All language subtitles for Moon Zero

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,597 --> 00:00:51,431 ALERTE SATELLITE 02 2 00:02:37,974 --> 00:02:39,965 H�TEL DE LA LUNE 3 00:02:48,618 --> 00:02:49,880 POUBELLES 4 00:03:16,412 --> 00:03:18,403 ORDURES DE LUNEVILLE 5 00:03:23,219 --> 00:03:24,481 D�CHARGE CAPERNICUS 6 00:06:15,158 --> 00:06:16,352 D�MARRAGE DE LA POMPE 7 00:07:02,405 --> 00:07:04,930 Lune Z�ro Deux � Contr�le Lune. 8 00:07:05,108 --> 00:07:08,509 Lune Z�ro Deux, ici Contr�le Lune. 9 00:07:08,678 --> 00:07:10,543 Z�ro Deux � Contr�le Lune. 10 00:07:12,515 --> 00:07:16,246 Deux minutes avant notre approche. Demande d'atterrissage assist�. 11 00:07:16,419 --> 00:07:19,115 Z�ro Deux, vous �tes sur notre radar. 12 00:07:19,288 --> 00:07:24,555 D�viez de 157, d�c�l�rez � 1,8 g. 13 00:07:24,727 --> 00:07:25,887 Z�ro Deux, compris. 14 00:07:26,062 --> 00:07:29,088 Cent cinquante-sept � 1,8 g. Termin�. 15 00:07:29,265 --> 00:07:31,062 On acc�l�re, Z�ro Deux. 16 00:07:31,234 --> 00:07:33,998 Ici le Lune Express Pan Am, nous sommes 10 minutes derri�re. 17 00:07:34,170 --> 00:07:36,297 C'est dommage, Lune Express. 18 00:07:36,472 --> 00:07:41,910 Les premiers arriv�s ont priorit� et vous avez une heure de retard. 19 00:07:48,017 --> 00:07:49,211 C'est parti. 20 00:09:07,830 --> 00:09:14,065 Les passagers du vol 009 interplan�taire � destination de Mars 21 00:09:14,237 --> 00:09:16,432 sont pri�s de se pr�senter au sas 8. 22 00:09:16,606 --> 00:09:18,665 - Etes-vous r�sident de la Lune ? - Non. 23 00:09:19,041 --> 00:09:21,874 Avez-vous lu la r�glementation douani�re ? 24 00:09:22,945 --> 00:09:25,038 La r�glementation est tr�s claire. 25 00:09:25,848 --> 00:09:30,444 Il y a 30 pour cent de taxe d'importation sur tous les �quipements �lectroniques. 26 00:09:30,620 --> 00:09:34,112 Pour la troisi�me fois, ce n'est pas un �quipement �lectronique. 27 00:09:34,290 --> 00:09:36,417 Pas avec un trou de m�t�orite comme celui-ci. 28 00:09:36,592 --> 00:09:38,082 C'est de la r�cup�ration l�gale. 29 00:09:38,261 --> 00:09:42,527 Charte de l'espace des Nations Unies 37-B. 30 00:09:42,698 --> 00:09:47,067 Le passage sur les objets potentiellement dangereux pour la navigation. 31 00:09:47,236 --> 00:09:48,362 C'est quoi, d�j� ? 32 00:09:48,537 --> 00:09:50,971 Qui inclut tout moyen de communication 33 00:09:51,140 --> 00:09:54,041 ou autre satellite ayant cess� de fonctionner. 34 00:09:54,210 --> 00:09:56,371 Cette chose n'a pas fait de bruit depuis une semaine. 35 00:09:57,146 --> 00:09:58,306 N'aviez-vous pas remarqu� ? 36 00:09:58,481 --> 00:10:02,212 Personne n'a pu envoyer de message radio � Farside depuis l'explosion. 37 00:10:03,586 --> 00:10:07,181 - Vous avez lu la charte. - Et ce n'est m�me pas mon m�tier. 38 00:10:07,890 --> 00:10:09,881 Pan Am Spaceways annonce l'arriv�e 39 00:10:10,059 --> 00:10:14,086 du Lune Express X7 en provenance de la Terre. 40 00:10:14,263 --> 00:10:16,891 Si vous �tes Lune Z�ro Deux, vendez ce truc, 41 00:10:17,066 --> 00:10:19,296 comme le reste des d�tritus que vous ramassez. 42 00:10:19,468 --> 00:10:22,437 - Vous �tes une plaie. - Je n'ai pas entendu son nom. 43 00:10:22,605 --> 00:10:26,564 Je suis le co-pilote du Lune Express. Vous nous avez retard�s de deux minutes. 44 00:10:26,742 --> 00:10:29,836 - Vous auriez d� atterrir � l'heure. - Je ne vois pas... 45 00:10:30,012 --> 00:10:32,640 N'assistez-vous pas nos passagers aux douanes ? 46 00:10:32,815 --> 00:10:33,907 Je disais � cet homme... 47 00:10:34,083 --> 00:10:36,608 Vous ne pouvez rien dire � cet homme. 48 00:10:36,786 --> 00:10:38,720 Allez assister les passagers. 49 00:10:41,791 --> 00:10:44,692 Un des futurs capitaines de l'univers. 50 00:10:44,860 --> 00:10:47,260 Dieu merci, il y en a qui n'y arrivent pas. 51 00:10:47,763 --> 00:10:50,061 Dan, am�ne �a � la casse. 52 00:10:50,966 --> 00:10:52,866 Avec votre permission. 53 00:10:53,035 --> 00:10:55,902 Et n'accepte pas moins de 12 000 dollars lunaires. 54 00:10:56,072 --> 00:10:57,232 J'essaierai. 55 00:10:57,406 --> 00:10:59,499 J'ai juste le temps de me doucher. 56 00:10:59,675 --> 00:11:01,609 - Je veux te parler, Bill. - D'accord. 57 00:11:02,144 --> 00:11:03,839 - Taplin, Clem... - S'il vous pla�t. 58 00:11:04,180 --> 00:11:06,774 Placez-vous en face de la borne d'identification de l'immigration. 59 00:11:06,949 --> 00:11:08,177 D�sol�e. 60 00:11:12,722 --> 00:11:15,350 - Y a-t-il un message pour moi ? - Le guichet est plus loin. 61 00:11:15,524 --> 00:11:16,923 Merci. 62 00:11:17,093 --> 00:11:19,687 Veuillez vous tourner. Bonsoir, M. Hubbard. 63 00:11:22,331 --> 00:11:23,491 D�sol�, M. Hubbard. 64 00:11:24,567 --> 00:11:25,898 Votre voyage �tait agr�able ? 65 00:11:26,068 --> 00:11:29,128 Ni mieux ni pire que les 100 voyages que j'ai d�j� faits. 66 00:11:33,275 --> 00:11:34,970 C'est un petit charmeur. 67 00:11:35,144 --> 00:11:36,611 J.J. Hubbard ? 68 00:11:36,779 --> 00:11:38,644 C'est cent pour cent Hubbard ? 69 00:11:38,814 --> 00:11:41,942 - Il est toujours comme �a ? - Oui, avec les gens comme nous. 70 00:11:42,651 --> 00:11:44,551 - Que fait-il ici ? - Je ne sais pas. 71 00:11:44,720 --> 00:11:46,745 Il veut probablement cent pour cent de la Lune. 72 00:11:46,922 --> 00:11:49,015 Si elle m'appartenait, je la lui vendrais. 73 00:11:49,792 --> 00:11:51,225 Pas cher. 74 00:11:52,728 --> 00:11:58,428 Ecoute, je parlais au personnel de la base terrienne. 75 00:11:58,601 --> 00:12:00,694 Ils veulent toujours te r�cup�rer. 76 00:12:00,870 --> 00:12:04,601 - Ils pr�voient des vols d'exploration ? - Non, mais... 77 00:12:04,774 --> 00:12:08,175 Lorsqu'ils pr�pareront le premier vol pour Mercure, qu'ils m'appellent. 78 00:12:08,344 --> 00:12:11,211 Voyons, Bill, tu connais la r�ponse. 79 00:12:11,380 --> 00:12:13,245 Ils peuvent construire les moteurs, 80 00:12:13,416 --> 00:12:16,442 mais avec quels mat�riaux renforcer les parois des fus�es ? 81 00:12:16,619 --> 00:12:20,487 Nous desservons Mars et V�nus r�guli�rement. Que veux-tu de plus ? 82 00:12:20,656 --> 00:12:24,148 Je ne vais pas r�int�grer la soci�t� pour des vols commerciaux. 83 00:12:24,326 --> 00:12:27,693 Je suis pilote spatial, pas une nourrice fan de m�canique. 84 00:12:28,898 --> 00:12:30,923 Merci beaucoup. 85 00:12:33,302 --> 00:12:36,328 Il faut bien des pilotes de ligne. 86 00:12:36,705 --> 00:12:38,332 Que dis-tu ? 87 00:12:38,507 --> 00:12:42,705 Je dis qu'il faut bien des pilotes de ligne. 88 00:12:42,878 --> 00:12:44,743 Je ne t'entends pas. 89 00:12:45,748 --> 00:12:47,010 Laisse tomber. 90 00:12:47,183 --> 00:12:50,675 Je te paierai un verre en ville, d'accord ? 91 00:12:55,024 --> 00:12:56,787 Je suis d�sol�, mademoiselle. 92 00:12:56,959 --> 00:12:59,587 Cette zone est interdite aux passagers. 93 00:12:59,762 --> 00:13:01,286 Je cherche monsieur... 94 00:13:01,464 --> 00:13:03,898 Le capitaine Kemp. 95 00:13:06,368 --> 00:13:07,767 Il est justement l�. 96 00:13:07,937 --> 00:13:12,636 Il est occup�, mais il ne sera pas long. 97 00:13:12,808 --> 00:13:13,832 Entrez. 98 00:13:14,009 --> 00:13:15,442 Merci. 99 00:13:19,782 --> 00:13:21,841 O� est la ser... 100 00:13:26,555 --> 00:13:29,046 Que faites-vous ici ? 101 00:13:29,525 --> 00:13:31,857 Je cherchais le capitaine Kemp. 102 00:13:32,027 --> 00:13:35,519 Cet endroit est r�serv� au personnel de l'espace. 103 00:13:35,965 --> 00:13:37,694 Je suis navr�e. 104 00:13:39,068 --> 00:13:40,092 Etes-vous le capitaine Kemp ? 105 00:13:40,269 --> 00:13:42,669 Voulez-vous bien partir ? 106 00:13:43,072 --> 00:13:44,403 - Est-ce vous ? - Non. 107 00:13:46,008 --> 00:13:49,967 Le monorail pour Luneville partira dans sept minutes. 108 00:13:56,819 --> 00:13:58,810 � LA M�MOIRE DES SPATIONAUTES QUI SONT MORTS 109 00:13:58,988 --> 00:14:00,455 POUR QUE L'HOMME VIVE SUR LA LUNE 110 00:14:00,890 --> 00:14:03,450 Otto ? Otto est mort ? 111 00:14:04,293 --> 00:14:06,193 Il y a quelques jours. 112 00:14:09,532 --> 00:14:10,863 Comment ? 113 00:14:11,033 --> 00:14:13,467 Ses r�tro-moteurs sont tomb�s en panne. 114 00:14:13,636 --> 00:14:16,366 Il s'est �cras� directement. 115 00:14:17,673 --> 00:14:20,608 Ils devraient mettre �a l� o� les gens peuvent le lire. 116 00:14:20,776 --> 00:14:22,334 Les passagers n'aimeraient pas �a. 117 00:14:22,511 --> 00:14:24,069 �a les inqui�terait. 118 00:14:25,481 --> 00:14:27,210 Je suppose que oui. 119 00:14:28,984 --> 00:14:31,111 As-tu obtenu les 12 000 dollars ? 120 00:14:40,296 --> 00:14:43,788 Il pilotait le m�me genre de ferry spatial que vous, non ? 121 00:14:44,700 --> 00:14:47,794 Le sien �tait juste un peu plus v�tuste. 122 00:14:56,278 --> 00:14:58,303 Combien de temps va-t-on rester assis ? 123 00:14:58,480 --> 00:15:01,347 Nous partons imm�diatement, M. Hubbard. Un magazine ? 124 00:15:01,517 --> 00:15:04,042 Un cocktail ? Et pour vous, monsieur ? 125 00:15:04,219 --> 00:15:06,710 Il ne boit pas et ne sait pas lire. 126 00:15:13,028 --> 00:15:15,258 - Janie. - Bonjour, Bill. 127 00:15:15,431 --> 00:15:17,262 Tu es ravissante. 128 00:15:17,433 --> 00:15:19,162 C'est un nouvel uniforme. 129 00:15:19,635 --> 00:15:22,468 Je suis toujours la m�me � l'int�rieur, par contre. 130 00:15:23,305 --> 00:15:24,636 Tu as une place ? 131 00:15:24,807 --> 00:15:26,365 Une � l'avant pour le capitaine. 132 00:15:31,080 --> 00:15:33,378 Voici le capitaine Kemp, Mlle Taplin. 133 00:15:34,049 --> 00:15:35,073 Vous aviez dit... 134 00:15:35,250 --> 00:15:38,151 Je suis toujours d�savantag�, sans v�tements. 135 00:15:38,320 --> 00:15:39,548 Je n'avais pas remarqu�. 136 00:15:39,722 --> 00:15:40,746 Eh bien... 137 00:15:40,923 --> 00:15:43,050 Pourquoi souhaitiez-vous me voir ? 138 00:15:43,726 --> 00:15:49,028 Le r�ceptionniste de la base m'a dit que vous allez parfois � Farside. 