All language subtitles for Merli - S02E13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,900 --> 00:00:03,420 No video games for a month. 2 00:00:03,420 --> 00:00:04,780 What? Yeah, right. 3 00:00:04,780 --> 00:00:06,660 He reminds me more and more of his father. 4 00:00:06,660 --> 00:00:07,500 Ah! 5 00:00:07,600 --> 00:00:09,900 You know that he has paid me the pension after 6 months? 6 00:00:09,920 --> 00:00:10,900 Seems like it's going well for him. 7 00:00:10,900 --> 00:00:12,740 Yes, until he ruins it again. 8 00:00:13,420 --> 00:00:15,620 - Is it true that you have a dart board in your office? - Pau! 9 00:00:16,300 --> 00:00:16,940 Go! 10 00:00:18,680 --> 00:00:19,900 Come on, give me, Capdevila. 11 00:00:19,900 --> 00:00:21,020 Don't call me Capdevila. 12 00:00:21,020 --> 00:00:23,180 If you want me to forgive you, it will be on one condition: 13 00:00:24,160 --> 00:00:26,060 Don't ever hook up with Berta again. 14 00:00:26,800 --> 00:00:27,540 Bye, Berta. 15 00:00:28,100 --> 00:00:28,860 Bye. 16 00:00:28,860 --> 00:00:32,500 You know what? Someday, you'll meet someone worse than me. 17 00:00:34,880 --> 00:00:38,420 The food collecting and... 18 00:00:38,480 --> 00:00:39,780 Yes, and the test that he stole. 19 00:00:41,060 --> 00:00:42,420 Eugeni's test? 20 00:00:51,780 --> 00:00:52,700 See you at school. 21 00:02:12,580 --> 00:02:14,020 Hey, get me out of here! 22 00:02:15,740 --> 00:02:17,020 Guys, help me. 23 00:02:21,300 --> 00:02:22,500 Hey, it's almost morning. 24 00:02:23,340 --> 00:02:24,380 Wake up, jerks! 25 00:02:25,120 --> 00:02:26,340 Help me, damn it! 26 00:02:26,340 --> 00:02:27,260 Jesus! 27 00:02:28,500 --> 00:02:30,500 A day ago... 28 00:02:34,620 --> 00:02:35,880 (Note: The last word is misspelled) 29 00:02:35,880 --> 00:02:37,180 Good morning, Coralina! (Note: The last word is misspelled) 30 00:02:37,180 --> 00:02:37,300 (Note: The last word is misspelled) 31 00:02:38,980 --> 00:02:39,580 What? 32 00:02:39,580 --> 00:02:43,060 The Christmas parties are coming, huh? 33 00:02:43,860 --> 00:02:46,940 I advise you not to provoke me, because Christmas makes me uncomfortable. 34 00:02:46,940 --> 00:02:48,820 Yeah, I understand. 35 00:02:48,820 --> 00:02:51,740 Having to spend it alone is a bitch. 36 00:02:54,260 --> 00:02:56,340 Come and see me later in my office. 37 00:02:56,340 --> 00:02:58,380 Why? Did I misbehave? 38 00:02:58,380 --> 00:02:59,260 I'm afraid so. 39 00:03:00,180 --> 00:03:02,820 We have to talk about a stolen test. 40 00:03:05,100 --> 00:03:05,700 Good. 41 00:03:06,420 --> 00:03:07,540 Cheer up, Merlí. 42 00:03:08,260 --> 00:03:11,700 The Christmas parties are coming. 43 00:03:53,460 --> 00:03:57,860 I went to the hallway and I saw this embarrassing mural hung there. 44 00:03:57,860 --> 00:04:01,020 Aren't you supposed to be the art teacher? 45 00:04:01,400 --> 00:04:03,540 The 6th graders did this. 46 00:04:03,540 --> 00:04:07,060 They'll do it again. Make them see it. You too, as a teacher. 47 00:04:08,100 --> 00:04:12,900 If you want to have fun parties, spell them right, okay? 48 00:04:14,640 --> 00:04:18,340 You, tell the custodian that they'll come to fix the toilets. 49 00:04:18,340 --> 00:04:19,500 They're not working? 50 00:04:19,500 --> 00:04:20,660 You don't pee? 51 00:04:21,160 --> 00:04:25,220 If you do, you'll see that the flush work when they feel like it. 52 00:04:27,380 --> 00:04:30,660 What? Will you move yourself or do you only do it for the independence? 53 00:04:35,000 --> 00:04:36,740 Yes, you start. Come on. 54 00:04:37,360 --> 00:04:40,260 - You have more experience in leading the audiences. - It's your idea. 55 00:04:40,260 --> 00:04:42,620 - So? - Come on, you'll do great, Mireia. 56 00:04:42,620 --> 00:04:43,820 Don't flatter me. 57 00:04:43,820 --> 00:04:46,700 Whatever it takes. 58 00:04:48,240 --> 00:04:50,660 Eugeni, how great that I found you. 59 00:04:51,700 --> 00:04:53,620 I would like to talk to you for a moment. 60 00:04:55,000 --> 00:04:59,180 You'll go to the colonies in Olot with the 6th graders. January 15th. 61 00:04:59,680 --> 00:05:01,140 Impossible. I can't. 62 00:05:01,140 --> 00:05:04,340 I'll do the talk with Mireia about solving conflicts in the classroom. 63 00:05:04,740 --> 00:05:05,580 She'll do it alone. 64 00:05:05,580 --> 00:05:06,820 Coralina, please... 65 00:05:07,560 --> 00:05:11,220 You and I both know that going to the colonies is tiring. I haven't gone for years. 66 00:05:11,920 --> 00:05:15,820 I'll ask them to give you a room with the stretcher near the window. 67 00:05:15,840 --> 00:05:16,860 With stretcher? 68 00:05:17,220 --> 00:05:18,540 Look, Coralina... 69 00:05:19,540 --> 00:05:21,660 It's not that I don't want to go... 70 00:05:21,660 --> 00:05:25,620 I'm afraid that Mireia doesn't want to do the talk by herself. 71 00:05:25,620 --> 00:05:28,060 I think she's a little insecure. 72 00:05:28,860 --> 00:05:33,340 Eugeni, remember to bring comfortable shoes and a change of clothes. 73 00:05:37,200 --> 00:05:39,980 Boethius, was a Roman philosopher who from prison, 74 00:05:39,980 --> 00:05:41,900 knowing that he was sentenced to death, 75 00:05:41,900 --> 00:05:45,900 wrote a book called "The Consolation of Philosophy". 76 00:05:47,500 --> 00:05:48,140 Yes? 77 00:05:48,240 --> 00:05:50,140 Yes, yes, you are doing well. Continue. 78 00:05:50,640 --> 00:05:52,140 Aren't you going to work today? 79 00:05:53,060 --> 00:05:56,460 Look, for his philosophy research work, he should practice. 80 00:05:56,460 --> 00:05:58,180 Yeah, come on. 81 00:05:58,180 --> 00:06:00,140 - Go on. - Okay. 82 00:06:00,140 --> 00:06:03,900 Boethius was a consul of Rome and suddenly he had very bad luck. 83 00:06:03,900 --> 00:06:06,540 He was unjustly sentenced to death. 84 00:06:07,300 --> 00:06:13,140 And in jail, he had the chance to understand how the wheel of fortune works. 85 00:06:13,940 --> 00:06:15,060 He said... 86 00:06:16,220 --> 00:06:20,580 Well, Boethius said that... 87 00:06:20,580 --> 00:06:22,380 Oh, he doesn't remember... 88 00:06:22,380 --> 00:06:24,020 Shut up, dammit! 89 00:06:24,020 --> 00:06:25,540 Listen, he said... 90 00:06:25,560 --> 00:06:32,140 If you want to be happy, don't base your happiness on some foundations as fragile as those of luck. 91 00:06:33,380 --> 00:06:34,100 Teacher! 92 00:06:34,440 --> 00:06:35,500 Say it. 93 00:06:36,360 --> 00:06:37,940 But luck exists, doesn't it? 94 00:06:37,940 --> 00:06:39,180 There're some who have a lot. 95 00:06:39,180 --> 00:06:42,300 Yes, the problem is to think that good luck will last. 96 00:06:42,300 --> 00:06:45,140 Then if you don't have to be guided by luck, 97 00:06:45,140 --> 00:06:48,140 does it mean that everything that happens to us depends on us? 98 00:06:48,900 --> 00:06:53,980 Boethius talks about the possibility that the destiny of men is controlled by God. 99 00:06:53,980 --> 00:06:55,260 One moment, one moment. 