All language subtitles for Mission impossible 5 by nebulous navid

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,431 --> 00:00:42,548 মিশন ইম্পসিবলঃত্রাসের রাজত্ব অনুবাদ ও সম্পাদনা: নেবুলাস নাভিদ(মোঃ জুনাইদ ইমরান চৌধুরী) 00:00:42,148 --> 00:01:00,903 ফেসবুকে সাবটাইটেল হাটঃ fb.com/groups/subtitlehut 2 00:01:07,303 --> 00:01:10,734 মিন্সক বেলারুশ 3 00:01:14,638 --> 00:01:16,098 বেঞ্জি 4 00:01:16,350 --> 00:01:18,300 বেঞ্জি, শুনতে পাচ্ছো? 5 00:01:18,794 --> 00:01:20,409 বেঞ্জি 6 00:01:20,814 --> 00:01:22,841 ওহ ধুত্তুরি 7 00:01:22,866 --> 00:01:24,308 ইথান কোথায়? 8 00:01:24,333 --> 00:01:25,988 আহ! আমি এখন কথা বলার সময় নেই! 9 00:01:26,013 --> 00:01:28,419 মালটা এখনো প্লেনেই 10 00:01:28,444 --> 00:01:30,014 জানি 11 00:01:30,039 --> 00:01:33,942 দুটো পরিকল্পনা ভেস্তে যাওয়ার পর তিন নাম্বারে এসে ঠেকেছি আমরা 12 00:01:33,967 --> 00:01:35,340 অবস্থা সুবিধার ঠেকছে না 13 00:01:35,380 --> 00:01:37,665 আমি বুঝতে পারছি, ব্রান্ট। তুমি সাহায্য করছো না 14 00:01:37,689 --> 00:01:38,799 ইথান কোথায়? 15 00:01:38,824 --> 00:01:40,277 জানি না। রেডিওতে যোগাযোগ সম্ভব না 16 00:01:40,302 --> 00:01:43,048 মালটা নিয়ে প্লেনটাকে উড়ে যেতে দেওয়া যাবে না 17 00:01:43,073 --> 00:01:45,172 - বুঝেছো? - বুঝেছি মশায় 18 00:01:45,204 --> 00:01:47,279 লুথার? তুমি কী করছো ওখানে? 19 00:01:47,304 --> 00:01:49,069 তোমার তো মালয়েশিয়ার এসাইনমেন্টে থাকার কথা! 20 00:01:49,094 --> 00:01:52,121 আমি মালয়েশিয়াতেই। দুদিন ধরে আছি। বেঞ্জির আমার সাহায্যের দরকার পড়েছিল 21 00:01:52,176 --> 00:01:55,660 আমার সাহায্যের দরকার পড়ে নি। শুধু- সহায়তা দরকার পড়েছিল, এটা অন্য বিষয় 22 00:01:55,685 --> 00:01:58,004 মালটা এখনো প্লেনেই রয়ে গেছে 23 00:01:59,375 --> 00:02:01,163 আরে বুঝেছিতো বাপ! 24 00:02:01,188 --> 00:02:03,640 - আমরা এখান থেকেই প্লেনটা থামানোর চেষ্টা করছি - জানি তুমি পারবে 25 00:02:03,665 --> 00:02:06,431 পারবো যদি পাইলট স্যাটেলাইট সংযোগ চালু রাখে 26 00:02:06,456 --> 00:02:08,805 - এবং সে রেখেছে - সংযোগ কবজা করবে কিভাবে? 27 00:02:08,830 --> 00:02:12,355 - বিষয়টা রাশিয়ান স্যাটেলাইট হ্যাকিং এর সাথে সম্পর্কযুক্ত - আমি এর অনুমতি দিতে পারি না 28 00:02:12,378 --> 00:02:14,197 যার কারণে তোমার অনুমতির আশায় বসে থাকি নি 29 00:02:14,222 --> 00:02:16,678 আমরা বোমার অপব্যবহারের উপরে তদন্ত করছি 30 00:02:16,703 --> 00:02:20,099 প্যাকেজটা এখনো প্লেনে। আমাকে কী করতে বলছো? 31 00:02:28,049 --> 00:02:29,936 আহ লুথার 32 00:02:29,961 --> 00:02:32,611 আমি তাপমাত্রা বাড়ার লক্ষণ পাচ্ছি। এঞ্জিন স্টার্ট নিচ্ছে 33 00:02:32,636 --> 00:02:34,195 হ্যাঁ দেখতে পাচ্ছি 34 00:02:34,220 --> 00:02:37,733 কিন্তু স্যাটেলাইট সংযোগ পাওয়ার আগ পর্যন্ত কিছুই করতে পারছি না 35 00:02:38,022 --> 00:02:40,901 - বেঞ্জি, সংযোগ পেয়ে গিয়েছো - দারুণ! 36 00:02:41,550 --> 00:02:44,304 প্যাকেজটা প্লেনেই 37 00:02:44,329 --> 00:02:46,210 ফুয়েল পাম্প বন্ধ করে দাও 38 00:02:46,235 --> 00:02:48,061 আহ মেকানিকাল বন্ধ করা আছে 39 00:02:48,125 --> 00:02:51,246 - ইলেক্ট্রিক্যাল সিস্টেম দিয়ে পারা যাবে? - ওহ! কাজ হতে পারে 40 00:02:51,271 --> 00:02:52,056 না না 41 00:02:52,081 --> 00:02:53,940 - হাইড্রলিকস - ঠিক আছে 42 00:02:53,965 --> 00:02:55,950 ধুর, ওগুলোও ধরাছোঁয়ার বাইরে 43 00:02:57,429 --> 00:02:58,502 বেঞ্জি, প্লেন 44 00:02:58,527 --> 00:03:00,240 হ্যাঁ! প্যাকেজটা প্লেনেই! 45 00:03:00,265 --> 00:03:02,125 বুঝতে পেরেছি বাপ! 46 00:03:03,658 --> 00:03:05,667 দরজাটা খুলতে পারবে? 47 00:03:05,692 --> 00:03:08,035 - ইথান? কোথায় তুমি? - আমি প্লেনের পাশেই 48 00:03:08,060 --> 00:03:09,972 বেঞ্জি, দরজাটা খুলতে পারবে তো? 49 00:03:09,997 --> 00:03:12,726 আহ! খুলতে পারবো কিনা? আহ! হয়তো! 50 00:03:12,751 --> 00:03:15,263 যখন বলবো তখন খুলবে 51 00:03:29,260 --> 00:03:31,072 আমি প্লেনের উপরে। দরজা খুলো 52 00:03:31,097 --> 00:03:32,237 প্লেনের ভেতরে ঢুকলে কিভাবে? 53 00:03:32,262 --> 00:03:35,006 আরে ভেতরে না, প্লেনের উপরে! 54 00:03:35,031 --> 00:03:37,298 দরজা খুলো! 55 00:03:41,391 --> 00:03:43,859 বেঞ্জি, দরজা খুলো! 56 00:03:43,884 --> 00:03:46,415 আহ-হা, হ্যাঁ দাঁড়াও, দাঁড়াও 57 00:03:50,785 --> 00:03:54,290 - বেঞ্জি, এক্ষুনি দরজাটা খুলো! - চেষ্টা করছি বাপ! 58 00:04:08,057 --> 00:04:10,860 - তাড়াতাড়ি বেঞ্জি - বেঞ্জি, দরজা খুলো! 59 00:04:10,885 --> 00:04:13,273 60 00:04:18,772 --> 00:04:21,627 পেরেছি! 61 00:04:26,257 --> 00:04:28,012 ওটা ভুল দরজা! 62 00:04:28,037 --> 00:04:30,396 বেঞ্জি, ঐ দরজা না অন্য দরজাটা 63 00:04:30,421 --> 00:04:32,020 অন্যটা, বুঝেছি 64 00:04:32,045 --> 00:04:35,319 মাফ চাই, আমার ভুল 65 00:04:40,488 --> 00:04:42,319 আবার দেখো 66 00:04:42,344 --> 00:04:44,367 ঠিক আছে, এবার এই দরজা খোলার কারিশমা দেখাবো 67 00:04:44,392 --> 00:04:46,217 কেমন হলো? 68 00:05:16,832 --> 00:06:00,832 অনুবাদ ও সম্পাদনায়: নেবুলাস নাভিদ(মোঃ জুনাইদ ইমরান চৌধুরী) 69 00:06:02,603 --> 00:06:04,895 লন্ডন ইংল্যান্ড 70 00:06:31,847 --> 00:06:33,663 দোকান বন্ধের সময় হয়ে এসেছে 71 00:06:33,688 --> 00:06:35,533 বেশিক্ষণ লাগবে না 72 00:06:35,558 --> 00:06:38,213 নির্দিষ্ট কিছু চাই আপনার? 73 00:06:38,842 --> 00:06:41,370 দুর্লব একটা জিনিস 74 00:06:44,702 --> 00:06:46,663 অনুমান করে দেখি 75 00:06:48,008 --> 00:06:49,728 ধ্রুপদী 76 00:06:49,753 --> 00:06:50,753 আধুনিক সঙ্গীত 77 00:06:50,778 --> 00:06:52,895 - দোতারা - ঢোল 78 00:06:52,920 --> 00:06:55,091 - সানাই - বীণা 79 00:06:55,116 --> 00:06:57,662 লালন ফকির সানাই বাজাতো 80 00:06:57,687 --> 00:07:00,448 লালন ফকিরের একতারার সুর অমৃত 81 00:07:00,892 --> 00:07:03,540 জানো কেন অমৃত? 82 00:07:03,565 --> 00:07:06,243 কারণ সে ভাবেশ্বরের পূজারি 83 00:07:06,901 --> 00:07:08,736 আপনার ভাগ্য ভালো 84 00:07:10,177 --> 00:07:12,504 এটাই শেষ খণ্ড ছিল 85 00:07:20,675 --> 00:07:22,958 সত্যিই আপনি আমার সামনে! 86 00:07:25,519 --> 00:07:27,659 অনেক কীর্তি-গাথা শুনেছি 87 00:07:27,891 --> 00:07:30,125 সব তো আর সত্যি হতে পারে না! 88 00:07:51,831 --> 00:07:53,652 শুভ সন্ধ্যা, মিঃ হান্ট 89 00:07:53,677 --> 00:07:57,402 বেলারুশে যেই অস্ত্র উদ্ধার করেছেন সেগুলো ভিএক্স নার্ভ গ্যাস বলে জানা গেছে 90 00:07:57,427 --> 00:08:00,150 যেকোনো বড় শহর আক্রমণের ক্ষমতা রাখে 91 00:08:00,175 --> 00:08:02,021 বিমানের কর্মকর্তাদের লাশ ল্যান্ডিং এর 92 00:08:02,046 --> 00:08:04,938 ২৪ ঘণ্টা পরে দামাস্কাসে পাওয়া গেছে 93 00:08:04,963 --> 00:08:07,980 তাঁরা ছোটোখাটো চেচেন বিচ্ছিন্নতাবাদী ছিল 94 00:08:08,005 --> 00:08:09,878 যাদের এমন মরণাস্ত্র বহনের 95 00:08:09,903 --> 00:08:13,016 কোনো সামর্থ্য বা ক্ষমতা ছিল না। 96 00:08:13,041 --> 00:08:14,759 এবং তা আপনার সন্দেহকে আরো উসকে দেবে জানি 97 00:08:14,784 --> 00:08:18,010 যে একটা ছায়া সংগঠন আন্দোলনকে উসকে দিচ্ছে 98 00:08:18,034 --> 00:08:22,219 ঐ সকল পশ্চিমা বন্ধুভাবাপন্ন দেশগুলোতে 99 00:08:22,245 --> 00:08:25,222 আইএমএফ ভাবছে এটাই সেই গুপ্ত সংগঠন 100 00:08:25,247 --> 00:08:27,505 যেটার পিছু আপনি গত বছর নিয়েছিলেন 101 00:08:27,530 --> 00:08:29,893 যেটা "সিন্ডিকেট" নামেও পরিচিত 102 00:08:29,918 --> 00:08:32,297 আইএমএফ ঠিক পথেই এগুচ্ছিল 103 00:08:32,322 --> 00:08:34,571 আপনার আর আপনার টিমকে দায়িত্ব দেওয়া হতো 104 00:08:34,596 --> 00:08:37,562 এই সন্ত্রাসী সংঘটনের বীজ উপরে ফেলতে, 105 00:08:37,587 --> 00:08:41,238 কিন্তু আমরা যথাযথ পদক্ষেপ নিয়েছি যাতে কাজটা না হয় 106 00:08:41,263 --> 00:08:43,922 কারণ, "আমরাই সেই সিন্ডিকেট" 107 00:08:43,947 --> 00:08:46,634 এখন আমরা জানি আপনি কে 108 00:08:46,659 --> 00:08:48,959 আপনার মিশন হলো 109 00:08:48,984 --> 00:08:50,609 ভাগ্যের সাথে জুয়া খেলা 110 00:08:50,634 --> 00:08:54,791 আমাদের খোঁজার চেষ্টা করলেই ধরা খাবেন। পথের বাঁধা হয়ে দাঁড়ালে মারা যাবেন 111 00:08:54,816 --> 00:08:58,965 আর আপনার বিশ্বস্ত সেক্রেটারি এ ব্যাপারে মুখ খোলার সুযোগ পাবে না 112 00:08:58,990 --> 00:09:00,309 ভালো থাকবেন, মিঃ হান্ট 113 00:09:00,334 --> 00:09:04,525 ম্যাসেজটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে ৫ মিনিটের মাঝেই ধ্বংস হয়ে যাবে 114 00:09:54,248 --> 00:09:59,148 মিঃ চেয়ারম্যান, আইএমএফের অনৈতিক কার্যকলাপ চলছে তখন থেকেই 115 00:09:59,187 --> 00:10:03,829 যখন তাঁরা সিআইএতে ঢুকে ছদ্মবেশী এজেন্টদের তালিকা চুরি করেছে 116 00:10:03,854 --> 00:10:06,840 - আর কিছুদিন আগে একটা রাশিয়ান মিসাইল - একটা বিকল রাশিয়ান মিসাইল 117 00:10:06,865 --> 00:10:09,658 - একটা পরমাণু মিসাইল - যেটা নিরাপদ করেছে আইএমএফ 118 00:10:09,683 --> 00:10:13,074 যেটা সবচেয়ে উঁচু বিল্ডিং ঘেঁষে সানফ্রানসিসকো সাগরে পতিত হয় 119 00:10:13,099 --> 00:10:14,613 যার কারণে বৈশ্বিক জলবায়ু রক্ষা পেয়েছিল 120 00:10:14,638 --> 00:10:17,168 এবং এটা ঘটেছে কিছু আইএমএফ এজেন্টের কারণে 121 00:10:17,193 --> 00:10:20,304 যারা সন্ত্রাসীদের লঞ্চ কোড দিয়ে দিয়েছিল 122 00:10:20,329 --> 00:10:23,024 ঠিক বলেছি, এজেন্ট ব্রান্ট? 123 00:10:23,705 --> 00:10:27,890 সেক্রেটারির অনুমতি ছাড়া আমি কোনো অপারেশনের কথা অস্বীকারও করতে পারবো না আবার স্বীকারও করতে পারবো না 124 00:10:27,924 --> 00:10:30,836 এটা সেই সপ্তাহের ছবি, যেই সপ্তাহে আইএমএফ ক্রেমলিনে প্রবেশ করেছিল 125 00:10:30,861 --> 00:10:33,327 এটা হচ্ছে আগের ক্রেমলিন 126 00:10:34,184 --> 00:10:36,823 আর এটা পরের চিত্র 127 00:10:38,698 --> 00:10:41,477 আমি কোনো অপারেশনের কথা অস্বীকার বা স্বীকার করতে পারবো না.......... 128 00:10:41,502 --> 00:10:43,256 সেক্রেটারির অনুমতি ছাড়া জানি আমরা 129 00:10:43,281 --> 00:10:45,779 মানে, প্যানেল যতদিন সেক্রেটারি নিয়োগ দিচ্ছে না, 130 00:10:45,804 --> 00:10:48,221 ততদিন আপনি তেমন কিছু বলতে পারবেন না, তাইনা এজেন্ট ব্রান্ট? 131 00:10:48,246 --> 00:10:49,785 নিয়মগুলো তো আর আমি লিখি নি, মিঃ হান্টলি 132 00:10:49,810 --> 00:10:52,528 আপনাদের এই "মিশন ইম্পসিবল" ফোর্স শুধুই 133 00:10:52,568 --> 00:10:56,008 একটা অসৎ, অবাধ্য প্রতিষ্ঠান না, এটা একটা বাতিল সংঘটন 134 00:10:56,034 --> 00:10:59,905 সেই যুগের সংঘটন যখন স্বচ্ছতা আর জবাবদিহিতা বলে কিছুই ছিল না 135 00:10:59,930 --> 00:11:02,336 - মিঃ চেয়ারম্যান - সময় এসেছে আইএমএফ বন্ধের 136 00:11:02,361 --> 00:11:06,504 - মিঃ চেয়ারম্যান - এবং আইএমএফের সম্পত্তি সিআইএর নামে হস্তান্তরের 137 00:11:06,529 --> 00:11:09,827 মিঃ চেয়ারম্যান, আইএমএফ ৪০ বছরেরও বেশি সময় ধরে সেবা দিয়ে আসছে কোনো সমস্যা ছাড়া 138 00:11:09,852 --> 00:11:12,266 - আর আজকে এর পদ্ধতি অ-গতানুগতিক হয়ে গেল? - হ্যাঁ - মিঃ চেয়ারম্যান 139 00:11:12,291 --> 00:11:15,451 আমাদের কাজের ফলাফল ঠিক নেই? অবশ্যই 140 00:11:15,490 --> 00:11:18,059 - কিন্তু আইএমএফ ছাড়া আইন... - আইনের যথাযথ প্রয়োগ হবে 141 00:11:18,084 --> 00:11:20,247 কিন্তু আইএমএফ ছাড়া... 142 00:11:21,398 --> 00:11:26,551 এই প্যানেল বৈশ্বিক নিরাপত্তায় আইএমএফের অবদান স্বীকার করে 143 00:11:26,576 --> 00:11:29,874 কিন্তু ডিরেক্টর হান্টলি যেই ঘটনাগুলো তুলে ধরলেন 144 00:11:29,903 --> 00:11:33,029 অযথা ধ্বংস আর 145 00:11:33,054 --> 00:11:35,860 আন্তঃরাষ্ট্রিয় সম্পর্কের প্রতি অসম্মান করা হয়েছে 146 00:11:35,885 --> 00:11:37,106 আমি যেখানে বসে আছি সেখান থেকে, 147 00:11:37,131 --> 00:11:41,100 আপনাদের উল্টোপাল্টা পদ্ধতি ঝুঁকি ছাড়া আর কিছু না 148 00:11:41,125 --> 00:11:44,204 কিন্তু আপনাদের কাজের ফলাফল 149 00:11:44,229 --> 00:11:46,948 ভাগ্য ছাড়া আর কিছুই না। 