139 00:15:49,465 --> 00:15:52,366 Je me demandais si vous connaissiez mon fr�re. 140 00:15:52,534 --> 00:15:55,298 Wally Taplin, c'est un mineur. 141 00:15:55,804 --> 00:15:57,567 Non, je ne pense pas le conna�tre. 142 00:15:57,740 --> 00:15:59,935 Il �tait cens� me rejoindre � la base. 143 00:16:00,109 --> 00:16:03,476 - Il attend probablement � Luneville. - C'est ce que cet homme a dit. 144 00:16:03,646 --> 00:16:05,546 Nous v�rifierons, une fois sur place. 145 00:16:05,714 --> 00:16:07,909 - C'est votre premi�re fois ici ? - Oui. 146 00:16:08,851 --> 00:16:10,546 Je vous sugg�re de regarder devant. 147 00:16:18,160 --> 00:16:20,594 Mon Dieu. Comme c'est aust�re. 148 00:16:20,763 --> 00:16:22,253 Il n'y a pas d'air. 149 00:16:22,431 --> 00:16:23,728 Pas de v�g�tation. 150 00:16:23,899 --> 00:16:26,333 Un sixi�me de pesanteur. 151 00:16:27,202 --> 00:16:30,171 Quatorze jours de soleil. Quatorze jours d'obscurit�. 152 00:16:31,340 --> 00:16:35,242 Je suppose que l'aust�rit� est une mani�re comme une autre de le d�crire. 153 00:16:36,612 --> 00:16:38,842 Nous sommes tous �trangers, ici. 154 00:16:39,448 --> 00:16:41,382 Nous le serons toujours. 155 00:16:42,885 --> 00:16:45,285 Nous n'aurions peut-�tre jamais d� venir. 156 00:17:11,480 --> 00:17:15,644 Ce monument est l'endroit o� Neil Armstrong a atterri en 1969. 157 00:17:15,818 --> 00:17:19,117 Les centrales. Elles transforment le soleil en �nergie. 158 00:17:20,022 --> 00:17:21,319 Et les mines de glace. 159 00:17:21,490 --> 00:17:22,514 Pardon ? 160 00:17:22,691 --> 00:17:24,352 Les mines de glace. 161 00:17:25,661 --> 00:17:28,095 Il y a des couches de glace sur 2 km de profondeur. 162 00:17:28,597 --> 00:17:30,326 Elle est transform�e en eau potable. 163 00:17:30,499 --> 00:17:34,128 Ou transform�e en oxyg�ne qu'on respire ensuite. 164 00:17:34,737 --> 00:17:37,069 Le laboratoire de culture hydroponique. 165 00:17:37,239 --> 00:17:39,833 Des plantes qui fabriquent de l'oxyg�ne. 166 00:17:40,008 --> 00:17:42,738 Et quand elles meurent, nous les mangeons. 167 00:17:43,245 --> 00:17:46,009 Il n'existe rien de semblable nulle part ailleurs. 168 00:17:46,915 --> 00:17:49,713 Il est dr�le de s'imaginer que sans air, 169 00:17:49,885 --> 00:17:53,787 personne ne peut ouvrir une fen�tre, aller se promener 170 00:17:53,956 --> 00:17:55,480 ou sentir la pluie sur son visage. 171 00:17:55,657 --> 00:17:58,182 Capitaine, nous n'avons aucune r�servation 172 00:17:58,360 --> 00:18:00,851 au nom de M. Wallace Taplin. 173 00:18:01,029 --> 00:18:04,465 Nous n'avons pas de message non plus pour Mlle Clementine Taplin. 174 00:18:04,633 --> 00:18:07,158 Par contre, je vous ai r�serv� la chambre 328. 175 00:18:07,336 --> 00:18:09,031 Merci. 176 00:18:11,306 --> 00:18:13,171 Il est peut-�tre en retard. 177 00:18:13,342 --> 00:18:17,369 Le monorail s'arr�te � Luneville, il viendra donc en buggy. 178 00:18:17,546 --> 00:18:18,570 En buggy ? 179 00:18:19,648 --> 00:18:21,479 C'est un moyen de locomotion. 180 00:18:21,650 --> 00:18:25,484 Ils envoient des convois � Farside pour rapporter des min�raux. 181 00:18:25,654 --> 00:18:27,679 Mais c'est une proc�dure lente. 182 00:18:27,856 --> 00:18:29,414 O� est sa concession ? 183 00:18:29,591 --> 00:18:31,684 Au Crat�re spectaculaire. 184 00:18:36,565 --> 00:18:38,192 Oh, oui. C'est ici. 185 00:18:38,367 --> 00:18:40,892 Ils sont dans l'obscurit�, en ce moment. 186 00:18:41,069 --> 00:18:44,436 La base la plus proche est Farside Cinq. 187 00:18:44,606 --> 00:18:49,168 C'est � au moins 3 200 km de Luneville. 188 00:18:49,344 --> 00:18:51,369 Six jours par convoi. 189 00:18:51,547 --> 00:18:55,847 Il faut plus de temps pour faire le tour de la Lune que pour arriver de la Terre. 190 00:18:56,018 --> 00:18:58,953 - C'est exact. - Et votre spationef ? 191 00:18:59,121 --> 00:19:01,385 C'est un ferry. C'est un ferry lunaire. 192 00:19:01,557 --> 00:19:04,583 Il est lent, mais je peux le faire en 20 minutes. 193 00:19:05,160 --> 00:19:07,788 Je devrais v�rifier l'arriv�e du prochain convoi. 194 00:19:07,963 --> 00:19:10,761 Puis-je envoyer un message radio pour voir s'il est parti ? 195 00:19:10,933 --> 00:19:13,299 Vous auriez pu la semaine derni�re. 196 00:19:13,468 --> 00:19:15,902 Nous utilisons des satellites en orbite 197 00:19:16,071 --> 00:19:19,404 pour relayer les ondes, mais l'un d'eux a �t� touch� par un m�t�orite. 198 00:19:19,575 --> 00:19:22,510 Nous sommes donc actuellement coup�s de Farside. 199 00:19:23,712 --> 00:19:25,270 Le vingt et uni�me si�cle. 200 00:19:25,447 --> 00:19:28,382 Ce sera la m�me chose au vingt-cinqui�me si�cle. 201 00:19:28,550 --> 00:19:30,279 Je suppose que oui. 202 00:19:30,719 --> 00:19:32,380 Merci pour votre aide, en tout cas. 203 00:19:32,554 --> 00:19:35,318 Oh, voyons. Ce n'est pas si terrible. 204 00:19:35,490 --> 00:19:38,721 Faites des folies, achetez-vous un ensemble. Vous vous sentirez mieux. 205 00:19:39,595 --> 00:19:41,722 Bienvenue � la Boutique de la galaxie. 206 00:19:41,897 --> 00:19:43,455 Puis-je vous aider ? 207 00:19:43,632 --> 00:19:44,963 Une combinaison de Jupiter ? 208 00:19:55,777 --> 00:20:00,737 Le capitaine spatial William H. Kemp au rapport � l'agent Elizabeth Murphy 209 00:20:00,916 --> 00:20:04,511 du Bureau lunaire d'investigation... 210 00:20:07,356 --> 00:20:10,416 Pour une interrogation imm�diate. 211 00:20:36,251 --> 00:20:39,243 Tu arrives un peu tard, comme � ton habitude. 212 00:20:39,955 --> 00:20:43,152 Je reprends dans une demi-heure. 213 00:20:49,264 --> 00:20:52,995 �a nous laisse le temps de parler. 214 00:20:55,871 --> 00:20:57,839 Comment s'est pass� ton voyage ? 215 00:20:59,007 --> 00:21:01,407 Un dollar de d�pens�, un autre de gagn�. 216 00:21:01,576 --> 00:21:02,804 Les affaires... 217 00:21:02,978 --> 00:21:04,673 Tu as d� entendre parler d'Otto. 218 00:21:06,381 --> 00:21:08,042 �a arrive tout le temps. 219 00:21:09,885 --> 00:21:13,946 Si j'avais eu un dollar � chaque fois que tu me disais �a, je serais riche. 220 00:21:14,756 --> 00:21:17,156 Cela ne semble pas �tre le cas des pilotes de ligne. 221 00:21:17,326 --> 00:21:19,351 Tu ne vas pas t'y mettre, toi aussi. 222 00:21:19,761 --> 00:21:22,286 Harry m'a bassin� avec �a tout � l'heure. 223 00:21:22,464 --> 00:21:25,922 Je lui ai dit ceci : je ne vais pas retravailler pour eux. 224 00:21:26,101 --> 00:21:30,731 - En abandonnant les explorations... - Ils ont arr�t� de perdre des pilotes. 225 00:21:32,374 --> 00:21:34,569 Je perdrais mon travail si je te faisais voir �a. 226 00:21:34,743 --> 00:21:36,301 Je ne le ferai donc pas. 227 00:21:38,146 --> 00:21:43,209 "Expliquez le fait que Lune Z�ro Deux ne soit pas encore interdit de vol. 228 00:21:43,385 --> 00:21:46,411 Urgent. Je r�p�te, urgent." 229 00:21:46,588 --> 00:21:48,078 Ils veulent vraiment ma peau. 230 00:21:48,256 --> 00:21:51,191 Pas toi, Bill. Ton astronef. 231 00:21:51,760 --> 00:21:54,228 Tu sais bien qu'il n'est plus s�r. 232 00:21:56,164 --> 00:22:00,658 Les voyages spatiaux sont r�cents et le public n'a pas confiance. 233 00:22:00,836 --> 00:22:03,532 Ils ne voient pas la diff�rence entre ton vieux ferry 234 00:22:03,705 --> 00:22:05,263 et l'express de la corporation. 235 00:22:05,440 --> 00:22:07,431 Les accidents sont mal venus. 236 00:22:07,609 --> 00:22:10,271 L'accident d'Otto a raviv� le feu. 237 00:22:10,445 --> 00:22:14,211 La soci�t� demande des comptes au bureau et le bureau m'en demande. 238 00:22:14,383 --> 00:22:16,317 Et moi, je m'enfuis. 239 00:22:20,589 --> 00:22:23,649 J'aurais interdit un autre de vol depuis au moins un mois. 240 00:22:23,825 --> 00:22:25,554 Tu le sais. 241 00:22:26,061 --> 00:22:29,895 Je le sais, Liz, mais c'est le seul vaisseau que je poss�de. 242 00:22:30,599 --> 00:22:32,533 La soci�t� te reprendra. 243 00:22:32,701 --> 00:22:35,499 Tu es l'un de leurs meilleurs pilotes. 244 00:22:35,670 --> 00:22:38,230 Mais quand tu seras interdit de vol, 245 00:22:38,407 --> 00:22:40,671 ils ne t'approcheront plus. 246 00:22:40,842 --> 00:22:42,605 Ils n'oseront pas. 247 00:22:45,614 --> 00:22:48,515 Je n'ai pas l'�toffe d'un pilote de ligne. 248 00:22:50,619 --> 00:22:52,143 Bill. 249 00:22:52,621 --> 00:22:54,748 L'exploration est termin�e. 250 00:22:54,923 --> 00:22:56,220 �a ne sera jamais termin�. 251 00:22:56,391 --> 00:22:59,326 Il reste Mercure, les lunes de Jupiter et peut-�tre pas Saturne, 252 00:22:59,494 --> 00:23:01,394 mais Uranus et Neptune. 253 00:23:01,563 --> 00:23:03,292 Il y a des �toiles par milliers 254 00:23:03,465 --> 00:23:06,866 et si la soci�t� ne le fait pas, quelqu'un d'autre le fera. 255 00:23:07,035 --> 00:23:09,868 Tu pr�f�res te faire tuer sur une �toile 256 00:23:10,038 --> 00:23:13,667 que de rester en vie ici, sur notre vieille Lune ringarde. 257 00:23:15,077 --> 00:23:18,478 Tu ne peux pas m'interdire de vol. Otto est mort. 258 00:23:18,647 --> 00:23:21,115 Qui va s'occuper des vols locaux d'urgence ? 259 00:23:21,283 --> 00:23:23,717 Tu as besoin de mon ferry, maintenant. 260 00:23:23,885 --> 00:23:28,686 Si je devais prendre une d�cision, je d�ciderais de te sauver la vie. 261 00:23:28,857 --> 00:23:29,881 Pour qui ? 262 00:23:35,330 --> 00:23:37,230 Je te donne une semaine de plus. 263 00:23:37,399 --> 00:23:39,594 Je ne vais pas te couvrir plus longtemps. 264 00:23:39,768 --> 00:23:44,034 Remets ton vaisseau en �tat, ou ach�te-t'en un nouveau, 265 00:23:44,206 --> 00:23:46,504 si tu ne veux pas que je t'interdise de vol. 266 00:24:33,054 --> 00:24:34,419 Il me manquera aussi. 267 00:24:34,589 --> 00:24:36,784 C'�tait un tr�s bon client et un homme bien. 268 00:24:36,958 --> 00:24:41,691 Et un bon pilote, avec �a. 269 00:24:41,863 --> 00:24:43,125 Il a fait �a... 270 00:24:43,298 --> 00:24:45,266 Une fleur de lune. Double. 