All language subtitles for Nawabzaade 2018 Hindi 1080p WEB-DL DD 5.1 x264 ESub [MW]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,750 --> 00:01:09,620 "Nawabzaade." 2 00:01:10,580 --> 00:01:17,910 TorrentCounter.to - Download HD & BluRay Movies in Small Size 3 00:01:35,040 --> 00:01:36,910 "- In the club you arrive, baby.. - To get totally high." 4 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 "Covered in Coco from head to toe." 5 00:01:39,160 --> 00:01:41,160 "Heads straight to the bar like she doesn't give a.." 6 00:01:41,250 --> 00:01:43,040 "Seems like you just recently had a breakup." 7 00:01:43,120 --> 00:01:45,200 "Baby, you're all alone, and no one else in sight." 8 00:01:45,330 --> 00:01:47,450 "Intoxicating eyes, and body that mesmerize." 9 00:01:47,580 --> 00:01:49,580 "You take my breath away, baby.." 10 00:01:49,660 --> 00:01:51,500 "..and I feel paralyzed." 11 00:01:51,660 --> 00:01:53,700 "I am total out of control." 12 00:01:53,830 --> 00:01:55,830 "Don't make my heart skip a beat with your smile." 13 00:01:55,910 --> 00:01:58,200 "Baby, take this neat catch the beat." 14 00:01:58,500 --> 00:02:00,000 "Let's try a little harder this time.." 15 00:02:00,080 --> 00:02:04,080 "I am gonna get high and dance with you." 16 00:02:04,160 --> 00:02:08,200 "I am gonna get high and dance with you." 17 00:02:08,330 --> 00:02:10,330 "I am going to keep repeating your name." 18 00:02:10,410 --> 00:02:12,500 "Set the dance floor on fire." 19 00:02:12,620 --> 00:02:16,160 "And won't get off until I am completely high." 20 00:02:16,500 --> 00:02:20,750 "I am gonna get high and dance with you." 21 00:02:20,910 --> 00:02:24,910 "I am gonna get high and dance with you." 22 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 "I am going to keep repeating your name." 23 00:02:27,080 --> 00:02:29,410 "Set the dance floor on fire." 24 00:02:29,540 --> 00:02:32,910 "And won't get off until I am completely high." 25 00:02:33,290 --> 00:02:35,290 "Baby-Baby you don't care." 26 00:02:35,410 --> 00:02:37,410 "The cool breeze in your hair." 27 00:02:37,540 --> 00:02:39,540 "Both hands in the air." 28 00:02:39,620 --> 00:02:41,540 "You look like you're in the zone." 29 00:02:41,700 --> 00:02:43,700 "Baby-baby understand." 30 00:02:43,790 --> 00:02:45,790 "Give me your Instagram." 31 00:02:45,870 --> 00:02:47,870 "Or take my number." 32 00:02:48,000 --> 00:02:50,080 "Save it on your phone instead." 33 00:02:50,160 --> 00:02:52,160 "You take me higher than anything else can." 34 00:02:52,250 --> 00:02:54,250 "Your attitude's too hot to handle." 35 00:02:54,330 --> 00:02:56,750 "Baby, take this neat catch the beat." 36 00:02:56,870 --> 00:02:58,500 "Let's try a little harder this time.." 37 00:02:58,580 --> 00:03:02,620 "I am gonna get high and dance with you." 38 00:03:02,750 --> 00:03:06,700 "I am gonna get high and dance with you." 39 00:03:06,790 --> 00:03:08,790 "I am going to keep repeating your name." 40 00:03:08,910 --> 00:03:11,000 "Set the dance floor on fire." 41 00:03:11,080 --> 00:03:14,000 "And won't get off until I am completely high." 42 00:03:19,290 --> 00:03:21,290 "I am gonna get high.." 43 00:03:22,040 --> 00:03:24,200 "It's your boy Baadshah." 44 00:03:24,410 --> 00:03:27,790 "I am gonna get high and dance with you." 45 00:03:31,830 --> 00:03:33,830 "Baby-Baby you don't care." 46 00:03:33,910 --> 00:03:35,870 "The cool breeze in your hair." 47 00:03:35,950 --> 00:03:37,950 "Both hands in the air." 48 00:03:38,040 --> 00:03:40,830 "You look like you're in the zone." 49 00:04:07,750 --> 00:04:09,950 It's a terrible mess you got us into. 50 00:04:10,450 --> 00:04:12,700 The Police really had a field day with us. 51 00:04:13,120 --> 00:04:14,660 But that was an amazing dream. 52 00:04:15,620 --> 00:04:17,620 I don't have a headache anymore. 53 00:04:18,790 --> 00:04:20,250 Snap out of it. 54 00:04:21,000 --> 00:04:22,700 Snap out of it. 55 00:04:23,160 --> 00:04:25,200 We've been hanging upside down since yesterday. 56 00:04:34,700 --> 00:04:36,290 "Kathor Singh." 57 00:04:41,120 --> 00:04:44,370 "He's a badman-goodman Policeman, doesn't know anything." 58 00:04:44,500 --> 00:04:47,830 "He's soft on the inside, but his name's Kathor Singh." 59 00:04:48,000 --> 00:04:49,250 Not him again. 60 00:04:50,000 --> 00:04:50,870 Where is your sir? 61 00:04:52,910 --> 00:04:54,200 Do something, inspector? 62 00:04:54,370 --> 00:04:58,830 Call the CBI, CRPF, BSF, Indian Army, but I want my wife back. 63 00:04:59,000 --> 00:05:00,540 Why not the FBI? 64 00:05:03,870 --> 00:05:05,370 We're investigating. 65 00:05:06,620 --> 00:05:08,750 We're already burdened with so many cases. 66 00:05:13,080 --> 00:05:13,950 MK. 67 00:05:15,700 --> 00:05:16,750 Meena Kumari. 68 00:05:17,000 --> 00:05:19,580 I told you to sit in the corner.. You know what, Come sit here. 69 00:05:25,290 --> 00:05:26,450 I am done eating. 70 00:05:27,160 --> 00:05:29,950 Bloody fools won't even let me eat in peace. 71 00:05:35,330 --> 00:05:36,620 Did your wife run away? 72 00:05:37,910 --> 00:05:40,040 - Yes. - I've spoken about your promotion. 73 00:05:40,410 --> 00:05:42,120 Should I get drinking water for you, sir? 74 00:05:42,830 --> 00:05:45,200 Lick my boots, but don't eat them. 75 00:05:47,000 --> 00:05:47,790 Take them off. 76 00:05:52,620 --> 00:05:55,500 Not their pant, take them off the hook. 77 00:05:55,830 --> 00:05:58,500 Why are you all in a hurry for remand? 78 00:05:59,700 --> 00:06:00,540 We'll beat them. 79 00:06:01,290 --> 00:06:02,500 Everyone will get a chance. 80 00:06:04,040 --> 00:06:05,910 They got a really good beating. 81 00:06:12,290 --> 00:06:14,700 Sir, I wanted to know are we going to stay inside longer? 82 00:06:16,950 --> 00:06:18,620 I mean you've been beating us since yesterday. 83 00:06:21,160 --> 00:06:22,370 I mean sir, it's enough. 84 00:06:22,500 --> 00:06:25,120 There's no way I am going to understand in short. 85 00:06:25,580 --> 00:06:28,790 Your story has no beginning or end. 86 00:06:29,450 --> 00:06:31,870 Sir, who tells a story while hanging upside down. 87 00:06:32,500 --> 00:06:33,580 It happened to us. 88 00:06:33,700 --> 00:06:34,790 We're telling you the truth, and.. 89 00:06:34,910 --> 00:06:37,250 You're trying to explain the truth to the Law. 90 00:06:37,410 --> 00:06:39,200 You're trying to explain the truth to the Law. 91 00:06:39,290 --> 00:06:41,330 We get thousands of cases in the Police Station every day. 92 00:06:41,540 --> 00:06:44,830 If we try to investigate every case, then who will look after the Police Station. 93 00:06:45,540 --> 00:06:47,660 - Am I right? - Right, sir. 94 00:06:48,000 --> 00:06:49,370 "Kathor Singh." 95 00:06:53,500 --> 00:06:54,580 Last time. 96 00:06:56,250 --> 00:06:58,250 That girl was seen with you three. 97 00:07:00,910 --> 00:07:03,620 And the entire neighborhood is ready to testify. 98 00:07:04,790 --> 00:07:06,620 There was something going on between all of you. 99 00:07:06,950 --> 00:07:09,700 All three of you. Together. 100 00:07:11,250 --> 00:07:14,250 What unity. 101 00:07:14,700 --> 00:07:15,870 People are saying this. 102 00:07:16,700 --> 00:07:18,950 If there was unity amongst lovers.. 103 00:07:19,370 --> 00:07:20,910 ..then wouldn't we all have attained salvation? 104 00:07:21,660 --> 00:07:26,750 Sir, lovers, and dogs, never have any unity. 105 00:07:27,540 --> 00:07:30,540 The boy's lecturing me on philosophy. 106 00:07:30,790 --> 00:07:33,620 - Honestly speaking sir, we need your help. - Of course, we'll help. 107 00:07:33,830 --> 00:07:35,830 - We haven't done anything wrong. - Of course not. 108 00:07:36,040 --> 00:07:39,200 Something is definitely wrong somewhere. We haven't done anything. 109 00:07:40,540 --> 00:07:41,870 "Kathor Singh." 110 00:07:44,120 --> 00:07:44,910 Did you read it? 111 00:07:47,910 --> 00:07:48,580 Sir.. 112 00:07:48,870 --> 00:07:52,040 Sir, this started during those days when 'Dabbang' became a hit. 113 00:07:52,830 --> 00:07:54,290 - Which one? - Dabbang. 114 00:07:54,750 --> 00:07:59,080 "Hudh-Hudh-Dabbang!" 115 00:07:59,370 --> 00:08:02,790 - Every guy was Chulbul Pandey and every girl was Munni. - Wow. 116 00:08:03,000 --> 00:08:06,080 'Aish' is all we did, it was the only thing on our mind. 117 00:08:06,160 --> 00:08:07,750 Then what about Abhishek? 118 00:08:10,120 --> 00:08:12,080 It's genuine, stupids. 119 00:08:14,080 --> 00:08:16,950 Rascals, look at the fear in my eyes. 120 00:08:19,250 --> 00:08:20,540 Are you scared yet? 121 00:08:21,410 --> 00:08:22,120 It's a little adult. 122 00:08:22,200 --> 00:08:25,200 These days even a 12-year-old kid has a Tab. And you're saying its adult. 123 00:08:25,620 --> 00:08:27,000 Sir, it's a little rustic. 124 00:08:27,250 --> 00:08:29,080 Do I look like Oscar category to you? 125 00:08:30,250 --> 00:08:31,080 Continue. 126 00:08:35,290 --> 00:08:36,330 What's wrong? 127 00:08:37,660 --> 00:08:39,290 Our life was like an open window. 128 00:08:42,450 --> 00:08:46,080 Anyone could come and go. 129 00:08:57,120 --> 00:08:59,040 'This was the neighborhood of romance.' 130 00:09:01,950 --> 00:09:05,290 'And those who lived in these lanes would look for humor in everything.' 131 00:09:07,160 --> 00:09:09,040 'And we were the king of these lanes.' 132 00:09:16,870 --> 00:09:21,450 "Bhai..Bhai..Bhai.. Bhai is amazing." 133 00:09:21,830 --> 00:09:24,450 'Salim was the weakest link in our friendship.' 134 00:09:24,660 --> 00:09:26,290 'I mean he wasn't educated.' 135 00:09:26,830 --> 00:09:28,450 'He was a fan of Salman Khan.' 136 00:09:29,160 --> 00:09:30,620 'But, he was a bloody scrap dealer.' 137 00:09:31,000 --> 00:09:34,540 Someday I'll make it too, Bhai. This world thrives on hope. 138 00:09:34,870 --> 00:09:36,790 See you, Mr. Pandey. 139 00:09:36,910 --> 00:09:40,200 "Attitude like a pro, but drives a bullock-cart." 140 00:09:40,410 --> 00:09:42,620 "Goes in every lane and shouts.." 141 00:09:43,450 --> 00:09:44,700 "Scrap.." 142 00:09:45,000 --> 00:09:46,080 He was the kind of scrap-dealer.. 143 00:09:46,160 --> 00:09:49,410 ..who would buy anything the girl's selling. 144 00:09:49,660 --> 00:09:51,870 Whether it was of any use to him or not. 145 00:09:54,910 --> 00:09:56,950 - Are you married yet? - No. 146 00:09:57,370 --> 00:09:59,330 Then what's this doing in your stuff? 147 00:09:59,660 --> 00:10:01,410 You have a keen eyesight. 148 00:10:01,540 --> 00:10:03,200 Bloody Sherlock Holmes. 149 00:10:06,580 --> 00:10:08,080 A condom is a small thing. 150 00:10:08,290 --> 00:10:09,790 The girl likes to play. 151 00:10:11,040 --> 00:10:13,080 The other was me, Karan. 152 00:10:14,370 --> 00:10:16,620 I had a diploma in fashion designing from Delhi. 153 00:10:17,370 --> 00:10:19,290 But no one gave me a job. 154 00:10:20,080 --> 00:10:22,500 But I swear, I didn't let my education go to waste. 155 00:10:23,330 --> 00:10:26,500 I got a job at a tailor shop, and as a measurement specialist 156 00:10:39,120 --> 00:10:40,580 Madam, we're done. 157 00:10:41,830 --> 00:10:43,910 If you're looking for anything more, then take down my number. 158 00:10:44,040 --> 00:10:46,790 I'll come down there and tear the clothes and sew it back as well. 159 00:10:53,540 --> 00:10:56,540 - Where are you going? - Do I need your permission? 160 00:10:56,750 --> 00:10:58,450 Don't get angry, Shahrukh Khan. 161 00:10:58,540 --> 00:11:01,290 You're not the Prime Minister to make me angry. 162 00:11:01,450 --> 00:11:03,790 I only asked because you are wearing new clothes. 163 00:11:03,910 --> 00:11:05,700 Do you want me to trot around naked? 164 00:11:06,660 --> 00:11:07,830 This is the style. 165 00:11:08,290 --> 00:11:11,330 And remember, all these young girls come here because of me. 166 00:11:11,540 --> 00:11:14,040 And if I quit, then you'll never get to see this sight again. 167 00:11:14,120 --> 00:11:16,290 - My guarantee. - My son, don't get angry. 168 00:11:17,750 --> 00:11:18,370 Go. 169 00:11:18,910 --> 00:11:19,700 Go have fun. 170 00:11:21,250 --> 00:11:22,500 'The third was Abhishek.' 171 00:11:22,790 --> 00:11:25,950 'He was born on the same day as Abhishek Bachchan.' 172 00:11:26,370 --> 00:11:28,080 'Abhishek got Dhoom..' 173 00:11:28,200 --> 00:11:30,870 '..but this guy is still struggling to find a shore.' 174 00:11:31,870 --> 00:11:33,290 '3-D Animation market took a plunge.. 175 00:11:33,370 --> 00:11:34,870 ..and pretty soon this guy was out on the road.' 176 00:11:36,040 --> 00:11:39,080 'But frankly speaking, his education go to waste either.' 177 00:11:39,580 --> 00:11:42,580 'He designs posters for single-screen cinema.' 178 00:11:53,660 --> 00:11:55,580 Last night I saw a dream. 179 00:11:55,790 --> 00:11:59,000 That a donkey was writing my fate. 180 00:11:59,290 --> 00:12:02,410 I saw this dream when I was in my mother's womb. 181 00:12:03,000 --> 00:12:05,160 When my father was writing about my destiny. 182 00:12:05,410 --> 00:12:08,950 I am a 3-D animator, and look at what I am doing. 183 00:12:09,620 --> 00:12:11,950 Making posters for vulgar films. 184 00:12:12,200 --> 00:12:15,660 I have a question, what do you guys have? 185 00:12:16,080 --> 00:12:18,200 Empty glass. Pour me another drink. 186 00:12:22,830 --> 00:12:24,200 What do you have? 187 00:12:24,500 --> 00:12:26,540 I have girls. 188 00:12:27,160 --> 00:12:28,790 I love chicks. 189 00:12:29,910 --> 00:12:35,040 Frankly speaking, only two guys are having good luck these days. 190 00:12:35,160 --> 00:12:36,910 Salman Khan. 191 00:12:38,200 --> 00:12:40,620 - And our brother Salim Khan. - Me? 192 00:12:41,950 --> 00:12:42,750 Thanks. 193 00:12:43,910 --> 00:12:49,790 But, I don't want a girl who is willing to do anything for the first time. 194 00:12:50,660 --> 00:12:52,120 What kind of girl do you want? 195 00:12:52,790 --> 00:12:54,000 I don't have an option. 196 00:12:54,160 --> 00:12:57,370 But someone who is liked by everyone? 197 00:12:57,540 --> 00:12:59,250 Are you looking for a girl or a government job.. 198 00:12:59,450 --> 00:13:01,000 ..which everyone will like? 199 00:13:02,450 --> 00:13:04,040 That's the problem. 