150 00:11:47,624 --> 00:11:52,750 আমার মনে হয়, আইএমএফের সৌভাগ্যের আজ এখানেই ইতি 151 00:13:31,841 --> 00:13:33,719 তুমি এখানে কী করছো? 152 00:13:34,474 --> 00:13:35,819 153 00:13:38,551 --> 00:13:41,498 বললাম: "তুমি এখানে কী করছো?" 154 00:13:48,889 --> 00:13:52,001 তোমার মাঝে কী এমন দেখে সে খোদা মালুম 155 00:13:52,145 --> 00:13:53,779 কে দেখে? 156 00:13:57,520 --> 00:14:00,245 দেখি হাড়গোড় কতদূর ভেঙ্গেছে সে 157 00:14:01,385 --> 00:14:03,631 হাতের বাঁধন খুলে দিয়ে দেখো 158 00:14:03,656 --> 00:14:05,825 আমিই দেখাচ্ছি 159 00:14:05,850 --> 00:14:07,623 ভিন্টার 160 00:14:11,062 --> 00:14:13,031 তুমি দেখছি আমায় চেনো! 161 00:14:13,056 --> 00:14:15,130 জানিক ভিন্টার 162 00:14:15,741 --> 00:14:19,147 সবাই তোমাকে হাতুড়ে ডাক্তার বলে ডাকে 163 00:14:20,270 --> 00:14:22,339 মজার ব্যাপার হলো 164 00:14:22,364 --> 00:14:26,472 তুমি তিন বছর আগেই মৃত ঘোষিত হয়েছো 165 00:14:26,497 --> 00:14:28,656 সুন্দর জুতা ! 166 00:14:30,142 --> 00:14:31,995 এই পাঁঠাটার না 167 00:14:32,205 --> 00:14:33,920 তোমার 168 00:14:40,356 --> 00:14:42,922 আমাদের শুধু কথা বলতে বলা হয়েছে, 169 00:14:42,947 --> 00:14:44,393 মারতে বলা হয় নি 170 00:14:44,418 --> 00:14:47,542 কিছু মানুষকে ভিন্ন উপায়ে মচকাতে হয় 171 00:14:49,038 --> 00:14:51,062 এই ব্যাটা স্পাই 172 00:14:51,087 --> 00:14:53,686 মুখ খোলানোর আগেই মারা পড়বে সে 173 00:14:53,711 --> 00:14:56,483 তুমি কি ভাবছো সে তোমার চাকরী খেয়ে দেবে? 174 00:15:07,001 --> 00:15:11,485 অবস্থা খারাপ হওয়ার আগেই তোমার যাওয়া উচিত 175 00:15:13,693 --> 00:15:16,129 হ্যাঁ, ঠিক বলেছে 176 00:15:16,154 --> 00:15:18,175 তোমার যাওয়া উচিত 177 00:15:31,787 --> 00:15:35,041 দেখি তুমি কতক্ষন মুখ না খুলে থাকতে পারো 178 00:15:36,305 --> 00:15:38,172 হেই, জানিক 179 00:17:00,782 --> 00:17:03,477 আমাদের আগে কখনো দেখা হয় নি, ঠিক না? 180 00:17:05,210 --> 00:17:07,007 আমার পিছু পিছু এসো 181 00:17:14,971 --> 00:17:16,734 গুলিটা দাও 182 00:17:19,995 --> 00:17:22,869 - কী করছো তুমি? - আমি যেতে পারবো না 183 00:17:22,894 --> 00:17:24,962 আমরা এখানে থাকতে পারবো না।এই মাত্র ওদের লোকদের খুন করলাম 184 00:17:24,987 --> 00:17:27,168 আমরা খুন করি নি তুমি করেছো 185 00:17:27,193 --> 00:17:30,776 আমি তোমাকে বাঁধা দেওয়ার চেষ্টা করেছিলাম কিন্তু তুমি পালিয়ে গেলে 186 00:17:31,994 --> 00:17:33,911 কে তুমি? 187 00:17:33,936 --> 00:17:37,050 তোমার জলদি যাওয়া উচিত 188 00:17:37,075 --> 00:17:38,741 দাঁড়াও থামো! 189 00:17:38,766 --> 00:17:39,896 কোথায় সে? 190 00:17:39,921 --> 00:17:42,409 উত্তর দিকের গলিতে দরজা বন্ধ করে দিয়েছে 191 00:17:42,434 --> 00:17:45,685 দৌঁড়াও জলদি! 192 00:17:57,510 --> 00:18:00,149 - স্টেক-কম ৭ - অনিরাপদ পশ্চিমা ইউরোপ 193 00:18:00,174 --> 00:18:02,644 - কোড বলুন - ব্রাবো ইকো ওয়ান ওয়ান 194 00:18:02,669 --> 00:18:04,425 সংযোগ দেওয়া হচ্ছে 195 00:18:04,616 --> 00:18:06,769 - ব্রান্ট বলছি - নিরাপদ সংযোগে যাও 196 00:18:08,036 --> 00:18:09,046 197 00:18:09,071 --> 00:18:12,461 লন্ডন ঘাঁটিতে হামলা হয়েছে। আবার বলছি, লন্ডন ঘাঁটিতে হামলা হয়েছে 198 00:18:12,486 --> 00:18:15,468 এজেন্ট নিহত হয়েছে। মৃতদেহ উদ্ধারের অনুরোধ করা যাচ্ছে 199 00:18:15,493 --> 00:18:17,497 কী হয়েছে? লন্ডনে কে হামলা করেছে? 200 00:18:17,522 --> 00:18:19,175 কিছু জেনেছো, কোনো তথ্য? 201 00:18:19,209 --> 00:18:23,014 একটা চেহারা। কিছু একটার খোঁজ করছিল সে তথ্য না 202 00:18:23,039 --> 00:18:26,119 সে চাইলে আমাকে মেরে দিতে পারতো, কিন্তু মারে নি 203 00:18:26,159 --> 00:18:29,800 - তবে, কী দাঁড়াচ্ছে ব্যাপারটা? - সিন্ডিকেটের অস্তিত্ব আছে 204 00:18:29,888 --> 00:18:32,587 তাঁরা জানে আমরা কে। কিভাবে কাজ চালাই 205 00:18:32,612 --> 00:18:35,328 আমি জানি কেন তাদের এতদিন খুঁজে পাওয়া যাচ্ছিল না 206 00:18:35,353 --> 00:18:40,488 শুধু সকল পুরনো এজেন্টদের তথ্য একাট্টা করো 207 00:18:40,513 --> 00:18:42,548 কোন দেশ বা এজেন্সির হয়ে কাজ করতো সেটা মুখ্য বিষয় না 208 00:18:42,573 --> 00:18:45,013 যত পারো, যাদের মৃত বলে ধরা হয়েছে তাদেরও 209 00:18:45,038 --> 00:18:49,798 জানিক ভিন্টারকে দিয়েই শুরু করো। তাকে হাতুড়ে ডাক্তার বলেও ডাকতো মানুষ 210 00:18:49,823 --> 00:18:52,109 - আমি পারবো না - কী? 211 00:18:52,134 --> 00:18:54,145 কী বলছো এসব? 212 00:18:54,434 --> 00:18:56,386 কমিটি আমাদের কার্যক্রম বন্ধ করে দিয়েছে 213 00:18:56,411 --> 00:18:59,583 অপারেশনগুলো সিআইএ এর হাতে হস্তান্তর করা হবে 214 00:18:59,608 --> 00:19:01,341 আইএমএফ বলে এখন আর কিছুই নেই 215 00:19:01,365 --> 00:19:04,139 আমাকে বলা হয়েছে সবাইকে ফিরিয়ে আনতে 216 00:19:05,376 --> 00:19:07,020 - ইথান - বুঝতে পারছি 217 00:19:07,045 --> 00:19:09,408 - ইথান - আমি বুঝতে পারছি ব্রান্ট 218 00:19:09,433 --> 00:19:11,394 আমাদের এ ব্যাপারে কোনো কথাবার্তা হয় নি 219 00:19:11,419 --> 00:19:14,555 আমি লন্ডনে উধাও হয়ে যাবো। তুমি জানো না আমি কোথায় 220 00:19:14,580 --> 00:19:16,143 আমার যদি কিছু একটা হয়ে যায় 221 00:19:16,168 --> 00:19:18,719 যাকে তুমি দেখেছো। তার খোঁজ পাবে? 222 00:19:19,889 --> 00:19:22,562 না পাওয়া অবধি থামছি না 223 00:19:23,168 --> 00:19:26,187 এটাই হয়তো আমাদের শেষ খেলা, ইথান 224 00:19:26,212 --> 00:19:27,847 খেয়াল রেখো 225 00:19:27,872 --> 00:19:29,565 ব্রান্ট 226 00:19:48,711 --> 00:19:50,087 এক সাথে যখন কাজ করছি, 227 00:19:50,112 --> 00:19:52,770 আমি চাই তুমি ধীরেসুস্থে পরবর্তী পদক্ষেপ নাও 228 00:19:52,795 --> 00:19:53,912 হান্ট কোথায়? 229 00:19:53,937 --> 00:19:55,862 - জানি না। - আমার কাছে মিথ্যা বলো না 230 00:19:55,887 --> 00:19:57,643 তাঁর সাথে যোগাযোগের কোনো উপায় নেই 231 00:19:57,668 --> 00:20:00,473 সে ছদ্মবেশে আছে । শেষবার যখন দেখা হয়েছিল তখন সে সিন্ডিকেটের পিছু করছিল 232 00:20:00,498 --> 00:20:01,805 ধপ দেওয়া বন্ধ করো 233 00:20:01,830 --> 00:20:04,852 তুমি জানো আমরা কারা। আমাদের ক্ষমতা কতটুকু 234 00:20:04,877 --> 00:20:09,690 সিআইএ কিভাবে এই সিন্ডিকেটের খোঁজ পেল না 235 00:20:09,715 --> 00:20:12,371 - কী বোঝাতে চাচ্ছেন? - বোঝাচ্ছি না, বর্ণনা করছি 236 00:20:12,396 --> 00:20:14,659 দোষী সাব্যস্ত করার প্রচেষ্টা 237 00:20:14,684 --> 00:20:18,270 হান্ট সাপুড়ে হয়ে দংশন করে। ওঝা হয়ে ঝাড়ে 238 00:20:18,295 --> 00:20:20,902 সিন্ডিকেটটা শুধুই তাঁর গাঁজাখুরি গপ্পো 239 00:20:20,927 --> 00:20:24,209 আইএমএফের অস্তিত্ব নিয়ে যাতে প্রশ্ন সৃষ্টি। না হয় তাই এই গালগপ্পো 240 00:20:24,234 --> 00:20:26,583 তাকে আমি খুঁজে বের করবোই ব্রান্ট। যখন খুঁজে পাবো, 241 00:20:26,608 --> 00:20:33,000 তাঁর প্রত্যেক কৃতকর্মের হিসেব নেওয়া হবে 242 00:20:34,621 --> 00:20:37,040 সিআইএতে স্বাগতম 243 00:20:38,612 --> 00:20:40,011 আপনি তাকে খুঁজে পাবেন না 244 00:20:40,036 --> 00:20:41,881 সময় দেখে রাখো, ব্রান্ট 245 00:20:41,906 --> 00:20:45,398 ইথান হান্ট স্বাধীন মানুষ হিসেবে তাঁর শেষ দিন কাটাচ্ছে 246 00:20:45,971 --> 00:20:48,444 ৬ মাস পরে 247 00:20:48,469 --> 00:20:51,533 হাভানা, কিউবা 248 00:20:58,080 --> 00:20:59,251 সিআইএ ল্যাংলি, ভার্জিনিয়া 249 00:20:59,276 --> 00:21:01,415 ঠিক আছে সবাই 250 00:21:01,440 --> 00:21:03,113 এখনই সময় 251 00:21:03,870 --> 00:21:05,542 প্রধান টিম এগোও 252 00:21:05,567 --> 00:21:07,581 - আগাও - ল্যাঙলি ব্রুমস্টোন, অনুমতি দেওয়া হয়েছে 253 00:21:07,606 --> 00:21:10,002 আবার বলছি সামনে আগাও 254 00:22:06,096 --> 00:22:08,635 ল্যাংলি, এখানে কেউ নেই 255 00:22:14,890 --> 00:22:18,578 ল্যাংলি ব্রুমস্টোন উত্তর পাশের দেয়ালে তাকাও 256 00:22:28,527 --> 00:22:30,653 ফ্লাইট ৬০৬ উধাও? 257 00:22:30,678 --> 00:22:33,183 258 00:22:33,208 --> 00:22:36,313 259 00:23:10,542 --> 00:23:12,542 260 00:23:16,874 --> 00:23:18,754 ভিয়েনা অপেরা 261 00:23:18,779 --> 00:23:20,722 আপনি জিতেছেন! 262 00:23:25,436 --> 00:23:26,963 বেঞ্জি বলছি 263 00:23:28,045 --> 00:23:31,111 সময় হয়েছে নাকি ? আসছি 264 00:23:32,473 --> 00:23:34,897 আমি তোমায় কিছু প্রশ্ন করবো 265 00:23:34,922 --> 00:23:36,595 আমি জানি, আর আমি মিথ্যা বলবো না 266 00:23:36,620 --> 00:23:39,156 আর তুমি আমাকে ইচ্ছে করে মিথ্যা বলতে বলবে 267 00:23:39,181 --> 00:23:42,142 - তোমার নাম বলো - মোগল সম্রাট 268 00:23:42,799 --> 00:23:44,132 দেখেছো, আমি মিথ্যা বললাম 269 00:23:44,157 --> 00:23:45,925 আসলে আমার আগে আমার বড় ভাই সম্রাট হবে 270 00:23:45,950 --> 00:23:47,587 আমার ভাই ছিল... 271 00:23:47,612 --> 00:23:50,087 - ইথান কি তোমার সাথে যোগাযোগ করেছে? - সে কেন করতে যাবে? 272 00:23:50,112 --> 00:23:52,948 হান্টকে আবার দেখা গেছে। এবার কিউবাতে 273 00:23:52,973 --> 00:23:56,929 সে... এগুলো রেখে গেছে 274 00:23:57,248 --> 00:23:59,434 এগুলো দিয়ে সে কী বোঝাতে চাচ্ছে? 275 00:23:59,638 --> 00:24:01,339 বুঝতে পারছি না। সে কি ভাঙ্গারির ব্যবসা শুরু করলো নাকি? 276 00:24:01,364 --> 00:24:03,242 ফটোগুলো দেখো, বেঞ্জি 277 00:24:03,267 --> 00:24:06,132 প্রত্যেকেই হয়তো মারা গেছে অথবা লাপাত্তা 278 00:24:06,157 --> 00:24:07,755 প্রত্যেকেই সরকারী গুপ্তচর ছিল 279 00:24:07,780 --> 00:24:10,796 রাশিয়ান,ফ্রেঞ্চ,ইসরায়েলি, সব দেশের 280 00:24:10,821 --> 00:24:14,086 অনেক গোপনীয় জিনিস এগুলো, হান্ট তবুও এসব কিভাবে পেল? 281 00:24:14,111 --> 00:24:17,159 সে সবসময় আমাদের এক কদম আগে থাকে কী করে? 282 00:24:17,184 --> 00:24:19,546 - আমি ভাবছি কিভাবে? - আপনার বিশ্বাস, "আমিই তাকে সাহায্য করছি?" 283 00:24:19,571 --> 00:24:21,770 ব্যাপারটা আমার মাথাতেও এসেছিল 284 00:24:21,795 --> 00:24:23,492 ৬ মাস ধরে এখানে আছি আমি 285 00:24:23,523 --> 00:24:27,546 এতবড় কাজের পাহাড়ে চাপা পড়া সত্ত্বেও 286 00:24:27,571 --> 00:24:31,622 প্রতিষ্ঠানের অন্যদের চেয়ে বেশি কাজ করি আমি 287 00:24:31,647 --> 00:24:33,588 তবুও প্রত্যেক সপ্তাহে আপনি আমাকে এখানে ধরে এনে 288 00:24:33,613 --> 00:24:36,566 একই প্রশ্ন করতে থাকেন। একটু ভিন্নভাবে অবশ্য 289 00:24:36,591 --> 00:24:40,114 আর আজকেও, তুমি প্রশ্নটার উত্তর দাও নি 290 00:24:41,848 --> 00:24:45,719 আপনার কি মনে হয় আমি তাঁর কাছে কৃতজ্ঞ? 291 00:24:45,744 --> 00:24:48,339 ঠিক আছে, সত্যের চেয়ে বড় কিছু নেই 292 00:24:48,364 --> 00:24:55,076 ইথান হান্ট এখনো বাইরে ঘুরে বেরুচ্ছে আর তাঁর খেসারত আমি এখানে বসে দিচ্ছি 293 00:24:55,178 --> 00:24:57,567 আমরা বন্ধু না 294 00:24:59,243 --> 00:25:01,546 আমি কোনোরুপ কৃতজ্ঞ নই 295 00:25:06,097 --> 00:25:08,622 ঠিক আছে তবে,ডান 296 00:26:06,887 --> 00:26:09,395 ভিয়েনাতে স্বাগত বেঞ্জি 297 00:26:09,420 --> 00:26:11,489 ইথান কোথায় তুমি? কোথায় ছিলে এতদিন? 298 00:26:11,514 --> 00:26:13,678 কোনো ভণিতা না। দয়া করে আমায় বলো আর কতদিন, 299 00:26:13,703 --> 00:26:16,669 তোমার কারণে পলিগ্রাফ টেস্টে মিথ্যা বলতে হবে? 300 00:26:16,694 --> 00:26:18,891 সবকিছু ঠিক হয়ে যাবে। সোজা হাটতে থাকো 301 00:26:18,916 --> 00:26:21,189 খেয়াল রাখবে যাতে কেউ পিছু না নেয় 302 00:26:21,214 --> 00:26:22,775 অপেরার টিকেট তবে জিতি নি? 