All language subtitles for Mysterious Object at Noon.2000.720p.BluRay.AVC-mfcorrea

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,302 --> 00:01:11,135 Era uma vez... 2 00:01:34,343 --> 00:01:40,052 O acidente naquela noite o fez desej�-la... 3 00:01:40,927 --> 00:01:45,093 Ele n�o podia dormir, comer e nem trabalhar. 4 00:01:46,218 --> 00:01:48,885 Onde ela se escondia dele? 5 00:01:49,343 --> 00:01:51,968 Como ela p�de esquecer daquela noite? 6 00:01:52,802 --> 00:01:55,010 Ele n�o abriria m�o do seu destino, 7 00:01:55,302 --> 00:01:57,968 e a procurou em todos os lugares. 8 00:01:58,135 --> 00:02:02,385 Mas quando finalmente a encontrou, quase ficou louco... 9 00:02:02,718 --> 00:02:05,427 ...porque ela ia se casar com outro homem. 10 00:02:05,802 --> 00:02:08,468 Ele prometeu a si mesmo que n�o desistiria. 11 00:02:08,927 --> 00:02:13,635 Ela lembrou dele e da noite. 12 00:02:14,635 --> 00:02:19,968 Ele tentou faz�-la sua esposa. 13 00:02:20,885 --> 00:02:24,843 Mas quanto mais tentava, mais complicava tudo. 14 00:02:25,843 --> 00:02:30,385 "Amanh� eu te amarei" 15 00:02:57,485 --> 00:03:04,000 OBJETO MISTERIOSO AO MEIO-DIA 16 00:03:12,760 --> 00:03:16,260 Sempre que for venerar Buda, 17 00:03:16,677 --> 00:03:19,718 compre nossos incensos. 18 00:03:20,135 --> 00:03:23,760 Lembrem-se da marca, "Chatra Lotus," 19 00:03:24,468 --> 00:03:27,510 com misturas de ervas tailandesas. 20 00:03:27,968 --> 00:03:29,760 Livre de toxinas e... 21 00:03:56,927 --> 00:04:00,093 olha o atum chegando, de Mar Glong... 22 00:04:00,468 --> 00:04:03,343 Atum defumado e salgado... 23 00:04:04,052 --> 00:04:06,760 Temos v�rios tipos de mariscos. 24 00:04:10,760 --> 00:04:14,385 Molho de peixe para o seu cozido, tr�s garrafas por dez baht. 25 00:04:14,843 --> 00:04:17,927 Molho de caranguejo-ferradura por doze baht. 26 00:04:32,427 --> 00:04:34,427 Podemos ir al�m? 27 00:05:09,343 --> 00:05:12,093 Temos lula desidratada e peixe vermelho. 28 00:05:12,635 --> 00:05:16,677 Molho de peixe para o seu cozido, tr�s garrafas por dez baht. 29 00:05:18,343 --> 00:05:21,468 Molho de caranguejo-ferradura por doze baht. 30 00:05:31,093 --> 00:05:35,385 Atum defumado e salgado... 31 00:05:53,385 --> 00:05:55,385 Olha o atum chegando... 32 00:06:11,218 --> 00:06:17,885 Gentileza sua ter trazido essas garrafas. 33 00:06:18,927 --> 00:06:21,468 Quantas garrafas para voc�, duas ou tr�s? 34 00:06:21,552 --> 00:06:24,177 Tr�s garrafas por onze baht. 35 00:06:34,927 --> 00:06:40,843 Eu n�o conseguia pilot�-los. Sempre vomitava. 36 00:06:41,093 --> 00:06:48,052 Eu morei l� por tr�s meses, at� que meus pais chegaram. 37 00:06:48,302 --> 00:06:51,218 Disseram que n�o podiam ficar... 38 00:06:51,635 --> 00:06:56,718 porque s� comiam arroz glutinoso, e n�o arroz cozido. 39 00:06:56,885 --> 00:07:01,385 Ent�o quiseram partir, mas n�o tinham dinheiro. 40 00:07:01,760 --> 00:07:06,135 Est�vamos na casa do meu tio. 41 00:07:06,635 --> 00:07:08,968 Eu o respeito muito. 42 00:07:11,843 --> 00:07:16,927 Meu pai disse a ele: "N�o temos dinheiro para voltar de �nibus." 43 00:07:17,135 --> 00:07:20,052 "Bem..." disse meu pai, 44 00:07:24,468 --> 00:07:30,218 "Pode ficar com a minha filha em troca da passagem de �nibus." 45 00:07:32,510 --> 00:07:34,927 Ent�o meu tio o pagou. 46 00:07:37,718 --> 00:07:41,468 Foram 1,700 baht. 47 00:07:42,843 --> 00:07:45,010 Eu n�o os conhecia. 48 00:07:47,552 --> 00:07:51,218 � noite... no quarto, 49 00:07:57,593 --> 00:08:01,510 eu acordava com meus tios conversando. 50 00:08:02,135 --> 00:08:06,677 Ela dizia: "Eu gosto dela, � uma boa garota." 51 00:08:07,135 --> 00:08:12,635 "mas como um pai pode vender sua filha?" 52 00:08:13,093 --> 00:08:16,010 Eu nunca me esqueci disso. 53 00:08:19,802 --> 00:08:25,927 Nunca esqueci o que o meu pai fez. 54 00:08:26,468 --> 00:08:30,718 Ele n�o ligava para o que eu sentia. 55 00:08:31,010 --> 00:08:35,052 Ent�o nunca mais fui para casa. 56 00:08:39,260 --> 00:08:42,718 Eu fui t�o tola depois. 57 00:08:44,093 --> 00:08:47,968 Vendi minha m�quina de costura, meu arroz, tudo... 58 00:08:48,760 --> 00:08:51,218 e fui para Bangkok. 59 00:08:54,010 --> 00:08:57,927 Tem mais hist�rias para nos contar? 60 00:08:58,468 --> 00:09:00,843 Pode ser real ou n�o. 61 00:09:05,552 --> 00:09:08,718 O que mais posse te dizer, real ou n�o...? 62 00:09:08,968 --> 00:09:13,885 Qualquer hist�ria... de livros ou algo assim. 63 00:09:18,135 --> 00:09:19,635 Um livro...? 64 00:09:27,885 --> 00:09:31,218 Olha o atum chegando... 65 00:09:51,552 --> 00:09:55,093 Digamos que havia uma casa. 66 00:09:56,052 --> 00:09:58,718 L� havia um garoto deficiente... 67 00:09:58,802 --> 00:10:04,802 e uma professora que vinha ensin�-lo todos os dias. 68 00:10:09,427 --> 00:10:13,135 Ele nunca p�de ver o mundo exterior. 69 00:10:14,052 --> 00:10:19,552 Ent�o ela trazia v�rias fotos para ele. 70 00:10:22,093 --> 00:10:28,135 Ele estava feliz de poder estudar como os outros. 