100 00:06:55,260 --> 00:07:00,500 But if everything is destined, this will cancel the freedom of men, right? 101 00:07:03,620 --> 00:07:05,140 You have an extra point in the exam. 102 00:07:06,120 --> 00:07:09,180 YEAH! 103 00:07:11,280 --> 00:07:13,020 Go back to your seat. 104 00:07:15,880 --> 00:07:18,460 One moment. The freedom thing is important, right, guys? 105 00:07:18,460 --> 00:07:22,900 Because... Well, what will each of you do tonight? 106 00:07:23,680 --> 00:07:28,540 Because if everything is destined, if everything is expected, as Boethius puts it, 107 00:07:29,140 --> 00:07:33,540 the decision that you make about what you will do tonight is totally illusory. 108 00:07:33,540 --> 00:07:35,060 Hey, will we go partying? 109 00:07:37,000 --> 00:07:38,100 Merlí! 110 00:07:38,100 --> 00:07:41,020 That means if there's freedom, there will be no destiny. 111 00:07:41,880 --> 00:07:43,980 If there's destiny, there's no freedom. 112 00:07:44,660 --> 00:07:46,140 Very good. Very good conclusion. 113 00:07:46,140 --> 00:07:48,020 I don't think there's destiny. 114 00:07:48,600 --> 00:07:50,540 I mean, we make plans for the future, don't we? 115 00:07:50,540 --> 00:07:52,220 Making plans gives sense to life. 116 00:07:52,400 --> 00:07:55,140 If not, what should we do? Sit down and wait for a heart attack? 117 00:07:56,300 --> 00:07:59,780 I just want you to think about the wheel of fortune 118 00:07:59,780 --> 00:08:04,500 and about what Pol said that luck won't last forever. 119 00:08:05,260 --> 00:08:08,500 Fame, pleasures, power ... 120 00:08:09,300 --> 00:08:11,060 All this has expiration date. 121 00:08:11,480 --> 00:08:14,940 Those who have fame today, tomorrow will be forgotten; 122 00:08:15,800 --> 00:08:18,300 Those who have a fantastic body will age; 123 00:08:18,300 --> 00:08:21,820 And those who have power will someday die alone. 124 00:08:23,100 --> 00:08:26,740 But now you have the great luck to have me as your teacher. 125 00:08:26,740 --> 00:08:28,820 What a great honor! 126 00:08:28,820 --> 00:08:31,940 What's wrong? Why are you laughing? Admit it. 127 00:08:31,940 --> 00:08:37,580 That I'm a fucking great teacher that makes you hard and organizes a soccer match of changed genders, dammit! 128 00:08:38,380 --> 00:08:43,220 Then, Merlí, give us an idea about holding a party tonight without spending money. 129 00:08:43,220 --> 00:08:44,620 Fuck, you make it hard for me. 130 00:08:44,620 --> 00:08:46,380 I don't know. 131 00:08:46,380 --> 00:08:49,380 Holding a secret party inside the school. 132 00:08:49,440 --> 00:08:50,980 What are you saying? 133 00:08:50,980 --> 00:08:52,860 Where are you going, drunkard? 134 00:08:53,260 --> 00:08:56,660 Okay, I didn't say anything. 135 00:08:57,840 --> 00:08:59,340 Gery! Always the same. Jesus! 136 00:08:59,340 --> 00:09:01,140 Guys, what Merlí said got me thinking. 137 00:09:01,520 --> 00:09:03,820 But you want us to hold a party in the school? Are you crazy? 138 00:09:04,480 --> 00:09:07,020 We'll hide inside the school until it's closed. 139 00:09:07,560 --> 00:09:10,220 And in the evening, we'll hold a party in the canteen. 140 00:09:11,420 --> 00:09:13,140 Okay, okay, it was an idea. 141 00:09:16,260 --> 00:09:18,820 Really, it's not bad, right? 142 00:09:18,920 --> 00:09:19,980 Are you crazy? 143 00:09:20,000 --> 00:09:21,340 No, really, guys. 144 00:09:21,340 --> 00:09:23,460 This could be really awesome! 145 00:09:23,920 --> 00:09:25,980 But are you hit in the head? 146 00:09:25,980 --> 00:09:28,700 Oh, Pol, don't be scared. The idea is exciting. 147 00:09:31,720 --> 00:09:32,660 Hey, shut up! 148 00:09:32,660 --> 00:09:35,380 We don't have the keys to the canteen or anywhere. 149 00:09:36,580 --> 00:09:37,940 We'll steal them from the custodian. 150 00:09:39,880 --> 00:09:41,180 Shut up! 151 00:09:41,760 --> 00:09:42,780 What? 152 00:09:42,780 --> 00:09:44,060 He cleans up at 5 and closes it. 153 00:09:44,160 --> 00:09:46,820 But his room's window is open. 154 00:09:46,960 --> 00:09:49,300 We can push in and take the keys. 155 00:09:50,600 --> 00:09:53,580 Cool, cool. But the window is super narrow. 156 00:09:53,980 --> 00:09:56,740 - I mean, someone very thin would have to come in. - Yeah, very thin. 157 00:10:02,060 --> 00:10:03,660 No, no, no joke. 158 00:10:03,960 --> 00:10:06,100 No, I'll get stuck! 159 00:10:06,520 --> 00:10:08,180 Come on, Gery, do it. 160 00:10:08,180 --> 00:10:09,540 For the sake of the party. 161 00:10:11,200 --> 00:10:12,420 Okay. 162 00:10:14,920 --> 00:10:16,580 Guys, guys, organization. 163 00:10:16,580 --> 00:10:18,700 Well, we'll come this afternoon to make time, 164 00:10:18,700 --> 00:10:21,860 - Some in the library and others with any excuse. - Okay. 165 00:10:21,860 --> 00:10:23,860 And when we get the keys at 5, what? 166 00:10:24,400 --> 00:10:26,620 We'll hide by the locker room, or the warehouse ... wherever. 167 00:10:26,620 --> 00:10:29,340 And at 10, when they close, we'll come out. 168 00:10:29,340 --> 00:10:30,980 I like candies, dammit! 169 00:10:33,100 --> 00:10:33,580 So? 170 00:10:36,000 --> 00:10:36,700 So? 171 00:10:36,700 --> 00:10:37,700 You first! 172 00:10:37,700 --> 00:10:40,340 Don't you have to talk to me about a stolen test? 173 00:10:40,800 --> 00:10:42,220 You stole it. 174 00:10:42,740 --> 00:10:44,260 You can't prove it. 175 00:10:44,780 --> 00:10:45,940 Your son told me so. 176 00:10:50,100 --> 00:10:52,140 Don't be mad at him. He let it slip. 177 00:10:53,660 --> 00:10:54,660 Good. 178 00:10:54,660 --> 00:10:58,620 I suppose you'll call the Inspection and they'll open a file for me. 179 00:10:58,720 --> 00:11:00,660 No, no need. 180 00:11:00,960 --> 00:11:04,900 The test you stole was a long time ago. Now it doesn't make sense to touch it again. 181 00:11:06,220 --> 00:11:07,780 But if Toni had known, 182 00:11:07,780 --> 00:11:11,300 he couldn't have let you be a teacher this year. 183 00:11:11,300 --> 00:11:15,260 And as much as I regret it, neither can I. 184 00:11:15,260 --> 00:11:16,380 You're so sad, aren't you? 185 00:11:17,340 --> 00:11:18,900 I can see tears. 186 00:11:18,900 --> 00:11:21,900 No, Merlí, I have gotten used to having you here. 187 00:11:21,900 --> 00:11:25,260 But after this information 188 00:11:25,260 --> 00:11:27,700 it'll be very hard for me to have you continue. 189 00:11:27,960 --> 00:11:30,780 You think I can let you here next year? 190 00:11:31,820 --> 00:11:32,820 Have you finished? 191 00:11:33,440 --> 00:11:36,020 Merlí, don't be mad. Come on. 192 00:11:36,600 --> 00:11:38,860 You know that what we do has consequences. 193 00:11:48,820 --> 00:11:51,140 Today, we'll start a new topic. 194 00:11:55,360 --> 00:11:57,780 Jesus, where is my cellphone? 195 00:11:58,340 --> 00:11:59,860 Ivan, what's wrong? 196 00:12:00,840 --> 00:12:02,180 I can't find my cellphone. 