All language subtitles for Mine Own Executioner (1947)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,920 SUBT�TULOS TRADUCIDOS PARA WWW.NOIRESTYLE.COM 2 00:01:25,169 --> 00:01:29,119 Hay muchos ejemplos de hombres que han sido sus propios verdugos, 3 00:01:29,120 --> 00:01:32,960 y que se han esforzado duro para que sea as�; 4 00:01:32,961 --> 00:01:36,919 algunos han estampado su cerebro contra los muros de su prisi�n, 5 00:01:36,920 --> 00:01:40,760 otros se han tragado todo el fuego de sus chimeneas; 6 00:01:40,800 --> 00:01:44,900 pero yo no hago nada contra m�, y a�n as�, soy mi propio verdugo. 7 00:02:18,560 --> 00:02:20,320 El Sr. Milne est� arriba. 8 00:02:30,989 --> 00:02:33,999 - �Caf�, Sir George? - No, creo que m�s tarde, �no? 9 00:02:34,000 --> 00:02:36,159 Oh, s�, s�, s�, por supuesto. No, m�s tarde. 10 00:02:36,160 --> 00:02:38,639 Pues ya ve, cuando la vieja muri� dejo esta casa, 11 00:02:38,640 --> 00:02:40,159 su residencia, legada... 12 00:02:40,160 --> 00:02:42,919 como cl�nica para la investigaci�n psicol�gica gratuita.. 13 00:02:42,920 --> 00:02:44,519 Una casa estupenda, no hay duda. 14 00:02:44,520 --> 00:02:46,839 Lo que no dej� es dinero alguno para poder mantenerla. 15 00:02:46,840 --> 00:02:48,399 Hasta el momento nos hemos arreglado para sufragarla. 16 00:02:48,400 --> 00:02:50,719 Todos los que trabajan aqu� lo hacen gratuitamente. 17 00:02:50,720 --> 00:02:52,679 Pero ha llegado el momento de expandirnos. 18 00:02:52,680 --> 00:02:54,519 Hay cantidad de casos urgentes en espera. 19 00:02:54,520 --> 00:02:56,559 El mundo est� lleno de neur�ticos, totalmente lleno. 20 00:02:56,560 --> 00:02:58,039 Trabajo vital pero no hay dinero. 21 00:02:58,040 --> 00:02:59,559 Por eso queremos su ayuda, Sir George. 22 00:02:59,560 --> 00:03:02,759 Por supuesto, los fondos que proporcione ser�n exclusivamente para investigaci�n. 23 00:03:02,760 --> 00:03:06,119 Mi querido Sir George, si esto no es investigaci�n m�dica, d�game �qu� es? 24 00:03:06,120 --> 00:03:07,439 Mire los casos que tenemos... 25 00:03:07,440 --> 00:03:09,959 S�, s�, s�, no tengo ninguna duda, es un trabajo muy valioso, pero... 26 00:03:09,960 --> 00:03:12,359 Venga conmigo, Sir George, venga, se lo mostrar�. 27 00:03:12,360 --> 00:03:14,759 El tratamiento que uno recibe aqu� de forma gratuita le costar�a much�simo... 28 00:03:14,760 --> 00:03:17,030 si fuera tratado de forma privada. 29 00:03:17,031 --> 00:03:19,759 Bien, la casa se divide en consultas separadas. 30 00:03:19,760 --> 00:03:21,479 Ahora mismo, s�lo funcionan cinco. 31 00:03:21,480 --> 00:03:24,679 Paneles de cristal en las puertas, as� podemos observar sin molestarles. 32 00:03:24,680 --> 00:03:25,919 Bien, aqu� dentro... 33 00:03:25,920 --> 00:03:28,519 est� el Doctor James Garsten. Especialista de Harley Street. 34 00:03:28,520 --> 00:03:30,639 - Habr� o�do hablar de �l, claro. - Oh, s�, claro. 35 00:03:30,640 --> 00:03:32,799 Est� tratando un caso agudo de claustrofobia. 36 00:03:32,800 --> 00:03:35,319 El hombre trabajaba en el metro. Tuvo de dejar su empleo. 37 00:03:35,320 --> 00:03:37,719 Cuando lleg�, no pod�a permanecer dentro de una habitaci�n. 38 00:03:37,720 --> 00:03:39,039 La verdad es que parece bastante normal. 39 00:03:39,040 --> 00:03:42,360 - S�. Interesante trabajo, �verdad? - Oh, s�, s�. Mucho. 40 00:03:42,760 --> 00:03:44,080 Veamos este otro. 41 00:03:44,400 --> 00:03:47,180 Un peque�o. Un chico brillante. Moja la cama. 42 00:03:47,181 --> 00:03:49,799 Su padre es un obrero. Intent� arreglarlo a golpes. 43 00:03:49,800 --> 00:03:51,280 �El Sr. Felix Milne? 44 00:03:51,281 --> 00:03:53,799 - Un hombre muy brillante. - No es un m�dico cualificado. 45 00:03:53,800 --> 00:03:54,999 Oh, mi querido Sir George, 46 00:03:55,000 --> 00:03:56,799 este grupo probablemente incluya a la gente m�s cualificada... 47 00:03:56,800 --> 00:03:58,479 de Inglaterra en este tipo de trabajo. 48 00:03:58,480 --> 00:04:01,399 Por ejemplo este hombre, Milne, con una vasta experiencia. 49 00:04:01,400 --> 00:04:04,919 Dos veces primero en Toronto. Estudi� en Viena. Trabaja aqu� desde el principio. 50 00:04:04,920 --> 00:04:06,320 Me gustar�a conocerle. 51 00:04:06,680 --> 00:04:08,480 S�, por supuesto, Sir George. 52 00:04:09,800 --> 00:04:13,040 Tu madre dijo que fuiste al cine �Fuiste? 53 00:04:13,600 --> 00:04:14,960 �Qu� pel�cula viste? 54 00:04:15,240 --> 00:04:16,880 �Viste "El Pato Donald"? 55 00:04:17,360 --> 00:04:20,160 No me gusta Donald tanto como Mickey. 56 00:04:20,960 --> 00:04:22,000 �Estuvo bien? 57 00:04:22,160 --> 00:04:23,200 Estuvo bien. 58 00:04:23,360 --> 00:04:24,400 Oh, Felix. 59 00:04:25,269 --> 00:04:27,119 �Te importa? S�lo un momento. 60 00:04:27,120 --> 00:04:28,520 Mira aqu�, Norris. 61 00:04:28,521 --> 00:04:31,199 - �Cu�ntas veces te he pedido que...? - Lo lamento mucho, Felix, 62 00:04:31,200 --> 00:04:32,919 pero Sir George Freethorne quer�a conocerte. 63 00:04:32,920 --> 00:04:34,239 - �C�mo est� usted? - �C�mo est� usted? 64 00:04:34,240 --> 00:04:37,800 Seguro que sabr�n disculparme, estoy muy ocupado. Gracias. 65 00:04:37,801 --> 00:04:40,879 Lo siento mucho, Sir George. Espero no haberle hecho da�o. 66 00:04:40,880 --> 00:04:41,360 Oh, no, no. 67 00:04:41,361 --> 00:04:43,439 Un hombre excelente ese Milne. Muy entregado a su trabajo. 68 00:04:43,440 --> 00:04:44,560 �He podido verlo! 69 00:04:44,720 --> 00:04:46,400 Bien creo que el pr�ximo... 70 00:04:46,401 --> 00:04:49,239 Tu paciente estaba montando mucho alboroto hoy en la puerta de al lado. 71 00:04:49,240 --> 00:04:50,759 �Qui�n? �La rubia de Hans? 72 00:04:50,760 --> 00:04:53,559 Tiene mucha agresividad dentro. �Hay que hacerla salir! 73 00:04:53,560 --> 00:04:54,999 Hoy me lanz� un libro a la cabeza. 74 00:04:55,000 --> 00:04:56,799 - �Y qu� hiciste? - Pues se lo lanc� de vuelta. 75 00:04:56,800 --> 00:04:58,199 Creo que pronto me golpear�. 76 00:04:58,200 --> 00:04:58,999 �Qu� bien te lo pasas! 77 00:04:59,000 --> 00:05:01,919 R�ete, pero est� bien as�. Tiene que haber acci�n, �sabes? 78 00:05:01,920 --> 00:05:04,999 T� te sientas y te sientas, y hablas y hablas, �y a d�nde te lleva eso? 79 00:05:05,000 --> 00:05:09,159 Mira, Jim. Tiene que ser as�, �sabes? La agresividad tiene que salir. 80 00:05:09,160 --> 00:05:11,559 Muy bien, muy bien, no me estaba quejando, yo s�lo... 81 00:05:11,560 --> 00:05:13,559 desear�a que los muros entre nuestras salas fueran m�s gruesos. 82 00:05:13,560 --> 00:05:15,079 �Estamp� un florero o algo as�? 83 00:05:15,080 --> 00:05:18,280 - S�, ver�s... - Bastante significativo, �no? 84 00:05:18,569 --> 00:05:21,239 Hacer a�icos un recipiente para las flores. 85 00:05:21,240 --> 00:05:23,319 Hola, �c�mo est� mi hermano curandero Felix? 86 00:05:23,320 --> 00:05:26,359 - �Tienes un hermano llamado Felix, Paston? - Me refer�a a �ste. 87 00:05:26,360 --> 00:05:27,279 Bueno, tengo que irme. 88 00:05:27,280 --> 00:05:30,039 Supongo que os habr�is terminado todo el caf� como siempre. 89 00:05:30,040 --> 00:05:31,959 - No, te he guardado un poco. - Gracias, 90 00:05:31,960 --> 00:05:33,519 Phyllis, est�s muy guapa. 91 00:05:33,520 --> 00:05:35,439 �Sab�as que el viejo Freethorne estuvo aqu� esta tarde? 92 00:05:35,440 --> 00:05:38,239 - �Freethorne? - S�. Norris intenta sacarle dinero. 93 00:05:38,240 --> 00:05:40,439 S�, yo no ayud� mucho, le cerr� la puerta en la cara. 94 00:05:40,440 --> 00:05:41,439 Espero que acceda. 95 00:05:41,440 --> 00:05:43,639 Har�amos maravillas con un par de esas m�quinas de convulsi�n. 96 00:05:43,640 --> 00:05:44,879 Lo que este lugar necesita no es dinero, 97 00:05:44,880 --> 00:05:46,639 sino un mejor equipo. Ese Paston, por ejemplo. 98 00:05:46,640 --> 00:05:48,919 - Es un curandero ignorante, deber�a marcharse. 99 00:05:48,920 --> 00:05:50,439 �Deshaci�ndose de los curanderos? �Y qu� pasa conmigo? 100 00:05:50,440 --> 00:05:53,479 Oh, eso es diferente. Usted ha estudiado, es serio. 101 00:05:53,480 --> 00:05:55,279 Sabe m�s que cualquiera de nosotros. 102 00:05:55,280 --> 00:05:58,199 No pensar�a as� si viera todos mis esfuerzos con el peque�o Charlie Oakes. 103 00:05:58,200 --> 00:06:01,039 Cuando he conseguido algo con el chaval, su padre le da con una correa... 104 00:06:01,040 --> 00:06:02,879 y volvemos a estar en el punto de partida. Bueno, debo irme. 105 00:06:02,880 --> 00:06:03,839 �Una tarde atareada? 106 00:06:03,840 --> 00:06:07,239 Los clientes privados de costumbre. Mucho dinero y muy poco que hacer. 107 00:06:07,240 --> 00:06:10,090 - Pero pagan. - �Pagan! Escucha a Harley Street. 108 00:06:10,091 --> 00:06:12,679 Alivia sus carteras y les alivias la mente. 109 00:06:12,680 --> 00:06:13,679 �T� qu� piensas, Hans? 110 00:06:13,680 --> 00:06:16,159 �Agresi�n, acci�n! �Y en mucha cantidad! 111 00:06:16,160 --> 00:06:17,610 Puede que tengas raz�n. 112 00:06:21,840 --> 00:06:24,160 Es usted incre�blemente inteligente. 113 00:06:24,161 --> 00:06:26,239 - �Llevo derecho el sombrero? - S�, es muy bonito. 114 00:06:26,240 --> 00:06:27,439 �El Jueves como de costumbre? 115 00:06:27,440 --> 00:06:28,999 Bueno, si usted quiere, pero la verdad, 116 00:06:29,000 --> 00:06:30,879 no puedo hacer mucho por usted. 117 00:06:30,880 --> 00:06:32,759 S� que lo hace. Hace mucho por m�. 118 00:06:32,760 --> 00:06:34,999 �Por favor, no diga que no va a seguir trat�ndome! 119 00:06:35,000 --> 00:06:37,439 - No podr�a soportarlo. - Muy bien, lo alargaremos un poco m�s... 120 00:06:37,440 --> 00:06:39,959 hasta que se d� cuenta de que me est� pagando simplemente por hablar. 121 00:06:39,960 --> 00:06:42,999 Oh, pero eso no me importa en absoluto. Merece la pena. 122 00:06:43,000 --> 00:06:44,759 - Le ver� el Jueves. - Merece la pena m�s de lo que puedo decir. 123 00:06:44,760 --> 00:06:46,999 - La comprensi�n y el cari�o.. - Le ver� el Jueves. 124 00:06:47,000 --> 00:06:48,880 Adi�s, Se�ora Maresfield. 125 00:06:59,489 --> 00:07:01,279 �Es esto todo por esta noche? 126 00:07:01,280 --> 00:07:04,280 Me temo que la Sra. Lucian viene a las cinco. 127 00:07:04,281 --> 00:07:05,839 �Qui�n es la Sra. Lucian? 128 00:07:05,840 --> 00:07:09,280 - No lo s�. La Sra. Milne habl� con ella. - Oh, no, yo... 129 00:07:21,840 --> 00:07:23,480 - Hola, querida. - Hola. 130 00:07:23,520 --> 00:07:25,400 Se me cay� de la bandeja. 131 00:07:25,760 --> 00:07:27,000 Eso parece. 132 00:07:27,001 --> 00:07:29,199 No, no lo pude evitar. Lo hizo a prop�sito. 133 00:07:29,200 --> 00:07:32,639 Mira, cari�o, no me importa que rompas vasos, incluso los m�s hermosos. 134 00:07:32,640 --> 00:07:36,340 Pero no los trates como si fueran tu hijitos, s� buena chica. 135 00:07:36,360 --> 00:07:39,000 - Escoba y recogedor. - S�. 136 00:08:03,289 --> 00:08:06,119 Deja que te lo haga nuevo. Este est� revenido. 137 00:08:06,120 --> 00:08:06,959 Est� bien as�. 138 00:08:06,960 --> 00:08:08,479 �Est�s seguro? Te lo puedo hacer en un minuto. 139 00:08:08,480 --> 00:08:10,720 �Por el amor de Dios, no me agobies! 140 00:08:10,721 --> 00:08:13,039 �Qui�n es esa Sra. Lucian? �Por qu� viene esta noche? 141 00:08:13,040 --> 00:08:15,199 Lo siento, pero parec�a muy urgente. 142 00:08:15,200 --> 00:08:16,599 Claro que s�. Todas lo parecen. 143 00:08:16,600 --> 00:08:20,479 Es apuesta segura que rondar� los 50. Una vez fue hermosa, muy hermosa. 144 00:08:20,480 --> 00:08:23,039 En 30 a�os no ha pegado palo al agua, excepto para casarse con el Sr. Lucian, 145 00:08:23,040 --> 00:08:25,279 del cual ahora se da cuenta que ya no le ama con antes. 146 00:08:25,280 --> 00:08:27,879 Con lo cual, no duerme bien por las noches, �podr�a yo hacer algo al respecto? 147 00:08:27,880 --> 00:08:29,159 �Esa es exactamente la Sra. Maresfield! 148 00:08:29,160 --> 00:08:32,279 Todas lo son. Fuera de la cl�nica, todas son variantes de la Sra. M. 149 00:08:32,280 --> 00:08:34,519 Todas son penosamente normales y quieres que yo las cure. 150 00:08:34,520 --> 00:08:36,639 A la sociedad no les importan lo m�s m�nimo, ninguna de ellas. 151 00:08:36,640 --> 00:08:38,599 - �Por qu� no las dejas? - �Y qu� hago? 152 00:08:38,600 --> 00:08:40,239 Trabajar en la cl�nica. Crees que eso merece la pena. 153 00:08:40,240 --> 00:08:41,919 �Y qu� utilizaremos como dinero? 154 00:08:41,920 --> 00:08:43,679 �Va a seguir apareciendo esa pregunta? 155 00:08:43,680 --> 00:08:45,999 De todas formas, anoche me ibas a dejar. 156 00:08:46,000 --> 00:08:48,080 Eso era anoche y esto es hoy. 157 00:08:48,600 --> 00:08:50,580 Mira, Felix, dejemos esto claro. 158 00:08:50,600 --> 00:08:51,840 �Sigo bajo aviso? 159 00:08:51,841 --> 00:08:53,879 Te digo que eso fue anoche y hoy es hoy.. 160 00:08:53,880 --> 00:08:56,439 - Y no llores, Rhino. - No iba a llorar, es s�lo que... 161 00:08:56,440 --> 00:08:57,959 Tengo que saberlo, sabes que tengo que saberlo. 162 00:08:57,960 --> 00:09:00,999 S�, claro que s�. Despu�s de todo, habr�a que hacer maletas, comprar billetes... 163 00:09:01,000 --> 00:09:03,999 Y poner la habitaci�n en alquiler, elegir el tren y contratar el abogado. 164 00:09:04,000 --> 00:09:06,359 Oh, cari�o. No s� en qu� punto nos encontramos. 165 00:09:06,360 --> 00:09:09,279 No te preocupes, lo solucionaremos cuando tengamos m�s tiempo. 166 00:09:09,280 --> 00:09:11,439 - Es culpa m�a, soy irritante. - S� que lo eres. 167 00:09:11,440 --> 00:09:15,159 Eres despreocupada, patosa, rompes cosas y si lo juntas todo el terrible, 168 00:09:15,160 --> 00:09:18,200 pero eres mi personal y �nica Rhinocerous. 169 00:09:18,360 --> 00:09:21,660 Y no tengo excusa por estar acos�ndote todo el tiempo. 170 00:09:25,400 --> 00:09:27,930 La Sra. Lucian est� en la sala de espera. 171 00:09:27,931 --> 00:09:31,919 No est�s mucho rato con ella, querido, o Peter y Bab estar�n aqu�. 172 00:09:31,920 --> 00:09:34,519 - �Vienen esta noche? - S�, lo siento. No pude evitarlo. 173 00:09:34,520 --> 00:09:38,480 Est� bien. Supongo que tienes que ver a Barbara de vez en cuando. 174 00:09:38,481 --> 00:09:42,519 Claro. Me sentar� y le mirar� las piernas toda la noche y me lo pasar� genial. 175 00:09:42,520 --> 00:09:45,680 No seas borde, cari�o. Y no olvides el recogedor. 176 00:10:08,400 --> 00:10:09,720 Sra. Lucian. 177 00:10:11,750 --> 00:10:13,439 Buenas tardes, Sra. Lucian. 178 00:10:13,440 --> 00:10:15,279 �C�mo est� usted, Doctor Milne? Muy amable por su parte el recibirme. 179 00:10:15,280 --> 00:10:18,679 Nada de "Doctor". Me gusta dejarlo claro desde el principio. 180 00:10:18,680 --> 00:10:21,040 Oh, no, por supuesto. Por eso vine. 181 00:10:21,200 --> 00:10:24,640 - �En serio? Bueno, si�ntese, por favor. - Muchas gracias. 182 00:10:26,400 --> 00:10:28,080 Bien, �cu�l es el problema? 183 00:10:28,360 --> 00:10:30,240 Oh, no soy yo. 184 00:10:30,241 --> 00:10:31,839 Claro que habr�a mucho que tratar conmigo, pero... 185 00:10:31,840 --> 00:10:33,750 nadie se ha dado cuenta a�n. 186 00:10:34,440 --> 00:10:36,600 No. Se trata de mi marido, Adam. 187 00:10:37,560 --> 00:10:40,360 - �Qu� le pasa a Adam? - Bueno... 188 00:10:40,920 --> 00:10:42,400 intent� matarme. 189 00:10:43,800 --> 00:10:45,320 - �Matarle? - S�. 190 00:10:45,720 --> 00:10:47,480 - Anoche. - Ya veo. 191 00:10:47,720 --> 00:10:52,440 Bueno, �me puede contar algo m�s? C�mo empez� todo y esas cosas. 192 00:10:53,600 --> 00:10:56,920 Bueno, Adam y yo nos casamos en 1940. 193 00:10:57,609 --> 00:10:59,679 �l era piloto de guerra de la RAF. 194 00:10:59,680 --> 00:11:01,319 Lo hizo muy bien y le dieron una condecoraci�n. 195 00:11:01,320 --> 00:11:04,690 - �Entonces se encontraba bien? - Era mucho m�s que bien. 196 00:11:05,049 --> 00:11:06,959 Y entonces le mandaron al Este. 197 00:11:06,960 --> 00:11:08,159 Y lo siguiente que supe de �l fue... 198 00:11:08,160 --> 00:11:12,110 que le hab�an visto caer envuelto en llamas, cerca de Rangoon. 199 00:11:13,189 --> 00:11:15,679 Pero nunca dud� que volver�a a aparecer. 200 00:11:15,680 --> 00:11:18,440 Y lo hizo. Despu�s de casi un a�o. 201 00:11:19,960 --> 00:11:22,090 �Y qu� le hab�a pasado a ese chico? 202 00:11:23,480 --> 00:11:27,360 Este otro asunto. �Empez� repentinamente? 