71 00:10:29,510 --> 00:10:34,510 Seus pais contrataram um professor, mas nunca estavam em casa. 72 00:10:34,885 --> 00:10:39,427 Mas alegro-me em v�-lo com um bom professor. 73 00:11:19,052 --> 00:11:22,718 O que voc� faz no mundo hoje? 74 00:11:24,093 --> 00:11:25,552 S�o todos iguais? 75 00:11:35,718 --> 00:11:37,343 E esse aqui? 76 00:11:38,302 --> 00:11:39,635 Seis baht? 77 00:11:41,010 --> 00:11:43,635 � 60 ou 80? 78 00:11:47,218 --> 00:11:49,552 Faz por 50? 79 00:11:49,677 --> 00:11:52,510 J� � o menor pre�o. 80 00:11:55,177 --> 00:11:57,635 "Meu cabelo ficou pronto," disse a professora. 81 00:12:18,260 --> 00:12:21,177 "Essas simples coisas femininas" 82 00:12:39,927 --> 00:12:42,510 Ele me perguntou se estava com medo. Eu n�o estava. 83 00:12:42,635 --> 00:12:45,802 Ele disse que me mataria se eu n�o sa�sse. 84 00:12:45,927 --> 00:12:48,927 "Mataria da pior maneira," ele disse. 85 00:12:49,052 --> 00:12:54,677 Ent�o puxou meus cabelos e pisou no meu p�. 86 00:12:56,427 --> 00:13:01,802 Levantou meu rosto e abriu meus olhos. 87 00:13:05,052 --> 00:13:09,718 Ent�o jogou p� de pimenta nos meus olhos. 88 00:13:47,635 --> 00:13:52,468 A professora tamb�m precisa cuidar do seu pai. 89 00:13:54,968 --> 00:13:57,093 Como posso ler isso? 90 00:13:58,218 --> 00:14:00,343 Papai, ou�a a m�dica. 91 00:14:01,010 --> 00:14:04,052 Deve ser culpa do barbeiro. 92 00:14:04,468 --> 00:14:09,760 Todos os meus amigos limpam as orelhas no mesmo barbeiro. 93 00:14:10,427 --> 00:14:12,385 E est�o bem. 94 00:14:14,718 --> 00:14:18,052 Voc� precisa de um aparelho auditivo. 95 00:14:18,427 --> 00:14:21,218 Ent�o ouvir� bem melhor. 96 00:14:22,635 --> 00:14:24,635 Quanto custa? 97 00:14:25,427 --> 00:14:27,677 Por volta de 38,000 baht. 98 00:14:28,760 --> 00:14:34,927 Parcelamos a instala��o. Pergunte na recep��o. 99 00:14:36,843 --> 00:14:39,927 Preciso pensar sobre isso, ele n�o tem plano de sa�de. 100 00:14:41,885 --> 00:14:44,135 Minha filha n�o gosta de mim, doutora. 101 00:14:44,427 --> 00:14:45,552 Papai! 102 00:14:46,260 --> 00:14:51,802 Sempre que ligo a TV nas not�cias ou m�sicas... 103 00:14:55,552 --> 00:14:57,635 Mas � muito dinheiro. 104 00:14:57,760 --> 00:14:59,968 Ela diz que est� muito alto. 105 00:15:00,510 --> 00:15:02,052 Ou�a... 106 00:15:02,302 --> 00:15:05,093 Eu explicarei para voc�. 107 00:15:05,760 --> 00:15:07,927 Mas quando vai na igreja... 108 00:15:08,385 --> 00:15:13,802 Ou�a... se n�o fizer algo, ir� piorar. 109 00:15:14,635 --> 00:15:20,677 Mas a m�sica na igreja �... t�o alta. 110 00:15:22,260 --> 00:15:25,843 Espere, estou tentando te explicar. 111 00:15:26,760 --> 00:15:33,177 Se n�o usar o aparelho auditivo, os sintomas ir�o piorar. 112 00:15:35,677 --> 00:15:41,510 E lembre-se: n�o tome nenhuma erva ou droga chinesa. 113 00:15:43,593 --> 00:15:45,802 Pode continuar, tio. 114 00:15:47,260 --> 00:15:49,635 Quando ela vai � igreja... 115 00:15:50,260 --> 00:15:53,260 canta como uma louca. 116 00:15:53,552 --> 00:15:58,010 � t�o alto, mas ela n�o se importa. 117 00:15:58,343 --> 00:15:59,843 Eu me sinto mal. 118 00:16:00,635 --> 00:16:04,427 S� quero relaxar vendo TV. 119 00:16:05,177 --> 00:16:10,427 Irei receitar o mesmo medicamento. 120 00:16:10,718 --> 00:16:12,843 E volte depois. 121 00:16:13,802 --> 00:16:17,135 Ao menos veremos alguma melhora. 122 00:16:17,385 --> 00:16:20,010 Por favor, seja paciente. 123 00:16:21,802 --> 00:16:25,010 Devemos ir. Obrigada, doutora. 124 00:16:28,718 --> 00:16:30,052 Cuidado com os degraus. 125 00:16:34,677 --> 00:16:37,552 Doutora, voc� se importa? 126 00:16:37,760 --> 00:16:39,760 D� uma olhada no meu pesco�o. 127 00:16:40,427 --> 00:16:42,593 Apareceu uma linha... do nada. 128 00:16:43,260 --> 00:16:44,968 Tem alergia a algo? 129 00:16:45,468 --> 00:16:46,885 N�o? 130 00:16:50,218 --> 00:16:52,052 Est� doendo? 131 00:16:52,510 --> 00:16:53,635 S� um segundo. 132 00:16:54,052 --> 00:16:57,677 - Nenhuma dor? - N�o 133 00:16:58,343 --> 00:17:00,302 Mas a linha � t�o estranha. 134 00:17:00,510 --> 00:17:02,177 Sim, est� bem vis�vel. 135 00:17:02,343 --> 00:17:04,927 Usa algum colar? 136 00:17:05,177 --> 00:17:09,635 Sim, mas uso desde a inf�ncia. 137 00:17:11,052 --> 00:17:13,343 E n�o uso estou usando por enquanto. 138 00:17:13,802 --> 00:17:17,718 N�o vejo outra raz�o al�m disso. 139 00:17:17,885 --> 00:17:19,885 Parece que � al�rgica a algo. 140 00:17:19,968 --> 00:17:22,968 Prescreverei um antial�rgico. 141 00:17:23,177 --> 00:17:27,718 Ou pode comprar uma lo��o de calamina na farm�cia. 142 00:17:28,093 --> 00:17:34,218 Use por uma semana. Se n�o melhorar, volte aqui. 143 00:17:34,385 --> 00:17:38,302 E n�o use mais esse colar. 144 00:17:39,093 --> 00:17:41,802 Mas acredito que me protege. 145 00:17:43,385 --> 00:17:45,010 Bem, voc� que sabe. 146 00:17:45,218 --> 00:17:47,385 Obrigada pela aten��o. 147 00:17:48,927 --> 00:17:50,052 Aqui? 148 00:17:52,177 --> 00:17:55,843 Atum por dez baht. 149 00:18:22,052 --> 00:18:24,218 Enquanto estavam estudando, 150 00:18:24,385 --> 00:18:27,260 a professora, que se chama Dogfahr, 151 00:18:27,427 --> 00:18:29,718 Saiu para o banheiro. 