200 00:13:04,750 --> 00:13:07,290 She should be an untamed bud. 201 00:13:07,790 --> 00:13:08,870 So I can help her blossom. 202 00:13:09,000 --> 00:13:11,790 Help her blossom with what. You can hardly afford anything. 203 00:13:11,910 --> 00:13:13,620 Forget it. 204 00:13:13,870 --> 00:13:16,910 I want someone with a true heart. 205 00:13:17,160 --> 00:13:19,160 Someone who has brains as well. 206 00:13:20,080 --> 00:13:22,950 Girls have everything except for these two things. 207 00:13:23,120 --> 00:13:25,120 There must be someone, untouched.. 208 00:13:25,250 --> 00:13:27,250 ..whom my brother can put his seal on. 209 00:13:28,200 --> 00:13:28,790 Correct. 210 00:13:29,250 --> 00:13:33,950 It's hard to find one among all the girls born after '88. 211 00:13:34,160 --> 00:13:35,830 They all have a seal on them. 212 00:13:37,000 --> 00:13:39,250 That was the night. Since '88. 213 00:13:42,080 --> 00:13:42,950 Now listen. 214 00:13:44,620 --> 00:13:48,450 From tomorrow we start searching for a girl for each other. 215 00:13:48,540 --> 00:13:49,250 Yeah! 216 00:13:49,330 --> 00:13:51,790 - Chicks. - I love chicks. 217 00:13:51,910 --> 00:13:53,540 - Cheers. - Cheers. 218 00:13:54,830 --> 00:13:57,450 'We were trying to find a girl for each other.' 219 00:13:59,160 --> 00:14:01,250 'We didn't want anyone beautiful.' 220 00:14:01,830 --> 00:14:03,830 'Nor someone with a soft body.' 221 00:14:04,540 --> 00:14:08,790 'Because our weakness was that we only felt love for beautiful girls.' 222 00:14:09,830 --> 00:14:12,040 'But in order to settle down, one needs a family.' 223 00:14:22,120 --> 00:14:25,620 "We're looking for a girlfriend whose like dynamite." 224 00:14:25,750 --> 00:14:28,870 "Someone with whom we can have a pillow fight." 225 00:14:35,330 --> 00:14:38,410 "We're looking for a girlfriend whose like dynamite." 226 00:14:38,540 --> 00:14:41,580 "Someone with whom we can have a pillow fight." 227 00:14:41,700 --> 00:14:44,790 "All the guys should feel jealous.." 228 00:14:44,950 --> 00:14:48,040 "..watching the love bite on my nape." 229 00:14:48,120 --> 00:14:49,830 "Give me a kiss.." 230 00:14:51,330 --> 00:14:54,410 "Give me a kiss, take one from me. That's all I want." 231 00:14:54,540 --> 00:14:57,580 "I won't tell anyone, I swear." 232 00:15:00,910 --> 00:15:04,040 "I swear.. I swear.." 233 00:15:04,120 --> 00:15:06,830 "Everything we do will stay a secret between us." 234 00:15:07,330 --> 00:15:10,330 "I swear.. I swear.." 235 00:15:10,450 --> 00:15:13,580 "Everything we do will stay a secret between us." 236 00:15:13,700 --> 00:15:16,750 "I swear.. I swear.." 237 00:15:16,870 --> 00:15:19,950 "Everything we do will stay a secret between us." 238 00:15:20,120 --> 00:15:22,750 "I swear, my sweetheart.." 239 00:15:22,950 --> 00:15:25,950 "..I'll hide you in my heart." 240 00:15:26,080 --> 00:15:27,620 "I'll touch you here and there.." 241 00:15:27,790 --> 00:15:29,250 "..I'll crosses all boundaries, I swear." 242 00:15:29,330 --> 00:15:32,000 "But I won't tell anyone." 243 00:15:32,540 --> 00:15:35,580 "When you walk with attitude, you look amazing." 244 00:15:35,700 --> 00:15:38,830 "Like God took his time to create you." 245 00:15:38,950 --> 00:15:42,000 "My life's in a turmoil. Don't use your charm on me." 246 00:15:42,080 --> 00:15:45,200 "Don't stroll around with untied tresses." 247 00:15:45,330 --> 00:15:48,330 "If I spread my arms I look just like Shahrukh." 248 00:15:48,500 --> 00:15:51,580 "No one can steal you from me." 249 00:15:52,120 --> 00:15:58,040 "We're on another level from these boys chasing you around." 250 00:15:59,750 --> 00:16:01,620 "We're on a different level.." 251 00:16:03,290 --> 00:16:04,410 "We're on a different level.." 252 00:16:04,540 --> 00:16:08,040 "I've seen lovers like you before.." 253 00:16:08,120 --> 00:16:11,200 "..first you must clear your focus." 254 00:16:14,120 --> 00:16:17,620 "I've seen lovers like you before.." 255 00:16:17,750 --> 00:16:20,830 "..first you must clear your focus." 256 00:16:20,950 --> 00:16:24,040 "Let me tell you my loverboy, I am not a fool." 257 00:16:24,120 --> 00:16:27,200 "I will say yes only after seeing your home." 258 00:16:27,330 --> 00:16:29,700 "You're the credit.." 259 00:16:30,540 --> 00:16:33,200 "You're the credit card and I am your ATM." 260 00:16:33,580 --> 00:16:36,580 "And cash will never fall short." 261 00:16:40,120 --> 00:16:43,120 "I swear.. I swear.." 262 00:16:43,250 --> 00:16:46,410 "Everything we do will stay a secret between us." 263 00:16:46,540 --> 00:16:49,620 "I swear.. I swear.." 264 00:16:49,750 --> 00:16:52,830 "Everything we do will stay a secret between us." 265 00:16:52,950 --> 00:16:56,040 "I swear.. I swear.." 266 00:16:56,120 --> 00:16:59,910 "Everything we do will stay a secret between us." 267 00:17:18,750 --> 00:17:19,620 Come on. 268 00:17:20,410 --> 00:17:21,290 Come. 269 00:17:21,830 --> 00:17:22,750 Come. 270 00:17:23,830 --> 00:17:27,410 She's definitely made a world record in producing kids. 271 00:17:30,910 --> 00:17:31,950 Where are you going, Muniya? 272 00:17:32,040 --> 00:17:32,950 No. 273 00:17:33,040 --> 00:17:34,160 She's a little over-weight. 274 00:17:34,370 --> 00:17:37,660 I think she sits near the stove and eats two extra pieces of bread. 275 00:17:38,000 --> 00:17:38,910 I can see that. 276 00:17:39,040 --> 00:17:41,700 - It's been a while since we've had a new girl on our block. - Yeah. 277 00:17:43,160 --> 00:17:45,580 'Even God hears in the name of a female.' 278 00:17:45,870 --> 00:17:48,700 'So God answered our prayers and good days were back again for us.' 279 00:17:50,160 --> 00:17:54,160 'That poor man had a grownup daughter along with his immature kids.' 280 00:17:55,250 --> 00:17:56,580 'She was just 20.' 281 00:17:57,200 --> 00:17:59,700 'In fact, she wasn't just a girl, she was an orange beauty.' 282 00:18:00,080 --> 00:18:02,540 'Juicy like an orange.' 283 00:18:07,080 --> 00:18:09,080 'She was wearing a silk dress.' 284 00:18:09,370 --> 00:18:10,870 'And it was sure to blow our minds.' 285 00:18:18,750 --> 00:18:22,750 'As soon as she lifts the first vase, the boys in our alley lost their heart.' 286 00:18:24,660 --> 00:18:26,790 'Then she didn't have to lift another finger.' 287 00:18:27,250 --> 00:18:28,790 'We couldn't take our eyes off her.' 288 00:18:41,370 --> 00:18:42,290 'And then..' 289 00:18:42,500 --> 00:18:44,910 'The stuff that was lying idle for an hour..' 290 00:18:45,250 --> 00:18:47,160 '..was soon transferred in their home.' 291 00:19:02,660 --> 00:19:05,160 'Earlier they used to live in some other neighborhood close by..' 292 00:19:05,580 --> 00:19:07,700 '..which is why she escaped our sight for so long.' 293 00:19:08,200 --> 00:19:12,540 'Otherwise, we had such a keen eyesight which could spot an ant from the sky.' 294 00:19:12,790 --> 00:19:14,790 'And anyway, Shahrukh Khan has said..' 295 00:19:14,870 --> 00:19:17,160 'When you love something from the bottom of your heart..' 296 00:19:20,450 --> 00:19:22,620 '..the entire universe conspires to bring it to you.' 297 00:19:24,660 --> 00:19:27,580 'You can say that fate took pity on us.' 298 00:19:28,750 --> 00:19:32,540 'This student of Civics could have changed our love life.' 299 00:19:34,450 --> 00:19:37,000 'Girls are a nutritious diet.' 300 00:19:37,450 --> 00:19:41,120 'Take one good look at them, and you don't need any tonic or health drink.' 301 00:19:45,540 --> 00:19:47,950 'We had lost our hunger and thirst.' 302 00:19:53,450 --> 00:19:56,660 "The day she arrived, she already had many fanatics." 303 00:19:57,790 --> 00:20:00,160 "Her simplicity cast a spell on the people." 304 00:20:00,830 --> 00:20:02,250 What the.. Bloody drunkard. 305 00:20:02,330 --> 00:20:06,700 So we chose the same girl for each other. 306 00:20:07,080 --> 00:20:09,750 That glass was worth 20 rupees. Why did you break it? 307 00:20:09,950 --> 00:20:12,040 - So what now? - What is your problem? 308 00:20:13,000 --> 00:20:14,830 You're supposed to get married thrice. 309 00:20:15,080 --> 00:20:16,950 Three girls are okay, but not three guys. 310 00:20:17,370 --> 00:20:18,910 There are three swords and only one scabbard. 311 00:20:19,660 --> 00:20:22,410 - You guys must accept my love. - Do what? 312 00:20:22,620 --> 00:20:23,830 He wants us to compromise. 313 00:20:24,000 --> 00:20:26,160 You compromise. I am not compromising for anyone. 314 00:20:26,290 --> 00:20:27,620 Why don't you? 315 00:20:27,830 --> 00:20:30,370 Honestly speaking, I won't find anyone better than her. 316 00:20:30,450 --> 00:20:32,370 I see..you'll get her, and what about me? 317 00:20:32,620 --> 00:20:33,660 Do I look like from Bhindi Bazaar? 318 00:20:33,910 --> 00:20:34,750 Do I look like from GB road? 319 00:20:34,830 --> 00:20:36,410 You guys are not my friend. 320 00:20:37,120 --> 00:20:38,790 A friend like you, like hell. 321 00:20:40,580 --> 00:20:43,700 A true friend doesn't keep score in love, Raaka. 322 00:20:44,000 --> 00:20:46,950 In fact, they set aside all the scores and deal with the situation courageously. 323 00:20:48,200 --> 00:20:49,160 Friends. 324 00:20:50,080 --> 00:20:53,540 Even though we're in love, we'll still be friends, right? 325 00:20:53,950 --> 00:20:56,330 Or else we might end up breaking up each other's head for the girl. 326 00:20:58,870 --> 00:21:01,290 We might agree, but what about the girl? 327 00:21:01,370 --> 00:21:02,330 Idiots. 328 00:21:03,950 --> 00:21:07,500 Suppose we all like the same girl. 329 00:21:07,950 --> 00:21:08,950 And even if she said yes. 330 00:21:09,040 --> 00:21:10,790 Then how can she be a decent girl? 331 00:21:11,700 --> 00:21:13,000 What if she is committed? 332 00:21:13,120 --> 00:21:15,080 She is not Salman Khan. 333 00:21:15,160 --> 00:21:16,160 - But still.. - No ifs or buts. 334 00:21:16,290 --> 00:21:18,370 Draupadi had five husbands, and Sheetal will have three boyfriends. 335 00:21:18,500 --> 00:21:20,870 The decisions made Have a good night, sexy dreams. 336 00:21:21,000 --> 00:21:21,700 - Cheers. - Don't talk rubbish. 337 00:21:21,790 --> 00:21:22,750 My glass is there. 338 00:21:23,500 --> 00:21:24,120 Karan. 339 00:21:24,830 --> 00:21:25,540 Goodman. 340 00:21:26,160 --> 00:21:27,160 And Salim. 341 00:21:28,160 --> 00:21:31,200 - Whether he wins the girl.. - Yes. 342 00:21:32,500 --> 00:21:33,750 - ..or Salim you.. - Yes. 343 00:21:34,000 --> 00:21:35,250 ..or your brother. 344 00:21:36,120 --> 00:21:38,290 - But this shouldn't affect our friendship. - Correct. 345 00:21:38,660 --> 00:21:40,950 - This will continue as it always did. - Correct. 346 00:21:41,290 --> 00:21:42,290 - Cheers. - Cheers. 347 00:21:52,160 --> 00:21:54,540 - Make it a little spicy. - And add some more onions. 348 00:21:54,830 --> 00:21:56,370 Hello, madam. 349 00:21:57,370 --> 00:21:58,370 Hello, brother. 350 00:22:00,580 --> 00:22:02,330 You know I hate this word. 351 00:22:03,750 --> 00:22:10,160 Father says any stranger who is your age is your brother. 352 00:22:10,330 --> 00:22:12,330 Her father taught her wrong. 353 00:22:12,870 --> 00:22:14,910 Brothers and sisters are made by birth. 354 00:22:15,160 --> 00:22:17,330 One can only make friends through an acquaintance. 355 00:22:18,000 --> 00:22:19,580 How educated is your father? 356 00:22:19,700 --> 00:22:21,450 He must be more educated than you. 357 00:22:23,540 --> 00:22:25,000 He's studied till Class Three. 358 00:22:25,290 --> 00:22:27,000 You're trusting an illiterate man, this is.. 359 00:22:27,250 --> 00:22:30,330 I mean, he's not wrong, he's right. 360 00:22:30,660 --> 00:22:34,330 Look, I feel very scared when someone talks to me like this. 361 00:22:34,540 --> 00:22:35,040 Why? 362 00:22:35,870 --> 00:22:37,500 Please leave or else I will start crying. 363 00:22:38,370 --> 00:22:40,870 Before you start crying, we'll make you smile. 364 00:22:43,450 --> 00:22:44,250 I love you. 365 00:22:47,700 --> 00:22:48,830 I love you too. 366 00:22:50,410 --> 00:22:52,040 I love you three. 367 00:22:54,950 --> 00:22:57,000 - Now please smile. - Smile. 368 00:22:58,540 --> 00:23:01,040 See, three guys are in love with you. 369 00:23:03,330 --> 00:23:06,000 And, you won't find guys like us anywhere. 370 00:23:06,120 --> 00:23:08,580 "Scrap.." 371 00:23:09,040 --> 00:23:11,370 - I know we don't earn too much, but.. - That's not a problem. 372 00:23:11,500 --> 00:23:12,450 Everyone's earning less these days. 373 00:23:12,540 --> 00:23:13,830 But we have a heart. 374 00:23:14,000 --> 00:23:14,790 Hello. 375 00:23:15,620 --> 00:23:17,540 We want one guy, not three. 376 00:23:17,750 --> 00:23:21,000 Get lost. Or else I'll raise a commotion and gather people around. 377 00:23:21,500 --> 00:23:23,750 Is she asking us to leave? Should we leave or stay? 378 00:23:23,950 --> 00:23:24,910 Give me that knife. 379 00:23:25,000 --> 00:23:27,080 Peel potatoes later. First, give me that knife. 380 00:23:27,450 --> 00:23:28,950 Say yes, just say yes. 381 00:23:30,580 --> 00:23:32,580 Say yes, and I will pray five times. I swear. 382 00:23:37,410 --> 00:23:39,370 Look, please don't cry. 383 00:23:40,200 --> 00:23:41,540 If you start crying, then so will we. 384 00:23:41,660 --> 00:23:44,660 - Please don't cry. - She is not crying for you. 385 00:23:45,250 --> 00:23:45,950 Ohh.. 386 00:23:46,160 --> 00:23:48,870 Her exams are coming up and haven't prepared for it. 387 00:23:49,450 --> 00:23:50,790 That's why she is crying. 388 00:23:50,910 --> 00:23:51,910 Let's go sheetal. 389 00:23:58,580 --> 00:24:01,040 I don't like tears in your sister-in-law's eyes. 390 00:24:03,000 --> 00:24:05,750 Only time will tell whose sister-in-law she is. 391 00:24:06,000 --> 00:24:07,080 She is my sister-in-law. 392 00:24:10,000 --> 00:24:11,040 Your sister-in-law. 393 00:24:13,540 --> 00:24:16,290 'A girl's tear is an infallible weapon.' 394 00:24:16,870 --> 00:24:19,290 'Each tear can cause a disaster.' 