Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,920
SUBT�TULOS TRADUCIDOS PARA
WWW.NOIRESTYLE.COM
2
00:01:25,169 --> 00:01:29,119
Hay muchos ejemplos de hombres
que han sido sus propios verdugos,
3
00:01:29,120 --> 00:01:32,960
y que se han esforzado duro
para que sea as�;
4
00:01:32,961 --> 00:01:36,919
algunos han estampado su cerebro
contra los muros de su prisi�n,
5
00:01:36,920 --> 00:01:40,760
otros se han tragado todo el fuego
de sus chimeneas;
6
00:01:40,800 --> 00:01:44,900
pero yo no hago nada contra m�,
y a�n as�, soy mi propio verdugo.
7
00:02:18,560 --> 00:02:20,320
El Sr. Milne est� arriba.
8
00:02:30,989 --> 00:02:33,999
- �Caf�, Sir George?
- No, creo que m�s tarde, �no?
9
00:02:34,000 --> 00:02:36,159
Oh, s�, s�, s�, por supuesto.
No, m�s tarde.
10
00:02:36,160 --> 00:02:38,639
Pues ya ve, cuando la vieja muri�
dejo esta casa,
11
00:02:38,640 --> 00:02:40,159
su residencia, legada...
12
00:02:40,160 --> 00:02:42,919
como cl�nica para la investigaci�n
psicol�gica gratuita..
13
00:02:42,920 --> 00:02:44,519
Una casa estupenda, no hay duda.
14
00:02:44,520 --> 00:02:46,839
Lo que no dej� es dinero alguno
para poder mantenerla.
15
00:02:46,840 --> 00:02:48,399
Hasta el momento nos hemos
arreglado para sufragarla.
16
00:02:48,400 --> 00:02:50,719
Todos los que trabajan aqu�
lo hacen gratuitamente.
17
00:02:50,720 --> 00:02:52,679
Pero ha llegado el momento
de expandirnos.
18
00:02:52,680 --> 00:02:54,519
Hay cantidad de casos
urgentes en espera.
19
00:02:54,520 --> 00:02:56,559
El mundo est� lleno de neur�ticos,
totalmente lleno.
20
00:02:56,560 --> 00:02:58,039
Trabajo vital pero no hay dinero.
21
00:02:58,040 --> 00:02:59,559
Por eso queremos su ayuda,
Sir George.
22
00:02:59,560 --> 00:03:02,759
Por supuesto, los fondos que proporcione
ser�n exclusivamente para investigaci�n.
23
00:03:02,760 --> 00:03:06,119
Mi querido Sir George, si esto no es
investigaci�n m�dica, d�game �qu� es?
24
00:03:06,120 --> 00:03:07,439
Mire los casos que tenemos...
25
00:03:07,440 --> 00:03:09,959
S�, s�, s�, no tengo ninguna duda,
es un trabajo muy valioso, pero...
26
00:03:09,960 --> 00:03:12,359
Venga conmigo, Sir George, venga,
se lo mostrar�.
27
00:03:12,360 --> 00:03:14,759
El tratamiento que uno recibe aqu�
de forma gratuita le costar�a much�simo...
28
00:03:14,760 --> 00:03:17,030
si fuera tratado de forma privada.
29
00:03:17,031 --> 00:03:19,759
Bien, la casa se divide en
consultas separadas.
30
00:03:19,760 --> 00:03:21,479
Ahora mismo, s�lo funcionan cinco.
31
00:03:21,480 --> 00:03:24,679
Paneles de cristal en las puertas,
as� podemos observar sin molestarles.
32
00:03:24,680 --> 00:03:25,919
Bien, aqu� dentro...
33
00:03:25,920 --> 00:03:28,519
est� el Doctor James Garsten.
Especialista de Harley Street.
34
00:03:28,520 --> 00:03:30,639
- Habr� o�do hablar de �l, claro.
- Oh, s�, claro.
35
00:03:30,640 --> 00:03:32,799
Est� tratando un caso agudo
de claustrofobia.
36
00:03:32,800 --> 00:03:35,319
El hombre trabajaba en el metro.
Tuvo de dejar su empleo.
37
00:03:35,320 --> 00:03:37,719
Cuando lleg�, no pod�a permanecer
dentro de una habitaci�n.
38
00:03:37,720 --> 00:03:39,039
La verdad es que parece
bastante normal.
39
00:03:39,040 --> 00:03:42,360
- S�. Interesante trabajo, �verdad?
- Oh, s�, s�. Mucho.
40
00:03:42,760 --> 00:03:44,080
Veamos este otro.
41
00:03:44,400 --> 00:03:47,180
Un peque�o. Un chico brillante.
Moja la cama.
42
00:03:47,181 --> 00:03:49,799
Su padre es un obrero. Intent�
arreglarlo a golpes.
43
00:03:49,800 --> 00:03:51,280
�El Sr. Felix Milne?
44
00:03:51,281 --> 00:03:53,799
- Un hombre muy brillante.
- No es un m�dico cualificado.
45
00:03:53,800 --> 00:03:54,999
Oh, mi querido Sir George,
46
00:03:55,000 --> 00:03:56,799
este grupo probablemente incluya
a la gente m�s cualificada...
47
00:03:56,800 --> 00:03:58,479
de Inglaterra en este tipo
de trabajo.
48
00:03:58,480 --> 00:04:01,399
Por ejemplo este hombre, Milne,
con una vasta experiencia.
49
00:04:01,400 --> 00:04:04,919
Dos veces primero en Toronto. Estudi�
en Viena. Trabaja aqu� desde el principio.
50
00:04:04,920 --> 00:04:06,320
Me gustar�a conocerle.
51
00:04:06,680 --> 00:04:08,480
S�, por supuesto, Sir George.
52
00:04:09,800 --> 00:04:13,040
Tu madre dijo que fuiste al cine
�Fuiste?
53
00:04:13,600 --> 00:04:14,960
�Qu� pel�cula viste?
54
00:04:15,240 --> 00:04:16,880
�Viste "El Pato Donald"?
55
00:04:17,360 --> 00:04:20,160
No me gusta Donald tanto
como Mickey.
56
00:04:20,960 --> 00:04:22,000
�Estuvo bien?
57
00:04:22,160 --> 00:04:23,200
Estuvo bien.
58
00:04:23,360 --> 00:04:24,400
Oh, Felix.
59
00:04:25,269 --> 00:04:27,119
�Te importa?
S�lo un momento.
60
00:04:27,120 --> 00:04:28,520
Mira aqu�, Norris.
61
00:04:28,521 --> 00:04:31,199
- �Cu�ntas veces te he pedido que...?
- Lo lamento mucho, Felix,
62
00:04:31,200 --> 00:04:32,919
pero Sir George Freethorne
quer�a conocerte.
63
00:04:32,920 --> 00:04:34,239
- �C�mo est� usted?
- �C�mo est� usted?
64
00:04:34,240 --> 00:04:37,800
Seguro que sabr�n disculparme,
estoy muy ocupado. Gracias.
65
00:04:37,801 --> 00:04:40,879
Lo siento mucho, Sir George.
Espero no haberle hecho da�o.
66
00:04:40,880 --> 00:04:41,360
Oh, no, no.
67
00:04:41,361 --> 00:04:43,439
Un hombre excelente ese Milne.
Muy entregado a su trabajo.
68
00:04:43,440 --> 00:04:44,560
�He podido verlo!
69
00:04:44,720 --> 00:04:46,400
Bien creo que el pr�ximo...
70
00:04:46,401 --> 00:04:49,239
Tu paciente estaba montando mucho
alboroto hoy en la puerta de al lado.
71
00:04:49,240 --> 00:04:50,759
�Qui�n? �La rubia de Hans?
72
00:04:50,760 --> 00:04:53,559
Tiene mucha agresividad dentro.
�Hay que hacerla salir!
73
00:04:53,560 --> 00:04:54,999
Hoy me lanz� un libro a la cabeza.
74
00:04:55,000 --> 00:04:56,799
- �Y qu� hiciste?
- Pues se lo lanc� de vuelta.
75
00:04:56,800 --> 00:04:58,199
Creo que pronto me golpear�.
76
00:04:58,200 --> 00:04:58,999
�Qu� bien te lo pasas!
77
00:04:59,000 --> 00:05:01,919
R�ete, pero est� bien as�.
Tiene que haber acci�n, �sabes?
78
00:05:01,920 --> 00:05:04,999
T� te sientas y te sientas, y hablas
y hablas, �y a d�nde te lleva eso?
79
00:05:05,000 --> 00:05:09,159
Mira, Jim. Tiene que ser as�, �sabes?
La agresividad tiene que salir.
80
00:05:09,160 --> 00:05:11,559
Muy bien, muy bien, no me estaba
quejando, yo s�lo...
81
00:05:11,560 --> 00:05:13,559
desear�a que los muros entre
nuestras salas fueran m�s gruesos.
82
00:05:13,560 --> 00:05:15,079
�Estamp� un florero o algo as�?
83
00:05:15,080 --> 00:05:18,280
- S�, ver�s...
- Bastante significativo, �no?
84
00:05:18,569 --> 00:05:21,239
Hacer a�icos un recipiente
para las flores.
85
00:05:21,240 --> 00:05:23,319
Hola, �c�mo est� mi hermano
curandero Felix?
86
00:05:23,320 --> 00:05:26,359
- �Tienes un hermano llamado Felix, Paston?
- Me refer�a a �ste.
87
00:05:26,360 --> 00:05:27,279
Bueno, tengo que irme.
88
00:05:27,280 --> 00:05:30,039
Supongo que os habr�is terminado
todo el caf� como siempre.
89
00:05:30,040 --> 00:05:31,959
- No, te he guardado un poco.
- Gracias,
90
00:05:31,960 --> 00:05:33,519
Phyllis, est�s muy guapa.
91
00:05:33,520 --> 00:05:35,439
�Sab�as que el viejo Freethorne
estuvo aqu� esta tarde?
92
00:05:35,440 --> 00:05:38,239
- �Freethorne?
- S�. Norris intenta sacarle dinero.
93
00:05:38,240 --> 00:05:40,439
S�, yo no ayud� mucho, le cerr�
la puerta en la cara.
94
00:05:40,440 --> 00:05:41,439
Espero que acceda.
95
00:05:41,440 --> 00:05:43,639
Har�amos maravillas con un par
de esas m�quinas de convulsi�n.
96
00:05:43,640 --> 00:05:44,879
Lo que este lugar necesita
no es dinero,
97
00:05:44,880 --> 00:05:46,639
sino un mejor equipo.
Ese Paston, por ejemplo.
98
00:05:46,640 --> 00:05:48,919
- Es un curandero ignorante,
deber�a marcharse.
99
00:05:48,920 --> 00:05:50,439
�Deshaci�ndose de los curanderos?
�Y qu� pasa conmigo?
100
00:05:50,440 --> 00:05:53,479
Oh, eso es diferente.
Usted ha estudiado, es serio.
101
00:05:53,480 --> 00:05:55,279
Sabe m�s que cualquiera
de nosotros.
102
00:05:55,280 --> 00:05:58,199
No pensar�a as� si viera todos mis
esfuerzos con el peque�o Charlie Oakes.
103
00:05:58,200 --> 00:06:01,039
Cuando he conseguido algo con el
chaval, su padre le da con una correa...
104
00:06:01,040 --> 00:06:02,879
y volvemos a estar en el punto
de partida. Bueno, debo irme.
105
00:06:02,880 --> 00:06:03,839
�Una tarde atareada?
106
00:06:03,840 --> 00:06:07,239
Los clientes privados de costumbre.
Mucho dinero y muy poco que hacer.
107
00:06:07,240 --> 00:06:10,090
- Pero pagan.
- �Pagan! Escucha a Harley Street.
108
00:06:10,091 --> 00:06:12,679
Alivia sus carteras
y les alivias la mente.
109
00:06:12,680 --> 00:06:13,679
�T� qu� piensas, Hans?
110
00:06:13,680 --> 00:06:16,159
�Agresi�n, acci�n!
�Y en mucha cantidad!
111
00:06:16,160 --> 00:06:17,610
Puede que tengas raz�n.
112
00:06:21,840 --> 00:06:24,160
Es usted incre�blemente inteligente.
113
00:06:24,161 --> 00:06:26,239
- �Llevo derecho el sombrero?
- S�, es muy bonito.
114
00:06:26,240 --> 00:06:27,439
�El Jueves como de costumbre?
115
00:06:27,440 --> 00:06:28,999
Bueno, si usted quiere,
pero la verdad,
116
00:06:29,000 --> 00:06:30,879
no puedo hacer mucho por usted.
117
00:06:30,880 --> 00:06:32,759
S� que lo hace.
Hace mucho por m�.
118
00:06:32,760 --> 00:06:34,999
�Por favor, no diga que no va
a seguir trat�ndome!
119
00:06:35,000 --> 00:06:37,439
- No podr�a soportarlo.
- Muy bien, lo alargaremos un poco m�s...
120
00:06:37,440 --> 00:06:39,959
hasta que se d� cuenta de que me
est� pagando simplemente por hablar.
121
00:06:39,960 --> 00:06:42,999
Oh, pero eso no me importa
en absoluto. Merece la pena.
122
00:06:43,000 --> 00:06:44,759
- Le ver� el Jueves.
- Merece la pena m�s de lo que puedo decir.
123
00:06:44,760 --> 00:06:46,999
- La comprensi�n y el cari�o..
- Le ver� el Jueves.
124
00:06:47,000 --> 00:06:48,880
Adi�s, Se�ora Maresfield.
125
00:06:59,489 --> 00:07:01,279
�Es esto todo por esta noche?
126
00:07:01,280 --> 00:07:04,280
Me temo que la Sra. Lucian
viene a las cinco.
127
00:07:04,281 --> 00:07:05,839
�Qui�n es la Sra. Lucian?
128
00:07:05,840 --> 00:07:09,280
- No lo s�. La Sra. Milne habl� con ella.
- Oh, no, yo...
129
00:07:21,840 --> 00:07:23,480
- Hola, querida.
- Hola.
130
00:07:23,520 --> 00:07:25,400
Se me cay� de la bandeja.
131
00:07:25,760 --> 00:07:27,000
Eso parece.
132
00:07:27,001 --> 00:07:29,199
No, no lo pude evitar.
Lo hizo a prop�sito.
133
00:07:29,200 --> 00:07:32,639
Mira, cari�o, no me importa que rompas
vasos, incluso los m�s hermosos.
134
00:07:32,640 --> 00:07:36,340
Pero no los trates como si fueran
tu hijitos, s� buena chica.
135
00:07:36,360 --> 00:07:39,000
- Escoba y recogedor.
- S�.
136
00:08:03,289 --> 00:08:06,119
Deja que te lo haga nuevo.
Este est� revenido.
137
00:08:06,120 --> 00:08:06,959
Est� bien as�.
138
00:08:06,960 --> 00:08:08,479
�Est�s seguro? Te lo puedo
hacer en un minuto.
139
00:08:08,480 --> 00:08:10,720
�Por el amor de Dios,
no me agobies!
140
00:08:10,721 --> 00:08:13,039
�Qui�n es esa Sra. Lucian?
�Por qu� viene esta noche?
141
00:08:13,040 --> 00:08:15,199
Lo siento, pero parec�a
muy urgente.
142
00:08:15,200 --> 00:08:16,599
Claro que s�.
Todas lo parecen.
143
00:08:16,600 --> 00:08:20,479
Es apuesta segura que rondar� los 50.
Una vez fue hermosa, muy hermosa.
144
00:08:20,480 --> 00:08:23,039
En 30 a�os no ha pegado palo al agua,
excepto para casarse con el Sr. Lucian,
145
00:08:23,040 --> 00:08:25,279
del cual ahora se da cuenta
que ya no le ama con antes.
146
00:08:25,280 --> 00:08:27,879
Con lo cual, no duerme bien por las noches,
�podr�a yo hacer algo al respecto?
147
00:08:27,880 --> 00:08:29,159
�Esa es exactamente la Sra. Maresfield!
148
00:08:29,160 --> 00:08:32,279
Todas lo son. Fuera de la cl�nica,
todas son variantes de la Sra. M.
149
00:08:32,280 --> 00:08:34,519
Todas son penosamente normales
y quieres que yo las cure.
150
00:08:34,520 --> 00:08:36,639
A la sociedad no les importan
lo m�s m�nimo, ninguna de ellas.
151
00:08:36,640 --> 00:08:38,599
- �Por qu� no las dejas?
- �Y qu� hago?
152
00:08:38,600 --> 00:08:40,239
Trabajar en la cl�nica.
Crees que eso merece la pena.
153
00:08:40,240 --> 00:08:41,919
�Y qu� utilizaremos como dinero?
154
00:08:41,920 --> 00:08:43,679
�Va a seguir apareciendo
esa pregunta?
155
00:08:43,680 --> 00:08:45,999
De todas formas,
anoche me ibas a dejar.
156
00:08:46,000 --> 00:08:48,080
Eso era anoche y esto es hoy.
157
00:08:48,600 --> 00:08:50,580
Mira, Felix, dejemos esto claro.
158
00:08:50,600 --> 00:08:51,840
�Sigo bajo aviso?
159
00:08:51,841 --> 00:08:53,879
Te digo que eso fue anoche
y hoy es hoy..
160
00:08:53,880 --> 00:08:56,439
- Y no llores, Rhino.
- No iba a llorar, es s�lo que...
161
00:08:56,440 --> 00:08:57,959
Tengo que saberlo, sabes que
tengo que saberlo.
162
00:08:57,960 --> 00:09:00,999
S�, claro que s�. Despu�s de todo,
habr�a que hacer maletas, comprar billetes...
163
00:09:01,000 --> 00:09:03,999
Y poner la habitaci�n en alquiler,
elegir el tren y contratar el abogado.
164
00:09:04,000 --> 00:09:06,359
Oh, cari�o. No s� en qu� punto
nos encontramos.
165
00:09:06,360 --> 00:09:09,279
No te preocupes, lo solucionaremos
cuando tengamos m�s tiempo.
166
00:09:09,280 --> 00:09:11,439
- Es culpa m�a, soy irritante.
- S� que lo eres.
167
00:09:11,440 --> 00:09:15,159
Eres despreocupada, patosa, rompes
cosas y si lo juntas todo el terrible,
168
00:09:15,160 --> 00:09:18,200
pero eres mi personal
y �nica Rhinocerous.
169
00:09:18,360 --> 00:09:21,660
Y no tengo excusa por estar
acos�ndote todo el tiempo.
170
00:09:25,400 --> 00:09:27,930
La Sra. Lucian est� en la
sala de espera.
171
00:09:27,931 --> 00:09:31,919
No est�s mucho rato con ella, querido,
o Peter y Bab estar�n aqu�.
172
00:09:31,920 --> 00:09:34,519
- �Vienen esta noche?
- S�, lo siento. No pude evitarlo.
173
00:09:34,520 --> 00:09:38,480
Est� bien. Supongo que tienes
que ver a Barbara de vez en cuando.
174
00:09:38,481 --> 00:09:42,519
Claro. Me sentar� y le mirar� las piernas
toda la noche y me lo pasar� genial.
175
00:09:42,520 --> 00:09:45,680
No seas borde, cari�o.
Y no olvides el recogedor.
176
00:10:08,400 --> 00:10:09,720
Sra. Lucian.
177
00:10:11,750 --> 00:10:13,439
Buenas tardes, Sra. Lucian.
178
00:10:13,440 --> 00:10:15,279
�C�mo est� usted, Doctor Milne?
Muy amable por su parte el recibirme.
179
00:10:15,280 --> 00:10:18,679
Nada de "Doctor". Me gusta dejarlo
claro desde el principio.
180
00:10:18,680 --> 00:10:21,040
Oh, no, por supuesto.
Por eso vine.
181
00:10:21,200 --> 00:10:24,640
- �En serio? Bueno, si�ntese, por favor.
- Muchas gracias.
182
00:10:26,400 --> 00:10:28,080
Bien, �cu�l es el problema?
183
00:10:28,360 --> 00:10:30,240
Oh, no soy yo.
184
00:10:30,241 --> 00:10:31,839
Claro que habr�a mucho que tratar
conmigo, pero...
185
00:10:31,840 --> 00:10:33,750
nadie se ha dado cuenta a�n.
186
00:10:34,440 --> 00:10:36,600
No. Se trata de mi marido, Adam.
187
00:10:37,560 --> 00:10:40,360
- �Qu� le pasa a Adam?
- Bueno...
188
00:10:40,920 --> 00:10:42,400
intent� matarme.
189
00:10:43,800 --> 00:10:45,320
- �Matarle?
- S�.
190
00:10:45,720 --> 00:10:47,480
- Anoche.
- Ya veo.
191
00:10:47,720 --> 00:10:52,440
Bueno, �me puede contar algo m�s?
C�mo empez� todo y esas cosas.
192
00:10:53,600 --> 00:10:56,920
Bueno, Adam y yo nos casamos
en 1940.
193
00:10:57,609 --> 00:10:59,679
�l era piloto de guerra de la RAF.
194
00:10:59,680 --> 00:11:01,319
Lo hizo muy bien y le dieron
una condecoraci�n.
195
00:11:01,320 --> 00:11:04,690
- �Entonces se encontraba bien?
- Era mucho m�s que bien.
196
00:11:05,049 --> 00:11:06,959
Y entonces le mandaron al Este.
197
00:11:06,960 --> 00:11:08,159
Y lo siguiente que supe de �l fue...
198
00:11:08,160 --> 00:11:12,110
que le hab�an visto caer envuelto
en llamas, cerca de Rangoon.
199
00:11:13,189 --> 00:11:15,679
Pero nunca dud� que volver�a
a aparecer.
200
00:11:15,680 --> 00:11:18,440
Y lo hizo. Despu�s de casi un a�o.
201
00:11:19,960 --> 00:11:22,090
�Y qu� le hab�a pasado a ese chico?
202
00:11:23,480 --> 00:11:27,360
Este otro asunto.
�Empez� repentinamente?
203
00:11:27,520 --> 00:11:28,720
Como si nada.
204
00:11:30,560 --> 00:11:34,240
Hab�amos salido a bailar;
para que entrenara la pierna.
205
00:11:34,840 --> 00:11:36,760
Y yo fui a acostarme primero.
206
00:11:38,240 --> 00:11:42,990
Lo siguiente que recuerdo es que me
agarraba por el cuello. Ten�a ojos de loco.