152 00:18:32,052 --> 00:18:34,927 De quantas garrafas precisa? 153 00:18:36,885 --> 00:18:40,677 Tr�s garrafas por dez baht se trouxer as suas. 154 00:18:45,885 --> 00:18:47,968 Para onde foram todos? 155 00:18:48,135 --> 00:18:50,385 Eles se mudaram. 156 00:18:55,593 --> 00:18:57,343 Esse � um peixe popular. 157 00:18:57,468 --> 00:18:59,093 Quanto? 158 00:18:59,510 --> 00:19:03,552 Oito baht cada, esse � um peixe Ao. 159 00:19:04,760 --> 00:19:06,218 Tamb�m temos do pequeno. 160 00:19:07,427 --> 00:19:10,010 Ela continua olhando para a carne seca. 161 00:19:13,385 --> 00:19:17,177 60 baht. Quer molho de peixe? 162 00:19:17,927 --> 00:19:20,468 - Que peixe � esse? - � chamado de "pescado." 163 00:19:20,677 --> 00:19:22,927 - Pode comer? - � delicioso. 164 00:19:23,010 --> 00:19:26,968 - Quanto? - Quinze baht um par. 165 00:19:28,177 --> 00:19:31,718 Ent�o ele ficou desconfiado. 166 00:19:32,218 --> 00:19:36,385 Por que a professora estava calada? 167 00:19:39,302 --> 00:19:44,968 Ele entrou no quarto e a viu deitada no ch�o. 168 00:19:49,218 --> 00:19:52,843 Provarei esse peixe hoje � noite. 169 00:19:55,427 --> 00:19:57,260 Gosto muito desse peixe Ao. 170 00:20:00,677 --> 00:20:02,010 Ele tentou... 171 00:20:02,760 --> 00:20:06,343 Tentou abrir a porta. 172 00:20:07,927 --> 00:20:11,552 Ele tentou desesperadamente ajud�-la. 173 00:20:13,177 --> 00:20:18,260 Ele a arrastou para o quarto, na cama. 174 00:20:20,385 --> 00:20:21,968 Ele... 175 00:20:22,052 --> 00:20:26,218 Ele viu... um objeto saindo da saia dela. 176 00:20:29,302 --> 00:20:30,718 Algo bem estranho. 177 00:21:41,510 --> 00:21:44,093 Vov�? O que disse? 178 00:21:44,260 --> 00:21:47,385 Eles vieram apenas com isso. 179 00:21:49,260 --> 00:21:52,427 O objeto deve ser redondo. 180 00:21:52,510 --> 00:21:54,343 Isso pode... 181 00:21:55,010 --> 00:21:58,552 se transformar em uma crian�a? 182 00:21:59,427 --> 00:22:01,635 Eu acho que n�o. 183 00:22:01,802 --> 00:22:03,427 Sim? 184 00:22:03,552 --> 00:22:05,427 Tudo o que quiser. 185 00:22:07,968 --> 00:22:11,510 Esse objeto era como... 186 00:22:17,468 --> 00:22:19,593 Parecia uma estrela. 187 00:22:19,927 --> 00:22:24,010 Caiu do c�u e se transformou em um humano. 188 00:22:24,302 --> 00:22:28,635 Habitava o corpo de um garoto. 189 00:22:28,927 --> 00:22:31,177 Dentro de... 190 00:22:32,510 --> 00:22:38,260 uma ou duas semanas, o garoto acordou. 191 00:22:41,927 --> 00:22:47,385 Ele disse: "estou bem, estou bem." 192 00:22:47,927 --> 00:22:51,177 "Eu estava sozinho" 193 00:22:54,010 --> 00:22:58,302 "Podia prever tudo..." 194 00:22:59,427 --> 00:23:03,385 "Conhe�o minha irm� e meu irm�o..." 195 00:23:04,427 --> 00:23:06,760 "Mas agora sou apenas uma crian�a." 196 00:23:14,885 --> 00:23:23,302 "N�o posso ficar com minha m�e, meu pai, nem com ningu�m." 197 00:23:24,468 --> 00:23:31,427 "Ent�o eu morava nesse objeto voador." 198 00:23:33,843 --> 00:23:35,260 Aquela crian�a... 199 00:23:50,552 --> 00:23:54,135 Isso est� em ingl�s ou tailand�s? 200 00:23:54,427 --> 00:23:55,718 O que � isso? 201 00:24:29,385 --> 00:24:30,968 Quer comer o qu�? 202 00:24:31,385 --> 00:24:33,843 O garoto era muito saud�vel. 203 00:24:34,218 --> 00:24:36,385 Ele podia comer de tudo... 204 00:24:37,093 --> 00:24:39,677 a qualquer hora. 205 00:24:40,927 --> 00:24:44,385 Ele disse: "N�o sei onde meus pais est�o," 206 00:24:44,677 --> 00:24:49,468 "nem sei se est�o vivos." 207 00:24:49,718 --> 00:24:51,718 "E n�o me importo." 208 00:24:52,177 --> 00:24:56,677 "Estou completamente sozinho" 209 00:25:41,385 --> 00:25:46,302 Papai, papai! Voc� sonhou com o qu�? 210 00:25:48,302 --> 00:25:51,802 Perguntei: "Papai, pode me contar?" 211 00:25:53,135 --> 00:25:56,802 Ele n�o queria me dizer... 212 00:25:57,010 --> 00:26:00,593 que sua esposa falecida tinha o visitado � noite. 213 00:26:02,218 --> 00:26:04,218 Por que est� fazendo isso? 214 00:26:04,427 --> 00:26:06,552 Sobrou uma garrafa em minha casa. 215 00:26:06,760 --> 00:26:09,927 Mais duas garrafas de cerveja que ningu�m quer. 216 00:26:10,093 --> 00:26:14,385 "Voc�s devem pegar as cervejas." 217 00:26:15,093 --> 00:26:16,552 "Eu n�o preciso." 218 00:26:19,135 --> 00:26:22,510 O chefe da aldeia nos deu hoje de manh�. 219 00:26:22,677 --> 00:26:24,968 N�o, � noite. 220 00:26:25,093 --> 00:26:27,343 � noite ou ao meio-dia? 221 00:26:27,552 --> 00:26:31,843 Quando levamos as laranjas para a festa? 222 00:26:33,302 --> 00:26:34,885 � noite, eu acho. 223 00:26:35,093 --> 00:26:36,427 N�o, foi ao meio-dia. 224 00:26:36,552 --> 00:26:39,218 Certo, foi ao meio-dia. 225 00:26:46,552 --> 00:26:50,677 Do que eu estava falando? 226 00:27:03,177 --> 00:27:04,302 Muito bom! 227 00:27:06,593 --> 00:27:07,968 Vamos l�! 228 00:27:08,135 --> 00:27:10,052 Sem problema! 