203 00:11:27,520 --> 00:11:28,720 Como si nada. 204 00:11:30,560 --> 00:11:34,240 Hab�amos salido a bailar; para que entrenara la pierna. 205 00:11:34,840 --> 00:11:36,760 Y yo fui a acostarme primero. 206 00:11:38,240 --> 00:11:42,990 Lo siguiente que recuerdo es que me agarraba por el cuello. Ten�a ojos de loco. 207 00:11:43,240 --> 00:11:47,200 �Antes de eso parec�a normal? 208 00:11:47,440 --> 00:11:51,380 He notado, en estos dos �ltimos meses, que ha estado muy callado. 209 00:11:52,240 --> 00:11:56,400 Y a veces, cuando le hablabas, era como si no se encontrara all�. 210 00:11:57,000 --> 00:12:00,440 En t�rminos mentales, �le hab�a dado la espalda? 211 00:12:00,840 --> 00:12:03,040 S�, eso es exactamente. 212 00:12:03,320 --> 00:12:04,680 Ya veo. Bien... 213 00:12:05,200 --> 00:12:09,360 Sra. Lucian, hay dos cosas que le tengo que decir ahora mismo. 214 00:12:09,960 --> 00:12:11,000 En primer lugar, 215 00:12:11,349 --> 00:12:14,999 creo que su esposo debe ver a otra clase de especialista. 216 00:12:15,000 --> 00:12:17,320 Le dar� el nombre de uno bueno. 217 00:12:17,409 --> 00:12:21,119 En segundo lugar, corre usted un gran riesgo viviendo con �l. 218 00:12:21,120 --> 00:12:24,439 Bueno, la respuesta para ambas cuestiones es sencilla, Mr. Milne. 219 00:12:24,440 --> 00:12:26,930 - �El otro especialista es un doctor? - S�. 220 00:12:27,169 --> 00:12:28,919 Entonces olvid�monos de eso. 221 00:12:28,920 --> 00:12:32,679 No llevar�a a Adam a ver un doctor a menos que le empujara con un tractor. 222 00:12:32,680 --> 00:12:34,119 Odia su sola presencia. 223 00:12:34,120 --> 00:12:35,559 Les vio demasiado durante la guerra. 224 00:12:35,560 --> 00:12:37,559 Ya, bueno, pues me temo que... 225 00:12:37,560 --> 00:12:39,079 Y la otra es m�s sencilla a�n. 226 00:12:39,080 --> 00:12:43,170 Si tiene que medio ahogar a alguien, tiene que ser a m�, �no es as�? 227 00:12:44,729 --> 00:12:47,279 Si pudiera hacer algo por �l, Sr. Milne... 228 00:12:47,280 --> 00:12:50,799 Me gustar�a decirle que lo estar�a haciendo por un gran tipo. 229 00:12:50,800 --> 00:12:51,799 S�, lo s�, pero... 230 00:12:51,800 --> 00:12:55,999 ver�, seg�n lo que me ha dicho, no soy el adecuado para este trabajo. 231 00:12:56,000 --> 00:12:57,570 �Quiz�s si pudiera verle? 232 00:12:58,320 --> 00:12:59,480 S�. 233 00:13:00,080 --> 00:13:02,050 Supongo que esa es la respuesta. 234 00:13:02,120 --> 00:13:03,880 Bien, �podr�a venir ma�ana? 235 00:13:04,040 --> 00:13:07,720 - �Alrededor de las cinco? - Oh, eso estar�a bien. 236 00:13:08,240 --> 00:13:09,640 Y gracias, Sr. Milne. 237 00:13:09,641 --> 00:13:12,159 - Gracias m�s de lo que puedo decir.. - No hay de qu�. 238 00:13:12,160 --> 00:13:17,760 Lo que es alarmante es la total falta de autocontrol que se ve, ya sabe. 239 00:13:17,761 --> 00:13:20,199 Oh, gracias, gracias. Gracias, mi amigo. 240 00:13:20,200 --> 00:13:23,320 Avaricia. Avaricia y ego�smo. 241 00:13:23,560 --> 00:13:27,040 Cuanto m�s dinero mejor y haciendo lo menos posible. 242 00:13:27,041 --> 00:13:28,999 Eso es lo que quiere la gente, ya lo saben. 243 00:13:29,000 --> 00:13:31,090 Es lo que todos queremos, querido. 244 00:13:31,309 --> 00:13:32,359 �Ocupado, Felix? 245 00:13:32,360 --> 00:13:34,760 S�, de una forma poco �til. 246 00:13:34,840 --> 00:13:36,200 Demasiado ocupado. 247 00:13:36,720 --> 00:13:38,560 Se est� matando a trabajar. 248 00:13:39,640 --> 00:13:41,440 - Perm�teme. - Gracias. 249 00:13:41,441 --> 00:13:43,999 �Crees que le hace bien a la gente? Quiero decir eso de... 250 00:13:44,000 --> 00:13:45,800 escarbar en sus mentes? 251 00:13:46,320 --> 00:13:47,320 A veces. 252 00:13:47,321 --> 00:13:48,799 �Qu� es lo que haces? Me refiero a que... 253 00:13:48,800 --> 00:13:51,079 supongamos que voy a verte. �Qu� es lo que me haces? 254 00:13:51,080 --> 00:13:52,760 No te har�a nada. 255 00:13:52,761 --> 00:13:55,039 T� haces todo el trabajo. Yo s�lo te hago hablar. 256 00:13:55,040 --> 00:13:57,320 �Sobre qu�? �Sobre el tiempo? 257 00:13:57,321 --> 00:14:00,639 - S�, si es de lo que quieres hablar. - �Y eso a d�nde me lleva? 258 00:14:00,640 --> 00:14:02,279 Bueno, eso hace que te acostumbres a hablar conmigo. 259 00:14:02,280 --> 00:14:04,919 Luego, con un poco de suerte, me contar�s algo que importe. 260 00:14:04,920 --> 00:14:06,599 Un truco de confianza en realidad. 261 00:14:06,600 --> 00:14:07,960 Oh, comprendo. Y... 262 00:14:07,961 --> 00:14:10,879 sacarme eso de dentro me hace bien. �Es esa la idea? 263 00:14:10,880 --> 00:14:11,670 En parte. 264 00:14:11,680 --> 00:14:15,600 S�, s�, comprendo. Podr�a hacerme bien, pero... 265 00:14:15,601 --> 00:14:18,399 me sigue pareciendo un asunto muy embarazoso a�n y todo. 266 00:14:18,400 --> 00:14:21,190 Pero Peter, t� enseguida te sientes inc�modo. 267 00:14:21,800 --> 00:14:23,680 A m� no creo que me importara. 268 00:14:23,681 --> 00:14:26,039 T� siempre has sido una p�cara desvergonzada, querida. 269 00:14:26,040 --> 00:14:28,239 Term�nate eso, cari�o. Tenemos que irnos. 270 00:14:28,240 --> 00:14:29,800 - �Ya? - S�, es tarde. 271 00:14:29,880 --> 00:14:31,240 �No! No lo es. 272 00:14:31,680 --> 00:14:34,040 Vamos, Bab. Te traer� el chal. 273 00:14:34,880 --> 00:14:36,800 Cuando est�s lista, querida. 274 00:14:41,480 --> 00:14:44,960 Me alegro que tengamos alg�n momento a solas, hay... 275 00:14:45,600 --> 00:14:48,880 hay algo sobre lo que te quiero pedir consejo. 276 00:14:54,200 --> 00:14:56,720 Este, este trabajo que haces, 277 00:14:56,960 --> 00:14:59,760 puedo ver que quiz�s haya algo en �l, 278 00:15:00,080 --> 00:15:02,000 - ...ya sabes. - S�. 279 00:15:02,109 --> 00:15:06,279 Claro que la gente dice que son todo tonter�as, pero despu�s de todo, 280 00:15:06,280 --> 00:15:11,360 - ...a la gente le pasan esas cosas, �sabes? - Si que les pasa. 281 00:15:12,179 --> 00:15:14,439 �Sobre qu� me quieres pedir consejo? 282 00:15:14,440 --> 00:15:16,280 Bueno, es sobre Barbara. 283 00:15:16,880 --> 00:15:21,040 - �Barbara? - S�. Es una chica muy rara, Barbara. 284 00:15:21,120 --> 00:15:22,960 Extra�a en muchos aspectos. 285 00:15:22,989 --> 00:15:25,719 - �Qu� aspectos? - Oh, toda clase de aspectos. 286 00:15:25,720 --> 00:15:28,319 En cierto sentido, creo que tiene un peque�o... 287 00:15:28,320 --> 00:15:29,880 complejo sexual. 288 00:15:29,881 --> 00:15:31,999 �Qu� quieres decir con eso exactamente? 289 00:15:32,000 --> 00:15:34,680 Bueno, no quiero entrar en detalles, pero... 290 00:15:35,160 --> 00:15:37,080 Lo que quer�a preguntarte es: 291 00:15:37,160 --> 00:15:40,320 �trabajas con ese tipo de temas? 292 00:15:40,339 --> 00:15:43,119 Sin saber m�s, no puedo darte ning�n consejo. 293 00:15:43,120 --> 00:15:44,879 Oh, lo s�, y lo agradezco, pero... 294 00:15:44,880 --> 00:15:47,999 Me preguntaba que si tuvieras una charla con Barbara. 295 00:15:48,000 --> 00:15:50,760 En plan profesional, para que hablarais... 296 00:15:50,960 --> 00:15:52,410 y saber qu� piensas. 297 00:15:52,439 --> 00:15:54,519 Dudo que hubiera mucho que saber. 298 00:15:54,520 --> 00:15:55,759 Al menos, que yo pudiera llegar a saber. 299 00:15:55,760 --> 00:15:59,860 Yo no estar�a tan seguro. Te digo que Barbara es una chica muy rara. 300 00:15:59,861 --> 00:16:02,799 Por supuesto, estar� encantado de verla si as� lo quieres. 301 00:16:02,800 --> 00:16:04,319 Desear�a que lo hicieras. 302 00:16:04,320 --> 00:16:08,800 - No hace da�o a nadie, �no? - No. 303 00:16:14,049 --> 00:16:16,649 �No he o�do semejante tonter�a en mi vida! 304 00:16:16,650 --> 00:16:18,490 �Qu� piensa que le pasa? 305 00:16:18,610 --> 00:16:20,010 No lo s�, cari�o. 306 00:16:20,069 --> 00:16:23,529 - Bab va a re�rse mucho de esto. - No creo que se preocupe. 307 00:16:23,530 --> 00:16:25,650 ��Preocuparse?! Estar� encantada. 308 00:16:25,651 --> 00:16:28,189 No te resultar� muy dif�cil que se ponga a hablar. 309 00:16:28,190 --> 00:16:30,210 Y apuesto a que tiene para todos. 310 00:16:30,211 --> 00:16:32,169 De todas formas, no veo que esto lleve a nadie a ninguna parte. 311 00:16:32,170 --> 00:16:34,009 Mira, no le des importancia a esto, �vale? 312 00:16:34,010 --> 00:16:35,129 �Importancia? �Pues claro que se la doy! 313 00:16:35,130 --> 00:16:36,970 Bueno, eso es peligroso. 314 00:16:39,090 --> 00:16:41,240 Bab se aprovechar� de la situaci�n. 315 00:16:41,241 --> 00:16:43,529 Siempre se aprovecha de las situaciones. 316 00:16:43,530 --> 00:16:45,649 - Nunca te quitaba ojo de encima, Felix. - No. 317 00:16:45,650 --> 00:16:47,529 Siempre lo hac�a con todo lo que era m�o. 318 00:16:47,530 --> 00:16:50,129 T� vienes de los bajos fondos y apuesto a que lo has preparado todo.. 319 00:16:50,130 --> 00:16:52,969 - La Rhino est� celosa. - Pues claro que estoy celosa. 320 00:16:52,970 --> 00:16:56,130 Llevo celosa de Bab toda mi vida. 321 00:16:57,010 --> 00:16:59,430 Te ir� con esa con esa sonrisa desnuda. 322 00:17:00,970 --> 00:17:06,210 - No querr�s que lo haga, �verdad? - Buenas noches, Rhino. 323 00:17:06,530 --> 00:17:07,650 Buenas noches. 324 00:17:13,810 --> 00:17:15,370 �Felix? 325 00:17:17,869 --> 00:17:21,129 Por casualidad no estar�s enamorado de ella, �verdad? 326 00:17:21,130 --> 00:17:23,610 Du�rmete, boba. Te ver� por la ma�ana. 327 00:17:55,530 --> 00:17:58,170 - Sra. Edge. - Oh, s�. 328 00:17:58,210 --> 00:18:01,010 - Hola, Barbara. - Hola, Felix. 329 00:18:01,011 --> 00:18:02,329 No es demasiado temprano, �verdad? 330 00:18:02,330 --> 00:18:05,650 - �No! No, a tiempo para el t�. - Genial. 331 00:18:06,199 --> 00:18:09,449 - �Todo esto es parte de tu servicio profesional? - S�. 332 00:18:09,450 --> 00:18:11,430 - �Leche? �Az�car? - No, gracias. 333 00:18:12,770 --> 00:18:13,940 Bonita habitaci�n. 334 00:18:14,050 --> 00:18:15,410 No est� mal. 335 00:18:15,930 --> 00:18:17,490 Uno se cansa de ella. 336 00:18:21,810 --> 00:18:25,370 - Pues bien, Barbara. - Pues bien, Felix. 337 00:18:25,371 --> 00:18:27,969 Supongo que Peter te habl� de nuestra charla. 338 00:18:27,970 --> 00:18:29,290 Bueno, s� y no. 339 00:18:29,330 --> 00:18:31,690 Ver�s, estaba muy inc�modo el pobre. 340 00:18:31,691 --> 00:18:34,369 Y cuando est� inc�modo, es dif�cil seguirle. 341 00:18:34,370 --> 00:18:37,529 Pues ver�s, quer�a que tuviera una charla contigo. De forma profesional. 342 00:18:37,530 --> 00:18:40,690 S�, dijo algo sobre un examen preliminar. 343 00:18:41,130 --> 00:18:44,180 �Me tengo que quitar la ropa o algo por el estilo? 344 00:18:45,330 --> 00:18:48,150 No a menos que te sientas m�s c�moda sin ella. 345 00:18:48,151 --> 00:18:50,969 �Oh! Rechazada. No creo que me vaya a gustar esto. 346 00:18:50,970 --> 00:18:55,570 - Escucha, Bab, sin tonter�as. - Por supuesto, sin tonter�as. 347 00:18:56,050 --> 00:18:57,490 �Hay algo en... 348 00:18:57,770 --> 00:18:59,410 todo lo que dijo Peter? 349 00:18:59,411 --> 00:19:02,169 Felix, querido, �c�mo te lo puedo decir? No s� lo que te dijo. 350 00:19:02,170 --> 00:19:03,840 �Por qu� te casaste con �l? 351 00:19:04,770 --> 00:19:06,570 �Estabas enamorada de �l? 352 00:19:08,620 --> 00:19:09,889 De forma cort�s, no. 353 00:19:09,890 --> 00:19:12,170 �Y qu� esperabas sacar de ello? 354 00:19:12,970 --> 00:19:15,370 Quer�a irme de casa. 355 00:19:15,530 --> 00:19:18,490 Quer�a seguridad. Tener dinero, ropas y... 356 00:19:18,491 --> 00:19:20,809 Desde ese punto de vista, no fue una mala ganga, �no? 357 00:19:20,810 --> 00:19:23,529 �Por Dios, no! No creas que me estoy quejando. 358 00:19:23,530 --> 00:19:25,970 - Es Peter el que se queja, no yo. - Ya. 359 00:19:26,290 --> 00:19:27,290 Eso es cierto. 360 00:19:28,290 --> 00:19:31,410 �As� es como tiene que ser un examen preliminar? 361 00:19:31,411 --> 00:19:33,169 La verdad es que es muy normal. 362 00:19:33,170 --> 00:19:36,289 Entonces me parece que la respuesta es obvia. Estoy muy enferma. 363 00:19:36,290 --> 00:19:37,769 Y deber�as cogerme como paciente. 364 00:19:37,770 --> 00:19:39,849 Te podr�a contar todo, eso tendr�a gracia. 365 00:19:39,850 --> 00:19:40,970 Eso crees, �no? 366 00:19:40,999 --> 00:19:44,529 S�, Felix, es tu obligaci�n. Te mereces casos como el m�o. 367 00:19:44,530 --> 00:19:46,330 Escucha, 368 00:19:47,989 --> 00:19:52,529 no te coger�a como paciente aunque fueras la �nica paciente que hubiera. 369 00:19:52,530 --> 00:19:54,690 Pero, Felix, �por qu� no? 370 00:19:56,469 --> 00:19:58,369 Ya sabes el porqu�, �no es as�? 371 00:19:58,370 --> 00:20:00,929 �Presumiblemente porque no est�s interesado? 372 00:20:00,930 --> 00:20:04,369 Sabes perfectamente que es porque estoy endiabladamente interesado. 373 00:20:04,370 --> 00:20:05,730 Ese es el problema. 374 00:20:07,290 --> 00:20:10,290 Bueno, Felix. �Y ahora qu�? 375 00:20:11,850 --> 00:20:15,370 T� te vas, y yo le dir� al Peter que no te pasa nada. 376 00:20:15,410 --> 00:20:17,290 Oh, estar� muy decepcionado. 377 00:20:17,610 --> 00:20:19,810 - No lo puedo evitar. - No yo. 378 00:20:19,850 --> 00:20:26,370 Esperaba ser hipnotizada, contarte mis secretos y esas cosas. 379 00:20:26,450 --> 00:20:29,250 Escucha, Bab, para con eso y vete ya. 380 00:20:29,490 --> 00:20:30,490 S� buena chica. 381 00:20:30,690 --> 00:20:31,690 Muy bien. 382 00:20:31,691 --> 00:20:34,809 - Pero creo que eres un sinverg�enza. - Oh, no, no lo crees. 383 00:20:34,810 --> 00:20:38,169 No hay nada peor que alguien que hace que te despojes del respeto en ti misma... 384 00:20:38,170 --> 00:20:39,329 y sigas con la ropa puesta. 385 00:20:39,330 --> 00:20:41,689 No seas borde. Sabes que no es as�, �verdad? 386 00:20:41,690 --> 00:20:44,170 Estar�a l�vida si pensara que es as�. 387 00:20:44,250 --> 00:20:45,250 Querido Felix. 388 00:20:45,770 --> 00:20:49,570 Y ahora deja que me sacuda el polvo de este laborioso pero... 389 00:20:49,970 --> 00:20:51,490 decepcionante lugar. 390 00:20:51,650 --> 00:20:54,890 - Adi�s, Barbara. - Adi�s, Felix. 391 00:21:32,779 --> 00:21:36,479 - �D�nde est� ese Sr. Lucian? - No lo s�. Va con mucho retraso. 392 00:21:36,480 --> 00:21:41,960 Los pacientes nuevos llegan o muy tarde o muy pronto. Parece que... Espera. 393 00:21:51,640 --> 00:21:53,520 Creo que ir� a ver. 394 00:22:05,680 --> 00:22:06,800 �Es usted Lucian? 395 00:22:07,640 --> 00:22:10,200 - S�. - Soy Milne. �Qu� tal si entramos? 396 00:22:12,640 --> 00:22:13,680 Muy bien. 397 00:22:14,200 --> 00:22:17,630 �Qu� es? �Una piedra especial, o simplemente una piedra? 398 00:22:18,080 --> 00:22:21,080 Bueno, la vengo chutando desde Earls Court. 399 00:22:21,081 --> 00:22:22,879 Me parece una pena perderla ahora. 400 00:22:22,880 --> 00:22:24,480 - �Vino caminando? - S�. 401 00:22:24,481 --> 00:22:26,159 Dicen que es bueno para mi pierna. 402 00:22:26,160 --> 00:22:28,439 - �C�mo est� su pierna? - Oh, va mejor, Doc. 403 00:22:28,440 --> 00:22:30,719 No, nada de "Doctor". No soy un doctor. 404 00:22:30,720 --> 00:22:31,820 Ah, vale, Doctor. 405 00:22:31,920 --> 00:22:33,370 No, no estoy colegiado. 406 00:22:33,440 --> 00:22:35,470 "Doctor" desde mi punto de vista. 407 00:22:35,520 --> 00:22:36,880 V�alo a su manera. 408 00:22:40,640 --> 00:22:43,400 - Molly dice que vino a verle. - S�. 409 00:22:43,840 --> 00:22:46,439 Y que me va a curar de todo tipo de cosas. 410 00:22:46,440 --> 00:22:47,560 Las tenga o no. 411 00:22:47,600 --> 00:22:51,480 Oh, venga ya. No le dijo que dije eso. 412 00:22:52,220 --> 00:22:55,299 De cualquier forma, �qu� le pasa? Vamos, si�ntese. 413 00:22:55,300 --> 00:22:58,460 Nada. Ninguna cosa, pero... 414 00:22:59,260 --> 00:23:03,040 - ...ella piensa que s�. - �En serio que est� perfectamente bien? 415 00:23:03,340 --> 00:23:04,340 S�. 416 00:23:04,620 --> 00:23:07,840 Excepto por mi pierna y una o dos cosas m�s como esa. 417 00:23:07,860 --> 00:23:08,860 Ya veo. 418 00:23:10,460 --> 00:23:12,180 �Quiz�s Moll le dijo algo? 419 00:23:12,420 --> 00:23:16,180 Dijo que hab�a estado prisionero y que escap�, y esas cosas. 420 00:23:16,420 --> 00:23:17,420 S�. 421 00:23:18,100 --> 00:23:21,140 Bueno, ese tipo de cosas le afectan a uno. 422 00:23:21,860 --> 00:23:22,860 Es normal. 