395 00:24:20,160 --> 00:24:23,700 'And, even we decided to take a dip in this ocean of fire.' 396 00:24:27,790 --> 00:24:31,160 'Love without risk cannot be love at all.' 397 00:24:33,330 --> 00:24:34,700 'So we took a risk.' 398 00:24:36,200 --> 00:24:38,500 'First, we got her admission in the college.' 399 00:24:41,290 --> 00:24:44,200 'Next, we took a risk to make sure she passed.' 400 00:24:46,290 --> 00:24:47,540 Look, I found it. 401 00:24:49,950 --> 00:24:51,950 Salim, didn't you attend school at all? 402 00:24:53,330 --> 00:24:54,500 This is the teacher's timetable. 403 00:24:54,660 --> 00:24:56,580 - Keep it. - Fine! 404 00:24:59,620 --> 00:25:01,160 Not this one. 405 00:25:06,950 --> 00:25:08,540 Hey..this is it. 406 00:25:09,580 --> 00:25:10,620 Yes, let's go. 407 00:25:12,370 --> 00:25:14,120 Come on, let's get out of here. 408 00:25:15,000 --> 00:25:16,080 Hurry up. 409 00:25:40,580 --> 00:25:42,450 Thief! Thief! Police! 410 00:25:43,040 --> 00:25:47,540 Thief! Thief! Police! 411 00:26:03,040 --> 00:26:04,580 Catch them. 412 00:26:04,700 --> 00:26:07,290 Thief! Thief! Police! 413 00:26:47,870 --> 00:26:49,410 Walt Disney, where are you going? 414 00:26:49,620 --> 00:26:51,290 Taking my shoes off outside. 415 00:26:51,790 --> 00:26:54,450 Your sister-in-law lives in the temple. 416 00:27:26,580 --> 00:27:28,330 I will pass because of.. 417 00:27:29,660 --> 00:27:31,540 ..Goddess Ambe, Goddess Durga, Sri Ram, Bajrangbali.. 418 00:27:31,620 --> 00:27:33,410 ..Sri Krishna, Bholenath, Lord Vishnu.. 419 00:27:33,500 --> 00:27:35,500 ..Ganpati, Saraswati, Mohan Baba, Gorakh baba.. 420 00:27:35,620 --> 00:27:37,450 ..Gorakhnath, Lord Vishnu, Swami Ramdev.. 421 00:27:37,540 --> 00:27:40,620 ..Goddess Laxmi, Goddess Kali, Goddess Durga, Lord Brahma.. - Let it be.. 422 00:27:41,080 --> 00:27:43,000 - There are around 330 million. - Yes. 423 00:27:45,410 --> 00:27:48,790 Your faithful devotee. Sheetal. 424 00:27:50,620 --> 00:27:53,750 Your sister-in-law is so cute. 425 00:27:54,750 --> 00:27:56,700 Your sister-in-law is so naive. 426 00:27:57,290 --> 00:27:59,200 My sister-in-law is so innocent. 427 00:28:02,160 --> 00:28:03,040 Your sister-in-law. 428 00:28:03,620 --> 00:28:04,580 Your sister-in-law. 429 00:28:05,790 --> 00:28:07,160 What are you doing? 430 00:28:08,040 --> 00:28:09,540 Let's leave a note. 431 00:28:10,290 --> 00:28:14,000 Saying that these gods will help her pass, not them. 432 00:28:14,250 --> 00:28:15,000 Yes. 433 00:28:20,290 --> 00:28:21,750 - Tell me. - Now write. 434 00:28:21,870 --> 00:28:22,750 Wait please. 435 00:28:22,950 --> 00:28:25,750 - Be quiet. Stay quiet. - Let me write. 436 00:28:27,080 --> 00:28:28,410 You write it. 437 00:28:28,750 --> 00:28:30,000 - Be quiet. - Stay quiet. 438 00:28:30,080 --> 00:28:31,120 Write this.. 439 00:28:31,330 --> 00:28:34,200 You write it. Write. Write. 440 00:28:42,040 --> 00:28:43,870 Write! Write! 441 00:28:46,040 --> 00:28:46,830 Write! 442 00:28:47,330 --> 00:28:48,200 I can't write. 443 00:28:48,540 --> 00:28:49,660 Write! 444 00:28:50,080 --> 00:28:51,160 I can't write. 445 00:28:51,700 --> 00:28:52,830 - Please. - Are you done? 446 00:28:53,120 --> 00:28:54,080 Write for me as well. 447 00:29:01,080 --> 00:29:01,950 Slowly. 448 00:29:06,540 --> 00:29:07,870 What are you doing? 449 00:30:03,790 --> 00:30:06,160 "Your tears were really cute." 450 00:30:06,580 --> 00:30:08,950 "But that doesn't mean you'll cry every day." 451 00:30:09,540 --> 00:30:11,540 "That's why we stole the exam papers for you." 452 00:30:12,250 --> 00:30:16,450 "We'll be really thankful to you if you lay your sights on us too." 453 00:30:16,620 --> 00:30:18,410 "Your obedient lovers.." 454 00:30:18,830 --> 00:30:22,540 "Salim, Karan, and Abhishek." 455 00:31:15,160 --> 00:31:17,120 Wow, amazing. 456 00:31:17,450 --> 00:31:19,290 Great. Very nice. 457 00:31:25,660 --> 00:31:28,000 So that girl smiled at you three one day. 458 00:31:28,540 --> 00:31:31,040 And you thought that she's in love. 459 00:31:31,160 --> 00:31:33,040 Well..its all about fate. 460 00:31:33,250 --> 00:31:36,080 Then there was my love story. You know all about it, Mr. Chaudhary. 461 00:31:36,250 --> 00:31:37,700 That was a terrible phase, sir. 462 00:31:37,910 --> 00:31:42,040 He had someone on remand that day, but with teary eyes. 463 00:31:42,120 --> 00:31:43,450 - Really? - Yes. 464 00:31:43,620 --> 00:31:44,870 Stop it, Chaudhary. 465 00:31:45,000 --> 00:31:47,370 Let me speak, sir. Don't stop me today. 466 00:31:49,200 --> 00:31:52,580 They should know that not just Kathor Singh.. 467 00:31:52,830 --> 00:31:55,450 ..but a true lover is also present in this Police Station. 468 00:31:55,750 --> 00:31:59,790 Wounded. Crushed. Shattered. Dead. 469 00:32:00,200 --> 00:32:02,200 A common man. 470 00:32:02,330 --> 00:32:04,870 - Stop it, Chaudhary. - Don't stop me I said. 471 00:32:05,040 --> 00:32:05,950 Don't interfere. 472 00:32:06,120 --> 00:32:08,160 Her name was Kajal. 473 00:32:08,410 --> 00:32:11,620 Our inspector got her a job with the Home Guard. The Home Guard. 474 00:32:12,870 --> 00:32:16,750 I still remember that bad day when my inspector was in a bad condition. 475 00:32:16,950 --> 00:32:19,250 That day SP sir came on a sudden visit. 476 00:32:19,620 --> 00:32:23,450 And the inspector's love ended up at the SP's bungalow. 477 00:32:24,330 --> 00:32:28,330 That's not how it happened the way you're narrating it. 478 00:32:29,160 --> 00:32:30,660 - It.. - Sir, can we finish telling our story? 479 00:32:43,410 --> 00:32:44,330 So tell me.. 480 00:32:46,580 --> 00:32:49,870 ..who did that girl smile for? 481 00:32:50,040 --> 00:32:50,910 For me. 482 00:32:54,330 --> 00:32:56,290 So it was mixed reactions. 483 00:32:57,080 --> 00:33:01,080 You three were contesting the elections on the same ticket, independently. 484 00:33:03,000 --> 00:33:03,620 Next? 485 00:33:04,000 --> 00:33:06,370 Well, sir, the girl passed her exams due to our efforts. 486 00:33:07,410 --> 00:33:09,410 She was very cultural. 487 00:33:09,540 --> 00:33:13,790 And she used to take part in cultural programs as well. 488 00:33:14,120 --> 00:33:16,000 She was connected with theatre play, sir. 489 00:33:16,080 --> 00:33:17,830 It would touch our heart. 490 00:33:17,950 --> 00:33:19,830 Wow..like this. 491 00:33:24,330 --> 00:33:26,540 Even his rate has gone up. 492 00:33:27,160 --> 00:33:28,500 Well, you'll definitely be charged with one accusation. 493 00:33:28,790 --> 00:33:29,450 What? 494 00:33:29,580 --> 00:33:31,160 Stealing exam papers. 495 00:33:32,160 --> 00:33:33,540 Khan sir, write. 496 00:33:34,000 --> 00:33:35,250 Oh man, he's actually writing it down. 497 00:33:35,410 --> 00:33:40,540 Now tell me something about the lengths you went to for love. 498 00:33:54,080 --> 00:33:55,080 - Salim. - There he is. 499 00:33:55,250 --> 00:33:56,790 - Hop on. Hop on. - Come on. 500 00:33:58,000 --> 00:33:59,620 - Hold on tight. - Let's go. 501 00:34:06,080 --> 00:34:08,330 Boss. Boss. Boss. 502 00:34:11,790 --> 00:34:12,700 Keep it back inside. 503 00:34:16,370 --> 00:34:17,790 Hello, Bhai. 504 00:34:19,870 --> 00:34:21,500 - When is he coming? - Pretty soon. 505 00:34:21,580 --> 00:34:23,200 Did you speak about the drugs setting? 506 00:34:23,500 --> 00:34:24,700 That's not just a packet. 507 00:34:25,000 --> 00:34:27,000 - It's the horse we're betting our life on. - Yes, brother. 508 00:34:36,040 --> 00:34:38,040 He's the chief guest. 509 00:34:38,200 --> 00:34:39,250 Where did he come from? 510 00:34:39,370 --> 00:34:41,620 If he sees us, he will shoot us. 511 00:34:42,410 --> 00:34:43,410 You're totally useless. 512 00:34:43,830 --> 00:34:45,040 Always oversmart. 513 00:34:45,410 --> 00:34:46,700 Couldn't you find out that he's the chief guest? 514 00:34:46,830 --> 00:34:47,830 I didn't know. 515 00:34:48,120 --> 00:34:49,330 You'll get me killed. 516 00:34:50,410 --> 00:34:52,790 I've something to say to you, Commander. 517 00:34:53,700 --> 00:34:56,120 But I am scared that you might reject my request. 518 00:34:56,290 --> 00:34:57,200 Strange.. 519 00:34:57,450 --> 00:34:59,330 - You got me in this mess. - What mess did you get me into? 520 00:34:59,950 --> 00:35:00,660 Think of something. 521 00:35:00,830 --> 00:35:03,830 No need to worry. I've spoken with the boys. 522 00:35:04,000 --> 00:35:05,500 We'll set up the entire stable today. 523 00:35:05,700 --> 00:35:06,410 Speak slowly. 524 00:35:06,620 --> 00:35:09,290 ..because a story always comes to an end. 525 00:35:10,040 --> 00:35:12,830 Change the horse's stable. Okay. 526 00:35:14,750 --> 00:35:19,120 Meeting secretly like this isn't right, your highness. 527 00:35:20,910 --> 00:35:24,580 Scared and petrified is not the way to live life, Commander. 528 00:35:24,910 --> 00:35:29,200 If you tell someone what's in your heart, then you feel unburdened. 529 00:35:29,410 --> 00:35:30,700 I love you. 530 00:35:31,910 --> 00:35:32,700 Love? 531 00:35:34,000 --> 00:35:35,330 You and I are not match. 532 00:35:36,540 --> 00:35:38,700 You are a princess who lives amongst the stars.. 533 00:35:38,830 --> 00:35:41,160 ..and I am a common man who lives on the ground. 534 00:35:43,750 --> 00:35:44,500 Stop! 535 00:35:47,040 --> 00:35:50,410 When Princess' fall in love with a common man, they become special. 536 00:35:52,250 --> 00:35:57,040 My life starts on the battlefield and ends there. 537 00:35:57,330 --> 00:35:59,750 There is no place for love in my life. 538 00:36:00,830 --> 00:36:03,410 What if this was an order and not a request? 539 00:36:04,040 --> 00:36:05,950 I only follow the king's orders. 540 00:36:08,330 --> 00:36:08,950 Stop! 541 00:36:11,790 --> 00:36:13,700 You have insulted my request. 542 00:36:13,950 --> 00:36:16,120 Soldiers! Arrest him. 543 00:36:17,120 --> 00:36:19,700 Behead him and hang his head on the doors of our palace.. 544 00:36:19,910 --> 00:36:21,370 ..so that everyone would know.. 545 00:36:21,450 --> 00:36:23,830 ..the consequences of rejecting the Princess' love. 546 00:36:31,410 --> 00:36:32,870 Move aside. 547 00:36:35,910 --> 00:36:37,910 Where's that guy with the bag? 548 00:36:39,160 --> 00:36:40,200 Where is he? 549 00:36:50,870 --> 00:36:54,080 I named myself Premnath after you, Mr. Prem. 550 00:36:54,160 --> 00:36:55,450 Because I am an orphan. 551 00:37:21,370 --> 00:37:22,330 Where is the horse? 552 00:37:22,660 --> 00:37:25,500 The horse escaped when I was trying to change stables. 553 00:37:25,950 --> 00:37:26,580 Meaning? 554 00:37:27,450 --> 00:37:28,910 Meaning, it was dark. 555 00:37:29,080 --> 00:37:31,330 And I didn't clearly see the face of the boy who.. 556 00:37:31,450 --> 00:37:32,950 - Brother-in-law. - Oh, God. 557 00:37:33,040 --> 00:37:34,790 You asked me to get a shaving blade. 558 00:37:35,160 --> 00:37:36,910 - Where do I keep it? - Keep it on my head. 559 00:37:39,000 --> 00:37:42,200 Brother has an untainted reputation in the market. 560 00:37:42,290 --> 00:37:43,160 Am I right? 561 00:37:43,750 --> 00:37:44,370 Really? 562 00:37:48,370 --> 00:37:49,250 Premnath. 563 00:37:50,500 --> 00:37:51,450 Sc*** 564 00:37:53,450 --> 00:37:55,500 I thought he had an untainted reputation. 565 00:37:55,910 --> 00:37:56,620 What was that? 566 00:37:56,700 --> 00:37:58,830 I am trying to control the situation and you're making things worse. 567 00:37:58,950 --> 00:38:00,370 He's out of control. 568 00:38:00,790 --> 00:38:02,370 Now listen carefully, all of you. 569 00:38:02,580 --> 00:38:08,450 If you don't find my packet, then I won't pay a penny to anyone. 570 00:38:10,790 --> 00:38:11,540 Now go! 571 00:38:13,910 --> 00:38:16,040 The wretch keeps sleeping all day. 572 00:38:16,200 --> 00:38:17,250 I am tired of him. 573 00:38:18,910 --> 00:38:19,620 Get up. 574 00:38:24,160 --> 00:38:25,700 Do you work here? 575 00:38:26,580 --> 00:38:29,200 - There's no need to hide it from you. - I see. 576 00:38:29,410 --> 00:38:31,830 By the way, I've done fashion designing from Delhi. 577 00:38:32,540 --> 00:38:35,370 - I wanted to give my measurements. - Of course. 578 00:38:41,080 --> 00:38:46,290 "Whatever your eyes said.." 579 00:38:46,790 --> 00:38:52,120 "..my eyes read them instantly." 580 00:38:52,330 --> 00:38:57,580 "Your words gave me a hint.." 581 00:38:58,000 --> 00:39:03,580 "..and made my heart go crazy." 582 00:39:06,410 --> 00:39:07,330 Nawab. 583 00:39:08,410 --> 00:39:09,250 Measurement. 584 00:39:10,160 --> 00:39:12,120 These are my measurements. 585 00:39:16,040 --> 00:39:17,540 Will you get it stitched in a few days? 586 00:39:17,660 --> 00:39:19,910 Of course, we will stitch it in a few days, why wouldn't we? 587 00:39:21,830 --> 00:39:23,040 Here you go. 588 00:39:24,330 --> 00:39:26,120 I think you don't consider me a friend. 589 00:39:26,330 --> 00:39:27,250 I do. 590 00:39:27,700 --> 00:39:29,250 Then what is this money for? 591 00:39:30,620 --> 00:39:32,160 You're going to stitch it with hard work. 592 00:39:33,080 --> 00:39:34,450 I am going work hard on you.. 593 00:39:34,580 --> 00:39:37,500 I mean I am going work hard on your dress, but.. 594 00:39:37,750 --> 00:39:39,290 Then I'll get it stitched somewhere else. 595 00:39:39,370 --> 00:39:42,620 No one can stitch is better than us. 596 00:39:43,750 --> 00:39:44,950 - But.. - No ifs or buts. 597 00:39:45,080 --> 00:39:46,540 Never bring money in friendship. 598 00:39:46,790 --> 00:39:49,660 We never mix money with friendship, uncle. No. No. 599 00:39:49,830 --> 00:39:50,790 No nonsense. 600 00:39:53,540 --> 00:39:54,450 Here you go. 601 00:39:57,410 --> 00:39:58,870 - Is this it? - Yes. 602 00:40:05,870 --> 00:40:08,410 'Lovers and time are bitter enemies.' 603 00:40:09,250 --> 00:40:12,250 'When a man turns into a lover, it's hard to pass time.' 604 00:40:13,700 --> 00:40:15,540 'Whether a person has a destination or not..' 605 00:40:15,620 --> 00:40:18,000 '..but he thinks he's a traveler.' 606 00:40:19,580 --> 00:40:26,040 'But he often forgets that his journey is filled with thorns.' 607 00:40:32,750 --> 00:40:34,160 'Colleges were closed for vacation..' 