229 00:27:16,177 --> 00:27:19,343 Voc�s s� querem me embebedar. 230 00:27:19,427 --> 00:27:20,968 Isso n�o � legal. 231 00:27:23,593 --> 00:27:25,802 Apenas engula! 232 00:30:42,927 --> 00:30:46,052 Pode sair. Eu cuido disso. 233 00:32:03,927 --> 00:32:07,677 Professora. Como saiu do arm�rio? 234 00:32:07,843 --> 00:32:09,427 O que houve? 235 00:32:09,552 --> 00:32:13,552 Saiu um garoto misterioso da sua saia. 236 00:32:13,760 --> 00:32:16,760 E ele te botou no arm�rio. 237 00:32:17,052 --> 00:32:19,343 Do que est� falando? N�o entendo. 238 00:32:19,427 --> 00:32:21,927 Havia um garoto dessa altura. 239 00:32:22,135 --> 00:32:25,677 Ele me disse para esperar aqui enquanto voc� estava no arm�rio. 240 00:32:25,760 --> 00:32:29,010 Apenas sa� para comprar uma borracha. 241 00:32:29,260 --> 00:32:33,260 Acabei de ver a tia que vende bananas fritas no port�o. 242 00:32:50,677 --> 00:32:53,218 O garoto aleijado perdeu sua professora. 243 00:32:53,427 --> 00:32:57,510 Da� o garoto misterioso se transformou na professora. 244 00:32:57,635 --> 00:32:58,760 Ent�o... 245 00:32:58,843 --> 00:33:01,635 Quando o deficiente viu... 246 00:33:09,968 --> 00:33:12,385 Ele perdeu sua professora... 247 00:33:14,843 --> 00:33:17,135 Aquela mulher n�o era a real professora. 248 00:33:17,343 --> 00:33:19,802 Ela n�o era a verdadeira. 249 00:34:06,052 --> 00:34:09,802 Queria muito ir para Bangkok. 250 00:34:09,927 --> 00:34:11,843 para Bangkok. 251 00:34:12,177 --> 00:34:14,760 Procurar um emprego. 252 00:34:38,718 --> 00:34:40,468 Agora entendeu? 253 00:34:40,593 --> 00:34:43,218 Vamos come�ar de novo. 254 00:34:43,427 --> 00:34:48,343 Diga-me seu passado e eu direi o meu. 255 00:34:50,468 --> 00:34:56,052 Voc� j� sabe minha hist�ria. N�o sei quem voc� �. 256 00:34:56,343 --> 00:35:00,885 Sou como voc�. Na verdade temos a mesma idade. 257 00:35:01,010 --> 00:35:03,802 Podemos ser amigos, certo? 258 00:35:04,927 --> 00:35:09,760 Tenho outro aluno na cidade com a sua idade. 259 00:35:10,177 --> 00:35:16,635 Ele mora no 22� andar. Tenho inclusive que v�-lo hoje. 260 00:35:17,052 --> 00:35:21,385 Mas posso ficar aqui o dia todo. 261 00:35:55,052 --> 00:35:59,177 Kom... como vai? Aqui � Peaw. 262 00:35:59,427 --> 00:36:04,010 Sabia que ainda estou com aquela linha no pesco�o? 263 00:36:04,302 --> 00:36:06,718 J� n�o sei o que fazer. 264 00:36:07,135 --> 00:36:13,135 Na quarta-feira, achei uma linha parecida nas minhas costas. 265 00:36:13,468 --> 00:36:15,510 Eram id�nticas. 266 00:36:20,510 --> 00:36:24,385 Bem, espero que receba a mensagem... 267 00:36:24,802 --> 00:36:28,260 e aproveite a viagem. 268 00:36:57,093 --> 00:37:00,718 Quantos copos tem? 269 00:37:01,343 --> 00:37:03,093 H� um trem para a volta? 270 00:37:05,343 --> 00:37:08,385 Quer dividir a bebida? 271 00:37:50,135 --> 00:37:53,052 "N�o tenho nenhum irm�o ou irm�," ele disse. 272 00:37:53,552 --> 00:37:59,510 "Meus pais morreram. O que vou fazer?" 273 00:38:01,177 --> 00:38:04,093 "Minhas pernas s�o in�teis." 274 00:38:06,385 --> 00:38:09,718 Ent�o o garoto misterioso se transformou na professora. 275 00:38:09,802 --> 00:38:12,968 O garoto deficiente perdeu sua professora. 276 00:38:14,427 --> 00:38:16,843 Aquela n�o era a professora verdadeira. 277 00:38:16,927 --> 00:38:19,927 Ela n�o era. 278 00:38:20,427 --> 00:38:26,677 O vizinho subiu as escadas e viu a professora Dogfahr deitada no arm�rio. 279 00:38:28,427 --> 00:38:34,218 Ele ajudou a tir�-la e a acordou. 280 00:38:34,385 --> 00:38:38,635 Mas n�o sabia se era a professora verdadeira. 281 00:38:38,718 --> 00:38:42,343 Minha hist�ria � desconexa. 282 00:38:44,760 --> 00:38:48,010 Eu acabei de invent�-la. 283 00:38:50,760 --> 00:38:53,177 - � isso. - Ent�o � isso? 284 00:38:53,260 --> 00:38:55,260 Voc� entende? 285 00:38:56,760 --> 00:38:58,718 Entende, Sra. Kluay? 286 00:39:01,093 --> 00:39:04,468 Veja, o vizinho a tirou do arm�rio. 287 00:39:04,843 --> 00:39:09,052 Ele acordou a verdadeira Dogfahr. 288 00:39:12,343 --> 00:39:17,468 "N�o quer ir comigo?" Podemos cantar isso? 289 00:39:18,177 --> 00:39:20,760 "Quer fugir comigo?" Sim? 290 00:39:20,885 --> 00:39:23,010 "Voc� � a falsa professora." 291 00:39:25,343 --> 00:39:27,260 "Como devemos fazer isso?" 292 00:39:40,718 --> 00:39:45,593 Hoje � o meu dia de sorte. 293 00:39:47,468 --> 00:39:52,385 Usarei meu truque no garoto deficiente. 294 00:39:54,010 --> 00:39:56,760 Mal posso esperar. 295 00:40:06,135 --> 00:40:09,843 Sou a falsa professora Dogfahr. 296 00:40:11,093 --> 00:40:14,468 Farei o garoto acreditar em mim. 297 00:40:20,385 --> 00:40:23,677 Lembra? Ela � na verdade o garoto misterioso. 298 00:40:38,760 --> 00:40:40,677 Ah, que enxaqueca! 299 00:40:41,343 --> 00:40:45,135 Eu estudava tranquilo. De repente haviam duas professoras. 300 00:40:45,218 --> 00:40:47,052 Eu n�o sei o que fazer. 301 00:40:48,635 --> 00:40:54,260 Ei, como sabe qual � a verdadeira? 