303 00:26:22,800 --> 00:26:24,494 মনে হয় না 304 00:26:24,519 --> 00:26:26,193 - আমাদের কোথায় দেখা হবে? -দেখা হবে না 305 00:26:26,218 --> 00:26:29,067 তোমার ভালোর জন্য, আমাদের একসাথে চলাফেরা করা উচিত না 306 00:26:29,092 --> 00:26:30,683 307 00:26:31,659 --> 00:26:33,674 - কে এটা? - আজ আমরা সেটাই খুঁজে বের করবো 308 00:26:33,699 --> 00:26:36,816 দেখবো সে সিন্ডিকেটের সাথে সংযুক্ত কিনা 309 00:26:36,841 --> 00:26:39,815 আর আজ সে এখানে উপস্থিত থাকবে 310 00:26:39,840 --> 00:26:43,031 কিন্তু আমি একা তাকে খুঁজে পাবো না। তোমায় সাথে পাবো তো? 311 00:26:43,056 --> 00:26:46,386 - তুমি থাকবে? - হ্যাঁ, অবশ্যই! 312 00:26:46,411 --> 00:26:49,878 - তা পরিকল্পনা কী? - খুব সোজা।তুমি তাকে খুঁজে বের করবে আর আমরা তাকে খাঁচায় বন্ধী করবো 313 00:26:49,903 --> 00:26:52,802 - সে যেখানেই যায় আমি তাঁর পিছু নিব - তারপর? 314 00:26:52,827 --> 00:26:55,885 এরপর তুমি প্লেনে উঠে পরদিন সকালে অফিসে যাবে 315 00:26:55,910 --> 00:26:59,221 - কেউ কিছুই টের পাবে না - শুধু এতটুকুই? 316 00:26:59,246 --> 00:27:00,816 তুমি এমনিতেই ঘোর বিপদে আছো 317 00:27:00,841 --> 00:27:03,433 আমি আরো বিপদে জড়াতে চাই নি কিন্তু অন্য কোনো উপায় ছিল না 318 00:27:03,458 --> 00:27:05,120 এতদূর উড়িয়ে এনেছো, 319 00:27:05,145 --> 00:27:08,851 একটু নাটকীয় কাজতো দিতে পারো! 320 00:27:08,876 --> 00:27:11,857 বেঞ্জি, আমি কারো চোখে ধরা পড়তে চাচ্ছি না 321 00:27:11,882 --> 00:27:15,540 নাটক চাইলে অপেরায় যাও 322 00:27:43,187 --> 00:27:47,185 - যা দেখছি তা কি দেখতে পাচ্ছো? - হ্যাঁ, পাচ্ছি 323 00:27:53,246 --> 00:27:56,535 এটা অস্ট্রিয়ার চ্যান্সেলর?আমার অনুমান সঠিক? 324 00:27:56,560 --> 00:28:00,062 - হ্যাঁ - তুমি কি জানতে সে আজ এখানে থাকবে? 325 00:28:00,087 --> 00:28:01,746 - না - ঠিক আছে 326 00:28:01,771 --> 00:28:04,094 আমরা একজন ইউরোপিয়ান রাষ্ট্রপ্রধান দেখতে পাচ্ছি, 327 00:28:04,119 --> 00:28:07,631 একি সাথে একটা ভয়ানক শত্রু খুঁজে বেরুচ্ছি 328 00:28:07,656 --> 00:28:11,194 - দুটো বিষয়ের কোনো যুগসুত্র খুঁজে পাচ্ছি না - বেঞ্জি 329 00:28:11,219 --> 00:28:16,144 - একইসাথে এটাও লক্ষ্য রাখা দরকার, তুমি সিআইএ কর্তৃক ফেরার আসামী - বেঞ্জি 330 00:28:16,169 --> 00:28:19,728 - আর এই অপারেশনটা ষড়যন্ত্রমূলক বলে ধরে নেওয়া হবে - বেঞ্জি 331 00:28:19,753 --> 00:28:21,073 যেহেতু তুমি আগেই বলেছো, 332 00:28:21,098 --> 00:28:22,911 আগামীকাল সকালে আমি আমার অফিসে পৌঁছবো, 333 00:28:22,936 --> 00:28:25,831 আর ভিডিও গেইম খেলবো, কেউ টের পাবে না 334 00:28:25,856 --> 00:28:27,582 - অনুষ্ঠান শুরু হতে চললো 335 00:28:27,607 --> 00:28:30,448 - নিজের সিটে বসে যা দেখছো তা আমায় জানাও - আচ্ছা 336 00:28:30,473 --> 00:28:32,778 স্যুটটায় দারুণ মানিয়েছে তোমায় 337 00:28:51,315 --> 00:28:53,681 মঞ্চ প্রস্তুত। আলো জ্বালাও 338 00:28:53,706 --> 00:28:55,890 339 00:29:02,359 --> 00:29:05,116 340 00:29:05,141 --> 00:29:07,391 সজাগ থাকো 341 00:29:41,156 --> 00:29:45,625 আইএমএফে যোগ দাও। হাতের মুঠোয় দুনিয়া পাও ! 342 00:29:45,650 --> 00:29:47,451 বন্ধ ঘরের ভেতর! 343 00:30:29,234 --> 00:30:31,549 ঠিক আছে, দেখছি 344 00:30:31,574 --> 00:30:33,335 সার্চিং 345 00:31:34,916 --> 00:31:38,499 - কথা বলো, বেঞ্জি - এখনো কিছু পাই নি 346 00:31:39,743 --> 00:31:44,650 জানি তুমি এখানে কোথাও আছো। কোথায় তুমি বাছা? 347 00:31:49,704 --> 00:31:52,361 আহ ইথান কিছু একটা পেয়েছি বা সম্পূর্ণ নিশ্চিত না এটা কে 348 00:31:52,386 --> 00:31:55,214 - কোথায়? - স্টেজের পিছন দিকে, আমি পথ বাতলে দিচ্ছি 349 00:32:02,177 --> 00:32:06,537 বামের দরজায় যাও। তোমার ঠিক সামনেই থাকার কথা 350 00:32:47,289 --> 00:32:50,272 বেঞ্জি, দেখতে পাচ্ছো? - কী দেখবো? 351 00:32:50,777 --> 00:32:51,982 একটা মেয়ে 352 00:32:52,007 --> 00:32:53,759 কোথাকার মেয়ে? তুমি কোথায়? 353 00:32:53,784 --> 00:32:55,664 আমি তোমাকে দেখতে পাচ্ছি না 354 00:35:13,105 --> 00:35:16,523 - কী হয়েছে? - জানিনা 355 00:35:29,591 --> 00:35:32,651 ইথান, শুনতে পাচ্ছো? ইথান, সাড়া দাও 356 00:37:53,980 --> 00:37:57,321 ইথান আলোক নিয়ন্ত্রণ কক্ষে। শুনতে পাচ্ছো, ইথান? 357 00:37:57,346 --> 00:37:58,842 হায় ঈশ্বর! 358 00:39:24,344 --> 00:39:26,659 চামড়ায় লেগেছে শুধু 359 00:40:01,401 --> 00:40:03,834 দুঃখিত সম্মানীয় অতিথিবৃন্দ 360 00:40:08,781 --> 00:40:13,804 ভবন ঘিরে ফেলো। প্রবেশ-ধার আটকে দাও 361 00:40:14,007 --> 00:40:17,888 আমি একটা পথ চিনি। যাবে নাকি? 362 00:40:18,933 --> 00:40:20,730 যাওয়া যাক! 363 00:40:28,635 --> 00:40:31,972 - কিছু বলবে আমায়? - না, এক্ষুনি না 364 00:40:31,997 --> 00:40:35,055 - দৌঁড়াতে পারবে তো? - আমার জন্য থমকে দাঁড়ানোর দরকার নেই 365 00:40:43,039 --> 00:40:44,964 পরবর্তী পদক্ষেপ? 366 00:40:46,291 --> 00:40:47,829 ঠিক আছে 367 00:40:48,325 --> 00:40:49,718 ওখানে 368 00:40:57,521 --> 00:40:59,246 জুতোজোড়া 369 00:40:59,427 --> 00:41:01,205 জুতোগুলো 370 00:41:57,268 --> 00:41:58,687 তোমার যদি কিছু হয়ে যায়... 371 00:41:58,712 --> 00:42:01,538 আমার কিছুই হবে না 372 00:42:01,949 --> 00:42:03,871 গাড়ি থামাও! 373 00:42:11,743 --> 00:42:13,427 ঢুকে পড়ো শীঘ্রী 374 00:42:14,922 --> 00:42:16,731 যাও যাও 375 00:42:24,535 --> 00:42:27,211 বাল...! সে আমায় গুলি করতে চেয়েছিল 376 00:42:27,236 --> 00:42:29,909 এতেই সে খারাপ হয়ে যায় না! 377 00:42:30,026 --> 00:42:32,654 - আমাকে তোমার তল্লাশি নিতে হবে - আমাকে যেতে দিতে হবে 378 00:42:32,679 --> 00:42:34,198 না না, কক্ষনো না 379 00:42:34,223 --> 00:42:37,858 তুমি লন্ডনে ছদ্মবেশে আছো, কিন্তু একটু বেশি হয়ে যাচ্ছে না ব্যাপারটা? 380 00:42:37,883 --> 00:42:39,293 ১ মিনিট, তুমি চিন একে? 381 00:42:39,318 --> 00:42:41,187 ওহ, আমরা আনুষ্ঠানিকভাবে পরিচিত হই নি 382 00:42:41,212 --> 00:42:43,605 আমি কিন্তু পুরোপুরি নিশ্চিত সে ব্রিটিশ গোয়েন্দা সংস্থার গুপ্তচর 383 00:42:43,630 --> 00:42:46,566 ইলসা ফ্রস্ট। তুমি ইথান হান্ট 384 00:42:46,591 --> 00:42:50,558 এবং এই জিনিসটা অনেক কষ্টে পাওয়া যায় 385 00:42:50,594 --> 00:42:53,741 - তুমি অপেরায় কী করছিলে? - চ্যান্সেলরকে মারতে গিয়েছিল, নয়তো আর কী 386 00:42:53,766 --> 00:42:56,068 লন্ডনে তোমার প্রাণ বাঁচানোতে 387 00:42:56,093 --> 00:42:57,923 কিছু বিপদজনক লোকের কাছে একটু প্রশ্নবিদ্ধ হয়েছি 388 00:42:57,948 --> 00:43:00,418 বিশ্বাস অর্জনে চ্যান্সেলরকে খুনের দায়িত্ব আমার উপর দেওয়া হয়েছিল 389 00:43:00,443 --> 00:43:02,135 তুমি তবে স্বীকার করছো তুমিই চ্যান্সেলরের খুনি? 390 00:43:02,160 --> 00:43:05,301 আমি স্রোতের তালে গাঁ ভাসিয়েছি,এটা আর ওটা এক না 391 00:43:05,326 --> 00:43:08,367 ভেবেছিলে হাসপাতালে পাঠিয়ে তাকে বিপদ থেকে বাঁচিয়েছো 392 00:43:08,392 --> 00:43:10,081 যেটা তুমিও করার চেষ্টা করেছিলে 393 00:43:10,106 --> 00:43:12,530 বিশ্বাস হচ্ছে না, না? তাঁর দলে অন্য সদস্যদের কথা কী বলবে? 394 00:43:12,555 --> 00:43:16,407 ঐ ২ গর্দভের কথা বলছো? মনে হয় তারা মৃত্যু নিশ্চিত করতে ওখানে ছিল 395 00:43:16,431 --> 00:43:20,471 যদি তুমি আদেশ না মানতে, একজন চ্যান্সেলরকে খুন করতো, 396 00:43:20,497 --> 00:43:23,165 আরেকজন তোমায় খুন করতো। একটা পরীক্ষা 397 00:43:23,190 --> 00:43:25,093 ২য়টাতেও আমি ফেল করেছি, অশেষ ধন্যবাদ। 398 00:43:25,118 --> 00:43:28,505 আর কার বোম্বটা ছিল মৃত্যু নিশ্চিতকারী 399 00:43:32,370 --> 00:43:34,473 কেউ একজন আমাদের পিছু নিয়েছে 400 00:43:35,780 --> 00:43:37,620 কে এটা? 401 00:43:37,645 --> 00:43:39,802 আমরা একই বিষয় নিয়ে কাজ করছি, আমি তোমাকে সাহায্য করতে পারবো। 402 00:43:39,827 --> 00:43:42,720 সিন্ডিকেটের ধ্বংস চাইলে আমায় যেতে দাও 403 00:43:42,745 --> 00:43:44,750 আমাদের পিছু নিয়েছে ওরা 404 00:43:45,631 --> 00:43:48,256 মনে হতে হবে যেন আমি নিজেই পালিয়েছি তাই, সেখানে পার ধাক্কা দিয়ে ফেলে দাও 405 00:43:48,281 --> 00:43:50,741 আগে বলো সে কে? 406 00:43:50,766 --> 00:43:52,073 ওহ! 407 00:43:52,766 --> 00:43:55,705 ওহ! খাইছেরে! ছুড়ে ফেলে দাও তাকে! 408 00:43:57,386 --> 00:43:59,993 আমাকে খুঁজে পাবার সবকিছুই তোমার আছে 409 00:44:15,467 --> 00:44:19,453 বেঞ্জিকে ইথান সম্পর্কে প্রশ্ন করার ২৪ ঘণ্টা পরেই 410 00:44:19,478 --> 00:44:22,005 সে ভিয়েনাতে গিয়ে সোজা অপেরায় গেল! 411 00:44:22,033 --> 00:44:25,305 আর ভিয়েনাতে পা রাখার ৬ ঘণ্টার মাঝেই, চ্যান্সেলর নিহত! 412 00:44:25,330 --> 00:44:27,772 কারো কারো কাছে ব্যাপারটা কাকতালীয় মনে হতে পারে 413 00:44:27,797 --> 00:44:30,922 কিন্তু সিআইএ এর কাছে এটা তদন্তযোগ্য অপরাধ 414 00:44:30,923 --> 00:44:35,433 হতে পারে, ইথানের তদন্ত তাকে অপেরাতে টেনে নিয়ে যায় 415 00:44:35,458 --> 00:44:37,129 আর সেই তো তদন্তকারী 416 00:44:37,130 --> 00:44:41,274 যাইহোক, হান্টকে খুঁজে বের করা এখন ছেলেখেলা না 417 00:44:41,314 --> 00:44:45,568 স্পেশাল ফোর্সের এখন সব রকমের অনুমতি থাকবে 418 00:44:46,206 --> 00:44:47,605 মানে দেখামাত্র গুলি? 419 00:44:47,630 --> 00:44:52,287 হান্ট মরবে কি বাঁচবে, পুরোটায় তাঁর উপর নির্ভর করবে 420 00:45:51,890 --> 00:45:55,295 নতুন পরিচয়পত্র, পাসপোর্ট, নগদ টাকা, রোড ম্যাপ 421 00:45:55,328 --> 00:45:56,898 ব্যাগে কিছু কাপড় 422 00:45:56,923 --> 00:45:59,817 ওয়াশিংটন পৌঁছানোর সব দরকারি জিনিসপত্র 423 00:45:59,842 --> 00:46:02,411 পৌঁছানোমাত্রই তুমি আমার খবর দেবে তাদের 424 00:46:02,436 --> 00:46:04,423 - আমি খবর দেবো, মানে কী? - সত্যটা বলবে 425 00:46:04,424 --> 00:46:07,379 বলবে তুমি অপেরার দুটো টিকেট জিতেছো মনে করে ভিয়েনাতে এসেছিলে 426 00:46:07,404 --> 00:46:10,646 আর আমি তোমায় চ্যান্সেলর হত্যায় শামিল হতে বলেছিলাম, কিন্তু তুমি প্রত্যাখ্যান করেছিলে 427 00:46:10,671 --> 00:46:14,031 - এসব তো মিথ্যা! - তাঁরা তোমায় বিশ্বাস না করলে তোমার ক্ষতি হবে, বেঞ্জি 428 00:46:14,056 --> 00:46:16,361 ব্যাপারটা আরো সহজ হবে যদি তুমি তাদের বলে দাও সবকিছু 429 00:46:16,386 --> 00:46:20,024 ইথান শুধু আমায় বলো কী হচ্ছে এসব? 430 00:46:28,197 --> 00:46:30,523 চিনতে পারছো কাউকে? 431 00:46:42,687 --> 00:46:46,045 - ওকে - সে সাবেক কেএসএ এজেন্ট, জার্মান গোয়েন্দা সংস্থা 432 00:46:46,070 --> 00:46:48,227 লাপাত্তা,সম্ভবত মৃত 433 00:46:48,575 --> 00:46:50,523 সে অপেরায় ছিল আজ 434 00:46:50,548 --> 00:46:52,096 এও ছিল 435 00:46:52,121 --> 00:46:55,561 - সাবেক মোসাদ(ইসরাইলি গোয়েন্দা সংস্থা) এজেন্ট - একেও মৃত মনে করা হতো 436 00:46:55,668 --> 00:46:58,186 আজ, নিশ্চিত হলাম 437 00:46:59,038 --> 00:47:01,513 আমি বসফরাসে(তুরষ্কের শহর) তার খোঁজ করছিলাম 438 00:47:01,538 --> 00:47:05,478 একই দিনে মালই রাষ্ট্রপতি কার এক্সিডেন্টে মারা যায় 439 00:47:06,251 --> 00:47:09,027 জাকার্তাতেও সে হাত ফসকে বেরিয়ে যায় 440 00:47:09,140 --> 00:47:12,170 ২৩৬ জন যাত্রীসহ একটা যাত্রীবাহী বিমান উধাওয়ের 441 00:47:12,195 --> 00:47:15,097 ঘণ্টাখানেক পরে 442 00:47:15,617 --> 00:47:17,564 শুধু ফিলিপাইনে তার দেখা পাই নি 443 00:47:17,589 --> 00:47:22,687 এর পরেই গ্যাস বিস্ফোরণে ২০০০ গ্রামবাসী মারা যায় 444 00:47:24,461 --> 00:47:27,605 তুমি বলতে চাইছো, দুর্ঘটনাগুলো একই সুতোয় গাঁথা? 