423 00:23:23,380 --> 00:23:26,580 - S�. - Pero yo soy bastante duro. 424 00:23:26,900 --> 00:23:30,100 Si no lo fuera, no estar�a aqu�. 425 00:23:31,759 --> 00:23:34,979 �Tiene idea de qu� es lo que le preocupa a su esposa? 426 00:23:34,980 --> 00:23:36,540 �A Moll? 427 00:23:37,660 --> 00:23:41,140 Ella siempre est� preocupada. �Sabe c�mo es eso? 428 00:23:42,900 --> 00:23:47,740 Ella es una maravilla. Se lo he hecho pasar muy mal. 429 00:23:47,940 --> 00:23:50,720 �Quiere decir por estar alejado y esas cosas? 430 00:23:51,340 --> 00:23:53,420 �A qu� otra cosa me pod�a referir? 431 00:23:53,520 --> 00:23:57,059 �No es consciente de haberla tratado nunca de mala manera? 432 00:23:57,060 --> 00:24:01,180 Le pregunto eso, porque yo estoy muy enamorado de mi mujer. 433 00:24:01,660 --> 00:24:04,480 Pero s� que a menudo soy muy ingrato con ella. 434 00:24:04,620 --> 00:24:08,140 - �Le dijo ella que la trat� mal? - No, por supuesto que no. 435 00:24:11,900 --> 00:24:16,620 Todo lo que he hecho ha sido para bien. 436 00:24:18,180 --> 00:24:20,660 Claro que no siempre ha funcionado. 437 00:24:22,260 --> 00:24:24,170 Pero lo hice siempre para bien. 438 00:24:24,740 --> 00:24:26,020 Siente eso, �verdad? 439 00:24:26,021 --> 00:24:29,299 Pues claro que s�. �Qu� diablos significa esa pregunta? 440 00:24:29,300 --> 00:24:31,259 Si no lo sintiera no lo dir�a, �no es as�? 441 00:24:31,260 --> 00:24:33,259 A veces la gente dice cosas que realmente no piensa. 442 00:24:33,260 --> 00:24:34,259 Bueno, pues yo no. 443 00:24:34,260 --> 00:24:35,260 Comprendo. 444 00:24:36,540 --> 00:24:40,900 - Y bien, �va a tratarme? - No lo s�. 445 00:24:41,460 --> 00:24:43,370 �Cree que ser�a una buena idea? 446 00:24:44,820 --> 00:24:46,980 Moll parece muy segura de ello. 447 00:24:47,380 --> 00:24:49,640 No creo que pueda hacer nada, pero... 448 00:24:49,641 --> 00:24:52,779 puede intentar lo que quiera si ella lo quiere as�. 449 00:24:52,780 --> 00:24:55,059 �Se podr�a intentar por un tiempo y ver c�mo lo llevamos? 450 00:24:55,060 --> 00:24:56,100 Moll quiere eso. 451 00:24:57,060 --> 00:24:58,380 �Cu�nto costar�? 452 00:24:58,381 --> 00:25:00,779 �Le dijo Moll que est�bamos sin un c�ntimo? 453 00:25:00,780 --> 00:25:04,220 Bueno, ya llegaremos a eso si vemos que la cosa va bien. 454 00:25:04,359 --> 00:25:07,539 Eso ya es una diferencia con la mayor�a de doctores. 455 00:25:07,540 --> 00:25:09,050 Muy bien. �Cu�ndo vengo? 456 00:25:09,060 --> 00:25:11,540 - �El Lunes a la misma hora? - De acuerdo. 457 00:25:11,541 --> 00:25:14,259 Y ya que est� aqu�, querr�a tomar algunos datos. 458 00:25:14,260 --> 00:25:15,860 Deme su nombre completo. 459 00:25:16,100 --> 00:25:17,220 Adam Lucian. 460 00:25:18,180 --> 00:25:20,780 - �Edad? - 28. 461 00:25:21,140 --> 00:25:22,980 - �Viven sus padres? - No. 462 00:25:23,379 --> 00:25:25,419 �Podr�a decirme algo sobre ellos? 463 00:25:25,420 --> 00:25:27,499 La profesi�n de su padre y esas cosas. 464 00:25:27,500 --> 00:25:29,500 Mi padre era abogado. 465 00:25:32,740 --> 00:25:34,860 Mi madre era su esposa. 466 00:25:37,780 --> 00:25:39,940 Bueno, eso es todo por hoy, Doc. 467 00:25:39,941 --> 00:25:41,459 Seguimos la pr�xima vez, �eh? 468 00:25:41,460 --> 00:25:46,660 A menos que no haya nada en especial que me quiera decir. �Lo hay? 469 00:25:47,060 --> 00:25:50,340 - No, creo que no. - Muy bien entonces. 470 00:25:52,100 --> 00:25:55,220 Adi�s, Doc. 471 00:26:19,300 --> 00:26:20,300 Srta. English. 472 00:26:20,301 --> 00:26:24,609 �Quiere dejar la puerta principal abierta? Y deje �sta entreabierta tambi�n. 473 00:26:24,610 --> 00:26:25,610 S�, Sr. Milne. 474 00:26:55,010 --> 00:26:57,090 ADAM LUCIAN 28 a�os. 475 00:26:57,210 --> 00:27:01,890 Esquizofrenia. Doble Personalidad. �Conflicto en su temprana infancia? 476 00:27:05,410 --> 00:27:07,930 Lo que usted no sabe es que casi la mat�. 477 00:27:08,290 --> 00:27:09,410 Ya veo. 478 00:27:11,610 --> 00:27:13,130 Intent� estrangularla. 479 00:27:14,970 --> 00:27:16,690 Por eso est� preocupada. 480 00:27:17,410 --> 00:27:20,880 Piensa que la pr�xima vez lo podr�a hacer y me colgar�an. 481 00:27:21,890 --> 00:27:25,330 - �Tiene idea de por qu� lo hizo? - No. 482 00:27:26,330 --> 00:27:29,050 �Por qu� no la mat�? 483 00:27:29,570 --> 00:27:30,970 Yo, no lo s�. 484 00:27:32,090 --> 00:27:34,890 Algo pas� que me detuvo, 485 00:27:35,210 --> 00:27:36,950 y entonces ya no quer�a.. 486 00:27:38,810 --> 00:27:41,360 �Por qu� deber�a querer, de todas formas? 487 00:27:41,810 --> 00:27:44,970 - No puedo recordar mucho. - Comprendo. 488 00:27:46,610 --> 00:27:50,970 Pens� que deb�a saberlo, pero se me escurri� en el cerebro. 489 00:27:51,050 --> 00:27:53,650 S�, creo que es muy importante. 490 00:27:54,010 --> 00:27:55,010 Ya. 491 00:27:56,850 --> 00:27:59,810 Yo, pens� que deb�a saberlo. 492 00:28:00,130 --> 00:28:03,440 S�, bueno, hablaremos de ello en la siguiente ocasi�n. 493 00:28:03,730 --> 00:28:04,890 Claro. Adi�s. 494 00:28:06,290 --> 00:28:12,370 - Adi�s. - Ciao, Do... Ciao. 495 00:29:01,810 --> 00:29:02,970 Hola, cari�o. 496 00:29:02,971 --> 00:29:04,969 Hola. Qu� bueno que hay�is venido. 497 00:29:04,970 --> 00:29:06,240 - Hola, Bill. - Hola. 498 00:29:06,241 --> 00:29:07,409 �D�nde est� ese marido tuyo? 499 00:29:07,410 --> 00:29:09,769 - Oh, por all�, en alguna parte de la esquina. - �En serio? 500 00:29:09,770 --> 00:29:11,250 Toma, prueba esto. 501 00:29:12,490 --> 00:29:13,780 �Suficiente ginebra? 502 00:29:14,450 --> 00:29:15,650 Maravilloso. 503 00:29:18,250 --> 00:29:19,890 - No, gracias. - Claro. 504 00:29:21,119 --> 00:29:24,249 - Est�s bebiendo un poco, �no? - �A qui�n le importa? 505 00:29:24,250 --> 00:29:26,489 - �Es un sombrero nuevo? - Ya era hora. 506 00:29:26,490 --> 00:29:29,289 Con lo guapa que est�s, �c�mo quer�as que me percatara de un simple sombrero? 507 00:29:29,290 --> 00:29:31,449 Mentiroso, me brilla la nariz y me siento horrible. 508 00:29:31,450 --> 00:29:34,689 Parece que tengas 17 a�os y eres la chica m�s atractiva del sal�n. 509 00:29:34,690 --> 00:29:35,690 - �Est�s seguro? - S�. 510 00:29:35,691 --> 00:29:38,449 - �Eh, Felix! - El Coronel Blimp quiere charlar. 511 00:29:38,450 --> 00:29:41,289 Deja de flirtear con tu mujer y ven a prestar atenci�n a alguien m�s. 512 00:29:41,290 --> 00:29:43,289 El Sr. y la Sra. Milne El Sr. y la Sra. Fenshaw. 513 00:29:43,290 --> 00:29:44,169 �C�mo est� usted? 514 00:29:44,170 --> 00:29:47,689 Felix es uno de esos psicoanalistas, ya sabe. Ve el interior de la gente, �sabe? 515 00:29:47,690 --> 00:29:48,450 �En serio? 516 00:29:48,451 --> 00:29:52,089 Oh, en serio, le echa un vistazo a uno y luego ve su interior, �eh? 517 00:29:52,090 --> 00:29:53,450 �No es cierto? �Eh? 518 00:29:53,451 --> 00:29:57,449 �Ver el interior? Bueno, eso depende del material del que est�s hecho. 519 00:29:57,450 --> 00:29:59,769 Est�bamos hablando del viejo local de Rumplehurst. 520 00:29:59,770 --> 00:30:03,080 Siempre he jurado que la mejor comida en Inglaterra... 521 00:30:04,059 --> 00:30:05,969 Oh, venga ya, son tan peque�os. 522 00:30:05,970 --> 00:30:09,430 No, si no le importa, no quiero. Creo que no van conmigo. 523 00:30:09,431 --> 00:30:12,049 - Hola, Barbara. - Oh, hola, Felix. �Una copa? 524 00:30:12,050 --> 00:30:13,969 Oh, gracias. Est�s muy atractiva. 525 00:30:13,970 --> 00:30:16,529 - �Te gusta? - Oh, �el vestido? Ni me hab�a fijado. 526 00:30:16,530 --> 00:30:19,849 Felix, �ese comentario est� en consonancia con tu etiqueta profesional? 527 00:30:19,850 --> 00:30:21,809 No estoy aqu� en calidad profesional. 528 00:30:21,810 --> 00:30:24,609 - Oh, ya ves que yo s�. Anfitriona y todo eso. - �Lo est�s? 529 00:30:24,610 --> 00:30:28,089 Mira, quiero presentarte a Julian Briant. 530 00:30:28,090 --> 00:30:31,609 Felix Milne. Julian lleva mucho tiempo queriendo conocerte, �no es cierto? 531 00:30:31,610 --> 00:30:34,289 S� lo es. Es usted el psic�logo, �no es as�? 532 00:30:34,290 --> 00:30:36,569 No el psic�logo, tan solo un psic�logo. 533 00:30:36,570 --> 00:30:38,410 Muy bien. 534 00:30:38,411 --> 00:30:40,649 - Yo estoy en el mismo caso. - �De verdad? 535 00:30:40,650 --> 00:30:43,129 S�, soy agente de publicidad. Siempre digo "psicolog�a". 536 00:30:43,130 --> 00:30:45,289 De eso trata mi negocio, pura psicolog�a. 537 00:30:45,290 --> 00:30:46,729 No existe la psicolog�a pura. 538 00:30:46,730 --> 00:30:47,930 No es un tema puro. 539 00:30:49,890 --> 00:30:50,890 Oh, cierto. 540 00:30:50,891 --> 00:30:53,129 Nada puede ganar a un buen y maduro Stilton �eh? 541 00:30:53,130 --> 00:30:54,809 Cari�o, para de hablar de comida. 542 00:30:54,810 --> 00:30:57,849 No puedes traer aqu� a la gente, darles un s�ndwich y hablar as� como as�. 543 00:30:57,850 --> 00:30:58,530 No es educado. 544 00:30:58,531 --> 00:31:01,970 - Oh, hola, querida. �Una copa? - Hola. Much�simas gracias. 545 00:31:01,971 --> 00:31:05,369 Ver�, es sencillo ver algunos temas desde el �ngulo psicol�gico. 546 00:31:05,370 --> 00:31:07,250 Por ejemplo, las medias. 547 00:31:07,330 --> 00:31:12,690 Presumiblemente el �ngulo psicol�gico de las medias es mirar desde el suelo hacia arriba. 548 00:31:13,199 --> 00:31:16,969 No, tengo uno, gracias. Bien, tome un mont�n de queso cremoso. 549 00:31:16,970 --> 00:31:19,449 No es sencillo ver el �ngulo psicol�gico del queso cremoso. 550 00:31:19,450 --> 00:31:21,049 �Queso cremoso? Oh, muy bueno para usted. 551 00:31:21,050 --> 00:31:23,569 Bueno, pens� que si pudi�ramos tener a alguien de su campo para ayudarnos, 552 00:31:23,570 --> 00:31:26,769 algo as� como un consultor, alguien que realmente aportara el �ngulo psicol�gico... 553 00:31:26,770 --> 00:31:29,249 Tengo ese hombre para usted: Bob Paston. 554 00:31:29,250 --> 00:31:32,449 - Yo pens� que quiz�s usted... - No, no, no. Pruebe con Paston. 555 00:31:32,450 --> 00:31:34,369 Tiene el �ngulo psicol�gico para cualquier cosa. 556 00:31:34,370 --> 00:31:35,449 �Lo ha cogido? Paston. 557 00:31:35,450 --> 00:31:37,210 El N� 48 de Westwood Avenue. 558 00:31:37,410 --> 00:31:40,130 - �Seguro que es bueno? - Oh, es incre�ble. 559 00:31:40,170 --> 00:31:41,450 Vuelvo enseguida. 560 00:31:41,451 --> 00:31:42,769 Gracias, muchas gracias. 561 00:31:42,770 --> 00:31:45,720 De nada, viejo amigo. Un placer que haya venido. 562 00:31:46,490 --> 00:31:47,490 Oh, hola. 563 00:31:47,491 --> 00:31:50,569 Soy un gran �xito en tu fiesta. La gente se r�e con lo que digo. 564 00:31:50,570 --> 00:31:52,689 �No es esa tu profesi�n, animar a la gente? 565 00:31:52,690 --> 00:31:54,169 Hablando de profesiones, 566 00:31:54,170 --> 00:31:58,129 �no podr�amos vernos los dos cuando no estemos en labores profesionales? 567 00:31:58,130 --> 00:32:01,170 �Qu� tal te fue con Julian Briant? 568 00:32:01,171 --> 00:32:04,089 Oh, est� demasiado interesado en el queso cremoso. 569 00:32:04,090 --> 00:32:06,809 De todas formas, al diablo Julian Briant. Est�s encantadora. 570 00:32:06,810 --> 00:32:07,740 Sol�a estarlo. 571 00:32:07,741 --> 00:32:11,609 No podr�as haberme salido con eso de "mant�n la distancia" hace unos pocos a�os. 572 00:32:11,610 --> 00:32:14,329 - Pero estoy haci�ndome vieja, Felix. - Lo s�, los dos envejecemos. 573 00:32:14,330 --> 00:32:17,649 Ser�a mejor que sali�ramos juntos antes de llegar al periodo de "silla de ruedas". 574 00:32:17,650 --> 00:32:20,050 - Yo no lo creo. - �Nunca? 575 00:32:20,210 --> 00:32:21,210 �Nunca? 576 00:32:22,010 --> 00:32:23,410 Nunca es mucho tiempo. 577 00:32:23,650 --> 00:32:26,610 Digamos "alguna vez" y dej�moslo ah�. 578 00:32:30,450 --> 00:32:32,690 Eh, hola. Bonito sombrero. 579 00:32:34,490 --> 00:32:38,680 Vamos, malvado. V�monos a casa antes de que cometas alguna travesura. 580 00:32:49,010 --> 00:32:50,650 - Oh, hola. - Contin�a. 581 00:32:50,970 --> 00:32:53,220 No, lo siento. Es un poco recargado. 582 00:32:53,290 --> 00:32:57,570 - No estar�a molest�ndote, �verdad? - No. 583 00:32:57,930 --> 00:33:00,050 Ese Lucian vuelve a retrasarse. 584 00:33:00,690 --> 00:33:02,470 Va a ser un caso muy dif�cil. 585 00:33:02,730 --> 00:33:05,530 Encima, se llev� mi bast�n. 586 00:33:05,690 --> 00:33:07,090 �Tu bast�n? �Por qu�? 587 00:33:07,290 --> 00:33:10,610 Bueno, piensa. Viene aqu�, es cojo. �Cierto? 588 00:33:10,650 --> 00:33:15,170 Se lleva mi bast�n para ayudarse. �Elemental, querida Watson? 589 00:33:18,250 --> 00:33:20,090 - Oh, comprendo. - S�. 590 00:33:20,290 --> 00:33:21,930 Es una especie de s�mbolo. 591 00:33:23,290 --> 00:33:24,690 El bast�n eres t�, 592 00:33:24,890 --> 00:33:28,170 y su cojera es lo que le pasa. 593 00:33:28,469 --> 00:33:29,569 A grandes rasgos. 594 00:33:29,570 --> 00:33:32,010 En otras palabras, quiere que le ayudes. 595 00:33:32,410 --> 00:33:33,910 Una parte de �l, quiere. 596 00:33:34,170 --> 00:33:36,090 Pero muchas otras partes, no. 597 00:33:37,050 --> 00:33:40,050 Desear�a no haberme ocupado de �l. 598 00:33:40,490 --> 00:33:43,250 - �Por qu�? - Porque es un mal esquizofr�nico. 599 00:33:43,479 --> 00:33:46,209 Y no s� lo suficiente sobre esquizofr�nicos. 600 00:33:46,210 --> 00:33:48,130 Est�n fuera de mi especialidad. 601 00:33:48,250 --> 00:33:51,200 Sea como sea, ahora mismo no me quiero formarme. 602 00:33:51,690 --> 00:33:54,820 Es demasiado irregular, con unas cosas y con otras. 603 00:33:55,490 --> 00:33:59,410 Mira, Felix, �has... 604 00:33:59,810 --> 00:34:02,130 arreglado algo con Bab anoche? 605 00:34:02,219 --> 00:34:03,369 �Qu� tipo de cosa? 606 00:34:03,370 --> 00:34:06,129 Oh, si has organizado algo para verla y esas cosas. 607 00:34:06,130 --> 00:34:07,450 No, �por qu�? 608 00:34:08,130 --> 00:34:10,490 Se te ve�a muy agitado a su alrededor. 609 00:34:14,689 --> 00:34:18,489 �Te das cuenta que eso no tiene nada que ver con Bab, como Bab? 610 00:34:18,490 --> 00:34:22,570 Por supuesto, y no es una cr�tica por mi parte, no significa nada. 611 00:34:22,580 --> 00:34:23,280 Lo s�. 612 00:34:23,290 --> 00:34:27,280 S� lo que debe parecer, pero no es importante. Realmente no lo es. 613 00:34:27,290 --> 00:34:28,130 Ver�s... 614 00:34:28,131 --> 00:34:31,049 hay una parte de m� que no ha crecido lo suficiente. 615 00:34:31,050 --> 00:34:34,170 Sigue en una edad mental de unos 14 a�os. 616 00:34:34,269 --> 00:34:39,769 Claro, la mayor parte de m� est� muy crecida. Si no fuera as�, no podr�a hacer este trabajo. 617 00:34:39,770 --> 00:34:43,569 Pero fuera de mi trabajo, me las tengo que ver con estas cosas. 618 00:34:43,570 --> 00:34:45,490 Adquiere toda clase de formas. 619 00:34:45,491 --> 00:34:47,769 Provoc�ndote y acos�ndote, por ejemplo. 620 00:34:47,770 --> 00:34:49,270 Las conoces, �no es as�? 621 00:34:49,479 --> 00:34:50,929 Algunas de ellas, creo. 622 00:34:50,930 --> 00:34:52,649 S�, bueno, ahora este asunto con Bab. 623 00:34:52,650 --> 00:34:54,689 La parte de m� que la encuentra atractiva, 624 00:34:54,690 --> 00:34:56,480 es todo parte de ese tema. 625 00:34:56,610 --> 00:34:59,850 Es una especie de deliberada y gratuita inmadurez. 626 00:35:00,479 --> 00:35:03,369 Por supuesto, no es tan sencillo como todo eso. 627 00:35:03,370 --> 00:35:06,409 Bab o no Bab, te aburres bastante conmigo. �No es as�? 628 00:35:06,410 --> 00:35:09,210 Mujer aburrida. Poco cuidadosa. Rompe cosas. 629 00:35:09,211 --> 00:35:10,649 No es muy divertido para un hombre. 630 00:35:10,650 --> 00:35:11,449 Escucha, cari�o, 631 00:35:11,450 --> 00:35:13,689 cuando quiera que bailes sobre la mesa en ropa interior, 632 00:35:13,690 --> 00:35:15,809 sosteniendo una botella de champ�n, te lo dir�. 633 00:35:15,810 --> 00:35:17,249 Oh, no, no me lo dir�as. 634 00:35:17,250 --> 00:35:20,610 Me mirar�as con disgusto e ir�as directo a tu consulta. 635 00:35:24,519 --> 00:35:27,409 Uno de estos d�as te cansar�s y me abandonar�s. 636 00:35:27,410 --> 00:35:29,250 Y me lo tendr� bien merecido. 637 00:35:29,770 --> 00:35:31,750 Deseo que realmente pienses eso. 638 00:35:32,250 --> 00:35:35,170 Porque as� no querr�as que me fuera. No lejos. 639 00:35:36,050 --> 00:35:37,250 Ya no juntos. 