608 00:40:34,370 --> 00:40:37,080 '..and the girl hardly stepped out of the house.' 609 00:40:37,370 --> 00:40:39,660 'Sometimes she would come on the terrace for some fresh air..' 610 00:40:40,000 --> 00:40:41,620 '..and I thought she would come up to see me.' 611 00:40:48,290 --> 00:40:50,620 'If she was wearing a sari, she would drop her veil.' 612 00:40:51,450 --> 00:40:53,660 'If she was wearing a suit, she would play with her hair.' 613 00:40:56,660 --> 00:40:59,870 'That's all the importance a lover wants in love.' 614 00:41:15,620 --> 00:41:18,080 - Muniya's dress has become really old. - Yeah. 615 00:41:18,160 --> 00:41:20,040 Let's buy a new dress for her. 616 00:41:20,410 --> 00:41:22,250 In case you need one.. 617 00:41:22,700 --> 00:41:23,450 Oh, God. 618 00:41:23,950 --> 00:41:24,700 It's you. 619 00:41:28,790 --> 00:41:29,580 Oh, you? 620 00:41:30,370 --> 00:41:31,790 Do you work here? 621 00:41:32,000 --> 00:41:33,700 Yes. Are you going to watch this movie? 622 00:41:34,000 --> 00:41:35,120 This one? 623 00:41:37,790 --> 00:41:38,500 Sorry. 624 00:41:40,330 --> 00:41:42,750 This is for sexually frustrated people. 625 00:41:43,000 --> 00:41:45,000 Please don't get frustrated yourself. 626 00:41:45,290 --> 00:41:47,620 I eat 10 almonds every day and half a liter of milk. 627 00:41:48,410 --> 00:41:50,450 - Are you veg or non-veg? - Non-veg. 628 00:41:50,750 --> 00:41:52,750 So..I also have one roasted chicken. 629 00:41:53,410 --> 00:41:57,620 With a diet like that, how can I be frustrated? 630 00:41:58,370 --> 00:42:01,580 - Son, don't eat during 'Saawan'! - Yes. 631 00:42:02,000 --> 00:42:05,540 By the way, son. Do you cook at home or eat outside? 632 00:42:07,660 --> 00:42:12,040 Unfortunately, aunty, I am not destined for it. 633 00:42:13,120 --> 00:42:14,950 I eat outside. 634 00:42:16,080 --> 00:42:17,580 Also gives me indigestion. 635 00:42:18,160 --> 00:42:21,120 Then son, why don't you come over to our house to eat? 636 00:42:21,370 --> 00:42:24,660 Of course, aunty. I'll pay you 4000 rupees a month. Final. Final. 637 00:42:25,000 --> 00:42:26,700 What are you saying, son? 638 00:42:27,750 --> 00:42:32,950 It's just a bowl of extra water for the lentil and a handful of rice grain. 639 00:42:33,120 --> 00:42:35,830 Of course. My diet is as little as a bird. 640 00:42:37,000 --> 00:42:40,080 - Then come over from tomorrow, son. - Yes. I will. 641 00:42:57,700 --> 00:43:00,200 'Hunger doesn't care about love.' 642 00:43:02,250 --> 00:43:05,120 'How long could we have hidden from the girl about who we are?' 643 00:43:05,660 --> 00:43:08,250 'She had to find out someday.' 644 00:43:09,000 --> 00:43:13,870 'And soon she found out that none of us are Collectors or even their sons.' 645 00:43:21,790 --> 00:43:23,790 So you're a scrap-dealer? 646 00:43:24,250 --> 00:43:26,160 It's not the profession, only humans are good or bad. 647 00:43:26,750 --> 00:43:27,580 That's true. 648 00:43:28,000 --> 00:43:30,500 Salman Khan is my uncle's nephew. 649 00:43:30,580 --> 00:43:31,750 I have a house in Dubai. 650 00:43:32,290 --> 00:43:32,870 I see.. 651 00:43:33,040 --> 00:43:34,700 Yeah, I even know Arabic. 652 00:43:34,870 --> 00:43:37,950 [Arabic Language] 653 00:43:38,080 --> 00:43:39,870 We've nothing to sell today. 654 00:43:40,250 --> 00:43:41,120 Nothing? 655 00:43:42,000 --> 00:43:44,790 We do, son. We do. 656 00:43:45,540 --> 00:43:46,580 Who says we've nothing. 657 00:43:47,620 --> 00:43:48,500 We have these. 658 00:43:50,000 --> 00:43:51,250 - Will you take these? - Yes. 659 00:43:51,830 --> 00:43:53,830 So..how much for these? 660 00:43:54,000 --> 00:43:55,330 One full bottle of Black Magic. 661 00:43:55,620 --> 00:43:56,500 What are you waiting for then? 662 00:43:56,660 --> 00:43:58,250 Uncle, let me earn something first. 663 00:43:58,620 --> 00:44:00,160 - Haven't you earned anything yet? - No. 664 00:44:00,540 --> 00:44:01,160 Hold this. 665 00:44:02,290 --> 00:44:03,250 And this. 666 00:44:03,660 --> 00:44:04,700 This too. 667 00:44:05,950 --> 00:44:08,000 I am coming with you too. Let's go. 668 00:44:18,000 --> 00:44:19,290 This was fun. 669 00:44:19,450 --> 00:44:21,330 Uncle, your capacity is amazing. 670 00:44:21,700 --> 00:44:23,080 What is amazing? 671 00:44:23,830 --> 00:44:24,580 Capacity. 672 00:44:24,830 --> 00:44:26,330 Capa.. I see.. 673 00:44:28,250 --> 00:44:32,910 Son, I can drink two bottles of local brew. 674 00:44:33,080 --> 00:44:34,870 - Really. - This is nothing. 675 00:44:35,910 --> 00:44:37,660 You have a lot of children. 676 00:44:38,700 --> 00:44:40,120 They are just side effects. 677 00:44:40,660 --> 00:44:42,660 - Side effects of what? - This. 678 00:44:43,290 --> 00:44:44,040 I see. 679 00:44:49,870 --> 00:44:51,870 Any thoughts about Sheetal's marriage? 680 00:44:54,040 --> 00:44:55,750 Sheetal's marriage.. 681 00:44:56,750 --> 00:45:00,830 The best guy suited for her is right in front of me, why should I think? 682 00:45:01,000 --> 00:45:01,950 Really, uncle? 683 00:45:10,200 --> 00:45:12,620 Why are you crying? Why are you crying? 684 00:45:13,370 --> 00:45:15,000 - You made me your son-in-law. - Yes. 685 00:45:15,080 --> 00:45:16,660 You made me emotional. Emotional. 686 00:45:17,450 --> 00:45:19,950 - I made you what? - Emotional. 687 00:45:21,660 --> 00:45:24,580 I don't care, you are still my son-in-law. 688 00:45:26,410 --> 00:45:27,580 What is your name? 689 00:45:28,830 --> 00:45:29,450 Salim. 690 00:45:29,580 --> 00:45:32,080 Salim, Anarkali is all yours. 691 00:45:32,450 --> 00:45:34,330 Now I'll head home. 692 00:45:40,660 --> 00:45:41,540 You are.. 693 00:45:42,580 --> 00:45:44,330 What is this nonsense? 694 00:45:45,120 --> 00:45:46,290 Take him home. 695 00:45:47,410 --> 00:45:49,250 Do I look stupid to you? 696 00:45:49,950 --> 00:45:52,540 Take my girlfriend's father in front of my girlfriend when he's completely drunk. 697 00:45:52,660 --> 00:45:53,660 Take him home. 698 00:45:54,660 --> 00:45:55,200 Nonsense. 699 00:45:57,290 --> 00:45:59,250 'Both the friends had scored one point.' 700 00:45:59,790 --> 00:46:02,620 'One friend turned his home into a bar for the sake of love.' 701 00:46:02,700 --> 00:46:06,700 'While the other one squandered his money on the food for her.' 702 00:46:07,250 --> 00:46:10,750 'The girlfriend's mother would give only five pieces of bread.' 703 00:46:10,950 --> 00:46:13,370 And only if her siblings would let me eat.' 704 00:46:13,830 --> 00:46:15,870 Mother. Give me another piece of reading. 705 00:46:16,000 --> 00:46:17,540 How much are you going to eat? Get lost. 706 00:46:17,750 --> 00:46:20,450 Come, son, take my piece of bread. 707 00:46:21,450 --> 00:46:24,450 And anyway, I have a small diet. 708 00:46:25,160 --> 00:46:27,700 Mother. Give me bread and lentil. 709 00:46:28,700 --> 00:46:31,950 Here you go, dear. Bread and lentil. 710 00:46:32,250 --> 00:46:33,830 Eat all you want. 711 00:46:35,000 --> 00:46:37,660 Son, you really have a small diet. 712 00:46:38,040 --> 00:46:39,410 Anarkali is mine. 713 00:46:39,540 --> 00:46:41,370 You made me your son-in-law. 714 00:46:46,750 --> 00:46:48,790 Wow, aunty. That was fine. 715 00:46:49,160 --> 00:46:50,330 I am full. 716 00:46:51,120 --> 00:46:54,620 - Son, let me know if you want more bread. - If I could get one.. 717 00:46:55,250 --> 00:46:58,250 I forgot. You have a small diet. 718 00:47:04,080 --> 00:47:06,120 Don't get stuck with that Salim. 719 00:47:10,910 --> 00:47:12,700 I am there. I am there. I am there. 720 00:47:13,000 --> 00:47:17,870 This way, papa. Careful. Careful. 721 00:47:20,290 --> 00:47:21,000 Sit down. 722 00:47:34,540 --> 00:47:36,000 If you have some lemon.. 723 00:47:45,040 --> 00:47:47,660 I only told her once that I have a small diet.. 724 00:47:48,120 --> 00:47:49,450 ..that's all she feeds me. 725 00:47:50,000 --> 00:47:51,500 Get some more chicken. 726 00:47:51,750 --> 00:47:54,200 Welcome, my Gladiator. 727 00:47:54,750 --> 00:47:55,870 You were the only one missing. 728 00:47:56,250 --> 00:47:59,450 Look, Karan, I've won her mother's heart. 729 00:48:00,790 --> 00:48:02,290 And he's won her father's heart. 730 00:48:03,290 --> 00:48:04,500 Now you see what you can do. 731 00:48:05,290 --> 00:48:09,000 Girls don't care about both. 732 00:48:09,500 --> 00:48:10,580 What do you think? 733 00:48:10,750 --> 00:48:13,410 If you win her parents heart, you can win over her too. 734 00:48:16,160 --> 00:48:17,160 Grapes are Sour! 735 00:48:17,750 --> 00:48:19,290 I'll eat sour grapes. 736 00:48:19,750 --> 00:48:21,750 She is going to fall in love with me. 737 00:48:22,120 --> 00:48:23,700 She is just waiting for the right moment. 738 00:48:23,910 --> 00:48:26,830 That right moment, right time, that's me. 739 00:48:26,950 --> 00:48:28,620 Her time begins with me. 740 00:48:29,950 --> 00:48:31,950 You two are not taking love seriously. 741 00:48:32,660 --> 00:48:36,290 Love is a delicate thing. 742 00:48:36,790 --> 00:48:38,500 And it's not meant for you two. 743 00:48:38,950 --> 00:48:40,500 You must sacrifice it for your friend. 744 00:48:41,700 --> 00:48:45,790 Love is like the 'Midas touch' which is making you two unhappy. 745 00:48:47,250 --> 00:48:49,160 You must sacrifice it for your friend. 746 00:48:50,160 --> 00:48:53,000 Love is a caged bird who is not happy in your captivity. 747 00:48:53,080 --> 00:48:55,160 You must sacrifice it for your friend. 748 00:48:55,290 --> 00:48:58,620 Love is the shooting star which is not meant for you. 749 00:48:58,790 --> 00:49:00,290 You must sacrifice it for your friend. 750 00:49:00,370 --> 00:49:03,790 Love is the offering of god which you two can't digest. 751 00:49:03,910 --> 00:49:05,160 You must sacrifice it for your friend. 752 00:49:05,250 --> 00:49:08,200 And then..the universe will be pleased with your sacrifice.. 753 00:49:08,290 --> 00:49:10,290 ..and bless you with riches. 754 00:49:10,580 --> 00:49:12,580 That is love. This is called loved. 755 00:49:13,910 --> 00:49:15,450 And you guys thought you were in love. 756 00:49:20,700 --> 00:49:22,660 We would sacrifice our friend instead. 757 00:49:23,120 --> 00:49:24,200 What is love? 758 00:49:24,830 --> 00:49:26,540 This battle will be fought till the end. 759 00:49:26,830 --> 00:49:27,790 Get the chicken. 760 00:49:30,000 --> 00:49:34,910 So there was a time when people saw their friendship as an example.. 761 00:49:35,120 --> 00:49:36,910 ..then why didn't you sacrifice your love. 762 00:49:37,290 --> 00:49:40,200 Sir, love makes a man selfish. 763 00:49:41,250 --> 00:49:45,370 And honestly speaking, there was a time when we were not friends anymore. 764 00:49:46,620 --> 00:49:48,660 It was erased from our heart and mind, sir. 765 00:49:49,080 --> 00:49:51,290 Friendship was replaced by jealousy. 766 00:49:51,450 --> 00:49:52,290 There was a problem. 767 00:49:53,290 --> 00:49:54,250 Explain in detail. 768 00:50:03,410 --> 00:50:06,870 'The girl can land anywhere on your heart's slippery surface.' 769 00:50:08,700 --> 00:50:11,790 'But you think your heart's surface is as smooth as the roads of Paris.' 770 00:50:13,950 --> 00:50:16,750 'You don't know that the place where she's landed..' 771 00:50:16,950 --> 00:50:20,620 '..your love will never gain momentum from there.' 772 00:50:22,540 --> 00:50:26,160 Tell me my son, Salim. What do you want? 773 00:50:26,750 --> 00:50:28,370 I want to marry Sheetal. 774 00:50:30,620 --> 00:50:35,370 Go and start preparing for your wedding tomorrow. 775 00:50:36,540 --> 00:50:38,870 Will you forget after you're conscious? 776 00:50:41,290 --> 00:50:43,000 I want to marry Sheetal. please. 777 00:50:46,080 --> 00:50:48,580 Okay. I'll talk to her tomorrow. 778 00:50:51,580 --> 00:50:54,580 And we'll never find a talented boy like you. 779 00:50:55,200 --> 00:50:57,200 With a small diet. 780 00:51:17,910 --> 00:51:19,370 Love is playing games. 781 00:51:20,870 --> 00:51:22,450 And the horses are winning. 782 00:51:24,370 --> 00:51:26,000 I fear they might win. 783 00:51:26,450 --> 00:51:27,160 Do you know.. 784 00:51:28,660 --> 00:51:30,830 Sometimes trained horses lose the race. 785 00:51:31,580 --> 00:51:32,750 And sometimes.. 786 00:51:34,290 --> 00:51:36,500 ..even limp horses win the race. 787 00:51:38,870 --> 00:51:42,450 Every girl thinks, with a drunkard father.. 788 00:51:43,700 --> 00:51:46,700 ..and when the income isn't enough to run the home.. 789 00:51:48,620 --> 00:51:51,540 ..then her married life has no future. 790 00:51:53,410 --> 00:51:56,660 Colour and complexion don't matter Karan, but life does. 791 00:51:58,000 --> 00:51:59,290 Goodnight my limp horse. 792 00:52:04,750 --> 00:52:07,080 If Archimedes had written the theory of love.. 793 00:52:07,160 --> 00:52:08,410 ..then it would've been something like this.. 794 00:52:08,830 --> 00:52:13,790 When a stupid guy is completely immersed in the love of some girl.. 795 00:52:13,870 --> 00:52:17,250 ..then the girl's demands become heavier than the guy's purse. 796 00:52:17,790 --> 00:52:19,120 This limp horse has got something for you. 797 00:52:19,410 --> 00:52:20,370 This bridal dress. 798 00:52:21,120 --> 00:52:22,000 Food money. 799 00:52:22,950 --> 00:52:23,950 Ring. 800 00:52:24,330 --> 00:52:26,330 We normally give green. 801 00:52:26,580 --> 00:52:28,290 And this one's advance for the next month. 802 00:52:28,450 --> 00:52:29,910 But I got a red one for you. 803 00:52:32,330 --> 00:52:33,410 Listen, Abhishek. 804 00:52:33,660 --> 00:52:34,500 Listen. 805 00:52:34,950 --> 00:52:35,700 Listen, Karan. 806 00:52:35,830 --> 00:52:37,250 I want to say something to you. 807 00:52:55,120 --> 00:52:56,750 I've been waiting to say this for a long time. 808 00:52:57,000 --> 00:52:59,330 Meet me in the evening. It's important. 809 00:52:59,580 --> 00:53:03,830 'As soon as a girl says to a guy that I want to tell you something..' 810 00:53:04,000 --> 00:53:06,290 '..the fire in his heart goes up.' 811 00:53:06,450 --> 00:53:08,000 'If the love is one-sided..' 