:00:22,954 --> 01:00:25,054
Ask God for forgiveness!
480
01:00:27,052 --> 01:00:29,392
- God, forgive me.
- I can't hear you!
481
01:00:30,952 --> 01:00:32,852
God, forgive...
482
01:00:34,344 --> 01:00:36,744
- Louder!
- God, forgive me!
483
01:00:42,553 --> 01:00:44,753
God, forgive me.
484
01:00:59,988 --> 01:01:03,218
Go to your room.
I don't want to see you.
485
01:01:28,982 --> 01:01:31,382
Sacramento!
486
01:01:32,437 --> 01:01:34,637
No!
487
01:01:39,833 --> 01:01:41,633
No!
488
01:01:44,817 --> 01:01:49,099
You shall worship the Lord, your God,
and only Him you shall serve.
489
01:02:03,935 --> 01:02:06,237
Good day, beloved father.
490
01:02:09,553 --> 01:02:13,253
I'll tell you one thing, and
engrave it in your mind.
491
01:02:13,963 --> 01:02:20,163
While living in this house,
dedicate yourself to do what's required...
492
01:02:22,082 --> 01:02:27,482
and otherwise try to go unnoticed.
493
01:02:29,136 --> 01:02:31,438
As if you don't exist.
494
01:02:33,893 --> 01:02:35,793
Dismissed.
495
01:03:12,871 --> 01:03:17,970
- Sacramento, what happened? Let's play.
- What happened?
496
01:04:17,536 --> 01:04:19,336
Beloved father.
497
01:05:26,449 --> 01:05:31,349
This damned pain
which condemns me to suffering.
498
01:05:31,902 --> 01:05:38,707
Go get Father Noel. Let him know what's going on.
Get him to bring Alberto or any of the boys.
499
01:05:54,333 --> 01:05:56,465
Son.
500
01:05:59,533 --> 01:06:01,333
Son.
501
01:06:01,989 --> 01:06:07,238
Son, good thing the Lord made
you come to relieve this pain!
502
01:06:14,398 --> 01:06:17,098
I prayed so much today!
503
01:06:17,886 --> 01:06:19,986
Leave us alone, Father.
504
01:06:26,537 --> 01:06:28,037
Let's go.
505
01:06:30,309 --> 01:06:31,809
Son.
506
01:07:14,757 --> 01:07:16,858
Beloved father.
507
01:07:20,790 --> 01:07:23,188
Why do you get these pains?
508
01:07:25,981 --> 01:07:28,973
It's a test God
bestows on me son,
509
01:07:28,995 --> 01:07:31,382
but I'm okay now.
510
01:07:35,040 --> 01:07:37,636
What did Alberto do to alleviate it?
511
01:07:41,717 --> 01:07:44,815
Horrible things are happening, Mom.
512
01:07:47,034 --> 01:07:49,036
I swear.
513
01:07:55,122 --> 01:07:57,922
These aren't fantasies, Mom.
514
01:07:58,065 --> 01:08:01,165
I need your help. Please come.
515
01:08:04,004 --> 01:08:06,431
Please come, Mom.
516
01:08:07,097 --> 01:08:08,897
Please.
517
01:08:42,301 --> 01:08:43,934
Beloved father.
518
01:08:44,237 --> 01:08:46,301
Beloved father.
519
01:09:04,009 --> 01:09:09,109
This damned pain
has me condemned to suffering.
520
01:09:11,473 --> 01:09:14,975
I don't understand why I get it so often.
521
01:09:16,157 --> 01:09:17,757
Do you want some tea?
522
01:09:19,225 --> 01:09:20,817
No, son.
523
01:09:21,511 --> 01:09:23,326
Sit.
524
01:09:25,484 --> 01:09:31,380
It's God who sent this pain to test me.
525
01:09:33,512 --> 01:09:38,012
It's my seminal ducts,
they are very narrow.
526
01:09:40,433 --> 01:09:49,251
I've seen many specialists and they say
I have to empty my testicles to heal.
527
01:09:51,922 --> 01:10:00,811
I even spoke about it with His Holiness
and he authorized some of my seminarians
528
01:10:00,811 --> 01:10:06,816
to help me when
the pain is as deep as now.
529
01:10:15,638 --> 01:10:17,638
Help me.
530
01:10:20,382 --> 01:10:22,182
Help me.
531
01:10:32,400 --> 01:10:35,814
Turn off the light, it hurts me.
532
01:10:40,251 --> 01:10:42,051
Lie down.