271 00:24:45,433 --> 00:24:47,196 C'est la semaine Am�rique latine. 272 00:24:47,369 --> 00:24:50,099 Nous avons un punch classique de la pampa. 273 00:24:57,179 --> 00:24:59,272 Le premier est offert par la maison. 274 00:25:15,197 --> 00:25:17,563 �a a toujours le go�t de k�ros�ne distill�. 275 00:25:17,732 --> 00:25:22,362 C'est toujours du k�ros�ne distill�. 276 00:25:22,737 --> 00:25:24,136 Et le whisky, cette semaine ? 277 00:25:24,306 --> 00:25:26,900 C'est trente-cinq dollars le verre. On est tr�s loin... 278 00:25:27,075 --> 00:25:30,169 Tr�s loin de l'Ecosse, je sais. 279 00:25:30,946 --> 00:25:34,382 Otto, j'aurais pr�f�r� te porter un toast au whisky, 280 00:25:34,549 --> 00:25:37,450 mais je n'ai pas 35 dollars pour un verre. 281 00:25:37,619 --> 00:25:39,746 Ne serait-il pas temps que tu manges ? 282 00:25:40,188 --> 00:25:41,587 Tr�s juste, mon capitaine. 283 00:25:43,491 --> 00:25:49,521 C'est ainsi que l'ing�nieur spatial galant s'en alla dans l'inconnu, 284 00:25:49,698 --> 00:25:53,862 direction la gargote de Joe, A la vieille Lune. 285 00:25:54,035 --> 00:25:57,596 Pour ne peut-�tre jamais revenir. 286 00:25:57,772 --> 00:26:02,072 Il a travaill� deux ans pour Otto Von Bech avant que je ne l'engage. 287 00:26:02,244 --> 00:26:04,371 Il est peut-�tre heureux d'�tre en vie. 288 00:26:04,546 --> 00:26:07,242 J'imagine. Tous les ing�nieurs sont fous. 289 00:26:09,684 --> 00:26:12,676 Comment appelles-tu �a ? Punch de la pampa ? 290 00:26:13,288 --> 00:26:17,019 Je dirais plut�t nettoyant pour cuivre de Tijuana. 291 00:27:03,104 --> 00:27:05,629 Ce n'est pas une fa�on de traiter un t�l�phone, l'ami. 292 00:27:05,807 --> 00:27:08,332 Je lui ai pay� un verre. Que puis-je faire de plus ? 293 00:27:08,510 --> 00:27:10,978 Un monsieur souhaite s'entretenir avec vous. 294 00:27:11,146 --> 00:27:13,114 Dites-lui d'aller se faire voir. 295 00:27:13,281 --> 00:27:16,409 M. Hubbard veut vous voir. 296 00:27:16,584 --> 00:27:19,052 Le vieux cent pour cent Hubbard ? 297 00:27:19,554 --> 00:27:22,853 Il fallait le dire. Il peut aller se faire voir � 100 %. 298 00:27:23,024 --> 00:27:24,889 Allons voir M. Hubbard. 299 00:27:25,060 --> 00:27:26,288 Il faut me convaincre. 300 00:27:31,132 --> 00:27:33,396 Je suis convaincu. 301 00:27:45,580 --> 00:27:47,480 Allez, jette les d�s. 302 00:27:49,584 --> 00:27:51,415 LUNOPOLY 303 00:27:56,858 --> 00:28:00,555 "Caisse de communaut�. 304 00:28:01,296 --> 00:28:02,558 Allez en prison. 305 00:28:02,931 --> 00:28:05,957 Allez directement en prison. 306 00:28:06,801 --> 00:28:09,133 Ne passez pas par la case d�part. 307 00:28:09,304 --> 00:28:13,604 Ne collectez pas les 500 $." 308 00:28:17,512 --> 00:28:19,571 Arr�ter un peu de sucer vos pouces. 309 00:28:22,250 --> 00:28:23,512 Alors, que vas-tu faire ? 310 00:28:24,452 --> 00:28:25,476 Je vais en prison. 311 00:28:25,653 --> 00:28:30,920 Pendant que tu es en prison, je saisis ton hypoth�que et je te ruine. 312 00:28:36,898 --> 00:28:39,662 Il te manque donc 19 000 dollars. 313 00:28:40,268 --> 00:28:41,633 Tu me dois 17 cents. 314 00:28:41,803 --> 00:28:47,207 Whitsun, d�duisez-le de son salaire et n'oubliez pas les int�r�ts. 315 00:28:49,511 --> 00:28:52,378 Ce doit �tre Harry et notre invit�. 316 00:28:56,918 --> 00:28:58,545 Apr�s vous. 317 00:29:18,173 --> 00:29:19,697 Du scotch. 318 00:29:19,874 --> 00:29:22,001 Pourquoi ne me l'avez-vous pas dit ? 319 00:29:22,644 --> 00:29:25,272 Dites � votre gorille de ne pas jouer avec les armes, ici. 320 00:29:25,447 --> 00:29:27,779 Un seul coup et nous respirons du vide. 321 00:29:27,949 --> 00:29:30,611 C'est pour �a que vous n'avez pas essay� de me le prendre. 322 00:29:30,785 --> 00:29:32,980 Il devait bien y avoir une raison. 323 00:29:34,456 --> 00:29:38,051 Votre r�putation n'�tait pas surfaite, M. Kemp. 324 00:29:38,226 --> 00:29:41,320 Je devrais m'excuser pour avoir envoy� un homme comme Harry 325 00:29:41,496 --> 00:29:45,762 aller chercher le pilote qui a pos� le premier pas sur Mars. 326 00:29:46,301 --> 00:29:48,098 Vous �tes ce Kemp-l�. 327 00:29:49,270 --> 00:29:50,828 Du soda ? 328 00:29:51,773 --> 00:29:53,331 Cela remonte � longtemps. 329 00:29:53,508 --> 00:29:56,409 Vous pilotez maintenant un ferry spatial vieux de 10 ans 330 00:29:56,578 --> 00:29:59,513 et vous r�cup�rez de vieux satellites pour les revendre. 331 00:29:59,681 --> 00:30:03,208 - �a me permet de gagner ma vie. - Si on veut, M. Kemp. 332 00:30:03,785 --> 00:30:05,946 Veux-tu arr�ter de jouer avec �a ? 333 00:30:06,120 --> 00:30:07,747 Je ne suis jamais all�e en Suisse. 334 00:30:07,922 --> 00:30:10,823 La seule chose valable, l�-bas, ce sont les banques. 335 00:30:13,428 --> 00:30:15,692 Je pense que vous connaissiez Otto Von Bech. 336 00:30:15,864 --> 00:30:16,922 Je le connaissais. 337 00:30:18,299 --> 00:30:22,827 Et je crois savoir que vous �tes le seul pilote sur la Lune � poss�der un charter. 338 00:30:23,004 --> 00:30:26,440 Otto allait faire une petite mission pour moi. 339 00:30:27,075 --> 00:30:28,337 D�sormais... 340 00:30:28,510 --> 00:30:30,000 D�sormais ? 341 00:30:30,912 --> 00:30:33,380 Connaissez-vous les ast�ro�des, M. Kemp ? 342 00:30:33,548 --> 00:30:37,040 Les restes d'une plan�te qui a explos� ou qui ne s'est pas form�e. 343 00:30:37,218 --> 00:30:43,555 Leur taille va d'un grain de poussi�re � celle d'une petite lune. 344 00:30:43,725 --> 00:30:45,283 Des centaines de milliers, 345 00:30:45,460 --> 00:30:51,057 d�crivant d'�tranges orbites autour du soleil. 346 00:30:51,232 --> 00:30:53,792 Certains sans nom, jamais recens�s. 347 00:30:54,702 --> 00:30:57,500 Les orphelins du syst�me solaire, M. Kemp. 348 00:30:57,672 --> 00:30:59,503 Et vous voulez devenir p�re. 349 00:31:02,443 --> 00:31:04,968 Vous ne pouvez pas �tablir de mine sur un ast�ro�de. 350 00:31:05,146 --> 00:31:08,912 Le co�t du transfert de l'�quipement, des denr�es, ramener le minerai. 351 00:31:09,083 --> 00:31:10,607 �a ne rapporte jamais. 352 00:31:10,785 --> 00:31:12,810 Pas l'exploiter, M. Kemp. 353 00:31:12,987 --> 00:31:14,978 Le d�poser sur la Lune. 354 00:31:15,156 --> 00:31:16,748 Le d�poser ? 355 00:31:17,258 --> 00:31:19,988 Vous voulez dire le faire �chouer, ce qui est ill�gal. 356 00:31:20,361 --> 00:31:25,924 Parce qu'un pilote novice pourrait le larguer sur Luneville. 357 00:31:27,902 --> 00:31:30,097 Nous ne travaillons pas de la sorte. 358 00:31:30,271 --> 00:31:34,435 Vous auriez les r�sultats de deux ans de recherche pour vous aider. 359 00:31:34,943 --> 00:31:38,970 Nous aurons le pilote le plus chevronn� de la Lune. 360 00:31:40,815 --> 00:31:43,306 Qu'a-t-il de sp�cial, cet ast�ro�de ? 361 00:31:45,286 --> 00:31:49,518 Vous vous en rendrez compte une fois sur place, alors autant vous le dire. 362 00:31:51,459 --> 00:31:52,949 Whitsun. 363 00:31:59,968 --> 00:32:01,993 Trop petit pour �tre nomm� ou num�rot�, 364 00:32:02,170 --> 00:32:04,900 cet ast�ro�de a �t� photographi� pour la premi�re fois en 1998, 365 00:32:05,073 --> 00:32:07,064 alors qu'il passait � proximit� de la Terre. 366 00:32:07,241 --> 00:32:09,732 Mais il n'a jamais �t� �tudi� ou r�f�renc�. 367 00:32:09,911 --> 00:32:12,072 Jusqu'� il y a deux ans. 368 00:32:12,947 --> 00:32:16,542 Ce film a �t� r�alis� par la division astronomique de M. Hubbard. 369 00:32:16,718 --> 00:32:22,657 Il mesure � peine 20 x 15 x 15 m. Il p�se environ 6 000 tonnes. 370 00:32:26,894 --> 00:32:29,886 Savez-vous lire les spectrogrammes, M. Kemp ? 371 00:32:30,064 --> 00:32:32,294 Les plus faciles. 372 00:32:33,568 --> 00:32:35,559 �a m'a l'air d'�tre de l'aluminium. 373 00:32:35,737 --> 00:32:37,068 Tr�s bien. 374 00:32:37,238 --> 00:32:39,798 C'est assez similaire � l'aluminium. 375 00:32:39,974 --> 00:32:42,602 Mais un aluminium qui a �t� compress� et grill� 376 00:32:42,777 --> 00:32:47,111 au c�ur d'une plan�te qui a explos� il y a des centaines de millions d'ann�es. 377 00:32:48,082 --> 00:32:49,640 Comment appelle-t-on cela, Whitsun ? 378 00:32:49,817 --> 00:32:53,150 Une forme c�ramique cristalline de corindon. 379 00:32:53,321 --> 00:32:54,379 C'est �a. 380 00:32:56,658 --> 00:32:59,388 Des saphirs, M. Kemp. 381 00:33:01,396 --> 00:33:02,420 Des saphirs. 382 00:33:03,197 --> 00:33:08,760 Six mille tonnes de la pierre pr�cieuse appel�e saphir. 383 00:33:09,504 --> 00:33:12,200 Voil� ce que cet ast�ro�de a de si sp�cial. 384 00:33:19,180 --> 00:33:20,169 Eh bien ? 385 00:33:20,882 --> 00:33:22,782 �a m'a tout l'air d'une id�e lucrative. 386 00:33:23,351 --> 00:33:25,876 Mais c'est tout de m�me ill�gal. 387 00:33:27,789 --> 00:33:29,984 Merci pour le scotch. 388 00:33:30,158 --> 00:33:34,618 Vous avez des probl�mes avec les autorit�s vis-�-vis des r�gles de s�curit�. 389 00:33:34,796 --> 00:33:36,491 Le bureau veut vous interdire de vol. 390 00:33:36,664 --> 00:33:42,193 Voyons, Whitsun, ce n'est pas une mani�re de traiter notre invit�. 391 00:33:42,370 --> 00:33:47,103 M. Kemp doit �tre absolument libre de ses choix. 392 00:33:47,909 --> 00:33:52,141 Supposez que je d�cide librement d'accepter, qu'obtiendrai-je en �change ? 393 00:33:56,117 --> 00:33:58,278 Un spationef flambant neuf. 394 00:33:59,654 --> 00:34:00,746 �a pourrait �tre utile. 395 00:34:01,255 --> 00:34:02,517 J'en commanderai un demain. 396 00:34:04,792 --> 00:34:08,489 A ce prix, vous pourriez obtenir votre propre vaisseau et �quipage. 397 00:34:08,663 --> 00:34:09,823 Mais pas dans le secret. 398 00:34:11,265 --> 00:34:15,895 Lorsque quelqu'un comme moi organise une exp�dition dans l'espace, 399 00:34:16,070 --> 00:34:18,698 disons que �a attire les questions, les curieux. 400 00:34:19,273 --> 00:34:21,707 Les investigations du bureau. 