207
00:11:43,240 --> 00:11:47,200
�Antes de eso parec�a normal?
208
00:11:47,440 --> 00:11:51,380
He notado, en estos dos �ltimos
meses, que ha estado muy callado.
209
00:11:52,240 --> 00:11:56,400
Y a veces, cuando le hablabas,
era como si no se encontrara all�.
210
00:11:57,000 --> 00:12:00,440
En t�rminos mentales,
�le hab�a dado la espalda?
211
00:12:00,840 --> 00:12:03,040
S�, eso es exactamente.
212
00:12:03,320 --> 00:12:04,680
Ya veo. Bien...
213
00:12:05,200 --> 00:12:09,360
Sra. Lucian, hay dos cosas que
le tengo que decir ahora mismo.
214
00:12:09,960 --> 00:12:11,000
En primer lugar,
215
00:12:11,349 --> 00:12:14,999
creo que su esposo debe ver
a otra clase de especialista.
216
00:12:15,000 --> 00:12:17,320
Le dar� el nombre de uno bueno.
217
00:12:17,409 --> 00:12:21,119
En segundo lugar, corre usted
un gran riesgo viviendo con �l.
218
00:12:21,120 --> 00:12:24,439
Bueno, la respuesta para ambas
cuestiones es sencilla, Mr. Milne.
219
00:12:24,440 --> 00:12:26,930
- �El otro especialista es un doctor?
- S�.
220
00:12:27,169 --> 00:12:28,919
Entonces olvid�monos de eso.
221
00:12:28,920 --> 00:12:32,679
No llevar�a a Adam a ver un doctor
a menos que le empujara con un tractor.
222
00:12:32,680 --> 00:12:34,119
Odia su sola presencia.
223
00:12:34,120 --> 00:12:35,559
Les vio demasiado durante la guerra.
224
00:12:35,560 --> 00:12:37,559
Ya, bueno, pues me temo que...
225
00:12:37,560 --> 00:12:39,079
Y la otra es m�s sencilla a�n.
226
00:12:39,080 --> 00:12:43,170
Si tiene que medio ahogar a alguien,
tiene que ser a m�, �no es as�?
227
00:12:44,729 --> 00:12:47,279
Si pudiera hacer algo por �l, Sr. Milne...
228
00:12:47,280 --> 00:12:50,799
Me gustar�a decirle que lo estar�a
haciendo por un gran tipo.
229
00:12:50,800 --> 00:12:51,799
S�, lo s�, pero...
230
00:12:51,800 --> 00:12:55,999
ver�, seg�n lo que me ha dicho,
no soy el adecuado para este trabajo.
231
00:12:56,000 --> 00:12:57,570
�Quiz�s si pudiera verle?
232
00:12:58,320 --> 00:12:59,480
S�.
233
00:13:00,080 --> 00:13:02,050
Supongo que esa es la respuesta.
234
00:13:02,120 --> 00:13:03,880
Bien, �podr�a venir ma�ana?
235
00:13:04,040 --> 00:13:07,720
- �Alrededor de las cinco?
- Oh, eso estar�a bien.
236
00:13:08,240 --> 00:13:09,640
Y gracias, Sr. Milne.
237
00:13:09,641 --> 00:13:12,159
- Gracias m�s de lo que puedo decir..
- No hay de qu�.
238
00:13:12,160 --> 00:13:17,760
Lo que es alarmante es la total falta
de autocontrol que se ve, ya sabe.
239
00:13:17,761 --> 00:13:20,199
Oh, gracias, gracias.
Gracias, mi amigo.
240
00:13:20,200 --> 00:13:23,320
Avaricia.
Avaricia y ego�smo.
241
00:13:23,560 --> 00:13:27,040
Cuanto m�s dinero mejor
y haciendo lo menos posible.
242
00:13:27,041 --> 00:13:28,999
Eso es lo que quiere la gente,
ya lo saben.
243
00:13:29,000 --> 00:13:31,090
Es lo que todos queremos, querido.
244
00:13:31,309 --> 00:13:32,359
�Ocupado, Felix?
245
00:13:32,360 --> 00:13:34,760
S�, de una forma poco �til.
246
00:13:34,840 --> 00:13:36,200
Demasiado ocupado.
247
00:13:36,720 --> 00:13:38,560
Se est� matando a trabajar.
248
00:13:39,640 --> 00:13:41,440
- Perm�teme.
- Gracias.
249
00:13:41,441 --> 00:13:43,999
�Crees que le hace bien a la gente?
Quiero decir eso de...
250
00:13:44,000 --> 00:13:45,800
escarbar en sus mentes?
251
00:13:46,320 --> 00:13:47,320
A veces.
252
00:13:47,321 --> 00:13:48,799
�Qu� es lo que haces?
Me refiero a que...
253
00:13:48,800 --> 00:13:51,079
supongamos que voy a verte.
�Qu� es lo que me haces?
254
00:13:51,080 --> 00:13:52,760
No te har�a nada.
255
00:13:52,761 --> 00:13:55,039
T� haces todo el trabajo.
Yo s�lo te hago hablar.
256
00:13:55,040 --> 00:13:57,320
�Sobre qu�?
�Sobre el tiempo?
257
00:13:57,321 --> 00:14:00,639
- S�, si es de lo que quieres hablar.
- �Y eso a d�nde me lleva?
258
00:14:00,640 --> 00:14:02,279
Bueno, eso hace que te acostumbres
a hablar conmigo.
259
00:14:02,280 --> 00:14:04,919
Luego, con un poco de suerte,
me contar�s algo que importe.
260
00:14:04,920 --> 00:14:06,599
Un truco de confianza en realidad.
261
00:14:06,600 --> 00:14:07,960
Oh, comprendo. Y...
262
00:14:07,961 --> 00:14:10,879
sacarme eso de dentro me hace bien.
�Es esa la idea?
263
00:14:10,880 --> 00:14:11,670
En parte.
264
00:14:11,680 --> 00:14:15,600
S�, s�, comprendo.
Podr�a hacerme bien, pero...
265
00:14:15,601 --> 00:14:18,399
me sigue pareciendo un asunto
muy embarazoso a�n y todo.
266
00:14:18,400 --> 00:14:21,190
Pero Peter, t� enseguida
te sientes inc�modo.
267
00:14:21,800 --> 00:14:23,680
A m� no creo que me importara.
268
00:14:23,681 --> 00:14:26,039
T� siempre has sido una p�cara
desvergonzada, querida.
269
00:14:26,040 --> 00:14:28,239
Term�nate eso, cari�o.
Tenemos que irnos.
270
00:14:28,240 --> 00:14:29,800
- �Ya?
- S�, es tarde.
271
00:14:29,880 --> 00:14:31,240
�No! No lo es.
272
00:14:31,680 --> 00:14:34,040
Vamos, Bab.
Te traer� el chal.
273
00:14:34,880 --> 00:14:36,800
Cuando est�s lista, querida.
274
00:14:41,480 --> 00:14:44,960
Me alegro que tengamos alg�n
momento a solas, hay...
275
00:14:45,600 --> 00:14:48,880
hay algo sobre lo que te quiero
pedir consejo.
276
00:14:54,200 --> 00:14:56,720
Este, este trabajo que haces,
277
00:14:56,960 --> 00:14:59,760
puedo ver que quiz�s
haya algo en �l,
278
00:15:00,080 --> 00:15:02,000
- ...ya sabes.
- S�.
279
00:15:02,109 --> 00:15:06,279
Claro que la gente dice que son
todo tonter�as, pero despu�s de todo,
280
00:15:06,280 --> 00:15:11,360
- ...a la gente le pasan esas cosas, �sabes?
- Si que les pasa.
281
00:15:12,179 --> 00:15:14,439
�Sobre qu� me quieres
pedir consejo?
282
00:15:14,440 --> 00:15:16,280
Bueno, es sobre Barbara.
283
00:15:16,880 --> 00:15:21,040
- �Barbara?
- S�. Es una chica muy rara, Barbara.
284
00:15:21,120 --> 00:15:22,960
Extra�a en muchos aspectos.
285
00:15:22,989 --> 00:15:25,719
- �Qu� aspectos?
- Oh, toda clase de aspectos.
286
00:15:25,720 --> 00:15:28,319
En cierto sentido, creo que
tiene un peque�o...
287
00:15:28,320 --> 00:15:29,880
complejo sexual.
288
00:15:29,881 --> 00:15:31,999
�Qu� quieres decir con eso exactamente?
289
00:15:32,000 --> 00:15:34,680
Bueno, no quiero entrar en detalles, pero...
290
00:15:35,160 --> 00:15:37,080
Lo que quer�a preguntarte es:
291
00:15:37,160 --> 00:15:40,320
�trabajas con ese tipo de temas?
292
00:15:40,339 --> 00:15:43,119
Sin saber m�s, no puedo
darte ning�n consejo.
293
00:15:43,120 --> 00:15:44,879
Oh, lo s�, y lo agradezco, pero...
294
00:15:44,880 --> 00:15:47,999
Me preguntaba que si tuvieras
una charla con Barbara.
295
00:15:48,000 --> 00:15:50,760
En plan profesional, para que
hablarais...
296
00:15:50,960 --> 00:15:52,410
y saber qu� piensas.
297
00:15:52,439 --> 00:15:54,519
Dudo que hubiera mucho
que saber.
298
00:15:54,520 --> 00:15:55,759
Al menos, que yo pudiera
llegar a saber.
299
00:15:55,760 --> 00:15:59,860
Yo no estar�a tan seguro. Te digo que
Barbara es una chica muy rara.
300
00:15:59,861 --> 00:16:02,799
Por supuesto, estar� encantado
de verla si as� lo quieres.
301
00:16:02,800 --> 00:16:04,319
Desear�a que lo hicieras.
302
00:16:04,320 --> 00:16:08,800
- No hace da�o a nadie, �no?
- No.
303
00:16:14,049 --> 00:16:16,649
�No he o�do semejante tonter�a
en mi vida!
304
00:16:16,650 --> 00:16:18,490
�Qu� piensa que le pasa?
305
00:16:18,610 --> 00:16:20,010
No lo s�, cari�o.
306
00:16:20,069 --> 00:16:23,529
- Bab va a re�rse mucho de esto.
- No creo que se preocupe.
307
00:16:23,530 --> 00:16:25,650
��Preocuparse?!
Estar� encantada.
308
00:16:25,651 --> 00:16:28,189
No te resultar� muy dif�cil que
se ponga a hablar.
309
00:16:28,190 --> 00:16:30,210
Y apuesto a que tiene para todos.
310
00:16:30,211 --> 00:16:32,169
De todas formas, no veo que esto
lleve a nadie a ninguna parte.
311
00:16:32,170 --> 00:16:34,009
Mira, no le des importancia
a esto, �vale?
312
00:16:34,010 --> 00:16:35,129
�Importancia?
�Pues claro que se la doy!
313
00:16:35,130 --> 00:16:36,970
Bueno, eso es peligroso.
314
00:16:39,090 --> 00:16:41,240
Bab se aprovechar� de la situaci�n.
315
00:16:41,241 --> 00:16:43,529
Siempre se aprovecha de las
situaciones.
316
00:16:43,530 --> 00:16:45,649
- Nunca te quitaba ojo de encima, Felix.
- No.
317
00:16:45,650 --> 00:16:47,529
Siempre lo hac�a con todo
lo que era m�o.
318
00:16:47,530 --> 00:16:50,129
T� vienes de los bajos fondos
y apuesto a que lo has preparado todo..
319
00:16:50,130 --> 00:16:52,969
- La Rhino est� celosa.
- Pues claro que estoy celosa.
320
00:16:52,970 --> 00:16:56,130
Llevo celosa de Bab toda mi vida.
321
00:16:57,010 --> 00:16:59,430
Te ir� con esa con esa
sonrisa desnuda.
322
00:17:00,970 --> 00:17:06,210
- No querr�s que lo haga, �verdad?
- Buenas noches, Rhino.
323
00:17:06,530 --> 00:17:07,650
Buenas noches.
324
00:17:13,810 --> 00:17:15,370
�Felix?
325
00:17:17,869 --> 00:17:21,129
Por casualidad no estar�s
enamorado de ella, �verdad?
326
00:17:21,130 --> 00:17:23,610
Du�rmete, boba.
Te ver� por la ma�ana.
327
00:17:55,530 --> 00:17:58,170
- Sra. Edge.
- Oh, s�.
328
00:17:58,210 --> 00:18:01,010
- Hola, Barbara.
- Hola, Felix.
329
00:18:01,011 --> 00:18:02,329
No es demasiado temprano, �verdad?
330
00:18:02,330 --> 00:18:05,650
- �No! No, a tiempo para el t�.
- Genial.
331
00:18:06,199 --> 00:18:09,449
- �Todo esto es parte de tu servicio profesional?
- S�.
332
00:18:09,450 --> 00:18:11,430
- �Leche? �Az�car?
- No, gracias.
333
00:18:12,770 --> 00:18:13,940
Bonita habitaci�n.
334
00:18:14,050 --> 00:18:15,410
No est� mal.
335
00:18:15,930 --> 00:18:17,490
Uno se cansa de ella.
336
00:18:21,810 --> 00:18:25,370
- Pues bien, Barbara.
- Pues bien, Felix.
337
00:18:25,371 --> 00:18:27,969
Supongo que Peter te habl�
de nuestra charla.
338
00:18:27,970 --> 00:18:29,290
Bueno, s� y no.
339
00:18:29,330 --> 00:18:31,690
Ver�s, estaba muy inc�modo el pobre.
340
00:18:31,691 --> 00:18:34,369
Y cuando est� inc�modo,
es dif�cil seguirle.
341
00:18:34,370 --> 00:18:37,529
Pues ver�s, quer�a que tuviera
una charla contigo. De forma profesional.
342
00:18:37,530 --> 00:18:40,690
S�, dijo algo sobre un examen
preliminar.
343
00:18:41,130 --> 00:18:44,180
�Me tengo que quitar la ropa
o algo por el estilo?
344
00:18:45,330 --> 00:18:48,150
No a menos que te sientas
m�s c�moda sin ella.
345
00:18:48,151 --> 00:18:50,969
�Oh! Rechazada. No creo que
me vaya a gustar esto.
346
00:18:50,970 --> 00:18:55,570
- Escucha, Bab, sin tonter�as.
- Por supuesto, sin tonter�as.
347
00:18:56,050 --> 00:18:57,490
�Hay algo en...
348
00:18:57,770 --> 00:18:59,410
todo lo que dijo Peter?
349
00:18:59,411 --> 00:19:02,169
Felix, querido, �c�mo te lo puedo
decir? No s� lo que te dijo.
350
00:19:02,170 --> 00:19:03,840
�Por qu� te casaste con �l?
351
00:19:04,770 --> 00:19:06,570
�Estabas enamorada de �l?
352
00:19:08,620 --> 00:19:09,889
De forma cort�s, no.
353
00:19:09,890 --> 00:19:12,170
�Y qu� esperabas sacar de ello?
354
00:19:12,970 --> 00:19:15,370
Quer�a irme de casa.
355
00:19:15,530 --> 00:19:18,490
Quer�a seguridad.
Tener dinero, ropas y...
356
00:19:18,491 --> 00:19:20,809
Desde ese punto de vista, no fue
una mala ganga, �no?
357
00:19:20,810 --> 00:19:23,529
�Por Dios, no!
No creas que me estoy quejando.
358
00:19:23,530 --> 00:19:25,970
- Es Peter el que se queja, no yo.
- Ya.
359
00:19:26,290 --> 00:19:27,290
Eso es cierto.
360
00:19:28,290 --> 00:19:31,410
�As� es como tiene que ser
un examen preliminar?
361
00:19:31,411 --> 00:19:33,169
La verdad es que es muy normal.
362
00:19:33,170 --> 00:19:36,289
Entonces me parece que la respuesta
es obvia. Estoy muy enferma.
363
00:19:36,290 --> 00:19:37,769
Y deber�as cogerme como paciente.
364
00:19:37,770 --> 00:19:39,849
Te podr�a contar todo,
eso tendr�a gracia.
365
00:19:39,850 --> 00:19:40,970
Eso crees, �no?
366
00:19:40,999 --> 00:19:44,529
S�, Felix, es tu obligaci�n.
Te mereces casos como el m�o.
367
00:19:44,530 --> 00:19:46,330
Escucha,
368
00:19:47,989 --> 00:19:52,529
no te coger�a como paciente aunque
fueras la �nica paciente que hubiera.
369
00:19:52,530 --> 00:19:54,690
Pero, Felix, �por qu� no?
370
00:19:56,469 --> 00:19:58,369
Ya sabes el porqu�, �no es as�?
371
00:19:58,370 --> 00:20:00,929
�Presumiblemente porque
no est�s interesado?
372
00:20:00,930 --> 00:20:04,369
Sabes perfectamente que es porque
estoy endiabladamente interesado.
373
00:20:04,370 --> 00:20:05,730
Ese es el problema.
374
00:20:07,290 --> 00:20:10,290
Bueno, Felix. �Y ahora qu�?
375
00:20:11,850 --> 00:20:15,370
T� te vas, y yo le dir� al Peter
que no te pasa nada.
376
00:20:15,410 --> 00:20:17,290
Oh, estar� muy decepcionado.
377
00:20:17,610 --> 00:20:19,810
- No lo puedo evitar.
- No yo.
378
00:20:19,850 --> 00:20:26,370
Esperaba ser hipnotizada,
contarte mis secretos y esas cosas.
379
00:20:26,450 --> 00:20:29,250
Escucha, Bab, para con eso
y vete ya.
380
00:20:29,490 --> 00:20:30,490
S� buena chica.
381
00:20:30,690 --> 00:20:31,690
Muy bien.
382
00:20:31,691 --> 00:20:34,809
- Pero creo que eres un sinverg�enza.
- Oh, no, no lo crees.
383
00:20:34,810 --> 00:20:38,169
No hay nada peor que alguien que hace
que te despojes del respeto en ti misma...
384
00:20:38,170 --> 00:20:39,329
y sigas con la ropa puesta.
385
00:20:39,330 --> 00:20:41,689
No seas borde.
Sabes que no es as�, �verdad?
386
00:20:41,690 --> 00:20:44,170
Estar�a l�vida si pensara
que es as�.
387
00:20:44,250 --> 00:20:45,250
Querido Felix.
388
00:20:45,770 --> 00:20:49,570
Y ahora deja que me sacuda
el polvo de este laborioso pero...
389
00:20:49,970 --> 00:20:51,490
decepcionante lugar.
390
00:20:51,650 --> 00:20:54,890
- Adi�s, Barbara.
- Adi�s, Felix.
391
00:21:32,779 --> 00:21:36,479
- �D�nde est� ese Sr. Lucian?
- No lo s�. Va con mucho retraso.
392
00:21:36,480 --> 00:21:41,960
Los pacientes nuevos llegan o muy tarde
o muy pronto. Parece que... Espera.
393
00:21:51,640 --> 00:21:53,520
Creo que ir� a ver.
394
00:22:05,680 --> 00:22:06,800
�Es usted Lucian?
395
00:22:07,640 --> 00:22:10,200
- S�.
- Soy Milne. �Qu� tal si entramos?
396
00:22:12,640 --> 00:22:13,680
Muy bien.
397
00:22:14,200 --> 00:22:17,630
�Qu� es? �Una piedra especial,
o simplemente una piedra?
398
00:22:18,080 --> 00:22:21,080
Bueno, la vengo chutando
desde Earls Court.
399
00:22:21,081 --> 00:22:22,879
Me parece una pena
perderla ahora.
400
00:22:22,880 --> 00:22:24,480
- �Vino caminando?
- S�.
401
00:22:24,481 --> 00:22:26,159
Dicen que es bueno para mi pierna.
402
00:22:26,160 --> 00:22:28,439
- �C�mo est� su pierna?
- Oh, va mejor, Doc.
403
00:22:28,440 --> 00:22:30,719
No, nada de "Doctor".
No soy un doctor.
404
00:22:30,720 --> 00:22:31,820
Ah, vale, Doctor.
405
00:22:31,920 --> 00:22:33,370
No, no estoy colegiado.
406
00:22:33,440 --> 00:22:35,470
"Doctor" desde mi punto de vista.
407
00:22:35,520 --> 00:22:36,880
V�alo a su manera.
408
00:22:40,640 --> 00:22:43,400
- Molly dice que vino a verle.
- S�.
409
00:22:43,840 --> 00:22:46,439
Y que me va a curar de todo
tipo de cosas.
410
00:22:46,440 --> 00:22:47,560
Las tenga o no.
411
00:22:47,600 --> 00:22:51,480
Oh, venga ya.
No le dijo que dije eso.
412
00:22:52,220 --> 00:22:55,299
De cualquier forma, �qu� le pasa?
Vamos, si�ntese.
413
00:22:55,300 --> 00:22:58,460
Nada. Ninguna cosa, pero...
414
00:22:59,260 --> 00:23:03,040
- ...ella piensa que s�.
- �En serio que est� perfectamente bien?
415
00:23:03,340 --> 00:23:04,340
S�.
416
00:23:04,620 --> 00:23:07,840
Excepto por mi pierna y una
o dos cosas m�s como esa.
417
00:23:07,860 --> 00:23:08,860
Ya veo.
418
00:23:10,460 --> 00:23:12,180
�Quiz�s Moll le dijo algo?
419
00:23:12,420 --> 00:23:16,180
Dijo que hab�a estado prisionero
y que escap�, y esas cosas.
420
00:23:16,420 --> 00:23:17,420
S�.
421
00:23:18,100 --> 00:23:21,140
Bueno, ese tipo de cosas
le afectan a uno.
422
00:23:21,860 --> 00:23:22,860
Es normal.
423
00:23:23,380 --> 00:23:26,580
- S�.
- Pero yo soy bastante duro.
424
00:23:26,900 --> 00:23:30,100
Si no lo fuera, no estar�a aqu�.
425
00:23:31,759 --> 00:23:34,979
�Tiene idea de qu� es lo que
le preocupa a su esposa?
426
00:23:34,980 --> 00:23:36,540
�A Moll?
427
00:23:37,660 --> 00:23:41,140
Ella siempre est� preocupada.
�Sabe c�mo es eso?
428
00:23:42,900 --> 00:23:47,740
Ella es una maravilla.
Se lo he hecho pasar muy mal.