640 00:35:42,650 --> 00:35:45,710 El �nico problema es que sabes que nunca lo har�a. 641 00:35:51,050 --> 00:35:53,030 - Buenas tardes. - Buenas tardes. 642 00:35:53,040 --> 00:35:53,960 Hola. 643 00:35:53,970 --> 00:35:56,160 - Llego tarde. - La verdad es que s�. 644 00:35:56,570 --> 00:36:01,770 Me retrase porque estaba cogiendo esto para usted. 645 00:36:02,890 --> 00:36:04,840 Esto es muy caro. �De d�nde es? 646 00:36:04,841 --> 00:36:06,729 De una tienda en Regent Street. 647 00:36:06,730 --> 00:36:08,169 �Por qu� compr� una cosa as�? 648 00:36:08,170 --> 00:36:10,570 No lo compr�. Lo mangu�. 649 00:36:11,210 --> 00:36:12,490 �Lo mang�? �Por qu�? 650 00:36:12,491 --> 00:36:13,649 Quer�a que usted lo tuviera. 651 00:36:13,650 --> 00:36:14,769 Fue bastante f�cil. 652 00:36:14,770 --> 00:36:18,289 Mande al tipo a que me trajera otras cosas, y me lo met� en el bolsillo. 653 00:36:18,290 --> 00:36:19,620 �Nadie se dio cuenta? 654 00:36:19,621 --> 00:36:21,969 Es sorprendente lo descuidada que es la gente. 655 00:36:21,970 --> 00:36:23,609 Bueno, pong�monos a la tarea. Si�ntese. 656 00:36:23,610 --> 00:36:27,850 - �No le importa que lo haya robado? - No. �Por qu� me iba a importar? 657 00:36:31,690 --> 00:36:34,250 No sab�a que robaba cosas, �verdad, Doc? 658 00:36:34,450 --> 00:36:36,610 Me mang� el bast�n del recibidor. 659 00:36:37,410 --> 00:36:38,530 �Eso hice? 660 00:36:38,570 --> 00:36:39,840 S�, pero no importa. 661 00:36:39,850 --> 00:36:41,690 Comencemos. Es tarde. 662 00:36:41,970 --> 00:36:44,930 Mire, si quiere, 663 00:36:45,689 --> 00:36:48,129 le contar� exactamente c�mo lo hice. 664 00:36:48,130 --> 00:36:49,280 �C�mo hizo el qu�? 665 00:36:50,850 --> 00:36:52,180 Como rob� el estuche. 666 00:36:52,890 --> 00:36:56,370 - Al diablo el estuche. �Qu� m�s da? - �Y no le importa? 667 00:36:56,779 --> 00:36:58,529 �Por qu� deber�a importarme? 668 00:36:58,530 --> 00:37:02,849 Lo que importa es lo que usted piensa de las cosas. No lo que yo piense. 669 00:37:02,850 --> 00:37:04,120 Le dir� qu� haremos, 670 00:37:04,930 --> 00:37:07,780 le contar� c�mo intent� estrangular a Moll. 671 00:37:08,170 --> 00:37:09,670 Muy bien, si le apetece. 672 00:37:10,370 --> 00:37:14,130 �Por qu� no se relaja? Ponga los pies en alto, p�ngase c�modo. 673 00:37:14,610 --> 00:37:16,470 Le resultar� m�s f�cil hablar. 674 00:37:17,730 --> 00:37:20,890 Un cad�ver. Con las manos cruzadas sobre el pecho. 675 00:37:21,850 --> 00:37:28,570 Bien, bien. Ya sabe que tiene que confiar en m�. Me lo tiene que contar todo. 676 00:37:32,610 --> 00:37:34,250 Porque quiero ayudarle. 677 00:37:39,970 --> 00:37:45,330 Bien. Recuerde, estaba de pie cerca del lavabo. 678 00:37:45,930 --> 00:37:47,250 �Qu� pas� entonces? 679 00:37:47,930 --> 00:37:48,930 Bueno, ver�... 680 00:37:49,450 --> 00:37:51,780 Moll y yo hab�amos estado bailando. 681 00:37:53,330 --> 00:37:55,170 Moll se fue primera a la cama. 682 00:37:56,690 --> 00:37:58,020 �l se estaba lavando. 683 00:37:59,290 --> 00:38:01,090 Yo no estaba all�, pero... 684 00:38:01,970 --> 00:38:04,250 vi buena parte de ello, claro. 685 00:38:10,090 --> 00:38:12,250 Lo vio por el espejo del ba�o. 686 00:38:13,089 --> 00:38:16,329 Levant� la vista al tiempo que se lavaba los dientes. 687 00:38:16,330 --> 00:38:17,530 Y lo vio. 688 00:38:25,450 --> 00:38:26,690 Se march�. 689 00:38:27,770 --> 00:38:30,490 Pero s�lo estaba esperando, y eso regres�. 690 00:38:32,810 --> 00:38:35,240 Y entonces, supo lo que ten�a que hacer. 691 00:38:36,610 --> 00:38:39,610 Pero ver�, era todo muy confuso. 692 00:38:40,930 --> 00:38:42,650 Y �l apenas pod�a ver. 693 00:38:45,210 --> 00:38:46,330 Pero �l lo sab�a. 694 00:39:11,850 --> 00:39:15,780 Entonces, de repente, era a Molly a la que ten�a entre mis manos. 695 00:39:15,890 --> 00:39:17,330 Ella sonri�. 696 00:39:19,170 --> 00:39:22,250 Sonri� como si fuera todo una maldita broma. 697 00:39:32,210 --> 00:39:36,170 Yo, creo que es mejor no decir nada m�s al respecto. 698 00:39:37,530 --> 00:39:39,380 Lo que est� hecho, hecho est�. 699 00:39:39,970 --> 00:39:41,190 Es mejor olvidarlo. 700 00:39:42,410 --> 00:39:45,930 No conoce ni la mitad del asunto. Yo tampoco. 701 00:39:50,330 --> 00:39:53,740 �Y si me cuenta lo del asunto de "prisionero de guerra"? 702 00:39:54,250 --> 00:39:55,370 Oh, �eso? 703 00:39:59,970 --> 00:40:03,370 - Tiene una hermosa l�mpara, Doc. - S�. 704 00:40:04,130 --> 00:40:05,880 �Cu�nto tiempo estuvo preso? 705 00:40:06,650 --> 00:40:07,770 Meses, a�os. 706 00:40:08,730 --> 00:40:11,170 D�game, �la puede encender desde all�? 707 00:40:11,490 --> 00:40:12,770 Control remoto. 708 00:40:15,610 --> 00:40:17,490 Tiene gracia eso del control. 709 00:40:18,770 --> 00:40:21,270 Repentinamente todo es un caos y usted... 710 00:40:23,090 --> 00:40:26,330 - �Me muestra c�mo funciona? - Ahora sigamos con esto. 711 00:40:27,330 --> 00:40:31,110 - �Cu�nto tiempo dice que fue prisionero? - No lo puedo recordar. 712 00:40:34,570 --> 00:40:36,210 Mucho tiempo, yo... 713 00:40:37,090 --> 00:40:39,770 no lo s�, no, no puedo recordar. 714 00:40:39,850 --> 00:40:42,290 Muy bien. Tranquil�cese. 715 00:40:42,450 --> 00:40:44,210 Rel�jese y no se preocupe. 716 00:40:44,530 --> 00:40:47,250 Deje que me preocupe yo, ese es mi trabajo. 717 00:40:47,570 --> 00:40:51,450 Seguiremos machacando esto. Y llegaremos a alg�n lugar. 718 00:40:55,950 --> 00:40:58,669 Ella llora y dice: "Perd�name, perd�name." 719 00:40:58,670 --> 00:41:01,349 Yo digo: "Vale, si fuera de etiqueta yo tambi�n te zurrar�a." 720 00:41:01,350 --> 00:41:02,669 "Yo tambi�n tengo agresiones, �lo ve?" 721 00:41:02,670 --> 00:41:06,909 "S�lo que la etiqueta me frena." Entonces se ri� y volvimos a ser amigos. 722 00:41:06,910 --> 00:41:09,109 Pero lo tuvimos, hubo acci�n, movimiento, fuerza. 723 00:41:09,110 --> 00:41:10,909 - Eso parece. - �Est� mejorando ella? 724 00:41:10,910 --> 00:41:13,989 S�. La semana pasada s�lo rob� una batidora de Woolworths. 725 00:41:13,990 --> 00:41:16,029 - Rob� una batidora, �en serio? - S�, una peque�a. 726 00:41:16,030 --> 00:41:17,110 Qu�datela, Hans. 727 00:41:17,111 --> 00:41:19,989 Yo devolv� una pitillera que un paciente m�o rob� ayer. 728 00:41:19,990 --> 00:41:21,740 Intentaba que me encerraran. 729 00:41:21,750 --> 00:41:22,590 �T�, Felix? 730 00:41:22,591 --> 00:41:25,349 No, gracias. Tengo a la madre de Charlie Oakes esper�ndome. 731 00:41:25,350 --> 00:41:26,869 �Pasas cerca de Mason's? 732 00:41:26,870 --> 00:41:28,029 Normalmente puedo. 733 00:41:28,030 --> 00:41:30,989 - Estar� en el Hall. - Felix, gracias por lo de Briant. 734 00:41:30,990 --> 00:41:34,389 �Briant? Oh, el hombre del queso cremoso. No hay de qu�. 735 00:41:34,390 --> 00:41:35,949 �El hombre del queso cremoso? 736 00:41:35,950 --> 00:41:38,549 S�, me ofreci� un trabajo. Le dije que lo pensar�a. 737 00:41:38,550 --> 00:41:42,989 Puedo hacer una gran contribuci�n a la sociedad all� como en cualquier otro sitio. 738 00:41:42,990 --> 00:41:46,469 Probablemente m�s grande a�n si piensas en Inland Revenue. 739 00:41:46,470 --> 00:41:48,629 No tengo claro si eso ha sido una indirecta. 740 00:41:48,630 --> 00:41:51,070 Ya sabes, Norris, Felix parece agotado. 741 00:41:51,080 --> 00:41:51,790 S�, lo s�. 742 00:41:51,791 --> 00:41:55,629 Deber�a. Todos deber�amos parecer agotados. Si no estamos agotados, no estamos nada. 743 00:41:55,630 --> 00:41:56,110 Me atrevo a decir. 744 00:41:56,111 --> 00:41:57,829 Hablando de eso, �hay noticias de Freethorne? 745 00:41:57,830 --> 00:41:59,669 - �Va a venir con la pasta? - �Qu�? 746 00:41:59,670 --> 00:42:01,309 Oh, s�, creo que s�. S�, seguro. 747 00:42:01,310 --> 00:42:05,410 Si no lo hace, �por qu� no probamos con el hombre del queso cremoso? 748 00:42:06,670 --> 00:42:10,590 Le ped� a su padre que dejara de pegarle, pero no fue nada bueno. 749 00:42:10,591 --> 00:42:14,109 Ver�, no quiere hacerle da�o al ni�o. Piensa que s�lo es cabezoner�a. 750 00:42:14,110 --> 00:42:17,229 Si las zurras sirvieron con �l, �por qu� no iban a servir con Charlie? 751 00:42:17,230 --> 00:42:19,509 No se da cuenta de que Charlie le tiene miedo. 752 00:42:19,510 --> 00:42:20,750 No debe pegarle. 753 00:42:20,751 --> 00:42:23,229 Ser� mejor que hable con �l personalmente. 754 00:42:23,230 --> 00:42:25,269 �A qu� hora vuelve tu padre a casa, Charlie? 755 00:42:25,270 --> 00:42:26,509 Sobre las seis y media. 756 00:42:26,510 --> 00:42:29,549 Seis y media. Bien... Enseguida estoy contigo. 757 00:42:29,550 --> 00:42:29,950 Ya. 758 00:42:29,951 --> 00:42:32,509 Ir� a su casa el Martes por la tarde. �De acuerdo? 759 00:42:32,510 --> 00:42:36,229 - Oh, le estar�a muy agradecida. - Bien, debo irme. Adi�s, Sra. Oakes. 760 00:42:36,230 --> 00:42:39,910 Nos vemos, Charlie. Mant�n alta la barbilla, �eh? 761 00:42:40,550 --> 00:42:41,830 Vamos, Charlie. 762 00:42:41,831 --> 00:42:45,069 Entonces deja que el padre de Charlie venga a verte. 763 00:42:45,070 --> 00:42:47,069 Ah�rrate el tener que ir hasta Camden Town. 764 00:42:47,070 --> 00:42:49,229 Despu�s de todo, no tiene sentido el que te de una crisis nerviosa. 765 00:42:49,230 --> 00:42:50,310 No, estoy bien. 766 00:42:50,390 --> 00:42:52,350 Hay algo mucho m�s importante. 767 00:42:52,351 --> 00:42:54,629 �Te acuerdas de ese piloto de guerra, Lucian? 768 00:42:54,630 --> 00:42:55,510 - �El esquizofr�nico? - S�. 769 00:42:55,510 --> 00:42:56,429 No estar�s teniendo problemas, �verdad? 770 00:42:56,430 --> 00:42:59,749 Hay mucho tema cuando estuvo preso, y no consigo sonsac�rselo. 771 00:42:59,750 --> 00:43:01,869 Las �ltimas dos veces que ha venido no he llegado a ninguna parte. 772 00:43:01,870 --> 00:43:04,509 Ceo que probar� con alguna droga para ver si eso le hace hablar. 773 00:43:04,510 --> 00:43:05,909 - �Pentotal? - O Amytal. 774 00:43:05,910 --> 00:43:06,709 Yo usar�a Pentotal. 775 00:43:06,710 --> 00:43:08,429 - Funciona m�s r�pido, �no? - Se va m�s r�pido tambi�n. 776 00:43:08,430 --> 00:43:10,300 �Recuerdas aquel ex-fogonero? 777 00:43:10,301 --> 00:43:12,269 S�, no hay nada mejor para las experiencias de batalla. 778 00:43:12,270 --> 00:43:14,189 Eso no te lleva a la ra�z de las cosas, est� claro. 779 00:43:14,190 --> 00:43:17,349 Esto es lo que me preguntaba: �vendr�as a inyectarle t�? 780 00:43:17,350 --> 00:43:18,589 �Por qu� no lo haces t� mismo? 781 00:43:18,590 --> 00:43:21,549 Es una droga peligrosa, necesita supervisi�n m�dica cualificada. 782 00:43:21,550 --> 00:43:22,630 Bah, tonter�as. 783 00:43:23,070 --> 00:43:25,230 Te supervisar� desde Harley Street. 784 00:43:25,350 --> 00:43:29,110 Hazme saber lo que ocurra. �l me parece un caso bastante duro. 785 00:43:29,910 --> 00:43:32,630 Aqu� estamos. �Qu� vas buscando? 786 00:43:32,830 --> 00:43:37,700 Comprar un regalo. El jueves es el cumplea�os de Pat. Quiz�s un abrigo de pieles. 787 00:43:37,701 --> 00:43:41,069 Una especie de compensaci�n por todas mis fechor�as de este a�o. 788 00:43:41,070 --> 00:43:43,349 Ojal� tuviera una esposa para celebrar cumplea�os. 789 00:43:43,350 --> 00:43:44,829 En algunos aspectos, eres muy afortunado, Felix. 790 00:43:44,830 --> 00:43:45,830 Hola, Felix. 791 00:43:48,470 --> 00:43:49,800 Una de mis pacientes. 792 00:43:49,830 --> 00:43:51,460 Bueno, gracias por traerme. 793 00:43:53,429 --> 00:43:55,629 - Hola, Babs. - El hombre que quer�a. 794 00:43:55,630 --> 00:43:58,069 Los vas a ver m�s que cualquier otro, as� que podr�as ayudarme a elegirlos. 795 00:43:58,070 --> 00:44:00,749 - �De qu� va todo esto? - El cumplea�os de Pat. Un camis�n. 796 00:44:00,750 --> 00:44:01,470 �Oh! 797 00:44:01,471 --> 00:44:03,429 �Sabes qu� le voy a comprar yo? Un abrigo de pieles. 798 00:44:03,430 --> 00:44:05,310 �Un abrigo de pieles? 799 00:44:05,311 --> 00:44:06,829 - �Me ayudar�s? - �Crees que deber�a? 800 00:44:06,830 --> 00:44:09,350 Necesito consejo de una experta. 801 00:44:11,590 --> 00:44:13,610 Bueno, no hay duda. Es precioso. 802 00:44:13,670 --> 00:44:14,830 Oh, le encantar�. 803 00:44:14,831 --> 00:44:16,549 Entonces, que sea ese. �Me lo puede empaquetar? 804 00:44:16,550 --> 00:44:18,389 - S�, se�or. Muchas gracias. - Gracias. 805 00:44:18,390 --> 00:44:21,150 - Mientras tanto, �tienes prisa? - No. 806 00:44:21,389 --> 00:44:23,869 - �Qu� tal si tomamos algo? - �Por qu� no? 807 00:44:23,870 --> 00:44:24,870 Muy bien. 808 00:44:28,230 --> 00:44:30,830 Es precioso, absolutamente precioso. 809 00:44:30,831 --> 00:44:32,749 El �nico problema es que nunca me atrever� a llevarlo. 810 00:44:32,750 --> 00:44:34,429 Escucha, no es esa clase de regalo. 811 00:44:34,430 --> 00:44:36,869 Est�s preciosa con �l y deber�as llevarlo a todas horas. 812 00:44:36,870 --> 00:44:38,909 Bueno, claro, yo no cocinar�a con �l puesto. 813 00:44:38,910 --> 00:44:43,060 Pero te lo puedes dejar en los trenes o donde quieras ya que es tuyo. 814 00:44:45,310 --> 00:44:48,550 Cari�o. Eres la persona m�s dulce del mundo. 815 00:44:48,551 --> 00:44:51,269 No s�lo porque sea precioso y te haya costado una fortuna... 816 00:44:51,270 --> 00:44:52,630 Oh, Pat. 817 00:44:55,710 --> 00:44:57,670 �Qui�n demonios podr� ser? 818 00:45:01,989 --> 00:45:04,949 - Buenos d�as. - Buenos d�as. �Est� la Sra. Milne? 819 00:45:04,950 --> 00:45:06,740 Sube, Bab. En mi dormitorio. 820 00:45:07,270 --> 00:45:10,680 - �Cu�l es la idea? - Lo esconder� y le dar� una sorpresa. 821 00:45:12,169 --> 00:45:14,149 Hola, cari�o. Feliz cumplea�os. 822 00:45:14,150 --> 00:45:15,629 - Oh, gracias. - Hola, Bab. 823 00:45:15,630 --> 00:45:19,160 Me preguntaba qu� iba a ser. Nunca tuve un cumplea�os as�. 824 00:45:19,470 --> 00:45:20,910 �Oh, Bab! 825 00:45:20,950 --> 00:45:22,870 - Eres un encanto. - �Lo soy? 826 00:45:22,910 --> 00:45:25,430 S�, muy bonito. Gracias, querida Bab. 827 00:45:25,431 --> 00:45:28,949 Y como eres tan encantadora, voy a hacer que rechines los dientes de envidia. 828 00:45:28,950 --> 00:45:31,420 Date la vuelta y no mires por el espejo. 829 00:45:35,430 --> 00:45:36,590 �Mira! 830 00:45:36,591 --> 00:45:39,149 - �Cari�o, est�s preciosa! - Me lo ha regalado Felix. 831 00:45:39,150 --> 00:45:42,840 Te sienta como un gante y el color es perfecto. �Qu� te dije? 832 00:45:44,599 --> 00:45:46,789 Bab apareci� y me ayud� a elegirlo. 833 00:45:46,790 --> 00:45:51,710 S�, ya ves, dio la casualidad que estaba en Mason comprando tu regalo y nos vimos. 834 00:45:52,430 --> 00:45:55,230 Bueno, por eso me sienta tan bien. 835 00:45:55,231 --> 00:45:56,509 Es precioso, �verdad? 836 00:45:56,510 --> 00:45:58,949 - Totalmente perfecto. - S�, es precioso. 837 00:45:58,950 --> 00:46:01,509 Bueno, cari�o, debo irme. Tengo que ver a Peter en el dentista. 838 00:46:01,510 --> 00:46:03,829 Muchas gracias por el camis�n, era lo que necesitaba. 839 00:46:03,830 --> 00:46:04,550 Bien. 840 00:46:04,551 --> 00:46:06,310 Me voy ya. 841 00:46:07,910 --> 00:46:09,830 Mira, lo siento. 842 00:46:10,030 --> 00:46:12,630 - �El qu�? - Bueno, ella estaba all� y... 843 00:46:12,950 --> 00:46:14,550 As� fue. Lo siento. 844 00:46:14,830 --> 00:46:16,050 No importa, cari�o. 845 00:46:16,051 --> 00:46:19,429 No te hagas la indiferente. Sabes muy bien que s� importa. 846 00:46:19,430 --> 00:46:22,029 No habr�a sido tan malo si te lo hubiera dicho antes. No lo hice porque... 847 00:46:22,030 --> 00:46:24,460 - ...bueno, ya sabes por qu�. - S�, claro. 848 00:46:24,550 --> 00:46:28,490 Mira, dime s�lo una cosa, y dejar� de comportarme como una tonta. 849 00:46:29,070 --> 00:46:30,230 �Se lo prob� ella? 850 00:46:30,620 --> 00:46:33,269 S�, lo hizo, y estaba muy atractiva con �l. 851 00:46:33,270 --> 00:46:34,789 Aunque ni la mitad que t�. 852 00:46:34,790 --> 00:46:37,749 Y si ahora quieres tirarlo por la ventana, lo comprender� muy bien. 853 00:46:37,750 --> 00:46:38,989 Eso es una tonter�a y lo sabes. 854 00:46:38,990 --> 00:46:40,069 �De qu� va todo esto? 855 00:46:40,070 --> 00:46:41,909 Si hubiera sido cualquier otra en vez de Bab, no me habr�a importado. 856 00:46:41,910 --> 00:46:43,709 Te dije que estaba all�, no lo pude evitar. 