197 00:12:02,780 --> 00:12:03,940 Did anyone take it? 198 00:12:03,940 --> 00:12:06,180 I left it here in the break time and now it's not here. 199 00:12:07,100 --> 00:12:08,180 It's very easy. 200 00:12:08,180 --> 00:12:11,700 Someone call Ivan's cellphone and we'll know where it is. 201 00:12:11,700 --> 00:12:13,220 Okay, I'll call. 202 00:12:24,340 --> 00:12:25,380 It's here. 203 00:12:29,140 --> 00:12:30,260 What are you saying, dude? 204 00:12:32,520 --> 00:12:34,380 Berta, I'm shocked. 205 00:12:34,480 --> 00:12:38,060 I swear... I swear I didn't take it, I'm fucked here. 206 00:12:38,740 --> 00:12:39,740 Did you hear it? 207 00:12:40,500 --> 00:12:44,300 She said someone had put it inside her bag. 208 00:12:47,020 --> 00:12:50,460 No, Coralina, she must have been confused because the two cellphones look alike. 209 00:12:51,400 --> 00:12:52,660 It's okay, Berta. 210 00:12:53,980 --> 00:12:54,660 Ivan! 211 00:12:55,540 --> 00:12:58,660 I know you want to save her, but that won't do any good. 212 00:12:58,660 --> 00:13:01,220 Berta, leave my class right now. 213 00:13:01,320 --> 00:13:04,180 And get ready for the expulsion for a week. 214 00:13:04,180 --> 00:13:05,500 Do you have it in for me? 215 00:13:05,500 --> 00:13:09,220 Yes, I have it in for thieves and there are enough in Barcelona. Out! 216 00:13:21,880 --> 00:13:23,460 Coralina, do you have a minute? 217 00:13:24,000 --> 00:13:26,180 Yes, go ahead, Mireia. 218 00:13:27,420 --> 00:13:28,580 Nothing, just... 219 00:13:28,640 --> 00:13:32,820 Eugeni told me that he has to go to the colonies. 220 00:13:32,820 --> 00:13:36,260 That means he can't do the talk like we have planned. 221 00:13:36,280 --> 00:13:39,380 Yes, Eugeni can't skip the colonies. 222 00:13:40,340 --> 00:13:41,660 Yeah, but... 223 00:13:43,020 --> 00:13:45,340 I don't know. There are other teachers who can go. 224 00:13:45,340 --> 00:13:47,460 Yes, Eugeni told me the same thing. 225 00:13:47,460 --> 00:13:53,100 And he also came up with the tearful story that he wants to do the talk with you because he thinks you're insecure. 226 00:13:53,780 --> 00:13:54,460 What? 227 00:13:54,880 --> 00:13:58,220 Yes, I was taken aback a little, too. 228 00:13:58,220 --> 00:14:02,740 But he said he doesn't think you're able to deal with this type of talk on your own. 229 00:14:10,420 --> 00:14:13,020 So I'm not skillful enough to do a talk by myself? 230 00:14:14,580 --> 00:14:15,500 What are you saying? 231 00:14:15,960 --> 00:14:18,300 Coralina said that you think I'm insecure. So that's why you want to help me. 232 00:14:18,300 --> 00:14:19,300 Mireia! 233 00:14:19,300 --> 00:14:20,940 You believe her? 234 00:14:21,000 --> 00:14:23,260 That woman sent me to the colonies, 235 00:14:23,260 --> 00:14:25,220 which to me is like to go to the galley. 236 00:14:25,240 --> 00:14:27,700 Then, go, Eugeni. I don't need you to help me. 237 00:14:27,960 --> 00:14:29,900 Mireia, Coralina made that up. 238 00:14:30,580 --> 00:14:31,700 I don't get it. 239 00:14:31,700 --> 00:14:32,580 Well, I do. 240 00:14:33,140 --> 00:14:35,020 That woman is a witch. 241 00:14:35,020 --> 00:14:36,620 I'll talk to her. 242 00:14:37,300 --> 00:14:39,700 And by the way, I'll tell her that I won't go to the colonies. 243 00:14:39,700 --> 00:14:41,660 And I don't care if she disciplines me. 244 00:14:41,660 --> 00:14:45,900 - Because I don't want to the colonies. I don't want to, don't want to, don't want to... - Excuse me! 245 00:14:45,900 --> 00:14:47,700 Sorry, but you two are foolish. 246 00:14:48,400 --> 00:14:52,540 Don't you see that Coralina is getting what she wants to happen between the two of you? 247 00:14:54,580 --> 00:14:55,740 Well, maybe he's right. 248 00:14:56,420 --> 00:14:57,380 It's obvious. 249 00:14:58,540 --> 00:15:00,260 I think she has seen us kissing. 250 00:15:00,700 --> 00:15:01,460 I see! 251 00:15:01,460 --> 00:15:05,260 That woman senses happiness around her and that stirs her stomach. 252 00:15:07,300 --> 00:15:08,340 I'm sorry. 253 00:15:08,480 --> 00:15:10,580 No, it's not your fault, Mireia. 254 00:15:10,580 --> 00:15:12,740 But I will talk to her. 255 00:15:14,220 --> 00:15:15,460 Yes, I will. 256 00:15:15,460 --> 00:15:17,980 Someone has to make it clear to her. 257 00:15:26,200 --> 00:15:27,140 Hi... 258 00:15:29,460 --> 00:15:30,540 Can we talk for a second? 259 00:15:31,100 --> 00:15:31,980 Okay. 260 00:15:31,980 --> 00:15:32,980 Come in, Eugeni. 261 00:15:33,940 --> 00:15:35,060 Just that... 262 00:15:36,060 --> 00:15:40,020 I don't understand your attitude towards the rest of the teachers. 263 00:15:41,380 --> 00:15:42,740 My attitude? 264 00:15:42,920 --> 00:15:43,460 Yes. 265 00:15:44,000 --> 00:15:45,900 I don't get it. 266 00:15:46,900 --> 00:15:47,900 Listen... 267 00:15:48,940 --> 00:15:51,740 Last year, Merlí brought a lot of troubles. 268 00:15:51,740 --> 00:15:53,340 And I think that this year, you... 269 00:15:54,500 --> 00:15:55,740 have surpassed him. 270 00:15:56,140 --> 00:15:56,940 What? 271 00:15:57,500 --> 00:15:58,500 Good heaven! 272 00:15:58,500 --> 00:16:00,300 I'm worse than Merlí? 273 00:16:00,300 --> 00:16:00,980 No. 274 00:16:00,980 --> 00:16:04,660 I just want to say that you're... a little more complicated than him. 275 00:16:05,260 --> 00:16:07,580 It is unfair what you say, Eugeni. 276 00:16:07,800 --> 00:16:10,700 I would never steal a test, like he did. 277 00:16:12,100 --> 00:16:13,140 What did you say? 278 00:16:13,560 --> 00:16:14,980 You don't know? 279 00:16:15,440 --> 00:16:19,180 The Catalan test that was thought to be stolen by Joan Capdevila, 280 00:16:19,320 --> 00:16:21,020 actually, he stole it. 281 00:16:23,180 --> 00:16:25,420 No, you can't know that. 282 00:16:25,420 --> 00:16:26,420 You weren't there. 283 00:16:26,420 --> 00:16:27,860 But Bruno was. 284 00:16:28,860 --> 00:16:30,300 Bruno told me. 285 00:16:36,180 --> 00:16:38,580 I finally found you, Merlí. 286 00:16:38,580 --> 00:16:41,460 There are no folios in this school, dammit! I was told that here... 287 00:16:41,460 --> 00:16:44,500 I knew it was you who stole the test last year. 288 00:16:44,500 --> 00:16:47,940 - Fuck, Merkel! - You fucked with me. 289 00:16:47,940 --> 00:16:49,900 I thought you and I were friends. 290 00:16:50,120 --> 00:16:54,300 - You thought you and I were friends? - No, not exactly. But I thought that this year... 291 00:16:54,300 --> 00:16:58,020 - You and I could treat one another with certain respect. - And we have, haven't we? 292 00:16:58,020 --> 00:17:03,500 Come on, don't spoil the beautiful thing we're having for a Catalan test. Let bygones be bygones. 293 00:17:03,500 --> 00:17:09,060 - But the truth always ends up being known, Merlí. Always! - Well, now you know and you're hooking up with Mireia. 294 00:17:09,060 --> 00:17:10,700 Why don't you relax a little, Eugeni? 295 00:17:10,700 --> 00:17:16,060 - You stole my test to give to your son! - Yes, I did. Oh, fuck. They're here. 296 00:17:16,480 --> 00:17:19,700 I'm sure that now Coralina annoys you much more than I do. 297 00:17:20,420 --> 00:17:22,380 Notice it for once! Look what she's doing. 