445 00:47:28,500 --> 00:47:32,624 প্লেনে ছিল বিশ্বব্যাংকের প্রধান কর্মকর্তা 446 00:47:33,540 --> 00:47:37,146 আগুনটা অস্ত্রবিরতি ভেঙ্গে দিয়েছিল 447 00:47:37,753 --> 00:47:40,654 যা পরে গৃহযুদ্ধে রুপ নেয় 448 00:47:41,993 --> 00:47:44,227 এগুলো কোনো সাধারণ দুর্ঘটনা না 449 00:47:44,327 --> 00:47:49,657 সব একই সুতোয় গাঁথা। একটা গুপ্ত সংঘটনের কাজ, একটা সিন্ডিকেট 450 00:47:49,797 --> 00:47:51,067 দুর্বৃত্তের আখড়া 451 00:47:51,092 --> 00:47:54,196 আমরা যেভাবে কাজ করি সেভাবেই কাজ করে একটা উদ্দেশ্য নিয়ে কাজ করছে 452 00:47:54,221 --> 00:47:56,550 যেই সিস্টেম তাদের সৃষ্টি করেছে তাকেই ধ্বংস করা 453 00:47:56,575 --> 00:47:59,131 যেই তাদের পথে আসবে তাদের উপড়ে ফেলা 454 00:47:59,624 --> 00:48:01,956 আইএমএফের বিপরীত সংঘটন 455 00:48:01,981 --> 00:48:05,653 হান্টলি যেহেতু আমাদের কার্যক্রম বন্ধ করে দিয়েছে, তাই তাদের পিছু করার কেউ নেই 456 00:48:05,678 --> 00:48:08,379 চ্যান্সেলরকে খুন করে তারা তাদের আগমনী বার্তা শুনিয়েছে 457 00:48:08,403 --> 00:48:10,526 নতুন যুগের ঘোষণা দিয়েছে 458 00:48:10,551 --> 00:48:14,927 হয়তো এগুলো কিছু খাপছাড়া দুর্ঘটনা 459 00:48:15,835 --> 00:48:17,731 সে ঐ জায়গাগুলোতে ছিল 460 00:48:18,334 --> 00:48:19,484 প্রত্যেকবার 461 00:48:19,509 --> 00:48:22,621 যেমন আজও সে ছিল অপেরাতে আমি নিশ্চিত 462 00:48:22,927 --> 00:48:26,298 আমি জানি না কে সে, কোথাকার লোক 463 00:48:26,475 --> 00:48:28,438 কারা এদের অর্থের যোগান দিচ্ছে 464 00:48:28,463 --> 00:48:30,574 কিন্তু আমি জানি সেই নাটের গুরু 465 00:48:30,599 --> 00:48:33,114 ইথান, এই কাজগুলোর জন্যেই আমি এ চাকরী নিয়েছি 466 00:48:33,139 --> 00:48:35,462 - আমাকে তোমায় সাহায্য করতে দাও এ কাজে - সাহায্যের জন্যই তো তোমায় ডেকে আনা 467 00:48:35,487 --> 00:48:37,904 প্রথমবারেই কী অবস্থা হয়েছে দেখো 468 00:48:37,929 --> 00:48:39,708 প্রতিবার তোমাকে রক্ষা করতে পারবো না 469 00:48:39,733 --> 00:48:41,689 যার কারণে আমি চাই তুমি চলে যাও 470 00:48:41,714 --> 00:48:44,944 যাবো কি যাবো না সেটা আমার সিদ্ধান্ত, ইথান 471 00:48:44,969 --> 00:48:46,555 আমি মাঠকর্মী 472 00:48:46,580 --> 00:48:49,427 ঝুঁকিটা আমি ভালোই বুঝি। সবচেয়ে বড় কথা, আমি তোমার বন্ধু 473 00:48:49,452 --> 00:48:51,480 পলিগ্রাফে প্রতি হপ্তায় যেই বালছালই বলি না কেন 474 00:48:51,505 --> 00:48:54,450 তুমি আমাকে ডেকেছো কারণ আজ তোমার আমাকে প্রয়োজন হয়েছে 475 00:48:54,475 --> 00:48:57,682 আর সেটা এখনো দরকার আছে। আমি কোথাও যাচ্ছি না 476 00:48:57,707 --> 00:49:00,589 এ বিষয়ে আর কোনো কথা শুনতে চাই না 477 00:49:04,471 --> 00:49:07,935 - ঠিক আছে - ভালো 478 00:49:09,524 --> 00:49:11,508 কোথা থেকে শুরু করবো? 479 00:49:12,843 --> 00:49:14,491 ইলসা 480 00:49:16,494 --> 00:49:19,138 ঠিক বলেছো। তাকে কিভাবে খুঁজে পাবো? 481 00:49:19,163 --> 00:49:21,597 সে বলেছিল তাকে খুঁজে পাওয়ার সব জিনিস আমাদের আছে 482 00:50:01,070 --> 00:50:03,209 আমাদের একটা চুক্তি হয়েছিলো 483 00:50:03,234 --> 00:50:05,085 তুমি আমাকে একটা কাজে পাঠিয়েছিলে, আমি সেটা করতাম 484 00:50:05,110 --> 00:50:08,063 - কিন্তু আমার ইচ্ছা অনুযায়ী, তোমার না - আমি কবে বাঁধা দিলাম? 485 00:50:08,088 --> 00:50:10,249 তুমি অপেরাতে আরো দুজন বন্দুকধারী নিযুক্ত করেছিলে 486 00:50:10,274 --> 00:50:11,896 যাদের একজন আমাকে খুন করতে চেয়েছিল 487 00:50:11,921 --> 00:50:13,039 তুমি লক্ষ্যভ্রষ্ট হয়েছিলে 488 00:50:13,064 --> 00:50:15,661 আমি পারি নি কারণ ইথান হান্ট তোমাকে খুঁজে ফিরছিল সেখানে 489 00:50:15,686 --> 00:50:19,162 সে ভিয়েনাতে পা রাখতে পেরেছে কারণ তুমি লন্ডনে তাকে পালাতে সাহায্য করেছিলে 490 00:50:19,187 --> 00:50:23,320 ভিন্টার লন্ডনে তাকে মেরে ফেলত যা তুমি চাও নি 491 00:50:23,345 --> 00:50:26,170 এই নিয়ে ২য় বার তুমি তাকে পালাতে সাহায্য করেছো 492 00:50:27,484 --> 00:50:28,869 ভাবার বিষয় 493 00:50:28,894 --> 00:50:32,370 তুমি কি আমার বিশ্বাসযোগ্যতা নিয়ে প্রশ্ন তুলছো না ক্ষমতাকে? 494 00:50:33,399 --> 00:50:35,607 - বুঝতে পারছি না - আমি তোমাকে আগেও বলেছি 495 00:50:35,632 --> 00:50:37,825 হয় বিশ্বাস করো নয় মেরে ফেলো 496 00:50:37,850 --> 00:50:40,833 যদি মারতে চাও, পুরুষের মত মারো 497 00:50:41,880 --> 00:50:44,127 নিজের হাতেই মারো 498 00:51:11,790 --> 00:51:14,126 কিছু বলেছে সে? 499 00:51:15,045 --> 00:51:19,889 - মরক্কোর ব্যাপারে জানে সে - কতদূর জানে? 500 00:51:19,914 --> 00:51:24,278 শুধু পাওয়ার প্লান্ট সম্পর্কে জানে। এর ভেতরে কী আছে জানে না 501 00:51:25,590 --> 00:51:27,768 তাকে খুঁজে বের করো 502 00:51:28,353 --> 00:51:30,242 সে নিজেই খুঁজে নিবে 503 00:51:31,128 --> 00:51:33,410 আমি সে ব্যবস্থা করে এসেছি 504 00:51:37,941 --> 00:51:39,313 খাইছে আমারে! 505 00:51:39,338 --> 00:51:41,041 - কী এটা? - একটা চীপ 506 00:51:41,066 --> 00:51:43,901 অতি ক্ষুদ্র কম্পিউটার ফ্যাসিলিটি 507 00:51:43,925 --> 00:51:46,041 যেটা বাইরে থেকে হ্যাক করা অসম্ভব 508 00:51:46,042 --> 00:51:48,586 তুমি এটাকে ডিজিটাল সংরক্ষণাগারও বলতে পার 509 00:51:48,611 --> 00:51:52,278 কিন্তু এমন অদ্ভুত জিনিস নিয়ে একটা যুবতী মেয়ে ঘুরবে কেন? 510 00:51:52,303 --> 00:51:56,565 - এটা কোথায় আছে? - মরক্কো 511 00:51:57,916 --> 00:51:59,770 মরক্কো 512 00:52:01,219 --> 00:52:04,380 কাসাব্লাংকা মরক্কো 513 00:53:15,117 --> 00:53:18,883 তা কাসাব্লাংকাতে কী মনে করে এলে? 514 00:53:48,478 --> 00:53:52,659 - তোমার সাথে দেখা হওয়ায় খুশি হলাম - কী এমন বিষয় যেটা ফোনে বলতে পারো নি? 515 00:53:53,829 --> 00:53:56,749 অস্ট্রিয়ার চ্যান্সেলর খুন হয়েছে 516 00:53:56,774 --> 00:53:59,660 ধারনা করছি ইথান আর বেঞ্জি ঘটনাস্থলে ছিল 517 00:53:59,685 --> 00:54:03,304 হান্টলি বিশেষ টাস্কফোর্স গঠন করেছে এ ব্যাপারে 518 00:54:03,708 --> 00:54:06,842 তাদের খুঁজে পাওয়ার আগে ইথানকে আমাদের খুঁজে বের করা দরকার 519 00:54:07,309 --> 00:54:09,611 আর তাঁর জন্য তোমার সহায়তা দরকার 520 00:54:11,067 --> 00:54:14,061 - আগ্রহী না - দেখো ,লুথার 521 00:54:14,086 --> 00:54:18,337 সোজাসাপ্টা বলি, আমি ইথানকে বিশ্বাস করি কিন্তু তোমাকে বিশ্বাস করি না 522 00:54:18,651 --> 00:54:21,637 যতদূর জানি তুমি হান্টলির হয়ে কাজ করছো 523 00:54:21,663 --> 00:54:25,291 আর আমি যতদূর জানি, তুমি দায়িত্ব ছেড়ে অবসাদে আছো 524 00:54:25,316 --> 00:54:28,037 ইথানকে নিয়ে তোমার মাথাব্যথার প্রয়োজন নিয়ে 525 00:54:28,062 --> 00:54:31,116 - তাঁরা তাঁর টিকিটিরও খোঁজ পাবে না - তারে তাকে আটক করবে না 526 00:54:31,141 --> 00:54:33,512 এটা সিআইএ, হান্টলিকে নিয়ে কথা বলছি 527 00:54:33,537 --> 00:54:37,020 পরিস্থিতি হাতের মুঠোয় নেই তাঁরা তাকে মেরে দিবে 528 00:54:37,515 --> 00:54:40,870 ইথান,বেঞ্জি দুজনকেই মেরে ফেলবে এরা 529 00:54:40,929 --> 00:54:44,721 এর আগেই আমাদের পৌঁছাতে হবে ইথানদের কাছে সাহায্য করবে তো আমায়? 530 00:54:51,161 --> 00:54:53,864 কিছু কথা কান খুলে শুনে রাখো 531 00:54:54,643 --> 00:54:57,184 ইথান আমার বন্ধু 532 00:54:57,519 --> 00:55:01,584 যদি তোমাকে বিন্দুমাত্র সন্দেহ হয় 533 00:55:04,324 --> 00:55:06,443 আমি তোমাকে বিশ্বাস করি 534 00:55:07,388 --> 00:55:09,414 535 00:55:09,439 --> 00:55:12,863 - কী কী তথ্য আছে এ ব্যাপারে? - বেশিকিছু না 536 00:55:12,888 --> 00:55:15,069 আর সময়ও বেশি নেই 537 00:55:16,408 --> 00:55:21,298 এর নাম সলোমন লেইন সেই সিন্ডিকেটের মূল হোতা 538 00:55:21,323 --> 00:55:23,314 কোন সংস্থার লোক? 539 00:55:23,790 --> 00:55:26,576 আগে ব্রিটিশ গোয়েন্দা সংস্থায় ছিল 540 00:55:26,863 --> 00:55:29,380 যদি ব্রিটিশরা জানে সিন্ডিকেটের বাস্তব, 541 00:55:29,405 --> 00:55:31,589 তবে তাঁরা সিআইএকে বলছে না কেন? 542 00:55:31,614 --> 00:55:36,857 কারণ তাঁরা জানাতে চায় না সিন্ডিকেটের মূল হোতা তাদের একজন 543 00:55:37,176 --> 00:55:40,008 আমাকে ছদ্মবেশে পাঠানো হয়েছিল যাতে লেইনের বিশ্বাস অর্জন করতে পারি 544 00:55:40,033 --> 00:55:43,286 তাঁর সংঘটনের লোকজনকে চিনতে আরম্ভ করলাম 545 00:55:43,311 --> 00:55:45,820 গত ২ বছরে এই প্রথম, 546 00:55:45,845 --> 00:55:48,307 আমি খুব কাছাকাছি পৌঁছে গিয়েছিলাম 547 00:55:48,332 --> 00:55:52,876 লেইনের একটা লিস্ট আছে। যেটাতে তাঁর প্রত্যেক কর্মী সম্পর্কে তথ্য আছে 548 00:55:52,901 --> 00:55:56,861 তাঁর সহযোগীরা, সংগঠনের পুরো চিত্র 549 00:55:56,886 --> 00:56:00,068 তাঁর একজন এজেন্ট তাকে ব্ল্যাকমেইল করতে 550 00:56:00,093 --> 00:56:04,200 সে তথ্যগুলো একটা কম্পিউটার চীপে ঢুকিয়ে রেখেছে 551 00:56:04,225 --> 00:56:07,003 একসেস কোড পেতে জিজ্ঞাসাবাদের সময় সে মারা যায় 552 00:56:07,028 --> 00:56:09,964 যা লেইনের অনেক বড় মাথাব্যথা হয়ে দাঁড়ায় 553 00:56:11,018 --> 00:56:17,651 তো লেইনকে ধ্বংস করার উপকরণ সেই ছোট্ট জিনিসটাতেই আছে তবে! 554 00:56:17,897 --> 00:56:21,646 লেইন তবে জিনিসটা উদ্ধারে কাউকে পাঠায় নি কেন? 555 00:56:21,748 --> 00:56:26,197 পাঠিয়েছে তো! আমাকেই পাঠিয়েছে 556 00:56:26,326 --> 00:56:28,215 ব্যাপারটি বলি তোমাদের 557 00:56:29,101 --> 00:56:31,226 জিনিসটা উদ্ধার অসম্ভব 558 00:56:34,533 --> 00:56:38,169 চীপটা একটা বিদ্যুৎ উৎপাদনকেন্দ্রের ভেতরে, যেটা আবার পাহাড়া দিচ্ছে সেনাবাহিনীর লোকেরা 559 00:56:38,194 --> 00:56:43,597 আর চীপটা ডাউনলোডের একমাত্র রাস্তা হচ্ছে সেন্ট্রাল কম্পিউটার টার্মিনালে পৌঁছানো 560 00:56:44,329 --> 00:56:47,864 টার্মিনালে পৌছুতে হলে, আগে গেইট পার হতে হবে 561 00:56:48,353 --> 00:56:51,844 ফিঙ্গারপ্রিন্টের দ্বারা লিফট পার হওয়া 562 00:56:52,364 --> 00:56:55,750 আর তিন ধরনের ভিন্ন ভিন্ন লক খুলতে হবে 563 00:57:00,790 --> 00:57:03,919 আরে এটাতো একদম সোজা! আমাকে খালি যেই এজেন্ট চীপ চুরি করেছিল তার ছদ্মবেশ নিতে হবে 564 00:57:03,944 --> 00:57:06,768 আর.... আমার একটা মুখোশ পড়তে হবে 565 00:57:28,809 --> 00:57:32,988 দুর্ভাগ্যবশত এটা দিয়ে অন্য নিরাপত্তা ব্যবস্থা ফাঁকি দিতে পারলেও 566 00:57:33,013 --> 00:57:34,535 শেষটা পারবে না 567 00:57:34,560 --> 00:57:36,826 শারীরিক বৈশিষ্ট্য পরীক্ষা করে 568 00:57:36,851 --> 00:57:39,073 শুধু চেহারার পার্থক্য না 569 00:57:39,098 --> 00:57:41,866 এই ক্যামরাগুলো এজেন্টের হাটা চলা রেকর্ড করে রাখে, 570 00:57:41,891 --> 00:57:46,318 কিভাবে কথাবার্তা বলে, অঙ্গভঙ্গি,সব 571 00:57:53,581 --> 00:57:55,581 তার মানে মাস্ক পড়ে কাজ হবে না?! 572 00:57:55,606 --> 00:57:57,050 ভল্টে পৌঁছানোর আগেই ধরা খেয়ে যাবো 573 00:57:57,075 --> 00:58:01,166 আর কোনো এক অজানা জেলের অন্ধকার সেলে বসে এক্কাদোক্কা খেলতে হবে 574 00:58:01,191 --> 00:58:03,273 বুঝেছি মুখোশের কাজ নেই 575 00:58:03,298 --> 00:58:06,243 - ল্যাবে যাওয়ার আর কোনো উপায় নেই? - আর কোনো উপায় নেই 576 00:58:06,268 --> 00:58:08,616 - এয়ার শেফট? - মাত্র ৬ ইঞ্চির পাইপ 577 00:58:08,641 --> 00:58:12,267 - মাটির তলা দিয়ে? - উপরে, নিচে ১২ ফিট পুরু কনক্রিট 578 00:58:12,292 --> 00:58:13,969 - ইলেক্ট্রিকাল কনড্যুয়াট? (যেই পাইপ দিয়ে বৈদ্যুতিক তার আনয়ন করা হয়) -মোদ্দাকথা 579 00:58:13,994 --> 00:58:15,661 টার্মিনালে পৌঁছানোর আগেই 580 00:58:15,686 --> 00:58:19,772 তোমার প্রোফাইল ইনস্টল দিতে হবে 581 00:58:20,428 --> 00:58:22,067 প্রোফাইল? 582 00:58:22,643 --> 00:58:24,155 প্রোফাইল সংরক্ষণ করা হয় কোথায়? 583 00:58:24,180 --> 00:58:28,282 সকল প্রোফাইল সংরক্ষণ করা হয় 584 00:58:28,321 --> 00:58:31,384 এখানে, শীতল ট্যাংকের ভেতরে 585 00:58:31,409 --> 00:58:33,307 তুমি বলতে চাচ্ছো সেটা পানির নিচে? 586 00:58:33,332 --> 00:58:35,485 - হ্যাঁ - হ্যাঁ 587 00:58:35,510 --> 00:58:36,590 বুঝেছি 588 00:58:36,615 --> 00:58:40,726 তবে চীপটা উদ্ধার করতে হলে আমাদের কারো ট্যাংকে ঢুকতে হবে 589 00:58:41,325 --> 00:58:44,035 আর সিকিউরিটি প্রোফাইল পাল্টাতে হবে 590 00:58:45,313 --> 00:58:49,067 যাতে অন্যজন ধরা না খেয়ে কম্পিউটার ব্যবহারের সুযোগ পায় 591 00:58:50,578 --> 00:58:54,443 - সেটাই একমাত্র উপায় - সেটাই একমাত্র উপায় 592 00:58:55,483 --> 00:58:56,719 একটা জিনিস বলবো কী? 