812 00:53:08,250 --> 00:53:13,750 '..then the situation is that either the losing player in the game has courage..' 813 00:53:14,000 --> 00:53:15,160 '..or he's got a joker.' 814 00:53:53,500 --> 00:53:58,660 "Everything your eyes conveyed.." 815 00:53:58,910 --> 00:54:03,120 "..my eyes understood." 816 00:54:06,870 --> 00:54:12,040 "Everything your eyes conveyed.." 817 00:54:12,160 --> 00:54:16,910 "..my eyes understood." 818 00:54:17,580 --> 00:54:22,410 "The hint in your words.." 819 00:54:22,870 --> 00:54:27,620 "..drove my heart crazy." 820 00:54:27,870 --> 00:54:32,910 "Sweetheart.. My sweetheart." 821 00:54:33,200 --> 00:54:37,370 "You're always with me like my shadow." 822 00:54:38,500 --> 00:54:43,660 "Sweetheart.. My sweetheart." 823 00:54:43,870 --> 00:54:47,870 "You're the colour of my soul." 824 00:54:51,750 --> 00:54:56,040 "My heart's intoxicated intoxicated by love." 825 00:54:57,160 --> 00:55:01,700 "My heart's intoxicated intoxicated by love." 826 00:55:02,450 --> 00:55:06,450 "My heart's intoxicated intoxicated by love." 827 00:55:07,830 --> 00:55:12,830 "My heart's intoxicated intoxicated by love." 828 00:55:33,830 --> 00:55:36,330 "My eyes are seeing a completely different sight." 829 00:55:36,410 --> 00:55:38,790 "I am feeling elated." 830 00:55:38,910 --> 00:55:43,700 "The ambiance feels so unique." 831 00:55:53,830 --> 00:55:56,330 "My eyes are seeing a completely different sight." 832 00:55:56,410 --> 00:55:58,790 "I am feeling elated." 833 00:55:58,950 --> 00:56:03,620 "The ambiance feels so unique." 834 00:56:03,830 --> 00:56:06,330 "The weather is on a high.." 835 00:56:06,410 --> 00:56:08,790 "..and the breeze is blowing slowly." 836 00:56:08,910 --> 00:56:13,080 "The ambiance feels so unique." 837 00:56:13,540 --> 00:56:18,160 "Since my heart found a connection with your heart." 838 00:56:18,540 --> 00:56:23,950 "I felt something fly away, and it was my heart soaring in the clouds." 839 00:56:26,410 --> 00:56:31,290 "My heart's intoxicated intoxicated by love." 840 00:56:31,370 --> 00:56:35,790 "My heart's intoxicated.." 841 00:56:36,410 --> 00:56:41,290 "My heart's intoxicated intoxicated by love." 842 00:56:41,370 --> 00:56:44,910 "My heart's intoxicated.." 843 00:56:55,410 --> 00:56:59,410 "The one I desired..finally called out to me." 844 00:56:59,830 --> 00:57:03,830 "You made my day by saying those words to me." 845 00:57:03,910 --> 00:57:08,120 "Sweet.. and hot." 846 00:57:08,250 --> 00:57:12,500 "Sweet.. and hot is the way my heart feels now." 847 00:57:12,870 --> 00:57:17,080 "My heart's intoxicated intoxicated by love." 848 00:57:17,250 --> 00:57:21,500 "My heart's intoxicated intoxicated by love." 849 00:57:21,620 --> 00:57:25,830 "My heart's intoxicated intoxicated by love." 850 00:57:25,950 --> 00:57:30,540 "My heart's intoxicated intoxicated by love." 851 00:58:23,750 --> 00:58:28,950 "We were stupid to fall for her." 852 00:58:31,450 --> 00:58:39,830 "We turned against the world to make her mine." 853 00:58:40,910 --> 00:58:48,700 "The one I thought was the trophy of my victory.." 854 00:58:50,160 --> 00:58:59,330 "..became the symbol of my defeat." 855 00:59:12,910 --> 00:59:13,910 Greetings. 856 00:59:15,660 --> 00:59:17,700 Father, I saved your expenses. 857 00:59:18,000 --> 00:59:19,200 I got married. 858 00:59:20,330 --> 00:59:23,330 - If you get angry, I will swallow poison. - No.. 859 00:59:23,870 --> 00:59:24,580 Mother. 860 00:59:26,080 --> 00:59:28,040 Why aren't you saying something? 861 00:59:28,450 --> 00:59:30,660 Mom, he works at the bank. 862 00:59:30,910 --> 00:59:32,910 20,000 salary. 863 00:59:33,330 --> 00:59:34,700 Aren't you getting angry? 864 00:59:34,830 --> 00:59:36,290 Why should I be angry, son? 865 00:59:37,250 --> 00:59:39,870 My daughter is mature, and he is my son-in-law. 866 00:59:40,450 --> 00:59:43,200 You made her wise, son. 867 00:59:43,290 --> 00:59:45,580 Otherwise, she couldn't even make bread on her own. 868 00:59:47,790 --> 00:59:49,250 Who are they? Who are these people? 869 00:59:50,120 --> 00:59:52,830 - They are your brothers-in-law. - Yeah.. 870 00:59:52,910 --> 00:59:55,080 - Come in, son. - Come. 871 01:00:00,660 --> 01:00:01,750 Don't forget to come for the Reception. 872 01:00:02,000 --> 01:00:06,120 "Your love is treacherous." 873 01:00:06,290 --> 01:00:10,450 "But you are not." 874 01:00:11,250 --> 01:00:15,830 "Your love is treacherous." 875 01:00:16,200 --> 01:00:20,580 "But you are not." 876 01:00:21,160 --> 01:00:25,620 "Your love is treacherous." 877 01:00:26,080 --> 01:00:30,330 "But you are not." 878 01:00:31,000 --> 01:00:35,790 "O tormentor of mine.." 879 01:00:36,000 --> 01:00:40,200 "..this is not your fault." 880 01:00:40,620 --> 01:00:42,620 Thank you for giving me the ring. 881 01:00:43,080 --> 01:00:49,120 I wanted to tell you three that it's hard to find a friend like you three. 882 01:00:50,830 --> 01:00:54,580 Your income might be less, but you all have a big heart. 883 01:00:54,660 --> 01:00:59,120 "I am drowned in my sorrows." 884 01:00:59,660 --> 01:01:04,160 "Don't mock me." 885 01:01:04,620 --> 01:01:13,910 "Your ignorance is punishment for me." 886 01:01:14,540 --> 01:01:19,370 "Your love is treacherous." 887 01:01:19,500 --> 01:01:22,250 "But you are not." 888 01:01:26,450 --> 01:01:30,330 'Your love left with your enemy, and all you could do was watch.' 889 01:01:30,950 --> 01:01:35,500 'Your love had something lacking, which is why she left you for someone else.' 890 01:01:38,830 --> 01:01:40,330 My love was true! 891 01:01:41,330 --> 01:01:42,620 If it wasn't for you two.. 892 01:01:42,700 --> 01:01:44,830 ..then I would've married Sheetal and left this city. 893 01:01:45,040 --> 01:01:49,250 You would've married her, and I would've let you. 894 01:01:49,500 --> 01:01:50,830 I don't know about the rest of the world.. 895 01:01:50,950 --> 01:01:52,660 ..but my personality is way better than yours. 896 01:01:52,750 --> 01:01:54,620 - Hey.. - I even know English. 897 01:01:54,790 --> 01:01:56,080 Hey English tailor. 898 01:01:56,700 --> 01:01:58,290 What English are you talking about? 899 01:01:59,080 --> 01:02:00,290 All you know to say is.. 900 01:02:00,450 --> 01:02:02,200 "Ram is Coming. Ram is going." 901 01:02:02,450 --> 01:02:04,660 Ram is expected to do all the things. 902 01:02:04,750 --> 01:02:06,700 Meaning "Ram is supposed to do that thing". 903 01:02:06,870 --> 01:02:08,000 Even I know that much. 904 01:02:08,370 --> 01:02:09,580 What else did you do? 905 01:02:09,910 --> 01:02:11,620 What personality are you talking about? 906 01:02:12,200 --> 01:02:13,200 Whenever there's a strong wind blowing.. 907 01:02:13,290 --> 01:02:15,620 ..he holds on to the pole so that he doesn't get swept away. Nonsense. 908 01:02:17,330 --> 01:02:19,250 My love was true. 909 01:02:19,410 --> 01:02:21,330 It was straight from the heart. Let me make that clear. 910 01:02:21,450 --> 01:02:24,040 What kind of love was it? We want to know as well. 911 01:02:24,250 --> 01:02:26,790 It's been six months since we met that girl, and I haven't saved a penny. 912 01:02:26,870 --> 01:02:28,700 I squandered my entire earning on that girl. 913 01:02:31,120 --> 01:02:32,160 Try to understand. 914 01:02:33,250 --> 01:02:34,290 I am broke. 915 01:02:35,660 --> 01:02:36,580 I am ruined. 916 01:02:37,000 --> 01:02:37,830 Now you're showing your true colors. 917 01:02:38,540 --> 01:02:39,750 Talking about money, huh. 918 01:02:40,500 --> 01:02:42,540 That's not love. That's not what you call love. 919 01:02:43,540 --> 01:02:44,910 My love was true. 920 01:02:45,450 --> 01:02:48,080 In order to hide from that girl, I didn't go to work for three months. 921 01:02:48,290 --> 01:02:50,330 Scrap-dealers are taking over the city, I tell you. 922 01:02:50,580 --> 01:02:52,370 And God's my witness. My witness is God. 923 01:02:53,830 --> 01:02:56,410 "This is the last thing I had to see, Raaka." 924 01:02:56,700 --> 01:02:59,660 "Three best friends are questioning each other's honesty." 925 01:03:01,000 --> 01:03:03,160 "They would even shed each other's bloody if they have to." 926 01:03:06,790 --> 01:03:08,200 Your love wasn't true. 927 01:03:11,450 --> 01:03:14,830 I'll tell you what true love is. Now I will tell you what is love. 928 01:03:15,790 --> 01:03:16,620 Love wants sacrifice. 929 01:03:16,700 --> 01:03:18,910 Love wants devotion. Love wants trust. Love wants hope. 930 01:03:19,450 --> 01:03:21,120 Love is not infatuation. 931 01:03:21,450 --> 01:03:22,540 Love is a connection. 932 01:03:23,200 --> 01:03:24,540 Love is a big broad sky star.. 933 01:03:24,620 --> 01:03:27,410 ..you've to break, find that that star for a soulmate for her sunshine. 934 01:03:27,620 --> 01:03:29,450 Then you will get energy from mother nature. 935 01:03:31,000 --> 01:03:32,120 And father also. 936 01:03:33,200 --> 01:03:35,290 And you will get billions of Sheetal from the ground. 937 01:03:35,660 --> 01:03:36,410 This is love. 938 01:03:36,580 --> 01:03:37,830 This is love, bloody.. 939 01:03:38,870 --> 01:03:41,200 Sounds nice. But what does it mean? 940 01:03:42,120 --> 01:03:44,250 The time to explain the meaning of love is gone. 941 01:03:44,410 --> 01:03:46,000 This is the time to revolt back. 942 01:03:46,620 --> 01:03:48,160 And what was that wretch saying that day? 943 01:03:48,290 --> 01:03:49,290 "They are your brothers-in-law." 944 01:03:49,370 --> 01:03:51,250 And what about her mother. "We made her wise." 945 01:03:51,330 --> 01:03:52,700 We did make her wise. 946 01:03:53,330 --> 01:03:54,450 We fell for her. 947 01:03:55,290 --> 01:03:56,580 And didn't give up either. 948 01:03:56,830 --> 01:03:59,500 She thought she looked really killer. 949 01:03:59,580 --> 01:04:01,580 No, we shall take revenge. 950 01:04:01,790 --> 01:04:04,790 Let's gouge her eyes out and stick it on your motorcycle's headlight. 951 01:04:04,870 --> 01:04:07,580 - And.. - You..have lost your mind. 952 01:04:07,870 --> 01:04:09,580 We'll talk to her face to face. 953 01:04:10,200 --> 01:04:11,540 She must be busy now. 954 01:04:13,200 --> 01:04:15,410 She won't have time to talk face to face. 955 01:04:22,290 --> 01:04:23,200 We will kidnap her. 956 01:04:28,330 --> 01:04:30,200 Yes, we will kidnap her. 957 01:04:35,950 --> 01:04:38,410 But we must plan for the kidnapping. 958 01:04:42,250 --> 01:04:44,540 'Salim and I will recce for the location.' 959 01:04:46,750 --> 01:04:47,950 'And it will be very far from the city.' 960 01:04:51,620 --> 01:04:53,450 'And, if the location is in the city, it will be completely deserted.' 961 01:04:55,540 --> 01:04:57,000 'Where no one comes or goes.' 962 01:05:03,540 --> 01:05:05,540 'You must look confident even in a crowd.' 963 01:05:06,290 --> 01:05:08,120 'No one should get a whiff of our plan.' 964 01:05:10,790 --> 01:05:13,080 'Only we three will know of the location.' 965 01:05:25,370 --> 01:05:30,160 'If there's no electricity, then we'll arrange for that.' 966 01:05:34,950 --> 01:05:38,370 'They are a newlywed couple, so she won't leave her husband alone.' 967 01:05:38,870 --> 01:05:40,790 'She's young, and desires the world.' 968 01:05:42,080 --> 01:05:43,830 'The husband earns 20,000 a month..' 969 01:05:43,910 --> 01:05:47,580 '..so she will fulfill all her shopping desires in a single day.' 970 01:05:56,660 --> 01:05:58,540 - When will we buy a car? - We will. We will. 971 01:05:58,870 --> 01:06:00,040 Pretty soon. 972 01:06:00,950 --> 01:06:02,160 'Her husband is a bank cashier..' 973 01:06:02,290 --> 01:06:06,200 '..so he must have kept a record of his bachelorhood days.' 974 01:06:21,250 --> 01:06:23,250 'They will make love at least four times a day..' 975 01:06:23,370 --> 01:06:25,410 '..so the husband will be fast asleep in the morning.' 976 01:06:28,120 --> 01:06:30,500 'There is one place where she will go alone.' 977 01:06:31,830 --> 01:06:32,660 'Temple.' 978 01:06:37,750 --> 01:06:39,540 Your plan was really amazing. 979 01:06:39,700 --> 01:06:42,080 And the location was ruins. 980 01:06:42,790 --> 01:06:44,750 Get some sweets. 981 01:06:45,080 --> 01:06:47,370 Someone made us laugh today. 982 01:06:47,580 --> 01:06:50,540 Sir, I am sure they must have tasted something sweeter. 983 01:06:51,290 --> 01:06:52,080 How? 984 01:06:52,160 --> 01:06:54,500 Because they scored. 985 01:06:55,160 --> 01:06:56,120 He's smiling. 986 01:06:56,660 --> 01:06:57,200 Sir. 987 01:06:57,330 --> 01:06:59,830 Don't think I'll let you go because I am getting friendly. 988 01:07:00,000 --> 01:07:02,000 - Sir, it's not what you think. - It's not. 989 01:07:04,370 --> 01:07:05,120 That's better. 990 01:07:08,540 --> 01:07:09,580 Hey clown. 991 01:07:10,330 --> 01:07:13,000 If you break the tube light, we'll take two. 992 01:07:13,250 --> 01:07:13,950 Why two, sir? 993 01:07:14,160 --> 01:07:16,540 One for there, and one 'there'. 994 01:07:18,120 --> 01:07:19,040 - Where? - There. 995 01:07:23,000 --> 01:07:23,580 There. 996 01:07:30,120 --> 01:07:31,580 Bravo. 997 01:07:33,000 --> 01:07:34,250 Come on, son. Sit down. 998 01:07:34,450 --> 01:07:35,790 We'll clean you up. 999 01:07:36,410 --> 01:07:36,950 Sit. 1000 01:07:43,660 --> 01:07:44,790 Sir, can I get a cigarette? 1001 01:07:49,450 --> 01:07:50,250 Open your mouth? 1002 01:07:59,950 --> 01:08:01,750 He blows smoke from his mouth. 1003 01:08:04,000 --> 01:08:05,580 Now he'll blow smoke from his nose. 1004 01:08:12,500 --> 01:08:13,040 See.. 1005 01:08:13,370 --> 01:08:15,330 Amazing. Amazing. 1006 01:08:15,830 --> 01:08:17,830 That was nice. 1007 01:08:19,040 --> 01:08:19,580 Amazing. 1008 01:08:19,750 --> 01:08:22,870 Sir, I've heard he can blow smoke from the ear. 1009 01:08:23,000 --> 01:08:24,120 - Really? - Yes. 1010 01:08:24,450 --> 01:08:26,580 - Sir, I think you're hearing too much. - Do it. 1011 01:08:27,540 --> 01:08:28,620 - Sir.. - Do it! 1012 01:08:29,040 --> 01:08:31,160 - Do it! - But how. 1013 01:08:42,450 --> 01:08:44,290 - See.. - Amazing. Amazing. 1014 01:08:44,370 --> 01:08:45,660 - Wow, Salim. - See. 1015 01:08:47,450 --> 01:08:48,450 Wow, Salim. 