302 00:40:57,135 --> 00:41:02,010 Decida agora quem � quem. 303 00:41:03,135 --> 00:41:06,843 Siga os seus instintos. 304 00:41:10,010 --> 00:41:11,135 Meu garoto. 305 00:41:11,385 --> 00:41:15,052 Como vai meu garoto? J� comeu alguma coisa? 306 00:41:15,427 --> 00:41:18,843 Como vai? J� pegou algo? 307 00:41:19,427 --> 00:41:23,385 N�o, minha professora nunca cuida de mim. 308 00:41:23,468 --> 00:41:25,760 Nem um copo d'�gua. 309 00:41:27,593 --> 00:41:30,677 Meu garoto, essa � a sua verdadeira professora 310 00:41:31,093 --> 00:41:34,302 N�o se lembra de sua pr�pria professora? 311 00:41:34,427 --> 00:41:37,218 � hora de se decidir. 312 00:41:37,760 --> 00:41:40,385 Soube assim que voc� falou. 313 00:41:40,510 --> 00:41:42,677 Essa � a falsa. Essa a verdadeira. 314 00:41:42,802 --> 00:41:44,885 Estou contente. 315 00:41:45,177 --> 00:41:48,510 N�s alde�es tamb�m reconhecemos o perverso. 316 00:41:48,802 --> 00:41:51,885 Como se atreve nos enganar! 317 00:41:52,093 --> 00:41:54,510 V� embora, n�o volte mais aqui. 318 00:41:54,593 --> 00:41:56,177 V� embora. 319 00:42:00,843 --> 00:42:04,302 Darei um tempo a eles. 320 00:42:04,385 --> 00:42:08,968 At� verem meu pr�ximo plano. 321 00:42:10,427 --> 00:42:14,968 Ela aprender� da pior forma. 322 00:42:17,468 --> 00:42:20,885 O garoto misterioso est� furioso. 323 00:42:21,302 --> 00:42:27,135 Ent�o ele se transforma em um gigante para matar Dogfahr como vingan�a. 324 00:42:51,593 --> 00:42:55,302 Novamente, os vizinhos ajudam-na. 325 00:42:56,218 --> 00:42:58,927 Ah, minha Dogfahr... 326 00:42:59,968 --> 00:43:05,968 Sempre te observei e me apaixonei por voc�. 327 00:43:06,052 --> 00:43:08,677 Minha inten��o � simples. 328 00:43:09,760 --> 00:43:16,052 Quero proteg�-la. �s doce como uma cana-de-a��car. 329 00:43:18,010 --> 00:43:24,677 Vamos para minha terra e se case comigo. 330 00:43:27,510 --> 00:43:29,427 Vamos, meu amor. 331 00:43:39,343 --> 00:43:44,510 Ent�o percebi que ele sempre quis a minha professora. 332 00:43:44,718 --> 00:43:49,218 Sou apenas uma formiga tentando proteger a mangueira. 333 00:43:49,385 --> 00:43:54,510 Esperarei at� que eu possa andar. Ent�o ele ver�. 334 00:44:07,802 --> 00:44:09,843 Fim! 335 00:44:12,385 --> 00:44:14,885 Por que o deficiente n�o se junta a n�s? 336 00:44:15,010 --> 00:44:17,677 Estava preso na minha cadeira de rodas. 337 00:44:22,302 --> 00:44:23,427 O que � isso? 338 00:44:23,593 --> 00:44:24,760 Um vidro... 339 00:46:47,177 --> 00:46:51,343 O vizinho decidiu arrecadar para curar o pesco�o de Dogfahr. 340 00:47:46,468 --> 00:47:49,927 Em Bangkok pagam mais que isso. 341 00:47:50,093 --> 00:47:53,302 Uma empresa de analg�sico ir� te patrocinar. 342 00:48:03,343 --> 00:48:07,510 Quando est� em casa ele diz... "Oh, estou cansado." 343 00:48:07,635 --> 00:48:08,885 Perguntei o motivo. 344 00:48:09,010 --> 00:48:11,885 "Perdido," ele disse. Achei que fosse brincadeira. 345 00:48:12,177 --> 00:48:14,135 "Sangrando," ele disse. 346 00:48:15,177 --> 00:48:19,718 Eu estava feliz, achando que o seu oponente estava sangrando. 347 00:48:57,218 --> 00:48:59,927 Ganha 500 baht por ponto? 348 00:49:07,385 --> 00:49:09,927 � como um jogo. 349 00:49:10,135 --> 00:49:12,510 Devia ao menos ter um roteiro. 350 00:49:12,718 --> 00:49:15,427 E por que o garoto � deficiente? 351 00:49:17,760 --> 00:49:19,635 Por que deficiente? 352 00:49:28,093 --> 00:49:34,218 Acho que ele j� nasceu assim. Nem todos tem sorte. 353 00:49:35,510 --> 00:49:37,927 Defeito na gesta��o. 354 00:49:38,510 --> 00:49:41,677 Ou seus pais tentaram se livrar dele. 355 00:49:42,968 --> 00:49:49,343 A m�e pode ter tomado algo para abortar. 356 00:50:26,343 --> 00:50:28,635 - � poss�vel... - Sim? 357 00:50:28,718 --> 00:50:31,260 - O diretor quer te ver. - Por qu�? 358 00:50:31,343 --> 00:50:33,510 Para mover o seu carro. 359 00:50:33,760 --> 00:50:36,177 Temos uma reuni�o? 360 00:50:36,802 --> 00:50:39,093 D� um toque, certo? 361 00:50:39,802 --> 00:50:40,927 Tudo bem. 362 00:50:42,427 --> 00:50:44,760 At� mais tarde. 363 00:50:52,052 --> 00:50:55,968 Quero a pr�xima cena como um flashback. 364 00:50:56,052 --> 00:51:00,343 H� uma guerra como pano de fundo. 365 00:51:00,427 --> 00:51:03,593 A mulher e o garoto sobem no avi�o. 366 00:51:03,677 --> 00:51:06,177 Mas � abatido, e cai. 367 00:51:06,302 --> 00:51:09,260 Ela morre, mas o garoto sobrevive. 368 00:51:09,385 --> 00:51:13,760 Por isso ele ficou deficiente. 369 00:51:14,218 --> 00:51:15,968 Est� bom? 370 00:51:16,302 --> 00:51:18,135 Essa � sua esposa tailandesa? 371 00:51:18,218 --> 00:51:22,302 A m�e dele � chinesa. 372 00:51:22,677 --> 00:51:25,968 O avi�o caiu em Camboja, e n�o Vietn�. 373 00:51:30,427 --> 00:51:34,760 Queremos saber... como o garoto sobreviveu? 374 00:51:35,135 --> 00:51:38,635 Conte-nos do in�cio. Quem estava no local? 375 00:51:39,010 --> 00:51:44,593 Eu estava com meu irm�o no aeroporto Buchetong, Camboja. 376 00:51:45,177 --> 00:51:46,718 Voc� viu o avi�o cair? 377 00:51:46,843 --> 00:51:52,260 Vi quando se aproximava da pista. Mas n�o era uma aterrissagem. 