298 00:17:22,560 --> 00:17:25,940 She knows that we're getting along and she wants to make us become enemies. 299 00:17:25,940 --> 00:17:31,100 - Yes, but she is who she is. But what you did, Merlí... - I won't be here next year. 300 00:17:31,660 --> 00:17:32,820 You can relax. 301 00:17:32,820 --> 00:17:35,820 Coralina will punish me for the test thing. 302 00:17:35,820 --> 00:17:37,900 I will finish this year. But I won't be here next year. 303 00:17:38,760 --> 00:17:39,340 You won't? 304 00:17:41,160 --> 00:17:45,340 I already told you at the beginning of the year that someday we would know someone worse than you and me. 305 00:17:46,220 --> 00:17:50,460 I don't understand why nobody dares tell Coralina what we think of her. 306 00:17:50,460 --> 00:17:53,700 That would be a miracle, Eugeni. And miracles don't exist. 307 00:18:03,920 --> 00:18:05,580 Little Vilaseca. 308 00:18:06,220 --> 00:18:07,140 What's wrong? 309 00:18:07,880 --> 00:18:09,100 You ripped off the mural. 310 00:18:09,100 --> 00:18:11,660 Then now you do it again and it'll be better. 311 00:18:12,760 --> 00:18:14,100 Why are you limping? 312 00:18:14,460 --> 00:18:17,100 How dare you ask such a personal question? 313 00:18:17,100 --> 00:18:18,580 The mural was also personal! 314 00:18:18,580 --> 00:18:20,460 I'll have to notify your father. 315 00:18:20,980 --> 00:18:23,380 - No, better your mother. - You're a bitter lamer. 316 00:18:24,120 --> 00:18:28,060 - Pau Vilaseca, you're expelled. - Well, okay. Great! 317 00:18:28,060 --> 00:18:30,140 But I'm not like you. You're alone. 318 00:18:30,240 --> 00:18:32,140 I have Marc, my mother and father. 319 00:18:32,140 --> 00:18:35,100 No one can stand you. No one wants you as a friend. 320 00:18:35,400 --> 00:18:38,460 You don't like people to be happy, because you're not happy. 321 00:18:38,700 --> 00:18:41,940 But you don't feel sorry because you're a bitter person who doesn't care about anyone. 322 00:18:55,200 --> 00:18:56,060 Hi. 323 00:18:57,680 --> 00:18:59,260 What? You're leaving now? 324 00:19:00,260 --> 00:19:04,140 Can't you see the coat or are you trying to keep a hypocritical conversation? 325 00:19:12,820 --> 00:19:14,100 And that she is alone and bitter. 326 00:19:15,020 --> 00:19:16,380 Marc told me all that. 327 00:19:16,380 --> 00:19:20,140 Come here! Come here, give me a hug! You are my hero! 328 00:19:20,460 --> 00:19:22,860 Ask me anything you want and I'll give it to you. 329 00:19:23,900 --> 00:19:25,260 At what age does semen come out? 330 00:19:25,260 --> 00:19:27,740 Shit! Can't you ask me other thing? 331 00:19:27,740 --> 00:19:31,300 Take advantage because after what you did, you deserve a gift! 332 00:19:31,520 --> 00:19:32,700 What did I do? 333 00:19:33,400 --> 00:19:35,500 Everything you said to Coralina is awesome! 334 00:19:35,760 --> 00:19:39,220 - But I crossed the line a little, right? - No, Pau, don't worry. 335 00:19:39,220 --> 00:19:40,740 You only told her the truth, 336 00:19:41,360 --> 00:19:43,740 which is what many people think but don't dare to tell her. 337 00:19:44,160 --> 00:19:46,620 Coralina likes to hurt others. 338 00:20:23,100 --> 00:20:24,460 And does it never end? 339 00:20:24,460 --> 00:20:27,780 No, it'll be gone in half an hour. 340 00:20:27,800 --> 00:20:29,220 I love it. 341 00:20:30,220 --> 00:20:31,900 The crackling wood. 342 00:20:34,900 --> 00:20:36,020 "Crackling"? 343 00:20:36,640 --> 00:20:39,060 You're not the only one who knows words. 344 00:20:39,740 --> 00:20:41,500 Hey, what about the massage chair? 345 00:20:42,520 --> 00:20:43,500 I returned it. 346 00:20:44,220 --> 00:20:45,780 You like it now, huh? 347 00:20:47,760 --> 00:20:48,940 Today, I'll sleep at Uri's house. 348 00:20:51,180 --> 00:20:51,980 Hey, Pol... 349 00:20:57,340 --> 00:20:58,820 Yes, that I should look for a job, right? 350 00:20:59,700 --> 00:21:02,660 You know that we may have to move out. 351 00:21:02,660 --> 00:21:05,740 Finding something of the same price will be difficult. 352 00:21:06,580 --> 00:21:09,340 And not to mention that you were fired from the bar. 353 00:21:09,920 --> 00:21:11,300 No, I wasn't fired. 354 00:21:12,580 --> 00:21:14,140 There were no customers and that's it. 355 00:21:15,740 --> 00:21:18,260 If you really want to go to college, 356 00:21:19,580 --> 00:21:20,700 how can we pay for it? 357 00:21:22,340 --> 00:21:23,980 Would you like me to go to college? 358 00:21:23,980 --> 00:21:27,020 If you work, you can do whatever you want. 359 00:21:28,060 --> 00:21:30,060 Look, I know that you won't like the idea, but... 360 00:21:31,220 --> 00:21:33,300 How about you ask for a job in the workshop? 361 00:21:33,440 --> 00:21:34,740 Oh, no, no. 362 00:21:34,740 --> 00:21:36,540 I don't want to work with Oscar. 363 00:21:36,880 --> 00:21:39,300 Oscar is reliable, Pol. 364 00:21:40,020 --> 00:21:45,140 If you need someone, who is better than your brother to give you some hours in the afternoon or on Saturdays? 365 00:21:45,140 --> 00:21:47,580 When I walk in the workshop, he'll only give me hell. 366 00:21:48,260 --> 00:21:50,980 You're just going to ask, Pol. 367 00:21:53,620 --> 00:21:55,540 Okay, I'm on my way. 368 00:21:58,520 --> 00:22:00,420 This is the first time you ask me without shouting. 369 00:22:04,140 --> 00:22:05,860 It's because Christmas is coming. 370 00:22:12,000 --> 00:22:13,540 Look what I found in the storage room. 371 00:22:13,540 --> 00:22:14,700 Can I take it? 372 00:22:15,760 --> 00:22:16,580 Of course. 373 00:22:17,580 --> 00:22:18,540 Do you know whose it is? 374 00:22:19,260 --> 00:22:19,820 No. 375 00:22:21,020 --> 00:22:21,820 Cool! 376 00:22:21,820 --> 00:22:22,980 Dad's? 377 00:22:23,660 --> 00:22:26,220 These are lights that decorated the concert hall. 378 00:22:26,800 --> 00:22:31,540 - The room that had so much success that it has closed for 2 months. - Come on, Marc, don't be like that. 379 00:22:31,540 --> 00:22:33,100 But you since when did you defend him? 380 00:22:33,580 --> 00:22:34,420 I'll take this. 381 00:22:39,620 --> 00:22:40,300 Mom. 382 00:22:40,820 --> 00:22:42,380 When will you tell him you're back with dad? 383 00:22:43,220 --> 00:22:45,020 I want to wait till after Christmas. 384 00:22:45,740 --> 00:22:47,260 Keep it secret, okay? 385 00:22:47,600 --> 00:22:48,540 Of course. 386 00:22:49,100 --> 00:22:50,380 Come on, finish your yogurt. 387 00:22:53,540 --> 00:22:54,340 Hi. 388 00:22:55,100 --> 00:22:57,100 Is the boss here? I want to send in a curriculum. 389 00:22:57,660 --> 00:22:58,540 He has gone out. 390 00:22:58,540 --> 00:23:00,420 But I don't think they need anyone here. 391 00:23:00,420 --> 00:23:01,460 Leave it there. 392 00:23:01,460 --> 00:23:06,020 Yeah, but I would like to talk to him because he knows me a little. Well, not me, but he knows my brother. 393 00:23:06,020 --> 00:23:07,100 He's Oscar. 394 00:23:09,340 --> 00:23:10,900 You're Oscar's brother? 