533
01:10:44,414 --> 01:10:46,614
Like this, don't fear.
534
01:10:53,242 --> 01:10:56,682
Here, like this.
535
01:10:58,197 --> 01:11:00,197
Like this.
536
01:11:58,506 --> 01:12:06,406
I'll be back at 2 PM. Your Father Angel de la Cruz.
I told them not to expect you in class.
537
01:12:59,065 --> 01:13:06,761
Imperfect obedience of the second degree.
You should love to do what you are asked to.
538
01:13:12,765 --> 01:13:15,265
I want to go home, Mom.
539
01:13:17,910 --> 01:13:20,010
I really want to leave here.
540
01:13:21,707 --> 01:13:26,605
Father Angel touched me, Mom.
541
01:13:34,433 --> 01:13:36,465
I don't believe you.
542
01:13:36,487 --> 01:13:38,416
Mama, what have I done to you?
543
01:13:42,182 --> 01:13:44,519
Pardon the interruption.
544
01:13:44,831 --> 01:13:49,327
Alberto, will you allow us
to talk to your mom, please?
545
01:13:51,811 --> 01:13:53,711
Thank you.
546
01:13:56,260 --> 01:13:59,164
Why do you think he invented that story?
547
01:14:01,100 --> 01:14:08,602
Dear lady, do you think we could
lie about something so serious?
548
01:14:10,651 --> 01:14:16,106
You'll see Alberto will soon
call to tell you he's happy,
549
01:14:16,128 --> 01:14:19,753
and you'll realize that
he made up everything he said.
550
01:14:19,775 --> 01:14:23,981
- These are fantasies!
- It's true. All teenagers make things up.
551
01:14:24,003 --> 01:14:28,511
- Trust us.
- We are here to help.
552
01:14:33,012 --> 01:14:35,208
You know he's a good boy?
553
01:14:36,908 --> 01:14:41,012
You've always had good taste in choosing them.
554
01:14:45,487 --> 01:14:49,164
Father, the food is ready.
555
01:14:50,137 --> 01:14:52,335
Thank you, daughter. Coming.
556
01:14:55,237 --> 01:14:59,380
The Archbishop asked me,
obviously "off the record"
557
01:15:01,167 --> 01:15:04,881
that if you do it,
be sure you do it with a woman.
558
01:15:04,981 --> 01:15:07,781
The risk of a scandal is less.
559
01:15:09,408 --> 01:15:11,908
There's always one available.
560
01:15:17,378 --> 01:15:19,378
Let's eat.
561
01:15:57,521 --> 01:16:03,717
Very well. Now, let's do it.
562
01:16:08,346 --> 01:16:10,545
Don't laugh, focus.
563
01:16:11,362 --> 01:16:13,462
Let's see. Give me your hand.
564
01:16:13,775 --> 01:16:17,075
Now this way, open it.
565
01:16:19,995 --> 01:16:23,492
Don't look at it.
Look into my eyes.
566
01:16:24,483 --> 01:16:27,349
Give me your hand. Very well.
567
01:16:29,413 --> 01:16:32,683
For every theological virtue...
568
01:16:33,565 --> 01:16:39,352
hope and charity are born.
569
01:16:39,979 --> 01:16:42,280
Repeat after me.
570
01:16:42,860 --> 01:16:45,160
Don't laugh, it's serious.
571
01:16:45,295 --> 01:16:51,612
"I swear by my love for God, love for the
Crusaders and love for you,
572
01:16:51,634 --> 01:16:56,716
that whatever happens will
remain our secret." Repeat.
573
01:16:56,738 --> 01:17:04,353
I swear by my love for God, love for the
Crusaders and the love of you,
574
01:17:04,375 --> 01:17:08,328
that whatever happens will remain our secret.
575
01:17:09,155 --> 01:17:11,055
Don't laugh.
576
01:17:15,087 --> 01:17:16,890
Look into my eyes.
577
01:17:24,461 --> 01:17:27,261
To happiness, and so we don't forget.
578
01:17:33,543 --> 01:17:35,443
Done.
579
01:17:50,002 --> 01:17:52,502
Dance. Dance.
580
01:17:56,387 --> 01:17:58,283
Try it on.
581
01:18:13,016 --> 01:18:17,149
One, two, three,
582
01:18:17,171 --> 01:18:20,923
four, five, six,
583
01:18:20,945 --> 01:18:26,419
seven, eight, nine, ten.
584
01:18:50,101 --> 01:18:55,007
- I spoke ill of a superior, Father.