857 00:46:43,710 --> 00:46:46,309 �Es que no entiendes lo humillante que ha sido delante de ella? 858 00:46:46,310 --> 00:46:49,840 Bueno, lo lamento, �vale? �Y por el amor de Dios, c�llate! 859 00:46:53,370 --> 00:46:54,970 Oh, cari�o, lo siento. 860 00:46:55,450 --> 00:46:56,890 No quer�a decir eso. 861 00:46:57,090 --> 00:46:59,000 No quer�a, en serio, no quer�a. 862 00:47:03,130 --> 00:47:04,450 - Di ya. - "Ya." 863 00:47:05,370 --> 00:47:06,370 Dime, 864 00:47:06,371 --> 00:47:09,289 �cu�nto tiempo llevan las cosas as� entre t� y Pat? 865 00:47:09,290 --> 00:47:10,450 Mucho tiempo. 866 00:47:10,730 --> 00:47:14,320 Pero esto �ltimo del abrigo de pieles me ha afectado mucho. 867 00:47:14,849 --> 00:47:18,449 Y yo que siempre pensaba que erais la combinaci�n perfecta. 868 00:47:18,450 --> 00:47:19,889 Lo somos, en muchos aspectos. 869 00:47:19,890 --> 00:47:24,260 De hecho, creo que amo a Pat m�s de lo que la mayor�a aman a sus mujeres. 870 00:47:24,261 --> 00:47:26,089 Pero por alguna raz�n, soy desagradable con ella. 871 00:47:26,090 --> 00:47:29,970 Le fastidio, la acoso y... Bueno, no soy bueno con ella. 872 00:47:30,130 --> 00:47:33,250 Y ahora est� ese otro est�pido problema m�o. 873 00:47:35,770 --> 00:47:38,570 - �Esta otra chica? - S�. 874 00:47:40,450 --> 00:47:41,840 �Qu� quieres que diga? 875 00:47:42,210 --> 00:47:44,090 Quiero tu consejo profesional. 876 00:47:44,130 --> 00:47:45,530 - �Oh, no! - S�. 877 00:47:46,970 --> 00:47:48,370 Muy bien entonces. 878 00:47:48,770 --> 00:47:52,320 Bueno, este caso en particular presenta dos hechos obvios. 879 00:47:53,050 --> 00:47:54,050 Uno es... 880 00:47:54,051 --> 00:47:57,969 que esta otra chica es un problema mucho m�s grande de lo que quieres admitir. 881 00:47:57,970 --> 00:48:00,489 - �Eso es una tonter�a! - Oh, no, no lo es. 882 00:48:00,490 --> 00:48:02,410 Y no lo subestimes. 883 00:48:04,570 --> 00:48:05,790 En segundo lugar... 884 00:48:05,970 --> 00:48:09,810 Pat te altera mucho con su torpeza y esas cosas. 885 00:48:10,370 --> 00:48:12,340 �Por qu� no admites eso tambi�n? 886 00:48:15,570 --> 00:48:18,600 Retrato de un paciente resisti�ndose al an�lisis. 887 00:48:18,930 --> 00:48:21,540 Supongo que Pat es despreocupada y patosa. 888 00:48:21,541 --> 00:48:23,729 Pero si me debiera preocupar es otro asunto. 889 00:48:23,730 --> 00:48:26,769 Claro que no deber�a. Deber�as ser amable, paciente y fiel. 890 00:48:26,770 --> 00:48:29,049 Pero no lo eres, as� que no pierdas el tiempo en ello. 891 00:48:29,050 --> 00:48:32,940 Seamos razonables, Felix. No puedo decirte nada que no sepas ya. 892 00:48:33,290 --> 00:48:35,970 Excepto recomendarte a un tipo muy bueno. 893 00:48:36,210 --> 00:48:37,530 Llamado "Milne". 894 00:48:39,689 --> 00:48:42,049 S�, eso es lo que parece tan rid�culo. 895 00:48:42,050 --> 00:48:45,049 Me paso la vida solucionando estos problemas a los dem�s. 896 00:48:45,050 --> 00:48:46,649 �Por qu� no lo puedo hacer conmigo mismo? 897 00:48:46,650 --> 00:48:49,249 Porque no puedes. No m�s que yo por m� mismo. 898 00:48:49,250 --> 00:48:50,249 Y si pudiera, Felix, 899 00:48:50,250 --> 00:48:54,489 si no fu�ramos un par de neur�ticos que sabemos burlarnos de nosotros mismos, 900 00:48:54,490 --> 00:48:58,729 entonces, �c�mo diablos podr�amos sentir los problemas de los dem�s al hacer lo mismo? 901 00:48:58,730 --> 00:49:00,929 �No crees que pueda hacer algo sobre este asunto? 902 00:49:00,930 --> 00:49:02,480 Mira, yo no he dicho eso. 903 00:49:02,630 --> 00:49:04,510 Quiz�s puedas cambiar. 904 00:49:04,670 --> 00:49:08,600 Pero lo bueno que puedas ser para ese trabajo, eso nadie lo sabe. 905 00:49:08,710 --> 00:49:11,880 Si continuar como soy arruina mi vida y la de Pat... 906 00:49:11,910 --> 00:49:14,190 S� lo hace. No lo puedes tener todo. 907 00:49:14,249 --> 00:49:17,069 Y despu�s de todo, t� tienes mucho m�s que yo. 908 00:49:17,070 --> 00:49:18,070 Ya sabes, 909 00:49:19,150 --> 00:49:22,750 me recuerdas ese viejo anuncio de Monkey Brand Soap. 910 00:49:23,190 --> 00:49:25,670 Nunca te dec�an todo lo que pod�a hacer. 911 00:49:25,671 --> 00:49:29,149 S�lo dec�an: "No limpiar� la ropa." y lo dejaban as�. �Te acuerdas? 912 00:49:29,150 --> 00:49:31,509 �Exacto! Es exactamente lo mismo que este jaleo nuestro. 913 00:49:31,510 --> 00:49:34,309 De incalculable valor para las ansiedades de los dem�s, las depresiones y neurosis, 914 00:49:34,310 --> 00:49:37,320 pero no sirve para lavar tu propia ropa sucia. 915 00:49:39,970 --> 00:49:44,730 Gracias por la consulta. Muy deprimente. 916 00:49:45,800 --> 00:49:48,990 Oye, no olvides pagarle a la recepcionista al salir. 917 00:49:58,400 --> 00:49:59,760 Muy bien, Adam. 918 00:49:59,761 --> 00:50:01,119 Ven por aqu�, sobre el div�n. 919 00:50:01,120 --> 00:50:02,360 S�bete la manga. 920 00:50:02,440 --> 00:50:04,000 �Cu�l es la idea? 921 00:50:04,001 --> 00:50:06,999 Quiero probar esto porque creo que podr�a ayudarnos a adelantar. 922 00:50:07,000 --> 00:50:09,560 S�, pero supongamos que hablo. 923 00:50:09,909 --> 00:50:11,879 �C�mo sabr�a que digo la verdad? 924 00:50:11,880 --> 00:50:14,359 La gente dice toda clase de cosas bajo los anest�sicos. 925 00:50:14,360 --> 00:50:15,599 No te preocupes por eso. 926 00:50:15,600 --> 00:50:18,679 T� habla, yo ya me preocupar� de lo que creer o no. 927 00:50:18,680 --> 00:50:19,510 �Qu� es? 928 00:50:19,520 --> 00:50:21,440 Tan s�lo te dejar� somnoliento. 929 00:50:21,520 --> 00:50:24,680 Ahora, rel�jate. Ponte c�modo. 930 00:50:25,400 --> 00:50:32,120 Y cuando diga, "Ya", empezar�s a contar "Uno, dos, tres..." As�. 931 00:50:32,200 --> 00:50:36,380 Ahora mira a este reloj, y cuando la manecilla peque�a llegue arriba, 932 00:50:36,640 --> 00:50:39,040 estar�s muy tranquilo y somnoliento. 933 00:50:39,360 --> 00:50:40,520 Muy bien, ahora... 934 00:50:44,640 --> 00:50:47,080 - ...empieza a contar. Uno. - Uno. 935 00:50:47,120 --> 00:50:48,400 - Dos. - Dos. 936 00:50:48,520 --> 00:50:49,680 Tres. 937 00:50:50,080 --> 00:50:56,960 Cuatro, cinco, seis, siete, ocho. 938 00:50:58,480 --> 00:51:04,080 Diecis�is, diecisiete, dieciocho, diecinueve. 939 00:51:04,840 --> 00:51:12,440 Treinta y uno, treinta y dos, treinta y tres... 940 00:51:14,320 --> 00:51:22,680 Cuarenta y tres, cuarenta y cuatro... 941 00:51:25,320 --> 00:51:29,880 - Cuarenta y cuatro. - �Lucian? 942 00:51:33,280 --> 00:51:39,040 Est�s en ese �ltimo viaje. �Qu� sucede? Est�s volando esa �ltima vez. 943 00:51:39,280 --> 00:51:42,680 Est�s sobre la jungla. Los Japos est�n all� abajo. 944 00:51:48,000 --> 00:51:52,080 Es hace mucho tiempo. No puedo recordar. 945 00:51:58,800 --> 00:52:00,120 Vamos, Lucian. 946 00:52:07,200 --> 00:52:08,920 Una patrulla de rutina. 947 00:52:09,800 --> 00:52:13,760 El motor funciona bien. Ning�n obst�culo en el cielo. 948 00:52:15,280 --> 00:52:16,960 Nada de lo que preocuparse. 949 00:52:47,320 --> 00:52:48,480 �Est� en llamas! 950 00:52:49,000 --> 00:52:51,640 Endereza las alas. Firmes. 951 00:52:57,400 --> 00:52:58,400 �Me han dado! 952 00:53:06,540 --> 00:53:09,180 �S�? 953 00:53:11,560 --> 00:53:12,880 �S�? 954 00:53:13,000 --> 00:53:14,360 Estoy bien... 955 00:53:14,720 --> 00:53:16,880 pero me siento tan enfermo. 956 00:53:18,520 --> 00:53:21,160 - Te libraste, �cierto? - S�. 957 00:53:22,440 --> 00:53:24,520 Estoy bien. 958 00:53:25,280 --> 00:53:26,760 Estoy bien. 959 00:53:28,840 --> 00:53:36,280 Ten�a una br�jula, un mapa, algo de chocolate y un cuchillo. 960 00:53:36,680 --> 00:53:39,360 Las otras cosas debieron caerse. 961 00:54:18,360 --> 00:54:20,510 S�lo hab�a jungla por todas partes. 962 00:54:21,840 --> 00:54:24,620 Y nuestras l�neas est�n a unos 75 kil�metros. 963 00:54:26,640 --> 00:54:29,000 Va a ser un paseo muy largo. 964 00:54:31,320 --> 00:54:33,920 Vale, Moll. All� vamos. 965 00:54:54,560 --> 00:54:55,560 �Japos! 966 00:55:02,680 --> 00:55:05,320 Ven�an por todas partes. 967 00:55:05,560 --> 00:55:07,920 Llevaban el odio en sus caras. 968 00:55:11,440 --> 00:55:13,280 �Regresa! 969 00:55:17,240 --> 00:55:18,240 �No! 970 00:55:22,160 --> 00:55:24,040 Golpe en el est�mago. 971 00:55:24,360 --> 00:55:25,960 No pod�a moverme. 972 00:55:29,280 --> 00:55:31,470 Los Japos le cogieron por los pies. 973 00:55:32,880 --> 00:55:35,390 Le arrastraron kil�metro tras kil�metro. 974 00:55:36,040 --> 00:55:38,870 Las piedras le rasgaban la piel de la espalda. 975 00:55:40,840 --> 00:55:42,560 El sol abrasaba. 976 00:55:45,120 --> 00:55:46,960 Su cabeza se le part�a en dos. 977 00:55:48,440 --> 00:55:50,550 Le arrastraron durante kil�metros. 978 00:55:52,640 --> 00:55:54,440 Kil�metros y kil�metros. 979 00:55:59,120 --> 00:56:00,840 Deb� desmayarme. 980 00:56:02,040 --> 00:56:04,880 No le podr�a decir si me desmay�, �no es as�? 981 00:56:06,560 --> 00:56:08,600 �D�nde estaba cuando se despert�? 982 00:56:09,000 --> 00:56:10,360 No se despert�. 983 00:56:10,361 --> 00:56:12,919 - Estaba muerto. - No, no lo estaba. Se despert�. 984 00:56:12,920 --> 00:56:14,879 - No, no lo hizo, no lo hizo. - Se despert�. 985 00:56:14,880 --> 00:56:16,440 �Sigue, Lucian, sigue! 986 00:56:19,160 --> 00:56:20,560 �Qu� averiguaron? 987 00:56:21,920 --> 00:56:24,080 N�mero, rango y nombre. 988 00:56:24,480 --> 00:56:26,280 Siempre nos dec�an eso. 989 00:56:26,499 --> 00:56:27,719 Si sois capturados. 990 00:56:27,720 --> 00:56:29,100 Hagan lo que os hagan. 991 00:56:29,120 --> 00:56:33,520 N�mero, rango y nombre. Les pod�is decir eso. Nada m�s. 992 00:56:35,640 --> 00:56:36,760 No habl�. 993 00:56:36,960 --> 00:56:38,080 No les dijo nada. 994 00:56:38,081 --> 00:56:40,519 S�lo su n�mero, rango y nombre. Eso es todo lo que les dijo. 995 00:56:40,520 --> 00:56:42,370 - �Qu� m�s les dijiste? - Nada. 996 00:56:42,400 --> 00:56:45,200 Vamos, Lucian. �Qu� m�s les dijiste? 997 00:56:45,320 --> 00:56:46,320 �Nada! 998 00:56:49,240 --> 00:56:54,640 - �Nada m�s? - �Nada! 999 00:56:54,680 --> 00:56:58,400 - �Algo m�s? - �Nada, nada! 1000 00:57:00,840 --> 00:57:03,800 �Nada! �No habl�! �No les dijo nada! 1001 00:57:05,720 --> 00:57:09,720 - Oh, Moll. �l lo intent�. - Claro que lo intent�. 1002 00:57:09,960 --> 00:57:12,870 - Era un buen espect�culo. - Un buen espect�culo. 1003 00:57:13,240 --> 00:57:14,680 Era maravilloso. 1004 00:57:15,560 --> 00:57:18,660 No habl�. Y no lo hizo al d�a siguiente ni al otro. 1005 00:57:18,880 --> 00:57:20,120 Segu�a y segu�a. 1006 00:57:20,121 --> 00:57:22,799 Sab�an que al final se vendr�a abajo si no es que mor�a. 1007 00:57:22,800 --> 00:57:23,920 Y no muri�. 1008 00:57:24,480 --> 00:57:28,190 Sol�a despertarse por las ma�ana y sab�a que no hab�a muerto. 1009 00:57:28,800 --> 00:57:30,440 �Qu� m�s les cont�? 1010 00:57:31,920 --> 00:57:33,080 Mi unidad. 1011 00:57:33,680 --> 00:57:35,260 D�nde est�bamos situados. 1012 00:57:35,261 --> 00:57:36,959 Desde d�nde hab�amos venido. 1013 00:57:36,960 --> 00:57:38,519 Les dije todo lo que sab�a. 1014 00:57:38,520 --> 00:57:39,839 Y lo que no sab�a, me lo invent�. 1015 00:57:39,840 --> 00:57:42,040 �Todo lo que me preguntaron! �Todo! 1016 00:57:46,200 --> 00:57:48,280 No s� por qu� no acabaron conmigo. 1017 00:57:48,960 --> 00:57:50,350 Iban cortos de comida. 1018 00:57:51,120 --> 00:57:56,170 Y para ellos, no ten�an utilidad los prisioneros, una vez ya les hab�an sacado todo. 1019 00:58:00,000 --> 00:58:03,280 Me hab�an roto la pierna en una de nuestras charlas. 1020 00:58:09,600 --> 00:58:12,560 As� que... no hac�a falta que me vigilaran. 1021 00:58:13,960 --> 00:58:16,000 Me dejaron all�. 1022 00:58:16,640 --> 00:58:18,800 Siendo comido por los insectos. 1023 00:58:19,720 --> 00:58:20,960 D�a tras d�a. 1024 00:58:21,880 --> 00:58:23,280 Semana tras semana. 1025 00:58:26,880 --> 00:58:28,690 Entonces, una noche, sucedi�. 1026 00:58:29,480 --> 00:58:31,570 En un momento estaba all� tumbado. 1027 00:58:32,120 --> 00:58:33,910 Y al siguiente estaba de pie. 1028 00:58:35,120 --> 00:58:38,640 Dicen que tengo huesos que se unen con facilidad. 1029 00:58:40,640 --> 00:58:42,360 Todo estaba tranquilo. 1030 00:58:44,080 --> 00:58:45,650 Tranquilo como la muerte. 1031 00:58:46,400 --> 00:58:49,050 S�lo la luz de la luna inundando la jungla. 1032 00:58:49,760 --> 00:58:51,960 S�lo hab�a jungla y... 1033 00:58:52,400 --> 00:58:54,670 brillos en las alambradas de p�as. 1034 00:58:56,840 --> 00:58:58,920 Hab�a un palo que ten�a que tener. 1035 00:59:00,320 --> 00:59:02,680 Ah� estaba ese palo que quer�a. 1036 00:59:03,640 --> 00:59:05,320 Si pudiera alcanzarlo. 1037 00:59:05,760 --> 00:59:09,040 Sacarlo sin hacer ruido. 1038 00:59:18,840 --> 00:59:20,400 La alambrada se acab�. 1039 00:59:21,400 --> 00:59:23,520 Ahora nada le deten�a. 1040 00:59:26,800 --> 00:59:27,800 Un Japo. 1041 00:59:30,600 --> 00:59:32,320 Se quit� el casco. 1042 00:59:33,040 --> 00:59:35,820 Si pod�a golpearle en la cabeza, ser�a libre. 1043 00:59:36,600 --> 00:59:38,280 Era ahora o nunca. 1044 00:59:45,920 --> 00:59:47,040 Era libre. 1045 00:59:47,920 --> 00:59:50,760 Libre. Libre. 1046 00:59:54,840 --> 00:59:58,320 Nuestros colegas estaban mucho m�s lejos de lo que cre�a. 1047 00:59:58,321 --> 01:00:01,919 Nunca lo habr�a logrado si una patrulla no me hubiera recogido. 1048 01:00:01,920 --> 01:00:07,400 Adam, est� usted aqu�. Es s�lo agua. 1049 01:00:09,480 --> 01:00:11,760 �Se orienta? 1050 01:00:12,800 --> 01:00:14,520 - S�. - Bien. 1051 01:00:17,800 --> 01:00:19,160 �Me dio una droga! 1052 01:00:20,880 --> 01:00:25,160 - He estado hablando. �Sobre qu�? - �No lo recuerda? 1053 01:00:27,040 --> 01:00:30,920 No s� lo que puedo recordar. 1054 01:00:31,720 --> 01:00:33,510 O lo que me estoy imaginando. 1055 01:00:34,519 --> 01:00:35,839 �Me fui de la lengua? 1056 01:00:35,840 --> 01:00:38,319 Me habl� de sus interrogatorios. S�. 1057 01:00:38,320 --> 01:00:40,970 - Bueno, ahora ya lo sabe. - S�, ahora lo s�. 1058 01:00:40,971 --> 01:00:44,559 �C�mo ha podido tenerlo guardado durante tanto tiempo? No lo entiendo. 1059 01:00:44,560 --> 01:00:46,920 Era un tema muy desagradable. 1060 01:00:47,070 --> 01:00:48,070 No, no lo era. 1061 01:00:48,080 --> 01:00:51,200 Y m�s a�n, ni usted mismo lo piensa ahora, �verdad? 1062 01:00:51,520 --> 01:00:52,800 Bueno, yo... 1063 01:00:53,200 --> 01:00:55,680 - Eso es un golpe bajo. Esa droga. - Ya. 1064 01:00:57,619 --> 01:01:00,679 De todas formas, me alegro de que alguien lo sepa. 1065 01:01:00,680 --> 01:01:02,480 S�, claro que se alegra. 1066 01:01:02,520 --> 01:01:04,960 Teniendo todo eso dentro de uno mismo. 1067 01:01:04,961 --> 01:01:07,599 Ahora me lo ha contado, �le importa? Por supuesto que no. 1068 01:01:07,600 --> 01:01:09,520 Y ya nunca m�s le importar�. 1069 01:01:10,800 --> 01:01:14,720 No s� si son esas gotitas que me inyecta o qu�, pero me siento... 1070 01:01:15,080 --> 01:01:18,600 - ...bueno, �qu� diablos? - �Exacto! �Qu� diablos? 1071 01:01:18,720 --> 01:01:22,830 Vuelva a tumbarse y duerma un poco. Deje que la sustancia se disipe. 1072 01:01:26,760 --> 01:01:30,480 Reventar a ese Japo. Ese fue mi punto �lgido. 1073 01:01:30,960 --> 01:01:31,960 Tranquil�cese. 1074 01:01:39,600 --> 01:01:40,680 �Srta. English? 1075 01:01:43,640 --> 01:01:47,960 Quiero hablar con la Sra. Lucian lo antes posible. 1076 01:01:47,961 --> 01:01:49,719 Puede llamarme a la cl�nica por la ma�ana. 1077 01:01:49,720 --> 01:01:52,150 - S�, Sr. Milne. - D�gale que es urgente. 1078 01:01:58,639 --> 01:02:01,399 Es sorprendente, absolutamente sorprendente. 1079 01:02:01,400 --> 01:02:05,579 Nada parec�a funcionar, y una hora contigo, y estoy en la cima del mundo. 1080 01:02:05,580 --> 01:02:07,899 Cuidado, de momento est�s en la cima de las escaleras. 1081 01:02:07,900 --> 01:02:10,379 No te puedes imaginar c�mo deseo que lleguen los Jueves. 1082 01:02:10,380 --> 01:02:13,019 Oh, s�, eso me recuerda algo. �Quieres hacer algo por m�? 1083 01:02:13,020 --> 01:02:14,739 Claro. Har�a cualquier cosa, lo que fuera. 1084 01:02:14,740 --> 01:02:16,619 Bien, �puedes venir los Martes en vez de los Jueves? 1085 01:02:16,620 --> 01:02:18,539 �Quieres decir que otro va a utilizar mi tiempo de los Jueves? 