395 00:23:10,900 --> 00:23:12,820 Yes. He's not here? 396 00:23:13,000 --> 00:23:14,060 No, of course not. 397 00:23:14,660 --> 00:23:15,540 How is he? 398 00:23:16,020 --> 00:23:17,180 Oscar? He's fine. 399 00:23:17,180 --> 00:23:18,940 You don't work the same shift? 400 00:23:20,700 --> 00:23:21,460 What's wrong? 401 00:23:22,560 --> 00:23:24,340 Oscar doesn't work here anymore. 402 00:23:25,060 --> 00:23:26,260 He was fired. 403 00:23:35,820 --> 00:23:36,660 Is dad here? 404 00:23:38,100 --> 00:23:39,500 Yes, he's in the room, I think. 405 00:23:41,340 --> 00:23:42,380 You were fired from the workshop. 406 00:23:46,420 --> 00:23:47,660 I don't want to worry dad. 407 00:23:47,660 --> 00:23:49,340 You're okay but not dad. 408 00:23:55,400 --> 00:23:57,820 But weren't you waiting for a raise, Oscar? 409 00:23:57,820 --> 00:23:59,780 Well, they didn't give it to me then fired me. 410 00:24:00,680 --> 00:24:03,500 - But where did you go when you say you were going to work? - Go find job. 411 00:24:04,860 --> 00:24:06,500 I have sent like 100 CVs. 412 00:24:06,500 --> 00:24:08,860 I'll get some money from unemployment. Not much because I wasn't insured. 413 00:24:08,920 --> 00:24:12,380 - But we still have to pay bills. - Yes, I asked for a loan. 414 00:24:14,840 --> 00:24:15,780 10,000. 415 00:24:17,020 --> 00:24:18,060 You're crazy, Oscar! 416 00:24:18,660 --> 00:24:20,020 We'll have to pay back double. 417 00:24:20,540 --> 00:24:22,460 Look, you're such a smart student ... 418 00:24:23,620 --> 00:24:25,500 Do you have any idea to get out of this shit? 419 00:24:28,300 --> 00:24:29,820 We won't say anything to dad. 420 00:24:30,520 --> 00:24:32,420 From now on, the problem is between the two of us. 421 00:24:34,940 --> 00:24:35,500 Okay? 422 00:24:53,260 --> 00:24:54,580 Bye. 423 00:24:54,880 --> 00:24:56,940 As you can see, Coralina is not here. 424 00:24:57,440 --> 00:24:59,460 Yes, but it's weird that she doesn't call to tell us first. 425 00:25:00,000 --> 00:25:02,020 But you'll see her here scolding tomorrow. 426 00:25:02,020 --> 00:25:03,100 We'll see. 427 00:25:24,640 --> 00:25:25,460 No. 428 00:25:25,460 --> 00:25:26,380 Come on. 429 00:25:26,980 --> 00:25:27,980 Seriously, guys? 430 00:25:29,480 --> 00:25:31,940 Jesus, let me down. 431 00:25:33,220 --> 00:25:34,140 Like a croquette. 432 00:25:34,140 --> 00:25:35,140 Okay. 433 00:25:35,140 --> 00:25:35,860 You're good? 434 00:25:49,100 --> 00:25:50,300 This is shocking, guys. 435 00:25:51,320 --> 00:25:52,380 Shut up! 436 00:25:54,220 --> 00:25:54,980 Shit! 437 00:26:36,340 --> 00:26:37,420 Come! Come! 438 00:26:49,860 --> 00:26:51,380 This is weird, guys! 439 00:27:02,900 --> 00:27:04,020 Unbelievable. 440 00:27:04,020 --> 00:27:05,220 Don't talk or they can hear us. 441 00:27:09,780 --> 00:27:11,460 Where is Gery? 442 00:27:11,460 --> 00:27:13,380 - He was behind me. - Shit, I lost Ivan. 443 00:27:14,060 --> 00:27:15,740 Gery must be with Berta and the others. 444 00:27:16,320 --> 00:27:17,940 Gery is stuck. 445 00:27:20,380 --> 00:27:21,140 Marc! 446 00:27:21,780 --> 00:27:22,620 Marc! 447 00:27:46,520 --> 00:27:49,580 Shit, I got left behind, you know? 448 00:27:50,340 --> 00:27:54,740 - Do you know if any of them is hiding or something? - No, it doesn't work. That's why it's closed. 449 00:27:55,140 --> 00:27:56,020 Come, come. 450 00:28:20,260 --> 00:28:21,020 Berta. 451 00:28:23,940 --> 00:28:24,860 You are alone? 452 00:28:26,020 --> 00:28:26,620 Yes. 453 00:28:28,640 --> 00:28:29,380 Okay. 454 00:28:32,340 --> 00:28:33,100 Berta! 455 00:28:38,900 --> 00:28:39,860 Stay. 456 00:28:55,020 --> 00:28:56,540 If you want, I'll give you a monologue... 457 00:28:59,500 --> 00:29:00,940 And what are you rehearsing now? 458 00:29:00,940 --> 00:29:02,700 Shakespeare. 459 00:29:03,780 --> 00:29:05,060 A Midsummer Night's Dream 460 00:29:08,420 --> 00:29:09,420 I love it. 461 00:29:19,860 --> 00:29:23,260 [Gerard: What are we doing in a closed toilet?] 462 00:29:31,340 --> 00:29:34,780 [Monica: Stuffs always happen to you and me.] 463 00:29:42,060 --> 00:29:45,380 [Gerard: Do you want to make out? To do something...] 464 00:29:53,100 --> 00:29:55,500 [Gerard: Just kidding. Hahaha.] 465 00:29:56,740 --> 00:29:58,340 [Monica: Haha] 466 00:30:01,340 --> 00:30:04,020 [Gerard: Haha But you're not laughing.] 467 00:30:07,700 --> 00:30:10,220 [Monica: I'm laughing inside.] 468 00:30:16,700 --> 00:30:19,060 [Gerard: Me, too. I'm cracking.] 469 00:30:34,020 --> 00:30:35,140 Where must they be? 470 00:31:48,300 --> 00:31:49,300 And the others? 471 00:31:54,380 --> 00:31:55,660 I almost didn't come. 472 00:32:01,900 --> 00:32:02,580 Are you okay? 473 00:32:06,680 --> 00:32:07,780 We'll talk later. 474 00:32:25,720 --> 00:32:31,120 ["Move your body", Jossi and Diana Francesca] 475 00:32:34,820 --> 00:32:36,260 Anyone missing a glass? 476 00:32:36,600 --> 00:32:39,540 Bring all the bottles here with me, please! 477 00:32:39,680 --> 00:32:42,940 - Take this. I stole it from my father. - Merci, Diana, honey, you're the sun. 478 00:32:42,940 --> 00:32:45,820 Okay, with that we don't even have to start. 479 00:32:49,280 --> 00:32:51,740 - You're the fucking master, man. - I know, the world needs me. 480 00:32:51,740 --> 00:32:52,580 Thank you, Gerard! 481 00:32:56,920 --> 00:32:58,500 Look what I bought, man. 482 00:32:58,940 --> 00:32:59,900 Aphrodisiac. 483 00:32:59,900 --> 00:33:00,780 Shut up! 484 00:33:00,880 --> 00:33:02,780 Mix it in the drink and you'll become so horny. 485 00:33:02,780 --> 00:33:05,020 What are you saying? It's a lie, a scam. 486 00:33:05,020 --> 00:33:06,860 - What do you know? - You use it yourself? 487 00:33:06,860 --> 00:33:11,820 - But you're already super horny... - No, put on someone's drink without them knowing it. 488 00:33:11,820 --> 00:33:13,820 - Okay. Who? - I don't know. 489 00:33:14,820 --> 00:33:17,100 Play hard! 490 00:33:20,380 --> 00:33:21,220 Gery! 491 00:33:21,860 --> 00:33:22,740 Gerard! 492 00:33:22,840 --> 00:33:25,340 10.000? It's money. 493 00:33:25,340 --> 00:33:28,500 - Shit, it's a lot. - Yeah, but what can we do? 494 00:33:28,920 --> 00:33:32,580 I'm tired. I have never known what having money is. Never. 495 00:33:33,140 --> 00:33:35,660 Come on, cheer up. I want to see you happy. 496 00:33:42,460 --> 00:33:44,420 If only I hadn't lost the job of the bar ... 497 00:33:55,140 --> 00:33:56,780 I already talked to Oliver's parents. 498 00:33:57,800 --> 00:34:00,340 They will pay me money every month, for his expenses. 499 00:34:00,600 --> 00:34:03,500 Don't feel obliged to please Ivan. 500 00:34:03,880 --> 00:34:05,140 A little, yes. 501 00:34:06,140 --> 00:34:07,220 But it's not hard for me. 502 00:34:07,680 --> 00:34:09,060 Actually, I like it. 503 00:34:09,060 --> 00:34:11,980 Ivan has always felt lonely. It'll do well for him. 504 00:34:12,150 --> 00:34:13,180 I'm glad. 505 00:34:15,340 --> 00:34:16,620 You know that Ivan's in love? 506 00:34:16,620 --> 00:34:18,620 Huh? Yes, with Berta. 