- Whom of, son?
585
01:18:55,242 --> 01:18:57,930
Of Father Angel de la Cruz.
586
01:18:57,952 --> 01:18:59,389
Why?
587
01:19:01,219 --> 01:19:03,492
I don't feel good about
what we are doing, father.
588
01:19:03,514 --> 01:19:08,461
You know speaking ill of a superior is
the biggest sin a Crusader can commit?
589
01:19:09,024 --> 01:19:11,734
- Yes, Father.
- Then don't do it again.
590
01:19:11,756 --> 01:19:16,479
We are your family, and you
don't speak ill of your family.
591
01:20:04,511 --> 01:20:08,953
Look, what I mentioned before.
My grandfather gave it to me.
592
01:20:08,975 --> 01:20:10,969
It's cool, isn't it?
593
01:20:10,991 --> 01:20:13,351
It looks just like
father Angel's one.
594
01:20:13,373 --> 01:20:15,539
The skull is cool.
595
01:20:17,599 --> 01:20:19,299
You like it?
596
01:20:21,826 --> 01:20:23,726
I asked if you like it!
597
01:20:26,515 --> 01:20:30,755
Whatever, because it's mine.
Let's go.
598
01:20:32,424 --> 01:20:34,222
I'll catch you in a while.
599
01:20:39,304 --> 01:20:43,039
Jesus' love for us is greater
than all human misfortune.
600
01:22:08,359 --> 01:22:10,763
I want you to promise me one thing.
601
01:22:16,487 --> 01:22:19,987
I don't want you to be with anyone but me.
602
01:22:22,605 --> 01:22:25,117
You didn't understand a thing, did you?
603
01:22:25,139 --> 01:22:27,187
I belong to no one.
604
01:22:27,229 --> 01:22:30,829
And we can't afford
these desires of possession.
605
01:22:31,928 --> 01:22:36,838
Our sole mission is to guide as leaders.
Learn it by heart.
606
01:23:19,715 --> 01:23:21,215
Over here.
607
01:23:34,428 --> 01:23:37,128
You don't know how much I'll miss you.
608
01:23:44,084 --> 01:23:46,234
Perfect Obedience of the third grade.
609
01:23:46,914 --> 01:23:56,890
You think and act like the one you love,
you don't have a will of your own anymore.
610
01:24:02,484 --> 01:24:08,522
Answer me with your hand on your heart, if you ever
again felt the delights you experienced under my care.
611
01:24:09,843 --> 01:24:17,920
The only thing that you might reproach me
about these times, is that it was too short.
612
01:24:17,942 --> 01:24:22,930
But you know, our affair
could not last any longer.
613
01:24:22,952 --> 01:24:28,986
For if it were so, it would have ended
gradually, corrupting and eroding itself,
614
01:24:29,007 --> 01:24:34,373
as the most beautiful things of this world
wear down when their time is over.
615
01:25:26,270 --> 01:25:28,590
Sacramento.
616
01:25:29,793 --> 01:25:31,393
Come here.
617
01:25:48,518 --> 01:25:50,516
Turn around.
618
01:26:18,765 --> 01:26:20,765
There's no one here.
619
01:26:50,287 --> 01:26:53,485
Let's go. Let's go to the rock.
620
01:27:31,958 --> 01:27:38,266
You already reached perfect obedience
and that will never leave you.
621
01:28:34,421 --> 01:28:38,378
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
622
01:28:40,057 --> 01:28:41,655
Amen.
623
01:28:50,606 --> 01:28:52,604
Go with God.
624
01:29:11,160 --> 01:29:12,970
Go in peace.
625
01:30:08,611 --> 01:30:14,205
Thou, the most beloved and
indispensable of the sacraments.
626
01:30:14,531 --> 01:30:21,246
The most perfect obedience of all is one in which,
as in the perfect obedience of the third grade,
627
01:30:21,268 --> 01:30:25,674
you act and think as the one you love.
628
01:30:25,949 --> 01:30:32,968
Furthermore, the one you love
also thinks and acts the way you do,
629
01:30:32,990 --> 01:30:37,368
because he truly loves you above all things.
630
01:30:37,973 --> 01:30:41,815
Up to the end you've done
what I wanted you to do.
631
01:30:41,837 --> 01:30:47,777
And until the end I have done
what you wanted me to do.
632
01:32:08,204 --> 01:32:13,204
Based on a true story.
633
01:32:40,652 --> 01:32:46,226
Transcription and translation by jpf
Editing by Subransu
48539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.