429
00:23:47,940 --> 00:23:50,720
�Quiere decir por estar
alejado y esas cosas?
430
00:23:51,340 --> 00:23:53,420
�A qu� otra cosa me pod�a referir?
431
00:23:53,520 --> 00:23:57,059
�No es consciente de haberla
tratado nunca de mala manera?
432
00:23:57,060 --> 00:24:01,180
Le pregunto eso, porque yo estoy
muy enamorado de mi mujer.
433
00:24:01,660 --> 00:24:04,480
Pero s� que a menudo soy
muy ingrato con ella.
434
00:24:04,620 --> 00:24:08,140
- �Le dijo ella que la trat� mal?
- No, por supuesto que no.
435
00:24:11,900 --> 00:24:16,620
Todo lo que he hecho
ha sido para bien.
436
00:24:18,180 --> 00:24:20,660
Claro que no siempre ha funcionado.
437
00:24:22,260 --> 00:24:24,170
Pero lo hice siempre para bien.
438
00:24:24,740 --> 00:24:26,020
Siente eso, �verdad?
439
00:24:26,021 --> 00:24:29,299
Pues claro que s�. �Qu� diablos
significa esa pregunta?
440
00:24:29,300 --> 00:24:31,259
Si no lo sintiera no lo dir�a,
�no es as�?
441
00:24:31,260 --> 00:24:33,259
A veces la gente dice cosas
que realmente no piensa.
442
00:24:33,260 --> 00:24:34,259
Bueno, pues yo no.
443
00:24:34,260 --> 00:24:35,260
Comprendo.
444
00:24:36,540 --> 00:24:40,900
- Y bien, �va a tratarme?
- No lo s�.
445
00:24:41,460 --> 00:24:43,370
�Cree que ser�a una buena idea?
446
00:24:44,820 --> 00:24:46,980
Moll parece muy segura de ello.
447
00:24:47,380 --> 00:24:49,640
No creo que pueda hacer nada, pero...
448
00:24:49,641 --> 00:24:52,779
puede intentar lo que quiera
si ella lo quiere as�.
449
00:24:52,780 --> 00:24:55,059
�Se podr�a intentar por un tiempo
y ver c�mo lo llevamos?
450
00:24:55,060 --> 00:24:56,100
Moll quiere eso.
451
00:24:57,060 --> 00:24:58,380
�Cu�nto costar�?
452
00:24:58,381 --> 00:25:00,779
�Le dijo Moll que est�bamos
sin un c�ntimo?
453
00:25:00,780 --> 00:25:04,220
Bueno, ya llegaremos a eso
si vemos que la cosa va bien.
454
00:25:04,359 --> 00:25:07,539
Eso ya es una diferencia
con la mayor�a de doctores.
455
00:25:07,540 --> 00:25:09,050
Muy bien. �Cu�ndo vengo?
456
00:25:09,060 --> 00:25:11,540
- �El Lunes a la misma hora?
- De acuerdo.
457
00:25:11,541 --> 00:25:14,259
Y ya que est� aqu�,
querr�a tomar algunos datos.
458
00:25:14,260 --> 00:25:15,860
Deme su nombre completo.
459
00:25:16,100 --> 00:25:17,220
Adam Lucian.
460
00:25:18,180 --> 00:25:20,780
- �Edad?
- 28.
461
00:25:21,140 --> 00:25:22,980
- �Viven sus padres?
- No.
462
00:25:23,379 --> 00:25:25,419
�Podr�a decirme algo sobre ellos?
463
00:25:25,420 --> 00:25:27,499
La profesi�n de su padre
y esas cosas.
464
00:25:27,500 --> 00:25:29,500
Mi padre era abogado.
465
00:25:32,740 --> 00:25:34,860
Mi madre era su esposa.
466
00:25:37,780 --> 00:25:39,940
Bueno, eso es todo por hoy, Doc.
467
00:25:39,941 --> 00:25:41,459
Seguimos la pr�xima vez, �eh?
468
00:25:41,460 --> 00:25:46,660
A menos que no haya nada en especial
que me quiera decir. �Lo hay?
469
00:25:47,060 --> 00:25:50,340
- No, creo que no.
- Muy bien entonces.
470
00:25:52,100 --> 00:25:55,220
Adi�s, Doc.
471
00:26:19,300 --> 00:26:20,300
Srta. English.
472
00:26:20,301 --> 00:26:24,609
�Quiere dejar la puerta principal abierta?
Y deje �sta entreabierta tambi�n.
473
00:26:24,610 --> 00:26:25,610
S�, Sr. Milne.
474
00:26:55,010 --> 00:26:57,090
ADAM LUCIAN
28 a�os.
475
00:26:57,210 --> 00:27:01,890
Esquizofrenia. Doble Personalidad.
�Conflicto en su temprana infancia?
476
00:27:05,410 --> 00:27:07,930
Lo que usted no sabe
es que casi la mat�.
477
00:27:08,290 --> 00:27:09,410
Ya veo.
478
00:27:11,610 --> 00:27:13,130
Intent� estrangularla.
479
00:27:14,970 --> 00:27:16,690
Por eso est� preocupada.
480
00:27:17,410 --> 00:27:20,880
Piensa que la pr�xima vez lo podr�a
hacer y me colgar�an.
481
00:27:21,890 --> 00:27:25,330
- �Tiene idea de por qu� lo hizo?
- No.
482
00:27:26,330 --> 00:27:29,050
�Por qu� no la mat�?
483
00:27:29,570 --> 00:27:30,970
Yo, no lo s�.
484
00:27:32,090 --> 00:27:34,890
Algo pas� que me detuvo,
485
00:27:35,210 --> 00:27:36,950
y entonces ya no quer�a..
486
00:27:38,810 --> 00:27:41,360
�Por qu� deber�a querer,
de todas formas?
487
00:27:41,810 --> 00:27:44,970
- No puedo recordar mucho.
- Comprendo.
488
00:27:46,610 --> 00:27:50,970
Pens� que deb�a saberlo,
pero se me escurri� en el cerebro.
489
00:27:51,050 --> 00:27:53,650
S�, creo que es muy importante.
490
00:27:54,010 --> 00:27:55,010
Ya.
491
00:27:56,850 --> 00:27:59,810
Yo, pens� que deb�a saberlo.
492
00:28:00,130 --> 00:28:03,440
S�, bueno, hablaremos de ello
en la siguiente ocasi�n.
493
00:28:03,730 --> 00:28:04,890
Claro. Adi�s.
494
00:28:06,290 --> 00:28:12,370
- Adi�s.
- Ciao, Do... Ciao.
495
00:29:01,810 --> 00:29:02,970
Hola, cari�o.
496
00:29:02,971 --> 00:29:04,969
Hola.
Qu� bueno que hay�is venido.
497
00:29:04,970 --> 00:29:06,240
- Hola, Bill.
- Hola.
498
00:29:06,241 --> 00:29:07,409
�D�nde est� ese marido tuyo?
499
00:29:07,410 --> 00:29:09,769
- Oh, por all�, en alguna parte de la esquina.
- �En serio?
500
00:29:09,770 --> 00:29:11,250
Toma, prueba esto.
501
00:29:12,490 --> 00:29:13,780
�Suficiente ginebra?
502
00:29:14,450 --> 00:29:15,650
Maravilloso.
503
00:29:18,250 --> 00:29:19,890
- No, gracias.
- Claro.
504
00:29:21,119 --> 00:29:24,249
- Est�s bebiendo un poco, �no?
- �A qui�n le importa?
505
00:29:24,250 --> 00:29:26,489
- �Es un sombrero nuevo?
- Ya era hora.
506
00:29:26,490 --> 00:29:29,289
Con lo guapa que est�s, �c�mo quer�as
que me percatara de un simple sombrero?
507
00:29:29,290 --> 00:29:31,449
Mentiroso, me brilla la nariz
y me siento horrible.
508
00:29:31,450 --> 00:29:34,689
Parece que tengas 17 a�os y eres
la chica m�s atractiva del sal�n.
509
00:29:34,690 --> 00:29:35,690
- �Est�s seguro?
- S�.
510
00:29:35,691 --> 00:29:38,449
- �Eh, Felix!
- El Coronel Blimp quiere charlar.
511
00:29:38,450 --> 00:29:41,289
Deja de flirtear con tu mujer y ven
a prestar atenci�n a alguien m�s.
512
00:29:41,290 --> 00:29:43,289
El Sr. y la Sra. Milne
El Sr. y la Sra. Fenshaw.
513
00:29:43,290 --> 00:29:44,169
�C�mo est� usted?
514
00:29:44,170 --> 00:29:47,689
Felix es uno de esos psicoanalistas,
ya sabe. Ve el interior de la gente, �sabe?
515
00:29:47,690 --> 00:29:48,450
�En serio?
516
00:29:48,451 --> 00:29:52,089
Oh, en serio, le echa un vistazo a uno
y luego ve su interior, �eh?
517
00:29:52,090 --> 00:29:53,450
�No es cierto? �Eh?
518
00:29:53,451 --> 00:29:57,449
�Ver el interior? Bueno, eso depende
del material del que est�s hecho.
519
00:29:57,450 --> 00:29:59,769
Est�bamos hablando del viejo
local de Rumplehurst.
520
00:29:59,770 --> 00:30:03,080
Siempre he jurado que la mejor
comida en Inglaterra...
521
00:30:04,059 --> 00:30:05,969
Oh, venga ya, son tan peque�os.
522
00:30:05,970 --> 00:30:09,430
No, si no le importa, no quiero.
Creo que no van conmigo.
523
00:30:09,431 --> 00:30:12,049
- Hola, Barbara.
- Oh, hola, Felix. �Una copa?
524
00:30:12,050 --> 00:30:13,969
Oh, gracias.
Est�s muy atractiva.
525
00:30:13,970 --> 00:30:16,529
- �Te gusta?
- Oh, �el vestido? Ni me hab�a fijado.
526
00:30:16,530 --> 00:30:19,849
Felix, �ese comentario est� en consonancia
con tu etiqueta profesional?
527
00:30:19,850 --> 00:30:21,809
No estoy aqu� en calidad profesional.
528
00:30:21,810 --> 00:30:24,609
- Oh, ya ves que yo s�. Anfitriona y todo eso.
- �Lo est�s?
529
00:30:24,610 --> 00:30:28,089
Mira, quiero presentarte a Julian Briant.
530
00:30:28,090 --> 00:30:31,609
Felix Milne. Julian lleva mucho tiempo
queriendo conocerte, �no es cierto?
531
00:30:31,610 --> 00:30:34,289
S� lo es. Es usted el psic�logo,
�no es as�?
532
00:30:34,290 --> 00:30:36,569
No el psic�logo, tan solo
un psic�logo.
533
00:30:36,570 --> 00:30:38,410
Muy bien.
534
00:30:38,411 --> 00:30:40,649
- Yo estoy en el mismo caso.
- �De verdad?
535
00:30:40,650 --> 00:30:43,129
S�, soy agente de publicidad.
Siempre digo "psicolog�a".
536
00:30:43,130 --> 00:30:45,289
De eso trata mi negocio,
pura psicolog�a.
537
00:30:45,290 --> 00:30:46,729
No existe la psicolog�a pura.
538
00:30:46,730 --> 00:30:47,930
No es un tema puro.
539
00:30:49,890 --> 00:30:50,890
Oh, cierto.
540
00:30:50,891 --> 00:30:53,129
Nada puede ganar a un buen
y maduro Stilton �eh?
541
00:30:53,130 --> 00:30:54,809
Cari�o, para de hablar de comida.
542
00:30:54,810 --> 00:30:57,849
No puedes traer aqu� a la gente, darles
un s�ndwich y hablar as� como as�.
543
00:30:57,850 --> 00:30:58,530
No es educado.
544
00:30:58,531 --> 00:31:01,970
- Oh, hola, querida. �Una copa?
- Hola. Much�simas gracias.
545
00:31:01,971 --> 00:31:05,369
Ver�, es sencillo ver algunos temas
desde el �ngulo psicol�gico.
546
00:31:05,370 --> 00:31:07,250
Por ejemplo, las medias.
547
00:31:07,330 --> 00:31:12,690
Presumiblemente el �ngulo psicol�gico de las
medias es mirar desde el suelo hacia arriba.
548
00:31:13,199 --> 00:31:16,969
No, tengo uno, gracias. Bien, tome
un mont�n de queso cremoso.
549
00:31:16,970 --> 00:31:19,449
No es sencillo ver el �ngulo psicol�gico
del queso cremoso.
550
00:31:19,450 --> 00:31:21,049
�Queso cremoso?
Oh, muy bueno para usted.
551
00:31:21,050 --> 00:31:23,569
Bueno, pens� que si pudi�ramos tener
a alguien de su campo para ayudarnos,
552
00:31:23,570 --> 00:31:26,769
algo as� como un consultor, alguien que
realmente aportara el �ngulo psicol�gico...
553
00:31:26,770 --> 00:31:29,249
Tengo ese hombre para usted:
Bob Paston.
554
00:31:29,250 --> 00:31:32,449
- Yo pens� que quiz�s usted...
- No, no, no. Pruebe con Paston.
555
00:31:32,450 --> 00:31:34,369
Tiene el �ngulo psicol�gico
para cualquier cosa.
556
00:31:34,370 --> 00:31:35,449
�Lo ha cogido? Paston.
557
00:31:35,450 --> 00:31:37,210
El N� 48 de Westwood Avenue.
558
00:31:37,410 --> 00:31:40,130
- �Seguro que es bueno?
- Oh, es incre�ble.
559
00:31:40,170 --> 00:31:41,450
Vuelvo enseguida.
560
00:31:41,451 --> 00:31:42,769
Gracias, muchas gracias.
561
00:31:42,770 --> 00:31:45,720
De nada, viejo amigo.
Un placer que haya venido.
562
00:31:46,490 --> 00:31:47,490
Oh, hola.
563
00:31:47,491 --> 00:31:50,569
Soy un gran �xito en tu fiesta.
La gente se r�e con lo que digo.
564
00:31:50,570 --> 00:31:52,689
�No es esa tu profesi�n,
animar a la gente?
565
00:31:52,690 --> 00:31:54,169
Hablando de profesiones,
566
00:31:54,170 --> 00:31:58,129
�no podr�amos vernos los dos cuando
no estemos en labores profesionales?
567
00:31:58,130 --> 00:32:01,170
�Qu� tal te fue con Julian Briant?
568
00:32:01,171 --> 00:32:04,089
Oh, est� demasiado interesado
en el queso cremoso.
569
00:32:04,090 --> 00:32:06,809
De todas formas, al diablo Julian Briant.
Est�s encantadora.
570
00:32:06,810 --> 00:32:07,740
Sol�a estarlo.
571
00:32:07,741 --> 00:32:11,609
No podr�as haberme salido con eso de
"mant�n la distancia" hace unos pocos a�os.
572
00:32:11,610 --> 00:32:14,329
- Pero estoy haci�ndome vieja, Felix.
- Lo s�, los dos envejecemos.
573
00:32:14,330 --> 00:32:17,649
Ser�a mejor que sali�ramos juntos antes
de llegar al periodo de "silla de ruedas".
574
00:32:17,650 --> 00:32:20,050
- Yo no lo creo.
- �Nunca?
575
00:32:20,210 --> 00:32:21,210
�Nunca?
576
00:32:22,010 --> 00:32:23,410
Nunca es mucho tiempo.
577
00:32:23,650 --> 00:32:26,610
Digamos "alguna vez" y dej�moslo ah�.
578
00:32:30,450 --> 00:32:32,690
Eh, hola. Bonito sombrero.
579
00:32:34,490 --> 00:32:38,680
Vamos, malvado. V�monos a casa antes
de que cometas alguna travesura.
580
00:32:49,010 --> 00:32:50,650
- Oh, hola.
- Contin�a.
581
00:32:50,970 --> 00:32:53,220
No, lo siento.
Es un poco recargado.
582
00:32:53,290 --> 00:32:57,570
- No estar�a molest�ndote, �verdad?
- No.
583
00:32:57,930 --> 00:33:00,050
Ese Lucian vuelve a retrasarse.
584
00:33:00,690 --> 00:33:02,470
Va a ser un caso muy dif�cil.
585
00:33:02,730 --> 00:33:05,530
Encima, se llev� mi bast�n.
586
00:33:05,690 --> 00:33:07,090
�Tu bast�n?
�Por qu�?
587
00:33:07,290 --> 00:33:10,610
Bueno, piensa. Viene aqu�,
es cojo. �Cierto?
588
00:33:10,650 --> 00:33:15,170
Se lleva mi bast�n para ayudarse.
�Elemental, querida Watson?
589
00:33:18,250 --> 00:33:20,090
- Oh, comprendo.
- S�.
590
00:33:20,290 --> 00:33:21,930
Es una especie de s�mbolo.
591
00:33:23,290 --> 00:33:24,690
El bast�n eres t�,
592
00:33:24,890 --> 00:33:28,170
y su cojera es lo que le pasa.
593
00:33:28,469 --> 00:33:29,569
A grandes rasgos.
594
00:33:29,570 --> 00:33:32,010
En otras palabras, quiere que le ayudes.
595
00:33:32,410 --> 00:33:33,910
Una parte de �l, quiere.
596
00:33:34,170 --> 00:33:36,090
Pero muchas otras partes, no.
597
00:33:37,050 --> 00:33:40,050
Desear�a no haberme ocupado de �l.
598
00:33:40,490 --> 00:33:43,250
- �Por qu�?
- Porque es un mal esquizofr�nico.
599
00:33:43,479 --> 00:33:46,209
Y no s� lo suficiente sobre
esquizofr�nicos.
600
00:33:46,210 --> 00:33:48,130
Est�n fuera de mi especialidad.
601
00:33:48,250 --> 00:33:51,200
Sea como sea, ahora mismo
no me quiero formarme.
602
00:33:51,690 --> 00:33:54,820
Es demasiado irregular,
con unas cosas y con otras.
603
00:33:55,490 --> 00:33:59,410
Mira, Felix, �has...
604
00:33:59,810 --> 00:34:02,130
arreglado algo con Bab anoche?
605
00:34:02,219 --> 00:34:03,369
�Qu� tipo de cosa?
606
00:34:03,370 --> 00:34:06,129
Oh, si has organizado algo
para verla y esas cosas.
607
00:34:06,130 --> 00:34:07,450
No, �por qu�?
608
00:34:08,130 --> 00:34:10,490
Se te ve�a muy agitado
a su alrededor.
609
00:34:14,689 --> 00:34:18,489
�Te das cuenta que eso no tiene nada
que ver con Bab, como Bab?
610
00:34:18,490 --> 00:34:22,570
Por supuesto, y no es una cr�tica
por mi parte, no significa nada.
611
00:34:22,580 --> 00:34:23,280
Lo s�.
612
00:34:23,290 --> 00:34:27,280
S� lo que debe parecer, pero no es
importante. Realmente no lo es.
613
00:34:27,290 --> 00:34:28,130
Ver�s...
614
00:34:28,131 --> 00:34:31,049
hay una parte de m�
que no ha crecido lo suficiente.
615
00:34:31,050 --> 00:34:34,170
Sigue en una edad mental
de unos 14 a�os.
616
00:34:34,269 --> 00:34:39,769
Claro, la mayor parte de m� est� muy crecida.
Si no fuera as�, no podr�a hacer este trabajo.
617
00:34:39,770 --> 00:34:43,569
Pero fuera de mi trabajo,
me las tengo que ver con estas cosas.
618
00:34:43,570 --> 00:34:45,490
Adquiere toda clase de formas.
619
00:34:45,491 --> 00:34:47,769
Provoc�ndote y acos�ndote,
por ejemplo.
620
00:34:47,770 --> 00:34:49,270
Las conoces, �no es as�?
621
00:34:49,479 --> 00:34:50,929
Algunas de ellas, creo.
622
00:34:50,930 --> 00:34:52,649
S�, bueno, ahora este asunto con Bab.
623
00:34:52,650 --> 00:34:54,689
La parte de m� que la encuentra
atractiva,
624
00:34:54,690 --> 00:34:56,480
es todo parte de ese tema.
625
00:34:56,610 --> 00:34:59,850
Es una especie de deliberada
y gratuita inmadurez.
626
00:35:00,479 --> 00:35:03,369
Por supuesto, no es tan sencillo
como todo eso.
627
00:35:03,370 --> 00:35:06,409
Bab o no Bab, te aburres bastante
conmigo. �No es as�?
628
00:35:06,410 --> 00:35:09,210
Mujer aburrida. Poco cuidadosa.
Rompe cosas.
629
00:35:09,211 --> 00:35:10,649
No es muy divertido para un hombre.
630
00:35:10,650 --> 00:35:11,449
Escucha, cari�o,
631
00:35:11,450 --> 00:35:13,689
cuando quiera que bailes sobre
la mesa en ropa interior,
632
00:35:13,690 --> 00:35:15,809
sosteniendo una botella
de champ�n, te lo dir�.
633
00:35:15,810 --> 00:35:17,249
Oh, no, no me lo dir�as.
634
00:35:17,250 --> 00:35:20,610
Me mirar�as con disgusto e ir�as
directo a tu consulta.
635
00:35:24,519 --> 00:35:27,409
Uno de estos d�as te cansar�s
y me abandonar�s.
636
00:35:27,410 --> 00:35:29,250
Y me lo tendr� bien merecido.
637
00:35:29,770 --> 00:35:31,750
Deseo que realmente pienses eso.
638
00:35:32,250 --> 00:35:35,170
Porque as� no querr�as que me fuera.
No lejos.
639
00:35:36,050 --> 00:35:37,250
Ya no juntos.
640
00:35:42,650 --> 00:35:45,710
El �nico problema es que sabes
que nunca lo har�a.
641
00:35:51,050 --> 00:35:53,030
- Buenas tardes.
- Buenas tardes.
642
00:35:53,040 --> 00:35:53,960
Hola.
643
00:35:53,970 --> 00:35:56,160
- Llego tarde.
- La verdad es que s�.
644
00:35:56,570 --> 00:36:01,770
Me retrase porque estaba
cogiendo esto para usted.
645
00:36:02,890 --> 00:36:04,840
Esto es muy caro.
�De d�nde es?
646
00:36:04,841 --> 00:36:06,729
De una tienda en Regent Street.
647
00:36:06,730 --> 00:36:08,169
�Por qu� compr� una cosa as�?