401 00:34:22,810 --> 00:34:24,072 Mais vous... 402 00:34:24,245 --> 00:34:29,080 Vous partez subitement dans l'espace faire de la r�cup�ration 403 00:34:29,250 --> 00:34:31,013 et personne ne pose de questions. 404 00:34:31,919 --> 00:34:36,913 Et quelques jours plus tard, un ast�ro�de atterrit par hasard 405 00:34:37,091 --> 00:34:38,956 de l'autre c�t� de la Lune. 406 00:34:39,360 --> 00:34:42,090 Et puisque personne ne l'a r�f�renc�, 407 00:34:42,263 --> 00:34:44,731 personne ne peut dire que ce n'�tait pas naturel. 408 00:34:45,666 --> 00:34:48,567 Des m�t�orites ont d�j� �chou� sur la Lune. 409 00:34:59,680 --> 00:35:01,910 Pourriez-vous r�p�ter votre prix ? 410 00:35:04,919 --> 00:35:08,946 Un nouveau spationef, comme �a ? 411 00:35:09,123 --> 00:35:10,590 C'est ce qu'il a dit. 412 00:35:10,758 --> 00:35:13,090 Es-tu certain que tu n'�tais pas aussi ivre que moi ? 413 00:35:13,261 --> 00:35:15,855 C'est ce que je pensais ce matin, je l'ai donc appel�. 414 00:35:16,030 --> 00:35:18,157 - Et ? - Je n'�tais pas ivre. 415 00:35:18,332 --> 00:35:20,698 C'est quoi, cette histoire de moteurs ? 416 00:35:20,868 --> 00:35:22,631 Ils sont pour les ast�ro�des. 417 00:35:22,804 --> 00:35:24,203 L�ve-toi. 418 00:35:25,573 --> 00:35:30,237 Apparemment, quand Otto �tait sur le coup, il allait acheter de vieux K 5 419 00:35:30,411 --> 00:35:31,844 d'un Exploreur de Mars. 420 00:35:32,780 --> 00:35:34,372 Ton ancien vaisseau. 421 00:35:34,549 --> 00:35:37,746 Ils doivent avoir au moins 7 ans. 422 00:35:37,919 --> 00:35:40,615 Ils m'ont l'air en bon �tat, mis � part le num�ro trois. 423 00:35:40,788 --> 00:35:43,222 Les circuits de d�marrage fonctionnaient mal. 424 00:35:43,391 --> 00:35:45,621 Si on tapait dessus, il d�marrait trop t�t. 425 00:35:45,793 --> 00:35:48,557 Si on ne tapait pas, il ne d�marrait pas. 426 00:35:48,729 --> 00:35:51,459 Mars, c'�tait facile. C'est le vaisseau qui posait probl�me. 427 00:35:51,632 --> 00:35:52,792 A-t-on besoin des trois ? 428 00:35:52,967 --> 00:35:55,561 Oui, ils doivent �tre en train de les charger. 429 00:35:55,736 --> 00:35:57,727 Mais ne le dis � personne. 430 00:36:09,383 --> 00:36:13,410 Pan Am Spaceways, le vol Express 83 pour la Terre 431 00:36:13,588 --> 00:36:16,056 d�collera dans 20 minutes. 432 00:36:16,224 --> 00:36:19,193 Les passagers sont pri�s de se pr�senter au sas 3. 433 00:36:19,360 --> 00:36:22,124 Tu repars rapidement, Bill. 434 00:36:22,997 --> 00:36:26,160 Les travailleurs non salari�s doivent travailler sans cesse. 435 00:36:26,667 --> 00:36:29,261 Tu sembles �tre bien charg�. 436 00:36:29,437 --> 00:36:30,904 Qu'est-ce que c'est ? 437 00:36:31,072 --> 00:36:35,168 Un �quipement de propulsion exp�rimental que je veux tester dans l'espace. 438 00:36:35,343 --> 00:36:37,436 Nous pourrions �tre sur une bonne piste. 439 00:36:38,045 --> 00:36:40,912 Section 47-C, premier paragraphe. 440 00:36:41,082 --> 00:36:45,451 Aucun secret commercial ou industriel ne peut �tre r�v�l� 441 00:36:45,620 --> 00:36:49,021 sans la pr�sentation d'un mandat du tribunal lunaire. 442 00:36:49,190 --> 00:36:52,626 Il y a plusieurs fa�ons de plumer un canard. 443 00:36:54,829 --> 00:36:55,853 Bonne chance, Bill. 444 00:36:58,799 --> 00:37:01,791 - Tu vas devoir �pouser cette fille, Bill. - Comment �a ? 445 00:37:01,969 --> 00:37:04,995 �a vaut mieux que d'�tre jet� en prison par elle. 446 00:37:05,172 --> 00:37:06,935 Je ne lui ai pas vraiment menti. 447 00:37:07,108 --> 00:37:10,509 Si tu en es arriv� l�, autant l'�pouser imm�diatement. 448 00:37:21,656 --> 00:37:24,090 Je vous avais demand� de rester � l'�cart. 449 00:37:24,258 --> 00:37:29,059 Nous sommes venus regarder le d�collage de l'Express pour la Terre. 450 00:37:29,563 --> 00:37:33,829 Il para�t que c'est un spectacle que les touristes ne doivent pas rater. 451 00:37:34,468 --> 00:37:36,163 Quand serez-vous pr�t � d�coller ? 452 00:37:36,337 --> 00:37:40,501 Oui, cette fois-ci, nous pouvons payer la facture. 453 00:37:43,311 --> 00:37:46,769 La soupape de la pompe du num�ro deux. Nous sommes pr�ts. 454 00:37:48,449 --> 00:37:49,438 Des passagers ? 455 00:37:49,617 --> 00:37:53,849 Il a un ordinateur dans cette valise et Harry peut nous pr�ter main forte. 456 00:37:54,021 --> 00:37:55,079 Je m'avance. 457 00:37:57,725 --> 00:38:01,559 C'est M. Karminski, n'est-ce pas ? Votre ing�nieur ? 458 00:38:01,929 --> 00:38:03,419 Quelle est sa nationalit� ? 459 00:38:04,465 --> 00:38:05,489 Il est n� sur Terre. 460 00:38:06,334 --> 00:38:07,995 Ce n'�tait pas ma question. 461 00:38:08,169 --> 00:38:10,729 Nous sommes tous �trangers, ici. 462 00:38:12,907 --> 00:38:15,842 Pr�ts � partir ? Sans le pistolet, s'il vous pla�t. 463 00:38:16,243 --> 00:38:17,938 Vous ne me l'enl�verez pas deux fois. 464 00:38:18,112 --> 00:38:19,101 Le voyage est donc annul�. 465 00:38:19,280 --> 00:38:22,681 Si un coup part, nous ne reviendrons pas pour le raconter. 466 00:38:23,617 --> 00:38:24,743 Donnez-le-moi, Harry. 467 00:38:35,329 --> 00:38:37,729 Esp�rons que ce voyage soit fructueux. 468 00:38:37,898 --> 00:38:40,093 Je vous contacterai dans environ quatre jours. 469 00:38:40,267 --> 00:38:44,636 M. H. Walker est pri� de se pr�senter � l'immigration. 470 00:38:44,805 --> 00:38:50,710 M. H. Walker, passager du vol 320 pour Mars, doit se pr�senter � l'immigration. 471 00:39:00,021 --> 00:39:03,320 La cabine est sous pression. Vous pouvez retirer vos casques. 472 00:39:04,191 --> 00:39:08,992 Whitsun, je veux la trajectoire exactement 90 secondes apr�s la mise � feu. 473 00:39:09,397 --> 00:39:11,388 Oui, M. Kemp. 474 00:39:11,565 --> 00:39:13,760 Tu le laisses naviguer ? 475 00:39:14,101 --> 00:39:16,262 Il a un meilleur ordinateur que le n�tre. 476 00:39:16,437 --> 00:39:17,665 Sait-il l'utiliser ? 477 00:39:17,838 --> 00:39:22,241 Il se dit que calculer des km/h diff�re peu des dollars par seconde. 478 00:39:22,977 --> 00:39:25,878 Tant qu'il se souvient qu'il ne peut pas emprunter de km/h. 479 00:39:27,982 --> 00:39:30,473 Contr�le Lune. Z�ro Deux. 480 00:39:31,185 --> 00:39:34,313 Demande l'autorisation de d�coller. 481 00:39:34,488 --> 00:39:37,286 Aller-retour sans atterrissage, comme d'habitude. 482 00:39:46,033 --> 00:39:47,762 Z�ro Deux, d�collage autoris�. 483 00:39:48,202 --> 00:39:51,296 Mars Express pr�vu dans 20 minutes. 484 00:39:51,906 --> 00:39:55,171 Z�ro Deux. J'essaierai de l'�viter. Termin�. 485 00:40:22,336 --> 00:40:24,395 Vous avez calcul� la trajectoire, Whitsun ? 486 00:40:24,572 --> 00:40:28,030 En vous basant sur l'elliptique, je veux une trajectoire d'alpha 351, 487 00:40:28,209 --> 00:40:32,305 b�ta 179. Vitesse, 28 150. 488 00:40:32,646 --> 00:40:34,238 Il a l'air de savoir. 489 00:40:34,415 --> 00:40:35,939 Effectivement. 490 00:40:37,218 --> 00:40:40,551 Penses-tu qu'il voulait dire d'aller dans cette direction ? 491 00:40:40,921 --> 00:40:43,287 Plus ou moins, j'imagine. 492 00:40:45,559 --> 00:40:47,754 Ce n'est pas trop complexe pour vous ? 493 00:40:47,928 --> 00:40:49,691 Pas du tout, M. Whitsun. 494 00:40:49,864 --> 00:40:53,698 Si vous avez un orbitographe, je peux clarifier la situation. 495 00:40:53,868 --> 00:40:55,699 Il est l�-bas. 496 00:40:57,104 --> 00:41:00,471 Il n'est pas tout neuf, mais il doit fonctionner. 497 00:41:15,923 --> 00:41:18,858 La Terre. La Lune tournant autour. 498 00:41:19,026 --> 00:41:22,962 Cette ann�e, cette semaine, l'ast�ro�de n'aura jamais �t� aussi proche 499 00:41:23,130 --> 00:41:27,692 de la Lune depuis 1998, sur cette trajectoire. 500 00:41:28,369 --> 00:41:33,306 Notre trajectoire d'interception sera ici, 501 00:41:33,474 --> 00:41:35,237 dans 45 heures. 502 00:41:35,409 --> 00:41:38,537 Vous placerez les moteurs sur la surface de l'ast�ro�de. 503 00:41:38,712 --> 00:41:40,509 Nous les mettrons en route quatre heures plus tard. 504 00:41:40,681 --> 00:41:44,082 L'ast�ro�de changera d'orbite. 505 00:41:45,486 --> 00:41:48,922 Vous noterez que sa vitesse relative � la Lune est assez lente 506 00:41:49,089 --> 00:41:51,387 et qu'il n'est visible que du Farside. 507 00:41:51,926 --> 00:41:56,158 Les radars de ce c�t� ne le d�tectent pas. Mesurez-vous l'importance de ceci ? 508 00:41:56,330 --> 00:41:58,662 Si ce n'�tait pas le cas, nous irions en prison. 509 00:41:58,832 --> 00:42:00,060 Exactement. 510 00:42:00,768 --> 00:42:03,134 Au bout de trois jours, apr�s que l'ast�ro�de 511 00:42:03,304 --> 00:42:06,831 est arriv� � moins de 16 000 km de la Lune, nous y retournerons 512 00:42:07,007 --> 00:42:09,908 pour prendre des mesures, et red�marrer les moteurs. 513 00:42:10,477 --> 00:42:12,411 L'ast�ro�de atterrit ensuite sur la Lune. 514 00:42:13,847 --> 00:42:15,940 Il s'�crase. Je vois. 515 00:42:16,116 --> 00:42:18,346 Le convoi de Farside Cinq est arriv�. 516 00:42:37,338 --> 00:42:38,930 Wally... 517 00:42:39,607 --> 00:42:42,235 - D�sol�e, je vous ai pris... - C'est un faux num�ro. 518 00:43:21,915 --> 00:43:23,212 Excusez-moi encore. 519 00:43:23,384 --> 00:43:25,011 Connaissez-vous M. Wallace Taplin ? 520 00:43:25,185 --> 00:43:27,779 Wally. Oui, je connais Wally. 521 00:43:27,955 --> 00:43:29,547 Pas assez bien, apparemment. 522 00:43:29,723 --> 00:43:30,883 Vous �tes une amie ? 523 00:43:31,058 --> 00:43:32,423 Non, je suis sa s�ur. 524 00:43:32,593 --> 00:43:33,719 C'est un soulagement. 525 00:43:33,894 --> 00:43:35,327 Etait-il dans le convoi ? 526 00:43:35,496 --> 00:43:39,762 S'il y �tait, je ne l'ai pas vu. Voulez-vous vous joindre � nous ? 