1086 01:02:18,540 --> 01:02:21,339 S�, pero s�lo ser�n cinco d�as hasta que vuelvas t� a los Jueves. 1087 01:02:21,340 --> 01:02:22,220 S�, muy bien. 1088 01:02:22,221 --> 01:02:23,779 No podr�a d�rmelo por escrito, �verdad? 1089 01:02:23,780 --> 01:02:24,700 No tengo nada por escrito. 1090 01:02:24,701 --> 01:02:27,099 No, no, t� ponlo en tu diario: Los Martes a la misma hora. 1091 01:02:27,100 --> 01:02:29,830 - Bueno, ahora, mi chico, adi�s. - �"Mi chico"? 1092 01:02:29,831 --> 01:02:31,939 �Sabes a qui�n me recuerdas cuando dices eso? 1093 01:02:31,940 --> 01:02:34,540 - �A tu padre? - �Eres fant�stico! 1094 01:02:34,580 --> 01:02:38,880 No, no, no tanto. Ahora m�rchate, mi chi... Harrison. Ya nos veremos. 1095 01:02:40,340 --> 01:02:43,880 - La Sra. Lucian quiere verle, Sr. Milne. - Oh, s�. Gracias. 1096 01:02:43,980 --> 01:02:44,980 - Hola. - Hola. 1097 01:02:44,981 --> 01:02:47,899 - �C�mo est� Adam? - Oh, Sr. Milne No se lo puedo agradecer bastante. 1098 01:02:47,900 --> 01:02:49,499 Nunca vi un cambio semejante. 1099 01:02:49,500 --> 01:02:52,980 Brilla, est� vivo, es... Oh, No s�, es alguien diferente. 1100 01:02:53,060 --> 01:02:54,560 Muy bien. Tome asiento. 1101 01:02:55,249 --> 01:02:58,379 S�, le habr� hecho bien el haberlo hablado, pero... 1102 01:02:58,380 --> 01:03:02,860 existe el peligro, porque creo que hay algo mucho m�s profundo. 1103 01:03:02,861 --> 01:03:04,379 �Qu� tipo de algo, Sr. Milne? 1104 01:03:04,380 --> 01:03:06,899 Bueno, no lo s�. A�n no he llegado tan lejos. 1105 01:03:06,900 --> 01:03:11,299 Pero una cosa est� clara, usted no debe estar a su lado mientras esto est� en marcha. 1106 01:03:11,300 --> 01:03:13,499 Lo siento, Sr. Milne, debo permanecer. 1107 01:03:13,500 --> 01:03:15,139 No puede salir adelante sin m�. 1108 01:03:15,140 --> 01:03:17,659 Bueno, si insiste. Pero por favor, �tendr� cuidado? 1109 01:03:17,660 --> 01:03:18,660 S�. 1110 01:03:18,740 --> 01:03:22,780 Por muy normal que parezca, no corra ning�n riesgo. 1111 01:03:22,860 --> 01:03:27,100 Y, esto puede sonar fant�stico, no est� con �l en la oscuridad. 1112 01:03:27,101 --> 01:03:29,739 A menos que no est� muy cerca de �l, quiero decir... 1113 01:03:29,740 --> 01:03:33,099 que no deje que la vea como una sombra o una figura difusa. 1114 01:03:33,100 --> 01:03:35,059 - �En la oscuridad? - S�, �me promete eso? 1115 01:03:35,060 --> 01:03:36,420 - Lo prometo. - Bien. 1116 01:03:36,580 --> 01:03:39,440 Seguramente tratar� de parar los tratamientos. 1117 01:03:39,441 --> 01:03:42,299 Si lo hace, d�gale que es mejor que lo hable conmigo. 1118 01:03:42,300 --> 01:03:43,050 De acuerdo. 1119 01:03:43,051 --> 01:03:46,219 - Su siguiente paciente espera, Sr. Milne. - S�, gracias. 1120 01:03:46,220 --> 01:03:48,979 - Usted d�jemelo a m�, Sr. Milne. - Eso har�. Adi�s. 1121 01:03:48,980 --> 01:03:49,980 Adi�s. 1122 01:03:59,540 --> 01:04:00,540 Ya. 1123 01:04:00,541 --> 01:04:04,699 Lo que necesitas es Veganin, muchas botellas de agua caliente. Y cama. 1124 01:04:04,700 --> 01:04:05,639 �Cu�nto? 1125 01:04:05,649 --> 01:04:08,179 Tienes 38,5. Ya est�. Directo a la cama. 1126 01:04:08,180 --> 01:04:09,539 Se est� muy bien all�, te sorprender�. 1127 01:04:09,540 --> 01:04:11,619 - Mira, cari�o, tengo un paciente. - �Y yo! 1128 01:04:11,620 --> 01:04:14,990 - �Maldici�n! - La vieja y buena Rhino, siempre en forma. 1129 01:04:16,260 --> 01:04:18,280 - No quer�a romperlo. - No, lo s�. 1130 01:04:18,281 --> 01:04:20,939 - El Sr. Lucian est� en la sala de espera. - Ah, h�gale entrar. 1131 01:04:20,940 --> 01:04:21,779 Pero cari�o... 1132 01:04:21,780 --> 01:04:24,059 Por favor, cari�o. Es un momento cr�tico para este hombre. 1133 01:04:24,060 --> 01:04:27,059 Es un paciente peligroso y tengo que tratarle ahora, eso es todo. 1134 01:04:27,060 --> 01:04:29,819 - Pero, cielo, t� mismo est�s enfermo. - No, por favor, por favor... 1135 01:04:29,820 --> 01:04:30,820 Muy bien. 1136 01:04:40,300 --> 01:04:43,020 - Hola, Felix. - Hola, Adam. 1137 01:04:43,660 --> 01:04:45,739 Llegas pronto. Es todo un record. 1138 01:04:45,740 --> 01:04:48,539 Hoy no me cost� tanto. Mi pierna est� mucho mejor. 1139 01:04:48,540 --> 01:04:50,220 �Has tra�do mi bast�n? 1140 01:04:50,340 --> 01:04:51,850 Maldici�n, se me olvid�. 1141 01:04:51,851 --> 01:04:54,259 - De nuevo quer�a traerlo hoy. - Bueno, no importa. 1142 01:04:54,260 --> 01:04:56,699 - �C�mo te encuentras? - Bueno, �t� qu� piensas? 1143 01:04:56,700 --> 01:04:58,499 - �Te sientes mejor? - �Mejor? 1144 01:04:58,500 --> 01:05:00,260 Soy completamente diferente. 1145 01:05:00,340 --> 01:05:02,080 Bueno, eso es muy razonable. 1146 01:05:02,081 --> 01:05:03,819 �No est� satisfecho conmigo? 1147 01:05:03,820 --> 01:05:05,499 Yo estoy muy satisfecho conmigo mismo. 1148 01:05:05,500 --> 01:05:07,940 S�, claro que estoy satisfecho contigo. 1149 01:05:07,941 --> 01:05:11,579 Ahora que nos hemos desecho de todo ese lastre, podemos continuar. 1150 01:05:11,580 --> 01:05:12,580 �Continuar? 1151 01:05:12,740 --> 01:05:13,960 �Qu� quieres decir? 1152 01:05:13,961 --> 01:05:15,619 Ahora me siento perfectamente normal. 1153 01:05:15,620 --> 01:05:17,899 Lo que quieres decir es que te sientes mejor. 1154 01:05:17,900 --> 01:05:20,500 Mira. Dejemos esto claro. 1155 01:05:21,380 --> 01:05:23,530 �Quieres decir que no estoy curado? 1156 01:05:23,531 --> 01:05:25,259 Quiero decir que est�s mejor. 1157 01:05:25,260 --> 01:05:26,980 �Cu�nto mejor? No lo s�. 1158 01:05:27,100 --> 01:05:32,780 Y lo que tengo que hacer ahora es profundizar un poco m�s. 1159 01:05:33,259 --> 01:05:35,059 �Y eso cu�nto tiempo llevar�? 1160 01:05:35,060 --> 01:05:36,800 Depende de c�mo lo llevemos. 1161 01:05:37,420 --> 01:05:40,970 Bueno, supongo que hasta los psiquiatras tienen que vivir. 1162 01:05:40,971 --> 01:05:44,059 Mira, creo que debo advertirte... No tengo dinero, y... 1163 01:05:44,060 --> 01:05:48,019 Ahora escucha. Dejemos de decir tonter�as sobre el dinero y usemos el cerebro. 1164 01:05:48,020 --> 01:05:49,339 �T� dices que est�s muy bien? 1165 01:05:49,340 --> 01:05:51,120 �Eso es s�lo lo que he dicho! 1166 01:05:52,579 --> 01:05:54,819 T� eres el experto y lo sabes mejor. 1167 01:05:54,820 --> 01:05:57,460 No, yo soy el experto y no lo s�. 1168 01:05:57,700 --> 01:05:59,800 As� que debo intentar averiguarlo. 1169 01:06:00,380 --> 01:06:01,739 Has venido aqu�... 1170 01:06:01,740 --> 01:06:05,280 con la intenci�n de convencerme de que ya est�s curado. 1171 01:06:05,660 --> 01:06:08,460 Cuando digo que no estoy tan seguro, 1172 01:06:08,461 --> 01:06:12,659 intentas meterme en una discusi�n sobre los salarios y las minutas. 1173 01:06:12,660 --> 01:06:13,660 �Por qu�? 1174 01:06:13,780 --> 01:06:15,940 Claro, puede ser que simplemente... 1175 01:06:15,980 --> 01:06:17,390 est�s decepcionado. 1176 01:06:17,860 --> 01:06:22,150 Pero podr�a ser que eso de tu interior que causa todos los problemas... 1177 01:06:22,220 --> 01:06:24,090 est� empezando a asustarse. 1178 01:06:24,340 --> 01:06:28,380 Puede sentir c�mo vamos quitando una a una las capas superiores. 1179 01:06:29,140 --> 01:06:32,270 Y tiene miedo de que si seguimos, le descubramos... 1180 01:06:32,420 --> 01:06:34,100 y le saquemos a patadas. 1181 01:06:34,380 --> 01:06:38,440 Quiere que dejes los tratamientos antes de que eso ocurra, �lo ves? 1182 01:06:38,900 --> 01:06:40,970 Muy bien, Felix. T� eres el jefe. 1183 01:06:40,971 --> 01:06:43,419 Espero que tengas raz�n como de costumbre. 1184 01:06:43,420 --> 01:06:46,259 No tengas en cuenta nada de lo que he dicho antes. 1185 01:06:46,260 --> 01:06:48,330 - Ya sabes c�mo son las cosas. - S�. 1186 01:06:48,860 --> 01:06:50,980 Bueno, �cu�ndo quieres que vuelva? 1187 01:06:51,159 --> 01:06:53,019 �No quieres que sigamos ahora? 1188 01:06:53,020 --> 01:06:57,660 - No, hoy no, Felix, no me siento... - Mira... Bueno, muy bien. 1189 01:06:58,100 --> 01:07:01,060 S�, yo tampoco me encuentro muy bien hoy. 1190 01:07:01,061 --> 01:07:03,019 - �Vienes ma�ana a la misma hora? - Bien. 1191 01:07:03,020 --> 01:07:04,619 Y me acordar� de traerte el bast�n. 1192 01:07:04,620 --> 01:07:05,620 S�. 1193 01:07:09,100 --> 01:07:11,100 - Adi�s, Felix. - Adi�s. 1194 01:07:26,440 --> 01:07:27,920 �Lucian! 1195 01:07:40,000 --> 01:07:41,960 �Lucian! �Lucian! 1196 01:07:55,760 --> 01:07:58,320 - �Se ha ido Lucian? - S�. 1197 01:07:58,800 --> 01:08:00,240 Una visita muy corta. 1198 01:08:00,360 --> 01:08:03,600 No creo que haya debido dejarle que se fuera. 1199 01:08:03,601 --> 01:08:06,399 �Por qu� no? No podr�as haber hecho nada por �l tal como est�s. 1200 01:08:06,400 --> 01:08:07,400 Da igual, 1201 01:08:08,520 --> 01:08:10,390 espero no estar equivocado. 1202 01:08:11,360 --> 01:08:13,040 Cari�o, pareces un muerto. 1203 01:08:13,041 --> 01:08:14,999 Deja que llame a la Cl�nica y les diga que hoy no vas a ir. 1204 01:08:15,000 --> 01:08:17,519 �No! Ya he sucumbido bastante a esto en el d�a de hoy. 1205 01:08:17,520 --> 01:08:20,079 En la Cl�nica me necesitan. Y, con dolor de cabeza o sin �l, 1206 01:08:20,080 --> 01:08:20,960 voy a ir. 1207 01:08:20,961 --> 01:08:24,279 Entonces intenta regresar pronto. Te lo tendr� todo preparado. 1208 01:08:24,280 --> 01:08:26,839 Gracias. No te preocupes, estoy bastante bien. 1209 01:08:26,840 --> 01:08:27,840 En serio. 1210 01:08:36,680 --> 01:08:41,280 �Hola? �S�? Sir George Freethorne al habla. 1211 01:08:41,709 --> 01:08:44,999 Lo siento, Doctor Pyle, pero como le dije en mi carta, 1212 01:08:45,000 --> 01:08:48,079 a menos que su cl�nica de deshaga de los no colegiados como Milne y Paston, 1213 01:08:48,080 --> 01:08:49,959 la Sociedad no le dar� ning�n dinero. 1214 01:08:49,960 --> 01:08:51,930 Lo siento, es mi �ltima palabra. 1215 01:08:52,840 --> 01:08:54,160 Cl�nica Emily Ward. 1216 01:08:54,880 --> 01:08:55,880 �El Sr. Milne? 1217 01:08:56,569 --> 01:08:58,119 No, me temo que nos deja. 1218 01:08:58,120 --> 01:08:59,999 �Quiere decir que el Sr Milne se marcha? 1219 01:09:00,000 --> 01:09:02,839 S�lo por no estar colegiado. Es una verg�enza. 1220 01:09:02,840 --> 01:09:05,279 El asunto este de Felix. Creo que es un esc�ndalo. 1221 01:09:05,280 --> 01:09:07,919 Seguramente quiere m�s tiempo para hacer caja con sus pacientes privados. 1222 01:09:07,920 --> 01:09:09,590 �Eso es mentira y lo sabes! 1223 01:09:09,591 --> 01:09:11,799 Esto no parecer� lo mismo sin el Sr. Milne. 1224 01:09:11,800 --> 01:09:13,079 �C�mo iba a ser lo mismo? 1225 01:09:13,080 --> 01:09:16,199 Y todo porque el idiota de Norris ha cedido ante Freethorne. 1226 01:09:16,200 --> 01:09:17,720 Le aviso, Norris. 1227 01:09:17,721 --> 01:09:21,079 Si hay algo de cierto en la tonter�a de perder a Felix por unos miles de Freethorne, 1228 01:09:21,080 --> 01:09:22,719 entonces puede contar tambi�n con mi renuncia. 1229 01:09:22,720 --> 01:09:24,679 Felix le ha dado a este lugar m�s que ninguno de nosotros. 1230 01:09:24,680 --> 01:09:28,439 Es idea del propio Felix, encontr� razonable tener s�lo a colegiados. 1231 01:09:28,440 --> 01:09:29,680 Oh, eso dijo, �no? 1232 01:09:29,920 --> 01:09:31,160 Pronto lo veremos. 1233 01:09:33,749 --> 01:09:35,999 - �Has visto a Felix? - Acaba de irse. 1234 01:09:36,000 --> 01:09:37,959 �Has o�do las noticias? �Ha renunciado! 1235 01:09:37,960 --> 01:09:39,560 Sobre mi cad�ver. 1236 01:09:43,480 --> 01:09:45,280 Nunca o� tonter�a semejante, 1237 01:09:45,281 --> 01:09:48,279 que pidan tu renuncia por ese viejo ignorante. 1238 01:09:48,280 --> 01:09:50,679 Te lo digo, Felix, si te vas, yo me voy tambi�n. 1239 01:09:50,680 --> 01:09:51,839 Bueno, t� no puedes irte. 1240 01:09:51,840 --> 01:09:54,519 Viniste para ayudar a la gente que lo necesitaba y no se lo pod�a permitir. 1241 01:09:54,520 --> 01:09:56,479 El hecho de que me vaya, no altera eso. 1242 01:09:56,480 --> 01:09:59,239 - Pero eres el mejor que hemos tenido. - Corta ya con eso, Jim. 1243 01:09:59,240 --> 01:10:01,879 Ya he tenido a Norris sollozando en mis hombros, y ahora t�, 1244 01:10:01,880 --> 01:10:05,479 y cuando llegue a casa ser� Pat la que querr� sacarle los ojos a alguien, 1245 01:10:05,480 --> 01:10:09,120 y nada de eso hace ning�n bien a nadie, as� que olv�dalo. 1246 01:10:12,320 --> 01:10:13,320 �Taxi! 1247 01:10:13,321 --> 01:10:15,399 Eh, �no quieres que te lleve a casa? Me pilla de camino. 1248 01:10:15,400 --> 01:10:16,270 No, gracias. 1249 01:10:16,280 --> 01:10:17,320 �Hasta la vista! 1250 01:10:17,480 --> 01:10:19,000 - �Eh, Felix? - �S�? 1251 01:10:19,680 --> 01:10:22,320 - V�steme despacio... - ...que tengo prisa. 1252 01:10:26,880 --> 01:10:28,800 16 Springfield Road, por favor. 1253 01:10:34,800 --> 01:10:39,530 "�C�mo est� mi hermano curandero, Felix?" "V�steme despacio, que tengo prisa." 1254 01:10:39,720 --> 01:10:42,760 "Hoy no, Felix. No me apetece." 1255 01:10:42,761 --> 01:10:44,759 "Te aburres mucho conmigo, �verdad?" 1256 01:10:44,760 --> 01:10:47,640 "Aburrida. Rompo cosas. Despreocupada." 1257 01:10:48,240 --> 01:10:49,880 "Nunca es mucho tiempo." 1258 01:10:49,881 --> 01:10:51,959 "Desh�gase de los no colegiados..." 1259 01:10:51,960 --> 01:10:54,640 "V�steme despacio, Felix, que tengo prisa." 1260 01:10:56,880 --> 01:10:59,240 �Muy bien! Que sea al Molyneux. 1261 01:11:03,800 --> 01:11:06,520 - �C�mo est�n, se�or? - Bien, bien. 1262 01:11:07,400 --> 01:11:09,320 - Prepara dos m�s. - S�, se�or. 1263 01:11:09,960 --> 01:11:12,839 - Hola. - Hola, Bab. Qu� bien que hayas venido. 1264 01:11:12,840 --> 01:11:14,039 Yo no estoy tan segura. 1265 01:11:14,040 --> 01:11:16,039 �Qu� pasa, Felix? Sonabas muy raro. 1266 01:11:16,040 --> 01:11:19,920 Bueno, olv�date de eso. Date prisa vas con retraso en la fiesta. 1267 01:11:20,829 --> 01:11:23,079 Qu� bueno que Peter est� en Escocia. 1268 01:11:23,080 --> 01:11:24,640 - �Lo es? - �Acaso no? 1269 01:11:24,720 --> 01:11:26,800 Me llamar� alrededor de las diez. 1270 01:11:26,880 --> 01:11:32,360 A esa hora es esencial que est� sentada al lado del fuego, como si estuviera tricotando. 1271 01:11:33,360 --> 01:11:35,380 All� estar�s. Te doy mi palabra. 1272 01:11:35,480 --> 01:11:38,370 Venga, habla claro, Felix �de qu� va todo esto? 1273 01:11:38,380 --> 01:11:39,280 �Es Pat? 1274 01:11:39,281 --> 01:11:42,799 No, no, no. Pat est� bien, yo estoy bien. Todo el mundo est� bien. 1275 01:11:42,800 --> 01:11:46,279 Deja eso. Debemos apresurarnos para comer. Qu�dese el cambio. 1276 01:11:46,280 --> 01:11:47,270 Gracias, se�or. 1277 01:11:47,271 --> 01:11:50,799 Es demasiado preocuparse por los problemas de los dem�s. Ese es tu problema. 1278 01:11:50,800 --> 01:11:52,560 Puede. O no del todo. 1279 01:12:33,720 --> 01:12:34,800 Perd�n, se�or. 1280 01:13:24,370 --> 01:13:25,370 Querido Felix, 1281 01:13:25,371 --> 01:13:28,919 no te imaginas lo cari�osa que me siento hacia ti esta noche. 1282 01:13:28,920 --> 01:13:31,120 Como una afectuosa hermanita. 1283 01:13:31,121 --> 01:13:34,759 No me creo que te puedas sentir como una hermanita hacia ning�n var�n. 1284 01:13:34,760 --> 01:13:38,759 Bueno, quiz�s no como una hermana, pero s� muy c�lida y afectuosa. 1285 01:13:38,760 --> 01:13:43,239 - �T� no te sientes cari�oso, Felix? - Oh, me siento inequ�vocamente �spero. 1286 01:13:43,240 --> 01:13:46,639 De todas formas, salir a cenar con un hombre vestida as� y luego actuar como hermana, 1287 01:13:46,640 --> 01:13:49,079 es comer y beber bajo falsas excusas. 1288 01:13:49,080 --> 01:13:50,520 Su cambio, se�or. 1289 01:13:50,869 --> 01:13:52,679 - Qu�deselo. - Gracias, se�or. 1290 01:13:52,680 --> 01:13:55,160 Tenemos tiempo para uno m�s. 1291 01:14:37,160 --> 01:14:39,960 - Hola, cari�o. - Hola. 1292 01:14:40,400 --> 01:14:42,840 Empezaba a pensar que te hab�as perdido. 1293 01:14:44,720 --> 01:14:45,720 Escucha. 1294 01:14:53,920 --> 01:14:57,450 Oh, Adam. No sabes lo que significa tenerte de nuevo aqu�. 1295 01:14:57,640 --> 01:14:58,840 Querida Moll. 1296 01:15:00,680 --> 01:15:01,920 Vamos. Salgamos. 1297 01:15:02,229 --> 01:15:03,959 - �A d�nde? - Eso no importa. 