648
00:36:08,170 --> 00:36:10,570
No lo compr�. Lo mangu�.
649
00:36:11,210 --> 00:36:12,490
�Lo mang�? �Por qu�?
650
00:36:12,491 --> 00:36:13,649
Quer�a que usted lo tuviera.
651
00:36:13,650 --> 00:36:14,769
Fue bastante f�cil.
652
00:36:14,770 --> 00:36:18,289
Mande al tipo a que me trajera otras
cosas, y me lo met� en el bolsillo.
653
00:36:18,290 --> 00:36:19,620
�Nadie se dio cuenta?
654
00:36:19,621 --> 00:36:21,969
Es sorprendente lo descuidada
que es la gente.
655
00:36:21,970 --> 00:36:23,609
Bueno, pong�monos a la tarea.
Si�ntese.
656
00:36:23,610 --> 00:36:27,850
- �No le importa que lo haya robado?
- No. �Por qu� me iba a importar?
657
00:36:31,690 --> 00:36:34,250
No sab�a que robaba cosas,
�verdad, Doc?
658
00:36:34,450 --> 00:36:36,610
Me mang� el bast�n del recibidor.
659
00:36:37,410 --> 00:36:38,530
�Eso hice?
660
00:36:38,570 --> 00:36:39,840
S�, pero no importa.
661
00:36:39,850 --> 00:36:41,690
Comencemos. Es tarde.
662
00:36:41,970 --> 00:36:44,930
Mire, si quiere,
663
00:36:45,689 --> 00:36:48,129
le contar� exactamente
c�mo lo hice.
664
00:36:48,130 --> 00:36:49,280
�C�mo hizo el qu�?
665
00:36:50,850 --> 00:36:52,180
Como rob� el estuche.
666
00:36:52,890 --> 00:36:56,370
- Al diablo el estuche. �Qu� m�s da?
- �Y no le importa?
667
00:36:56,779 --> 00:36:58,529
�Por qu� deber�a importarme?
668
00:36:58,530 --> 00:37:02,849
Lo que importa es lo que usted piensa
de las cosas. No lo que yo piense.
669
00:37:02,850 --> 00:37:04,120
Le dir� qu� haremos,
670
00:37:04,930 --> 00:37:07,780
le contar� c�mo intent�
estrangular a Moll.
671
00:37:08,170 --> 00:37:09,670
Muy bien, si le apetece.
672
00:37:10,370 --> 00:37:14,130
�Por qu� no se relaja?
Ponga los pies en alto, p�ngase c�modo.
673
00:37:14,610 --> 00:37:16,470
Le resultar� m�s f�cil hablar.
674
00:37:17,730 --> 00:37:20,890
Un cad�ver. Con las manos
cruzadas sobre el pecho.
675
00:37:21,850 --> 00:37:28,570
Bien, bien. Ya sabe que tiene que confiar
en m�. Me lo tiene que contar todo.
676
00:37:32,610 --> 00:37:34,250
Porque quiero ayudarle.
677
00:37:39,970 --> 00:37:45,330
Bien. Recuerde, estaba de pie
cerca del lavabo.
678
00:37:45,930 --> 00:37:47,250
�Qu� pas� entonces?
679
00:37:47,930 --> 00:37:48,930
Bueno, ver�...
680
00:37:49,450 --> 00:37:51,780
Moll y yo hab�amos estado bailando.
681
00:37:53,330 --> 00:37:55,170
Moll se fue primera a la cama.
682
00:37:56,690 --> 00:37:58,020
�l se estaba lavando.
683
00:37:59,290 --> 00:38:01,090
Yo no estaba all�, pero...
684
00:38:01,970 --> 00:38:04,250
vi buena parte de ello, claro.
685
00:38:10,090 --> 00:38:12,250
Lo vio por el espejo del ba�o.
686
00:38:13,089 --> 00:38:16,329
Levant� la vista al tiempo que
se lavaba los dientes.
687
00:38:16,330 --> 00:38:17,530
Y lo vio.
688
00:38:25,450 --> 00:38:26,690
Se march�.
689
00:38:27,770 --> 00:38:30,490
Pero s�lo estaba esperando,
y eso regres�.
690
00:38:32,810 --> 00:38:35,240
Y entonces, supo lo que ten�a que hacer.
691
00:38:36,610 --> 00:38:39,610
Pero ver�, era todo muy confuso.
692
00:38:40,930 --> 00:38:42,650
Y �l apenas pod�a ver.
693
00:38:45,210 --> 00:38:46,330
Pero �l lo sab�a.
694
00:39:11,850 --> 00:39:15,780
Entonces, de repente, era a Molly
a la que ten�a entre mis manos.
695
00:39:15,890 --> 00:39:17,330
Ella sonri�.
696
00:39:19,170 --> 00:39:22,250
Sonri� como si fuera todo
una maldita broma.
697
00:39:32,210 --> 00:39:36,170
Yo, creo que es mejor no decir
nada m�s al respecto.
698
00:39:37,530 --> 00:39:39,380
Lo que est� hecho, hecho est�.
699
00:39:39,970 --> 00:39:41,190
Es mejor olvidarlo.
700
00:39:42,410 --> 00:39:45,930
No conoce ni la mitad del asunto.
Yo tampoco.
701
00:39:50,330 --> 00:39:53,740
�Y si me cuenta lo del asunto
de "prisionero de guerra"?
702
00:39:54,250 --> 00:39:55,370
Oh, �eso?
703
00:39:59,970 --> 00:40:03,370
- Tiene una hermosa l�mpara, Doc.
- S�.
704
00:40:04,130 --> 00:40:05,880
�Cu�nto tiempo estuvo preso?
705
00:40:06,650 --> 00:40:07,770
Meses, a�os.
706
00:40:08,730 --> 00:40:11,170
D�game, �la puede encender
desde all�?
707
00:40:11,490 --> 00:40:12,770
Control remoto.
708
00:40:15,610 --> 00:40:17,490
Tiene gracia eso del control.
709
00:40:18,770 --> 00:40:21,270
Repentinamente todo es un caos y usted...
710
00:40:23,090 --> 00:40:26,330
- �Me muestra c�mo funciona?
- Ahora sigamos con esto.
711
00:40:27,330 --> 00:40:31,110
- �Cu�nto tiempo dice que fue prisionero?
- No lo puedo recordar.
712
00:40:34,570 --> 00:40:36,210
Mucho tiempo, yo...
713
00:40:37,090 --> 00:40:39,770
no lo s�, no, no puedo recordar.
714
00:40:39,850 --> 00:40:42,290
Muy bien. Tranquil�cese.
715
00:40:42,450 --> 00:40:44,210
Rel�jese y no se preocupe.
716
00:40:44,530 --> 00:40:47,250
Deje que me preocupe yo,
ese es mi trabajo.
717
00:40:47,570 --> 00:40:51,450
Seguiremos machacando esto.
Y llegaremos a alg�n lugar.
718
00:40:55,950 --> 00:40:58,669
Ella llora y dice: "Perd�name, perd�name."
719
00:40:58,670 --> 00:41:01,349
Yo digo: "Vale, si fuera de etiqueta
yo tambi�n te zurrar�a."
720
00:41:01,350 --> 00:41:02,669
"Yo tambi�n tengo agresiones, �lo ve?"
721
00:41:02,670 --> 00:41:06,909
"S�lo que la etiqueta me frena."
Entonces se ri� y volvimos a ser amigos.
722
00:41:06,910 --> 00:41:09,109
Pero lo tuvimos, hubo acci�n,
movimiento, fuerza.
723
00:41:09,110 --> 00:41:10,909
- Eso parece.
- �Est� mejorando ella?
724
00:41:10,910 --> 00:41:13,989
S�. La semana pasada s�lo rob�
una batidora de Woolworths.
725
00:41:13,990 --> 00:41:16,029
- Rob� una batidora, �en serio?
- S�, una peque�a.
726
00:41:16,030 --> 00:41:17,110
Qu�datela, Hans.
727
00:41:17,111 --> 00:41:19,989
Yo devolv� una pitillera que
un paciente m�o rob� ayer.
728
00:41:19,990 --> 00:41:21,740
Intentaba que me encerraran.
729
00:41:21,750 --> 00:41:22,590
�T�, Felix?
730
00:41:22,591 --> 00:41:25,349
No, gracias. Tengo a la madre de
Charlie Oakes esper�ndome.
731
00:41:25,350 --> 00:41:26,869
�Pasas cerca de Mason's?
732
00:41:26,870 --> 00:41:28,029
Normalmente puedo.
733
00:41:28,030 --> 00:41:30,989
- Estar� en el Hall.
- Felix, gracias por lo de Briant.
734
00:41:30,990 --> 00:41:34,389
�Briant? Oh, el hombre del queso
cremoso. No hay de qu�.
735
00:41:34,390 --> 00:41:35,949
�El hombre del queso cremoso?
736
00:41:35,950 --> 00:41:38,549
S�, me ofreci� un trabajo.
Le dije que lo pensar�a.
737
00:41:38,550 --> 00:41:42,989
Puedo hacer una gran contribuci�n a la
sociedad all� como en cualquier otro sitio.
738
00:41:42,990 --> 00:41:46,469
Probablemente m�s grande a�n
si piensas en Inland Revenue.
739
00:41:46,470 --> 00:41:48,629
No tengo claro si eso ha sido
una indirecta.
740
00:41:48,630 --> 00:41:51,070
Ya sabes, Norris,
Felix parece agotado.
741
00:41:51,080 --> 00:41:51,790
S�, lo s�.
742
00:41:51,791 --> 00:41:55,629
Deber�a. Todos deber�amos parecer agotados.
Si no estamos agotados, no estamos nada.
743
00:41:55,630 --> 00:41:56,110
Me atrevo a decir.
744
00:41:56,111 --> 00:41:57,829
Hablando de eso,
�hay noticias de Freethorne?
745
00:41:57,830 --> 00:41:59,669
- �Va a venir con la pasta?
- �Qu�?
746
00:41:59,670 --> 00:42:01,309
Oh, s�, creo que s�.
S�, seguro.
747
00:42:01,310 --> 00:42:05,410
Si no lo hace, �por qu� no probamos
con el hombre del queso cremoso?
748
00:42:06,670 --> 00:42:10,590
Le ped� a su padre que dejara de pegarle,
pero no fue nada bueno.
749
00:42:10,591 --> 00:42:14,109
Ver�, no quiere hacerle da�o al ni�o.
Piensa que s�lo es cabezoner�a.
750
00:42:14,110 --> 00:42:17,229
Si las zurras sirvieron con �l,
�por qu� no iban a servir con Charlie?
751
00:42:17,230 --> 00:42:19,509
No se da cuenta de que
Charlie le tiene miedo.
752
00:42:19,510 --> 00:42:20,750
No debe pegarle.
753
00:42:20,751 --> 00:42:23,229
Ser� mejor que hable con �l
personalmente.
754
00:42:23,230 --> 00:42:25,269
�A qu� hora vuelve tu padre
a casa, Charlie?
755
00:42:25,270 --> 00:42:26,509
Sobre las seis y media.
756
00:42:26,510 --> 00:42:29,549
Seis y media. Bien...
Enseguida estoy contigo.
757
00:42:29,550 --> 00:42:29,950
Ya.
758
00:42:29,951 --> 00:42:32,509
Ir� a su casa el Martes por la tarde.
�De acuerdo?
759
00:42:32,510 --> 00:42:36,229
- Oh, le estar�a muy agradecida.
- Bien, debo irme. Adi�s, Sra. Oakes.
760
00:42:36,230 --> 00:42:39,910
Nos vemos, Charlie.
Mant�n alta la barbilla, �eh?
761
00:42:40,550 --> 00:42:41,830
Vamos, Charlie.
762
00:42:41,831 --> 00:42:45,069
Entonces deja que el padre
de Charlie venga a verte.
763
00:42:45,070 --> 00:42:47,069
Ah�rrate el tener que ir
hasta Camden Town.
764
00:42:47,070 --> 00:42:49,229
Despu�s de todo, no tiene sentido
el que te de una crisis nerviosa.
765
00:42:49,230 --> 00:42:50,310
No, estoy bien.
766
00:42:50,390 --> 00:42:52,350
Hay algo mucho m�s importante.
767
00:42:52,351 --> 00:42:54,629
�Te acuerdas de ese piloto
de guerra, Lucian?
768
00:42:54,630 --> 00:42:55,510
- �El esquizofr�nico?
- S�.
769
00:42:55,510 --> 00:42:56,429
No estar�s teniendo problemas, �verdad?
770
00:42:56,430 --> 00:42:59,749
Hay mucho tema cuando estuvo preso,
y no consigo sonsac�rselo.
771
00:42:59,750 --> 00:43:01,869
Las �ltimas dos veces que ha venido
no he llegado a ninguna parte.
772
00:43:01,870 --> 00:43:04,509
Ceo que probar� con alguna droga
para ver si eso le hace hablar.
773
00:43:04,510 --> 00:43:05,909
- �Pentotal?
- O Amytal.
774
00:43:05,910 --> 00:43:06,709
Yo usar�a Pentotal.
775
00:43:06,710 --> 00:43:08,429
- Funciona m�s r�pido, �no?
- Se va m�s r�pido tambi�n.
776
00:43:08,430 --> 00:43:10,300
�Recuerdas aquel ex-fogonero?
777
00:43:10,301 --> 00:43:12,269
S�, no hay nada mejor para las
experiencias de batalla.
778
00:43:12,270 --> 00:43:14,189
Eso no te lleva a la ra�z
de las cosas, est� claro.
779
00:43:14,190 --> 00:43:17,349
Esto es lo que me preguntaba:
�vendr�as a inyectarle t�?
780
00:43:17,350 --> 00:43:18,589
�Por qu� no lo haces t� mismo?
781
00:43:18,590 --> 00:43:21,549
Es una droga peligrosa, necesita
supervisi�n m�dica cualificada.
782
00:43:21,550 --> 00:43:22,630
Bah, tonter�as.
783
00:43:23,070 --> 00:43:25,230
Te supervisar� desde Harley Street.
784
00:43:25,350 --> 00:43:29,110
Hazme saber lo que ocurra. �l me parece
un caso bastante duro.
785
00:43:29,910 --> 00:43:32,630
Aqu� estamos.
�Qu� vas buscando?
786
00:43:32,830 --> 00:43:37,700
Comprar un regalo. El jueves es el cumplea�os
de Pat. Quiz�s un abrigo de pieles.
787
00:43:37,701 --> 00:43:41,069
Una especie de compensaci�n por todas
mis fechor�as de este a�o.
788
00:43:41,070 --> 00:43:43,349
Ojal� tuviera una esposa
para celebrar cumplea�os.
789
00:43:43,350 --> 00:43:44,829
En algunos aspectos,
eres muy afortunado, Felix.
790
00:43:44,830 --> 00:43:45,830
Hola, Felix.
791
00:43:48,470 --> 00:43:49,800
Una de mis pacientes.
792
00:43:49,830 --> 00:43:51,460
Bueno, gracias por traerme.
793
00:43:53,429 --> 00:43:55,629
- Hola, Babs.
- El hombre que quer�a.
794
00:43:55,630 --> 00:43:58,069
Los vas a ver m�s que cualquier otro,
as� que podr�as ayudarme a elegirlos.
795
00:43:58,070 --> 00:44:00,749
- �De qu� va todo esto?
- El cumplea�os de Pat. Un camis�n.
796
00:44:00,750 --> 00:44:01,470
�Oh!
797
00:44:01,471 --> 00:44:03,429
�Sabes qu� le voy a comprar yo?
Un abrigo de pieles.
798
00:44:03,430 --> 00:44:05,310
�Un abrigo de pieles?
799
00:44:05,311 --> 00:44:06,829
- �Me ayudar�s?
- �Crees que deber�a?
800
00:44:06,830 --> 00:44:09,350
Necesito consejo de una experta.
801
00:44:11,590 --> 00:44:13,610
Bueno, no hay duda.
Es precioso.
802
00:44:13,670 --> 00:44:14,830
Oh, le encantar�.
803
00:44:14,831 --> 00:44:16,549
Entonces, que sea ese.
�Me lo puede empaquetar?
804
00:44:16,550 --> 00:44:18,389
- S�, se�or. Muchas gracias.
- Gracias.
805
00:44:18,390 --> 00:44:21,150
- Mientras tanto, �tienes prisa?
- No.
806
00:44:21,389 --> 00:44:23,869
- �Qu� tal si tomamos algo?
- �Por qu� no?
807
00:44:23,870 --> 00:44:24,870
Muy bien.
808
00:44:28,230 --> 00:44:30,830
Es precioso, absolutamente precioso.
809
00:44:30,831 --> 00:44:32,749
El �nico problema es que nunca
me atrever� a llevarlo.
810
00:44:32,750 --> 00:44:34,429
Escucha, no es esa clase de regalo.
811
00:44:34,430 --> 00:44:36,869
Est�s preciosa con �l y deber�as
llevarlo a todas horas.
812
00:44:36,870 --> 00:44:38,909
Bueno, claro, yo no cocinar�a
con �l puesto.
813
00:44:38,910 --> 00:44:43,060
Pero te lo puedes dejar en los trenes
o donde quieras ya que es tuyo.
814
00:44:45,310 --> 00:44:48,550
Cari�o. Eres la persona m�s
dulce del mundo.
815
00:44:48,551 --> 00:44:51,269
No s�lo porque sea precioso
y te haya costado una fortuna...
816
00:44:51,270 --> 00:44:52,630
Oh, Pat.
817
00:44:55,710 --> 00:44:57,670
�Qui�n demonios podr� ser?
818
00:45:01,989 --> 00:45:04,949
- Buenos d�as.
- Buenos d�as. �Est� la Sra. Milne?
819
00:45:04,950 --> 00:45:06,740
Sube, Bab.
En mi dormitorio.
820
00:45:07,270 --> 00:45:10,680
- �Cu�l es la idea?
- Lo esconder� y le dar� una sorpresa.
821
00:45:12,169 --> 00:45:14,149
Hola, cari�o.
Feliz cumplea�os.
822
00:45:14,150 --> 00:45:15,629
- Oh, gracias.
- Hola, Bab.
823
00:45:15,630 --> 00:45:19,160
Me preguntaba qu� iba a ser.
Nunca tuve un cumplea�os as�.
824
00:45:19,470 --> 00:45:20,910
�Oh, Bab!
825
00:45:20,950 --> 00:45:22,870
- Eres un encanto.
- �Lo soy?
826
00:45:22,910 --> 00:45:25,430
S�, muy bonito.
Gracias, querida Bab.
827
00:45:25,431 --> 00:45:28,949
Y como eres tan encantadora, voy a hacer
que rechines los dientes de envidia.
828
00:45:28,950 --> 00:45:31,420
Date la vuelta y no mires
por el espejo.
829
00:45:35,430 --> 00:45:36,590
�Mira!
830
00:45:36,591 --> 00:45:39,149
- �Cari�o, est�s preciosa!
- Me lo ha regalado Felix.
831
00:45:39,150 --> 00:45:42,840
Te sienta como un gante y el color
es perfecto. �Qu� te dije?
832
00:45:44,599 --> 00:45:46,789
Bab apareci� y me ayud�
a elegirlo.
833
00:45:46,790 --> 00:45:51,710
S�, ya ves, dio la casualidad que estaba
en Mason comprando tu regalo y nos vimos.
834
00:45:52,430 --> 00:45:55,230
Bueno, por eso me sienta tan bien.
835
00:45:55,231 --> 00:45:56,509
Es precioso, �verdad?
836
00:45:56,510 --> 00:45:58,949
- Totalmente perfecto.
- S�, es precioso.
837
00:45:58,950 --> 00:46:01,509
Bueno, cari�o, debo irme.
Tengo que ver a Peter en el dentista.
838
00:46:01,510 --> 00:46:03,829
Muchas gracias por el camis�n,
era lo que necesitaba.
839
00:46:03,830 --> 00:46:04,550
Bien.
840
00:46:04,551 --> 00:46:06,310
Me voy ya.
841
00:46:07,910 --> 00:46:09,830
Mira, lo siento.
842
00:46:10,030 --> 00:46:12,630
- �El qu�?
- Bueno, ella estaba all� y...
843
00:46:12,950 --> 00:46:14,550
As� fue.
Lo siento.
844
00:46:14,830 --> 00:46:16,050
No importa, cari�o.
845
00:46:16,051 --> 00:46:19,429
No te hagas la indiferente.
Sabes muy bien que s� importa.
846
00:46:19,430 --> 00:46:22,029
No habr�a sido tan malo si te lo
hubiera dicho antes. No lo hice porque...
847
00:46:22,030 --> 00:46:24,460
- ...bueno, ya sabes por qu�.
- S�, claro.
848
00:46:24,550 --> 00:46:28,490
Mira, dime s�lo una cosa, y dejar�
de comportarme como una tonta.
849
00:46:29,070 --> 00:46:30,230
�Se lo prob� ella?
850
00:46:30,620 --> 00:46:33,269
S�, lo hizo, y estaba muy
atractiva con �l.
851
00:46:33,270 --> 00:46:34,789
Aunque ni la mitad que t�.
852
00:46:34,790 --> 00:46:37,749
Y si ahora quieres tirarlo por la ventana,
lo comprender� muy bien.
853
00:46:37,750 --> 00:46:38,989
Eso es una tonter�a y lo sabes.
854
00:46:38,990 --> 00:46:40,069
�De qu� va todo esto?
855
00:46:40,070 --> 00:46:41,909
Si hubiera sido cualquier otra en vez
de Bab, no me habr�a importado.
856
00:46:41,910 --> 00:46:43,709
Te dije que estaba all�,
no lo pude evitar.
857
00:46:43,710 --> 00:46:46,309
�Es que no entiendes lo humillante
que ha sido delante de ella?
858
00:46:46,310 --> 00:46:49,840
Bueno, lo lamento, �vale?
�Y por el amor de Dios, c�llate!
859
00:46:53,370 --> 00:46:54,970
Oh, cari�o, lo siento.
860
00:46:55,450 --> 00:46:56,890
No quer�a decir eso.
861
00:46:57,090 --> 00:46:59,000
No quer�a, en serio, no quer�a.
862
00:47:03,130 --> 00:47:04,450
- Di ya.
- "Ya."