527 00:43:39,933 --> 00:43:41,230 Oui, joignez-vous � nous. 528 00:43:41,402 --> 00:43:43,393 Trois autres k�ros�nes. 529 00:43:43,570 --> 00:43:45,731 - �a vous va ? - Oui. 530 00:43:45,906 --> 00:43:49,535 Maintenant que j'y pense, je n'ai pas vu Wally depuis quatre mois. 531 00:43:49,710 --> 00:43:51,575 Il m'a donn� rendez-vous ici. 532 00:43:51,745 --> 00:43:53,212 - Vous venez de la Terre ? - Oui. 533 00:43:53,380 --> 00:43:56,781 Avez-vous essay� un message radio ? C'est vrai, le satellite ne marche plus. 534 00:43:56,950 --> 00:43:59,384 Les moyens de communication laissent � d�sirer. 535 00:43:59,553 --> 00:44:02,886 Un gouvernement ne d�penserait pas 1 dollar avant d'en perdre 5. 536 00:44:03,057 --> 00:44:08,461 Oui, cinq d'entre nous, sans contact, comme nous le sommes l�-bas. 537 00:44:08,629 --> 00:44:10,722 Bonjour, Mme Murphy. 538 00:44:11,131 --> 00:44:13,429 Cette dame a perdu son fr�re. 539 00:44:13,600 --> 00:44:17,001 Vous comptez passer la soir�e � la consoler ? 540 00:44:18,372 --> 00:44:19,669 Des nouvelles, Mlle Taplin ? 541 00:44:19,873 --> 00:44:22,933 Il a d� arriver quelque chose. Personne ne l'a vu depuis des mois. 542 00:44:23,110 --> 00:44:25,237 Il a peut-�tre rat� le convoi. 543 00:44:25,412 --> 00:44:27,539 La route est rude, en sortant de Farside Cinq. 544 00:44:27,715 --> 00:44:29,842 Oui, c'est s�rement �a. 545 00:44:30,017 --> 00:44:32,383 Wally n'est jamais � l'heure. 546 00:44:32,553 --> 00:44:36,785 Si vous avez des nouvelles ou si vous avez besoin d'aide, appelez-moi. 547 00:44:38,559 --> 00:44:40,823 Nous allons vous enseigner ce jeu. 548 00:44:40,994 --> 00:44:42,757 Le dealer en prend deux. 549 00:44:43,931 --> 00:44:46,866 Tu en as pris trois, petit voleur. 550 00:44:47,034 --> 00:44:49,502 C'est une petite erreur entre amis. 551 00:44:49,870 --> 00:44:51,337 Tu as gard� les deux bonnes ? 552 00:44:52,940 --> 00:44:54,464 Contact. 553 00:44:55,976 --> 00:44:58,376 On utilise les moteurs principaux pour l'approche. 554 00:44:58,545 --> 00:45:00,376 Attachez tous vos ceintures. 555 00:45:06,453 --> 00:45:09,945 Douze kilom�tres. Vitesse relative, 480 km/h. 556 00:45:16,663 --> 00:45:18,187 En approche continue. 557 00:45:20,000 --> 00:45:24,903 Six kilom�tres, 240 km/h. Bien, bien. 558 00:45:25,072 --> 00:45:27,165 Trois kilom�tres. 160 km/h. 559 00:45:27,341 --> 00:45:28,968 Bient�t 1,5 km. 560 00:45:30,744 --> 00:45:32,678 Passe � 1 g. 561 00:45:34,348 --> 00:45:35,372 Neuf cents m�tres. 562 00:45:37,885 --> 00:45:39,876 Trois, deux. 563 00:45:40,053 --> 00:45:41,384 Mets le paquet. Coupe. 564 00:45:55,068 --> 00:45:57,662 Un joyau de 6 000 tonnes. 565 00:45:57,838 --> 00:46:01,035 Imagine un peu la fille qui peut se le mettre autour du cou. 566 00:46:48,055 --> 00:46:50,751 - O� voulez-vous fixer �a ? - Sur la nacelle. 567 00:46:50,924 --> 00:46:53,154 Ne soyez pas brusque. C'est le num�ro trois. 568 00:46:53,327 --> 00:46:55,659 Il peut d�marrer trop t�t ou trop tard. 569 00:46:55,829 --> 00:46:57,990 Attachez votre c�ble de s�curit�, Harry. 570 00:47:04,605 --> 00:47:08,063 Je vais chercher les c�bles des autres moteurs. 571 00:47:51,118 --> 00:47:53,951 Si chaque moteur est r�gl� pour d�velopper... 572 00:47:55,188 --> 00:47:59,056 quarante-cinq tonnes de pouss�e, 573 00:47:59,960 --> 00:48:04,260 si nous les d�clenchons dans trois minutes et neuf secondes 574 00:48:04,431 --> 00:48:07,832 pendant exactement une heure et 18 minutes. 575 00:48:08,001 --> 00:48:09,992 Si le num�ro trois d�marre � temps... 576 00:48:10,170 --> 00:48:12,661 S'il ne d�marre pas, l'op�ration �chouera. 577 00:48:12,839 --> 00:48:16,138 Je vais faire en sorte que lorsque le num�ro trois d�marre, 578 00:48:16,310 --> 00:48:17,777 le reste d�marre. 579 00:48:17,945 --> 00:48:20,140 Mais il doit d�marrer avec exactitude. 580 00:48:20,314 --> 00:48:23,112 Je resterai ici et donnerai un coup � votre signal. 581 00:48:23,283 --> 00:48:27,014 Quand ils seront lanc�s, ce ne sera pas comme sur le vaisseau, 582 00:48:27,187 --> 00:48:28,950 mais ils d�marreront rapidement. 583 00:48:29,122 --> 00:48:30,146 �a ira ? 584 00:48:30,324 --> 00:48:33,191 A condition que je sois parti dans les 10 secondes. 585 00:48:33,360 --> 00:48:34,725 Tr�s bien. 586 00:48:34,895 --> 00:48:37,227 Etes-vous s�r que tout ira bien, M. Kemp ? 587 00:48:37,397 --> 00:48:40,195 Occupez-vous de vos calculs. Je m'occupe de ma s�curit�. 588 00:48:42,836 --> 00:48:45,464 Merci d'avoir pos� la question. 589 00:49:37,157 --> 00:49:39,148 MOTEUR N� 3 R�TROS ACTIV�S 590 00:49:43,964 --> 00:49:45,693 Quinze secondes, M. Kemp. 591 00:49:51,672 --> 00:49:53,196 Dix. 592 00:49:53,373 --> 00:49:54,397 Neuf. 593 00:49:55,008 --> 00:49:56,032 Huit. 594 00:49:56,977 --> 00:49:58,877 Sept. Six. 595 00:50:00,080 --> 00:50:02,947 Cinq. Quatre. 596 00:50:03,383 --> 00:50:05,943 Trois. Deux. 597 00:50:06,586 --> 00:50:07,780 Un. 598 00:50:31,144 --> 00:50:33,476 Il a cinq secondes pour se d�gager. 599 00:50:41,288 --> 00:50:44,951 - Il a r�ussi. - Que serait-il arriv�, s'il avait �chou� ? 600 00:50:45,125 --> 00:50:48,185 Il aurait fini dans ses chaussettes. 601 00:50:52,332 --> 00:50:55,893 - Tu vas bien, Bill ? - Oui, Dan. 602 00:50:57,137 --> 00:50:59,435 Je me sens juste un peu seul. 603 00:50:59,606 --> 00:51:02,268 Tu rentres � pied, o� on t'emm�ne ? 604 00:51:02,442 --> 00:51:04,000 Je crois que je vais monter. 605 00:51:04,177 --> 00:51:06,407 Tu seras � l'h�tel en un clin d'�il. 606 00:51:06,580 --> 00:51:09,777 Essaie d'arriver avant la fermeture du bar. 607 00:51:18,058 --> 00:51:20,117 Quand le petit g�nie veut-il repartir ? 608 00:51:20,293 --> 00:51:24,229 Dans trois jours, selon son petit magicien. 609 00:51:24,397 --> 00:51:28,891 - Tu veux un verre ? - Plus tard, je vais manger un morceau. 610 00:51:32,873 --> 00:51:36,138 Un double fleur de lune, s'il te pla�t, Len. 611 00:51:37,043 --> 00:51:39,511 Une ru�e de buffles. 612 00:51:46,386 --> 00:51:49,947 Une femme vous demande depuis deux jours. 613 00:51:51,491 --> 00:51:52,515 Que boit-elle ? 614 00:51:53,293 --> 00:51:55,989 - Un green mary. - Quoi ? 615 00:51:57,297 --> 00:52:00,425 Du k�ros�ne et du jus de chou. 616 00:52:02,636 --> 00:52:04,661 Lequel des deux enl�ve le go�t de l'autre ? 617 00:52:05,238 --> 00:52:08,730 Je ne sais pas. Je les sers, uniquement. 618 00:52:27,394 --> 00:52:29,794 - Vous avez trouv� votre fr�re ? - Non. 619 00:52:30,297 --> 00:52:32,993 - Il n'�tait pas dans le convoi ? - Dans aucun des deux. 620 00:52:33,200 --> 00:52:35,259 Personne ne l'a vu depuis des mois. 621 00:52:35,435 --> 00:52:36,766 Farside est vaste. 622 00:52:36,937 --> 00:52:38,962 On ne va pas voir quelqu'un 623 00:52:39,139 --> 00:52:42,905 dans une zone accident�e de 150 km, qui plus est dans un buggy... 624 00:52:44,377 --> 00:52:45,537 A la v�tre. 625 00:52:51,284 --> 00:52:54,549 M. Kemp, connaissez-vous les lois mini�res de la Lune ? 626 00:52:54,721 --> 00:52:57,588 - Un peu. - Que savez-vous de la loi des deux ans ? 627 00:52:57,757 --> 00:53:00,453 Si on ne trouve rien apr�s deux ans dans une concession, 628 00:53:00,627 --> 00:53:01,753 on est expuls�. 629 00:53:01,928 --> 00:53:04,556 Quelqu'un prend votre place. La liste d'attente est longue. 630 00:53:04,731 --> 00:53:05,959 Cela semble injuste. 631 00:53:06,132 --> 00:53:09,465 Peut-�tre, mais exploiter la Lune co�te beaucoup d'argent 632 00:53:09,636 --> 00:53:13,868 et on ne peut pas laisser des gens creuser sans rien trouver. 633 00:53:14,040 --> 00:53:18,340 - Depuis quand a-t-il sa concession ? - Cela fera deux ans dans trois jours. 634 00:53:18,511 --> 00:53:20,103 Il n'a encore rien trouv� ? 635 00:53:20,280 --> 00:53:23,272 Si. Il me l'a dit dans son t�l�gramme. Je suis venue pour cela. 636 00:53:23,450 --> 00:53:26,442 Dites-lui de le prouver avant de tout perdre. 637 00:53:26,620 --> 00:53:28,417 - Par radio ? - Oh, non. 638 00:53:29,522 --> 00:53:31,547 Mais les convois... 639 00:53:31,725 --> 00:53:33,955 Non, ce ne serait pas assez rapide. 640 00:53:34,127 --> 00:53:36,322 M. Kemp, accepteriez-vous de m'y emmener ? 641 00:53:38,565 --> 00:53:42,228 Je n'ai pas 10 000 dollars sur moi, mais si Wally a trouv� quelque chose, 642 00:53:42,402 --> 00:53:44,666 nous vous rembourserons juste apr�s la vente. 643 00:53:44,838 --> 00:53:49,571 Je ne pourrai pas atterrir l�-bas. Le terrain est trop accident�. 644 00:53:49,743 --> 00:53:54,009 Nous pourrions aller � Farside Cinq. C'est � 24 h d'ici en buggy. 645 00:53:55,382 --> 00:53:56,940 Remboursez-moi plus tard. 646 00:53:57,117 --> 00:53:59,278 Peu importe. Je suis presque riche. 647 00:53:59,452 --> 00:54:01,613 Buvons un autre verre. 648 00:54:03,490 --> 00:54:08,223 Len, j'aimerais deux autres... De ces boissons. 649 00:54:08,395 --> 00:54:12,422 Comptiez-vous vraiment emmener cette jeune femme, M. Kemp ? 650 00:54:13,600 --> 00:54:18,537 - Je suis pilote priv�. - Vous avez une autre mission. Oubliez-la. 651 00:54:18,705 --> 00:54:21,606 �a ne prendra que trois jours. Je serai de retour � temps. 652 00:54:21,775 --> 00:54:25,336 Vous travaillez pour M. Hubbard. Oubliez-la. 653 00:54:25,679 --> 00:54:30,173 - Votre main est pos�e sur moi. - La main de M. Hubbard. 654 00:54:30,350 --> 00:54:34,514 Dites-lui de la garder sur ce qui lui appartient vraiment. 655 00:54:46,933 --> 00:54:49,299 Si vous voulez jouer, 656 00:54:50,603 --> 00:54:52,127 faisons-le selon mes r�gles. 657 00:55:00,947 --> 00:55:03,381 Le Moon Bar. Envoyez la police. 658 00:56:11,651 --> 00:56:14,085 Cent cinquante. 659 00:56:15,321 --> 00:56:19,621 Cinquante-deux, 57. 660 00:56:25,765 --> 00:56:29,758 Atterrissage dans 17 minutes. 661 00:56:31,571 --> 00:56:33,402 Attention, nous sommes en apesanteur. 662 00:56:33,573 --> 00:56:37,236 Je sais. Comme dans le Lune Express. 663 00:56:37,410 --> 00:56:41,608 Bien que votre vaisseau soit diff�rent. 664 00:56:41,781 --> 00:56:43,442 Farside sera plong� dans l'obscurit�. 665 00:56:43,616 --> 00:56:48,986 Vous allez avoir droit � un long trajet de nuit dans un buggy deux places. 