1298 01:15:03,960 --> 01:15:07,799 - �Seguro que no est�s muy cansado? - �Cansado? Me encuentro bien. 1299 01:15:07,800 --> 01:15:10,239 - Muy bien. �Qu� me pongo? - Todas tus pinturas de guerra. 1300 01:15:10,240 --> 01:15:11,559 Suena como a un sitio que no nos podemos permitir. 1301 01:15:11,560 --> 01:15:13,240 Lo es. En marcha. 1302 01:15:18,329 --> 01:15:21,399 Mira, Bab, quiero saber en qu� punto me encuentro. 1303 01:15:21,400 --> 01:15:24,919 Si quieres que mantengamos la distancia, s�lo tienes que dec�rmelo. 1304 01:15:24,920 --> 01:15:28,159 Querido, si nos acercamos m�s, nos vamos a atravesar. 1305 01:15:28,160 --> 01:15:30,280 No, no. No me refiero a eso. 1306 01:15:31,120 --> 01:15:34,110 No estoy bromeando y no es justo que t� lo hagas. 1307 01:15:34,520 --> 01:15:36,030 �No quieres una hermana? 1308 01:15:36,040 --> 01:15:41,280 Ah. No, no quiero, y lo que es m�s, no voy a tener esa hermanita. 1309 01:15:42,200 --> 01:15:44,800 - Est� claro que no eres familiar. - No. 1310 01:15:53,720 --> 01:15:55,480 Hora de irse. 1311 01:15:59,720 --> 01:16:03,370 - Date prisa, Adam, es una noche preciosa. - Muy bien, ya voy. 1312 01:17:58,260 --> 01:18:00,220 - �Felix. - �Hmm? 1313 01:18:00,420 --> 01:18:03,820 - Se sincero y dime la verdad. - �Por qu� deber�a? 1314 01:18:04,109 --> 01:18:07,299 Siempre est�s haciendo que la gente vac�e sus almas, 1315 01:18:07,300 --> 01:18:08,380 o eso dices. 1316 01:18:08,580 --> 01:18:12,100 No, yo no les obligo. Le ayudo. Les aconsejo. 1317 01:18:12,300 --> 01:18:15,620 Oh, s�, claro. Cierra los ojos. 1318 01:18:18,940 --> 01:18:20,380 Dejemos de jugar. 1319 01:18:20,780 --> 01:18:26,140 Haz lo que digo, cierra los ojos y habla. Lo primero que te venga a la cabeza. 1320 01:18:26,220 --> 01:18:28,580 Felix. 1321 01:18:29,100 --> 01:18:30,180 S�, Doc. 1322 01:18:30,709 --> 01:18:32,859 En serio, me gustar�a que hablaras. 1323 01:18:32,860 --> 01:18:35,810 - Al igual que haces con tus pacientes. - �Por qu�? 1324 01:18:35,820 --> 01:18:38,500 Es divertido. Rom�ntico. 1325 01:18:38,820 --> 01:18:43,470 No, podr�a estropearlo todo. El subconsciente no es de fiar en estos asuntos. 1326 01:18:43,660 --> 01:18:45,020 No estropear�as nada. 1327 01:18:45,220 --> 01:18:49,020 - Por favor, por favor, habla. - Muy bien. 1328 01:18:51,700 --> 01:18:54,060 Barbara, est�n haciendo preguntas. 1329 01:18:54,180 --> 01:18:59,700 A lo lejos, los otros hacen preguntas. No hay respuestas. No de m�. 1330 01:18:59,820 --> 01:19:01,750 Preguntas sobre querer besarte. 1331 01:19:02,300 --> 01:19:06,780 Besarte y olvidar a Peter, Pat y Lucian. 1332 01:19:06,820 --> 01:19:11,020 Supongo que estaba preocupado por Lucian. Ahora le he olvidado. 1333 01:19:11,189 --> 01:19:13,219 El dolor de cabeza est� olvidado. 1334 01:19:13,220 --> 01:19:14,860 Todo est� olvidado. 1335 01:19:15,380 --> 01:19:16,960 �Est�s olvidando besarme? 1336 01:19:17,060 --> 01:19:18,100 Lo har�, Felix. 1337 01:19:18,580 --> 01:19:19,700 Sigue hablando. 1338 01:19:19,900 --> 01:19:23,530 No, los segundos son m�s cortos de lo que nunca lo han sido. 1339 01:19:23,660 --> 01:19:27,660 - Af�rrate a esto. Af�rrate. - Lo har�, cari�o. 1340 01:19:38,220 --> 01:19:39,320 - �Peter? - Peter. 1341 01:19:42,180 --> 01:19:45,200 Haz ruido como si una mujer estuviera tricotando. 1342 01:19:47,660 --> 01:19:48,660 �Hola? 1343 01:19:48,661 --> 01:19:50,619 �Hola? Hola, soy Pat. �Est� Felix ah�? 1344 01:19:50,620 --> 01:19:56,420 �Qu�? Oh, espera un momento, apagar� la radio. No oigo nada. 1345 01:19:56,700 --> 01:19:58,420 Es Pat. Pregunta por ti. 1346 01:19:58,540 --> 01:19:59,540 ��Pat?! 1347 01:19:59,541 --> 01:20:02,139 - Vale, p�samelo. - �Quieres que sepa que est�s aqu�? 1348 01:20:02,140 --> 01:20:04,630 No llamar�a si no fuera algo importante. 1349 01:20:04,640 --> 01:20:05,300 Hola. 1350 01:20:05,301 --> 01:20:06,619 Creo que algo horrible ha sucedido. 1351 01:20:06,620 --> 01:20:06,980 �Qu�? 1352 01:20:06,981 --> 01:20:08,939 Moll. Lucian le dispar�. Pregunta por ti. 1353 01:20:08,940 --> 01:20:09,580 �D�nde? 1354 01:20:09,581 --> 01:20:12,179 - En el St. Martin's Hospital. - El St. Martin's Hospital. 1355 01:20:12,180 --> 01:20:13,700 Voy all� inmediatamente. 1356 01:20:15,300 --> 01:20:16,740 Oh, Bab, lo siento. 1357 01:20:19,220 --> 01:20:20,300 �Pero Felix! 1358 01:20:31,580 --> 01:20:32,580 �Hola? 1359 01:20:32,581 --> 01:20:34,859 Hola. �Eres t�, querido? �C�mo est�s? 1360 01:20:34,860 --> 01:20:38,380 - Oh, hola, Peter. S�, estoy bien. - �No te sientes sola? 1361 01:20:39,500 --> 01:20:40,540 No. 1362 01:20:42,180 --> 01:20:43,940 S�lo un poco abandonada. 1363 01:20:44,809 --> 01:20:48,739 Pobre chica. Tiene 4 del calibre 9mm de una Luger dentro de ella. 1364 01:20:48,740 --> 01:20:51,739 - �Y d�nde est� Lucian? - Escap�. No puede haber llegado lejos. 1365 01:20:51,740 --> 01:20:54,779 Parece una tonter�a que no fuera catalogado cono loco, Doctor Milne. 1366 01:20:54,780 --> 01:20:56,560 No, no, no, yo no soy doctor. 1367 01:20:56,780 --> 01:20:57,780 �Oh! 1368 01:20:59,740 --> 01:21:01,020 Muy bien, Inspector. 1369 01:21:01,100 --> 01:21:03,540 La he sedado. No est� sufriendo mucho. 1370 01:21:04,140 --> 01:21:06,510 Si se da prisa, puede que le reconozca. 1371 01:21:12,980 --> 01:21:14,900 El Sr. Milne quiere verle. 1372 01:21:18,900 --> 01:21:20,900 - Hola, Sr. Milne. - Hola, Moll. 1373 01:21:22,740 --> 01:21:24,130 Qu� raz�n ten�a usted. 1374 01:21:25,660 --> 01:21:28,700 Lo hab�a olvidado. Permanec� en la penumbra. 1375 01:21:29,580 --> 01:21:31,310 Fue una locura el hacer eso. 1376 01:21:33,060 --> 01:21:39,220 El Sr. Milne me dijo que esto pod�a ocurrir. Yo no le cre�. 1377 01:21:39,820 --> 01:21:41,540 No lo pod�a saber, �verdad? 1378 01:21:42,220 --> 01:21:48,020 Me qued� all�. �l me dijo que no lo hiciera, pero lo hice. 1379 01:21:49,700 --> 01:21:53,420 Lo sabe todo. Es bueno. 1380 01:21:58,460 --> 01:22:01,980 �Qu� le va a pasar ahora a ese chico, Sr. Milne? 1381 01:22:03,060 --> 01:22:05,220 No puede salir adelante sin m�. 1382 01:22:05,420 --> 01:22:08,020 No te preocupes. Yo cuidar� de �l. 1383 01:22:09,100 --> 01:22:10,660 Vale. 1384 01:22:44,980 --> 01:22:47,460 - �Hola? - Hola. 1385 01:22:50,060 --> 01:22:51,220 �Y bien, Pat? 1386 01:22:51,260 --> 01:22:53,740 Llevamos mucho esper�ndote. 1387 01:22:54,060 --> 01:22:55,140 �Vosotros? 1388 01:22:59,140 --> 01:23:01,420 - Hola, Felix. - Hola, Adam. 1389 01:23:01,620 --> 01:23:04,220 El Sr. Lucian vino a devolverte el bast�n. 1390 01:23:04,719 --> 01:23:06,579 �Al final lo trajiste, gorr�n? 1391 01:23:06,580 --> 01:23:07,580 S�. 1392 01:23:07,660 --> 01:23:11,100 - Est� en su sitio de nuevo, en el recibidor. - Claro. 1393 01:23:11,670 --> 01:23:14,579 - �Quieres un cigarrillo? - No, ahora no, gracias. 1394 01:23:14,580 --> 01:23:15,179 Oh, vale. 1395 01:23:15,180 --> 01:23:16,819 - �Puedo yo? - Oh, lo siento. 1396 01:23:16,820 --> 01:23:17,820 Gracias. 1397 01:23:18,020 --> 01:23:19,300 Bien, ahora... 1398 01:23:19,500 --> 01:23:21,220 debes cont�rmelo todo. 1399 01:23:22,180 --> 01:23:24,900 Por cierto, �a�n llevas el arma? 1400 01:23:25,140 --> 01:23:26,140 S�. 1401 01:23:26,500 --> 01:23:27,900 Mejor me la das, �no? 1402 01:23:27,939 --> 01:23:30,539 Est� en su sitio de nuevo, en el recibidor. 1403 01:23:30,540 --> 01:23:32,699 No, no lo est�. Est� en tu bolsillo. 1404 01:23:32,700 --> 01:23:34,980 Estamos hablando de cosas diferentes. 1405 01:23:35,100 --> 01:23:37,190 De todas formas, no es importante. 1406 01:23:37,300 --> 01:23:40,310 Mira, cari�o, es tarde. Es mejor que te acuestes. 1407 01:23:40,311 --> 01:23:43,179 �Te importa si mi esposa se va, y nos deja para que hablemos? 1408 01:23:43,180 --> 01:23:44,140 �No! 1409 01:23:44,141 --> 01:23:46,699 Fingir� que va a la cama, pero llamar� a la polic�a. 1410 01:23:46,700 --> 01:23:48,859 No lo har� si le decimos tu y yo que no lo haga, Adam. 1411 01:23:48,860 --> 01:23:51,260 Mira, conozco a las mujeres. 1412 01:23:52,300 --> 01:23:53,900 Ahora est� muy claro. 1413 01:23:54,700 --> 01:23:58,860 En cierto modo, es una pena que no lo estuviese antes. 1414 01:23:59,900 --> 01:24:02,040 Pero entonces, yo s�lo era un ni�o. 1415 01:24:04,689 --> 01:24:07,059 No quer�a que esto le ocurriera a Moll. 1416 01:24:07,060 --> 01:24:08,380 Era una gran chica. 1417 01:24:08,540 --> 01:24:11,140 Y el que diga lo contrario est� mintiendo. 1418 01:24:12,900 --> 01:24:14,220 Ya sabes, Felix, 1419 01:24:15,820 --> 01:24:17,440 �l adoraba a esa chica. 1420 01:24:20,460 --> 01:24:24,140 No estoy contando la historia tan bien como a la Sra. Milne. 1421 01:24:25,740 --> 01:24:27,420 Ella comprende, es mujer. 1422 01:24:28,460 --> 01:24:30,790 Mire, no quiero aburrirla, Sra. Milne. 1423 01:24:30,900 --> 01:24:32,800 Vaya a la cama si est� cansada. 1424 01:24:33,099 --> 01:24:36,859 - Tengo un poco de sue�o, �no le importa? - Por supuesto que no. 1425 01:24:36,860 --> 01:24:38,779 Bien, le deseo buenas noches. Buenas noches, cari�o. 1426 01:24:38,780 --> 01:24:40,320 Buenas noches. 1427 01:24:47,560 --> 01:24:50,070 Que esposa tan encantadora tienes, Felix. 1428 01:24:50,699 --> 01:24:52,559 Ha sido muy agradable conmigo. 1429 01:24:52,560 --> 01:24:54,079 Olvid� que no os conoc�ais. 1430 01:24:54,080 --> 01:24:57,719 No, no nos conoc�amos, pero enseguida me hizo sentir c�modo. 1431 01:24:57,720 --> 01:24:59,400 Pero llamar� a la polic�a. 1432 01:25:00,040 --> 01:25:01,320 Todas son iguales. 1433 01:25:02,000 --> 01:25:03,160 Sin principios. 1434 01:25:03,880 --> 01:25:05,100 Deber�as darme eso. 1435 01:25:07,800 --> 01:25:08,840 �Esto? 1436 01:25:10,600 --> 01:25:11,840 Claro. 1437 01:25:15,760 --> 01:25:16,760 Lo siento. 1438 01:25:24,620 --> 01:25:27,110 �Apaga las luces, Pat! �Apaga las luces! 1439 01:25:27,500 --> 01:25:29,250 Cari�o, �te encuentras bien? 1440 01:25:29,620 --> 01:25:31,820 - Mantente apartada. - Ten cuidado. 1441 01:25:42,980 --> 01:25:47,580 No se preocupe, Sr. Milne, le encontrar�n pronto ahora que est� amaneciendo. 1442 01:25:48,940 --> 01:25:49,940 �S�? 1443 01:25:50,660 --> 01:25:52,660 S�. Tome, Inspector. 1444 01:25:53,460 --> 01:25:54,460 �D�nde? 1445 01:25:54,500 --> 01:25:55,620 �Fuera del dique? 1446 01:25:55,780 --> 01:25:59,580 Lo s�. �Bien! Vamos, le han encontrado. �Qu� le hab�a dicho? 1447 01:26:20,980 --> 01:26:23,420 - �D�nde est�? - Est� all� arriba, se�or. 1448 01:26:41,739 --> 01:26:44,469 Debe haber reptado por esa estrecha cornisa. 1449 01:26:44,470 --> 01:26:45,749 Est� totalmente loco. 1450 01:26:45,750 --> 01:26:46,989 Por eso mand� llamar a los bomberos. 1451 01:26:46,990 --> 01:26:48,029 Parece ser la �nica forma de llegar hasta �l. 1452 01:26:48,030 --> 01:26:51,810 Bien, conseguid una escalera hasta all� lo m�s r�pido posible. 1453 01:27:12,710 --> 01:27:14,350 - �Inspector? - �Hmm? 1454 01:27:14,351 --> 01:27:16,029 Creo que es mejor que me deje a m� ir a por �l. 1455 01:27:16,030 --> 01:27:18,840 No har� nada de eso Est� loco y tiene un arma. 1456 01:27:18,870 --> 01:27:20,480 Yo no creo que me dispare. 1457 01:27:20,481 --> 01:27:23,709 Subir por una de esas cosas es un trabajo para especialistas. 1458 01:27:23,710 --> 01:27:24,629 Me las arreglar�. 1459 01:27:24,630 --> 01:27:26,709 Mire, Sr. Milne, no hay nada que pueda hacer por ese pobre diablo... 1460 01:27:26,710 --> 01:27:28,069 que merezca arriesgar su cuello. 1461 01:27:28,070 --> 01:27:30,989 De todas formas, merece la pena intentarlo. �l seguro que no habla con nadie m�s. 1462 01:27:30,990 --> 01:27:31,830 Podr�a ser, pero... 1463 01:27:31,831 --> 01:27:36,069 �Escuche! Es mi paciente. Si no le hubiese dejado irse, nada de esto habr�a pasado. 1464 01:27:36,070 --> 01:27:37,189 Lo comprende, �verdad? 1465 01:27:37,190 --> 01:27:40,389 Bueno, no me gusta, pero... El Sr. Milne va a subir. 1466 01:27:40,390 --> 01:27:41,469 Mandar a uno bueno detr�s de �l. 1467 01:27:41,470 --> 01:27:42,869 �No! Eso s�lo le asustar�a. 1468 01:27:42,870 --> 01:27:44,989 Es m�s probable que baje si voy yo s�lo.. 1469 01:27:44,990 --> 01:27:46,829 �Ha subido antes alguna vez, se�or? 1470 01:27:46,830 --> 01:27:47,590 �No! 1471 01:27:47,591 --> 01:27:49,749 Bueno, lo principal es ir despacio y recto. 1472 01:27:49,750 --> 01:27:51,549 Parar a descansar cuando crea oportuno. 1473 01:27:51,550 --> 01:27:52,429 Mantenga la cabeza alta... 1474 01:27:52,430 --> 01:27:55,600 y por el amor de Dios, no intente mirar sus pies. 1475 01:28:48,070 --> 01:28:49,070 �Oh! 1476 01:28:52,670 --> 01:28:54,070 Recto... 1477 01:29:15,099 --> 01:29:17,949 Puede que resuelva el problema. Tiene agallas. 1478 01:29:17,950 --> 01:29:21,630 S�, tiene agallas, de acuerdo. El otro tipo tiene un arma. 1479 01:29:59,009 --> 01:30:02,269 Si no se cae y se rompe el cuello o le meten una bala, 1480 01:30:02,270 --> 01:30:05,750 estaremos en el mismo punto en el que est�bamos antes. 1481 01:30:25,870 --> 01:30:27,070 Lucian. 1482 01:30:29,950 --> 01:30:32,870 - S�. - Soy Felix. 1483 01:30:33,670 --> 01:30:34,670 �S�? 1484 01:30:35,710 --> 01:30:38,310 �Vaya una subida del demonio por tu culpa! 1485 01:30:38,311 --> 01:30:39,949 �Te molestan las escaleras? 1486 01:30:39,950 --> 01:30:41,630 A m� me aterrorizan. 1487 01:30:41,830 --> 01:30:43,620 Era lo �nico que pod�a hacer. 1488 01:30:45,150 --> 01:30:48,070 Me di cuenta de que no ser�a comprendido. 1489 01:30:48,630 --> 01:30:49,630 No importa. 1490 01:30:49,950 --> 01:30:52,660 Ahora ya no hay nada por lo que preocuparse. 1491 01:30:52,710 --> 01:30:54,390 Le revent� el cr�neo. 1492 01:30:55,190 --> 01:30:56,690 Luego le dispar� a ella. 1493 01:30:58,270 --> 01:30:59,990 Su cr�neo no se rompi�. 1494 01:31:00,350 --> 01:31:03,150 El palo rebot� y me lastim� las manos. 1495 01:31:04,910 --> 01:31:09,550 - Son todas iguales. - No importa. Todo ha terminado. 1496 01:31:16,630 --> 01:31:18,070 - �Felix? - �S�? 1497 01:31:19,309 --> 01:31:22,029 Hay algo que te quiero preguntar en privado. 1498 01:31:22,030 --> 01:31:23,310 S�, se�or. 1499 01:31:24,350 --> 01:31:27,190 - �Crees que a ella le doli�? - Oh, no. 1500 01:31:27,950 --> 01:31:30,870 - �Est�s seguro de eso? - No sinti� nada. 1501 01:31:33,670 --> 01:31:34,670 Eso est� bien. 1502 01:31:35,950 --> 01:31:37,000 Ahora bajaremos. 1503 01:31:54,579 --> 01:31:58,109 Giren a la izquierda para la sala del Juez de instrucci�n. 1504 01:31:58,110 --> 01:31:59,380 Oh, por aqu�, se�or. 1505 01:31:59,381 --> 01:32:01,589 Lo que debe recordar, Sr. Milne, es que una investigaci�n... 1506 01:32:01,590 --> 01:32:03,469 como esta es bastante diferente que en un tribunal ordinario. 1507 01:32:03,470 --> 01:32:04,909 No hay solicitud de ning�n veredicto. 1508 01:32:04,910 --> 01:32:07,670 Ni se hacen ning�n tipo de insinuaciones. 1509 01:32:07,671 --> 01:32:10,869 - Los hechos son suficientemente claros. - Nosotros le seguiremos, Sra. Milne. 1510 01:32:10,870 --> 01:32:15,229 Pero se lo debe a usted y a su mujer el mostrar que hizo lo que pudo. No es culpable. 1511 01:32:15,230 --> 01:32:19,869 No estoy del todo seguro. Mire, �l est� muerto; su mujer tambi�n. Era mi paciente. 1512 01:32:19,870 --> 01:32:22,069 Si alguien quiere sacar algo m�s de todo eso, ser� bienvenido. 1513 01:32:22,070 --> 01:32:25,709 Supongo que los dos estamos diciendo lo mismo de formas diferentes. 1514 01:32:25,710 --> 01:32:27,989 Claro, es bastante inconveniente el que usted no sea doctor. 1515 01:32:27,990 --> 01:32:32,069 Lefage, el juez instructor, es doctor. S�, y es una persona bastante inc�moda. 1516 01:32:32,070 --> 01:32:33,309 �Mira a qui�n encontr�! 1517 01:32:33,310 --> 01:32:34,309 - Hola, Felix. - Hola. 1518 01:32:34,310 --> 01:32:36,029 Este es el Sr. Grandison, nuestro abogado. 1519 01:32:36,030 --> 01:32:37,029 �Qu� te trae por aqu�? 1520 01:32:37,030 --> 01:32:39,669 S�lo intereses t�cnicos, mezclados con una morbosa curiosidad. 1521 01:32:39,670 --> 01:32:41,309 No llevas la ropa adecuada, �no? 1522 01:32:41,310 --> 01:32:42,909 Es una investigaci�n, no una boda. 1523 01:32:42,910 --> 01:32:44,589 No me lo digas, �te ha tocado el viejo Lefage? 