863
00:47:05,370 --> 00:47:06,370
Dime,
864
00:47:06,371 --> 00:47:09,289
�cu�nto tiempo llevan las cosas
as� entre t� y Pat?
865
00:47:09,290 --> 00:47:10,450
Mucho tiempo.
866
00:47:10,730 --> 00:47:14,320
Pero esto �ltimo del abrigo de pieles
me ha afectado mucho.
867
00:47:14,849 --> 00:47:18,449
Y yo que siempre pensaba que
erais la combinaci�n perfecta.
868
00:47:18,450 --> 00:47:19,889
Lo somos, en muchos aspectos.
869
00:47:19,890 --> 00:47:24,260
De hecho, creo que amo a Pat m�s
de lo que la mayor�a aman a sus mujeres.
870
00:47:24,261 --> 00:47:26,089
Pero por alguna raz�n,
soy desagradable con ella.
871
00:47:26,090 --> 00:47:29,970
Le fastidio, la acoso y...
Bueno, no soy bueno con ella.
872
00:47:30,130 --> 00:47:33,250
Y ahora est� ese otro est�pido
problema m�o.
873
00:47:35,770 --> 00:47:38,570
- �Esta otra chica?
- S�.
874
00:47:40,450 --> 00:47:41,840
�Qu� quieres que diga?
875
00:47:42,210 --> 00:47:44,090
Quiero tu consejo profesional.
876
00:47:44,130 --> 00:47:45,530
- �Oh, no!
- S�.
877
00:47:46,970 --> 00:47:48,370
Muy bien entonces.
878
00:47:48,770 --> 00:47:52,320
Bueno, este caso en particular
presenta dos hechos obvios.
879
00:47:53,050 --> 00:47:54,050
Uno es...
880
00:47:54,051 --> 00:47:57,969
que esta otra chica es un problema
mucho m�s grande de lo que quieres admitir.
881
00:47:57,970 --> 00:48:00,489
- �Eso es una tonter�a!
- Oh, no, no lo es.
882
00:48:00,490 --> 00:48:02,410
Y no lo subestimes.
883
00:48:04,570 --> 00:48:05,790
En segundo lugar...
884
00:48:05,970 --> 00:48:09,810
Pat te altera mucho con su
torpeza y esas cosas.
885
00:48:10,370 --> 00:48:12,340
�Por qu� no admites eso tambi�n?
886
00:48:15,570 --> 00:48:18,600
Retrato de un paciente
resisti�ndose al an�lisis.
887
00:48:18,930 --> 00:48:21,540
Supongo que Pat es
despreocupada y patosa.
888
00:48:21,541 --> 00:48:23,729
Pero si me debiera preocupar
es otro asunto.
889
00:48:23,730 --> 00:48:26,769
Claro que no deber�a. Deber�as ser
amable, paciente y fiel.
890
00:48:26,770 --> 00:48:29,049
Pero no lo eres, as� que no
pierdas el tiempo en ello.
891
00:48:29,050 --> 00:48:32,940
Seamos razonables, Felix. No puedo
decirte nada que no sepas ya.
892
00:48:33,290 --> 00:48:35,970
Excepto recomendarte a un
tipo muy bueno.
893
00:48:36,210 --> 00:48:37,530
Llamado "Milne".
894
00:48:39,689 --> 00:48:42,049
S�, eso es lo que parece
tan rid�culo.
895
00:48:42,050 --> 00:48:45,049
Me paso la vida solucionando
estos problemas a los dem�s.
896
00:48:45,050 --> 00:48:46,649
�Por qu� no lo puedo hacer
conmigo mismo?
897
00:48:46,650 --> 00:48:49,249
Porque no puedes.
No m�s que yo por m� mismo.
898
00:48:49,250 --> 00:48:50,249
Y si pudiera, Felix,
899
00:48:50,250 --> 00:48:54,489
si no fu�ramos un par de neur�ticos
que sabemos burlarnos de nosotros mismos,
900
00:48:54,490 --> 00:48:58,729
entonces, �c�mo diablos podr�amos sentir
los problemas de los dem�s al hacer lo mismo?
901
00:48:58,730 --> 00:49:00,929
�No crees que pueda hacer algo
sobre este asunto?
902
00:49:00,930 --> 00:49:02,480
Mira, yo no he dicho eso.
903
00:49:02,630 --> 00:49:04,510
Quiz�s puedas cambiar.
904
00:49:04,670 --> 00:49:08,600
Pero lo bueno que puedas ser para
ese trabajo, eso nadie lo sabe.
905
00:49:08,710 --> 00:49:11,880
Si continuar como soy arruina
mi vida y la de Pat...
906
00:49:11,910 --> 00:49:14,190
S� lo hace.
No lo puedes tener todo.
907
00:49:14,249 --> 00:49:17,069
Y despu�s de todo,
t� tienes mucho m�s que yo.
908
00:49:17,070 --> 00:49:18,070
Ya sabes,
909
00:49:19,150 --> 00:49:22,750
me recuerdas ese viejo anuncio
de Monkey Brand Soap.
910
00:49:23,190 --> 00:49:25,670
Nunca te dec�an todo lo que
pod�a hacer.
911
00:49:25,671 --> 00:49:29,149
S�lo dec�an: "No limpiar� la ropa."
y lo dejaban as�. �Te acuerdas?
912
00:49:29,150 --> 00:49:31,509
�Exacto! Es exactamente lo mismo
que este jaleo nuestro.
913
00:49:31,510 --> 00:49:34,309
De incalculable valor para las ansiedades
de los dem�s, las depresiones y neurosis,
914
00:49:34,310 --> 00:49:37,320
pero no sirve para lavar
tu propia ropa sucia.
915
00:49:39,970 --> 00:49:44,730
Gracias por la consulta.
Muy deprimente.
916
00:49:45,800 --> 00:49:48,990
Oye, no olvides pagarle a la
recepcionista al salir.
917
00:49:58,400 --> 00:49:59,760
Muy bien, Adam.
918
00:49:59,761 --> 00:50:01,119
Ven por aqu�, sobre el div�n.
919
00:50:01,120 --> 00:50:02,360
S�bete la manga.
920
00:50:02,440 --> 00:50:04,000
�Cu�l es la idea?
921
00:50:04,001 --> 00:50:06,999
Quiero probar esto porque creo
que podr�a ayudarnos a adelantar.
922
00:50:07,000 --> 00:50:09,560
S�, pero supongamos que hablo.
923
00:50:09,909 --> 00:50:11,879
�C�mo sabr�a que digo la verdad?
924
00:50:11,880 --> 00:50:14,359
La gente dice toda clase de cosas
bajo los anest�sicos.
925
00:50:14,360 --> 00:50:15,599
No te preocupes por eso.
926
00:50:15,600 --> 00:50:18,679
T� habla, yo ya me preocupar�
de lo que creer o no.
927
00:50:18,680 --> 00:50:19,510
�Qu� es?
928
00:50:19,520 --> 00:50:21,440
Tan s�lo te dejar� somnoliento.
929
00:50:21,520 --> 00:50:24,680
Ahora, rel�jate.
Ponte c�modo.
930
00:50:25,400 --> 00:50:32,120
Y cuando diga, "Ya", empezar�s a contar
"Uno, dos, tres..." As�.
931
00:50:32,200 --> 00:50:36,380
Ahora mira a este reloj, y cuando la
manecilla peque�a llegue arriba,
932
00:50:36,640 --> 00:50:39,040
estar�s muy tranquilo y somnoliento.
933
00:50:39,360 --> 00:50:40,520
Muy bien, ahora...
934
00:50:44,640 --> 00:50:47,080
- ...empieza a contar. Uno.
- Uno.
935
00:50:47,120 --> 00:50:48,400
- Dos.
- Dos.
936
00:50:48,520 --> 00:50:49,680
Tres.
937
00:50:50,080 --> 00:50:56,960
Cuatro, cinco, seis, siete, ocho.
938
00:50:58,480 --> 00:51:04,080
Diecis�is, diecisiete,
dieciocho, diecinueve.
939
00:51:04,840 --> 00:51:12,440
Treinta y uno, treinta y dos,
treinta y tres...
940
00:51:14,320 --> 00:51:22,680
Cuarenta y tres,
cuarenta y cuatro...
941
00:51:25,320 --> 00:51:29,880
- Cuarenta y cuatro.
- �Lucian?
942
00:51:33,280 --> 00:51:39,040
Est�s en ese �ltimo viaje. �Qu� sucede?
Est�s volando esa �ltima vez.
943
00:51:39,280 --> 00:51:42,680
Est�s sobre la jungla.
Los Japos est�n all� abajo.
944
00:51:48,000 --> 00:51:52,080
Es hace mucho tiempo.
No puedo recordar.
945
00:51:58,800 --> 00:52:00,120
Vamos, Lucian.
946
00:52:07,200 --> 00:52:08,920
Una patrulla de rutina.
947
00:52:09,800 --> 00:52:13,760
El motor funciona bien.
Ning�n obst�culo en el cielo.
948
00:52:15,280 --> 00:52:16,960
Nada de lo que preocuparse.
949
00:52:47,320 --> 00:52:48,480
�Est� en llamas!
950
00:52:49,000 --> 00:52:51,640
Endereza las alas.
Firmes.
951
00:52:57,400 --> 00:52:58,400
�Me han dado!
952
00:53:06,540 --> 00:53:09,180
�S�?
953
00:53:11,560 --> 00:53:12,880
�S�?
954
00:53:13,000 --> 00:53:14,360
Estoy bien...
955
00:53:14,720 --> 00:53:16,880
pero me siento tan enfermo.
956
00:53:18,520 --> 00:53:21,160
- Te libraste, �cierto?
- S�.
957
00:53:22,440 --> 00:53:24,520
Estoy bien.
958
00:53:25,280 --> 00:53:26,760
Estoy bien.
959
00:53:28,840 --> 00:53:36,280
Ten�a una br�jula, un mapa,
algo de chocolate y un cuchillo.
960
00:53:36,680 --> 00:53:39,360
Las otras cosas debieron caerse.
961
00:54:18,360 --> 00:54:20,510
S�lo hab�a jungla por todas partes.
962
00:54:21,840 --> 00:54:24,620
Y nuestras l�neas est�n a unos
75 kil�metros.
963
00:54:26,640 --> 00:54:29,000
Va a ser un paseo muy largo.
964
00:54:31,320 --> 00:54:33,920
Vale, Moll.
All� vamos.
965
00:54:54,560 --> 00:54:55,560
�Japos!
966
00:55:02,680 --> 00:55:05,320
Ven�an por todas partes.
967
00:55:05,560 --> 00:55:07,920
Llevaban el odio en sus caras.
968
00:55:11,440 --> 00:55:13,280
�Regresa!
969
00:55:17,240 --> 00:55:18,240
�No!
970
00:55:22,160 --> 00:55:24,040
Golpe en el est�mago.
971
00:55:24,360 --> 00:55:25,960
No pod�a moverme.
972
00:55:29,280 --> 00:55:31,470
Los Japos le cogieron
por los pies.
973
00:55:32,880 --> 00:55:35,390
Le arrastraron kil�metro
tras kil�metro.
974
00:55:36,040 --> 00:55:38,870
Las piedras le rasgaban la piel
de la espalda.
975
00:55:40,840 --> 00:55:42,560
El sol abrasaba.
976
00:55:45,120 --> 00:55:46,960
Su cabeza se le part�a en dos.
977
00:55:48,440 --> 00:55:50,550
Le arrastraron durante kil�metros.
978
00:55:52,640 --> 00:55:54,440
Kil�metros y kil�metros.
979
00:55:59,120 --> 00:56:00,840
Deb� desmayarme.
980
00:56:02,040 --> 00:56:04,880
No le podr�a decir si me desmay�,
�no es as�?
981
00:56:06,560 --> 00:56:08,600
�D�nde estaba cuando se despert�?
982
00:56:09,000 --> 00:56:10,360
No se despert�.
983
00:56:10,361 --> 00:56:12,919
- Estaba muerto.
- No, no lo estaba. Se despert�.
984
00:56:12,920 --> 00:56:14,879
- No, no lo hizo, no lo hizo.
- Se despert�.
985
00:56:14,880 --> 00:56:16,440
�Sigue, Lucian, sigue!
986
00:56:19,160 --> 00:56:20,560
�Qu� averiguaron?
987
00:56:21,920 --> 00:56:24,080
N�mero, rango y nombre.
988
00:56:24,480 --> 00:56:26,280
Siempre nos dec�an eso.
989
00:56:26,499 --> 00:56:27,719
Si sois capturados.
990
00:56:27,720 --> 00:56:29,100
Hagan lo que os hagan.
991
00:56:29,120 --> 00:56:33,520
N�mero, rango y nombre. Les pod�is
decir eso. Nada m�s.
992
00:56:35,640 --> 00:56:36,760
No habl�.
993
00:56:36,960 --> 00:56:38,080
No les dijo nada.
994
00:56:38,081 --> 00:56:40,519
S�lo su n�mero, rango y nombre.
Eso es todo lo que les dijo.
995
00:56:40,520 --> 00:56:42,370
- �Qu� m�s les dijiste?
- Nada.
996
00:56:42,400 --> 00:56:45,200
Vamos, Lucian.
�Qu� m�s les dijiste?
997
00:56:45,320 --> 00:56:46,320
�Nada!
998
00:56:49,240 --> 00:56:54,640
- �Nada m�s?
- �Nada!
999
00:56:54,680 --> 00:56:58,400
- �Algo m�s?
- �Nada, nada!
1000
00:57:00,840 --> 00:57:03,800
�Nada! �No habl�!
�No les dijo nada!
1001
00:57:05,720 --> 00:57:09,720
- Oh, Moll. �l lo intent�.
- Claro que lo intent�.
1002
00:57:09,960 --> 00:57:12,870
- Era un buen espect�culo.
- Un buen espect�culo.
1003
00:57:13,240 --> 00:57:14,680
Era maravilloso.
1004
00:57:15,560 --> 00:57:18,660
No habl�. Y no lo hizo al d�a
siguiente ni al otro.
1005
00:57:18,880 --> 00:57:20,120
Segu�a y segu�a.
1006
00:57:20,121 --> 00:57:22,799
Sab�an que al final se vendr�a abajo
si no es que mor�a.
1007
00:57:22,800 --> 00:57:23,920
Y no muri�.
1008
00:57:24,480 --> 00:57:28,190
Sol�a despertarse por las ma�ana
y sab�a que no hab�a muerto.
1009
00:57:28,800 --> 00:57:30,440
�Qu� m�s les cont�?
1010
00:57:31,920 --> 00:57:33,080
Mi unidad.
1011
00:57:33,680 --> 00:57:35,260
D�nde est�bamos situados.
1012
00:57:35,261 --> 00:57:36,959
Desde d�nde hab�amos venido.
1013
00:57:36,960 --> 00:57:38,519
Les dije todo lo que sab�a.
1014
00:57:38,520 --> 00:57:39,839
Y lo que no sab�a, me lo invent�.
1015
00:57:39,840 --> 00:57:42,040
�Todo lo que me preguntaron!
�Todo!
1016
00:57:46,200 --> 00:57:48,280
No s� por qu� no acabaron conmigo.
1017
00:57:48,960 --> 00:57:50,350
Iban cortos de comida.
1018
00:57:51,120 --> 00:57:56,170
Y para ellos, no ten�an utilidad los prisioneros,
una vez ya les hab�an sacado todo.
1019
00:58:00,000 --> 00:58:03,280
Me hab�an roto la pierna
en una de nuestras charlas.
1020
00:58:09,600 --> 00:58:12,560
As� que... no hac�a falta
que me vigilaran.
1021
00:58:13,960 --> 00:58:16,000
Me dejaron all�.
1022
00:58:16,640 --> 00:58:18,800
Siendo comido por los insectos.
1023
00:58:19,720 --> 00:58:20,960
D�a tras d�a.
1024
00:58:21,880 --> 00:58:23,280
Semana tras semana.
1025
00:58:26,880 --> 00:58:28,690
Entonces, una noche, sucedi�.
1026
00:58:29,480 --> 00:58:31,570
En un momento estaba all� tumbado.
1027
00:58:32,120 --> 00:58:33,910
Y al siguiente estaba de pie.
1028
00:58:35,120 --> 00:58:38,640
Dicen que tengo huesos
que se unen con facilidad.
1029
00:58:40,640 --> 00:58:42,360
Todo estaba tranquilo.
1030
00:58:44,080 --> 00:58:45,650
Tranquilo como la muerte.
1031
00:58:46,400 --> 00:58:49,050
S�lo la luz de la luna
inundando la jungla.
1032
00:58:49,760 --> 00:58:51,960
S�lo hab�a jungla y...
1033
00:58:52,400 --> 00:58:54,670
brillos en las alambradas de p�as.
1034
00:58:56,840 --> 00:58:58,920
Hab�a un palo que ten�a que tener.
1035
00:59:00,320 --> 00:59:02,680
Ah� estaba ese palo que quer�a.
1036
00:59:03,640 --> 00:59:05,320
Si pudiera alcanzarlo.
1037
00:59:05,760 --> 00:59:09,040
Sacarlo sin hacer ruido.
1038
00:59:18,840 --> 00:59:20,400
La alambrada se acab�.
1039
00:59:21,400 --> 00:59:23,520
Ahora nada le deten�a.
1040
00:59:26,800 --> 00:59:27,800
Un Japo.
1041
00:59:30,600 --> 00:59:32,320
Se quit� el casco.
1042
00:59:33,040 --> 00:59:35,820
Si pod�a golpearle en la cabeza,
ser�a libre.
1043
00:59:36,600 --> 00:59:38,280
Era ahora o nunca.
1044
00:59:45,920 --> 00:59:47,040
Era libre.
1045
00:59:47,920 --> 00:59:50,760
Libre. Libre.
1046
00:59:54,840 --> 00:59:58,320
Nuestros colegas estaban mucho
m�s lejos de lo que cre�a.
1047
00:59:58,321 --> 01:00:01,919
Nunca lo habr�a logrado si una patrulla
no me hubiera recogido.
1048
01:00:01,920 --> 01:00:07,400
Adam, est� usted aqu�.
Es s�lo agua.
1049
01:00:09,480 --> 01:00:11,760
�Se orienta?
1050
01:00:12,800 --> 01:00:14,520
- S�.
- Bien.
1051
01:00:17,800 --> 01:00:19,160
�Me dio una droga!
1052
01:00:20,880 --> 01:00:25,160
- He estado hablando. �Sobre qu�?
- �No lo recuerda?
1053
01:00:27,040 --> 01:00:30,920
No s� lo que puedo recordar.
1054
01:00:31,720 --> 01:00:33,510
O lo que me estoy imaginando.
1055
01:00:34,519 --> 01:00:35,839
�Me fui de la lengua?
1056
01:00:35,840 --> 01:00:38,319
Me habl� de sus interrogatorios.
S�.
1057
01:00:38,320 --> 01:00:40,970
- Bueno, ahora ya lo sabe.
- S�, ahora lo s�.
1058
01:00:40,971 --> 01:00:44,559
�C�mo ha podido tenerlo guardado
durante tanto tiempo? No lo entiendo.
1059
01:00:44,560 --> 01:00:46,920
Era un tema muy desagradable.
1060
01:00:47,070 --> 01:00:48,070
No, no lo era.
1061
01:00:48,080 --> 01:00:51,200
Y m�s a�n, ni usted mismo
lo piensa ahora, �verdad?
1062
01:00:51,520 --> 01:00:52,800
Bueno, yo...
1063
01:00:53,200 --> 01:00:55,680
- Eso es un golpe bajo. Esa droga.
- Ya.
1064
01:00:57,619 --> 01:01:00,679
De todas formas, me alegro
de que alguien lo sepa.
1065
01:01:00,680 --> 01:01:02,480
S�, claro que se alegra.
1066
01:01:02,520 --> 01:01:04,960
Teniendo todo eso dentro
de uno mismo.
1067
01:01:04,961 --> 01:01:07,599
Ahora me lo ha contado, �le importa?
Por supuesto que no.
1068
01:01:07,600 --> 01:01:09,520
Y ya nunca m�s le importar�.
1069
01:01:10,800 --> 01:01:14,720
No s� si son esas gotitas que me
inyecta o qu�, pero me siento...
1070
01:01:15,080 --> 01:01:18,600
- ...bueno, �qu� diablos?
- �Exacto! �Qu� diablos?
1071
01:01:18,720 --> 01:01:22,830
Vuelva a tumbarse y duerma un poco.
Deje que la sustancia se disipe.
1072
01:01:26,760 --> 01:01:30,480
Reventar a ese Japo.
Ese fue mi punto �lgido.
1073
01:01:30,960 --> 01:01:31,960
Tranquil�cese.
1074
01:01:39,600 --> 01:01:40,680
�Srta. English?
1075
01:01:43,640 --> 01:01:47,960
Quiero hablar con la Sra. Lucian
lo antes posible.
1076
01:01:47,961 --> 01:01:49,719
Puede llamarme a la cl�nica
por la ma�ana.
1077
01:01:49,720 --> 01:01:52,150
- S�, Sr. Milne.
- D�gale que es urgente.
1078
01:01:58,639 --> 01:02:01,399
Es sorprendente, absolutamente
sorprendente.
1079
01:02:01,400 --> 01:02:05,579
Nada parec�a funcionar, y una hora
contigo, y estoy en la cima del mundo.
1080
01:02:05,580 --> 01:02:07,899
Cuidado, de momento est�s
en la cima de las escaleras.
1081
01:02:07,900 --> 01:02:10,379
No te puedes imaginar c�mo
deseo que lleguen los Jueves.
1082
01:02:10,380 --> 01:02:13,019
Oh, s�, eso me recuerda algo.
�Quieres hacer algo por m�?
1083
01:02:13,020 --> 01:02:14,739
Claro. Har�a cualquier cosa,
lo que fuera.
1084
01:02:14,740 --> 01:02:16,619
Bien, �puedes venir los Martes
en vez de los Jueves?
1085
01:02:16,620 --> 01:02:18,539
�Quieres decir que otro va a utilizar
mi tiempo de los Jueves?
1086
01:02:18,540 --> 01:02:21,339
S�, pero s�lo ser�n cinco d�as
hasta que vuelvas t� a los Jueves.
1087
01:02:21,340 --> 01:02:22,220
S�, muy bien.
1088
01:02:22,221 --> 01:02:23,779
No podr�a d�rmelo por escrito,
�verdad?