666 00:56:49,956 --> 00:56:52,390 Je reste dans le vaisseau pour faire le nettoyage. 667 00:56:52,559 --> 00:56:53,617 Et pour dormir. 668 00:56:59,365 --> 00:57:01,458 Approche du point de rentr�e. 669 00:57:25,091 --> 00:57:29,551 Je n'ai pas vu Wally depuis pratiquement quatre mois. 670 00:57:30,196 --> 00:57:33,256 J'ai essay� de le contacter par radio deux ou trois fois, 671 00:57:33,433 --> 00:57:35,697 mais les montagnes rendent cela al�atoire. 672 00:57:35,869 --> 00:57:37,666 Pouvez-vous relayer le signal ? 673 00:57:37,837 --> 00:57:41,739 Je pourrais demander � Nick Hunter de demander � Louis Grenier 674 00:57:41,908 --> 00:57:44,001 de demander � Tad Connel de passer un message, 675 00:57:44,177 --> 00:57:48,443 mais Tad est hospitalis� � cause de probl�mes de reins depuis quinze jours 676 00:57:48,615 --> 00:57:52,312 et je sais que Nick est parti � Luneville avec le dernier convoi. 677 00:57:52,485 --> 00:57:57,548 Je pourrais par contre peut-�tre contacter Bill Whirter. 678 00:57:57,724 --> 00:58:01,421 Oh, non. Il ne sera pas joignable pendant deux jours. 679 00:58:01,594 --> 00:58:04,085 D�sol�, �a ne semble pas �tre possible. 680 00:58:04,264 --> 00:58:07,700 Vous n'avez pas pens� � alerter les autorit�s de sa disparition ? 681 00:58:07,867 --> 00:58:10,233 Il faut six jours pour envoyer un message. 682 00:58:10,403 --> 00:58:14,567 - Vous parlez d'une alerte d'urgence. - Le satellite est coup� depuis 12 jours. 683 00:58:14,741 --> 00:58:17,005 Je sais, mais... 684 00:58:17,177 --> 00:58:20,169 Personne ne meurt lentement sur la Lune, vous le savez. 685 00:58:21,915 --> 00:58:23,712 Puis-je louer un buggy ? 686 00:58:23,883 --> 00:58:28,582 L'un d'entre eux est pris et j'esp�rais pouvoir r�viser l'autre. 687 00:58:29,522 --> 00:58:32,514 J'ai besoin de 1 000 dollars de caution. 688 00:58:44,537 --> 00:58:45,765 Merci. 689 00:58:50,910 --> 00:58:53,504 - Est-il pr�t ? - Plus que jamais. 690 00:58:53,680 --> 00:58:55,910 Il vous m�nera � bon port. 691 00:58:56,082 --> 00:58:59,279 - Il nous ram�nera aussi ? - J'esp�re bien. 692 00:59:00,220 --> 00:59:01,551 Grimpez. 693 00:59:14,400 --> 00:59:17,335 Laissez-moi ce si�ge, sauf si vous voulez piloter. 694 01:00:24,537 --> 01:00:27,529 D�sol�, mais les touristes ne voient pas cette partie de la Lune. 695 01:00:27,707 --> 01:00:30,938 Une mauvaise man�uvre et nous pourrions dispara�tre. 696 01:00:31,110 --> 01:00:32,975 Je suis d�sol�e. 697 01:00:33,146 --> 01:00:36,946 Je ne suis pas une touriste, M. Kemp. Je suis ici pour rester avec mon fr�re. 698 01:00:37,116 --> 01:00:41,485 Soyez prudente jusqu'� ce que vous connaissiez votre environnement. 699 01:00:41,988 --> 01:00:43,580 Je comprends. 700 01:00:45,058 --> 01:00:46,616 Combien de temps fera-t-il nuit ? 701 01:00:46,793 --> 01:00:51,821 Le soleil se l�ve dans 40 heures. 702 01:00:53,032 --> 01:00:54,863 Il doit faire tr�s froid, ici. 703 01:00:55,268 --> 01:00:57,634 Moins cent la nuit. 704 01:00:57,804 --> 01:01:00,432 Et plus de cent degr�s le jour. 705 01:01:01,274 --> 01:01:04,732 Pas de souci. Ces buggys disposent d'une climatisation efficace. 706 01:01:04,911 --> 01:01:06,640 Et nous avons les combinaisons. 707 01:01:10,183 --> 01:01:12,083 Je comprends pourquoi vous disiez 708 01:01:12,251 --> 01:01:13,912 que nous serons toujours �trangers. 709 01:01:18,291 --> 01:01:20,418 Pourquoi votre fr�re a-t-il choisi cette zone ? 710 01:01:20,593 --> 01:01:22,720 Il ne restait que cette concession. 711 01:01:22,895 --> 01:01:24,055 Pas �tonnant. 712 01:01:24,230 --> 01:01:27,927 - Qu'exploitait-il sur Terre ? - De l'or, un peu d'argent. 713 01:01:28,101 --> 01:01:30,729 Il avait trouv� du cuivre dans le Montana. 714 01:01:30,903 --> 01:01:33,872 Il l'a vendu pour deux fois rien � une grosse entreprise. 715 01:01:34,040 --> 01:01:37,771 Il pense toujours trouver un meilleur gisement sur la colline voisine. 716 01:01:37,944 --> 01:01:39,571 La colline est grosse, cette fois. 717 01:01:40,246 --> 01:01:43,704 - Et votre p�re ? - Il s'est dynamit� il y a 5 ans. 718 01:01:43,883 --> 01:01:45,612 Il cherchait des �meraudes dans les Andes. 719 01:01:46,686 --> 01:01:48,517 Je le connaissais � peine. 720 01:01:48,688 --> 01:01:51,657 Il �tait toujours parti creuser sur une nouvelle colline. 721 01:01:53,092 --> 01:01:55,652 Vous �tes le Bill Kemp qui a fait le premier pas sur Mars. 722 01:01:55,828 --> 01:01:58,558 - C'est exact. - C'est dr�le de vous rencontrer ainsi. 723 01:01:59,432 --> 01:02:01,696 Conduisant un buggy de location ? 724 01:02:01,868 --> 01:02:06,066 Non. Je me souviens du jour o� l'information est tomb�e. 725 01:02:06,239 --> 01:02:07,797 J'�tais encore � l'�cole. 726 01:02:07,974 --> 01:02:10,943 Et les voyages spatiaux ne m'int�ressaient pas. 727 01:02:13,546 --> 01:02:16,071 Le prof d'astronomie nous a montr� Mars, un soir, 728 01:02:16,249 --> 01:02:17,841 et on a compris la distance. 729 01:02:18,017 --> 01:02:19,041 �a n'a pas chang�. 730 01:02:20,720 --> 01:02:22,779 Je me souviens de votre nom depuis ce jour. 731 01:02:22,955 --> 01:02:26,482 L'homme qui a fait un voyage de 65 millions de km. 732 01:02:26,659 --> 01:02:28,820 Je n'�tais pas tout � fait seul. 733 01:02:28,995 --> 01:02:32,396 Je pourrais vous citer les noms de vos �quipiers. 734 01:02:32,565 --> 01:02:34,897 Je n'en serais pas capable moi-m�me. 735 01:02:37,236 --> 01:02:41,366 - Pourquoi avoir abandonn� les exp�ditions ? - Ce sont elles qui m'ont abandonn�. 736 01:02:41,541 --> 01:02:44,169 Apr�s Mars et le voyage de Jack Harvey sur V�nus, 737 01:02:44,343 --> 01:02:48,575 la soci�t� a d�cid� que les vols commerciaux �taient plus viables. 738 01:02:48,748 --> 01:02:51,615 Il aurait bien s�r fallu de l'argent et des inventions 739 01:02:51,784 --> 01:02:57,086 pour aller sur Mercure et les lunes de Jupiter, 740 01:02:57,256 --> 01:02:59,747 mais quelqu'un doit le faire. 741 01:03:00,726 --> 01:03:04,992 Comme je n'�tais pas pilote de ligne, j'ai d�missionn�. 742 01:03:07,366 --> 01:03:10,665 - Je comprends. - Vraiment ? 743 01:03:13,039 --> 01:03:16,099 Il y a toujours quelque chose � voir sur une autre colline. 744 01:03:16,275 --> 01:03:20,109 - Je sais. - Et toujours � cr�dit. 745 01:03:20,613 --> 01:03:22,342 Mais il y a quelque chose sur la colline. 746 01:03:23,716 --> 01:03:25,877 C'est le probl�me, pour une femme. 747 01:03:26,052 --> 01:03:29,783 Les voyages spatiaux sont juste un pr�texte pour sortir le samedi soir. 748 01:03:29,956 --> 01:03:32,891 Si vous n'avez rien de mieux � faire. 749 01:03:40,299 --> 01:03:41,766 Nous sommes � port�e de lui. 750 01:03:41,934 --> 01:03:43,799 - Vous voulez essayer ? - S'il vous pla�t. 751 01:03:47,640 --> 01:03:49,437 Wallace. 752 01:03:52,845 --> 01:03:56,906 Wally, r�ponds, s'il te pla�t. Termin�. 753 01:03:57,550 --> 01:04:02,453 - Essayez encore. - Wally Taplin, me re�ois-tu ? Termin�. 754 01:04:02,622 --> 01:04:04,590 Il n'est peut-�tre pas connect�. 755 01:04:06,158 --> 01:04:08,626 Ne vous inqui�tez pas. Nous y serons dans deux heures. 756 01:04:40,593 --> 01:04:42,151 Vous voyez quelque chose ? 757 01:04:45,031 --> 01:04:48,626 Seulement l'igloo de votre fr�re. Pas de signe de vie. 758 01:04:54,607 --> 01:04:58,008 Enfilons nos combinaisons. Nous allons continuer � pied. 759 01:05:14,126 --> 01:05:16,594 Wally, me re�ois-tu ? 760 01:05:16,762 --> 01:05:18,696 Termin�. 761 01:05:21,367 --> 01:05:24,165 Wally, me re�ois-tu ? Termin�. 762 01:05:27,340 --> 01:05:28,364 Enlevez vos bottes. 763 01:06:04,877 --> 01:06:06,071 C'est une jolie couleur. 764 01:06:07,613 --> 01:06:09,410 Vous serez visible de loin. 765 01:06:09,915 --> 01:06:13,146 Il y a d'autres couleurs, comme �a on se distingue les uns des autres. 766 01:06:18,357 --> 01:06:21,588 Bien. Les bottes et les gants. 767 01:06:37,410 --> 01:06:40,140 - Ce n'est pas fini. - Nous devons sortir. 768 01:06:40,312 --> 01:06:44,476 Calmez-vous. Nous sommes tous �trangers, non ? 769 01:06:44,650 --> 01:06:46,447 Apprenons la langue. 770 01:06:49,655 --> 01:06:53,182 Il y a du chauffage, de l'air, une radio. 771 01:06:58,464 --> 01:07:00,591 Avec votre casque, 772 01:07:00,766 --> 01:07:04,930 la combinaison devient herm�tique et est chauff�e. 773 01:07:08,574 --> 01:07:11,566 Si le chauffage l�che, je n'aurai pas besoin de vous le dire. 774 01:07:16,382 --> 01:07:19,579 - Cette combinaison est-elle fiable ? - Bien s�r. 775 01:08:42,368 --> 01:08:44,962 Regardez, je pense avoir trouv� quelque chose. 776 01:08:47,039 --> 01:08:49,303 - O� �tes-vous ? - Derri�re. 777 01:08:51,043 --> 01:08:54,638 Ne vous �loignez pas. Vous devez rester bien en vue. 778 01:08:54,814 --> 01:08:56,611 Je suis d�sol�e. 779 01:08:56,782 --> 01:08:58,215 Voyez-vous, il a exploit� la mine. 780 01:08:58,784 --> 01:09:01,184 - Savez-vous ce que c'est ? - Une pierre. 781 01:09:01,353 --> 01:09:05,790 Elle contient une veine de nickel, et tr�s riche avec �a. 782 01:09:05,958 --> 01:09:09,121 - Wally a trouv� quelque chose. - En �tes-vous s�re ? 783 01:09:09,295 --> 01:09:11,593 J'ai quelques connaissances en g�ologie. 784 01:09:12,364 --> 01:09:16,357 - O� a-t-il bien pu aller ? - Pas loin, ou il aurait pris son bugdozer. 785 01:09:26,345 --> 01:09:28,074 Regardez, il y a quelqu'un. 786 01:09:56,475 --> 01:09:58,807 Je suppose qu'il a d� faire une erreur. 787 01:09:58,978 --> 01:10:01,412 Il a r�ussi � ne pas en faire pendant deux ans. 788 01:10:01,580 --> 01:10:05,676 Et il n'a pas perc� sa combinaison. Son oxyg�ne devait �tre... 789 01:10:05,851 --> 01:10:07,648 Pour mourir de cette fa�on. 790 01:10:07,820 --> 01:10:10,789 Un plein, un vide. 791 01:10:13,559 --> 01:10:16,653 Une erreur stupide. 792 01:10:44,990 --> 01:10:46,014 Attendez. 