1524 01:32:44,590 --> 01:32:46,709 - S�, �qu� pasa? - Ten cuidado con �l, Felix. 1525 01:32:46,710 --> 01:32:48,709 Es el tipo duro de doctor, y podr�a ser muy inc�modo. 1526 01:32:48,710 --> 01:32:53,550 Exactamente lo que le estaba diciendo, Doctor Garsten. Bien, tenemos que entrar. 1527 01:32:54,350 --> 01:32:55,350 Ya veo. 1528 01:32:55,351 --> 01:32:57,829 Bien, a lo que llegamos es que el Sr. Milne subi�... 1529 01:32:57,830 --> 01:33:00,669 para hacerle entrar en raz�n, y repentinamente se dispar�. 1530 01:33:00,670 --> 01:33:02,269 Querr�a a�adir, se�or, que durante todo el tiempo, 1531 01:33:02,270 --> 01:33:04,589 el Sr. Milne mostr� una gran preocupaci�n por su paciente. 1532 01:33:04,590 --> 01:33:07,469 Estoy seguro que lo hizo, pero esos son los hechos, �no es as�? 1533 01:33:07,470 --> 01:33:09,070 Muy bien, Inspector. 1534 01:33:09,110 --> 01:33:10,670 �Alguna pregunta? 1535 01:33:10,671 --> 01:33:13,109 S�lo acerca del �ltimo incidente, Inspector. 1536 01:33:13,110 --> 01:33:15,469 �Usted dir�a que subiendo por la escalera... 1537 01:33:15,470 --> 01:33:16,709 el Sr. Milne corri� un riesgo? 1538 01:33:16,710 --> 01:33:18,150 S�, un grave riesgo. 1539 01:33:18,151 --> 01:33:20,869 Su acci�n, de hecho, era la de una valiente... 1540 01:33:20,870 --> 01:33:22,109 y sensata persona? 1541 01:33:22,110 --> 01:33:23,070 S�, se�or. 1542 01:33:23,071 --> 01:33:25,109 Ese punto ya ha quedado claro, Sr. Grandison. 1543 01:33:25,110 --> 01:33:26,429 �Alg�n otro caballero? 1544 01:33:26,430 --> 01:33:27,470 Oh, s�. 1545 01:33:27,550 --> 01:33:29,630 �Recibi� la ayuda adecuada... 1546 01:33:29,631 --> 01:33:31,389 por parte del equipo del... 1547 01:33:31,390 --> 01:33:33,029 sindicato ciudadano y del condado? 1548 01:33:33,030 --> 01:33:34,789 Se refiere al vigilante nocturno. 1549 01:33:34,790 --> 01:33:35,989 No estaba dormido, �verdad? 1550 01:33:35,990 --> 01:33:37,350 No, no lo creo. 1551 01:33:37,429 --> 01:33:38,589 Muy bien entonces. 1552 01:33:38,590 --> 01:33:41,669 No hay ninguna sugerencia contra su cliente, Sr... 1553 01:33:41,670 --> 01:33:42,500 Parkinson. 1554 01:33:42,510 --> 01:33:44,670 Eso es todo. Gracias, Inspector. 1555 01:33:44,671 --> 01:33:45,429 Gracias, se�or. 1556 01:33:45,430 --> 01:33:47,550 Sr. Felix Milne. 1557 01:33:52,630 --> 01:33:54,310 �Es usted Felix Milne... 1558 01:33:54,350 --> 01:33:58,150 del 16 de Springfield Road, y es usted psiquiatra? 1559 01:33:58,230 --> 01:33:59,230 S�, se�or. 1560 01:33:59,430 --> 01:34:01,950 Entiendo que no est� usted colegiado. 1561 01:34:03,750 --> 01:34:05,250 De hecho, es usted un... 1562 01:34:05,270 --> 01:34:06,310 Un curandero. 1563 01:34:06,311 --> 01:34:08,149 Bueno, lo ha dicho usted, no yo. 1564 01:34:08,150 --> 01:34:10,589 Iba a decir "un practicante no profesional". 1565 01:34:10,590 --> 01:34:11,389 De cualquier forma, 1566 01:34:11,390 --> 01:34:13,669 la gente va a su consulta y usted les trata. 1567 01:34:13,670 --> 01:34:14,620 S�. 1568 01:34:14,630 --> 01:34:16,110 Bien, 1569 01:34:16,190 --> 01:34:19,910 este sobre dirigido al "Dr. Felix Milne". 1570 01:34:20,270 --> 01:34:21,950 �Significa eso que... 1571 01:34:21,951 --> 01:34:24,189 el Sr. Lucian pensaba que usted era un doctor? 1572 01:34:24,190 --> 01:34:25,190 No. 1573 01:34:25,430 --> 01:34:28,630 �l detestaba a los doctores Por eso vino a m�. 1574 01:34:28,950 --> 01:34:30,150 Hmm. 1575 01:34:30,310 --> 01:34:32,190 Ya veo. 1576 01:34:32,270 --> 01:34:34,470 �C�mo es que se dirigi� a usted? 1577 01:34:34,509 --> 01:34:35,949 Su esposa se lo sugiri�. 1578 01:34:35,950 --> 01:34:37,550 �Y por qu�? 1579 01:34:38,830 --> 01:34:41,990 Intent� estrangularla. 1580 01:34:44,630 --> 01:34:46,510 ��Estrangularla?! 1581 01:34:47,150 --> 01:34:49,600 �Entonces usted sab�a que era peligroso? 1582 01:34:49,630 --> 01:34:53,150 Le hab�a diagnosticado una "marcada esquizofrenia". 1583 01:34:53,151 --> 01:34:57,029 �Pero no se le ocurri� pensar que alguien que hab�a mostrado s�ntomas de locura, 1584 01:34:57,030 --> 01:34:59,669 un hombre que hab�a intentado estrangular a su mujer, 1585 01:34:59,670 --> 01:35:04,190 era bastante peligroso como para estar jugando con �l? 1586 01:35:04,230 --> 01:35:06,510 No era mi intenci�n jugar con �l. 1587 01:35:06,511 --> 01:35:09,269 Como me hab�a ganado su confianza, pens� que un an�lisis... 1588 01:35:09,270 --> 01:35:12,810 podr�a ayudarle. Decid� probar un tiempo a ver qu� tal. 1589 01:35:12,990 --> 01:35:15,760 Bueno, realmente s� que hizo eso, �no es as�? 1590 01:35:16,150 --> 01:35:19,390 El d�a en que ocurri� todo, �usted le vio... 1591 01:35:19,470 --> 01:35:21,830 y pens� que algo iba mal? 1592 01:35:21,910 --> 01:35:23,640 Creo que en cierto modo, s�. 1593 01:35:24,270 --> 01:35:27,350 �Y no tom� ninguna medida al respecto? 1594 01:35:27,809 --> 01:35:30,029 Pens� que seguramente me equivocaba. 1595 01:35:30,030 --> 01:35:31,270 Y le dej� marchar. 1596 01:35:31,470 --> 01:35:34,910 �Decidi� no hacer nada al respecto? 1597 01:35:36,150 --> 01:35:38,990 T�mese su tiempo. No quiero presionarle. 1598 01:35:39,070 --> 01:35:40,590 �Pero es eso as�? 1599 01:35:41,550 --> 01:35:43,590 Estos casos no son as�. 1600 01:35:43,710 --> 01:35:46,230 Trabajas sobre una serie de supuestos, 1601 01:35:46,499 --> 01:35:48,589 a veces el supuesto es err�neo. 1602 01:35:48,590 --> 01:35:50,150 Muy bien. 1603 01:35:50,350 --> 01:35:53,830 Bien, s�lo una �ltima pregunta, Sr. Milne. 1604 01:35:54,190 --> 01:35:57,990 �Le satisface que ninguna responsabilidad... 1605 01:35:57,991 --> 01:36:01,069 respecto a las muerte de este hombre y esta mujer recaigan sobre usted? 1606 01:36:01,070 --> 01:36:03,170 Con los mayores respetos, Se�or�a, 1607 01:36:03,171 --> 01:36:06,229 �le parece que esa es una pregunta justa para hacerle al Sr. Milne? 1608 01:36:06,230 --> 01:36:08,069 No tiene por qu� responderla si no quiere. 1609 01:36:08,070 --> 01:36:09,070 Exacto. 1610 01:36:09,190 --> 01:36:11,590 Muy bien. Gracias, Sr. Milne. 1611 01:36:17,270 --> 01:36:18,310 Pronto acabar�. 1612 01:36:18,311 --> 01:36:21,349 Me pregunto si estar�a preparado para escuchar a un testigo m�s, Se�or�a. 1613 01:36:21,350 --> 01:36:22,949 �Y qui�n es ese? Sr... 1614 01:36:22,950 --> 01:36:24,189 Doctor James Garsten, 1615 01:36:24,190 --> 01:36:26,350 de la 34 Harley Street. 1616 01:36:26,390 --> 01:36:29,750 Oh, claro, claro. Le conozco por el nombre, claro.. 1617 01:36:30,639 --> 01:36:32,909 No, realmente nunca vi al paciente... 1618 01:36:32,910 --> 01:36:35,309 debido a su desprecio por los doctores, 1619 01:36:35,310 --> 01:36:37,189 pero el Sr. Milne me mantuvo informado del caso... 1620 01:36:37,190 --> 01:36:38,909 y de los m�todos que estaba empleando. 1621 01:36:38,910 --> 01:36:40,629 �Y usted aprob� el tratamiento? 1622 01:36:40,630 --> 01:36:41,710 Por entero. 1623 01:36:41,990 --> 01:36:43,870 Doctor, Doctor Garsten, 1624 01:36:43,871 --> 01:36:46,109 el Sr. Milne ha dicho �l mismo que notaba que hab�a... 1625 01:36:46,110 --> 01:36:47,949 algo que iba mal la �ltima vez que vio a ese hombre. 1626 01:36:47,950 --> 01:36:49,470 Lo hizo, Se�or�a. 1627 01:36:49,471 --> 01:36:52,429 Pero a m� me pareci� que estaba describiendo una de esas veces en las que uno siente, 1628 01:36:52,430 --> 01:36:55,149 vagamente y por instinto, que hay algo m�s de lo que se ve a primera vista... 1629 01:36:55,150 --> 01:36:58,949 pero sin ser capaz de determinar el por qu� se piensa tal cosa. 1630 01:36:58,950 --> 01:37:01,669 A m� me ha pasado cientos de veces y estoy seguro... 1631 01:37:01,670 --> 01:37:03,429 que a todo aquel que se dedique a la medicina. 1632 01:37:03,430 --> 01:37:05,070 Bueno, s�. Por supuesto. 1633 01:37:05,110 --> 01:37:07,630 Claro, todos conocemos esa sensaci�n. 1634 01:37:07,631 --> 01:37:09,509 As� que lo que est� diciendo, Doctor Garsten... 1635 01:37:09,510 --> 01:37:12,550 es que era una corazonada... 1636 01:37:12,551 --> 01:37:15,029 y que posiblemente no podr�a haber actuado al respecto. De hecho, nadie pudo. 1637 01:37:15,030 --> 01:37:17,829 Exactamente. Nadie menos experto y con la experiencia del... 1638 01:37:17,830 --> 01:37:21,149 Sr. Milne se habr�a ido encantado con la mejor�a de su paciente. 1639 01:37:21,150 --> 01:37:24,070 Bueno, es un punto de vista. 1640 01:37:24,230 --> 01:37:25,950 �Alguna pregunta? 1641 01:37:26,539 --> 01:37:28,909 A pesar de que nunca vio al paciente... 1642 01:37:28,910 --> 01:37:30,989 Representa a los parientes cercanos. 1643 01:37:30,990 --> 01:37:34,349 �Est� usted bastante seguro de que el caso fue manejado correctamente? 1644 01:37:34,350 --> 01:37:36,790 Ning�n caso se maneja correctamente. 1645 01:37:36,791 --> 01:37:40,389 Pero, seg�n mi opini�n, �ste fue manejado con habilidad e integridad. 1646 01:37:40,390 --> 01:37:42,829 Bueno, usted es un experto, por supuesto, 1647 01:37:42,830 --> 01:37:46,629 pero quiz�s convendr� en que, para el simple profano que s�lo usa su sentido com�n, 1648 01:37:46,630 --> 01:37:48,829 aqu� existe un claro error de juicio. 1649 01:37:48,830 --> 01:37:51,229 Para el mero profano, que s�lo usa su sentido com�n, 1650 01:37:51,230 --> 01:37:53,549 todas las cosas est�n siempre claras... 1651 01:37:53,550 --> 01:37:55,590 despu�s de que han sucedido. 1652 01:37:56,690 --> 01:38:00,410 Pero un psiquiatra no es un mago o un profeta, 1653 01:38:00,411 --> 01:38:03,049 es una persona normal, un hombre con imperfecciones... 1654 01:38:03,050 --> 01:38:06,169 que trabaja con herramientas muy rudimentarias en la m�s... 1655 01:38:06,170 --> 01:38:08,770 complicada y delicada �rea, 1656 01:38:09,010 --> 01:38:10,610 la mente humana. 1657 01:38:10,611 --> 01:38:13,689 Produzca al hombre perfecto y tendr� al psiquiatra perfecto, 1658 01:38:13,690 --> 01:38:16,809 y muy gustosamente todos nos retiraremos en su favor. 1659 01:38:16,810 --> 01:38:21,610 Pero hasta entonces, tenemos que lidiar lo mejor que podemos. 1660 01:38:21,760 --> 01:38:22,760 Exacto. 1661 01:38:22,770 --> 01:38:24,370 �Alguna otra pregunta? 1662 01:38:24,650 --> 01:38:26,450 Gracias, Doctor Garsten. 1663 01:38:26,530 --> 01:38:28,530 Gracias, Se�or�a. 1664 01:38:31,170 --> 01:38:34,650 He escuchado todas las pruebas en este tr�gico asunto. 1665 01:38:34,810 --> 01:38:37,010 Es mi deber emitir una conclusi�n. 1666 01:38:37,210 --> 01:38:38,610 Tenemos a un hombre, 1667 01:38:38,730 --> 01:38:40,890 un joven con un buen historial, 1668 01:38:41,050 --> 01:38:43,640 que mata a su mujer y luego se suicida. 1669 01:38:43,650 --> 01:38:46,010 Se sab�a que era peligroso. 1670 01:38:46,011 --> 01:38:48,249 Aqu� el Sr. Milne, que le estaba tratando. 1671 01:38:48,250 --> 01:38:51,370 Dice que sab�a que algo as� pod�a suceder. 1672 01:38:52,170 --> 01:38:55,090 No hace nada al respecto. 1673 01:38:55,930 --> 01:38:58,370 Luego tenemos al Doctor Garsten. 1674 01:38:58,850 --> 01:39:02,490 �l es un experto. Dice "Fui consultado." 1675 01:39:02,650 --> 01:39:06,890 "No tengo ninguna cr�tica. El Sr. Milne hizo lo que yo hubiera hecho." 1676 01:39:06,970 --> 01:39:09,470 "Lo que cualquier experto habr�a hecho." 1677 01:39:10,490 --> 01:39:12,850 El Sr. Milne fue franco conmigo. 1678 01:39:12,930 --> 01:39:17,410 Y hemos o�do c�mo actu� como un valiente e hizo todo lo que pudo. 1679 01:39:19,850 --> 01:39:21,450 Voy a dejarlo ah�. 1680 01:39:22,639 --> 01:39:26,249 Concluyo que Adam Lucian asesin� a Molly Sinclair Lucian... 1681 01:39:26,250 --> 01:39:30,140 y luego se quit� la vida mientras su mente estaba perturbada. 1682 01:40:05,080 --> 01:40:06,720 Eh, �qu� est�s haciendo? 1683 01:40:07,600 --> 01:40:09,230 Barriendo toda esta basura. 1684 01:40:09,480 --> 01:40:10,480 �Por qu�? 1685 01:40:10,880 --> 01:40:12,340 Satura esta habitaci�n. 1686 01:40:13,080 --> 01:40:15,320 Voy a terminar de una vez por todas. 1687 01:40:15,321 --> 01:40:17,479 �Quieres decir que vas a dejar de ejercer? 1688 01:40:17,480 --> 01:40:19,000 �S�! Eso es. 1689 01:40:19,720 --> 01:40:21,080 Bueno, bueno. 1690 01:40:21,839 --> 01:40:23,519 �Qu� otra cosa puedo hacer? 1691 01:40:23,520 --> 01:40:25,319 S�lo porque algo sali� mal y... 1692 01:40:25,320 --> 01:40:26,639 alguien te ha criticado. 1693 01:40:26,640 --> 01:40:28,920 Oh, no. Nadie me ha "criticado". 1694 01:40:28,921 --> 01:40:32,719 Mi amigo de Harley Street, el eminente Doctor James Garsten, solucion� eso. 1695 01:40:32,720 --> 01:40:34,359 No me van a tratar condescendientemente... 1696 01:40:34,360 --> 01:40:37,370 y excusarme el resto de mi vida �He terminado! 1697 01:40:39,200 --> 01:40:40,280 Vamos, venga. 1698 01:40:40,920 --> 01:40:42,200 No puedo, Pat. 1699 01:40:42,840 --> 01:40:44,230 Pues claro que puedes. 1700 01:40:44,400 --> 01:40:45,400 Me tienes a m�. 1701 01:40:45,520 --> 01:40:47,540 No tengo nada, ese es el problema. 1702 01:40:47,840 --> 01:40:50,660 En este trabajo todo es dar y nada de recibir. 1703 01:40:50,960 --> 01:40:52,160 �Yo no te doy nada? 1704 01:40:53,400 --> 01:40:56,040 T� me lo das todo. Yo no te devuelvo nada. 1705 01:40:56,041 --> 01:40:58,559 No tengo nada que dar, por eso voy a parar. 1706 01:40:58,560 --> 01:41:02,190 Se va todo para estas personas, y no se queda nada para uno. 1707 01:41:03,280 --> 01:41:06,340 Ese maldito timbre. Debo ir, no hay nadie en casa. 1708 01:41:18,360 --> 01:41:20,400 Mira, cari�o. 1709 01:41:20,401 --> 01:41:22,399 Hab�a olvidado que ten�as un paciente. 1710 01:41:22,400 --> 01:41:23,760 No. M�s no. 1711 01:41:23,860 --> 01:41:25,479 No le puedes echar, Felix. 1712 01:41:25,480 --> 01:41:26,520 Puedo y lo har�. 1713 01:41:26,521 --> 01:41:28,079 - �Le digo que vuelva? - No. Dile... 1714 01:41:28,080 --> 01:41:29,920 Da igual, yo se lo dir�. 1715 01:41:30,280 --> 01:41:31,720 �Qu� vas a decirle? 1716 01:41:31,760 --> 01:41:33,560 Le dir� que dejo de ejercer. 1717 01:41:33,561 --> 01:41:36,959 Que este trabajo necesita de un dios para hacerlo bien y yo no lo soy. 1718 01:41:36,960 --> 01:41:38,880 Que se vaya y le succione... 1719 01:41:38,920 --> 01:41:41,750 la sangre a otro porque yo necesito la m�a. 1720 01:41:53,800 --> 01:41:55,840 El peque�o Charlie Oakes. 1721 01:41:58,160 --> 01:42:00,080 Ese es su tama�o. 1722 01:42:00,640 --> 01:42:01,960 Ese soy yo. 1723 01:42:03,960 --> 01:42:06,080 Tengo cierto talento para... 1724 01:42:06,480 --> 01:42:09,500 tratar con los problemas mentales de la gente. 1725 01:42:09,560 --> 01:42:11,760 Y a veces tengo dolores de cabeza... 1726 01:42:11,840 --> 01:42:14,960 y dejo que se marchen y disparen a sus esposas. 1727 01:42:15,400 --> 01:42:17,320 Pero, en otros momentos, 1728 01:42:17,360 --> 01:42:19,840 les trato con habilidad e integridad, 1729 01:42:20,200 --> 01:42:22,040 y les curo de... 1730 01:42:22,960 --> 01:42:24,440 mojar sus camas.. 1731 01:42:25,000 --> 01:42:26,280 Eso es lo que hago. 1732 01:42:26,400 --> 01:42:27,400 �Bien? 1733 01:42:27,440 --> 01:42:29,120 �Qu� tiene eso de malo? 1734 01:42:29,520 --> 01:42:31,160 No tiene nada de malo. 1735 01:42:31,200 --> 01:42:32,440 Es magn�fico. 1736 01:42:32,879 --> 01:42:34,079 Y si no lo fuera... 1737 01:42:34,080 --> 01:42:36,730 No hay nada que se pueda hacer al respecto. 1738 01:42:36,731 --> 01:42:39,319 Sabes que si continuo con este trabajo, siempre ser�s t�... 1739 01:42:39,320 --> 01:42:41,240 la que lo sufrir�. 1740 01:42:41,280 --> 01:42:42,480 S�, eso lo s�. 1741 01:42:42,880 --> 01:42:44,800 Y que no tendr� fin. 1742 01:42:45,360 --> 01:42:46,680 S�, lo s�. 1743 01:42:46,739 --> 01:42:49,279 Pero �sabes que eres todo lo que tengo... 1744 01:42:49,280 --> 01:42:51,070 o todo lo que podr� tener? 1745 01:42:52,480 --> 01:42:55,160 S�, eso tambi�n lo s�. 1746 01:43:00,560 --> 01:43:01,800 Muy bien. 1747 01:43:02,080 --> 01:43:03,920 Haz que entre mi paciente. 1748 01:43:12,670 --> 01:43:14,550 Su paciente, Sr. Milne. 1749 01:43:17,630 --> 01:43:18,790 Hola, Charlie. 1750 01:43:23,270 --> 01:43:24,530 �C�mo te va la vida? 1751 01:43:28,550 --> 01:43:32,990 SUBT�TULOS TRADUCIDOS PARA WWW.NOIRESTYLE.COM 142121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.