378 00:51:53,052 --> 00:51:54,635 Mau tempo? 379 00:51:54,843 --> 00:51:56,927 Mas a chuva tinha parado. 380 00:51:57,135 --> 00:52:02,385 Podemos dizer que ele teve sorte, que algo o protegeu? 381 00:52:02,552 --> 00:52:04,510 Uma cadeira talvez? 382 00:52:05,552 --> 00:52:10,510 - Ele usava algo que dava poder? - Usava amuletos. 383 00:52:10,635 --> 00:52:14,968 - Mesmo? - Um amuleto que eu dei, 384 00:52:15,177 --> 00:52:18,010 e outro amuleto chin�s do seu tio. 385 00:52:18,177 --> 00:52:19,927 Mas eles se foram. 386 00:52:20,010 --> 00:52:22,052 - Ambos? - Sim. 387 00:52:22,302 --> 00:52:25,343 Agrade�o aos tr�s convidados. 388 00:52:25,677 --> 00:52:28,968 Que bom que ele est� bem. 389 00:52:29,468 --> 00:52:31,968 Muito obrigado. 390 00:52:33,510 --> 00:52:36,135 Tor�o para que vire um bom garoto. 391 00:52:36,218 --> 00:52:39,468 At� a pr�xima quinta. 392 00:53:04,052 --> 00:53:06,718 Por que est� fazendo isso tudo comigo? 393 00:53:07,552 --> 00:53:09,177 N�o aguento mais. 394 00:53:31,677 --> 00:53:33,968 Por que � t�o ego�sta? 395 00:53:35,760 --> 00:53:37,927 Achava que �ramos parecidos. 396 00:53:39,427 --> 00:53:42,302 Estou farto desse lugar. Quero ir para o outro mundo. 397 00:53:42,635 --> 00:53:44,218 Adeus a todos. 398 00:54:05,843 --> 00:54:08,968 - O que acha da minha professora? - N�o posso dizer. 399 00:54:09,677 --> 00:54:12,135 Est� agindo como uma crian�a. 400 00:54:12,343 --> 00:54:15,343 Nosso visitante se cansou de n�s e se foi. 401 00:54:15,593 --> 00:54:17,968 Estou envergonhada. 402 00:54:18,802 --> 00:54:22,677 Todos parecem estranhos ap�s o acidente a�reo. 403 00:54:22,927 --> 00:54:25,010 Eu sinto muito. 404 00:54:25,802 --> 00:54:30,843 N�o recebo nada para te ensinar. 405 00:54:32,343 --> 00:54:35,593 Sempre te amei. 406 00:54:36,218 --> 00:54:41,218 Seus pais me imploraram que viesse. 407 00:54:42,010 --> 00:54:44,593 Est� aqui pelos meus pais? 408 00:54:45,343 --> 00:54:48,677 Seus pais te amam muito. 409 00:54:49,927 --> 00:54:52,510 Sou apenas uma professora. 410 00:54:54,010 --> 00:54:55,718 Olhe para as outras crian�as. 411 00:54:55,802 --> 00:55:04,510 Em tempos de guerra como esse, eles n�o s�o amados como voc�. 412 00:55:06,260 --> 00:55:10,593 S� t�m uma refei��o por dia. 413 00:55:11,343 --> 00:55:16,302 Minha fam�lia fugiu da guerra para morar em um templo indiano. 414 00:55:45,135 --> 00:55:51,468 ...e h� tr�s anos procuro a minha irm�. 415 00:55:52,302 --> 00:55:56,010 Tudo bem. Depois conto essa hist�ria. 416 00:56:21,552 --> 00:56:23,302 Voc� filmou? 417 00:56:23,385 --> 00:56:24,927 � isso? 418 00:56:25,260 --> 00:56:27,302 Ent�o acabou? 419 00:56:27,510 --> 00:56:29,593 Vamos para casa. 420 00:56:30,968 --> 00:56:32,885 Acabou, certo? 421 00:56:33,510 --> 00:56:37,802 Espere, preciso filmar de novo a cena da boneca. 422 00:56:38,385 --> 00:56:43,135 - Qual cena? - A que acabamos de filmar. 423 00:56:43,343 --> 00:56:46,635 Quando acaba para eu ir embora? 424 00:56:47,552 --> 00:56:52,302 N�o esque�a meu frango frito... 425 00:56:56,135 --> 00:57:00,218 N�o precisamos dessa luz. 426 00:57:05,177 --> 00:57:09,760 Ainda n�o terminei minha revista. Meu tempo � precioso. 427 00:57:09,968 --> 00:57:15,593 Mas estava se escondendo e dormia no banheiro. 428 00:57:23,968 --> 00:57:25,677 N�o est� funcionando. 429 00:57:37,302 --> 00:57:41,427 Correrei para dar o dinheiro � vov� em casa. 430 00:57:41,760 --> 00:57:43,343 E se n�o der? 431 00:57:43,718 --> 00:57:45,968 A� ela me bate. 432 00:57:47,760 --> 00:57:53,010 Ela quer dinheiro para uma nova "casa de esp�ritos". 433 00:57:58,052 --> 00:57:59,260 O que � isso? 434 00:58:00,135 --> 00:58:01,802 Arroz frito com milho. 435 00:58:02,093 --> 00:58:03,593 Qual � o meu? 436 00:59:23,635 --> 00:59:25,843 Venha ver a vov�. 437 00:59:26,385 --> 00:59:29,052 N�o te vejo h� tempos. 438 00:59:29,843 --> 00:59:33,093 Ela se parece com o tio... 439 00:59:34,802 --> 00:59:36,510 ou seu bisav�. 440 00:59:37,843 --> 00:59:41,843 Ela lembra seu tio... ou sua m�e. 441 00:59:54,010 --> 00:59:58,010 H� outro peixe aqui. S�o dois. 442 00:59:59,427 --> 01:00:03,052 ...seis, sete, oito, nove. 443 01:00:05,468 --> 01:00:07,593 Preciso cal�ar sand�lias? 444 01:00:07,760 --> 01:00:09,885 Onde eles est�o? 445 01:00:21,343 --> 01:00:23,802 Mam�e, sobrou um. 446 01:00:35,218 --> 01:00:37,052 Quer brincar disso? 447 01:00:47,218 --> 01:00:49,093 � um apontador de l�pis. 448 01:01:45,385 --> 01:01:49,552 Lembra? Disse que colocou na bolsa? 449 01:01:49,677 --> 01:01:53,760 O qu�? Um limpador de lentes? 450 01:01:53,843 --> 01:01:58,093 N�o preciso disso. N�o uso �culos quando viajo. 451 01:01:58,177 --> 01:02:01,427 Sabe que n�o fico bem com os �culos. 452 01:02:01,510 --> 01:02:04,968 Voc� n�o foi espec�fica ontem. 453 01:02:06,385 --> 01:02:11,135 Como limparei meus olhos agora? E se pegar uma infec��o? 454 01:02:11,302 --> 01:02:15,010 Podemos comprar na cidade. 