793 01:10:55,567 --> 01:10:59,162 Vous, l�-bas, identifiez-vous. 794 01:11:00,806 --> 01:11:02,467 Baissez-vous. 795 01:12:02,868 --> 01:12:04,062 Utilisons le t�l�phone. 796 01:12:04,236 --> 01:12:06,796 Ils ne nous entendent pas, mais n'utilisez pas la radio. 797 01:12:06,972 --> 01:12:08,166 Ils capteront tout signal. 798 01:12:13,379 --> 01:12:16,371 Rendez-vous ou nous vous criblons de balles. 799 01:12:18,450 --> 01:12:21,783 Ne tirez pas. Elle est bless�e. Vous devez m'aider. 800 01:13:01,326 --> 01:13:03,419 Il y a une autre sortie. 801 01:13:24,116 --> 01:13:26,107 Dans la grotte, vite. 802 01:14:53,405 --> 01:14:55,839 Vite, donnez-moi la recharge de votre fr�re. 803 01:15:30,842 --> 01:15:34,243 - C'�tait bien celle de votre fr�re ? - Oui. 804 01:15:34,413 --> 01:15:37,814 Il a bien �t� assassin�. Ce qu'il y a dedans n'est pas de l'air. 805 01:15:39,451 --> 01:15:41,715 Comment va-t-on partir ? Notre buggy est fichu. 806 01:15:44,323 --> 01:15:46,348 Essayons celui-ci. 807 01:16:06,745 --> 01:16:11,079 Gardez votre combinaison. Il fait moins 100 degr�s, ici. 808 01:16:11,250 --> 01:16:13,718 Ne peut-on pas mettre le chauffage en route ? 809 01:16:18,890 --> 01:16:21,415 Il est compl�tement d�glingu�. 810 01:16:21,593 --> 01:16:23,788 Et nous n'avons d'�nergie que pour 240 km, 811 01:16:23,962 --> 01:16:26,294 mais sans utiliser le chauffage ou la climatisation. 812 01:16:26,465 --> 01:16:30,401 - Nous devons garder nos combinaisons ? - Ce n'est pas possible, non plus. 813 01:16:30,569 --> 01:16:32,628 Les recharges ne durent que quelques heures. 814 01:16:32,804 --> 01:16:34,465 Deux cent quarante kilom�tres ? 815 01:16:35,107 --> 01:16:37,632 Mais Farside Cinq est � plus de 320 km. 816 01:16:37,809 --> 01:16:40,972 En suivant la piste, mais cet engin peut traverser les montagnes. 817 01:16:41,146 --> 01:16:43,671 Nous allons devoir essayer un raccourci. 818 01:17:10,142 --> 01:17:14,306 Bill, le nickel est-il rare, sur la Lune ? 819 01:17:14,479 --> 01:17:17,471 On en trouve, mais pas partout. 820 01:17:18,183 --> 01:17:21,710 Est-ce suffisamment pr�cieux pour tuer un homme ? 821 01:17:21,887 --> 01:17:26,290 Ce n'est pas une question d'argent. Des gens ont �t� tu�s pour leur monnaie. 822 01:17:27,359 --> 01:17:31,819 Nous nous �cartons de notre trajectoire. Cette crevasse est-elle longue ? 823 01:17:35,233 --> 01:17:36,564 Encore 1,6 km. 824 01:17:40,906 --> 01:17:43,272 Les parois se r�tr�cissent. 825 01:17:43,442 --> 01:17:46,434 - Nous devons approcher de la fin. - Savez-vous lire une carte ? 826 01:18:03,462 --> 01:18:05,896 - Voici une sortie. - Va-t-on r�ussir � passer ? 827 01:18:06,064 --> 01:18:07,998 Il n'y a qu'un seul moyen de le savoir. 828 01:18:50,208 --> 01:18:52,108 Nous allons r�ussir. 829 01:19:12,497 --> 01:19:15,432 C'est ici que �a commence. 830 01:19:15,600 --> 01:19:17,795 �a va prendre un petit moment. 831 01:19:32,651 --> 01:19:35,745 Eteignez votre syst�me d'isolation. Gardez un peu de charge. 832 01:19:35,921 --> 01:19:37,479 Nous pourrions en avoir besoin. 833 01:19:44,162 --> 01:19:46,357 Combien reste-t-il ? 834 01:19:49,634 --> 01:19:50,828 Environ 130 km. 835 01:19:51,002 --> 01:19:54,768 Le plus dur semble �tre pass�. �a semble �tre plat, maintenant. 836 01:19:54,940 --> 01:19:56,601 Alors que nous avons besoin d'ombre. 837 01:20:01,613 --> 01:20:03,843 Enlevez votre combinaison. 838 01:20:08,086 --> 01:20:09,815 Qu'allez-vous faire, maintenant ? 839 01:20:09,988 --> 01:20:12,252 Maintenant que votre fr�re n'est plus. 840 01:20:12,424 --> 01:20:14,153 Vous allez retourner sur Terre ? 841 01:20:15,093 --> 01:20:17,323 Je n'y avais pas r�fl�chi. 842 01:20:18,830 --> 01:20:21,924 Y a-t-il du travail pour une bonne h�tesse de spationef ? 843 01:20:22,100 --> 01:20:23,829 C'est possible. 844 01:20:29,708 --> 01:20:30,970 Merci. 845 01:20:31,843 --> 01:20:35,779 Bill, je suis d�sol�e de vous avoir entra�n� l�-dedans. 846 01:20:37,449 --> 01:20:39,314 Pas moi. 847 01:20:39,484 --> 01:20:44,114 Ce serait idiot que Bill Kemp meure ici, sur la Lune. 848 01:20:44,289 --> 01:20:46,780 Apr�s tous les endroits o� vous �tes all�. 849 01:20:46,958 --> 01:20:50,758 Ce serait idiot que Bill Kemp meure o� que ce soit. 850 01:20:50,929 --> 01:20:56,162 Alors asseyez-vous et dites-moi combien il nous reste de km. 851 01:21:19,457 --> 01:21:21,015 Reste-t-il de l'eau ? 852 01:21:40,011 --> 01:21:42,241 Elle est presque bouillante. 853 01:21:48,386 --> 01:21:51,219 Eh bien, qu'est-ce que vous avez ? 854 01:21:52,290 --> 01:21:53,382 Rien. 855 01:21:54,759 --> 01:21:56,522 Rien du tout. 856 01:21:58,196 --> 01:22:01,688 Si la chaleur monte, j'enl�verai certainement le reste. 857 01:22:11,242 --> 01:22:13,210 Combien reste-t-il ? 858 01:22:18,383 --> 01:22:21,978 - Seulement quelques kilom�tres. - Combien, exactement ? 859 01:22:22,153 --> 01:22:25,122 - Je ne sais pas. Dix ? Quinze ? - Combien ? Dix ou 15 ? 860 01:22:26,391 --> 01:22:30,020 D�sol�, nous tiendrons 10 km, mais pas 15. 861 01:22:30,195 --> 01:22:32,493 Nous pouvons faire quelques kilom�tres, marchons. 862 01:22:32,664 --> 01:22:36,156 Il ne nous reste qu'une heure de charge dans nos combinaisons. 863 01:22:47,078 --> 01:22:49,444 La surchauffe a fondu le point de pression. 864 01:22:50,181 --> 01:22:51,944 J'esp�re seulement que... 865 01:22:54,786 --> 01:22:57,152 Vite. Enfilez votre combinaison. 866 01:22:59,024 --> 01:23:00,719 DANGER VERROUS EXPLOSIFS 867 01:23:44,302 --> 01:23:46,133 Regardez. 868 01:23:48,339 --> 01:23:50,637 C'est Farside Cinq. Venez. 869 01:23:54,245 --> 01:23:57,146 Bill, tu es en �tat d'arrestation. 870 01:23:58,983 --> 01:24:03,750 Parfait. Quelqu'un a-t-il un verre d'eau fra�che ? 871 01:24:14,799 --> 01:24:19,532 Je n'ai rien pu faire, Bill. Elle est apparue soudainement. 872 01:24:19,704 --> 01:24:21,194 Elle vient toujours chercher son homme. 873 01:24:24,209 --> 01:24:26,939 Tu as vraiment pouss� le bouchon, cette fois. 874 01:24:27,879 --> 01:24:31,815 Tu as entra�n� une �meute et risqu� de d�pressuriser une salle. 875 01:24:31,983 --> 01:24:33,644 Tu as endommag� un h�tel avec intention de nuire. 876 01:24:33,818 --> 01:24:36,753 Le fr�re de Mlle Taplin a �t� assassin�. 877 01:24:37,689 --> 01:24:41,955 Voyons, tu peux faire mieux que �a. 878 01:24:42,861 --> 01:24:46,058 Et trois autres personnes ont �t� tu�es, cette fois-ci par moi. 879 01:24:46,231 --> 01:24:51,897 Quand tu as des ennuis, tu fais vraiment les choses en grand. 880 01:24:53,171 --> 01:24:56,299 Nous ferions bien d'envoyer quelqu'un pour v�rifier. 881 01:24:59,444 --> 01:25:02,038 Nous pouvons v�rifier une chose imm�diatement. 882 01:25:02,213 --> 01:25:04,613 Wally Taplin a �t� tu� avec ceci. 883 01:25:07,352 --> 01:25:09,786 Dites-moi donc ce qu'est cette odeur ? 884 01:25:10,488 --> 01:25:11,978 Allez-y. 885 01:25:13,558 --> 01:25:14,718 Respirez. 886 01:25:16,361 --> 01:25:17,726 Ce pourrait �tre du cyanure. 887 01:25:21,766 --> 01:25:25,202 C'est dr�le, je viens de le retirer de ma propre combinaison. 888 01:25:26,571 --> 01:25:30,007 �a m'a tout l'air d'�tre de l'air pur. 889 01:25:31,176 --> 01:25:33,838 Mais vous pensiez que c'�tait du cyanure. 890 01:25:34,012 --> 01:25:37,778 Vous lui avez vendu ses bouteilles d'air. Vous vendez toutes les bouteilles. 891 01:25:38,783 --> 01:25:40,307 Pourquoi ? 892 01:25:41,186 --> 01:25:43,916 Vous feriez mieux de lui r�pondre. 893 01:25:44,088 --> 01:25:47,148 Ils m'ont forc�. Ils voulaient la concession de Taplin. 894 01:25:47,325 --> 01:25:50,488 Elle arrivait � terme, mais il semblait avoir fait une d�couverte 895 01:25:50,662 --> 01:25:52,630 et ils la voulaient absolument. 896 01:25:52,797 --> 01:25:54,196 Pour quoi faire ? 897 01:25:57,969 --> 01:26:00,733 Pour y faire atterrir un ast�ro�de. 898 01:26:12,684 --> 01:26:16,381 M. Hubbard, ils ont d�couvert la v�rit�. Je dois quitter la Lune. 899 01:26:19,490 --> 01:26:22,926 Vous avez atteint le stade des confessions, 900 01:26:23,962 --> 01:26:28,126 qui plus est en face du Bureau d'investigation. 901 01:26:29,868 --> 01:26:31,699 Je suis ravi d'�tre arriv� � temps, M. Kemp. 902 01:26:31,870 --> 01:26:34,395 J'avais peur que mes associ�s ne r�alisent pas 903 01:26:34,572 --> 01:26:39,475 votre importance dans ce projet et qu'ils se d�barrassent de vous. 904 01:26:39,644 --> 01:26:42,204 - Ils ont essay�. - Vraiment ? 905 01:26:42,380 --> 01:26:45,008 - Tous les trois ? - Tous les trois. 906 01:26:47,452 --> 01:26:53,084 Je vous ai vraiment sous-estim�, M. Kemp. Il nous manque donc trois hommes. 907 01:26:55,827 --> 01:26:58,591 - Whitsun, rappelez-vous d'engager... - M. Hubbard. 908 01:26:59,497 --> 01:27:00,759 Vous �tes en �tat d'arrestation. 909 01:27:01,833 --> 01:27:03,926 Je ne pense pas, non. 910 01:27:04,102 --> 01:27:06,002 Et vous, Harry ? 911 01:27:11,643 --> 01:27:13,042 Laissez-moi comprendre. 912 01:27:13,211 --> 01:27:17,238 Ce chien a tu� mon fr�re pour que vous ayez un endroit o� poser votre ast�ro�de ? 913 01:27:17,415 --> 01:27:19,975 - Pas n'importe quel ast�ro�de... - Esp�ce de... 914 01:27:31,829 --> 01:27:33,387 M. Kemp, s'il vous pla�t. 915 01:27:33,564 --> 01:27:36,294 Ne vous faites pas tuer inutilement. 916 01:27:46,210 --> 01:27:52,149 Je ne pense pas pouvoir te sortir d'affaire, cette fois, Bill. 917 01:27:52,317 --> 01:27:54,547 Ne dis rien, Liz. 918 01:27:57,221 --> 01:27:59,314 Tu vas me manquer, Bill. 919 01:28:00,692 --> 01:28:04,856 M�me nos disputes �taient agr�ables. 920 01:28:11,602 --> 01:28:14,662 Il n'y a aucun danger, monsieur. Le d�me n'a pas �t� perc�. 921 01:28:14,839 --> 01:28:20,607 Il me semble que nous devions d�coller pour l'ast�ro�de dans moins d'une heure. 