593 00:58:56,744 --> 00:58:58,968 - কী এটা? - সার্ভিস হ্যাচ 594 00:58:58,993 --> 00:59:02,537 এটা খালি ভেতর থেকেই খোলা যায়, বাইরে থেকে পারা যায় না 595 00:59:02,562 --> 00:59:05,926 খুললে ৭০হাজার গ্যালন পানির আঘাতে লণ্ডভণ্ড হয়ে যাবে 596 00:59:05,951 --> 00:59:09,244 -তো পানিগুলো আসে কোথেকে? -সাগরের পানি ঐ জায়গা থেকে পাওয়ার প্লান্টের ভেতরে প্রবাহিত হয় 597 00:59:09,269 --> 00:59:11,599 আর বলে রাখা দরকার 598 00:59:11,624 --> 00:59:16,963 এটা এমনভাবে সিস্টেম করা হয়েছে যে যদি কোনো ধাতু ট্যাংকের ভেতরে আসে, তবে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সব বন্ধ হয়ে যাবে 599 00:59:16,988 --> 00:59:19,127 তার মানে অক্সিজেন ট্যাংক ব্যবহার করা যাবে না 600 00:59:20,913 --> 00:59:25,360 প্রবেশস্থল হতে সার্ভিস হ্যাচে পৌঁছাতে কতক্ষণ সময় লাগবে? 601 00:59:25,401 --> 00:59:27,671 ২ মিনিট। পূর্ণস্রোতে 602 00:59:27,696 --> 00:59:30,295 তবে তোমাকে ২ মিনিট শ্বাস ধরে রাখতে হবে 603 00:59:30,321 --> 00:59:34,191 -সিকিউরিটি প্রোফাইল ইন্সটলে কতক্ষন সময় লাগবে? -বড়জোর ১ মিনিট 604 00:59:34,216 --> 00:59:36,089 তারমানে আমাকে ৩ মিনিট শ্বাস ধরে রাখতে হবে? 605 00:59:36,114 --> 00:59:37,373 জানি তুমি পারবে 606 00:59:37,398 --> 00:59:39,624 তুমি শারীরিক সক্ষমতার ব্যাপারে ভুলে যাচ্ছো 607 00:59:39,649 --> 00:59:42,760 যত পরিশ্রম হবে, তত দ্রুত অক্সিজেন ক্ষয় হবে 608 00:59:42,785 --> 00:59:44,305 আরে ওকে নিয়ে চিন্তার কিছু নেই 609 00:59:44,306 --> 00:59:47,999 আমি গেইটে পৌঁছানোর আগে তাকে শুধু ফেইক প্রোফাইলটা ঢুকিয়ে দিতে হবে 610 00:59:48,024 --> 00:59:50,415 তুমি নিজেই বলেছো এটাই একমাত্র উপায় 611 00:59:50,440 --> 00:59:52,790 আরে এটা কোনো ব্যাপার হইলো?! 612 00:59:56,125 --> 00:59:58,891 613 00:59:58,916 --> 01:00:03,135 614 01:00:03,160 --> 01:00:05,977 ওদের আগে ইথান আর বেঞ্জিকে আমরা কিভাবে খুঁজে বের করবো? 615 01:00:06,002 --> 01:00:09,791 ওদের খুঁজছি না। আমি মেয়েটাকে খুঁজছি 616 01:00:09,886 --> 01:00:11,663 মানে? 617 01:00:12,165 --> 01:00:15,789 এই স্কেচগুলো দেখে কী মনে হয়? 618 01:00:16,968 --> 01:00:20,549 এই ব্যাটার সম্পর্কে ইথানের তেমন ধারনা নেই 619 01:00:21,610 --> 01:00:25,177 কিন্তু এই মেয়েটাকে ইথান চিনে 620 01:00:25,202 --> 01:00:27,030 মেয়েটাকে বিশ্বাস করে ইথান 621 01:00:27,055 --> 01:00:29,709 আমি ধারনা করছি, ইথান হয়তো মেয়েটার সাথে আছে নয়তো শীঘ্রই দেখা করবে 622 01:00:29,710 --> 01:00:31,232 সুতোয় টান দিলে ঘুড়ির দেখা তো পাবোই! 623 01:00:31,257 --> 01:00:33,702 আমায় বলো স্কেচ দিয়ে আসল চেহারা খুঁজে বের করা সম্ভব কিনা 624 01:00:33,727 --> 01:00:37,811 মর্ত্যের মানুষের পক্ষে অসম্ভব। কিন্তু আমি ছুটকিতেই করতে পারি 625 01:00:37,836 --> 01:00:39,593 ঠিক আছে 626 01:00:43,539 --> 01:00:46,255 - কতক্ষন লাগবে খুঁজে বের করতে? - পেয়েছি 627 01:00:48,654 --> 01:00:53,075 সিসিটিভি ফুটেজে দেখা গেছে সে কাসাব্লাংকা বিমানবন্দরে ছিল 628 01:00:53,100 --> 01:00:53,739 অস্বীকৃত 629 01:00:53,764 --> 01:00:56,009 অস্বীকৃত - মানে কী!? 630 01:00:56,676 --> 01:00:59,137 এতো দেখছি ভয়ানক দুর্যোগ 631 01:01:19,663 --> 01:01:22,935 - কার্ড - সালামুলাইকুম 632 01:01:27,536 --> 01:01:29,161 দুঃখিত 633 01:01:58,947 --> 01:02:02,368 - আপনার কার্ড কাজ করছে না - বেঞ্জি, আমরা এসে গেছি 634 01:02:02,393 --> 01:02:04,625 635 01:02:06,357 --> 01:02:08,068 ধন্যবাদ 636 01:02:45,419 --> 01:02:48,589 আরেকবার বলি, তোমার হাতে তিন মিনিট সময় আছে 637 01:02:48,614 --> 01:02:51,746 ২.৫ মিনিট "সিকিউরিটি প্রোফাইল" পাল্টাতে 638 01:02:51,771 --> 01:02:54,883 ৩০ সেকেন্ড সার্ভিস হ্যাচ দিয়ে পালাতে 639 01:02:54,908 --> 01:02:56,876 অক্সিজেন জমিয়ে রাখবে 640 01:02:56,901 --> 01:02:59,623 প্রয়োজন না হলে হাত পা নাড়িয়ো না 641 01:03:17,044 --> 01:03:19,276 আমি লিফটে 642 01:03:29,921 --> 01:03:32,689 স্রোত তোমাকে নিচে নিয়ে যাবে 643 01:03:32,714 --> 01:03:35,168 তুমি পৌঁছানোমাত্র আমি বন্ধ করে দেবো 644 01:03:35,193 --> 01:03:39,006 গুরুত্বপূর্ণ কথা হলো প্রোফাইলটা ১০৮ নাম্বার স্লটে আছে 645 01:03:39,030 --> 01:03:41,065 সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ কথা হলো, 646 01:03:41,091 --> 01:03:44,015 তুমি যদি সঠিক সময়ে প্রোফাইল ইনস্টল করতে না পারো, 647 01:03:44,040 --> 01:03:45,382 তবে আমি অক্কা পাবো 648 01:03:45,407 --> 01:03:47,474 অনেক ধন্যবাদ, বেঞ্জি 649 01:04:56,515 --> 01:05:00,020 - সমস্যা কী? - শীতাতপ ব্যবস্থা ০ থেকে চালু হচ্ছে 650 01:05:00,045 --> 01:05:02,121 নিজে নিজে! 651 01:06:11,401 --> 01:06:13,026 ওহ 652 01:06:26,430 --> 01:06:28,119 সব স্বাভাবিক হয়েছে আবার 653 01:06:28,144 --> 01:06:30,731 শীতাতপ ব্যবস্থা পুরোদমে চালু 654 01:06:34,208 --> 01:06:36,050 সার্ভিস হ্যাচ সংরক্ষিত 655 01:06:36,075 --> 01:06:39,119 হায় ঈশ্বর!... 656 01:06:40,171 --> 01:06:42,062 657 01:08:10,214 --> 01:08:11,780 658 01:10:05,377 --> 01:10:09,063 তুমি ঠিক আছো। সম্পূর্ণ সুস্থ 659 01:10:09,088 --> 01:10:10,781 দেখলে, বলেছিলাম না 660 01:10:10,806 --> 01:10:14,507 কঠিন, কিন্তু অসম্ভব না... 661 01:10:15,347 --> 01:10:19,078 হায় খোদা, সে ঠিক আছে তো? কী হয়েছে? কী হয়েছে? 662 01:10:30,737 --> 01:10:32,797 663 01:10:33,559 --> 01:10:35,042 এই নাও 664 01:10:36,347 --> 01:10:37,940 হেই 665 01:10:37,965 --> 01:10:39,880 আমি তোমাকে অবিশ্বাস করেছিলাম 666 01:10:45,185 --> 01:10:47,695 হেই, তুমি ঠিক আছো তো? কেমন লাগছে? 667 01:10:47,720 --> 01:10:49,281 দোস্ত 668 01:10:50,060 --> 01:10:52,254 - বেঞ্জি - হ্যাঁ, মামা বেঞ্জি 669 01:10:52,279 --> 01:10:53,845 দারুণ খেল দেখিয়েছো 670 01:10:53,846 --> 01:10:55,849 একটু বিশ্রাম নাও 671 01:10:55,874 --> 01:10:58,295 একটু বিশ্রাম করলেই 672 01:10:58,320 --> 01:11:01,228 - বৃষ্টিজলের মত উৎফুল্ল হয়ে উঠবে - তুমি এখানে কী করছো? 673 01:11:01,440 --> 01:11:03,317 দেখো, দেখো... 674 01:11:03,318 --> 01:11:04,748 মালটা এখন আমার হাতে! 675 01:11:04,773 --> 01:11:06,773 জানতাম আমি পারবো 676 01:11:08,545 --> 01:11:10,203 দেখো, আমি অকৃতজ্ঞের মত কথা বললেও বলছি 677 01:11:10,228 --> 01:11:12,169 আমার জন্য যাই করেছো... 678 01:11:12,194 --> 01:11:15,085 এতদিনধরে, সবসময় ঠিকই পার পেয়ে যাও 679 01:11:16,526 --> 01:11:18,354 পেয়ে গেছি মামা 680 01:11:18,379 --> 01:11:21,120 এবার সেই শুয়োরের বাচ্চাকে... আহহ 681 01:11:29,301 --> 01:11:31,854 দাঁড়াও। দাঁড়াও 682 01:11:34,450 --> 01:11:35,898 আমি ভেবেছিলাম তুমি ওকে পেয়ে যাবে সহজে! 683 01:11:35,923 --> 01:11:38,926 আমি অবস্থান নির্ণয়ের কথা বলেছিলাম। তোমাকে খুঁজে বের করতে হবেই! 684 01:11:38,951 --> 01:11:40,443 ঠিক আছে 685 01:11:40,468 --> 01:11:42,607 অনুসন্ধান প্রক্রিয়াধীন 686 01:11:58,656 --> 01:12:00,656 হান্ট কোথায়? 687 01:12:06,600 --> 01:12:07,958 মারা গেছে 688 01:12:07,983 --> 01:12:09,369 ওহ! হেব্বি ব্যাথা লাগছেরে মাম্মা! 689 01:12:09,394 --> 01:12:10,819 - হাটতে পারবে? - পারবো 690 01:12:10,844 --> 01:12:14,301 ইলসার কাছে লেইন পৌঁছানোর আগে আমাদের পৌঁছাতে হবে 691 01:13:03,150 --> 01:13:05,747 হেই হেই ... তুমি গাড়ি চালাতে পারবে তো? 692 01:13:05,772 --> 01:13:07,779 মিনিটখানেক আগেই তো তুমি মৃত্যুমুখে ছিলে! 693 01:13:07,804 --> 01:13:10,008 কী যা-তা বলছো? 694 01:13:10,033 --> 01:13:12,365 অবস্থা সুবিধার ঠেকছে না 695 01:13:22,542 --> 01:13:24,275 ঐতো সে! 696 01:13:34,537 --> 01:13:37,041 সিঁড়ি, সিঁড়ি! 697 01:13:37,220 --> 01:13:39,547 সিঁড়ি, সিঁড়ি! 698 01:13:40,699 --> 01:13:43,376 আহ! ধুত্তুরি 699 01:14:13,430 --> 01:14:15,017 700 01:14:23,875 --> 01:14:25,324 হেই? 701 01:14:26,919 --> 01:14:28,509 পেয়েছি ওদের 702 01:14:29,415 --> 01:14:31,411 703 01:14:33,875 --> 01:14:35,665 704 01:14:36,310 --> 01:14:37,950 ধাওয়া-পাল্টাধাওয়া চলছে 705 01:14:37,975 --> 01:14:40,208 তোমার এই কচ্ছপে করে আসতে হবেই, না? 706 01:14:40,233 --> 01:14:41,815 হেই, আমাকে দোষ দিয়ে লাভ নেই। তুমিই গাড়ি পছন্দ করেছো 707 01:14:41,842 --> 01:14:43,916 - গাড়িটা উনার লাগবেই! - আমি চালিয়ে দেখাবো? 708 01:14:43,941 --> 01:14:45,338 - চালিয়ে দেখাবো? - কচ্ছপের বাচ্চার গাড়ি 709 01:14:45,363 --> 01:14:46,793 কত আস্তে চালাচ্ছো দেখো একবার 710 01:14:46,818 --> 01:14:48,254 স্পিড বাড়াও! 711 01:14:52,790 --> 01:14:54,513 এটা আবার কে? 712 01:14:56,166 --> 01:14:57,699 713 01:15:16,516 --> 01:15:18,772 714 01:15:24,167 --> 01:15:26,631 715 01:15:29,086 --> 01:15:31,890 আমি ঠিক আছি, কিছু হয় নি 716 01:15:36,228 --> 01:15:37,743 717 01:15:38,251 --> 01:15:40,490 718 01:15:47,847 --> 01:15:49,847 পেছনে আসছে! 719 01:15:49,872 --> 01:15:51,771 কী হবে এবার? 720 01:16:04,396 --> 01:16:06,158 বন্দুক! 721 01:16:08,847 --> 01:16:10,398 সিটবেল্ট লাগানো আছে? 722 01:16:10,423 --> 01:16:12,590 কী? এখন জিজ্ঞেস করছো? 723 01:16:20,142 --> 01:16:21,920 724 01:16:22,897 --> 01:16:24,423 725 01:17:01,255 --> 01:17:02,922 ঠিক আছো তো? 726 01:17:02,947 --> 01:17:05,346 পরিস্থিতি একটু হাতের বাইরে চলে গিয়েছিল 727 01:17:05,371 --> 01:17:07,771 আও! আস্তে! 728 01:17:12,103 --> 01:17:14,980 সব ঠিকঠাক? 729 01:17:23,432 --> 01:17:25,830 কী অবস্থা সোনামণিরা? 730 01:17:30,679 --> 01:17:33,541 বেশ ধারালো সাবধান! 731 01:21:15,868 --> 01:21:18,045 কী করবো এবার? 732 01:21:20,146 --> 01:21:23,938 দয়া করে বলো, তুমি চীপটার একটা কপি করেছো 733 01:21:25,632 --> 01:21:28,272 অবশ্যই বানিয়েছি! 734 01:21:35,654 --> 01:21:37,479 তো যাচ্ছি কোথায় আমরা? 735 01:22:01,630 --> 01:22:02,791 এটা একটা ডিজিটাল তথ্যাগার 736 01:22:02,816 --> 01:22:05,007 সিন্ডিকেটের পুরো গঠনপ্রকৃতি 737 01:22:05,032 --> 01:22:08,824 তাদের সদস্য, যেসব রাজনীতিক তাদের তল্পিবাহক, এবং অর্থের যোগান। 738 01:22:08,849 --> 01:22:11,004 আপনি যা জানতে চান সব আছে এতে 739 01:22:11,037 --> 01:22:15,174 কিভাবে মনে হলো এই চীপটা আসল? 740 01:22:15,199 --> 01:22:17,814 যদি আসল না হয় তবে লেইন এত করে চাচ্ছে কেন? 741 01:22:17,839 --> 01:22:20,366 সে তোমাকেই বা কেন আনতে দেবে? 742 01:22:20,391 --> 01:22:23,691 তোমার কি একবারও মনে হয় নি লেইন চাচ্ছে যেন এটা আমার হতে পড়ে? 743 01:22:23,716 --> 01:22:25,258 ভুল তথ্য, ধোঁকাবাজি 744 01:22:25,283 --> 01:22:27,905 এটাই তো তাঁর কাজ ইলসা। তাকে এসবই শিক্ষা দেওয়া হয়েছে 745 01:22:27,930 --> 01:22:31,209 লেইন তোমার কাছে মিথ্যা বলবে, সেই মিথ্যা তুমি হান্টের কাছে বলবে। 746 01:22:31,234 --> 01:22:32,903 দুজনেই, বোকা বনে যাবে 747 01:22:32,928 --> 01:22:35,312 সেটাই তাঁর উদ্দেশ্য 748 01:22:35,337 --> 01:22:37,215 এটা হয়তো আসল হতে পারে 749 01:22:37,240 --> 01:22:42,494 কিন্তু সেটা প্রমাণ করতে পারে একজনই, তুমি 750 01:22:43,968 --> 01:22:45,436 না 751 01:22:46,843 --> 01:22:49,607 আমার দায়িত্ব ছিল সিন্ডিকেট সংক্রান্ত তথ্য যোগার 752 01:22:49,632 --> 01:22:54,887 তোমার দায়িত্ব ছিল সিন্ডিকেটে মিশে যাওয়া যাতে আমরা আরো তথ্য জানতে পারি 753 01:22:54,912 --> 01:22:57,181 এটা কোনো প্রমাণ না, এটা পরীক্ষা 754 01:22:57,206 --> 01:22:59,736 পাশের একমাত্র উপায় ফিরে যাওয়া 755 01:22:59,761 --> 01:23:01,215 সেটা আমি পারবো না 756 01:23:01,240 --> 01:23:03,946 লেইনের বিশ্বাস আমি অনেকবার ভেঙ্গে ফেলেছি 757 01:23:03,971 --> 01:23:06,280 এবং প্রতিবার সেটা নিজের ইচ্ছাতেই 758 01:23:06,305 --> 01:23:09,041 সে একটা আমেরিকান এজেন্টকে মেরে ফেলত 759 01:23:09,066 --> 01:23:12,555 এবং যদি তুমি বাঁধা না দিতে তবে এখনো লেইনের বিশ্বাস হারাতে না 760 01:23:12,580 --> 01:23:14,681 এটাই ব্যবসা, হান্টও বুঝে ব্যাপারটা 761 01:23:14,706 --> 01:23:17,246 আমি তাকে মরতে দিতাম না। সে আমাদের বন্ধু 762 01:23:17,271 --> 01:23:21,824 রাষ্ট্রীয় ব্যবস্থায় কেউ কারো বন্ধু হতে পারে না,ইলসা 763 01:23:21,849 --> 01:23:25,543 আর মূল কথা, ইথান হান্টের কোনো দেশ নেই 764 01:23:25,568 --> 01:23:30,276 তাই তাকে হত্যা করা তেমন জটিল না 765 01:23:31,438 --> 01:23:33,296 আপনি কি আমাকে হান্টকে খুন করতে বলছেন? 766 01:23:33,321 --> 01:23:36,328 ওমা, আমি কেন এসব বলতে যাবো?! 