1089
01:02:23,780 --> 01:02:24,700
No tengo nada por escrito.
1090
01:02:24,701 --> 01:02:27,099
No, no, t� ponlo en tu diario:
Los Martes a la misma hora.
1091
01:02:27,100 --> 01:02:29,830
- Bueno, ahora, mi chico, adi�s.
- �"Mi chico"?
1092
01:02:29,831 --> 01:02:31,939
�Sabes a qui�n me recuerdas
cuando dices eso?
1093
01:02:31,940 --> 01:02:34,540
- �A tu padre?
- �Eres fant�stico!
1094
01:02:34,580 --> 01:02:38,880
No, no, no tanto. Ahora m�rchate, mi chi...
Harrison. Ya nos veremos.
1095
01:02:40,340 --> 01:02:43,880
- La Sra. Lucian quiere verle, Sr. Milne.
- Oh, s�. Gracias.
1096
01:02:43,980 --> 01:02:44,980
- Hola.
- Hola.
1097
01:02:44,981 --> 01:02:47,899
- �C�mo est� Adam? - Oh, Sr. Milne
No se lo puedo agradecer bastante.
1098
01:02:47,900 --> 01:02:49,499
Nunca vi un cambio semejante.
1099
01:02:49,500 --> 01:02:52,980
Brilla, est� vivo, es... Oh, No s�,
es alguien diferente.
1100
01:02:53,060 --> 01:02:54,560
Muy bien.
Tome asiento.
1101
01:02:55,249 --> 01:02:58,379
S�, le habr� hecho bien el
haberlo hablado, pero...
1102
01:02:58,380 --> 01:03:02,860
existe el peligro, porque creo que
hay algo mucho m�s profundo.
1103
01:03:02,861 --> 01:03:04,379
�Qu� tipo de algo, Sr. Milne?
1104
01:03:04,380 --> 01:03:06,899
Bueno, no lo s�.
A�n no he llegado tan lejos.
1105
01:03:06,900 --> 01:03:11,299
Pero una cosa est� clara, usted no debe
estar a su lado mientras esto est� en marcha.
1106
01:03:11,300 --> 01:03:13,499
Lo siento, Sr. Milne, debo permanecer.
1107
01:03:13,500 --> 01:03:15,139
No puede salir adelante sin m�.
1108
01:03:15,140 --> 01:03:17,659
Bueno, si insiste.
Pero por favor, �tendr� cuidado?
1109
01:03:17,660 --> 01:03:18,660
S�.
1110
01:03:18,740 --> 01:03:22,780
Por muy normal que parezca,
no corra ning�n riesgo.
1111
01:03:22,860 --> 01:03:27,100
Y, esto puede sonar fant�stico,
no est� con �l en la oscuridad.
1112
01:03:27,101 --> 01:03:29,739
A menos que no est�
muy cerca de �l, quiero decir...
1113
01:03:29,740 --> 01:03:33,099
que no deje que la vea como
una sombra o una figura difusa.
1114
01:03:33,100 --> 01:03:35,059
- �En la oscuridad?
- S�, �me promete eso?
1115
01:03:35,060 --> 01:03:36,420
- Lo prometo.
- Bien.
1116
01:03:36,580 --> 01:03:39,440
Seguramente tratar� de parar
los tratamientos.
1117
01:03:39,441 --> 01:03:42,299
Si lo hace, d�gale que es mejor
que lo hable conmigo.
1118
01:03:42,300 --> 01:03:43,050
De acuerdo.
1119
01:03:43,051 --> 01:03:46,219
- Su siguiente paciente espera, Sr. Milne.
- S�, gracias.
1120
01:03:46,220 --> 01:03:48,979
- Usted d�jemelo a m�, Sr. Milne.
- Eso har�. Adi�s.
1121
01:03:48,980 --> 01:03:49,980
Adi�s.
1122
01:03:59,540 --> 01:04:00,540
Ya.
1123
01:04:00,541 --> 01:04:04,699
Lo que necesitas es Veganin, muchas
botellas de agua caliente. Y cama.
1124
01:04:04,700 --> 01:04:05,639
�Cu�nto?
1125
01:04:05,649 --> 01:04:08,179
Tienes 38,5. Ya est�.
Directo a la cama.
1126
01:04:08,180 --> 01:04:09,539
Se est� muy bien all�,
te sorprender�.
1127
01:04:09,540 --> 01:04:11,619
- Mira, cari�o, tengo un paciente.
- �Y yo!
1128
01:04:11,620 --> 01:04:14,990
- �Maldici�n!
- La vieja y buena Rhino, siempre en forma.
1129
01:04:16,260 --> 01:04:18,280
- No quer�a romperlo.
- No, lo s�.
1130
01:04:18,281 --> 01:04:20,939
- El Sr. Lucian est� en la sala de espera.
- Ah, h�gale entrar.
1131
01:04:20,940 --> 01:04:21,779
Pero cari�o...
1132
01:04:21,780 --> 01:04:24,059
Por favor, cari�o. Es un momento
cr�tico para este hombre.
1133
01:04:24,060 --> 01:04:27,059
Es un paciente peligroso y tengo que
tratarle ahora, eso es todo.
1134
01:04:27,060 --> 01:04:29,819
- Pero, cielo, t� mismo est�s enfermo.
- No, por favor, por favor...
1135
01:04:29,820 --> 01:04:30,820
Muy bien.
1136
01:04:40,300 --> 01:04:43,020
- Hola, Felix.
- Hola, Adam.
1137
01:04:43,660 --> 01:04:45,739
Llegas pronto.
Es todo un record.
1138
01:04:45,740 --> 01:04:48,539
Hoy no me cost� tanto.
Mi pierna est� mucho mejor.
1139
01:04:48,540 --> 01:04:50,220
�Has tra�do mi bast�n?
1140
01:04:50,340 --> 01:04:51,850
Maldici�n, se me olvid�.
1141
01:04:51,851 --> 01:04:54,259
- De nuevo quer�a traerlo hoy.
- Bueno, no importa.
1142
01:04:54,260 --> 01:04:56,699
- �C�mo te encuentras?
- Bueno, �t� qu� piensas?
1143
01:04:56,700 --> 01:04:58,499
- �Te sientes mejor?
- �Mejor?
1144
01:04:58,500 --> 01:05:00,260
Soy completamente diferente.
1145
01:05:00,340 --> 01:05:02,080
Bueno, eso es muy razonable.
1146
01:05:02,081 --> 01:05:03,819
�No est� satisfecho conmigo?
1147
01:05:03,820 --> 01:05:05,499
Yo estoy muy satisfecho
conmigo mismo.
1148
01:05:05,500 --> 01:05:07,940
S�, claro que estoy satisfecho
contigo.
1149
01:05:07,941 --> 01:05:11,579
Ahora que nos hemos desecho de todo
ese lastre, podemos continuar.
1150
01:05:11,580 --> 01:05:12,580
�Continuar?
1151
01:05:12,740 --> 01:05:13,960
�Qu� quieres decir?
1152
01:05:13,961 --> 01:05:15,619
Ahora me siento perfectamente normal.
1153
01:05:15,620 --> 01:05:17,899
Lo que quieres decir
es que te sientes mejor.
1154
01:05:17,900 --> 01:05:20,500
Mira.
Dejemos esto claro.
1155
01:05:21,380 --> 01:05:23,530
�Quieres decir que no estoy curado?
1156
01:05:23,531 --> 01:05:25,259
Quiero decir que est�s mejor.
1157
01:05:25,260 --> 01:05:26,980
�Cu�nto mejor?
No lo s�.
1158
01:05:27,100 --> 01:05:32,780
Y lo que tengo que hacer ahora
es profundizar un poco m�s.
1159
01:05:33,259 --> 01:05:35,059
�Y eso cu�nto tiempo llevar�?
1160
01:05:35,060 --> 01:05:36,800
Depende de c�mo lo llevemos.
1161
01:05:37,420 --> 01:05:40,970
Bueno, supongo que hasta los
psiquiatras tienen que vivir.
1162
01:05:40,971 --> 01:05:44,059
Mira, creo que debo advertirte...
No tengo dinero, y...
1163
01:05:44,060 --> 01:05:48,019
Ahora escucha. Dejemos de decir tonter�as
sobre el dinero y usemos el cerebro.
1164
01:05:48,020 --> 01:05:49,339
�T� dices que est�s muy bien?
1165
01:05:49,340 --> 01:05:51,120
�Eso es s�lo lo que he dicho!
1166
01:05:52,579 --> 01:05:54,819
T� eres el experto
y lo sabes mejor.
1167
01:05:54,820 --> 01:05:57,460
No, yo soy el experto
y no lo s�.
1168
01:05:57,700 --> 01:05:59,800
As� que debo intentar averiguarlo.
1169
01:06:00,380 --> 01:06:01,739
Has venido aqu�...
1170
01:06:01,740 --> 01:06:05,280
con la intenci�n de convencerme
de que ya est�s curado.
1171
01:06:05,660 --> 01:06:08,460
Cuando digo que no estoy
tan seguro,
1172
01:06:08,461 --> 01:06:12,659
intentas meterme en una discusi�n
sobre los salarios y las minutas.
1173
01:06:12,660 --> 01:06:13,660
�Por qu�?
1174
01:06:13,780 --> 01:06:15,940
Claro, puede ser que simplemente...
1175
01:06:15,980 --> 01:06:17,390
est�s decepcionado.
1176
01:06:17,860 --> 01:06:22,150
Pero podr�a ser que eso de tu interior
que causa todos los problemas...
1177
01:06:22,220 --> 01:06:24,090
est� empezando a asustarse.
1178
01:06:24,340 --> 01:06:28,380
Puede sentir c�mo vamos quitando
una a una las capas superiores.
1179
01:06:29,140 --> 01:06:32,270
Y tiene miedo de que si seguimos,
le descubramos...
1180
01:06:32,420 --> 01:06:34,100
y le saquemos a patadas.
1181
01:06:34,380 --> 01:06:38,440
Quiere que dejes los tratamientos
antes de que eso ocurra, �lo ves?
1182
01:06:38,900 --> 01:06:40,970
Muy bien, Felix.
T� eres el jefe.
1183
01:06:40,971 --> 01:06:43,419
Espero que tengas raz�n
como de costumbre.
1184
01:06:43,420 --> 01:06:46,259
No tengas en cuenta nada
de lo que he dicho antes.
1185
01:06:46,260 --> 01:06:48,330
- Ya sabes c�mo son las cosas.
- S�.
1186
01:06:48,860 --> 01:06:50,980
Bueno, �cu�ndo quieres que vuelva?
1187
01:06:51,159 --> 01:06:53,019
�No quieres que sigamos ahora?
1188
01:06:53,020 --> 01:06:57,660
- No, hoy no, Felix, no me siento...
- Mira... Bueno, muy bien.
1189
01:06:58,100 --> 01:07:01,060
S�, yo tampoco me encuentro
muy bien hoy.
1190
01:07:01,061 --> 01:07:03,019
- �Vienes ma�ana a la misma hora?
- Bien.
1191
01:07:03,020 --> 01:07:04,619
Y me acordar� de traerte el bast�n.
1192
01:07:04,620 --> 01:07:05,620
S�.
1193
01:07:09,100 --> 01:07:11,100
- Adi�s, Felix.
- Adi�s.
1194
01:07:26,440 --> 01:07:27,920
�Lucian!
1195
01:07:40,000 --> 01:07:41,960
�Lucian! �Lucian!
1196
01:07:55,760 --> 01:07:58,320
- �Se ha ido Lucian?
- S�.
1197
01:07:58,800 --> 01:08:00,240
Una visita muy corta.
1198
01:08:00,360 --> 01:08:03,600
No creo que haya debido
dejarle que se fuera.
1199
01:08:03,601 --> 01:08:06,399
�Por qu� no? No podr�as haber
hecho nada por �l tal como est�s.
1200
01:08:06,400 --> 01:08:07,400
Da igual,
1201
01:08:08,520 --> 01:08:10,390
espero no estar equivocado.
1202
01:08:11,360 --> 01:08:13,040
Cari�o, pareces un muerto.
1203
01:08:13,041 --> 01:08:14,999
Deja que llame a la Cl�nica y les diga
que hoy no vas a ir.
1204
01:08:15,000 --> 01:08:17,519
�No! Ya he sucumbido bastante
a esto en el d�a de hoy.
1205
01:08:17,520 --> 01:08:20,079
En la Cl�nica me necesitan.
Y, con dolor de cabeza o sin �l,
1206
01:08:20,080 --> 01:08:20,960
voy a ir.
1207
01:08:20,961 --> 01:08:24,279
Entonces intenta regresar pronto.
Te lo tendr� todo preparado.
1208
01:08:24,280 --> 01:08:26,839
Gracias. No te preocupes,
estoy bastante bien.
1209
01:08:26,840 --> 01:08:27,840
En serio.
1210
01:08:36,680 --> 01:08:41,280
�Hola? �S�?
Sir George Freethorne al habla.
1211
01:08:41,709 --> 01:08:44,999
Lo siento, Doctor Pyle, pero como
le dije en mi carta,
1212
01:08:45,000 --> 01:08:48,079
a menos que su cl�nica de deshaga de los
no colegiados como Milne y Paston,
1213
01:08:48,080 --> 01:08:49,959
la Sociedad no le dar�
ning�n dinero.
1214
01:08:49,960 --> 01:08:51,930
Lo siento, es mi �ltima palabra.
1215
01:08:52,840 --> 01:08:54,160
Cl�nica Emily Ward.
1216
01:08:54,880 --> 01:08:55,880
�El Sr. Milne?
1217
01:08:56,569 --> 01:08:58,119
No, me temo que nos deja.
1218
01:08:58,120 --> 01:08:59,999
�Quiere decir que el Sr Milne
se marcha?
1219
01:09:00,000 --> 01:09:02,839
S�lo por no estar colegiado.
Es una verg�enza.
1220
01:09:02,840 --> 01:09:05,279
El asunto este de Felix.
Creo que es un esc�ndalo.
1221
01:09:05,280 --> 01:09:07,919
Seguramente quiere m�s tiempo
para hacer caja con sus pacientes privados.
1222
01:09:07,920 --> 01:09:09,590
�Eso es mentira y lo sabes!
1223
01:09:09,591 --> 01:09:11,799
Esto no parecer� lo mismo
sin el Sr. Milne.
1224
01:09:11,800 --> 01:09:13,079
�C�mo iba a ser lo mismo?
1225
01:09:13,080 --> 01:09:16,199
Y todo porque el idiota de Norris
ha cedido ante Freethorne.
1226
01:09:16,200 --> 01:09:17,720
Le aviso, Norris.
1227
01:09:17,721 --> 01:09:21,079
Si hay algo de cierto en la tonter�a de perder
a Felix por unos miles de Freethorne,
1228
01:09:21,080 --> 01:09:22,719
entonces puede contar tambi�n
con mi renuncia.
1229
01:09:22,720 --> 01:09:24,679
Felix le ha dado a este lugar
m�s que ninguno de nosotros.
1230
01:09:24,680 --> 01:09:28,439
Es idea del propio Felix, encontr�
razonable tener s�lo a colegiados.
1231
01:09:28,440 --> 01:09:29,680
Oh, eso dijo, �no?
1232
01:09:29,920 --> 01:09:31,160
Pronto lo veremos.
1233
01:09:33,749 --> 01:09:35,999
- �Has visto a Felix?
- Acaba de irse.
1234
01:09:36,000 --> 01:09:37,959
�Has o�do las noticias?
�Ha renunciado!
1235
01:09:37,960 --> 01:09:39,560
Sobre mi cad�ver.
1236
01:09:43,480 --> 01:09:45,280
Nunca o� tonter�a semejante,
1237
01:09:45,281 --> 01:09:48,279
que pidan tu renuncia por ese
viejo ignorante.
1238
01:09:48,280 --> 01:09:50,679
Te lo digo, Felix, si te vas,
yo me voy tambi�n.
1239
01:09:50,680 --> 01:09:51,839
Bueno, t� no puedes irte.
1240
01:09:51,840 --> 01:09:54,519
Viniste para ayudar a la gente que
lo necesitaba y no se lo pod�a permitir.
1241
01:09:54,520 --> 01:09:56,479
El hecho de que me vaya,
no altera eso.
1242
01:09:56,480 --> 01:09:59,239
- Pero eres el mejor que hemos tenido.
- Corta ya con eso, Jim.
1243
01:09:59,240 --> 01:10:01,879
Ya he tenido a Norris sollozando
en mis hombros, y ahora t�,
1244
01:10:01,880 --> 01:10:05,479
y cuando llegue a casa ser� Pat la que
querr� sacarle los ojos a alguien,
1245
01:10:05,480 --> 01:10:09,120
y nada de eso hace ning�n
bien a nadie, as� que olv�dalo.
1246
01:10:12,320 --> 01:10:13,320
�Taxi!
1247
01:10:13,321 --> 01:10:15,399
Eh, �no quieres que te lleve a casa?
Me pilla de camino.
1248
01:10:15,400 --> 01:10:16,270
No, gracias.
1249
01:10:16,280 --> 01:10:17,320
�Hasta la vista!
1250
01:10:17,480 --> 01:10:19,000
- �Eh, Felix?
- �S�?
1251
01:10:19,680 --> 01:10:22,320
- V�steme despacio...
- ...que tengo prisa.
1252
01:10:26,880 --> 01:10:28,800
16 Springfield Road, por favor.
1253
01:10:34,800 --> 01:10:39,530
"�C�mo est� mi hermano curandero, Felix?"
"V�steme despacio, que tengo prisa."
1254
01:10:39,720 --> 01:10:42,760
"Hoy no, Felix.
No me apetece."
1255
01:10:42,761 --> 01:10:44,759
"Te aburres mucho conmigo, �verdad?"
1256
01:10:44,760 --> 01:10:47,640
"Aburrida. Rompo cosas.
Despreocupada."
1257
01:10:48,240 --> 01:10:49,880
"Nunca es mucho tiempo."
1258
01:10:49,881 --> 01:10:51,959
"Desh�gase de los no colegiados..."
1259
01:10:51,960 --> 01:10:54,640
"V�steme despacio, Felix,
que tengo prisa."
1260
01:10:56,880 --> 01:10:59,240
�Muy bien! Que sea al Molyneux.
1261
01:11:03,800 --> 01:11:06,520
- �C�mo est�n, se�or?
- Bien, bien.
1262
01:11:07,400 --> 01:11:09,320
- Prepara dos m�s.
- S�, se�or.
1263
01:11:09,960 --> 01:11:12,839
- Hola.
- Hola, Bab. Qu� bien que hayas venido.
1264
01:11:12,840 --> 01:11:14,039
Yo no estoy tan segura.
1265
01:11:14,040 --> 01:11:16,039
�Qu� pasa, Felix?
Sonabas muy raro.
1266
01:11:16,040 --> 01:11:19,920
Bueno, olv�date de eso. Date prisa
vas con retraso en la fiesta.
1267
01:11:20,829 --> 01:11:23,079
Qu� bueno que Peter
est� en Escocia.
1268
01:11:23,080 --> 01:11:24,640
- �Lo es?
- �Acaso no?
1269
01:11:24,720 --> 01:11:26,800
Me llamar� alrededor de las diez.
1270
01:11:26,880 --> 01:11:32,360
A esa hora es esencial que est� sentada
al lado del fuego, como si estuviera tricotando.
1271
01:11:33,360 --> 01:11:35,380
All� estar�s.
Te doy mi palabra.
1272
01:11:35,480 --> 01:11:38,370
Venga, habla claro, Felix
�de qu� va todo esto?
1273
01:11:38,380 --> 01:11:39,280
�Es Pat?
1274
01:11:39,281 --> 01:11:42,799
No, no, no. Pat est� bien, yo estoy bien.
Todo el mundo est� bien.
1275
01:11:42,800 --> 01:11:46,279
Deja eso. Debemos apresurarnos
para comer. Qu�dese el cambio.
1276
01:11:46,280 --> 01:11:47,270
Gracias, se�or.
1277
01:11:47,271 --> 01:11:50,799
Es demasiado preocuparse por los problemas
de los dem�s. Ese es tu problema.
1278
01:11:50,800 --> 01:11:52,560
Puede.
O no del todo.
1279
01:12:33,720 --> 01:12:34,800
Perd�n, se�or.
1280
01:13:24,370 --> 01:13:25,370
Querido Felix,
1281
01:13:25,371 --> 01:13:28,919
no te imaginas lo cari�osa que
me siento hacia ti esta noche.
1282
01:13:28,920 --> 01:13:31,120
Como una afectuosa hermanita.
1283
01:13:31,121 --> 01:13:34,759
No me creo que te puedas sentir como
una hermanita hacia ning�n var�n.
1284
01:13:34,760 --> 01:13:38,759
Bueno, quiz�s no como una hermana,
pero s� muy c�lida y afectuosa.
1285
01:13:38,760 --> 01:13:43,239
- �T� no te sientes cari�oso, Felix?
- Oh, me siento inequ�vocamente �spero.
1286
01:13:43,240 --> 01:13:46,639
De todas formas, salir a cenar con un hombre
vestida as� y luego actuar como hermana,
1287
01:13:46,640 --> 01:13:49,079
es comer y beber bajo
falsas excusas.
1288
01:13:49,080 --> 01:13:50,520
Su cambio, se�or.
1289
01:13:50,869 --> 01:13:52,679
- Qu�deselo.
- Gracias, se�or.
1290
01:13:52,680 --> 01:13:55,160
Tenemos tiempo para uno m�s.
1291
01:14:37,160 --> 01:14:39,960
- Hola, cari�o.
- Hola.
1292
01:14:40,400 --> 01:14:42,840
Empezaba a pensar que te hab�as perdido.
1293
01:14:44,720 --> 01:14:45,720
Escucha.
1294
01:14:53,920 --> 01:14:57,450
Oh, Adam. No sabes lo que significa
tenerte de nuevo aqu�.
1295
01:14:57,640 --> 01:14:58,840
Querida Moll.
1296
01:15:00,680 --> 01:15:01,920
Vamos.
Salgamos.
1297
01:15:02,229 --> 01:15:03,959
- �A d�nde?
- Eso no importa.
1298
01:15:03,960 --> 01:15:07,799
- �Seguro que no est�s muy cansado?
- �Cansado? Me encuentro bien.