455 01:02:19,760 --> 01:02:22,593 Como p�de esquecer? 456 01:02:24,552 --> 01:02:30,260 Da pr�xima vez arrume suas pr�prias coisas. 457 01:02:30,343 --> 01:02:35,927 Eu embalei sua escova de dente, sua pasta... 458 01:02:36,010 --> 01:02:40,177 Voc� s� precisava ir � farm�cia. 459 01:02:40,343 --> 01:02:44,468 Mas voc� ligou t�o tarde ontem... onze da noite. 460 01:02:44,552 --> 01:02:48,385 Ent�o por que disse que compraria para mim? 461 01:03:44,385 --> 01:03:47,427 O vizinho veio at� os dois garotos. 462 01:03:47,843 --> 01:03:50,927 Deu doce a eles. 463 01:03:51,343 --> 01:03:53,427 Eles agradeceram. 464 01:03:54,135 --> 01:03:58,427 Perguntou se queriam ir a Bangkok. 465 01:03:58,885 --> 01:04:02,260 Ele e Dogfahr pretendiam lev�-los. 466 01:04:03,052 --> 01:04:05,593 Ent�o foram para Bangkok. 467 01:04:17,385 --> 01:04:20,510 N�o vai dizer nada? 468 01:05:58,593 --> 01:06:03,260 Dogfahr e o vizinho raptaram os garotos e levaram para almo�ar. 469 01:06:04,093 --> 01:06:07,427 Essas coisas que os siameses fazem. 470 01:06:13,218 --> 01:06:18,010 - Tentou no p�er? - Sim, j� est�o cheios. 471 01:06:19,843 --> 01:06:23,093 Eu disse que n�o era o momento certo... 472 01:06:23,343 --> 01:06:25,093 com essa economia fraca. 473 01:06:25,427 --> 01:06:29,552 Com a economia assim, d� para usar uns garotos, certo? 474 01:06:29,677 --> 01:06:32,843 Darei eles de gra�a, que acha disso? 475 01:06:35,802 --> 01:06:37,427 Ajude-me. 476 01:06:57,218 --> 01:06:59,302 Voc� est� no lugar errado. 477 01:06:59,552 --> 01:07:01,468 V� para outro lugar. 478 01:07:04,093 --> 01:07:06,010 Irm�o, ajude-me. 479 01:07:08,093 --> 01:07:10,510 Quanto paga por eles? 480 01:07:11,635 --> 01:07:15,385 Not�cias urgentes da Ag�ncia de Comunica��o. 481 01:07:16,052 --> 01:07:20,385 Desculpe-nos interromper as not�cias do governo... 482 01:07:22,760 --> 01:07:26,552 O governo tem uma not�cia urgente. 483 01:07:26,760 --> 01:07:32,593 Para garantir a paz, o governo declarou que 484 01:07:36,385 --> 01:07:38,468 s�o quase quatro anos para... 485 01:07:41,385 --> 01:07:44,635 lembrar da bravura de nossas for�as armadas... 486 01:07:44,760 --> 01:07:46,885 que se sacrificaram pela p�tria. 487 01:07:46,968 --> 01:07:52,135 e por todas as for�as estrangeiras que resistiram aos ataques japoneses. 488 01:07:52,427 --> 01:07:58,385 O governo declara oficialmente encerrada a Guerra do Pac�fico. 489 01:07:58,635 --> 01:08:02,927 Pedimos que o nosso povo aprecie as boas a��es dos EUA. 490 01:08:03,218 --> 01:08:08,385 Portanto, constitu�mos uma nova lei n.22 que diz: 491 01:08:08,635 --> 01:08:11,927 Um: Honrem os americanos. 492 01:08:12,010 --> 01:08:14,927 Um: Usem produtos americanos. 493 01:08:15,052 --> 01:08:18,968 Tr�s: Ajudem a promover rela��es amig�veis, 494 01:08:19,135 --> 01:08:25,093 enviando nossos jovens para estudar nos EUA. 495 01:08:25,218 --> 01:08:29,718 Quatro: Os clubes noturnos devem privilegiar os homens americanos... 496 01:08:29,843 --> 01:08:33,052 dando um desconto de 25%. 497 01:08:33,302 --> 01:08:36,677 A partir de hoje, as leis supracitadas est�o valendo. 498 01:09:01,552 --> 01:09:04,468 Mostraremos a for�a da Tail�ndia. 499 01:09:04,593 --> 01:09:08,510 O povo se juntar� pela paz. 500 01:09:10,135 --> 01:09:15,177 Vamos espalhar nossa liberdade... 501 01:09:21,302 --> 01:09:22,843 Keng? 502 01:09:26,093 --> 01:09:30,302 Iremos segurar essa liberdade em nossas m�os... 503 01:09:32,302 --> 01:09:35,635 Vamos mostrar a for�a da Tail�ndia. 504 01:09:35,968 --> 01:09:40,510 Nosso povo vive para a Paz. 505 01:09:42,010 --> 01:09:47,260 Tailandeses, n�o importa de onde vieram... 506 01:09:47,593 --> 01:09:52,052 s�o unidos pelo respeito ao pr�ximo. 507 01:09:52,968 --> 01:09:57,510 Vamos celebrar nossa reputa��o... 508 01:09:58,427 --> 01:10:03,052 pelo nosso pa�s e pelo nosso povo. 509 01:10:47,427 --> 01:10:51,260 Dogfahr esperou l� por muito tempo. 510 01:10:51,677 --> 01:10:54,177 Mas ele nunca apareceu. 511 01:10:54,677 --> 01:10:56,093 Cantando! 512 01:10:56,427 --> 01:10:57,843 Cantando. 513 01:10:58,093 --> 01:11:04,385 Um homem que entrava os levou para um bar. 514 01:11:04,760 --> 01:11:09,218 Ent�o a professora teve que trabalhar l� como cantora e dan�arina. 515 01:11:44,302 --> 01:11:49,635 Ela cantava e dan�ava lindamente. 516 01:11:52,343 --> 01:11:59,843 Os garotos trabalharam duro como gar�om e na cozinha. 517 01:12:01,802 --> 01:12:04,968 Os garotos s� falavam entre si. 518 01:12:07,760 --> 01:12:13,510 A professora se sentiu exclu�da por eles. 519 01:12:16,552 --> 01:12:18,677 Os dois garotos conversavam muito. 520 01:12:19,260 --> 01:12:23,385 Perceberam o que a professora sentia. 521 01:12:24,052 --> 01:12:28,135 Ent�o tentaram confort�-la... 522 01:12:28,802 --> 01:12:32,343 levando flores... 523 01:12:33,135 --> 01:12:36,968 para fortalecer sua amizade durante esses tempos dif�ceis. 524 01:12:45,927 --> 01:12:47,843 Aquela hist�ria de agora? 