767 01:23:37,038 --> 01:23:39,211 লেইন আদেশ দিবে! 768 01:23:39,236 --> 01:23:44,410 আর তাঁর বিশ্বাস পুনরুদ্ধার করতে তুমি খুন করবে হান্টকে 769 01:23:44,896 --> 01:23:48,077 আপনি আমাকে একটা দায়িত্ব দিয়েছেন 770 01:23:48,102 --> 01:23:49,995 আমি পালন করেছি 771 01:23:50,232 --> 01:23:52,183 এবার তো আমাকে ফিরিয়ে আনুন 772 01:23:52,207 --> 01:23:56,417 তোমার নিজের যে কোনো দেশ নেই সেটাও কি আরেকবার মনে করিয়ে দেবো? 773 01:23:56,793 --> 01:23:59,984 সি আই এর ডিরেক্টর ব্যক্তিগতভাবে তোমার কথা জানতে চেয়েছেন 774 01:24:00,009 --> 01:24:02,438 তোমার ছদ্মবেশের কারণে আমার মিথ্যা বলতে হয়েছে 775 01:24:02,463 --> 01:24:03,941 আর আমেরিকানদের দিক দিয়ে 776 01:24:03,966 --> 01:24:07,815 তুমি একটা অবাধ্য এজেন্ট যাকে নিশানা করলে অনেক কিছুই পাওয়া যাবে 777 01:24:07,840 --> 01:24:11,140 মাত্র কয়েকজন তোমার আসল পরিচয় জানে 778 01:24:11,165 --> 01:24:16,408 যদি আমরাও ভুলে যাই, তবে সেটা দুর্ভাগ্যজনক 779 01:24:16,845 --> 01:24:19,870 আসলেই অন্য কোনো পথ খোলা নেই, ইলসা 780 01:24:19,895 --> 01:24:22,026 তুমি ফিরে যাচ্ছো 781 01:24:29,244 --> 01:24:32,487 জেনে খুশি হলাম তুমি আমাদের সাথে আছো 782 01:24:40,654 --> 01:24:41,853 কী? কী হচ্ছে? 783 01:24:41,854 --> 01:24:43,311 আমি এটা খুলতে পারছি না 784 01:24:43,312 --> 01:24:44,529 খুলতে পারছো না মানে কী? 785 01:24:44,554 --> 01:24:46,799 মানে, এটা খোলা অসম্ভব 786 01:24:46,824 --> 01:24:48,612 এটা একটা "রেড বক্স " 787 01:24:48,637 --> 01:24:50,503 - কী এটা? - "রেড বক্স " 788 01:24:50,528 --> 01:24:53,450 ব্রিটিশ সরকার এটা দিয়ে রাষ্ট্রীয় গোপন তথ্যাদি সংরক্ষণ করে 789 01:24:53,475 --> 01:24:54,524 সুবিধের ঠেকছে না 790 01:24:54,549 --> 01:24:57,045 মানে এটায় তিন স্তরের নিরাপত্তা আছে। তুমি একটা কিছুও পাবে না 791 01:24:57,070 --> 01:25:02,524 যদিনা একজন ব্যক্তির ফিঙ্গারপ্রিন্ট, রেটিনাল স্কেন আর ভয়েস ম্যাসেজ দিয়ে খোলা হয় 792 01:25:02,549 --> 01:25:04,954 আর সেই ব্যক্তি হলেন ব্রিটিশ প্রধানমন্ত্রী 793 01:25:04,979 --> 01:25:06,162 হ্যাঁ, উনি 794 01:25:06,187 --> 01:25:08,247 তার মানে গিয়ে দাঁড়াচ্ছে, এখানে কোনো তথ্য নেই 795 01:25:08,248 --> 01:25:10,758 এবং সিন্ডিকেটের অস্তিত্ব নিয়ে আমাদের কোনো প্রমাণ নেই 796 01:25:10,783 --> 01:25:12,241 আবার শূন্যে এসে ঘোরপ্যাঁচ খাচ্ছি 797 01:25:12,266 --> 01:25:14,831 তার উপর, সিআইএ আমাদের পিছে লেগেছে 798 01:25:14,856 --> 01:25:16,773 গর্ভে আমি গর্ভবতী! 799 01:25:16,798 --> 01:25:22,301 আমার মাথায় আসছে না একটা রেডবক্স কেন এত নিরাপত্তায় থাকবে, তাও মরক্কোতে! 800 01:25:22,326 --> 01:25:24,675 লেইন কেনইবা চীপটা চাইবে যদি সে সেটার তথ্য নাইবা উদ্ধার করতে পারে? 801 01:25:24,680 --> 01:25:27,914 লেইন যখন চীপটা চাইছে, তবে ধরে নাও, সেটা খোলার ব্যবস্থাও সে ভেবে রেখেছে 802 01:25:29,187 --> 01:25:31,754 আমরা শুধু তাকে চুরি করতে সাহায্য করছি 803 01:25:34,997 --> 01:25:37,058 সে প্রধানমন্ত্রীকে হামলা করে বসবে! 804 01:25:37,073 --> 01:25:38,858 জি ভায়া, ঠিক ধরেছেন 805 01:25:39,047 --> 01:25:40,238 প্রশ্ন হলো, কিভাবে? 806 01:25:40,263 --> 01:25:41,842 আমাদের ব্রিটিশ সরকারকে এ ব্যাপারে খবর দিতে হবে 807 01:25:41,867 --> 01:25:43,973 - হ্যাঁ, এম আই ৬ - না, না, ব্রান্ট 808 01:25:43,998 --> 01:25:45,594 ফোন রেখে ১ মিনিট ভেবে দেখো 809 01:25:45,619 --> 01:25:48,095 ব্রিটিশ সরকারকে জানানো আমাদের কর্তব্য, 810 01:25:48,120 --> 01:25:50,605 প্রধানমন্ত্রীর জীবন নিয়ে কোনোরুপ ছেলেখেলা চলবে না 811 01:25:50,630 --> 01:25:53,405 ইথান, সে তোমায় পদে পদে হারিয়েছে বলে 812 01:25:53,430 --> 01:25:56,557 শুধু প্রতিশোধের নেশাতেই 813 01:25:58,247 --> 01:26:00,487 এভাবেই ভাবো তুমি? 814 01:26:00,512 --> 01:26:02,090 ব্রান্ট? 815 01:26:04,393 --> 01:26:06,796 এটাই ভাবো তোমরা? 816 01:26:07,345 --> 01:26:08,641 এমুহূর্তে, মনে হয় 817 01:26:08,666 --> 01:26:10,773 তুমি অন্য কোনো উপায় দেখতে সক্ষম না 818 01:26:10,798 --> 01:26:14,301 ইথানেরই একমাত্র এসব ব্যাপারে দিব্যদৃষ্টি আছে 819 01:26:14,326 --> 01:26:16,963 আর সে যদি ভুল প্রমাণিত হয়, তবে 820 01:26:16,988 --> 01:26:18,078 আরেকটা ভিয়েনা কাণ্ড ঘটবে 821 01:26:18,103 --> 01:26:20,835 উহু, তুমি তাকে চিন না। সে যদি কিছু একটা ঘটাতে চায়, 822 01:26:20,860 --> 01:26:22,237 তবে সেটা ঘটিয়ে ছাড়বেই! 823 01:26:22,262 --> 01:26:24,211 এবং তাই আমাদের ব্রিটিশদের সতর্ক করতে হবে 824 01:26:24,236 --> 01:26:26,598 হয়তো এটাই সে চায় 825 01:26:26,623 --> 01:26:28,910 তুমি কী বলছো তা তুমি বুঝতে পারছো? আমরা ব্রিটিশদের সতর্ক করবো 826 01:26:28,935 --> 01:26:31,516 না। আমরা লেইনকে খুঁজে বের করে জেলের খাঁচায় ঢুকাবো 827 01:26:31,541 --> 01:26:34,097 প্রধানমন্ত্রীকে হামলা করার আগেই 828 01:26:38,862 --> 01:26:40,217 ঠিক আছে 829 01:26:40,242 --> 01:26:43,156 ঠিক আছে, ইথান। লেইনকে আমরা খুঁজে বের করবো 830 01:26:43,181 --> 01:26:45,087 কিন্তু আমায় বলো 831 01:26:45,088 --> 01:26:47,236 কিভাবে আমরা লেইনকে খুঁজে বের করবো? 832 01:27:26,127 --> 01:27:27,794 সবকিছুই ক্ষমা করা হয়েছে 833 01:27:27,819 --> 01:27:29,923 এটা সংগঠনের চিত্র না, তাইনা? 834 01:27:29,948 --> 01:27:32,233 তুমি নিজে দেখো নি, এতে কী আছে? 835 01:27:32,258 --> 01:27:33,683 দেখেছি 836 01:27:33,684 --> 01:27:35,442 কিন্তু ফাইল পাসওয়ার্ড সুরক্ষিত 837 01:27:35,443 --> 01:27:36,968 আমি কেন মিথ্যে বলবো তোমার কাছে? 838 01:27:36,993 --> 01:27:39,289 যাতে সেই মিথ্যেটা হান্টের কাছে পৌঁছায় 839 01:27:40,595 --> 01:27:43,955 সে যদি জানতো এর ভেতর কী আছে তবে সে কখনোই কাজটা করতো না 840 01:27:44,677 --> 01:27:46,937 আর তোমাকেও সাহায্য করতে হতো না 841 01:27:48,424 --> 01:27:50,427 চীপটার ভেতরে আসলে আছেটা কী ? 842 01:27:50,452 --> 01:27:54,062 বলবো সব যদি তুমি আমাকে ধপ দেওয়া বন্ধ করো 843 01:27:55,027 --> 01:27:57,571 আমরা দুজনে জানি কেন তুমি ফিরে এসেছো 844 01:27:57,596 --> 01:27:59,347 তাইনা? 845 01:28:01,691 --> 01:28:04,606 তুমি এখনো জীবিত কারণ আমি জানি তুমি কাজের মানুষ 846 01:28:04,631 --> 01:28:07,138 কিন্তু আমার ধৈর্যের বাঁধ ভেঙ্গে যাচ্ছে 847 01:28:08,018 --> 01:28:11,195 বারবার বিরোধিতা করে কী পাও বলো তো? 848 01:28:14,543 --> 01:28:16,571 সত্য কথা বলতে গেলে, 849 01:28:17,204 --> 01:28:18,657 তুমি একটা সন্ত্রাসী 850 01:28:18,682 --> 01:28:22,540 সেটা যদি সত্য হতো তবে ভয় ছড়ানোয় আমার কাজ হতো আর আমার কাজ... 851 01:28:22,565 --> 01:28:26,566 তাঁদের চেয়েও জরুরী 852 01:28:27,838 --> 01:28:29,814 তুমি অসহায়, নির্দোষ মানুষের জীবন নিয়ে ছিনিমিনি খেল 853 01:28:29,839 --> 01:28:34,778 আমি আমার সরকারের হয়ে অনেক নিরপরাধ মানুষের প্রাণ সংহার করেছি 854 01:28:35,547 --> 01:28:38,469 হত্যা করা হয় সব স্বাভাবিক রাখতে 855 01:28:38,494 --> 01:28:42,093 আর আমি হত্যা করছি পরিবর্তন আনতে 856 01:28:42,571 --> 01:28:45,260 ইথান হান্ট হয়তো এর বিরোধিতা করবে 857 01:28:45,285 --> 01:28:47,468 ইথান হান্ট একটা জুয়ারি 858 01:28:47,493 --> 01:28:49,735 জুয়ারির ভাগ্য প্রত্যেকদিন ভালো হয় না 859 01:28:49,760 --> 01:28:53,453 এবং তার জন্য হাজারেরো অধিক মানুষ ভুগবে 860 01:28:53,478 --> 01:28:56,257 আমাদের মধ্যে খলনায়কটা কে হবে তখন? 861 01:28:59,536 --> 01:29:02,454 কিছুই নেই পুরোটা ফাঁকা 862 01:29:18,456 --> 01:29:22,178 আমি শুধু দেখতে চাইছি 863 01:29:23,492 --> 01:29:25,923 পরের সর্বনাশের জন্য তুমি কাকে দোষ দাও 864 01:30:12,715 --> 01:30:14,187 এটাই ঐ মেয়েটা? 865 01:30:14,188 --> 01:30:16,176 হ্যাঁ, এটাই 866 01:30:19,096 --> 01:30:20,824 বলতেই হচ্ছে 867 01:30:21,996 --> 01:30:24,194 দারুণ বাইক চালাও তুমি 868 01:30:26,506 --> 01:30:29,064 - ইথান - তুমি শুধু তোমার দায়িত্ব পালন করছো 869 01:30:29,984 --> 01:30:32,462 আমার শুধু এতটুকুই বলার আছে 870 01:30:33,710 --> 01:30:35,521 এটলি বলেছিল তুমি বুঝবে ব্যাপারটা 871 01:30:35,546 --> 01:30:39,325 এটলি মানে ব্রিটিশ গোয়েন্দা সংস্থায় তোমার বস? 872 01:30:42,083 --> 01:30:44,407 সে তোমাকে ফিরিয়ে নেয় নি? 873 01:30:45,841 --> 01:30:48,463 চীপটা দেওয়ার পরেও? 874 01:30:48,576 --> 01:30:51,599 তুমি জানতে চীপটা সম্পূর্ণ ফাঁকা 875 01:30:51,624 --> 01:30:52,825 ডাহা মিথ্যা 876 01:30:52,850 --> 01:30:55,435 আমার থেকে সে যে চীপটা নিয়েছিল সেটা সম্পূর্ণ রুপে কপি করা 877 01:30:55,460 --> 01:30:58,369 চীপটা পুরো সময় তোমার হাতেই ছিল? 878 01:31:03,106 --> 01:31:04,322 ফাইল ডিলিট করা হচ্ছে 879 01:31:04,347 --> 01:31:05,911 ফাইল ডিলিট সম্পন্ন হয়েছে 880 01:31:08,498 --> 01:31:10,062 ওহ 881 01:31:10,087 --> 01:31:13,407 তাঁরা তোমার বাঁচা মরা নিয়ে মাথা ঘামায় না 882 01:31:20,209 --> 01:31:23,194 কিন্তু তুমি জানতে আমি এটা তাঁর কাছে নিয়ে যেতাম 883 01:31:23,219 --> 01:31:24,753 ভেবেছিলাম নিবে 884 01:31:24,778 --> 01:31:27,487 ভেবেছিলাম এতেই তুমি মুক্তি পেয়ে যাবে 885 01:31:27,771 --> 01:31:29,009 তার মানে লেইনের হাতে কোনো ডিস্ক নেই 886 01:31:29,035 --> 01:31:30,849 শুধু আমাদের আছে! 887 01:31:30,874 --> 01:31:34,028 আমার প্রশ্ন হচ্ছে চীপটা যদি ফাঁকাই থাকে, 888 01:31:34,053 --> 01:31:36,137 তবে তাকে মেরে ফেলেনি কেন? 889 01:31:36,162 --> 01:31:38,051 যদিনা 890 01:31:38,052 --> 01:31:40,511 লেইন চায় আমরা তাঁর দেখা পাই 891 01:31:41,640 --> 01:31:44,134 এখন কার হয়ে কাজ করছো তুমি? 892 01:31:44,576 --> 01:31:48,749 লেইন, এটলি, তোমার-আমার সরকার, সব রসুনের গোড়া এক! 893 01:31:48,898 --> 01:31:53,132 আমরা ভাবছি আমরা ন্যায়ের পথে লড়াই করছি, সবাই নিজ নিজ মতে সঠিক 894 01:31:54,256 --> 01:31:56,241 তো এখন আমরা কী করতে পারি? 895 01:31:56,242 --> 01:31:59,023 আমি যেভাবে দেখি ব্যাপারটা, আমাদের সামনে তিনটা পথ খোলা আছে 896 01:31:59,052 --> 01:32:02,778 এক, তুমি আমাকে আর চীপটাকে সি আই এ এর হাতে তুলে দিয়ে 897 01:32:02,803 --> 01:32:04,618 সিন্ডিকেটের অস্তিত্ব প্রমাণ করতে পারবে 898 01:32:04,643 --> 01:32:08,144 লেইন তখন ওদের মাথাব্যথা হয়ে দাঁড়াবে, তোমার কাজ সেখানেই শেষ 899 01:32:08,169 --> 01:32:10,679 - আমিও সেটাই বলি - আমিও রাজি 900 01:32:10,704 --> 01:32:12,830 কিন্তু তুমি জানো তাঁরা তোমাকে একটুও বিশ্বাস করবে না 901 01:32:12,855 --> 01:32:15,613 তোমরা সবাই বিশ্বাসঘাতকতার অভিযোগে গ্রেফতার হবে 902 01:32:15,638 --> 01:32:17,115 লেইন খালাস পেয়ে যাবে 903 01:32:17,140 --> 01:32:19,048 তাঁর কথায় যুক্তি আছে 904 01:32:19,049 --> 01:32:23,211 তুমি আমাকে ভাগ্যের হাতে সঁপে দিতে পার 905 01:32:23,236 --> 01:32:26,900 চীপটা দিয়ে লেইনের সাথে জুয়া খেলতে পারবে 906 01:32:27,109 --> 01:32:29,892 কিন্তু তোমার মনে হবে, লেইনও তোমার চেয়ে কম কিছু না 907 01:32:29,917 --> 01:32:32,611 আর জুয়ারি হিসেবে 908 01:32:32,636 --> 01:32:34,920 সেও চীপটা পেতে মরিয়া হয়ে উঠবে 909 01:32:34,945 --> 01:32:37,361 সেটাও সম্ভব 910 01:32:37,386 --> 01:32:39,217 আর তিন নাম্বার অপশন? 911 01:32:39,508 --> 01:32:41,456 সব ফেলে আমার সাথে চলে আস 912 01:32:42,470 --> 01:32:44,234 এখুনি 913 01:32:47,013 --> 01:32:49,510 হায় খোদা! 