1299
01:15:07,800 --> 01:15:10,239
- Muy bien. �Qu� me pongo?
- Todas tus pinturas de guerra.
1300
01:15:10,240 --> 01:15:11,559
Suena como a un sitio que
no nos podemos permitir.
1301
01:15:11,560 --> 01:15:13,240
Lo es.
En marcha.
1302
01:15:18,329 --> 01:15:21,399
Mira, Bab, quiero saber
en qu� punto me encuentro.
1303
01:15:21,400 --> 01:15:24,919
Si quieres que mantengamos la distancia,
s�lo tienes que dec�rmelo.
1304
01:15:24,920 --> 01:15:28,159
Querido, si nos acercamos m�s,
nos vamos a atravesar.
1305
01:15:28,160 --> 01:15:30,280
No, no. No me refiero a eso.
1306
01:15:31,120 --> 01:15:34,110
No estoy bromeando y no es justo
que t� lo hagas.
1307
01:15:34,520 --> 01:15:36,030
�No quieres una hermana?
1308
01:15:36,040 --> 01:15:41,280
Ah. No, no quiero, y lo que es m�s,
no voy a tener esa hermanita.
1309
01:15:42,200 --> 01:15:44,800
- Est� claro que no eres familiar.
- No.
1310
01:15:53,720 --> 01:15:55,480
Hora de irse.
1311
01:15:59,720 --> 01:16:03,370
- Date prisa, Adam, es una noche preciosa.
- Muy bien, ya voy.
1312
01:17:58,260 --> 01:18:00,220
- �Felix.
- �Hmm?
1313
01:18:00,420 --> 01:18:03,820
- Se sincero y dime la verdad.
- �Por qu� deber�a?
1314
01:18:04,109 --> 01:18:07,299
Siempre est�s haciendo que la
gente vac�e sus almas,
1315
01:18:07,300 --> 01:18:08,380
o eso dices.
1316
01:18:08,580 --> 01:18:12,100
No, yo no les obligo.
Le ayudo. Les aconsejo.
1317
01:18:12,300 --> 01:18:15,620
Oh, s�, claro.
Cierra los ojos.
1318
01:18:18,940 --> 01:18:20,380
Dejemos de jugar.
1319
01:18:20,780 --> 01:18:26,140
Haz lo que digo, cierra los ojos y habla.
Lo primero que te venga a la cabeza.
1320
01:18:26,220 --> 01:18:28,580
Felix.
1321
01:18:29,100 --> 01:18:30,180
S�, Doc.
1322
01:18:30,709 --> 01:18:32,859
En serio, me gustar�a que hablaras.
1323
01:18:32,860 --> 01:18:35,810
- Al igual que haces con tus pacientes.
- �Por qu�?
1324
01:18:35,820 --> 01:18:38,500
Es divertido. Rom�ntico.
1325
01:18:38,820 --> 01:18:43,470
No, podr�a estropearlo todo.
El subconsciente no es de fiar en estos asuntos.
1326
01:18:43,660 --> 01:18:45,020
No estropear�as nada.
1327
01:18:45,220 --> 01:18:49,020
- Por favor, por favor, habla.
- Muy bien.
1328
01:18:51,700 --> 01:18:54,060
Barbara, est�n haciendo preguntas.
1329
01:18:54,180 --> 01:18:59,700
A lo lejos, los otros hacen preguntas.
No hay respuestas. No de m�.
1330
01:18:59,820 --> 01:19:01,750
Preguntas sobre querer besarte.
1331
01:19:02,300 --> 01:19:06,780
Besarte y olvidar a Peter, Pat y Lucian.
1332
01:19:06,820 --> 01:19:11,020
Supongo que estaba preocupado
por Lucian. Ahora le he olvidado.
1333
01:19:11,189 --> 01:19:13,219
El dolor de cabeza est� olvidado.
1334
01:19:13,220 --> 01:19:14,860
Todo est� olvidado.
1335
01:19:15,380 --> 01:19:16,960
�Est�s olvidando besarme?
1336
01:19:17,060 --> 01:19:18,100
Lo har�, Felix.
1337
01:19:18,580 --> 01:19:19,700
Sigue hablando.
1338
01:19:19,900 --> 01:19:23,530
No, los segundos son m�s cortos
de lo que nunca lo han sido.
1339
01:19:23,660 --> 01:19:27,660
- Af�rrate a esto. Af�rrate.
- Lo har�, cari�o.
1340
01:19:38,220 --> 01:19:39,320
- �Peter?
- Peter.
1341
01:19:42,180 --> 01:19:45,200
Haz ruido como si una mujer
estuviera tricotando.
1342
01:19:47,660 --> 01:19:48,660
�Hola?
1343
01:19:48,661 --> 01:19:50,619
�Hola? Hola, soy Pat.
�Est� Felix ah�?
1344
01:19:50,620 --> 01:19:56,420
�Qu�? Oh, espera un momento,
apagar� la radio. No oigo nada.
1345
01:19:56,700 --> 01:19:58,420
Es Pat.
Pregunta por ti.
1346
01:19:58,540 --> 01:19:59,540
��Pat?!
1347
01:19:59,541 --> 01:20:02,139
- Vale, p�samelo.
- �Quieres que sepa que est�s aqu�?
1348
01:20:02,140 --> 01:20:04,630
No llamar�a si no fuera
algo importante.
1349
01:20:04,640 --> 01:20:05,300
Hola.
1350
01:20:05,301 --> 01:20:06,619
Creo que algo horrible ha sucedido.
1351
01:20:06,620 --> 01:20:06,980
�Qu�?
1352
01:20:06,981 --> 01:20:08,939
Moll. Lucian le dispar�.
Pregunta por ti.
1353
01:20:08,940 --> 01:20:09,580
�D�nde?
1354
01:20:09,581 --> 01:20:12,179
- En el St. Martin's Hospital.
- El St. Martin's Hospital.
1355
01:20:12,180 --> 01:20:13,700
Voy all� inmediatamente.
1356
01:20:15,300 --> 01:20:16,740
Oh, Bab, lo siento.
1357
01:20:19,220 --> 01:20:20,300
�Pero Felix!
1358
01:20:31,580 --> 01:20:32,580
�Hola?
1359
01:20:32,581 --> 01:20:34,859
Hola.
�Eres t�, querido? �C�mo est�s?
1360
01:20:34,860 --> 01:20:38,380
- Oh, hola, Peter. S�, estoy bien.
- �No te sientes sola?
1361
01:20:39,500 --> 01:20:40,540
No.
1362
01:20:42,180 --> 01:20:43,940
S�lo un poco abandonada.
1363
01:20:44,809 --> 01:20:48,739
Pobre chica. Tiene 4 del calibre 9mm
de una Luger dentro de ella.
1364
01:20:48,740 --> 01:20:51,739
- �Y d�nde est� Lucian?
- Escap�. No puede haber llegado lejos.
1365
01:20:51,740 --> 01:20:54,779
Parece una tonter�a que no fuera
catalogado cono loco, Doctor Milne.
1366
01:20:54,780 --> 01:20:56,560
No, no, no, yo no soy doctor.
1367
01:20:56,780 --> 01:20:57,780
�Oh!
1368
01:20:59,740 --> 01:21:01,020
Muy bien, Inspector.
1369
01:21:01,100 --> 01:21:03,540
La he sedado.
No est� sufriendo mucho.
1370
01:21:04,140 --> 01:21:06,510
Si se da prisa, puede que le reconozca.
1371
01:21:12,980 --> 01:21:14,900
El Sr. Milne quiere verle.
1372
01:21:18,900 --> 01:21:20,900
- Hola, Sr. Milne.
- Hola, Moll.
1373
01:21:22,740 --> 01:21:24,130
Qu� raz�n ten�a usted.
1374
01:21:25,660 --> 01:21:28,700
Lo hab�a olvidado.
Permanec� en la penumbra.
1375
01:21:29,580 --> 01:21:31,310
Fue una locura el hacer eso.
1376
01:21:33,060 --> 01:21:39,220
El Sr. Milne me dijo que esto
pod�a ocurrir. Yo no le cre�.
1377
01:21:39,820 --> 01:21:41,540
No lo pod�a saber, �verdad?
1378
01:21:42,220 --> 01:21:48,020
Me qued� all�. �l me dijo que
no lo hiciera, pero lo hice.
1379
01:21:49,700 --> 01:21:53,420
Lo sabe todo. Es bueno.
1380
01:21:58,460 --> 01:22:01,980
�Qu� le va a pasar ahora
a ese chico, Sr. Milne?
1381
01:22:03,060 --> 01:22:05,220
No puede salir adelante sin m�.
1382
01:22:05,420 --> 01:22:08,020
No te preocupes.
Yo cuidar� de �l.
1383
01:22:09,100 --> 01:22:10,660
Vale.
1384
01:22:44,980 --> 01:22:47,460
- �Hola?
- Hola.
1385
01:22:50,060 --> 01:22:51,220
�Y bien, Pat?
1386
01:22:51,260 --> 01:22:53,740
Llevamos mucho esper�ndote.
1387
01:22:54,060 --> 01:22:55,140
�Vosotros?
1388
01:22:59,140 --> 01:23:01,420
- Hola, Felix.
- Hola, Adam.
1389
01:23:01,620 --> 01:23:04,220
El Sr. Lucian vino a devolverte
el bast�n.
1390
01:23:04,719 --> 01:23:06,579
�Al final lo trajiste, gorr�n?
1391
01:23:06,580 --> 01:23:07,580
S�.
1392
01:23:07,660 --> 01:23:11,100
- Est� en su sitio de nuevo, en el recibidor.
- Claro.
1393
01:23:11,670 --> 01:23:14,579
- �Quieres un cigarrillo?
- No, ahora no, gracias.
1394
01:23:14,580 --> 01:23:15,179
Oh, vale.
1395
01:23:15,180 --> 01:23:16,819
- �Puedo yo?
- Oh, lo siento.
1396
01:23:16,820 --> 01:23:17,820
Gracias.
1397
01:23:18,020 --> 01:23:19,300
Bien, ahora...
1398
01:23:19,500 --> 01:23:21,220
debes cont�rmelo todo.
1399
01:23:22,180 --> 01:23:24,900
Por cierto, �a�n llevas el arma?
1400
01:23:25,140 --> 01:23:26,140
S�.
1401
01:23:26,500 --> 01:23:27,900
Mejor me la das, �no?
1402
01:23:27,939 --> 01:23:30,539
Est� en su sitio de nuevo, en el recibidor.
1403
01:23:30,540 --> 01:23:32,699
No, no lo est�.
Est� en tu bolsillo.
1404
01:23:32,700 --> 01:23:34,980
Estamos hablando de cosas diferentes.
1405
01:23:35,100 --> 01:23:37,190
De todas formas, no es importante.
1406
01:23:37,300 --> 01:23:40,310
Mira, cari�o, es tarde.
Es mejor que te acuestes.
1407
01:23:40,311 --> 01:23:43,179
�Te importa si mi esposa se va,
y nos deja para que hablemos?
1408
01:23:43,180 --> 01:23:44,140
�No!
1409
01:23:44,141 --> 01:23:46,699
Fingir� que va a la cama,
pero llamar� a la polic�a.
1410
01:23:46,700 --> 01:23:48,859
No lo har� si le decimos tu y yo
que no lo haga, Adam.
1411
01:23:48,860 --> 01:23:51,260
Mira, conozco a las mujeres.
1412
01:23:52,300 --> 01:23:53,900
Ahora est� muy claro.
1413
01:23:54,700 --> 01:23:58,860
En cierto modo, es una pena
que no lo estuviese antes.
1414
01:23:59,900 --> 01:24:02,040
Pero entonces, yo s�lo era un ni�o.
1415
01:24:04,689 --> 01:24:07,059
No quer�a que esto le ocurriera a Moll.
1416
01:24:07,060 --> 01:24:08,380
Era una gran chica.
1417
01:24:08,540 --> 01:24:11,140
Y el que diga lo contrario
est� mintiendo.
1418
01:24:12,900 --> 01:24:14,220
Ya sabes, Felix,
1419
01:24:15,820 --> 01:24:17,440
�l adoraba a esa chica.
1420
01:24:20,460 --> 01:24:24,140
No estoy contando la historia
tan bien como a la Sra. Milne.
1421
01:24:25,740 --> 01:24:27,420
Ella comprende, es mujer.
1422
01:24:28,460 --> 01:24:30,790
Mire, no quiero aburrirla, Sra. Milne.
1423
01:24:30,900 --> 01:24:32,800
Vaya a la cama si est� cansada.
1424
01:24:33,099 --> 01:24:36,859
- Tengo un poco de sue�o, �no le importa?
- Por supuesto que no.
1425
01:24:36,860 --> 01:24:38,779
Bien, le deseo buenas noches.
Buenas noches, cari�o.
1426
01:24:38,780 --> 01:24:40,320
Buenas noches.
1427
01:24:47,560 --> 01:24:50,070
Que esposa tan encantadora tienes, Felix.
1428
01:24:50,699 --> 01:24:52,559
Ha sido muy agradable conmigo.
1429
01:24:52,560 --> 01:24:54,079
Olvid� que no os conoc�ais.
1430
01:24:54,080 --> 01:24:57,719
No, no nos conoc�amos, pero enseguida
me hizo sentir c�modo.
1431
01:24:57,720 --> 01:24:59,400
Pero llamar� a la polic�a.
1432
01:25:00,040 --> 01:25:01,320
Todas son iguales.
1433
01:25:02,000 --> 01:25:03,160
Sin principios.
1434
01:25:03,880 --> 01:25:05,100
Deber�as darme eso.
1435
01:25:07,800 --> 01:25:08,840
�Esto?
1436
01:25:10,600 --> 01:25:11,840
Claro.
1437
01:25:15,760 --> 01:25:16,760
Lo siento.
1438
01:25:24,620 --> 01:25:27,110
�Apaga las luces, Pat!
�Apaga las luces!
1439
01:25:27,500 --> 01:25:29,250
Cari�o, �te encuentras bien?
1440
01:25:29,620 --> 01:25:31,820
- Mantente apartada.
- Ten cuidado.
1441
01:25:42,980 --> 01:25:47,580
No se preocupe, Sr. Milne, le encontrar�n
pronto ahora que est� amaneciendo.
1442
01:25:48,940 --> 01:25:49,940
�S�?
1443
01:25:50,660 --> 01:25:52,660
S�.
Tome, Inspector.
1444
01:25:53,460 --> 01:25:54,460
�D�nde?
1445
01:25:54,500 --> 01:25:55,620
�Fuera del dique?
1446
01:25:55,780 --> 01:25:59,580
Lo s�. �Bien! Vamos, le han encontrado.
�Qu� le hab�a dicho?
1447
01:26:20,980 --> 01:26:23,420
- �D�nde est�?
- Est� all� arriba, se�or.
1448
01:26:41,739 --> 01:26:44,469
Debe haber reptado por esa
estrecha cornisa.
1449
01:26:44,470 --> 01:26:45,749
Est� totalmente loco.
1450
01:26:45,750 --> 01:26:46,989
Por eso mand� llamar a los bomberos.
1451
01:26:46,990 --> 01:26:48,029
Parece ser la �nica forma
de llegar hasta �l.
1452
01:26:48,030 --> 01:26:51,810
Bien, conseguid una escalera hasta all�
lo m�s r�pido posible.
1453
01:27:12,710 --> 01:27:14,350
- �Inspector?
- �Hmm?
1454
01:27:14,351 --> 01:27:16,029
Creo que es mejor que me deje
a m� ir a por �l.
1455
01:27:16,030 --> 01:27:18,840
No har� nada de eso
Est� loco y tiene un arma.
1456
01:27:18,870 --> 01:27:20,480
Yo no creo que me dispare.
1457
01:27:20,481 --> 01:27:23,709
Subir por una de esas cosas es
un trabajo para especialistas.
1458
01:27:23,710 --> 01:27:24,629
Me las arreglar�.
1459
01:27:24,630 --> 01:27:26,709
Mire, Sr. Milne, no hay nada que pueda
hacer por ese pobre diablo...
1460
01:27:26,710 --> 01:27:28,069
que merezca arriesgar su cuello.
1461
01:27:28,070 --> 01:27:30,989
De todas formas, merece la pena intentarlo.
�l seguro que no habla con nadie m�s.
1462
01:27:30,990 --> 01:27:31,830
Podr�a ser, pero...
1463
01:27:31,831 --> 01:27:36,069
�Escuche! Es mi paciente. Si no le hubiese
dejado irse, nada de esto habr�a pasado.
1464
01:27:36,070 --> 01:27:37,189
Lo comprende, �verdad?
1465
01:27:37,190 --> 01:27:40,389
Bueno, no me gusta, pero...
El Sr. Milne va a subir.
1466
01:27:40,390 --> 01:27:41,469
Mandar a uno bueno detr�s de �l.
1467
01:27:41,470 --> 01:27:42,869
�No! Eso s�lo le asustar�a.
1468
01:27:42,870 --> 01:27:44,989
Es m�s probable que baje
si voy yo s�lo..
1469
01:27:44,990 --> 01:27:46,829
�Ha subido antes alguna vez, se�or?
1470
01:27:46,830 --> 01:27:47,590
�No!
1471
01:27:47,591 --> 01:27:49,749
Bueno, lo principal es ir despacio
y recto.
1472
01:27:49,750 --> 01:27:51,549
Parar a descansar cuando crea oportuno.
1473
01:27:51,550 --> 01:27:52,429
Mantenga la cabeza alta...
1474
01:27:52,430 --> 01:27:55,600
y por el amor de Dios,
no intente mirar sus pies.
1475
01:28:48,070 --> 01:28:49,070
�Oh!
1476
01:28:52,670 --> 01:28:54,070
Recto...
1477
01:29:15,099 --> 01:29:17,949
Puede que resuelva el problema.
Tiene agallas.
1478
01:29:17,950 --> 01:29:21,630
S�, tiene agallas, de acuerdo.
El otro tipo tiene un arma.
1479
01:29:59,009 --> 01:30:02,269
Si no se cae y se rompe el cuello
o le meten una bala,
1480
01:30:02,270 --> 01:30:05,750
estaremos en el mismo punto
en el que est�bamos antes.
1481
01:30:25,870 --> 01:30:27,070
Lucian.
1482
01:30:29,950 --> 01:30:32,870
- S�.
- Soy Felix.
1483
01:30:33,670 --> 01:30:34,670
�S�?
1484
01:30:35,710 --> 01:30:38,310
�Vaya una subida del demonio
por tu culpa!
1485
01:30:38,311 --> 01:30:39,949
�Te molestan las escaleras?
1486
01:30:39,950 --> 01:30:41,630
A m� me aterrorizan.
1487
01:30:41,830 --> 01:30:43,620
Era lo �nico que pod�a hacer.
1488
01:30:45,150 --> 01:30:48,070
Me di cuenta de que no ser�a
comprendido.
1489
01:30:48,630 --> 01:30:49,630
No importa.
1490
01:30:49,950 --> 01:30:52,660
Ahora ya no hay nada
por lo que preocuparse.
1491
01:30:52,710 --> 01:30:54,390
Le revent� el cr�neo.
1492
01:30:55,190 --> 01:30:56,690
Luego le dispar� a ella.
1493
01:30:58,270 --> 01:30:59,990
Su cr�neo no se rompi�.
1494
01:31:00,350 --> 01:31:03,150
El palo rebot� y me lastim�
las manos.
1495
01:31:04,910 --> 01:31:09,550
- Son todas iguales.
- No importa. Todo ha terminado.
1496
01:31:16,630 --> 01:31:18,070
- �Felix?
- �S�?
1497
01:31:19,309 --> 01:31:22,029
Hay algo que te quiero preguntar
en privado.
1498
01:31:22,030 --> 01:31:23,310
S�, se�or.
1499
01:31:24,350 --> 01:31:27,190
- �Crees que a ella le doli�?
- Oh, no.
1500
01:31:27,950 --> 01:31:30,870
- �Est�s seguro de eso?
- No sinti� nada.
1501
01:31:33,670 --> 01:31:34,670
Eso est� bien.
1502
01:31:35,950 --> 01:31:37,000
Ahora bajaremos.
1503
01:31:54,579 --> 01:31:58,109
Giren a la izquierda para la sala
del Juez de instrucci�n.
1504
01:31:58,110 --> 01:31:59,380
Oh, por aqu�, se�or.
1505
01:31:59,381 --> 01:32:01,589
Lo que debe recordar, Sr. Milne,
es que una investigaci�n...
1506
01:32:01,590 --> 01:32:03,469
como esta es bastante diferente
que en un tribunal ordinario.
1507
01:32:03,470 --> 01:32:04,909
No hay solicitud de ning�n
veredicto.
1508
01:32:04,910 --> 01:32:07,670
Ni se hacen ning�n tipo
de insinuaciones.
1509
01:32:07,671 --> 01:32:10,869
- Los hechos son suficientemente claros.
- Nosotros le seguiremos, Sra. Milne.
1510
01:32:10,870 --> 01:32:15,229
Pero se lo debe a usted y a su mujer el mostrar
que hizo lo que pudo. No es culpable.
1511
01:32:15,230 --> 01:32:19,869
No estoy del todo seguro. Mire, �l est�
muerto; su mujer tambi�n. Era mi paciente.
1512
01:32:19,870 --> 01:32:22,069
Si alguien quiere sacar algo m�s
de todo eso, ser� bienvenido.
1513
01:32:22,070 --> 01:32:25,709
Supongo que los dos estamos diciendo
lo mismo de formas diferentes.
1514
01:32:25,710 --> 01:32:27,989
Claro, es bastante inconveniente
el que usted no sea doctor.
1515
01:32:27,990 --> 01:32:32,069
Lefage, el juez instructor, es doctor.
S�, y es una persona bastante inc�moda.
1516
01:32:32,070 --> 01:32:33,309
�Mira a qui�n encontr�!
1517
01:32:33,310 --> 01:32:34,309
- Hola, Felix.
- Hola.
1518
01:32:34,310 --> 01:32:36,029
Este es el Sr. Grandison,
nuestro abogado.
1519
01:32:36,030 --> 01:32:37,029
�Qu� te trae por aqu�?
1520
01:32:37,030 --> 01:32:39,669
S�lo intereses t�cnicos, mezclados
con una morbosa curiosidad.
1521
01:32:39,670 --> 01:32:41,309
No llevas la ropa adecuada, �no?