1016 01:08:48,540 --> 01:08:54,790 Sir, I've heard he blows smoke from 'there' as well. 1017 01:08:55,580 --> 01:08:56,910 - No.. - Really? 1018 01:08:57,160 --> 01:08:58,750 - Do you want a cigarette too. - Do it. 1019 01:08:58,830 --> 01:09:01,080 I beg you, sir, I cannot do it. 1020 01:09:01,450 --> 01:09:03,330 It will put me in a bad position. 1021 01:09:03,410 --> 01:09:05,370 I can't do it, inspector. Try to understand. 1022 01:09:05,580 --> 01:09:09,330 Spare him, sir. He's not Rajnikant. 1023 01:09:10,620 --> 01:09:12,750 Why did you have to take his name? 1024 01:09:13,040 --> 01:09:15,950 I am leaving you because he took that great man's name. 1025 01:09:16,120 --> 01:09:19,500 Otherwise, you had to..blow smoke from there. 1026 01:09:19,620 --> 01:09:20,700 - Can I sit? - Go on. 1027 01:09:23,080 --> 01:09:23,910 Sit. Sit. 1028 01:09:24,450 --> 01:09:25,620 Tell me in detail. 1029 01:09:27,580 --> 01:09:28,620 Then, sir. 1030 01:09:34,250 --> 01:09:36,160 Stop cleaning cobwebs. 1031 01:09:36,870 --> 01:09:38,040 Another flashback is coming up. 1032 01:09:38,620 --> 01:09:39,330 Thank you, sir. 1033 01:10:24,750 --> 01:10:27,000 The real spice of life is in the unpleasantness. 1034 01:10:27,200 --> 01:10:28,910 And the story of the film was really amazing. 1035 01:10:29,000 --> 01:10:30,370 Did the film have a story? 1036 01:10:30,660 --> 01:10:32,370 It had a very high-level story. 1037 01:10:32,620 --> 01:10:33,910 But you didn't understand. 1038 01:10:34,160 --> 01:10:36,790 - Shall we watch again? - The film had only foreigners. 1039 01:10:37,040 --> 01:10:38,790 It's hard to understand the story. 1040 01:10:39,200 --> 01:10:41,000 But the film becomes a scult. 1041 01:10:41,160 --> 01:10:43,200 That's 'cult' brother-in-law. 1042 01:10:43,450 --> 01:10:47,620 From the first scene, the hero-heroine have a physical relationship. 1043 01:10:48,040 --> 01:10:48,910 What kind of a film was it? 1044 01:10:49,000 --> 01:10:51,790 - That's called a cult, brother-in-law. - What 'cult'? 1045 01:10:51,950 --> 01:10:54,500 Brother, I've found the horse and the stable. 1046 01:10:54,700 --> 01:10:56,700 You will have to wait. Brother is already tired. 1047 01:10:57,040 --> 01:10:57,620 Why? 1048 01:10:58,040 --> 01:11:00,080 The real spice of life is in the unpleasantness. 1049 01:11:00,330 --> 01:11:02,580 Didn't I tell you that these films are very demotivating? 1050 01:11:03,160 --> 01:11:05,540 We came to watch Salman Khan. 1051 01:11:05,830 --> 01:11:08,040 But Khan sir wasn't in it. 1052 01:11:09,370 --> 01:11:11,000 But the movie was a cult. 1053 01:11:11,080 --> 01:11:12,200 See..it was a cult. 1054 01:11:12,410 --> 01:11:15,950 Ooh.. Aah.. Oh, my.. 1055 01:11:16,330 --> 01:11:17,500 Yes, come on. 1056 01:11:17,910 --> 01:11:20,250 - Oh my, God! - What happened? 1057 01:11:20,370 --> 01:11:22,910 I am just repeating the heroine's dialogues from the film. 1058 01:11:24,080 --> 01:11:25,000 So messy. 1059 01:11:26,120 --> 01:11:28,040 Even an illiterate like me remember. 1060 01:11:28,450 --> 01:11:31,040 Makes my hair stand up. 1061 01:11:31,540 --> 01:11:33,370 - Only your hair? - You.. 1062 01:11:35,790 --> 01:11:37,580 Let's make this story a cult. 1063 01:11:37,660 --> 01:11:38,950 - Make it what? - Cult. 1064 01:11:39,120 --> 01:11:39,620 No! 1065 01:11:40,450 --> 01:11:41,120 Just a little cult. 1066 01:12:05,790 --> 01:12:06,700 Okay. 1067 01:12:11,000 --> 01:12:13,160 Help! Help! 1068 01:12:13,450 --> 01:12:17,040 We already tried that. 1069 01:12:17,450 --> 01:12:20,700 No one can hear your voice outside. Shut up. 1070 01:12:22,250 --> 01:12:25,450 - What do you guys want? - You will find out soon, understand. 1071 01:12:27,330 --> 01:12:29,540 Why did you do it? 1072 01:12:30,540 --> 01:12:31,910 I believe he isn't fit. 1073 01:12:34,750 --> 01:12:35,660 Not even the second one. 1074 01:12:37,540 --> 01:12:39,040 But you didn't like the third one as well. 1075 01:12:39,830 --> 01:12:43,040 My neighbor keeps hitting on me all the time. 1076 01:12:43,830 --> 01:12:45,870 But I didn't give any response because of her. 1077 01:12:46,330 --> 01:12:49,000 And she even proposed to me. 1078 01:12:50,370 --> 01:12:51,160 Yes. 1079 01:12:56,200 --> 01:12:58,790 - Look, this is not my fault. - Not your fault. 1080 01:12:58,950 --> 01:13:01,080 Yes, of course. It's all our fault. 1081 01:13:01,370 --> 01:13:03,870 She kept conning us, and we happily kept getting conned. 1082 01:13:04,620 --> 01:13:07,370 We didn't know there was a serpent hiding behind this innocent face. 1083 01:13:07,450 --> 01:13:08,120 Poisonous. 1084 01:13:08,370 --> 01:13:12,160 - Did I ever tell you that I love you? - Your eyes did. 1085 01:13:13,450 --> 01:13:17,000 And when in love, always trust the eyes. Understand. 1086 01:13:17,620 --> 01:13:21,290 I didn't know that my eyes could say so much. 1087 01:13:22,450 --> 01:13:23,290 Honestly. 1088 01:13:24,580 --> 01:13:27,410 Look, you can find another beautiful girl like us. 1089 01:13:27,540 --> 01:13:28,910 No-No. 1090 01:13:29,250 --> 01:13:30,830 We don't want someone like you. 1091 01:13:31,040 --> 01:13:34,000 Every dog has his day, you will too. 1092 01:13:34,700 --> 01:13:35,450 I mean.. 1093 01:13:37,790 --> 01:13:39,410 Won't you guys forgive me? 1094 01:13:40,080 --> 01:13:41,410 There is a saying. 1095 01:13:42,080 --> 01:13:44,910 [Sanskrit] 1096 01:13:45,870 --> 01:13:47,540 [Sanskrit] 1097 01:13:47,790 --> 01:13:48,580 Meaning? 1098 01:13:48,870 --> 01:13:50,620 Meaning please forgive me. 1099 01:13:51,660 --> 01:13:53,660 How can a saying this big have such a small meaning? 1100 01:13:53,750 --> 01:13:56,250 She is fooling us again. 1101 01:13:56,580 --> 01:13:58,290 If you want to hear, then listen. 1102 01:13:59,450 --> 01:14:02,450 But you must memorize it. 1103 01:14:03,450 --> 01:14:04,040 Do what? 1104 01:14:05,040 --> 01:14:06,000 Listen carefully. 1105 01:14:06,160 --> 01:14:08,160 That's the problem with girls who study in Hindi Medium. 1106 01:14:08,290 --> 01:14:09,700 Drink this alcohol. 1107 01:14:09,830 --> 01:14:11,120 - Open your mouth. - No. 1108 01:14:11,290 --> 01:14:14,950 If women who drink alcohol, it affects the mind of their children. 1109 01:14:15,080 --> 01:14:19,120 A research says that 40% of children have low IQ. 1110 01:14:19,250 --> 01:14:22,040 Bloody..who does this research? Tell me. 1111 01:14:24,500 --> 01:14:26,000 The research could be wrong. 1112 01:14:26,500 --> 01:14:28,000 Drink it. Good. 1113 01:14:28,330 --> 01:14:29,700 Finish it. Come on. 1114 01:14:33,290 --> 01:14:34,950 Curse you. 1115 01:14:36,450 --> 01:14:37,200 So tell me. 1116 01:14:38,660 --> 01:14:41,660 You wouldn't know how difficult it is.. 1117 01:14:42,040 --> 01:14:44,330 ..for a poor girl to run her household in this society. 1118 01:14:45,040 --> 01:14:46,370 Going out. 1119 01:14:48,120 --> 01:14:52,120 Wherever she goes, people think she is their property. 1120 01:14:52,580 --> 01:14:55,580 Even you three thought I was your property and brought me here. 1121 01:14:58,080 --> 01:14:59,620 If I hadn't married that guy.. 1122 01:15:00,160 --> 01:15:04,000 ..then I would've been married off to you, or some alcoholic.. 1123 01:15:04,540 --> 01:15:08,330 ..who would've beaten me up every time he got drunk. 1124 01:15:08,700 --> 01:15:09,700 Drink. 1125 01:15:09,790 --> 01:15:10,750 - Make her drink. - No. 1126 01:15:11,450 --> 01:15:12,330 Drink. 1127 01:15:12,620 --> 01:15:15,200 And yes, even we've done our research. 1128 01:15:15,410 --> 01:15:20,950 And according to this research, all men get out of control after they are drunk. 1129 01:15:21,200 --> 01:15:24,410 - So before we get out of control, drink this. - No. 1130 01:15:24,750 --> 01:15:25,370 Drink. 1131 01:15:26,160 --> 01:15:27,200 Bravo. 1132 01:15:32,540 --> 01:15:37,540 It's not like I never felt any feelings for Salim. 1133 01:15:38,080 --> 01:15:40,250 Every time I thought about Salim.. 1134 01:15:41,410 --> 01:15:43,040 ..he would remind me of Salman Khan. 1135 01:15:43,250 --> 01:15:46,830 Bhai, she didn't even listen to you. 1136 01:15:47,580 --> 01:15:52,120 And whenever I thought about Abhishek, I could only see the lust in his eyes. 1137 01:15:56,040 --> 01:16:00,120 And it's not like I viewed you three equally. 1138 01:16:00,330 --> 01:16:07,620 It's not like I saw Salim twice, Abhishek thrice, or Karan five times. 1139 01:16:09,370 --> 01:16:10,620 Where are the snacks? 1140 01:16:11,080 --> 01:16:12,040 Snacks? 1141 01:16:15,200 --> 01:16:16,080 What is this? 1142 01:16:16,750 --> 01:16:18,700 Who keeps salt in the bag? 1143 01:16:21,000 --> 01:16:21,620 Oh, God. 1144 01:16:23,950 --> 01:16:24,950 What is this? 1145 01:16:29,290 --> 01:16:33,040 "Black horse..ran very fast." 1146 01:16:33,830 --> 01:16:38,290 "Mud in the pot..here's your letter." 1147 01:16:39,410 --> 01:16:40,500 What the bloody.. 1148 01:16:44,660 --> 01:16:46,580 Do salt have an expiry date as well? 1149 01:16:47,450 --> 01:16:48,290 Tastes bitter. 1150 01:16:51,040 --> 01:16:52,450 Salim. Salim. 1151 01:16:53,160 --> 01:16:53,750 Chicken. 1152 01:16:56,250 --> 01:16:58,250 Baby, have. 1153 01:17:07,040 --> 01:17:07,620 Move. 1154 01:17:12,160 --> 01:17:12,700 I.. 1155 01:17:12,830 --> 01:17:17,910 Every time I thought about Karan, I would feel the love in my heart. 1156 01:17:18,450 --> 01:17:23,200 I thought there's someone who likes a girl.. 1157 01:17:24,700 --> 01:17:27,160 ..who rubs mustard oil on her hair and wears plaids. 1158 01:17:27,750 --> 01:17:28,700 Karan.. 1159 01:17:30,330 --> 01:17:31,410 ..you're a good man. 1160 01:17:34,450 --> 01:17:37,330 Stop it, silly. You'll make me cry. 1161 01:17:37,620 --> 01:17:38,410 Karan. 1162 01:17:39,870 --> 01:17:42,830 We won't let your sweet-talks convince us this time. 1163 01:17:43,410 --> 01:17:45,000 We won't, Karan. 1164 01:17:45,080 --> 01:17:46,040 Feed her. 1165 01:17:47,160 --> 01:17:48,290 We won't. 1166 01:17:50,000 --> 01:17:51,000 We won't. 1167 01:17:51,080 --> 01:17:54,000 - Shanti, do you want flour? - Leave me. 1168 01:17:54,160 --> 01:17:56,000 - Call your brother? - Leave me. 1169 01:17:56,160 --> 01:17:59,750 - Where is the protector of your honor? - Leave me for God's sake. 1170 01:17:59,830 --> 01:18:04,540 Leave you to God. Then what about me? 1171 01:18:04,700 --> 01:18:08,040 - Call whomever you want to? - Leave me. 1172 01:18:08,200 --> 01:18:11,660 Run you damsel in distress. 1173 01:18:19,040 --> 01:18:22,040 I can see your news published in the newspaper tomorrow. 1174 01:18:23,160 --> 01:18:29,370 Three boys rape one girl in filmy style. 1175 01:18:44,870 --> 01:18:47,910 Sir, the point is that we were drunk. 1176 01:18:48,040 --> 01:18:49,200 We don't know what happened after that. 1177 01:18:49,330 --> 01:18:52,040 - And imagine, if we had killed the girl.. - Kill? 1178 01:18:52,750 --> 01:18:54,450 - I mean kill.. - You just said killed her? 1179 01:18:54,540 --> 01:18:56,750 - We wouldn't be roaming in the city. - Lock them up. 1180 01:18:56,910 --> 01:18:59,910 Sir, he wants to say that when an honest cop like you is in the city.. 1181 01:19:00,000 --> 01:19:01,290 ..then no one can commit such a heinous crime. 1182 01:19:01,410 --> 01:19:03,450 - That's all he wants to say. - What? 1183 01:19:04,160 --> 01:19:06,160 Sir, he wants to say that when an honest cop like you is in the city.. 1184 01:19:06,250 --> 01:19:08,200 ..then no one can commit such a heinous crime. 1185 01:19:08,290 --> 01:19:10,330 - That's all he wants to say. - This speed is better. 1186 01:19:10,700 --> 01:19:13,790 Now, remember what you said, son. 1187 01:19:14,000 --> 01:19:15,660 - And stand there. Stand there. - Here? 1188 01:19:16,450 --> 01:19:19,410 Inspector, these three raped my wife, murdered her and disposed of the body. 1189 01:19:19,450 --> 01:19:20,660 - He is lying. - He is lying. 1190 01:19:20,790 --> 01:19:22,370 - You are lying. - Hold on.. 1191 01:19:22,450 --> 01:19:26,160 Inspector, I checked their DNA. 1192 01:19:26,450 --> 01:19:28,870 They didn't have sex with anyone in the last three months. 1193 01:19:29,250 --> 01:19:30,160 Are you a doctor? 1194 01:19:30,830 --> 01:19:32,660 - Can you find that out through DNA? - Yes. 1195 01:19:33,000 --> 01:19:34,540 Bloody liar. 1196 01:19:35,200 --> 01:19:38,160 You go out, throw your bait and hook lots of fishes. 1197 01:19:38,330 --> 01:19:41,410 Everything is not always what it seems. 1198 01:19:41,500 --> 01:19:43,290 - Explain to him. - Explain to him what, Salim. 1199 01:19:43,620 --> 01:19:45,870 - We always had a misconception? - You had what? 1200 01:19:46,080 --> 01:19:46,830 What? 1201 01:19:46,910 --> 01:19:47,870 Misconception, sir. 1202 01:19:49,080 --> 01:19:50,750 The case is very complicated. 1203 01:19:51,830 --> 01:19:53,830 - Shall we call the CBI, sir? - Why not? 1204 01:19:54,160 --> 01:19:54,870 Not a problem. 1205 01:19:55,080 --> 01:19:57,540 Tomorrow when your wife is missing her watch, well call the CBI. 1206 01:19:57,950 --> 01:19:59,910 Because they have much free time. 1207 01:20:00,910 --> 01:20:01,870 Call the CBI. 1208 01:20:02,000 --> 01:20:04,910 Do something, sir. That's why we've come to you, sir. 1209 01:20:05,790 --> 01:20:08,450 I haven't made an official complaint yet. 1210 01:20:09,120 --> 01:20:11,080 - So the case isn't solid. - Thank you, sir. 1211 01:20:11,450 --> 01:20:14,950 Boy, I am only giving you the benefit of doubt, not acquitting you. 1212 01:20:15,200 --> 01:20:16,200 Thank you, sir. 1213 01:20:16,660 --> 01:20:20,120 If this is someone's conspiracy, then he will come looking for you. 1214 01:20:21,000 --> 01:20:21,660 Now get lost. 1215 01:20:25,450 --> 01:20:26,120 Hey.. 1216 01:20:28,330 --> 01:20:30,750 - Close the door. - I'll do it. 1217 01:20:31,040 --> 01:20:32,200 Flashback is over. 1218 01:20:33,410 --> 01:20:34,700 Don't break it. 1219 01:20:37,580 --> 01:20:39,000 - Let's go. - Let's go, he'll make you blow smoke again. 