507 00:34:18,620 --> 00:34:19,700 Did he tell you? 508 00:34:19,700 --> 00:34:21,380 No, it's not necessary. I've noticed. 509 00:34:21,860 --> 00:34:23,140 I know your son well. 510 00:34:24,520 --> 00:34:27,300 But I doubt he dares to approach her. 511 00:34:28,260 --> 00:34:29,900 That's why I made it Merlí style. 512 00:34:30,380 --> 00:34:33,820 Yes, I took Ivan's cell phone and put it in Berta's bag. 513 00:34:34,380 --> 00:34:38,460 - What? - It'll give them something to talk about, even if it's to argue 514 00:35:02,680 --> 00:35:03,700 Hey, Berta! 515 00:35:04,280 --> 00:35:06,500 It's cool that you didn't think I took your cellphone. 516 00:35:07,640 --> 00:35:09,940 - Coralina is a bitch. - Yes. 517 00:35:10,460 --> 00:35:12,700 And I know that you wouldn't be able to do that. 518 00:35:13,340 --> 00:35:14,660 You know me, right? 519 00:35:15,460 --> 00:35:19,100 No, I know that I don't know you and you and I always... 520 00:35:22,180 --> 00:35:23,220 Always what? 521 00:35:24,160 --> 00:35:26,700 No, nothing. Just that you and I always argue. 522 00:35:27,060 --> 00:35:30,500 But from now on I would like us to get along. 523 00:35:31,860 --> 00:35:33,420 You're right. 524 00:35:34,300 --> 00:35:36,740 - We've said everything, right? - Berta! 525 00:35:51,800 --> 00:35:52,900 What the fuck is this, man? 526 00:35:53,360 --> 00:35:55,220 Lime, Gerard. But relax. 527 00:35:55,220 --> 00:36:01,700 - Don't tell me you can't finish it. It's great, Gerard. Come on. - Come on, drink. Drink! Good! 528 00:36:01,700 --> 00:36:04,660 Guys, I'm exciting! I love this party. 529 00:36:04,660 --> 00:36:06,780 - We're having fun. - It's awesome. 530 00:36:06,780 --> 00:36:08,700 Give one of these to Tania. 531 00:36:09,300 --> 00:36:10,940 There's nothing left, Gerard. 532 00:36:11,120 --> 00:36:13,780 Nothing left, but in the bar, there's everything. Get yourself any drink you want. 533 00:36:13,780 --> 00:36:14,260 Okay. 534 00:36:14,940 --> 00:36:19,860 - We can go look for the stuffed fox. - I don't know if there's a fox. But let's go. 535 00:36:20,520 --> 00:36:22,740 It's a legend. Everyone says it but it's nothing. 536 00:36:23,420 --> 00:36:24,340 Tania, listen... 537 00:36:25,540 --> 00:36:26,780 You look pretty today. 538 00:36:27,860 --> 00:36:30,780 - Thanks. - No, seriously. You look super hot, you know? 539 00:36:30,960 --> 00:36:32,820 - Are you dumb, Gery? - What are you doing, man? 540 00:36:33,480 --> 00:36:35,540 What's wrong, kid? He can't tell me I'm pretty? 541 00:36:36,860 --> 00:36:41,220 I was just laughing at Gery. I didn't mean you're not pretty or anything. 542 00:36:41,220 --> 00:36:42,580 Okay, so you think I'm pretty? 543 00:36:44,220 --> 00:36:46,980 Tania, don't drag me with your story. I don't have all day. 544 00:36:46,980 --> 00:36:48,300 What's wrong? Is it because of Ivan? 545 00:36:48,300 --> 00:36:50,260 No, Ivan and I don't talk with each other. 546 00:36:50,260 --> 00:36:52,660 No wonder. You crossed the line with his mother. 547 00:36:52,760 --> 00:36:55,860 Fuck, I know I crossed the line. You don't have to remind me every now and then. 548 00:36:56,380 --> 00:36:59,380 I remind you every now and then? Listen, kid, I have a lot of things to think about. 549 00:36:59,380 --> 00:37:02,180 You said we're good. But if you don't watch out where you mess in, it's not my fault. 550 00:37:03,820 --> 00:37:05,020 Gerard, it's today. 551 00:37:05,220 --> 00:37:06,580 - Really? - Today, yes. 552 00:37:06,580 --> 00:37:07,660 I'm sure, dude. 553 00:37:08,000 --> 00:37:10,220 - Yes, it is. - Unbelievable. 554 00:37:10,220 --> 00:37:11,700 Ivan also thinks it was Coralina. 555 00:37:11,700 --> 00:37:12,780 Yes, me too. 556 00:37:14,000 --> 00:37:17,580 Clearly, I think in the break, she took his phone and put it in your bag. 557 00:37:17,580 --> 00:37:19,220 Fucking Merkel! 558 00:37:19,220 --> 00:37:21,500 Life has brought her so much shit. 559 00:37:21,980 --> 00:37:22,780 Hello, Tania. 560 00:37:22,780 --> 00:37:24,140 This is the lady room. 561 00:37:24,140 --> 00:37:26,780 The guy's room is super dirty and I wanted to see Tania. 562 00:37:26,960 --> 00:37:28,260 Gery, what's wrong? 563 00:37:28,260 --> 00:37:29,020 Nothing. 564 00:37:29,740 --> 00:37:31,580 You have drunk a little, huh? 565 00:37:31,580 --> 00:37:33,220 - Okay, out! Out! - Really? 566 00:37:33,220 --> 00:37:35,460 Come on, leave. 567 00:37:35,920 --> 00:37:37,220 Punished, out. 568 00:37:38,520 --> 00:37:39,620 What with you and Gery? 569 00:37:40,600 --> 00:37:44,100 I don't know. It's like we have something going on but we don't find it. 570 00:37:44,240 --> 00:37:46,100 Of course, after the thing with Joan... 571 00:37:46,100 --> 00:37:47,860 You must not feel like hooking up with any guy. 572 00:37:48,000 --> 00:37:49,940 I need a vacation away from guys. 573 00:37:51,120 --> 00:37:53,460 I see that Joan has changed. 574 00:37:53,460 --> 00:37:54,940 I don't know. Different. 575 00:37:54,940 --> 00:37:57,340 - I saw him smoking joint with Uri. - What? 576 00:37:57,340 --> 00:37:58,500 Yes, me too. 577 00:37:59,000 --> 00:38:01,580 He's still sexist to me and doesn't apologize to me. 578 00:38:01,580 --> 00:38:04,900 - Well, fuck him. - What's going on? It's water... 579 00:38:05,000 --> 00:38:06,980 - Yeah, a while ago. - I don't know. It must be stuck. 580 00:38:06,980 --> 00:38:08,260 But it's closed from the inside. 581 00:38:09,000 --> 00:38:11,300 What, Berta? We should fix toilets now? 582 00:38:12,000 --> 00:38:13,860 No, let's dance. 583 00:38:13,860 --> 00:38:15,100 The "plumber", you know? 584 00:38:15,100 --> 00:38:16,540 Come on, let's dance! 585 00:38:23,300 --> 00:38:25,460 Uri, who gets you this shit? 586 00:38:25,480 --> 00:38:26,980 A guy from the skate park. 587 00:38:29,800 --> 00:38:31,300 Do you know if he gets a lot of money? 588 00:38:31,600 --> 00:38:32,540 No idea. 589 00:38:32,540 --> 00:38:33,220 Why? 590 00:38:34,140 --> 00:38:36,420 Guys, are we going to jerk off? 591 00:38:36,420 --> 00:38:37,540 Get out, man! 592 00:38:38,580 --> 00:38:41,380 Really, Capdevila smoking weeds? I can't believe it! 593 00:38:41,680 --> 00:38:44,820 Marc gave me a lime drink that... Well, I'm on the edge... 594 00:38:46,500 --> 00:38:49,060 You look good. 595 00:38:49,060 --> 00:38:50,860 - What are you saying? - Get out of here, man! 596 00:38:52,100 --> 00:38:53,860 - That guy... - Give me. 597 00:39:03,540 --> 00:39:04,700 Guys! 598 00:39:08,540 --> 00:39:10,260 I've just found Coralina's corpse. 599 00:39:10,260 --> 00:39:12,620 - What are you saying? - I'm serious, guys. 600 00:39:19,100 --> 00:39:21,500 Okay, it's not her, but... 601 00:39:21,500 --> 00:39:24,660 What we have found is... Coralina's fox. 602 00:40:45,900 --> 00:40:47,740 Is this where you come with Ivan sometimes? 603 00:40:48,420 --> 00:40:50,580 Here we have interesting conversations. 