1522
01:32:41,310 --> 01:32:42,909
Es una investigaci�n, no una boda.
1523
01:32:42,910 --> 01:32:44,589
No me lo digas, �te ha tocado
el viejo Lefage?
1524
01:32:44,590 --> 01:32:46,709
- S�, �qu� pasa?
- Ten cuidado con �l, Felix.
1525
01:32:46,710 --> 01:32:48,709
Es el tipo duro de doctor,
y podr�a ser muy inc�modo.
1526
01:32:48,710 --> 01:32:53,550
Exactamente lo que le estaba diciendo,
Doctor Garsten. Bien, tenemos que entrar.
1527
01:32:54,350 --> 01:32:55,350
Ya veo.
1528
01:32:55,351 --> 01:32:57,829
Bien, a lo que llegamos es que
el Sr. Milne subi�...
1529
01:32:57,830 --> 01:33:00,669
para hacerle entrar en raz�n,
y repentinamente se dispar�.
1530
01:33:00,670 --> 01:33:02,269
Querr�a a�adir, se�or,
que durante todo el tiempo,
1531
01:33:02,270 --> 01:33:04,589
el Sr. Milne mostr� una gran
preocupaci�n por su paciente.
1532
01:33:04,590 --> 01:33:07,469
Estoy seguro que lo hizo, pero esos
son los hechos, �no es as�?
1533
01:33:07,470 --> 01:33:09,070
Muy bien, Inspector.
1534
01:33:09,110 --> 01:33:10,670
�Alguna pregunta?
1535
01:33:10,671 --> 01:33:13,109
S�lo acerca del �ltimo
incidente, Inspector.
1536
01:33:13,110 --> 01:33:15,469
�Usted dir�a que subiendo por
la escalera...
1537
01:33:15,470 --> 01:33:16,709
el Sr. Milne corri� un riesgo?
1538
01:33:16,710 --> 01:33:18,150
S�, un grave riesgo.
1539
01:33:18,151 --> 01:33:20,869
Su acci�n, de hecho, era la de
una valiente...
1540
01:33:20,870 --> 01:33:22,109
y sensata persona?
1541
01:33:22,110 --> 01:33:23,070
S�, se�or.
1542
01:33:23,071 --> 01:33:25,109
Ese punto ya ha quedado claro,
Sr. Grandison.
1543
01:33:25,110 --> 01:33:26,429
�Alg�n otro caballero?
1544
01:33:26,430 --> 01:33:27,470
Oh, s�.
1545
01:33:27,550 --> 01:33:29,630
�Recibi� la ayuda adecuada...
1546
01:33:29,631 --> 01:33:31,389
por parte del equipo del...
1547
01:33:31,390 --> 01:33:33,029
sindicato ciudadano y del condado?
1548
01:33:33,030 --> 01:33:34,789
Se refiere al vigilante nocturno.
1549
01:33:34,790 --> 01:33:35,989
No estaba dormido, �verdad?
1550
01:33:35,990 --> 01:33:37,350
No, no lo creo.
1551
01:33:37,429 --> 01:33:38,589
Muy bien entonces.
1552
01:33:38,590 --> 01:33:41,669
No hay ninguna sugerencia
contra su cliente, Sr...
1553
01:33:41,670 --> 01:33:42,500
Parkinson.
1554
01:33:42,510 --> 01:33:44,670
Eso es todo.
Gracias, Inspector.
1555
01:33:44,671 --> 01:33:45,429
Gracias, se�or.
1556
01:33:45,430 --> 01:33:47,550
Sr. Felix Milne.
1557
01:33:52,630 --> 01:33:54,310
�Es usted Felix Milne...
1558
01:33:54,350 --> 01:33:58,150
del 16 de Springfield Road,
y es usted psiquiatra?
1559
01:33:58,230 --> 01:33:59,230
S�, se�or.
1560
01:33:59,430 --> 01:34:01,950
Entiendo que no est� usted
colegiado.
1561
01:34:03,750 --> 01:34:05,250
De hecho, es usted un...
1562
01:34:05,270 --> 01:34:06,310
Un curandero.
1563
01:34:06,311 --> 01:34:08,149
Bueno, lo ha dicho usted, no yo.
1564
01:34:08,150 --> 01:34:10,589
Iba a decir "un practicante
no profesional".
1565
01:34:10,590 --> 01:34:11,389
De cualquier forma,
1566
01:34:11,390 --> 01:34:13,669
la gente va a su consulta
y usted les trata.
1567
01:34:13,670 --> 01:34:14,620
S�.
1568
01:34:14,630 --> 01:34:16,110
Bien,
1569
01:34:16,190 --> 01:34:19,910
este sobre dirigido al "Dr. Felix Milne".
1570
01:34:20,270 --> 01:34:21,950
�Significa eso que...
1571
01:34:21,951 --> 01:34:24,189
el Sr. Lucian pensaba que usted
era un doctor?
1572
01:34:24,190 --> 01:34:25,190
No.
1573
01:34:25,430 --> 01:34:28,630
�l detestaba a los doctores
Por eso vino a m�.
1574
01:34:28,950 --> 01:34:30,150
Hmm.
1575
01:34:30,310 --> 01:34:32,190
Ya veo.
1576
01:34:32,270 --> 01:34:34,470
�C�mo es que se dirigi� a usted?
1577
01:34:34,509 --> 01:34:35,949
Su esposa se lo sugiri�.
1578
01:34:35,950 --> 01:34:37,550
�Y por qu�?
1579
01:34:38,830 --> 01:34:41,990
Intent� estrangularla.
1580
01:34:44,630 --> 01:34:46,510
��Estrangularla?!
1581
01:34:47,150 --> 01:34:49,600
�Entonces usted sab�a que era peligroso?
1582
01:34:49,630 --> 01:34:53,150
Le hab�a diagnosticado
una "marcada esquizofrenia".
1583
01:34:53,151 --> 01:34:57,029
�Pero no se le ocurri� pensar que alguien
que hab�a mostrado s�ntomas de locura,
1584
01:34:57,030 --> 01:34:59,669
un hombre que hab�a intentado
estrangular a su mujer,
1585
01:34:59,670 --> 01:35:04,190
era bastante peligroso como para
estar jugando con �l?
1586
01:35:04,230 --> 01:35:06,510
No era mi intenci�n jugar con �l.
1587
01:35:06,511 --> 01:35:09,269
Como me hab�a ganado su confianza,
pens� que un an�lisis...
1588
01:35:09,270 --> 01:35:12,810
podr�a ayudarle. Decid� probar
un tiempo a ver qu� tal.
1589
01:35:12,990 --> 01:35:15,760
Bueno, realmente s� que hizo eso,
�no es as�?
1590
01:35:16,150 --> 01:35:19,390
El d�a en que ocurri� todo,
�usted le vio...
1591
01:35:19,470 --> 01:35:21,830
y pens� que algo iba mal?
1592
01:35:21,910 --> 01:35:23,640
Creo que en cierto modo, s�.
1593
01:35:24,270 --> 01:35:27,350
�Y no tom� ninguna medida
al respecto?
1594
01:35:27,809 --> 01:35:30,029
Pens� que seguramente me equivocaba.
1595
01:35:30,030 --> 01:35:31,270
Y le dej� marchar.
1596
01:35:31,470 --> 01:35:34,910
�Decidi� no hacer nada al respecto?
1597
01:35:36,150 --> 01:35:38,990
T�mese su tiempo.
No quiero presionarle.
1598
01:35:39,070 --> 01:35:40,590
�Pero es eso as�?
1599
01:35:41,550 --> 01:35:43,590
Estos casos no son as�.
1600
01:35:43,710 --> 01:35:46,230
Trabajas sobre una serie de supuestos,
1601
01:35:46,499 --> 01:35:48,589
a veces el supuesto es err�neo.
1602
01:35:48,590 --> 01:35:50,150
Muy bien.
1603
01:35:50,350 --> 01:35:53,830
Bien, s�lo una �ltima pregunta,
Sr. Milne.
1604
01:35:54,190 --> 01:35:57,990
�Le satisface que ninguna
responsabilidad...
1605
01:35:57,991 --> 01:36:01,069
respecto a las muerte de este hombre
y esta mujer recaigan sobre usted?
1606
01:36:01,070 --> 01:36:03,170
Con los mayores respetos, Se�or�a,
1607
01:36:03,171 --> 01:36:06,229
�le parece que esa es una pregunta
justa para hacerle al Sr. Milne?
1608
01:36:06,230 --> 01:36:08,069
No tiene por qu� responderla si no quiere.
1609
01:36:08,070 --> 01:36:09,070
Exacto.
1610
01:36:09,190 --> 01:36:11,590
Muy bien.
Gracias, Sr. Milne.
1611
01:36:17,270 --> 01:36:18,310
Pronto acabar�.
1612
01:36:18,311 --> 01:36:21,349
Me pregunto si estar�a preparado para
escuchar a un testigo m�s, Se�or�a.
1613
01:36:21,350 --> 01:36:22,949
�Y qui�n es ese? Sr...
1614
01:36:22,950 --> 01:36:24,189
Doctor James Garsten,
1615
01:36:24,190 --> 01:36:26,350
de la 34 Harley Street.
1616
01:36:26,390 --> 01:36:29,750
Oh, claro, claro. Le conozco
por el nombre, claro..
1617
01:36:30,639 --> 01:36:32,909
No, realmente nunca vi al paciente...
1618
01:36:32,910 --> 01:36:35,309
debido a su desprecio por los doctores,
1619
01:36:35,310 --> 01:36:37,189
pero el Sr. Milne me
mantuvo informado del caso...
1620
01:36:37,190 --> 01:36:38,909
y de los m�todos que estaba empleando.
1621
01:36:38,910 --> 01:36:40,629
�Y usted aprob� el tratamiento?
1622
01:36:40,630 --> 01:36:41,710
Por entero.
1623
01:36:41,990 --> 01:36:43,870
Doctor, Doctor Garsten,
1624
01:36:43,871 --> 01:36:46,109
el Sr. Milne ha dicho �l mismo
que notaba que hab�a...
1625
01:36:46,110 --> 01:36:47,949
algo que iba mal la �ltima vez
que vio a ese hombre.
1626
01:36:47,950 --> 01:36:49,470
Lo hizo, Se�or�a.
1627
01:36:49,471 --> 01:36:52,429
Pero a m� me pareci� que estaba describiendo
una de esas veces en las que uno siente,
1628
01:36:52,430 --> 01:36:55,149
vagamente y por instinto, que hay
algo m�s de lo que se ve a primera vista...
1629
01:36:55,150 --> 01:36:58,949
pero sin ser capaz de determinar
el por qu� se piensa tal cosa.
1630
01:36:58,950 --> 01:37:01,669
A m� me ha pasado cientos
de veces y estoy seguro...
1631
01:37:01,670 --> 01:37:03,429
que a todo aquel que
se dedique a la medicina.
1632
01:37:03,430 --> 01:37:05,070
Bueno, s�. Por supuesto.
1633
01:37:05,110 --> 01:37:07,630
Claro, todos conocemos esa sensaci�n.
1634
01:37:07,631 --> 01:37:09,509
As� que lo que est� diciendo,
Doctor Garsten...
1635
01:37:09,510 --> 01:37:12,550
es que era una corazonada...
1636
01:37:12,551 --> 01:37:15,029
y que posiblemente no podr�a haber
actuado al respecto. De hecho, nadie pudo.
1637
01:37:15,030 --> 01:37:17,829
Exactamente. Nadie menos experto
y con la experiencia del...
1638
01:37:17,830 --> 01:37:21,149
Sr. Milne se habr�a ido encantado
con la mejor�a de su paciente.
1639
01:37:21,150 --> 01:37:24,070
Bueno, es un punto de vista.
1640
01:37:24,230 --> 01:37:25,950
�Alguna pregunta?
1641
01:37:26,539 --> 01:37:28,909
A pesar de que nunca vio al paciente...
1642
01:37:28,910 --> 01:37:30,989
Representa a los parientes cercanos.
1643
01:37:30,990 --> 01:37:34,349
�Est� usted bastante seguro de que
el caso fue manejado correctamente?
1644
01:37:34,350 --> 01:37:36,790
Ning�n caso se maneja correctamente.
1645
01:37:36,791 --> 01:37:40,389
Pero, seg�n mi opini�n, �ste fue
manejado con habilidad e integridad.
1646
01:37:40,390 --> 01:37:42,829
Bueno, usted es un experto,
por supuesto,
1647
01:37:42,830 --> 01:37:46,629
pero quiz�s convendr� en que, para el simple
profano que s�lo usa su sentido com�n,
1648
01:37:46,630 --> 01:37:48,829
aqu� existe un claro error de juicio.
1649
01:37:48,830 --> 01:37:51,229
Para el mero profano, que s�lo
usa su sentido com�n,
1650
01:37:51,230 --> 01:37:53,549
todas las cosas est�n siempre claras...
1651
01:37:53,550 --> 01:37:55,590
despu�s de que han sucedido.
1652
01:37:56,690 --> 01:38:00,410
Pero un psiquiatra no es un mago
o un profeta,
1653
01:38:00,411 --> 01:38:03,049
es una persona normal,
un hombre con imperfecciones...
1654
01:38:03,050 --> 01:38:06,169
que trabaja con herramientas muy
rudimentarias en la m�s...
1655
01:38:06,170 --> 01:38:08,770
complicada y delicada �rea,
1656
01:38:09,010 --> 01:38:10,610
la mente humana.
1657
01:38:10,611 --> 01:38:13,689
Produzca al hombre perfecto
y tendr� al psiquiatra perfecto,
1658
01:38:13,690 --> 01:38:16,809
y muy gustosamente todos
nos retiraremos en su favor.
1659
01:38:16,810 --> 01:38:21,610
Pero hasta entonces, tenemos
que lidiar lo mejor que podemos.
1660
01:38:21,760 --> 01:38:22,760
Exacto.
1661
01:38:22,770 --> 01:38:24,370
�Alguna otra pregunta?
1662
01:38:24,650 --> 01:38:26,450
Gracias, Doctor Garsten.
1663
01:38:26,530 --> 01:38:28,530
Gracias, Se�or�a.
1664
01:38:31,170 --> 01:38:34,650
He escuchado todas las pruebas
en este tr�gico asunto.
1665
01:38:34,810 --> 01:38:37,010
Es mi deber emitir una conclusi�n.
1666
01:38:37,210 --> 01:38:38,610
Tenemos a un hombre,
1667
01:38:38,730 --> 01:38:40,890
un joven con un buen historial,
1668
01:38:41,050 --> 01:38:43,640
que mata a su mujer y luego
se suicida.
1669
01:38:43,650 --> 01:38:46,010
Se sab�a que era peligroso.
1670
01:38:46,011 --> 01:38:48,249
Aqu� el Sr. Milne, que le estaba tratando.
1671
01:38:48,250 --> 01:38:51,370
Dice que sab�a que algo as�
pod�a suceder.
1672
01:38:52,170 --> 01:38:55,090
No hace nada al respecto.
1673
01:38:55,930 --> 01:38:58,370
Luego tenemos al Doctor Garsten.
1674
01:38:58,850 --> 01:39:02,490
�l es un experto.
Dice "Fui consultado."
1675
01:39:02,650 --> 01:39:06,890
"No tengo ninguna cr�tica. El Sr. Milne
hizo lo que yo hubiera hecho."
1676
01:39:06,970 --> 01:39:09,470
"Lo que cualquier experto
habr�a hecho."
1677
01:39:10,490 --> 01:39:12,850
El Sr. Milne fue franco conmigo.
1678
01:39:12,930 --> 01:39:17,410
Y hemos o�do c�mo actu� como
un valiente e hizo todo lo que pudo.
1679
01:39:19,850 --> 01:39:21,450
Voy a dejarlo ah�.
1680
01:39:22,639 --> 01:39:26,249
Concluyo que Adam Lucian
asesin� a Molly Sinclair Lucian...
1681
01:39:26,250 --> 01:39:30,140
y luego se quit� la vida mientras
su mente estaba perturbada.
1682
01:40:05,080 --> 01:40:06,720
Eh, �qu� est�s haciendo?
1683
01:40:07,600 --> 01:40:09,230
Barriendo toda esta basura.
1684
01:40:09,480 --> 01:40:10,480
�Por qu�?
1685
01:40:10,880 --> 01:40:12,340
Satura esta habitaci�n.
1686
01:40:13,080 --> 01:40:15,320
Voy a terminar de una vez por todas.
1687
01:40:15,321 --> 01:40:17,479
�Quieres decir que vas
a dejar de ejercer?
1688
01:40:17,480 --> 01:40:19,000
�S�! Eso es.
1689
01:40:19,720 --> 01:40:21,080
Bueno, bueno.
1690
01:40:21,839 --> 01:40:23,519
�Qu� otra cosa puedo hacer?
1691
01:40:23,520 --> 01:40:25,319
S�lo porque algo sali� mal y...
1692
01:40:25,320 --> 01:40:26,639
alguien te ha criticado.
1693
01:40:26,640 --> 01:40:28,920
Oh, no. Nadie me ha "criticado".
1694
01:40:28,921 --> 01:40:32,719
Mi amigo de Harley Street, el eminente
Doctor James Garsten, solucion� eso.
1695
01:40:32,720 --> 01:40:34,359
No me van a tratar
condescendientemente...
1696
01:40:34,360 --> 01:40:37,370
y excusarme el resto de mi vida
�He terminado!
1697
01:40:39,200 --> 01:40:40,280
Vamos, venga.
1698
01:40:40,920 --> 01:40:42,200
No puedo, Pat.
1699
01:40:42,840 --> 01:40:44,230
Pues claro que puedes.
1700
01:40:44,400 --> 01:40:45,400
Me tienes a m�.
1701
01:40:45,520 --> 01:40:47,540
No tengo nada, ese es el problema.
1702
01:40:47,840 --> 01:40:50,660
En este trabajo todo es dar
y nada de recibir.
1703
01:40:50,960 --> 01:40:52,160
�Yo no te doy nada?
1704
01:40:53,400 --> 01:40:56,040
T� me lo das todo.
Yo no te devuelvo nada.
1705
01:40:56,041 --> 01:40:58,559
No tengo nada que dar,
por eso voy a parar.
1706
01:40:58,560 --> 01:41:02,190
Se va todo para estas personas,
y no se queda nada para uno.
1707
01:41:03,280 --> 01:41:06,340
Ese maldito timbre. Debo ir,
no hay nadie en casa.
1708
01:41:18,360 --> 01:41:20,400
Mira, cari�o.
1709
01:41:20,401 --> 01:41:22,399
Hab�a olvidado que ten�as
un paciente.
1710
01:41:22,400 --> 01:41:23,760
No. M�s no.
1711
01:41:23,860 --> 01:41:25,479
No le puedes echar, Felix.
1712
01:41:25,480 --> 01:41:26,520
Puedo y lo har�.
1713
01:41:26,521 --> 01:41:28,079
- �Le digo que vuelva?
- No. Dile...
1714
01:41:28,080 --> 01:41:29,920
Da igual, yo se lo dir�.
1715
01:41:30,280 --> 01:41:31,720
�Qu� vas a decirle?
1716
01:41:31,760 --> 01:41:33,560
Le dir� que dejo de ejercer.
1717
01:41:33,561 --> 01:41:36,959
Que este trabajo necesita de un dios
para hacerlo bien y yo no lo soy.
1718
01:41:36,960 --> 01:41:38,880
Que se vaya y le succione...
1719
01:41:38,920 --> 01:41:41,750
la sangre a otro
porque yo necesito la m�a.
1720
01:41:53,800 --> 01:41:55,840
El peque�o Charlie Oakes.
1721
01:41:58,160 --> 01:42:00,080
Ese es su tama�o.
1722
01:42:00,640 --> 01:42:01,960
Ese soy yo.
1723
01:42:03,960 --> 01:42:06,080
Tengo cierto talento para...
1724
01:42:06,480 --> 01:42:09,500
tratar con los problemas
mentales de la gente.
1725
01:42:09,560 --> 01:42:11,760
Y a veces tengo dolores de cabeza...
1726
01:42:11,840 --> 01:42:14,960
y dejo que se marchen
y disparen a sus esposas.
1727
01:42:15,400 --> 01:42:17,320
Pero, en otros momentos,
1728
01:42:17,360 --> 01:42:19,840
les trato con habilidad e integridad,
1729
01:42:20,200 --> 01:42:22,040
y les curo de...
1730
01:42:22,960 --> 01:42:24,440
mojar sus camas..
1731
01:42:25,000 --> 01:42:26,280
Eso es lo que hago.
1732
01:42:26,400 --> 01:42:27,400
�Bien?
1733
01:42:27,440 --> 01:42:29,120
�Qu� tiene eso de malo?
1734
01:42:29,520 --> 01:42:31,160
No tiene nada de malo.
1735
01:42:31,200 --> 01:42:32,440
Es magn�fico.
1736
01:42:32,879 --> 01:42:34,079
Y si no lo fuera...
1737
01:42:34,080 --> 01:42:36,730
No hay nada que se pueda
hacer al respecto.
1738
01:42:36,731 --> 01:42:39,319
Sabes que si continuo con
este trabajo, siempre ser�s t�...
1739
01:42:39,320 --> 01:42:41,240
la que lo sufrir�.
1740
01:42:41,280 --> 01:42:42,480
S�, eso lo s�.
1741
01:42:42,880 --> 01:42:44,800
Y que no tendr� fin.
1742
01:42:45,360 --> 01:42:46,680
S�, lo s�.
1743
01:42:46,739 --> 01:42:49,279
Pero �sabes que eres
todo lo que tengo...
1744
01:42:49,280 --> 01:42:51,070
o todo lo que podr� tener?
1745
01:42:52,480 --> 01:42:55,160
S�, eso tambi�n lo s�.
1746
01:43:00,560 --> 01:43:01,800
Muy bien.
1747
01:43:02,080 --> 01:43:03,920
Haz que entre mi paciente.
1748
01:43:12,670 --> 01:43:14,550
Su paciente, Sr. Milne.
1749
01:43:17,630 --> 01:43:18,790
Hola, Charlie.
1750
01:43:23,270 --> 01:43:24,530
�C�mo te va la vida?
1751
01:43:28,550 --> 01:43:32,990
SUBT�TULOS TRADUCIDOS PARA
WWW.NOIRESTYLE.COM
142121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.