922 01:28:20,778 --> 01:28:23,645 Si vous pensez que je le ferai atterrir pour vous... 923 01:28:23,815 --> 01:28:25,146 J'en suis convaincu. 924 01:28:26,284 --> 01:28:30,584 Whitsun, quand avons-nous abandonn� un projet pour la derni�re fois ? 925 01:28:30,755 --> 01:28:34,020 - Le p�trole de l'Antarctique, il y a huit ans. - Il n'y avait pas de p�trole. 926 01:28:34,192 --> 01:28:38,390 Mais il y a des saphirs sur cet ast�ro�de, M. Kemp, donc... 927 01:28:49,340 --> 01:28:52,104 Harry, tuez la jeune femme. 928 01:29:16,067 --> 01:29:17,466 Voil� qui est mieux. 929 01:29:25,710 --> 01:29:31,171 D�viez la trajectoire. Alpha 271, b�ta 095. 930 01:29:31,349 --> 01:29:34,409 Vitesse, 13 500. 931 01:29:37,588 --> 01:29:39,749 Quinze minutes avant contact, M. Hubbard. 932 01:29:39,924 --> 01:29:41,118 Bien. 933 01:29:41,993 --> 01:29:44,518 �a me laisse le temps de finir mon d�ner. 934 01:29:49,600 --> 01:29:53,229 �a a vraiment le go�t de limaille de fer. 935 01:29:54,205 --> 01:29:57,402 Essaieriez-vous de m'empoisonner, ma ch�re ? 936 01:29:57,575 --> 01:29:58,633 Je n'y avais pas song�. 937 01:29:59,977 --> 01:30:03,504 Je me demande si je pourrais mettre le go�t du caviar en bouteille. 938 01:30:03,681 --> 01:30:05,808 Vous �tes fou, le saviez-vous ? 939 01:30:05,983 --> 01:30:10,249 - Pour vouloir mettre le caviar en bouteille ? - Pour garder 6 000 tonnes de saphirs. 940 01:30:10,421 --> 01:30:11,479 Vous ne gagnerez pas un cent. 941 01:30:12,056 --> 01:30:16,652 Je ne pense pas que vous en sachiez autant que vous ne le pensez. 942 01:30:16,828 --> 01:30:19,353 Le saphir n'a de valeur que s'il est rare. 943 01:30:19,530 --> 01:30:22,090 Ils en exploitent une tonne par an sur Terre. 944 01:30:22,266 --> 01:30:26,930 Si vous mettez 6000 tonnes sur le march�, il aura autant de valeur que le verre teint�. 945 01:30:27,305 --> 01:30:29,933 Un peu comme le p�trole de l'Antarctique, M. Hubbard. 946 01:30:30,108 --> 01:30:33,475 Ce n'est pas d'un joyau qu'il veut, enfin. 947 01:30:33,644 --> 01:30:39,048 C'est une c�ramique plus r�sistante que les mat�riaux utilis�s pour les fus�es. 948 01:30:39,817 --> 01:30:42,445 Et il r�siste plus � la chaleur que l'acier inoxydable. 949 01:30:42,620 --> 01:30:46,784 Deux mille degr�s centigrades, selon mes experts. 950 01:30:46,958 --> 01:30:49,984 Si quelqu'un dispose de 6000 tonnes 951 01:30:50,161 --> 01:30:53,597 n'ayant aucune valeur, selon Mlle Taplin, 952 01:30:53,764 --> 01:30:56,858 pourquoi ne pas les utiliser pour les parois des fus�es ? 953 01:30:57,268 --> 01:31:00,431 Ils pourront construire des moteurs �normes. 954 01:31:01,606 --> 01:31:03,574 Vraiment �normes. 955 01:31:05,042 --> 01:31:07,033 Pour propulser les vaisseaux jusqu'� Mercure 956 01:31:07,845 --> 01:31:09,972 et les lunes de Jupiter. 957 01:31:10,148 --> 01:31:12,048 Et ces vaisseaux seront les miens 958 01:31:12,750 --> 01:31:17,050 et tout ce qu'ils d�couvriront sera vendu � mes prix. 959 01:31:17,822 --> 01:31:20,586 Ils devront inventer un nouveau mot pour riche. 960 01:31:20,791 --> 01:31:22,190 Ils ne vous laisseront pas faire. 961 01:31:22,760 --> 01:31:24,591 Ils ne peuvent pas m'arr�ter. 962 01:31:24,762 --> 01:31:27,060 Charte de l'espace des Nations Unies, section... 963 01:31:27,231 --> 01:31:32,362 Section 5-C, libert� d'explorer et d'exploiter. 964 01:31:32,537 --> 01:31:36,530 Tu as toujours dit que si la soci�t� ne le faisait pas, 965 01:31:36,707 --> 01:31:39,437 quelqu'un d'autre le ferait. 966 01:31:39,610 --> 01:31:41,134 Tu l'as d�j� rencontr�. 967 01:31:41,312 --> 01:31:44,748 Le premier vol pour Mercure exigera un bon pilote. 968 01:31:46,050 --> 01:31:49,417 Le genre d'homme qui a pos� le premier pas sur Mars. 969 01:31:49,587 --> 01:31:52,818 S'il n'a pas oubli� trop de choses, depuis. 970 01:31:54,025 --> 01:31:58,086 Et apr�s Mercure et les lunes de Jupiter, 971 01:31:58,262 --> 01:32:01,993 Uranus et Neptune. 972 01:32:02,166 --> 01:32:04,464 Et quand j'aurai r�ussi, 973 01:32:04,635 --> 01:32:08,469 j'aurai besoin d'hommes de confiance pour gouverner ces plan�tes. 974 01:32:09,207 --> 01:32:11,038 Choisissez la v�tre, M. Kemp. 975 01:32:11,576 --> 01:32:15,034 Je ne vous aiderai pas � poser vos mains sales dessus. 976 01:32:16,480 --> 01:32:20,177 Deux cent mille dollars sur le march� des pierres pr�cieuses. 977 01:32:21,419 --> 01:32:25,116 Il nous faut une l�g�re inclinaison pour que l'effet r�tro fonctionne. 978 01:32:25,289 --> 01:32:28,019 Nous pouvons arranger �a en lan�ant deux moteurs. 979 01:32:28,192 --> 01:32:31,127 L'un d'eux doit �tre le num�ro trois. Gardez �a � l'esprit. 980 01:32:31,295 --> 01:32:35,129 Oui, j'avais pris cela en compte. M�me syst�me que pr�c�demment. 981 01:32:35,299 --> 01:32:38,097 Le num�ro trois contr�le le lancement des autres. 982 01:32:38,269 --> 01:32:40,703 Venez ici, que votre petit ami puisse vous voir. 983 01:32:42,039 --> 01:32:45,770 Pour l'encourager dans son travail. 984 01:32:47,612 --> 01:32:49,273 Nous avons une marge d'erreur. 985 01:32:49,447 --> 01:32:54,316 Si nous les d�marrons dans quatre � sept minutes, 986 01:32:54,485 --> 01:32:56,146 il atterrira sur la concession. 987 01:32:56,320 --> 01:32:59,483 Bien. Rien d'autre ? 988 01:33:00,825 --> 01:33:04,886 Si je reste ici pour donner un coup sur le num�ro trois, 989 01:33:05,062 --> 01:33:06,461 il me faut un long c�ble. 990 01:33:08,132 --> 01:33:09,326 Mlle Taplin. 991 01:33:11,569 --> 01:33:14,367 Ils sont � l'�tage des passagers. 992 01:33:37,461 --> 01:33:40,259 - Que puis-je faire ? - Dans la salle de contr�le. 993 01:33:40,431 --> 01:33:42,695 Le si�ge de Bill. 994 01:33:44,535 --> 01:33:47,026 Je pense que tout est par�, monsieur. 995 01:33:47,204 --> 01:33:51,265 Il atterrira 16 minutes apr�s la mise en route. 996 01:33:51,442 --> 01:33:53,672 Excellent timing, Whitsun. 997 01:33:53,844 --> 01:33:57,803 La concession de M. Taplin est arriv�e � terme il y a une demi-heure. 998 01:33:57,982 --> 01:33:59,916 Aucuns probl�mes l�gaux. 999 01:34:02,186 --> 01:34:04,654 - Etes-vous l� ? - Oui. 1000 01:34:04,822 --> 01:34:07,518 Sur votre droite. Deux rang�es d'interrupteurs. 1001 01:34:08,793 --> 01:34:10,624 La rang�e du bas. 1002 01:34:15,333 --> 01:34:18,029 - Vous l'avez trouv�e ? - Et maintenant ? 1003 01:34:18,202 --> 01:34:21,865 Sur votre gauche, la manette des gaz. 1004 01:34:22,306 --> 01:34:25,036 Tirez-la compl�tement vers vous. 1005 01:34:28,412 --> 01:34:29,879 Maintenant. 1006 01:34:45,229 --> 01:34:46,355 Coupez tout. 1007 01:34:47,498 --> 01:34:51,662 - L'ing�nieur a d� se lib�rer. - C'est impossible. Il avait des menottes. 1008 01:34:51,836 --> 01:34:54,134 Pensez-vous que cette fille est capable de piloter ? 1009 01:34:54,305 --> 01:34:57,399 Dans le compartiment � outils, il y a une scie m�canique. 1010 01:34:57,575 --> 01:35:02,012 M. Kemp, votre ing�nieur sait-il atterrir seul ? 1011 01:35:05,416 --> 01:35:08,078 Non, je ne pense pas. 1012 01:35:08,252 --> 01:35:13,952 Il a donc besoin de vous autant que nous avons besoin du vaisseau. 1013 01:35:14,125 --> 01:35:18,118 M. Karminski, si vous m'entendez... 1014 01:35:18,829 --> 01:35:21,730 Etes-vous pr�t � rentrer, maintenant ? 1015 01:35:24,135 --> 01:35:27,161 - Neutralisez-le, Harry. - C'est �a, Harry. Neutralisez-moi. 1016 01:35:29,073 --> 01:35:33,703 - Il a une arme, M. Hubbard. - Je sais. C'est votre arme. 1017 01:35:33,878 --> 01:35:36,972 Justifiez votre salaire, pour une fois. 1018 01:35:47,224 --> 01:35:48,691 Soyez raisonnable, M. Kemp. 1019 01:35:49,059 --> 01:35:51,721 Nous voulons retourner sur la Lune tout comme vous. 1020 01:35:51,896 --> 01:35:55,059 - Je ne veux pas d'ennuis. - Attention � votre t�te, Harry. 1021 01:36:08,345 --> 01:36:12,247 Allons, soyons raisonnable, M. Kemp. 1022 01:36:12,416 --> 01:36:14,384 Venez ici. 1023 01:36:44,515 --> 01:36:47,746 D�sol�, M. Hubbard, je ne vous ai pas laiss� de pinces coupantes. 1024 01:36:47,918 --> 01:36:52,014 - La s�quence a d�marr�. - Eh bien, arr�tez-la. 1025 01:36:56,360 --> 01:37:01,320 M. Hubbard, je ne peux pas l'atteindre. L'acc�l�ration est trop importante. 1026 01:37:28,526 --> 01:37:30,687 Ils seront sur la Lune avant nous. 1027 01:37:30,861 --> 01:37:32,351 Scelle le vaisseau. 1028 01:37:32,530 --> 01:37:34,293 Nous allons les suivre aussi loin que possible. 1029 01:37:52,650 --> 01:37:56,051 Pression normale. Aucune fuite. 1030 01:38:07,197 --> 01:38:11,293 Charte de l'espace des Nations Unies, section 99-B. 1031 01:38:11,468 --> 01:38:14,266 Le sexe est interdit dans l'espace. 1032 01:38:14,438 --> 01:38:15,598 Tu les inventes toutes ? 1033 01:38:16,440 --> 01:38:19,841 La plupart. Personne n'a lu la charte. 1034 01:38:24,081 --> 01:38:27,073 Ils atteindront la Lune dans exactement une minute. 1035 01:38:27,251 --> 01:38:29,378 - A l'endroit pr�vu ? - A l'endroit pr�vu. 1036 01:38:29,553 --> 01:38:33,114 Celui qui succ�dera � Hubbard h�ritera de 6 000 tonnes de saphirs. 1037 01:38:33,891 --> 01:38:36,655 Ce qui fait de vous une femme tr�s s�duisante. 1038 01:38:37,461 --> 01:38:39,429 Nous prouverons que votre fr�re a �t� tu�, 1039 01:38:39,597 --> 01:38:43,693 qu'il a trouv� du nickel et la loi interdit le profit par le meurtre. 1040 01:38:45,202 --> 01:38:46,692 Cinq secondes. 1041 01:38:47,638 --> 01:38:50,198 Quatre, trois, 1042 01:38:51,342 --> 01:38:53,867 deux, un. 1043 01:38:55,546 --> 01:38:57,173 Contact. 1044 01:38:58,749 --> 01:39:02,549 Il aura effectivement laiss� une trace sur la Lune. 1045 01:39:06,223 --> 01:39:07,622 Trajectoire pour Luneville. 1046 01:39:11,095 --> 01:39:15,623 Au fait, comment est votre chambre d'h�tel ? 1047 01:39:16,233 --> 01:39:18,064 Vous voulez venir voir ? 1048 01:40:15,659 --> 01:40:17,650 [FRENCH] 85807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.