604 00:40:51,880 --> 00:40:54,540 And you have an interesting conversation prepared for me? 605 00:40:55,320 --> 00:40:59,140 Well... Waiting for it to come up. 606 00:40:59,140 --> 00:41:00,260 Merlí? 607 00:41:00,260 --> 00:41:01,140 What? 608 00:41:01,440 --> 00:41:03,300 Pol has gone into history, right? 609 00:41:03,300 --> 00:41:04,420 Completely. 610 00:41:04,640 --> 00:41:08,860 Well, it's time for you to look for other people who are closer to your age again. 611 00:41:10,640 --> 00:41:12,140 We won't hook up today. 612 00:41:13,340 --> 00:41:14,180 I don't want to. 613 00:41:14,700 --> 00:41:15,860 Not for me nor for Ivan. 614 00:41:16,900 --> 00:41:18,100 I don't feel like it, Merlí. 615 00:41:19,380 --> 00:41:20,900 I had a great time with you, 616 00:41:21,000 --> 00:41:24,700 - And I know that last time I looked for you. - No, you don't have to justify yourself. I understand. 617 00:41:25,920 --> 00:41:27,340 All that with Pol... 618 00:41:29,140 --> 00:41:30,700 gave me a lot of troubles. 619 00:41:32,100 --> 00:41:34,700 If Ivan knows that I was also with his philosophy teacher... 620 00:41:36,420 --> 00:41:37,780 It doesn't matter. 621 00:41:38,540 --> 00:41:39,380 I don't want to and that's it. 622 00:41:39,380 --> 00:41:40,500 No problem. 623 00:41:41,000 --> 00:41:45,500 I can be with you perfectly talking as friends under the moon. 624 00:41:48,220 --> 00:41:52,460 You told Ivan to cut the sausage so thin that he could see the moon through it? 625 00:41:54,580 --> 00:41:57,220 - No matter thin the slice is, you can't see the moon. - I know. 626 00:41:57,220 --> 00:42:02,220 But the important thing is the poetry that I put in a simple piece of sausage, 627 00:42:02,720 --> 00:42:07,340 which makes me a curious and interesting individual. 628 00:42:12,800 --> 00:42:14,380 Gina is very lucky with you. 629 00:42:17,000 --> 00:42:18,980 And Ivan is very lucky with you. 630 00:42:33,940 --> 00:42:39,340 - Watch out... Watch out or you will be in an ethylic coma again. - No, man. I'm like you now. 631 00:42:39,340 --> 00:42:41,340 - What? - I know how to control. 632 00:42:41,340 --> 00:42:44,420 And with girls, too. No love or any shit. 633 00:42:44,880 --> 00:42:46,300 Look how it was with Monica. 634 00:42:46,340 --> 00:42:48,980 I was tormented jerk. I think too much, dammit! 635 00:42:49,460 --> 00:42:54,220 You, however, Ivan's mother comes to you and that's it. 636 00:42:55,660 --> 00:42:57,780 You have big balls, Pol. 637 00:42:59,460 --> 00:43:01,380 Don't admire me too much, little Joan. 638 00:43:09,860 --> 00:43:11,060 Don't you invite me? 639 00:43:11,600 --> 00:43:12,700 Of course. 640 00:43:13,560 --> 00:43:15,900 You're the bomb. 641 00:43:16,360 --> 00:43:18,540 You have a son and you spend the night here. 642 00:43:19,360 --> 00:43:20,300 Cool. 643 00:43:21,420 --> 00:43:23,980 I'm always on the lookout if my mother wants to tell me something. 644 00:43:23,980 --> 00:43:25,460 But I like being here. 645 00:43:30,860 --> 00:43:31,820 You're beautiful. 646 00:43:34,180 --> 00:43:37,300 How do you like kisses? Long? Short? 647 00:43:37,960 --> 00:43:40,660 You already know that I'm a jerk with girls. 648 00:43:41,840 --> 00:43:43,780 I made you believe that I fell in love with you. 649 00:43:43,780 --> 00:43:45,100 Let it be, Pol. 650 00:43:45,100 --> 00:43:46,260 You've drunk too much. 651 00:43:48,880 --> 00:43:49,580 You know what? 652 00:43:51,540 --> 00:43:53,380 I hooked up with Ivan's mother. 653 00:43:55,940 --> 00:43:56,660 Shut up... 654 00:43:56,660 --> 00:43:58,820 Can you see that I'm a jerk? 655 00:43:59,680 --> 00:44:02,060 Pol, you crossed the line. 656 00:44:03,500 --> 00:44:04,620 Listen, Berta... Ivan... 657 00:44:08,340 --> 00:44:10,700 Ivan is a much better guy than you think. 658 00:44:13,020 --> 00:44:14,660 He's in love with you. 659 00:44:17,160 --> 00:44:18,900 He forgave me for the thing with his mother 660 00:44:20,700 --> 00:44:23,780 with the condition that I would never hook up with you again. 661 00:44:30,000 --> 00:44:30,940 What are you doing? 662 00:44:31,420 --> 00:44:32,820 I do you a favor. 663 00:44:32,820 --> 00:44:35,580 You dare not say that you're in love with her. So I told her that. 664 00:44:40,580 --> 00:44:41,940 You don't dare to hit me? 665 00:44:43,720 --> 00:44:45,180 Think about what I did with your mother. 666 00:44:56,200 --> 00:44:57,380 Okay! Okay! 667 00:44:58,000 --> 00:44:59,180 Leave me alone! 668 00:45:06,800 --> 00:45:08,580 That's it! Leave me be. 669 00:45:46,420 --> 00:45:48,340 Wow, what a night! 670 00:45:48,440 --> 00:45:50,140 I freaked out with Ivan. 671 00:45:51,420 --> 00:45:52,420 Me, too. 672 00:45:52,420 --> 00:45:53,940 But why did Ivan hit him? 673 00:45:56,400 --> 00:45:58,940 Pol and I were talking... 674 00:45:58,940 --> 00:46:01,060 And Ivan was jealous... 675 00:46:02,020 --> 00:46:05,060 Because... he has a crush on me. 676 00:46:05,720 --> 00:46:07,060 What do you say? 677 00:46:07,060 --> 00:46:08,060 Come on. 678 00:46:08,920 --> 00:46:10,180 I swear. 679 00:46:10,180 --> 00:46:14,700 Ivan and has got along better ever since we talked about Coralina and such. 680 00:46:15,000 --> 00:46:17,580 Fuck, I won't hook up with him or anything. 681 00:46:18,000 --> 00:46:19,460 Poor thing, I feel sorry for him. 682 00:46:19,460 --> 00:46:21,500 Yes, I also feel sorry for him but I won't hook up with him out of pity. 683 00:46:39,940 --> 00:46:40,540 Take this. 684 00:46:42,720 --> 00:46:43,580 Well... 685 00:46:46,380 --> 00:46:47,300 What is this? 686 00:46:47,760 --> 00:46:49,260 Mercromine? 687 00:46:51,020 --> 00:46:53,660 "Expiry date, 1988"! 688 00:46:53,660 --> 00:46:54,660 Come on, forget it. 689 00:46:55,060 --> 00:46:55,740 And leave. 690 00:46:57,180 --> 00:46:58,460 Pol, relax. 691 00:46:58,840 --> 00:47:00,980 You're having fun, dammit! 692 00:47:22,320 --> 00:47:23,300 Go away. 693 00:47:25,420 --> 00:47:26,740 Leave, it's doesn't matter. 694 00:47:26,740 --> 00:47:27,500 That's it. 695 00:47:34,680 --> 00:47:35,380 What? 696 00:47:45,380 --> 00:47:46,140 Merry Christmas. 697 00:47:50,340 --> 00:47:51,300 Merry Christmas. 698 00:48:10,600 --> 00:48:12,300 Guys, where are you taking me? 699 00:48:12,300 --> 00:48:13,540 To go around. 700 00:48:13,680 --> 00:48:16,180 Tania, where were you? I've been looking for you for a while. 701 00:48:16,360 --> 00:48:19,420 Gery, you're a bit annoying, aren't you? 702 00:48:24,720 --> 00:48:27,620 Tania, Tania, calm down. you know what? 703 00:48:28,260 --> 00:48:31,420 I mixed aphrodisiac in Gerard's drink and he's horny. 704 00:48:31,420 --> 00:48:32,460 What are you telling me? 705 00:48:32,460 --> 00:48:33,500 It wasn't lime? 706 00:48:33,500 --> 00:48:34,060 OMG! 707 00:48:34,060 --> 00:48:35,660 - Really? - Great! 708 00:48:35,920 --> 00:48:37,700 But man, don't be mad. 709 00:48:38,560 --> 00:48:40,860 You know what? Lately, you've made me tired. 