1220 01:20:39,120 --> 01:20:41,040 - Inspector, why did you let them go? - Let them go? 1221 01:20:41,870 --> 01:20:43,200 - And who are you? - I am the husband. 1222 01:20:43,450 --> 01:20:44,120 Sheetal. 1223 01:20:44,450 --> 01:20:46,000 - My wife. - We'll call you later. 1224 01:21:33,750 --> 01:21:37,000 Salim, Karan, there's a video on the mobile. 1225 01:21:38,330 --> 01:21:41,290 Must be porn, what else. 1226 01:21:42,750 --> 01:21:44,870 It's our video. 1227 01:21:45,250 --> 01:21:46,370 When did we make one? 1228 01:21:46,450 --> 01:21:47,410 Is it from that day? 1229 01:21:47,540 --> 01:21:49,910 The fight..the quarrel, we're on this video. 1230 01:21:50,500 --> 01:21:51,500 - Look. - Show me. 1231 01:21:51,700 --> 01:21:52,750 Play. 1232 01:22:00,790 --> 01:22:02,080 He's the guy who had the stuff. 1233 01:22:04,500 --> 01:22:05,950 Get lost. Go. 1234 01:22:07,410 --> 01:22:10,450 Where is it? Where is the black horse? 1235 01:22:10,790 --> 01:22:12,080 It ran very fast. 1236 01:22:14,660 --> 01:22:16,950 - Mud in the pot. - Here's the letter. 1237 01:22:17,080 --> 01:22:20,910 That means the packet's been opened. 1238 01:22:22,080 --> 01:22:25,120 Oh God, the packet's been opened. 1239 01:22:27,250 --> 01:22:29,120 Only this alcohol can save me now. 1240 01:22:33,330 --> 01:22:35,790 You guys were eating drugs instead of salt. 1241 01:22:36,910 --> 01:22:37,750 Salt. 1242 01:22:42,450 --> 01:22:43,160 Boss. 1243 01:22:43,750 --> 01:22:44,790 Here's the stuff. 1244 01:22:45,000 --> 01:22:48,120 - Keep it back in the bag. - Not that one. 1245 01:22:48,330 --> 01:22:50,200 Look here, beauty. 1246 01:22:56,160 --> 01:22:58,250 - I will anoint her. - Great. 1247 01:22:58,450 --> 01:23:00,120 What is this wave of people doing here? 1248 01:23:00,580 --> 01:23:03,250 - Get lost. - I will show you. 1249 01:23:05,250 --> 01:23:06,250 Baldy. 1250 01:23:20,950 --> 01:23:21,910 Leave me. 1251 01:23:47,000 --> 01:23:48,120 Why are you shaking it? 1252 01:23:48,450 --> 01:23:50,910 The video must have moved. It will come back. 1253 01:23:51,080 --> 01:23:52,290 - It happens. - Listen. 1254 01:23:52,790 --> 01:23:54,790 - Black horse. - It ran very fast. 1255 01:23:54,870 --> 01:23:56,700 - Mud in the pot. - Here's the letter. 1256 01:23:56,790 --> 01:23:59,000 - Black horse. - It ran very fast. 1257 01:23:59,200 --> 01:24:00,950 - Mud in the pot. - Here's the letter. 1258 01:24:01,250 --> 01:24:03,450 - Black horse. - It ran very fast. 1259 01:24:05,790 --> 01:24:07,250 I think the horse lost. 1260 01:24:07,580 --> 01:24:09,120 Who is this guy now? 1261 01:24:10,370 --> 01:24:11,250 Think. 1262 01:24:12,250 --> 01:24:12,910 Think. 1263 01:24:14,080 --> 01:24:15,290 Why was the horse black? 1264 01:24:33,830 --> 01:24:35,540 - That's our bike. - Yes. 1265 01:24:37,500 --> 01:24:38,540 Come on. 1266 01:24:40,950 --> 01:24:42,870 - How much did you get the bike for? - 32.. 1267 01:24:45,160 --> 01:24:46,000 32! 1268 01:24:51,750 --> 01:24:53,000 Take your time. Take your time. 1269 01:24:57,040 --> 01:24:59,830 Catch him. Catch him. 1270 01:25:20,410 --> 01:25:21,950 My oranges. 1271 01:25:37,040 --> 01:25:38,200 No! 1272 01:25:48,950 --> 01:25:51,080 "Bad boys in the town." 1273 01:25:52,540 --> 01:25:53,660 "Nawabzaade." 1274 01:25:53,950 --> 01:25:54,870 Stop! 1275 01:25:55,370 --> 01:25:56,910 "Bad boys in the town." 1276 01:25:59,080 --> 01:26:00,200 "Nawabzaade." 1277 01:26:02,450 --> 01:26:04,330 Hey watch out! 1278 01:26:39,330 --> 01:26:40,620 Let go of my ear. 1279 01:26:41,620 --> 01:26:44,370 - I will kill him. - Go back. Stay back. 1280 01:26:44,540 --> 01:26:45,040 No. 1281 01:26:45,620 --> 01:26:47,330 Abhishek, stop hitting him. 1282 01:26:47,700 --> 01:26:48,580 Leave him. 1283 01:26:49,200 --> 01:26:50,120 Let him go. 1284 01:26:51,620 --> 01:26:54,290 - Stay away. I said stay away. - He's lost his mind. 1285 01:26:54,500 --> 01:26:56,040 He's my brother. No one will lay a finger on him. 1286 01:26:56,160 --> 01:26:57,120 I will slap you. 1287 01:26:57,580 --> 01:26:59,000 - Leave him. - He's my brother. 1288 01:26:59,250 --> 01:27:00,250 He's my brother. 1289 01:27:02,330 --> 01:27:04,040 Catch him. Catch him. 1290 01:27:09,120 --> 01:27:10,250 My ear. 1291 01:27:34,580 --> 01:27:36,620 Stay back or else I will cast a spell on you. 1292 01:27:36,950 --> 01:27:40,160 I know..you're the all-powerful baba. 1293 01:27:40,830 --> 01:27:42,370 Come on. Come on. 1294 01:27:44,200 --> 01:27:44,950 My eyes. 1295 01:27:45,040 --> 01:27:46,830 The rascal threw chili in my eyes. 1296 01:27:46,910 --> 01:27:47,750 Give me water. 1297 01:27:48,450 --> 01:27:49,950 Where is water? 1298 01:27:50,330 --> 01:27:51,580 Here take. 1299 01:27:51,750 --> 01:27:53,620 "Bad boys in the town." 1300 01:27:55,370 --> 01:27:56,660 "Nawabzaade." 1301 01:28:11,540 --> 01:28:13,330 "Bad boys in the town." 1302 01:28:15,120 --> 01:28:16,500 "Nawabzaade." 1303 01:28:17,910 --> 01:28:21,700 I've spoken about your promotion, be prepared. 1304 01:28:21,830 --> 01:28:23,200 - Do it properly, son. - Come on. 1305 01:28:23,660 --> 01:28:25,000 What happened? 1306 01:28:25,450 --> 01:28:27,580 - Sir, we found the real culprit. - I see. 1307 01:28:27,660 --> 01:28:28,620 Come on. 1308 01:28:29,080 --> 01:28:29,910 Speak up. 1309 01:28:35,790 --> 01:28:36,580 Sir, I.. 1310 01:28:38,450 --> 01:28:40,160 What is this? 1311 01:28:41,540 --> 01:28:44,200 - Is he a human bomb? - He's much more dangerous. 1312 01:28:44,330 --> 01:28:46,410 He carries chili powder in his pocket and throws it in your eyes. 1313 01:28:46,580 --> 01:28:48,370 Sir, it is all over. 1314 01:28:48,790 --> 01:28:49,750 Why you.. 1315 01:28:50,040 --> 01:28:52,580 - You.. - Beat him.. Beat him.. 1316 01:28:53,660 --> 01:28:55,250 - Speak up. - Tell him. 1317 01:28:57,330 --> 01:29:00,000 - Sir, we had a quarrel. - Just a minute. 1318 01:29:00,660 --> 01:29:02,120 Do it properly. 1319 01:29:02,540 --> 01:29:05,000 Get lost. Promotion. 1320 01:29:05,290 --> 01:29:06,950 - Yes, tell me. - And then, sir.. 1321 01:29:14,330 --> 01:29:15,830 I don't know what happened next. 1322 01:29:16,120 --> 01:29:17,580 So you don't know what happened after that? 1323 01:29:17,790 --> 01:29:19,660 No, sir. 1324 01:29:19,870 --> 01:29:20,950 And your boss. 1325 01:29:21,870 --> 01:29:24,700 Look, son, the cat's out of the bag. 1326 01:29:26,620 --> 01:29:27,580 We'll have to arrest him. 1327 01:29:27,700 --> 01:29:29,160 Come on. We'll catch him. 1328 01:29:29,910 --> 01:29:30,910 "Kathor Singh." 1329 01:29:37,370 --> 01:29:40,620 "He's a badman, Goodman, Policeman, doesn't know anything." 1330 01:29:40,700 --> 01:29:42,160 "He's soft on the inside.." 1331 01:29:42,290 --> 01:29:43,870 "..but his name is Kathor Singh." 1332 01:29:53,750 --> 01:29:54,700 - Is this it? - Yes. 1333 01:29:55,160 --> 01:29:57,580 - Come on, forward. - Don't hit me. 1334 01:30:08,700 --> 01:30:09,540 Speak. 1335 01:30:12,870 --> 01:30:15,000 You're trying to warn him. 1336 01:30:15,370 --> 01:30:17,330 I've seen such charades in movies. 1337 01:30:17,620 --> 01:30:18,620 - Am I right. - Yes. 1338 01:30:18,790 --> 01:30:19,830 Do it properly. 1339 01:30:20,790 --> 01:30:22,370 Black horse. 1340 01:30:23,330 --> 01:30:24,950 It ran very fast. 1341 01:30:26,160 --> 01:30:27,370 Mud in the pot. 1342 01:30:27,580 --> 01:30:29,120 Here's the letter. 1343 01:30:29,450 --> 01:30:30,620 Once a king.. 1344 01:30:32,120 --> 01:30:33,660 Once a queen.. 1345 01:30:34,910 --> 01:30:35,540 Boss. 1346 01:30:38,750 --> 01:30:41,250 The king's dead, end of story. 1347 01:30:43,870 --> 01:30:44,500 Come on. 1348 01:30:44,870 --> 01:30:45,500 Hold on. 1349 01:30:46,790 --> 01:30:48,120 You brought the Police here. 1350 01:30:48,250 --> 01:30:49,370 Come.. Come.. 1351 01:30:51,330 --> 01:30:53,870 - Inspector. - Do not touch. 1352 01:30:54,500 --> 01:30:56,580 Boss, it wasn't my fault. 1353 01:30:57,950 --> 01:31:00,120 So tell me what happened next in the story. 1354 01:31:01,540 --> 01:31:02,540 Which story? 1355 01:31:02,750 --> 01:31:03,660 Which story? 1356 01:31:04,200 --> 01:31:05,200 Wait a minute. 1357 01:31:07,620 --> 01:31:08,540 Which story? 1358 01:31:11,370 --> 01:31:14,250 Inspector, you're trying to scare me at this age. 1359 01:31:14,410 --> 01:31:17,750 I should know what crime you've arrested me for. 1360 01:31:17,910 --> 01:31:19,200 Trying to be smart. 1361 01:31:19,910 --> 01:31:24,540 I'll shoot so many bullets in your a***, that you'll shit bullets. 1362 01:31:26,580 --> 01:31:28,830 You see, inspector. I've been accused of many things. 1363 01:31:29,040 --> 01:31:30,500 But nothing has been proven. 1364 01:31:30,910 --> 01:31:34,370 And anyway, no one in this city can testify against me. 1365 01:31:35,120 --> 01:31:36,870 - Trying to show your power. - No. 1366 01:31:36,950 --> 01:31:38,700 - Trying to show me your power. - No. 1367 01:31:38,790 --> 01:31:40,410 He's trying to show us his power. 1368 01:31:43,500 --> 01:31:47,620 - You've been charged for raping an adult woman. - Rape? 1369 01:31:47,830 --> 01:31:49,290 - Boss. - Me? 1370 01:31:49,870 --> 01:31:52,000 Inspector, I've been raped. 1371 01:31:52,330 --> 01:31:53,330 My reputation. 1372 01:31:54,330 --> 01:31:56,910 And I couldn't even file a report from the fear of getting a bad reputation. 1373 01:31:57,120 --> 01:31:58,000 Hold for a minute. 1374 01:31:58,160 --> 01:31:58,870 Okay. 1375 01:31:59,120 --> 01:32:00,250 - Yeah - Play it. 1376 01:32:00,370 --> 01:32:01,540 - See this. - What is it? 1377 01:32:01,620 --> 01:32:02,580 We have evidence. 1378 01:32:03,080 --> 01:32:05,040 - Black horse. - It ran very fast. 1379 01:32:05,120 --> 01:32:07,200 - Mud in the pot. - Speak. 1380 01:32:07,330 --> 01:32:08,410 Get lost. 1381 01:32:08,870 --> 01:32:09,620 What is this? 1382 01:32:10,000 --> 01:32:11,450 It's a misunderstanding, inspector. 1383 01:32:12,370 --> 01:32:15,200 I'll explain you the story from the beginning. 1384 01:32:19,830 --> 01:32:23,040 - I am here. - I can see that. 1385 01:32:23,790 --> 01:32:25,790 But all flashbacks play there, you see it too. 1386 01:32:29,870 --> 01:32:31,290 'I was the tiger, and my prey was in front of me.' 1387 01:32:32,040 --> 01:32:34,000 'I was completely overcome with lust.' 1388 01:32:34,830 --> 01:32:37,580 'Everyone was shouting Black horse. It ran very fast.' 1389 01:32:37,830 --> 01:32:39,290 'They were encouraging me.' 1390 01:32:39,580 --> 01:32:40,540 'When suddenly..' 1391 01:32:40,830 --> 01:32:44,160 - Black horse. - It ran very fast. 1392 01:32:44,290 --> 01:32:46,200 - Black horse. - It ran very fast. 1393 01:32:46,540 --> 01:32:48,790 - Black horse. - It ran very fast. 1394 01:32:48,910 --> 01:32:49,750 Stop! 1395 01:32:50,950 --> 01:32:52,040 Black horse. 1396 01:32:57,080 --> 01:32:57,910 It ran very fast. 1397 01:32:58,080 --> 01:32:59,910 I ran really fast to stop you. 1398 01:33:00,200 --> 01:33:03,290 I feel like I've been possessed by a cannibal. 1399 01:33:03,700 --> 01:33:05,080 Even a cannibal won't eat an innocent.. 1400 01:33:05,200 --> 01:33:06,330 ..and helpless girl like her, brother-in-law. 1401 01:33:06,450 --> 01:33:08,370 Your principles and your emotions.. 1402 01:33:08,500 --> 01:33:11,660 ..even together they can't create such a beautiful girl. 1403 01:33:12,160 --> 01:33:15,250 - What does a man want? - Honour..and reputation. 1404 01:33:15,450 --> 01:33:19,540 And you're trying to tarnish her honor. What if she was your daughter? 1405 01:33:19,620 --> 01:33:21,330 But I am in the mood. 1406 01:33:21,450 --> 01:33:25,660 According to research, 50% of Indian men control themselves during sex. 1407 01:33:25,790 --> 01:33:28,290 Screw this research. 1408 01:33:28,660 --> 01:33:30,330 Who does this research? 1409 01:33:30,790 --> 01:33:32,620 Real men don't rape! 1410 01:33:33,250 --> 01:33:35,200 Real men don't rape! 1411 01:33:36,080 --> 01:33:39,540 - Make the film a cult, brother-in-law. - My thoughts exactly. 1412 01:33:40,040 --> 01:33:41,500 - How do I make it? - No. 1413 01:33:41,910 --> 01:33:43,330 Make the film a cult. 1414 01:33:44,290 --> 01:33:46,910 Make the film a cult! 1415 01:33:47,000 --> 01:33:50,160 Make the film a cult! 1416 01:33:50,410 --> 01:33:53,040 The problem with Indian films is that.. 1417 01:33:53,120 --> 01:33:55,330 ..that anyone can do anything at any point in time. 1418 01:33:55,450 --> 01:33:56,580 Who are these people? 1419 01:33:56,950 --> 01:33:58,290 Something similar happened here? 1420 01:33:58,660 --> 01:34:00,000 Reputation was tainted. 1421 01:34:00,700 --> 01:34:02,290 But it wasn't the female. 1422 01:34:03,200 --> 01:34:07,330 But the question is where did the entire family go? 1423 01:34:07,580 --> 01:34:10,330 Did the earth devour them, or the sky? 1424 01:34:11,410 --> 01:34:13,620 Who is the third one? 1425 01:34:14,370 --> 01:34:16,660 I've been wondering who is the third one? 1426 01:34:16,950 --> 01:34:18,660 Sir.. 1427 01:34:19,200 --> 01:34:20,580 Sir, who is the third one? 1428 01:34:20,660 --> 01:34:23,290 Even he's asking who is the third one? 1429 01:34:23,450 --> 01:34:26,290 Even I have been saying who is the third one? 1430 01:34:26,370 --> 01:34:28,830 I will slap you silly. 1431 01:34:28,910 --> 01:34:29,790 What is he asking? 1432 01:34:29,950 --> 01:34:32,040 - Who is the third one? - Sir, sir. 1433 01:34:32,330 --> 01:34:35,620 Even we are saying who is the third one? 1434 01:34:35,700 --> 01:34:36,660 Who is it? 1435 01:34:37,750 --> 01:34:38,790 Who is it? 1436 01:34:39,290 --> 01:34:40,700 I don't know who the third one is. 1437 01:34:41,790 --> 01:34:44,200 - Who is it? - I don't know who the third one is. 1438 01:34:44,910 --> 01:34:47,080 Sir, sir, just give me two days, sir. 1439 01:34:47,500 --> 01:34:51,160 I will solve this case. I will crack this riddle. Just give me two days. 1440 01:34:52,040 --> 01:34:53,700 You're going to solve this case. 1441 01:34:53,790 --> 01:34:55,500 Get going. Come on. 1442 01:34:55,830 --> 01:34:57,200 - Can we.. - Come on. 1443 01:34:57,330 --> 01:34:57,870 Get lost. 1444 01:34:57,950 --> 01:34:59,910 Let's go, or he'll make you blow smoke again. 