914 01:32:52,525 --> 01:32:54,298 লেইনের কী হবে? 915 01:32:54,299 --> 01:32:56,449 ভুলে যাও 916 01:32:56,474 --> 01:32:58,937 লেইনের মত মানুষেরা সব সময় থাকবে 917 01:32:58,962 --> 01:33:02,234 তাদের মোকাবেলার জন্য সবসময় আমাদের মত মানুষেরাও থাকবে 918 01:33:02,697 --> 01:33:06,217 আমরা আমাদের দায়িত্ব পূরণ করেছি। পরিণামে আমাদের ছুড়ে ফেলা হয়েছে 919 01:33:06,708 --> 01:33:09,316 আমরা যেকেউ হতে পারি 920 01:33:09,341 --> 01:33:11,911 যেকোনো কিছু করতে পারি 921 01:33:13,262 --> 01:33:15,755 শুধু যেতে হবে একসাথে 922 01:33:28,629 --> 01:33:31,898 লেইন তোমাকে দিয়ে একটা ম্যাসেজ পাঠিয়েছে, না? 923 01:33:32,254 --> 01:33:35,201 আমি দুবার তোমার জীবন বাঁচিয়েছি। আবার বাঁচাতে পারবো না 924 01:33:35,226 --> 01:33:37,272 ম্যাসেজটা কী? 925 01:33:49,819 --> 01:33:51,545 বেঞ্জি 926 01:34:03,587 --> 01:34:05,062 পার্কিং গ্যারেজে 927 01:34:05,087 --> 01:34:07,241 লুথার, একে যেতে দিও না 928 01:34:31,090 --> 01:34:32,327 পালিয়েছে 929 01:34:32,352 --> 01:34:34,186 আমি হারিয়ে ফেলেছি 930 01:34:36,872 --> 01:34:39,251 সে আমাদের ধোঁকা দিয়েছে 931 01:34:39,276 --> 01:34:41,138 না, সে শুধুই খবরটা দিয়েছে 932 01:34:41,163 --> 01:34:42,765 সে ধোঁকা দিয়েছে! 933 01:34:42,790 --> 01:34:44,041 সে জানতো এমনটা ঘটবে 934 01:34:44,066 --> 01:34:47,922 শুধুমাত্র লেইন জানে কী হতো 935 01:34:52,850 --> 01:34:54,736 আমার হয়ে একটা কাজ করে দাও, ইথান 936 01:34:54,761 --> 01:34:57,518 বন্ধুর কথা ভেবে হলেও করে দাও 937 01:34:57,543 --> 01:34:58,677 বলো, শুনছি 938 01:34:58,702 --> 01:35:01,626 তোমার কাজ হচ্ছে চীপটা পাসওয়ার্ড মুক্ত করে 939 01:35:01,651 --> 01:35:05,258 আজ মধ্যরাতের ভেতরে নিয়ে আসা 940 01:35:05,283 --> 01:35:07,904 রাজি কিনা বলো 941 01:35:08,356 --> 01:35:10,321 আমি রাজি 942 01:35:10,750 --> 01:35:12,404 943 01:35:14,939 --> 01:35:16,856 জানতাম রাজি হবে 944 01:35:23,577 --> 01:35:28,629 সে চীপটা চাচ্ছে আজ মধ্যরাতের ভেতরেই, পাসওয়ার্ড ছাড়া 945 01:35:28,654 --> 01:35:34,171 ইথান, এটার পাসওয়ার্ড খুলার সাধ্যি একমাত্র এক জনেরই আছে 946 01:35:34,431 --> 01:35:36,962 প্রধানমন্ত্রীকে হামলা ছাড়া উপায় নেই 947 01:35:37,762 --> 01:35:40,692 মাথা ঠান্ডা করে আরেক মিনিট ভেবে দেখো 948 01:35:41,687 --> 01:35:43,956 বেঞ্জিকে ফিরে পাওয়ার এটাই একমাত্র উপায় 949 01:35:43,981 --> 01:35:47,499 লেইন তো এটাই চায় 950 01:35:47,524 --> 01:35:51,015 এই কারণে এটা করতে হবেই 951 01:35:55,044 --> 01:35:57,198 এভাবেই লেইনকে পরাজিত করবো 952 01:35:57,921 --> 01:36:00,098 এভাবেই আবার সব স্বাভাবিক করবো 953 01:36:00,123 --> 01:36:04,292 আমি কী বলতে চাইছি, বুঝতে পারছো? বুঝতে পারছো? 954 01:36:17,678 --> 01:36:21,607 উইলিয়াম ব্রান্ট, স্যার। সে বলছে, খুব জরুরী 955 01:36:26,185 --> 01:36:28,261 আমি জানতাম তুমি দেরীতে হলেও বুঝতে পারবে, ব্রান্ট 956 01:36:28,292 --> 01:36:30,794 আমি শুধু অন্য কোনো উপায় না থাকাতে কল করেছি 957 01:36:30,819 --> 01:36:32,518 একটা ভয়াবহ দুর্ঘটনা আটকাতে চাচ্ছি আমি 958 01:36:32,543 --> 01:36:35,367 বুঝতে পারছি। কোথায় তুমি? 959 01:36:36,761 --> 01:36:40,247 - লন্ডন - লন্ডনে ঘুরাও, এখুনি 960 01:36:40,272 --> 01:36:43,012 - লন্ডনের কোথায়? - লন্ডনে নামার পরে বলবো 961 01:36:43,037 --> 01:36:45,001 লুকোচুরি আমি পছন্দ করি না, ব্রান্ট 962 01:36:45,026 --> 01:36:48,130 আর আমিও চাই না আমার বন্ধুরা বেঘোরে মারা পড়ুক 963 01:36:48,155 --> 01:36:50,676 আমি যদি তাদের সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করি, তবে আমার কথা শুনেই আপনাদের এগুতে হবে 964 01:36:50,701 --> 01:36:52,644 শুধুই আমার কথা চলবে। বুঝতে পারছেন? 965 01:36:52,669 --> 01:36:55,402 ফোন চালু রাখুন, নির্দেশনা পৌঁছে যাবে 966 01:37:01,160 --> 01:37:04,900 -এতক্ষণে পগারপার 967 01:37:07,287 --> 01:37:09,754 - তুমি ঠিক আছো তো? - হ্যাঁ 968 01:37:12,011 --> 01:37:16,071 ব্রিটিশ প্রধানমন্ত্রীকে হামলা করতে যাচ্ছি আজ! 969 01:37:16,673 --> 01:37:18,405 তাই... 970 01:37:19,577 --> 01:37:21,192 ব্রান্ট 971 01:37:24,037 --> 01:37:27,062 আমি অন্য কোনো উপায় খুঁজে পাচ্ছি না 972 01:37:29,075 --> 01:37:30,904 আমিও না 973 01:37:33,066 --> 01:37:36,148 কিন্তু, বন্ধুদের জন্যই তো সব, আমরা আমরাই তো!? 974 01:38:20,884 --> 01:38:23,026 মশাইকে একটু সাজিয়ে দাও! 975 01:38:47,928 --> 01:38:49,967 আমাকে ফোন দিয়ে ঠিক কাজটা করেছো, ব্রান্ট হান্ট কোথায়? 976 01:38:49,992 --> 01:38:51,940 আসছে আমাদের হাতে সময় কম 977 01:38:51,965 --> 01:38:54,712 - কী করতে চাইছে সে? - বড়কথা, সে জীবিত 978 01:38:54,737 --> 01:38:58,789 এবং আমি চাই সে সেভাবেই থাকবে 979 01:39:13,906 --> 01:39:17,255 ব্রিটিশ সরকারকে কিছু জানিয়েছো এ ব্যাপারে? 980 01:39:17,280 --> 01:39:22,284 আমি তাকে বন্দী করতে আপনাকে সহায়তা করবো, জীবিত। সেটাই আমাদের চুক্তি 981 01:39:28,040 --> 01:39:30,663 বন্ধুদের কিছু সঙ্গদোষ তোমাকেও ভর করেছে, ব্রান্ট 982 01:39:30,688 --> 01:39:35,017 সবচেয়ে খারাপটা হলো তুমি মনে করছো তুমি সব সামলে নিতে পারবে 983 01:39:35,042 --> 01:39:36,805 এর সাথে সাথে থাকো 984 01:39:40,556 --> 01:39:42,858 চীফ এটলি। চীফ এটলি 985 01:39:42,883 --> 01:39:45,241 ডিরেক্টর হান্টলি, আপনাকে দেখে অনেক খুশি হলাম 986 01:39:45,266 --> 01:39:49,203 শেষবার যখন কথা বলেছিলাম, আপনি মরক্কোতে আপনার অবাধ্য ছাত্রকে তাড়া করে ফিরছিলেন! 987 01:39:49,228 --> 01:39:53,609 চীফ এটলি, আমাদের কাছে তথ্য আছে, প্রধানমন্ত্রীর জীবন ঝুঁকিতে 988 01:39:56,312 --> 01:39:58,135 আমি শুনছি 989 01:40:00,902 --> 01:40:04,766 ২২০০০ এর উপরে কেউ আছেন? আর কেউ? 990 01:40:04,791 --> 01:40:07,496 ২২০০০-১ ২২০০০-২ 991 01:40:07,521 --> 01:40:10,280 সম্মানীয়া ভদ্রমহিলা জিতেছেন নিলামে 992 01:40:10,305 --> 01:40:13,428 এম আই সিক্সের চীফ এটলি আপনার সাথে কথা বলতে চান 993 01:40:13,453 --> 01:40:15,363 উনি বলছেন খুব জরুরী 994 01:40:16,362 --> 01:40:18,324 একটু আসছি 995 01:40:28,350 --> 01:40:32,732 - কী হয়েছে? - জাতীয় নিরাপত্তা ইস্যু স্যার 996 01:40:39,512 --> 01:40:43,992 - কেউ যেন ভেতরে ঢুকতে না পারে - ঠিক আছে স্যার 997 01:40:45,442 --> 01:40:47,774 আমাকে একটু বোঝান 998 01:40:47,799 --> 01:40:50,560 কে এই লোক? সে আমার পিছে পড়েছে কেন ? 999 01:40:50,585 --> 01:40:55,675 আমি দুঃখিত প্রধানমন্ত্রী, ডিরেক্টর হান্টলি আর আমি হয়তো কিছুটা দায়ী এর জন্য 1000 01:40:55,700 --> 01:41:00,135 ইথান হান্ট ছিল একটা সাবেক সরকারি গুপ্ত সংগঠনের এজেন্ট 1001 01:41:00,160 --> 01:41:02,866 আসলে সে অনেক কঠোর অবস্থানে চলে গিয়েছে 1002 01:41:02,891 --> 01:41:05,409 এই কাল্পনিক গুপ্ত সংঘটনের ধ্বংসের জন্য 1003 01:41:05,434 --> 01:41:07,144 কিন্তু গোয়েন্দা রিপোর্ট বলছে, সে আসলে 1004 01:41:07,169 --> 01:41:09,697 আপনারই একজন সাবেক কর্মী দ্বারা বিভ্রান্ত হচ্ছে 1005 01:41:09,722 --> 01:41:12,714 ইলসা ফ্রস্ট, প্রধানমন্ত্রী। দুবছর আগে গায়েব হয়ে গিয়েছিল 1006 01:41:12,739 --> 01:41:14,367 যদি কিছু মনে না করেন, 1007 01:41:14,392 --> 01:41:16,829 এই আজগুবি নেটওয়ার্কের সাথে আমার কিসের সম্পর্ক? 1008 01:41:16,854 --> 01:41:19,785 স্যার, এ হলো উইলিয়াম ব্রান্ট, হান্টের সাবেক সহকর্মী 1009 01:41:19,810 --> 01:41:23,095 আপনার বিরুদ্ধে ষড়যন্ত্রের খবর প্রথমে সেই পায় 1010 01:41:23,120 --> 01:41:27,704 স্যার, হান্ট এমন একটা ভার্চুয়াল চীপ পেয়েছে যেটা একমাত্র আপনার দ্বারায় খোলা সম্ভব 1011 01:41:27,729 --> 01:41:31,648 সে মনে করে সিন্ডিকেটকে ধ্বংসের এটাই একমাত্র উপায় 1012 01:41:32,920 --> 01:41:37,972 - আপনি বলতে চাইছেন সেই সিন্ডিকেট? - হ্যাঁ, স্যার। সে তো তাই বলে 1013 01:41:38,700 --> 01:41:40,424 এটলি 1014 01:41:40,449 --> 01:41:45,427 সে নিশ্চয় ঐ "সিন্ডিকেট" নিয়ে কথা বলছে না? 1015 01:41:47,186 --> 01:41:51,253 'কারণ তুমি আমাকে বলেছিলে সেই সিন্ডিকেটের আর অস্তিত্ব নেই? 1016 01:41:51,278 --> 01:41:54,664 অস্তিত্ব নেই, প্রধানমন্ত্রী। আমি আপনাকে নিশ্চয়তা দিতে পারি 1017 01:41:54,689 --> 01:41:57,861 নিশ্চয়তার পরও সিআইএ কিভাবে এই খবর পায়? 1018 01:41:57,886 --> 01:42:01,584 - আমি বুঝতে পারছি না - প্রধানমন্ত্রী, আপনার জীবন ঝুঁকিতে 1019 01:42:01,609 --> 01:42:04,596 আমাদের এমুহূর্তের করণীয় হচ্ছে আপনাকে নিরাপদ জায়গায় পৌঁছানো 1020 01:42:04,621 --> 01:42:08,939 স্যার, সলোমেন লেইন নামটা কি পরিচিত মনে হয়? 1021 01:42:10,099 --> 01:42:16,537 হ্যাঁ। দুর্ভাগ্যবশত আমি চিনি তাকে 1022 01:42:18,004 --> 01:42:20,966 তবে, সিন্ডিকেটটা বাস্তব? 1023 01:42:20,991 --> 01:42:25,145 এটা ছিল এটলির উদ্ভট পরিকল্পনা 1024 01:42:25,179 --> 01:42:29,491 অন্যান্য দেশের সাবেক গুপ্তচরদের নিয়োগ দেওয়া নতুন পরিচয়পত্র দেওয়া 1025 01:42:29,516 --> 01:42:34,042 আমাদের শত্রু কমাতে তাদের ব্যবহার করা, দেশের বা বিদেশের। 1026 01:42:34,067 --> 01:42:39,975 এই চীপ দিয়ে ধরাছোঁয়ার বাইরের তহবিল ব্যবহার করা যেত 1027 01:42:40,000 --> 01:42:44,129 এটা দিয়ে আমিই উকিল,আমিই বিচারক,আমিই মৃত্যুদন্ডদাতা হতে পারতাম 1028 01:42:44,154 --> 01:42:46,713 কিন্তু আমি প্রস্তাবটা নাকচ করে দিই। 1029 01:42:46,738 --> 01:42:51,332 আমাকে এও বলা হয়েছিল, এই পরিকল্পনা আর আলোর মুখ দেখবে না 1030 01:42:51,356 --> 01:42:54,287 প্রধানমন্ত্রী, সিন্ডিকেট বলে কিছু নেই 1031 01:42:54,312 --> 01:42:56,739 এরা সবাই ফ্রস্টের দ্বারা বিভ্রান্ত 1032 01:42:56,764 --> 01:43:00,331 এটলি, এসব গপ্পো কোর্টে ঝেড়ো 1033 01:43:00,358 --> 01:43:01,831 স্যার, আমি অনুরোধ করছি, আপনি রুম ছেড়ে বেরুবেন না 1034 01:43:01,856 --> 01:43:03,723 - মাফ করবেন - কথা শুনুন স্যার 1035 01:43:03,748 --> 01:43:06,222 হান্ট ভয়ানক প্রশিক্ষিত 1036 01:43:06,247 --> 01:43:09,492 এমন এজেন্ট যার কোনো প্রতিদন্ধী নেই, যার সামনাসামনি হওয়ার সাহস কারো নেই 1037 01:43:09,517 --> 01:43:13,678 যে কোনো গোপনীয়তার পর্দা ফাঁস করতে পারে। যে কোনো নিরাপত্তা ব্যবস্থা ছিন্নভিন্ন করতে পারে 1038 01:43:13,703 --> 01:43:16,238 যে কোনো মানুষের ছদ্মবেশ নিতে পারে 1039 01:43:16,263 --> 01:43:19,579 সে হয়তো আমাদের এই কথাবার্তার কথা জানে 1040 01:43:19,604 --> 01:43:22,776 শুধু অপেক্ষা করছে মোক্ষম সময়ে ছোবল হানার 1041 01:43:22,801 --> 01:43:26,941 ইথান হান্ট নিয়তির জীবন্ত প্রতিমূর্তি 1042 01:43:26,966 --> 01:43:30,902 আর তাঁর বর্তমান লক্ষ্য হচ্ছেন আপনি 1043 01:43:31,252 --> 01:43:33,126 প্রধানমন্ত্রী 1044 01:43:49,084 --> 01:43:50,622 হান্ট 1045 01:43:50,647 --> 01:43:53,644 স্যার, প্রধানমন্ত্রী থেকে সড়ে দাঁড়ান 1046 01:43:56,717 --> 01:43:58,959 চিন্তা করবেন না স্যার। সব ঠিক হয়ে যাবে 1047 01:43:58,984 --> 01:44:02,591 - এটলি আমাকে গুলি করেছে - হ্যাঁ, স্যার করেছে 1048 01:44:05,477 --> 01:44:11,153 হান্ট তুমি কি বুঝতে পারছো তুমি ব্রিটিশ-আমেরিকান সম্পর্কের অবনতির শেষ পেরেক টুকে দিয়েছো 1049 01:44:11,178 --> 01:44:14,914 ভিন্ন ভিন্ন সময়ে ভিন্ন ভিন্ন সিদ্ধান্ত নিতে হয়, স্যার 1050 01:44:16,911 --> 01:44:18,737 1051 01:44:18,762 --> 01:44:20,389 1052 01:44:26,097 --> 01:44:28,686 প্রধানমন্ত্রীর অফিস থেকে এখানে দেখা করার কথা বলা হয়েছে 1053 01:44:28,711 --> 01:44:30,185 এদিকে, স্যার 1054 01:44:30,210 --> 01:44:31,981 স্ক্যানিং 1055 01:44:35,287 --> 01:44:37,554 রেটিনাল স্ক্যান সফল হয়েছে 1056 01:44:40,361 --> 01:44:42,559 হাত টিপে দেবো, স্যার? 1057 01:44:43,301 --> 01:44:46,138 হাতটা বেশ মোলায়েম তো তোমার! 1058 01:44:54,899 --> 01:44:57,336 বায়োমেট্রিক সফল হয়েছে 1059 01:44:57,361 --> 01:45:00,754 - কিপলিং এর ছড়া বলতে হবে - কিপলিং এর ছড়া বলতে হবে 1060 01:45:01,399 --> 01:45:05,505 স্যার, কিপলিং এর ছড়া দিয়ে বানানো পাসওয়ার্ড লাগবে 1061 01:45:05,530 --> 01:45:07,120 হ্যাঁ, হ্যাঁ অবশ্যই 1062 01:45:07,145 --> 01:45:11,546 " নিজের উপরে যদি থাকে আত্মবিশ্বাস 1063 01:45:15,802 --> 01:45:20,061 "বেঁচে রবে শীর উঁচু করে চলবে শ্বাস প্রশ্বাস" 1064 01:45:23,888 --> 01:45:25,791 - পেরেছো? - হ্যাঁ, কাজ হয়েছে 1065 01:45:25,816 --> 01:45:27,388 কী জিনিস দেখাইলিরে মাম্মা 1066 01:45:27,413 --> 01:45:31,685 - আমি প্রধানমন্ত্রীর সাথে দেখা করতে এসেছি - আমাদের বলা হয়েছে যাতে বাইরে থেকে কাউকে ঢুকতে দেওয়া না হয় 1067 01:45:31,710 --> 01:45:35,082 - কে বলেছে? - আপনি স্যার 1068 01:45:38,259 --> 01:45:42,320 হান্টলি, এসব কী? সিকিউরিটি! 