710 00:48:40,860 --> 00:48:41,980 You're selfish. 711 00:48:42,400 --> 00:48:47,180 - But what are you saying? I'm being horny... - "Cupid is a knavish lad. Thus to make poor females mad." 712 00:48:47,180 --> 00:48:49,860 - He's doing theater. - No Shakespeare or any shit. What the fuck is that? 713 00:48:50,180 --> 00:48:57,460 "When you're awake, you'll find the burst of the beauty of that first love and everything will go well." 714 00:48:59,060 --> 00:48:59,820 Gery ... 715 00:49:00,200 --> 00:49:02,540 "My kingdom for a horse!" 716 00:49:02,600 --> 00:49:04,700 Marc likes to joke, right? 717 00:49:05,620 --> 00:49:07,900 Yes, we should do something to him, right? 718 00:49:55,500 --> 00:49:56,980 Hey, get me out of here. 719 00:49:58,020 --> 00:49:58,620 [On the board: I'm the shit-seca] 720 00:49:58,620 --> 00:49:59,860 Guys, help me. [On the board: I'm the shit-seca] 721 00:49:59,860 --> 00:49:59,900 [On the board: I'm the shit-seca] 722 00:50:03,560 --> 00:50:04,820 Hey, it's almost morning. 723 00:50:05,260 --> 00:50:06,540 Wake up, jerks! 724 00:50:08,440 --> 00:50:09,900 Guys, wake up! 725 00:50:12,720 --> 00:50:14,940 Guys, somebody help me, please? !! 726 00:50:22,460 --> 00:50:23,820 Wake up! Wake up! 727 00:50:23,820 --> 00:50:25,420 Berta, can you help me, please? 728 00:50:25,600 --> 00:50:26,860 I'm going to pee. 729 00:50:26,860 --> 00:50:28,460 You can't leave me like this. Berta! 730 00:50:32,120 --> 00:50:33,300 What the ...? 731 00:51:19,700 --> 00:51:23,340 She has been dead in the toilet for nearly a day, What horror! 732 00:51:23,520 --> 00:51:25,740 The police have talked with the kids. 733 00:51:26,160 --> 00:51:27,900 But it's clear that they had nothing to do with it. 734 00:51:27,900 --> 00:51:29,700 What an end for Coralina... 735 00:51:30,580 --> 00:51:32,620 A toilet flush to the head. 736 00:51:33,340 --> 00:51:35,660 It could have happened to any of us. 737 00:51:44,160 --> 00:51:46,260 She'll be missed. 738 00:51:49,200 --> 00:51:50,540 Yes, yes. 739 00:51:50,540 --> 00:51:51,980 It's terrible. 740 00:51:53,400 --> 00:51:55,380 Well, we have no headmaster. 741 00:51:56,240 --> 00:51:58,180 Why don't you introduce yourself as the new director? 742 00:51:58,640 --> 00:51:59,860 Me? Yeah, right. 743 00:52:00,940 --> 00:52:04,820 What I'm going to do is what Elisendsa should have done as the headteacher. 744 00:52:05,280 --> 00:52:10,620 I will severely punish these high school kids who spent the whole night at school without permission 745 00:52:10,620 --> 00:52:12,340 and on top of that, they destroyed material. 746 00:52:12,340 --> 00:52:13,620 Fuck, Eugeni. 747 00:52:13,620 --> 00:52:15,380 Take the opportunities. 748 00:52:15,760 --> 00:52:19,100 You could introduce yourself to the students as a sympathetic teacher. 749 00:52:19,620 --> 00:52:20,860 Surprise them. 750 00:52:39,860 --> 00:52:40,660 Guys... 751 00:52:41,140 --> 00:52:42,180 I saw her. 752 00:52:44,200 --> 00:52:45,180 She looked like... 753 00:52:47,620 --> 00:52:49,260 Do you know the Falles? 754 00:52:49,320 --> 00:52:52,780 - Can you shut up? - Marc, seriously... 755 00:53:00,780 --> 00:53:01,420 Guys,... 756 00:53:04,680 --> 00:53:07,860 As you know, Coralina has passed away, 757 00:53:08,460 --> 00:53:10,780 a teacher and the director of this school. 758 00:53:11,360 --> 00:53:15,780 It was an unfortunate accident... with the toilet flush. 759 00:53:17,000 --> 00:53:20,740 No one deserves to die this way, guys. No one. 760 00:53:21,440 --> 00:53:25,460 Today, in the yard, we will do a minute of silence in her memory. 761 00:53:26,100 --> 00:53:28,180 And the staff, as a sign of mourning, 762 00:53:28,640 --> 00:53:31,220 has decided that today there will be no classes. 763 00:53:31,360 --> 00:53:33,420 But you will stay here. 764 00:53:34,280 --> 00:53:37,260 Last night, you made a horror show, 765 00:53:37,260 --> 00:53:40,700 - You sneaked in the school. - We didn't sneak in. 766 00:53:40,700 --> 00:53:42,940 Yeah, we already know how you did it. 767 00:53:46,060 --> 00:53:47,740 We won't expel you. 768 00:53:48,340 --> 00:53:50,860 We will not open any file. 769 00:53:50,860 --> 00:53:56,300 But you all have to pay for the damage. And no one leaves until the school is cleaned. 770 00:53:56,840 --> 00:53:58,060 Understand? 771 00:53:58,380 --> 00:53:59,340 Yes, of course. 772 00:54:00,000 --> 00:54:02,740 Hiding in high school to have a party at night ... 773 00:54:03,460 --> 00:54:04,700 What an idea! 774 00:54:10,000 --> 00:54:12,780 Seems like you listen to me too much. 775 00:54:13,660 --> 00:54:15,420 Peripatetics, remember ... 776 00:54:15,420 --> 00:54:18,100 That the problem is not the wheel of fortune, 777 00:54:19,420 --> 00:54:22,620 But that we believe that the fortune lasts forever. 778 00:54:25,120 --> 00:54:26,820 See you after Christmas. 779 00:54:27,320 --> 00:54:31,880 [When you smile] 780 00:54:34,240 --> 00:54:39,140 Now that the night has gotten longer. 781 00:54:41,360 --> 00:54:47,980 Now that the leaves are dancing in the corner. 782 00:54:48,760 --> 00:54:53,780 Now that the streets are partying. 783 00:54:56,920 --> 00:55:01,300 Today the cold brings so many memories. 784 00:55:04,780 --> 00:55:08,680 Now that the words are gone. 785 00:55:12,400 --> 00:55:16,060 Now that the wind is blowing so hard. 786 00:55:20,200 --> 00:55:25,780 Today I don't need to see you nor do I want to talk 787 00:55:26,480 --> 00:55:31,340 to know that you're by my side. 788 00:55:33,680 --> 00:55:40,500 It's Christmas in my heart, when you smile, happy to see me, 789 00:55:40,500 --> 00:55:47,940 When the night gets colder, when you cling to my body, 790 00:55:47,940 --> 00:55:55,500 And the colorful lights shine on me day and night 791 00:55:55,760 --> 00:56:03,020 You light them up with the smile when you talk to me with your heart. 792 00:56:20,520 --> 00:56:25,900 It's the emptiness you leave behind when you get up. 793 00:56:28,400 --> 00:56:34,940 It's the emptiness at home when there's no one. 794 00:56:36,060 --> 00:56:40,700 They are small details all that I have left 795 00:56:43,240 --> 00:56:48,060 just like a long hair left on thẻ sweater. 796 00:56:51,880 --> 00:56:55,580 You said you'd never go back. 797 00:56:58,280 --> 00:57:03,100 But patient time has passed. 798 00:57:06,360 --> 00:57:12,580 Who would say that today you would be waiting 799 00:57:13,480 --> 00:57:19,660 That we would be together by your side? 800 00:57:20,160 --> 00:57:27,340 It's Christmas in your heart when I smile, happy to see you, 801 00:57:27,360 --> 00:57:34,780 When the night gets colder, when I cling to your body, 802 00:57:34,780 --> 00:57:42,380 And the colorful lights shine on me day and night 803 00:57:42,380 --> 00:57:49,780 Your smile lights them up when I talk with you with my heart. 804 00:58:08,400 --> 00:58:11,380 It's Christmas in my heart. 59658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.