525 01:12:51,635 --> 01:12:57,843 O garoto misterioso veio buscar flores para a professora. 526 01:13:03,177 --> 01:13:06,927 Mas havia um tigre que queria devor�-lo. 527 01:13:07,177 --> 01:13:10,427 Ent�o ele matou o tigre. 528 01:13:11,760 --> 01:13:15,593 A professora achou que estivesse segura. 529 01:13:16,510 --> 01:13:19,302 O garoto misterioso � um alien�gena... 530 01:13:19,802 --> 01:13:23,885 A professora disse que as flores n�o eram suficientes. 531 01:13:24,302 --> 01:13:28,093 Ent�o o garoto alien�gena disse para ela mesma ir buscar as flores. 532 01:13:28,843 --> 01:13:33,885 Ent�o ela foi pelas flores. Mas havia outro tigre... 533 01:13:34,593 --> 01:13:39,218 Que atacou e a devorou. 534 01:13:39,385 --> 01:13:41,760 Oh, a professora morreu? 535 01:13:42,135 --> 01:13:44,052 E depois? 536 01:13:44,843 --> 01:13:45,968 O seu namorado... 537 01:13:49,635 --> 01:13:50,760 O seu namorado... 538 01:13:51,468 --> 01:13:53,343 O seu namorado descobriu. 539 01:13:54,427 --> 01:14:00,302 Seu namorado, que era o deficiente, quis se vingar. 540 01:14:00,427 --> 01:14:02,510 Mas n�o p�de fazer nada. 541 01:14:02,635 --> 01:14:07,302 Ele tamb�m sabia que o outro garoto era um alien�gena. 542 01:14:13,635 --> 01:14:17,052 "Por que est� parado a� sem nos ajudar?" 543 01:14:22,218 --> 01:14:24,968 O que os garotos far�o em seguida? 544 01:14:26,177 --> 01:14:31,135 - Voc� est� na minha frente. - Eles lutaram. 545 01:14:37,093 --> 01:14:41,052 O alien�gena encurralou o deficiente e o matou. 546 01:14:49,677 --> 01:14:52,552 Ele o esfaqueou v�rias vezes. 547 01:14:59,302 --> 01:15:01,468 Depois enterrou o deficiente. 548 01:15:02,302 --> 01:15:04,093 N�o, ele foi cremado. 549 01:15:04,468 --> 01:15:06,218 Ent�o ele o cremou. 550 01:15:08,177 --> 01:15:09,718 � o fim. 551 01:15:17,677 --> 01:15:19,677 Ele tem uma ideia. 552 01:15:27,302 --> 01:15:29,260 O alien�gena... 553 01:15:29,843 --> 01:15:33,760 O deficiente queria se vingar do alien�gena. 554 01:15:35,260 --> 01:15:38,510 Ent�o veio um bom alien�gena para a Terra... 555 01:15:39,677 --> 01:15:42,010 e usou seus poderes... 556 01:15:43,593 --> 01:15:46,677 Usou seus poderes para curar suas pernas. 557 01:15:46,760 --> 01:15:53,302 Tamb�m deu a ele uma espada m�gica para lutar contra o alien�gena. 558 01:15:55,260 --> 01:15:59,843 Ent�o o garoto alien�gena foi finalmente derrotado. 559 01:16:11,260 --> 01:16:12,885 N�o vai continuar? 560 01:16:13,135 --> 01:16:15,010 E voc�? 561 01:16:17,302 --> 01:16:20,677 - Ela quer continuar a hist�ria! - N�o! 562 01:16:24,677 --> 01:16:26,260 O Tigre Bruxa. 563 01:16:34,468 --> 01:16:37,593 E o Tigre Bruxa? 564 01:16:37,760 --> 01:16:41,302 Posso contar uma hist�ria do Tigre Bruxa? 565 01:16:46,593 --> 01:16:49,302 Conte, � engra�ado. 566 01:16:53,093 --> 01:16:57,218 - Mas eu n�o lembro! - Diga qualquer coisa. 567 01:16:57,302 --> 01:16:59,927 Ent�o por que voc� n�o diz? 568 01:17:01,343 --> 01:17:03,510 S� conhe�o a do Tigre Bruxa. 569 01:17:05,593 --> 01:17:08,468 - Essa � boa. - Eu n�o sei. 570 01:17:08,677 --> 01:17:10,635 Eu tamb�m n�o sei. 571 01:17:14,302 --> 01:17:17,552 Pode dizer qualquer coisa, certo? 572 01:17:18,385 --> 01:17:20,302 Era uma vez... 573 01:17:21,343 --> 01:17:25,593 Um tio contou �s crian�as uma hist�ria sobre o Tigre Bruxa. 574 01:17:27,010 --> 01:17:31,260 Ele disse que havia tantas florestas preservadas. 575 01:17:32,677 --> 01:17:38,218 Um deles vivia com o seu sobrinho. 576 01:17:40,677 --> 01:17:43,510 Ele queria que o garoto... 577 01:17:45,302 --> 01:17:50,093 O tio mandou o garoto colher frutinhas. 578 01:17:54,177 --> 01:17:59,468 Quando ele estava colhendo, avistou uma mulher. 579 01:18:00,010 --> 01:18:06,052 Ela sentou-se embaixo da �rvore, penteando o cabelo. 580 01:18:10,927 --> 01:18:14,385 O garoto conversou com ela. 581 01:18:17,302 --> 01:18:23,093 A mulher se transformou em um tigre, o Tigre Bruxa. 582 01:18:23,427 --> 01:18:28,260 Ela o perseguiu. Ele gritava por ajuda. 583 01:18:28,927 --> 01:18:35,260 O tio ouviu o garoto enquanto o esperava. 584 01:18:36,343 --> 01:18:41,177 Ent�o pegou a sua arma quando viu o Tigre Bruxa. 585 01:18:42,385 --> 01:18:46,177 Ele atirou nele. Fez um estrondo. 586 01:18:46,510 --> 01:18:49,385 Ent�o o tigre... morreu. 587 01:18:50,552 --> 01:18:52,968 N�o, ele voou para longe. 588 01:18:53,302 --> 01:18:58,218 O tigre voou de volta para a floresta. 589 01:19:21,723 --> 01:19:26,555 A hist�ria do Objeto Misterioso e Dogfahr tem sido contada e atuada 590 01:19:26,655 --> 01:19:30,987 pelos alde�es siameses do norte ao sul, e acabou em dezembro de 1998. 591 01:19:46,677 --> 01:19:49,927 Ao meio-dia. 592 01:24:13,427 --> 01:24:14,968 Crian�as! 593 01:24:15,135 --> 01:24:18,260 Lavem as m�os e venham para casa almo�ar. 594 01:25:22,218 --> 01:25:28,302 Legenda e Tradu��o PT-BR: gooz makingoff.org 44293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.