1069 01:45:48,691 --> 01:45:52,536 আমাদের আমন্ত্রণ রক্ষার জন্য ধন্যবাদ, মিঃ এটলি 1070 01:45:52,675 --> 01:45:53,979 আহ 1071 01:46:01,676 --> 01:46:04,533 আমি কে জানো তোমরা? 1072 01:46:06,017 --> 01:46:08,115 আমরা জানি আপনিই সিন্ডিকেটের জনক 1073 01:46:08,140 --> 01:46:10,971 কিন্তু লেইন বিগরে গিয়েছিল আর আপনার বিরুদ্ধে চলে গিয়েছিল, তাই না? 1074 01:46:10,996 --> 01:46:13,459 আর আপনি বিষয়টা ধামাচাপা দিতে চাইছিলেন, তাই না? 1075 01:46:13,484 --> 01:46:16,326 এবং এই কারণেই এলসা যেই চীপটা এনেছিল সেটার তথ্য ধ্বংস করে দিয়েছিলেন 1076 01:46:16,351 --> 01:46:18,769 একদম ঠিক! 1077 01:46:20,798 --> 01:46:25,348 এখন ডিরেক্টর হান্টলির কিছু জানার আছে ইলসার ব্যাপারে 1078 01:46:25,373 --> 01:46:27,841 আপনি কিভাবে তাকে ফাঁসিয়েছেন বলুন 1079 01:46:27,866 --> 01:46:31,797 হ্যাঁ, আমি ফাঁসিয়েছিলাম 1080 01:46:35,206 --> 01:46:36,656 এটা প্রতিষেধক 1081 01:46:36,681 --> 01:46:39,340 প্রধানমন্ত্রী যখন সিন্ডিকেট সম্পর্কে জানতে পেরেছিল 1082 01:46:39,365 --> 01:46:42,314 - এটলি তাকে গুলি করেছিল - একদম ঠিক! 1083 01:46:42,339 --> 01:46:45,051 আর আপনি প্রধানমন্ত্রীকে বাঁচিয়েছিলেন 1084 01:46:45,076 --> 01:46:46,831 ওমা তাই নাকি?! 1085 01:46:46,947 --> 01:46:49,061 আমি সত্যিই কৃতজ্ঞ 1086 01:46:59,585 --> 01:47:01,038 স্যার 1087 01:47:03,326 --> 01:47:06,805 সময় ফুঁড়িয়ে যাচ্ছে,ইথান 1088 01:47:07,496 --> 01:47:10,633 যা চাচ্ছো তা আছে আমার কাছে। কোথায় দেখা করবো? 1089 01:47:27,361 --> 01:47:29,207 ইথান, দাঁড়াও 1090 01:47:29,334 --> 01:47:31,629 আমি যদি ১৫ মিনিটে না পৌঁছাই, তবে ওরা বেঞ্জিকে মেরে দিবে 1091 01:47:31,654 --> 01:47:33,500 আমাদের লক্ষ্য সিন্ডিকেট ধ্বংস 1092 01:47:33,525 --> 01:47:37,795 লেইন যদি একবার টাকাগুলোর ছোঁয়া পায়, তবে আমরা খাল কেটে কুমির নিয়ে আসবো 1093 01:47:37,820 --> 01:47:40,666 সে কখনো আমাকে জীবিত ধরতে পারবে না। এটা আমি নিশ্চিত করবো 1094 01:47:40,691 --> 01:47:44,044 যদি তুমি ফিরিয়ে আনতে না পারো তবে কী হবে, ইথান? 1095 01:47:44,294 --> 01:47:46,442 আমি অবশ্যই ফিরিয়ে আনবো 1096 01:47:47,296 --> 01:47:49,026 প্রস্তুত থেকো 1097 01:47:53,573 --> 01:47:56,556 শুভেচ্ছা প্রধানমন্ত্রী, আপনি যদি এই বার্তাটা দেখছেন, 1098 01:47:56,581 --> 01:47:59,468 তবে এর মানে দাঁড়ায় আপনি সিন্ডিকেট চালুর সিদ্ধান্ত নিয়েছেন 1099 01:47:59,492 --> 01:48:04,855 এই চীপটি আপনাকে ২.৪ বিলিয়ন পাউন্ডের সমপরিমাণ টাকার সন্ধান দেবে যা যে কারো ধরাছোঁয়ার বাইরে 1100 01:48:04,880 --> 01:48:09,731 যা দিয়ে সিন্ডিকেট এক দশকেরও অধিক সময় কার্যক্রম চালাতে পারবে 1101 01:48:09,756 --> 01:48:15,202 তহবিল ব্যবহারের নির্দেশনা নিচে দেওয়া হলো 1102 01:49:20,889 --> 01:49:23,831 খেলা এখানেই শেষ, মিঃ হান্ট 1103 01:49:32,518 --> 01:49:34,183 সাবধানে 1104 01:49:36,895 --> 01:49:42,716 ২ পাউন্ড সিমটেক্স, ৫৩০ ক্যালিবারের বল বিয়ারিং 1105 01:49:42,741 --> 01:49:46,465 অতি সংবেদনশীল প্রেশার-ট্রিগারে বসে আছে 1106 01:49:46,490 --> 01:49:49,111 তাই কোনো চালাকি করে লাভ নেই 1107 01:49:56,849 --> 01:49:58,170 তোমার শেষ পরীক্ষা 1108 01:49:58,195 --> 01:50:02,726 যখন লেইন তাঁর চীপটা পেয়ে যাবে, আমি বেঞ্জি আর তোমাকে খুন করবো 1109 01:50:02,948 --> 01:50:07,276 যদি না মারি, তবে সবাই মারা যাবো 1110 01:50:09,478 --> 01:50:13,721 ভাবার কোনো সময় নেই, ইথান দয়া করে বসে পড়ো 1111 01:50:28,044 --> 01:50:31,811 মানুষের প্রবৃত্তি নিয়েই আমার খেলা 1112 01:50:31,836 --> 01:50:35,511 রেকর্ডের দোকানের সেই তরুণীটিকে যখন মেরেছিলাম তখন থেকেই, 1113 01:50:35,536 --> 01:50:38,939 বুঝতে পেরেছিলাম তুমি নাওয়া-খাওয়া ছেড়ে আমার পিছু নিবে 1114 01:50:39,152 --> 01:50:41,830 আমি এও জানতাম ইলসার অন্য কোনো উপায় থাকবে না 1115 01:50:41,855 --> 01:50:45,583 সেই রাতে সে তোমাকে মুক্ত করেছিল নাকি যেতে দিয়েছিলো 1116 01:50:45,608 --> 01:50:50,971 মরক্কোতে তুমিই তাকে পালাতে দিয়েছো, নাকি সে এটলির কাছে গিয়েছিলো 1117 01:50:51,002 --> 01:50:55,620 তুমি জানতে আমাদের শেষ খেলাটা এখানেই হবে, 1118 01:50:58,969 --> 01:51:00,790 এবং 1119 01:51:01,791 --> 01:51:03,848 আমিও জানতাম 1120 01:51:04,337 --> 01:51:05,562 আমি তোমাকে চিনি, লেইন 1121 01:51:05,587 --> 01:51:08,593 তোমার বিশ্বাসের কোনায় চিড় ধরতে আড়ম্ব করেছিল 1122 01:51:08,618 --> 01:51:12,491 মানুষের জীবনের আর কোনো মূল্য ছিল না, হয়তো কখনো ছিল না তোমার কাছে 1123 01:51:12,516 --> 01:51:18,663 যাইহোক, তুমি একবারও ভেবে দেখো নি, কে বা কারা, 1124 01:51:18,688 --> 01:51:20,060 কী উদ্দেশ্যে এই আদেশগুলো দিচ্ছিল 1125 01:51:20,085 --> 01:51:22,273 তুমি তোমার নিজের পরিবর্তে এই 1126 01:51:22,298 --> 01:51:24,648 সিস্টেমকে দোষ দিচ্ছো 1127 01:51:24,673 --> 01:51:26,675 প্রতিশোধ চায় তোমার 1128 01:51:26,700 --> 01:51:28,659 কিন্তু রোম একদিনে পুড়ে ছারখার হয় নি 1129 01:51:28,684 --> 01:51:32,518 তোমার সাহায্য,অর্থের প্রয়োজন পড়েছিল। অনেক টাকার 1130 01:51:32,550 --> 01:51:35,764 আর তা না পাওয়া অবধি তুমি থামছো না 1131 01:51:35,789 --> 01:51:39,728 আর তাই আমি জানি আমি তোমাকে খাঁচাতে বন্দি করবোই 1132 01:51:40,910 --> 01:51:45,258 - চীপটা কোথায়? - চীপটা কোথায়? 1133 01:51:45,283 --> 01:51:49,158 খেলা যখন খেলতেই চাচ্ছো, এসো দুজনে খেলি 1134 01:51:49,290 --> 01:51:53,952 আমি তোমাকে ৫০ মিলিয়ন ডলার দিবো 1135 01:51:54,572 --> 01:51:56,818 যদি বেঞ্জিকে ছেড়ে দাও 1136 01:52:12,905 --> 01:52:17,769 - চীপটা কোথায়? - চীপটা কোথায়? 1137 01:52:17,794 --> 01:52:20,725 তুমি তাঁর দিকেই তাকিয়ে আছো। আমিই ডিস্ক 1138 01:52:20,750 --> 01:52:24,371 আমি ২.৪ বিলিয়ন টাকার একাউন্ট নাম্বারগুলো মুখস্থ করে ফেলেছি 1139 01:52:24,396 --> 01:52:27,976 মাথার উপরের শেষ ছাতাটাও গেলে তুমি পথের ফকির। টাকাগুলো ছাড়া তুমি রাস্তার ভিখারি 1140 01:52:28,001 --> 01:52:31,503 আমায় ছাড়া, তুমি পথের ভিখারি 1141 01:52:35,740 --> 01:52:39,815 হয়তো ভাবছো আমি গুল মারছি। আমি কিন্তু আমার বন্ধুদের কখনো মরতে দেবো না 1142 01:52:39,840 --> 01:52:43,119 হয়তো পুরোটা মুখস্থ করতে পারি নি 1143 01:52:43,144 --> 01:52:45,434 নিশ্চিত হওয়ার একটাই উপায় আছে, 1144 01:52:46,561 --> 01:52:48,337 বেঞ্জিকে যেতে দাও 1145 01:53:05,885 --> 01:53:07,621 উঠিয়ে নিয়ে এসো ওকে 1146 01:53:10,989 --> 01:53:13,765 এক পা এগোলে, আমায় গুলি করে দেবে 1147 01:53:15,105 --> 01:53:16,702 থামো 1148 01:53:19,787 --> 01:53:22,741 তোমাকে বলেছিলাম একদিন ব্যাপারটাকে অনেক গভীরে নিয়ে যাচ্ছো, মনে পড়ে? 1149 01:53:22,766 --> 01:53:24,594 এটা আমি কথা বলছি অবশ্য, সে না 1150 01:53:24,619 --> 01:53:29,556 এই পরিস্থিতি শেষ করার একমাত্র উপায় আমাদের মুখোমুখি হওয়া লেইন 1151 01:53:29,581 --> 01:53:32,588 শুধু এইবার গ্লাসের বাক্সে বন্দী থাকবো না 1152 01:53:32,613 --> 01:53:33,930 টাকা চায় তোমার 1153 01:53:33,955 --> 01:53:37,368 হাতুড়ে ডাক্তার আমার পেট থেকে মেরে মেরে বের করবে কথা 1154 01:53:37,393 --> 01:53:40,532 এবার বেঞ্জিকে যেতে দাও 1155 01:53:44,961 --> 01:53:47,669 ১... ৩... ৯... 1156 01:54:08,138 --> 01:54:09,440 যাও 1157 01:54:09,465 --> 01:54:12,333 - ইথান - ব্রান্ট আর লুথার অপেক্ষা করছে, যাও 1158 01:54:20,434 --> 01:54:23,481 - আমি কী করবো? - মেয়েটাকে মেরে দাও 1159 01:54:24,686 --> 01:54:26,844 হান্টকে জীবিত লাগবে আমার 1160 01:55:14,058 --> 01:55:15,891 - যাও! - বেঞ্জি বলছি, আসছি আমি 1161 01:55:15,916 --> 01:55:17,636 - আসছে তাঁরা - এখনো তো প্রস্তুত করি নি 1162 01:55:17,661 --> 01:55:19,545 তো বসে আছ কেন! 1163 01:55:45,405 --> 01:55:46,964 কোনদিকে? 1164 02:00:06,831 --> 02:00:11,244 মুখোমুখি, যেভাবে তুমি চেয়েছিলে ইথান 1165 02:00:33,757 --> 02:00:35,964 বুকের কোনাতে গিয়ে ব্যাথাটা লাগে, আমি জানি 1166 02:00:37,605 --> 02:00:41,027 বন্ধুরা, এই হচ্ছে সলোমন লেইন 1167 02:00:41,552 --> 02:00:43,388 মিঃ লেইন 1168 02:00:44,547 --> 02:00:46,964 আইএমএফ আপনার সেবায় 1169 02:02:05,977 --> 02:02:08,075 তুমি এখন মুক্ত 1170 02:02:10,318 --> 02:02:12,275 কোথায় যাবে তুমি? 1171 02:02:13,260 --> 02:02:15,221 জানিনা 1172 02:02:17,279 --> 02:02:19,393 আমার কাজ আমি করেছি 1173 02:02:19,723 --> 02:02:21,246 হ্যাঁ 1174 02:02:26,357 --> 02:02:28,580 ইথান, আমাদের যেতে হবে 1175 02:02:37,469 --> 02:02:39,583 তোমার যাওয়ার সময় হয়েছে 1176 02:02:41,512 --> 02:02:43,256 ভালো থেকো 1177 02:02:57,882 --> 02:03:00,167 আমাকে কোথায় পাবে জানো তুমি 1178 02:03:17,285 --> 02:03:19,192 ডিরেক্টর হান্টলি 1179 02:03:20,761 --> 02:03:23,844 - ডিরেক্টর হান্টলি - আহ... মি. চেয়ারম্যান 1180 02:03:23,869 --> 02:03:28,764 ৬ মাস আগে, আপনি আইএমএফ বন্ধের আবেদন জানিয়েছিলেন 1181 02:03:28,789 --> 02:03:30,429 কথা সত্য, স্যার 1182 02:03:30,454 --> 02:03:32,473 আজকের সুপারিশ নিয়ে কিছু বলার আছে? 1183 02:03:32,498 --> 02:03:34,729 ব্যাপারটা অনেক সোজা আসলে আমাদের তথ্য ছিল 1184 02:03:34,754 --> 02:03:38,282 সিন্ডিকেট সরকারের উচ্চপর্যায়েও ঢুকে গিয়েছিল 1185 02:03:38,307 --> 02:03:43,852 প্রতিষ্ঠানের ভেতর থেকে আগাছা উপরে ফেলার উদ্দেশ্যে, ছদ্মবেশটা নিখুঁত হওয়া জরুরী ছিল 1186 02:03:43,877 --> 02:03:48,308 পুরো অপারেশনটার ব্যাপারে শুধু আমি আর কিছু আইএমএফ এজেন্ট জানতো 1187 02:03:48,333 --> 02:03:53,335 তবে আইএমএফ বন্ধের নাটক করা হয়েছিল চোখে ধুলো দিতে? 1188 02:03:53,360 --> 02:03:56,712 - এই সিন্ডিকেটকে খুঁজে বের করতে? - ঠিক বলেছেন, স্যার 1189 02:03:56,737 --> 02:04:02,278 যেকারণে আজকে এখানে এসেছেন, আইএমএফ পুনরায় চালুকরণের আবেদন নিয়ে 1190 02:04:02,303 --> 02:04:04,486 ঠিক ধরেছেন, স্যার 1191 02:04:06,498 --> 02:04:10,067 আমি জানি না কমিটির অন্যান্য মেম্বাররা আপনার সাথে একমত হবেন কিনা 1192 02:04:10,092 --> 02:04:14,550 ভিন্ন ভিন্ন পরিস্থিতিতে ভিন্ন ভিন্ন সিদ্ধান্ত নিতে হয়, মিঃ চেয়ারম্যান 1193 02:04:15,398 --> 02:04:17,234 আপনার কিছু বলার আছে, মিঃ ব্রান্ট? 1194 02:04:17,259 --> 02:04:20,302 এই ধপ দেওয়াকে আপনি কিভাবে মূল্যায়ন করবেন? 1195 02:04:21,571 --> 02:04:24,966 আমি সেক্রেটারির অনুমতি ছাড়া 1196 02:04:24,991 --> 02:04:27,429 অপারেশন নিয়ে কিছুই বলতে পারবো না 1197 02:04:35,060 --> 02:04:37,137 আইএমএফে স্বাগতম 1198 02:04:37,509 --> 02:04:39,519 মিঃ সেক্রেটারি 1199 02:04:39,558 --> 02:04:47,974 অনুবাদ ও সম্পাদনায়: নেবুলাস নাভিদ(মোঃ জুনাইদ ইমরান চৌধুরী) 1200 02:04:48,974 --> 02:05:28,974 Mission Impossible 5-Nebulous Navid fb.com/groups/subtitlehut 152878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.