1445 01:35:00,790 --> 01:35:01,410 Let's go. 1446 01:35:01,660 --> 01:35:02,830 Where are you going? 1447 01:35:05,330 --> 01:35:07,200 The reward on your head is only 5000. 1448 01:35:07,750 --> 01:35:10,450 We'll catch you the day it's 50,000. 1449 01:35:10,870 --> 01:35:11,790 Now get lost. 1450 01:35:12,250 --> 01:35:13,410 Send 5000. 1451 01:35:15,750 --> 01:35:16,290 Goodbye. 1452 01:35:20,620 --> 01:35:24,790 Chaudhary, I wonder what storm is coming up next? 1453 01:36:10,660 --> 01:36:12,080 Tell everything properly.. 1454 01:36:21,410 --> 01:36:24,700 "He's a badman, Goodman, Policeman, doesn't know anything." 1455 01:36:24,830 --> 01:36:26,250 "He's soft on the inside.." 1456 01:36:26,370 --> 01:36:28,040 "..but his name's Kathor Singh." 1457 01:36:42,660 --> 01:36:43,620 You? 1458 01:36:43,950 --> 01:36:47,790 You see, sir. She used to come to my shop as well. 1459 01:36:48,000 --> 01:36:50,000 And she would sweetly say.. 1460 01:36:50,790 --> 01:36:51,620 Sir.. 1461 01:36:53,700 --> 01:36:54,790 Aashirwad (Flour), please. 1462 01:36:55,370 --> 01:36:58,500 And I would give her ration on credit. 1463 01:36:58,620 --> 01:37:00,620 This continued for one year. 1464 01:37:01,410 --> 01:37:05,120 One day I asked.. If you could pay.. 1465 01:37:06,250 --> 01:37:07,790 And she started crying. 1466 01:37:07,950 --> 01:37:13,450 I said, no, no, it's all right. I'll put it on your tab. 1467 01:37:14,160 --> 01:37:16,080 - He's got a big heart. - Yes. 1468 01:37:16,160 --> 01:37:17,500 Don't ask, sir. 1469 01:37:17,660 --> 01:37:19,250 One day she walked by my shop. 1470 01:37:19,410 --> 01:37:21,040 Betel leaf, please? 1471 01:37:21,500 --> 01:37:23,080 How about some mouth freshener as well? 1472 01:37:23,790 --> 01:37:24,410 No. 1473 01:37:27,910 --> 01:37:29,910 She had very soft hands. 1474 01:37:30,120 --> 01:37:32,660 She gave me goosebumps, sir. 1475 01:37:32,830 --> 01:37:35,660 Are you listening, Chaudhary? He was getting goosebumps. 1476 01:37:35,750 --> 01:37:37,370 Sir..sir.. 1477 01:37:37,870 --> 01:37:40,700 One day she was walking by, and I was painting a wall. 1478 01:37:41,250 --> 01:37:43,250 And a few drops fell on her. 1479 01:37:43,580 --> 01:37:45,620 I thought she will get angry. 1480 01:37:46,080 --> 01:37:46,830 But she said.. 1481 01:37:46,950 --> 01:37:50,160 "You make others home look beautiful, when will you make your own home?" 1482 01:37:50,450 --> 01:37:53,540 As soon as she said that, it touched my heart. 1483 01:37:53,870 --> 01:37:55,080 And I fell in love. 1484 01:37:55,500 --> 01:37:57,290 But she came back again one day. 1485 01:37:57,540 --> 01:38:00,200 But she looked sad that day. 1486 01:38:00,620 --> 01:38:01,580 Any problem. 1487 01:38:01,750 --> 01:38:03,120 My sister has an appendix. 1488 01:38:03,250 --> 01:38:06,000 Father has a cataract. She needs to be operated. 1489 01:38:06,200 --> 01:38:08,000 Sir, can you lend me 50,000 rupees? 1490 01:38:08,080 --> 01:38:09,410 Can you lend me 32,000? 1491 01:38:10,200 --> 01:38:13,200 Sir, I didn't think for a second. 1492 01:38:13,410 --> 01:38:16,160 And gave her my entire month's earning. 1493 01:38:17,450 --> 01:38:18,450 50,000 1494 01:38:19,120 --> 01:38:22,660 See..she even swindled money from him. 1495 01:38:22,750 --> 01:38:24,450 She should've been loyal to him at least. 1496 01:38:26,410 --> 01:38:27,950 32,000, sir. 1497 01:38:28,080 --> 01:38:28,870 15,000 1498 01:38:34,830 --> 01:38:39,580 You know what, all those who have been robbed, raise your hand. 1499 01:38:43,500 --> 01:38:44,410 All of them? 1500 01:38:45,540 --> 01:38:47,000 Hariram, you too. 1501 01:38:48,450 --> 01:38:49,290 Yes, sir. 1502 01:38:49,620 --> 01:38:50,200 I see. 1503 01:38:50,450 --> 01:38:52,290 I used to live in the same neighborhood. 1504 01:38:55,450 --> 01:38:56,450 - Judge sir, you? - What judge? 1505 01:38:57,000 --> 01:38:59,000 What judge? 1506 01:38:59,620 --> 01:39:01,830 How can you forget? You got us married. 1507 01:39:02,200 --> 01:39:03,660 What marriage? 1508 01:39:04,040 --> 01:39:05,330 It was a Sunday. 1509 01:39:06,120 --> 01:39:10,000 Sir, madam said that her husband is crazy. 1510 01:39:10,660 --> 01:39:12,790 He wants to get married in the court again and again. 1511 01:39:13,830 --> 01:39:16,450 So I put on the black coat and got these two married. 1512 01:39:17,910 --> 01:39:19,620 Sir, I got a good fee. 1513 01:39:21,000 --> 01:39:24,580 Wow, son, you put on a black coat and got them married. 1514 01:39:24,790 --> 01:39:26,250 He used to get fits. 1515 01:39:26,660 --> 01:39:28,250 Don't you want to get back to your job in the bank? 1516 01:39:28,370 --> 01:39:29,580 Don't you want to marry someone else? 1517 01:39:29,790 --> 01:39:32,660 What job? The bank fired me. 1518 01:39:33,620 --> 01:39:36,370 I defrauded them for buying a car. 1519 01:39:36,830 --> 01:39:38,250 A committee has been ordered on me. 1520 01:39:38,450 --> 01:39:41,910 Tell me something, you are an MBA. 1521 01:39:43,040 --> 01:39:44,160 How did she fool you? 1522 01:39:44,450 --> 01:39:48,200 The mind stops working in such situations. 1523 01:39:49,330 --> 01:39:53,410 In the beginning, I thought the girl was being wronged. 1524 01:39:53,830 --> 01:39:55,620 Even my inspector fell in love. 1525 01:40:00,120 --> 01:40:01,330 What love? 1526 01:40:03,620 --> 01:40:04,620 Tell me something? 1527 01:40:05,910 --> 01:40:07,370 Did she swindle only from the poor? 1528 01:40:07,830 --> 01:40:09,370 Who else falls in love, sir? 1529 01:40:09,620 --> 01:40:10,830 Only the poor. 1530 01:40:11,330 --> 01:40:15,910 And if you notice, all eternal love stories are of destitute lovers. 1531 01:40:16,040 --> 01:40:16,870 Isn't it? 1532 01:40:17,750 --> 01:40:18,620 This is right. 1533 01:40:19,040 --> 01:40:19,830 Yes sir. 1534 01:40:20,000 --> 01:40:22,120 How much did you three lose? Individually. 1535 01:40:22,370 --> 01:40:24,080 What do I say? 1536 01:40:25,620 --> 01:40:26,700 How much? 1537 01:40:27,250 --> 01:40:27,830 Wait. 1538 01:40:28,580 --> 01:40:29,580 You know what, sir? 1539 01:40:30,450 --> 01:40:32,450 A person only has a heart. 1540 01:40:35,120 --> 01:40:37,120 - And it's very rich. - Yes. 1541 01:40:37,290 --> 01:40:39,250 - She took our heart. - Yes. 1542 01:40:40,200 --> 01:40:41,870 Those who lost their heart.. 1543 01:40:43,200 --> 01:40:44,700 I acquit them. 1544 01:40:46,580 --> 01:40:48,830 Why kill a man who's already dead. 1545 01:40:50,120 --> 01:40:51,000 Please leave. 1546 01:40:52,620 --> 01:40:54,250 - Thank you, sir. - Get going.. 1547 01:40:54,750 --> 01:40:55,750 And get lost. 1548 01:40:56,250 --> 01:40:57,080 Come on. 1549 01:40:57,540 --> 01:40:58,700 Chaudhary.. 1550 01:41:01,200 --> 01:41:04,580 ..never ask for the killer's whereabouts in this heinous world. 1551 01:41:05,160 --> 01:41:09,870 The stolen hearts of the lovers will lead the way to that traitor. 1552 01:41:38,200 --> 01:41:39,830 - 'When will we buy a car? - We will. We will.' 1553 01:41:40,410 --> 01:41:41,330 'Pretty soon.' 1554 01:42:24,410 --> 01:42:29,500 'A long list of lovers who were betrayed, like us, had accepted defeat.' 1555 01:42:30,450 --> 01:42:34,200 'We set out again in search of love.' 1556 01:42:36,080 --> 01:42:38,540 'Lovers can't sleep without falling in love.' 1557 01:42:40,450 --> 01:42:44,750 'We set out again to find new shores of love.' 1558 01:42:47,830 --> 01:42:50,330 'I wonder what city we'll go to this time.' 1559 01:42:50,790 --> 01:42:53,580 'And wonder which city is she robbing this time.' 1560 01:43:04,620 --> 01:43:11,250 Look, bro, whether the girl falls for you, you, or your brother. 1561 01:43:11,910 --> 01:43:13,910 But there shouldn't be any bitterness in love. 1562 01:43:13,910 --> 01:43:20,910 TorrentCounter.to - Download HD & BluRay Movies in Small Size 1563 01:43:23,580 --> 01:43:24,160 Let's go. 1564 01:43:37,790 --> 01:43:39,910 "Your attitude.." 1565 01:43:40,160 --> 01:43:42,080 "Drives this high-rated Gabru crazy." 1566 01:43:42,160 --> 01:43:44,870 "The boys are going insane.." 1567 01:43:45,080 --> 01:43:47,250 "Watching your hips sway." 1568 01:44:04,200 --> 01:44:06,700 "Your attitude.." 1569 01:44:07,040 --> 01:44:08,950 "Drives this high-rated Gabru crazy." 1570 01:44:09,080 --> 01:44:11,750 "The boys are going insane.." 1571 01:44:11,950 --> 01:44:13,830 "Watching your hips sway." 1572 01:44:14,000 --> 01:44:16,580 "Your attitude.." 1573 01:44:16,830 --> 01:44:18,700 "Drives this high-rated Gabru crazy." 1574 01:44:18,790 --> 01:44:21,580 "The boys are going insane.." 1575 01:44:21,750 --> 01:44:23,870 "Watching your hips sway." 1576 01:44:24,120 --> 01:44:26,750 "Your sweet talks enchanted me." 1577 01:44:27,000 --> 01:44:29,040 "Your eyes connected with mine." 1578 01:44:33,410 --> 01:44:36,540 "Your sweet talks enchanted me." 1579 01:44:36,750 --> 01:44:39,040 "Your eyes connected with mine." 1580 01:44:39,200 --> 01:44:40,790 "Your eyes connected with mine." 1581 01:44:40,870 --> 01:44:45,660 "Every day thousands die..watching your sway." 1582 01:44:45,790 --> 01:44:48,200 "Your attitude.." 1583 01:44:48,660 --> 01:44:50,620 "Drives this high-rated Gabru crazy." 1584 01:44:50,700 --> 01:44:53,200 "The boys are going insane.." 1585 01:44:53,580 --> 01:44:55,790 "Watching your hips sway." 1586 01:45:06,200 --> 01:45:08,950 "Your brown skin casts a spell on me." 1587 01:45:11,080 --> 01:45:13,790 "Boys have forsaken the world for you." 1588 01:45:15,950 --> 01:45:18,290 "Your brown skin casts a spell on me." 1589 01:45:18,410 --> 01:45:21,120 "Boys have forsaken the world for you." 1590 01:45:22,700 --> 01:45:27,290 "Everyone who bets against you..ends up losing." 1591 01:45:27,410 --> 01:45:29,910 "Your attitude.." 1592 01:45:30,330 --> 01:45:32,250 "Drives this high-rated Gabru crazy." 1593 01:45:32,330 --> 01:45:34,830 "The boys are going insane.." 1594 01:45:35,250 --> 01:45:37,660 "Watching your hips sway." 1595 01:45:49,620 --> 01:45:52,910 "I cannot live without you, I am will die." 1596 01:45:53,120 --> 01:45:54,450 "Baby, you're the one." 1597 01:45:54,540 --> 01:45:57,790 "You look so sweet, I swear on God." 1598 01:45:58,040 --> 01:45:59,500 "You're hotter than the son." 1599 01:45:59,700 --> 01:46:02,200 "I really love you.." 1600 01:46:02,450 --> 01:46:04,700 "But my heart's afraid to convey." 1601 01:46:04,910 --> 01:46:07,250 "Be mine, be mine, sweetheart." 1602 01:46:07,370 --> 01:46:09,700 "You make this Jatt's heart skip a beat." 1603 01:46:11,500 --> 01:46:14,000 "Your attitude.." 1604 01:46:14,410 --> 01:46:16,250 "Drives this high-rated Gabru crazy." 1605 01:46:16,330 --> 01:46:18,910 "The boys are going insane.." 1606 01:46:19,330 --> 01:46:21,250 "Watching your hips sway." 1607 01:46:21,330 --> 01:46:23,790 "Your attitude.." 1608 01:46:24,160 --> 01:46:26,080 "Drives this high-rated Gabru crazy." 1609 01:46:26,160 --> 01:46:28,700 "The boys are going insane.." 1610 01:46:29,120 --> 01:46:32,080 "Watching your hips sway." 1611 01:46:42,750 --> 01:46:44,870 Mister, what are you doing? 1612 01:46:45,000 --> 01:46:46,950 - What are you doing? - Get going, you're job here is done. 1613 01:46:47,120 --> 01:46:48,370 This is our film, you leave. 1614 01:46:48,450 --> 01:46:51,080 - But we're here for the promotion. - Forget it, it's done. 1615 01:46:51,410 --> 01:46:53,040 Did you hear? Now go? 1616 01:46:53,120 --> 01:46:54,700 This is our movie, please go. 1617 01:46:54,790 --> 01:46:56,330 Good deeds always go unnoticed. 1618 01:46:56,580 --> 01:46:57,580 Bye-bye. 1619 01:46:57,660 --> 01:46:58,580 We were just trying to help. 1620 01:46:58,660 --> 01:47:00,620 Spot boy, ask them if they want tea, and show them the door. 1621 01:47:00,700 --> 01:47:01,700 And to the madam also. 1622 01:47:02,200 --> 01:47:07,370 "Everything your eyes conveyed.." 1623 01:47:07,580 --> 01:47:13,500 "..my eyes understood." 1624 01:47:15,540 --> 01:47:20,660 "Everything your eyes conveyed.." 1625 01:47:20,870 --> 01:47:25,620 "..my eyes understood." 1626 01:47:26,290 --> 01:47:31,120 "The hint in your words.." 1627 01:47:31,540 --> 01:47:36,290 "..drove my heart crazy." 1628 01:47:36,540 --> 01:47:41,540 "Sweetheart.. My sweetheart." 1629 01:47:41,910 --> 01:47:46,080 "You're always with me like my shadow." 1630 01:47:47,200 --> 01:47:52,330 "Sweetheart.. My sweetheart." 1631 01:47:52,540 --> 01:47:56,500 "You're the colour of my soul." 1632 01:48:00,450 --> 01:48:05,580 "My heart's intoxicated intoxicated by love." 1633 01:48:05,870 --> 01:48:10,410 "My heart's intoxicated intoxicated by love." 1634 01:48:11,160 --> 01:48:15,160 "My heart's intoxicated intoxicated by love." 1635 01:48:16,500 --> 01:48:21,500 "My heart's intoxicated intoxicated by love." 1636 01:48:42,450 --> 01:48:45,000 "My eyes are seeing a completely different sight." 1637 01:48:45,120 --> 01:48:47,500 "I am feeling elated." 1638 01:48:47,580 --> 01:48:52,370 "The ambiance feels so unique." 1639 01:49:02,500 --> 01:49:05,000 "My eyes are seeing a completely different sight." 1640 01:49:05,120 --> 01:49:07,500 "I am feeling elated." 1641 01:49:07,620 --> 01:49:12,290 "The ambiance feels so unique." 1642 01:49:12,500 --> 01:49:14,870 "The weather is on a high.." 1643 01:49:15,080 --> 01:49:17,500 "..and the breeze is blowing slowly." 1644 01:49:17,580 --> 01:49:21,700 "The ambiance feels so unique." 1645 01:49:22,250 --> 01:49:26,870 "Since my heart found a connection with your heart." 1646 01:49:27,250 --> 01:49:32,620 "I felt something fly away, and it was my heart soaring in the clouds." 1647 01:49:35,080 --> 01:49:40,000 "My heart's intoxicated intoxicated by love." 1648 01:49:40,080 --> 01:49:44,500 "My heart's intoxicated.." 1649 01:49:45,120 --> 01:49:50,000 "My heart's intoxicated intoxicated by love." 1650 01:49:50,080 --> 01:49:53,580 "My heart's intoxicated.." 120914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.