All language subtitles for Masters.of.Sex.S01E07.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,330 --> 00:00:07,598 Previously on "Masters of Sex"... 2 00:00:07,632 --> 00:00:08,818 William: Libby. 3 00:00:08,819 --> 00:00:11,794 - Libby: Is this baby gone? - William: I'm so sorry. 4 00:00:11,795 --> 00:00:13,704 Libby: [ crying ] 5 00:00:14,284 --> 00:00:16,819 William: Libby, we have a family. 6 00:00:16,910 --> 00:00:19,884 Just the two of us... That's enough for me. 7 00:00:21,250 --> 00:00:24,185 - Austin: The study is back. - Jane: Heck yes. 8 00:00:27,323 --> 00:00:29,958 Austin: Why won't my dick work?! 9 00:00:29,992 --> 00:00:33,208 Jane: The problem's not in your pants, Austin, it's in your head. 10 00:00:33,209 --> 00:00:34,975 Dale: I fuck men 11 00:00:35,025 --> 00:00:38,027 Or get fucked, mostly... dealer's choice. 12 00:00:38,100 --> 00:00:39,934 Barton: I want you to tell me the truth. 13 00:00:39,969 --> 00:00:43,071 I need to know if you've ever mentioned my name to anyone. 14 00:00:43,105 --> 00:00:45,773 Dale: Look, I wouldn't want to ruin a good thing. 15 00:00:45,808 --> 00:00:47,575 William: You want to enlist the provost's wife? 16 00:00:47,610 --> 00:00:51,346 Have you ever experienced an orgasm? 17 00:00:53,515 --> 00:00:55,416 Margaret: I don't know. 18 00:00:55,451 --> 00:00:57,552 - Virginia: You would know. - Margaret: I would? 19 00:00:57,586 --> 00:00:59,053 Austin: Mrs. Scully? 20 00:00:59,088 --> 00:01:01,322 Margaret: Oh, dr. Langham, w-what a nice surprise. 21 00:01:01,357 --> 00:01:02,933 Austin: Can I walk you to your car? 22 00:01:02,937 --> 00:01:04,137 [ heavy breathing ] 23 00:01:07,129 --> 00:01:08,863 William: I think you should have a different title. 24 00:01:08,897 --> 00:01:11,165 'Cause you're not just a secretary, are you? 25 00:01:11,200 --> 00:01:13,835 - Virginia: What am I? - William: You're a research assistant. 26 00:01:13,869 --> 00:01:17,739 Why can some women orgasm without any genital stimulation whatsoever? 27 00:01:17,773 --> 00:01:20,108 William: I'd need to see proof of that. 28 00:01:21,310 --> 00:01:25,282 Virginia: We're scientists. Let's see. 29 00:02:10,695 --> 00:02:13,768 Season 1, Episode 7 "All Together Now" 30 00:02:13,793 --> 00:02:16,793 Synced by Reef www.addic7ed.com 31 00:02:17,949 --> 00:02:19,721 [ typewriter clacking ] 32 00:02:19,743 --> 00:02:23,379 Man: ♪ Love me tender ♪ 33 00:02:23,380 --> 00:02:25,687 ♪ Love me sweet ♪ 34 00:02:25,718 --> 00:02:31,856 ♪ Never let me go ♪ 35 00:02:31,891 --> 00:02:37,162 ♪ You have made my life complete ♪ 36 00:02:37,196 --> 00:02:39,331 - William: Plateau. - Virginia: Plateau 37 00:02:39,365 --> 00:02:41,533 [ heavy breathing ] 38 00:02:43,769 --> 00:02:47,539 Man: ♪ Love me tender ♪ 39 00:02:47,573 --> 00:02:50,175 ♪ Love me true ♪ 40 00:02:50,209 --> 00:02:56,815 ♪ All my dreams fulfilled ♪ 41 00:02:56,849 --> 00:03:03,388 ♪ For, my darlin', I love you ♪ 42 00:03:03,422 --> 00:03:07,525 ♪ And I always will ♪ 43 00:03:07,560 --> 00:03:09,561 [ breathing intensifies ] 44 00:03:09,595 --> 00:03:15,698 ♪ I'll be yours through all the years ♪ 45 00:03:17,536 --> 00:03:20,171 William: Orgasm. 46 00:03:20,206 --> 00:03:22,207 [ panting ] 47 00:03:25,065 --> 00:03:27,033 Resolution. 48 00:03:27,067 --> 00:03:29,035 [ panting continues ] 49 00:03:34,207 --> 00:03:38,210 [ typewriter clacking ] 50 00:03:38,491 --> 00:03:44,896 The plateau state of the male subject lasted 8 minutes and 31 seconds, 51 00:03:46,148 --> 00:03:50,502 Resulting in his orgasm and resolution, 52 00:03:50,536 --> 00:03:52,871 But not in the female's. 53 00:03:52,905 --> 00:03:55,079 Virginia: It's the position. 54 00:03:55,165 --> 00:03:57,035 If our goal is to determine 55 00:03:57,051 --> 00:04:00,578 which position provides optimum clitoral stimulation, 56 00:04:00,613 --> 00:04:04,926 on a scale of 1-10, I would give the missionary a 4. 57 00:04:08,921 --> 00:04:10,689 William: Although, uh... 58 00:04:10,723 --> 00:04:14,697 One instance of data collection is hardly a wide sampling. 59 00:04:14,783 --> 00:04:19,043 And I-I do think this line of inquiry is worth pursuing. 60 00:04:19,044 --> 00:04:23,568 Virginia: So we will bring in subjects and see what a broad sampling reveals? 61 00:04:23,602 --> 00:04:26,104 William: While continuing the work ourselves. 62 00:04:30,443 --> 00:04:33,416 [ typewriter clacking ] 63 00:04:36,550 --> 00:04:39,952 Virginia: And we'll have to fill out questionnaires. 64 00:04:40,252 --> 00:04:42,947 If we're going to be full participants in the study. 65 00:04:45,691 --> 00:04:47,392 William: Another night. 66 00:04:47,426 --> 00:04:50,845 I'll put the information in the safe with the other subjects. 67 00:04:50,846 --> 00:04:53,722 Uh, you can close up here. 68 00:04:54,300 --> 00:04:56,203 We'll resume tomorrow. 69 00:05:00,005 --> 00:05:04,709 - Man: Have a good game. - Austin: Have fun. See you soon, boys. 70 00:05:12,618 --> 00:05:14,786 [ chuckles ] 71 00:05:27,666 --> 00:05:28,967 Margaret: [ sighs ] 72 00:05:29,001 --> 00:05:31,157 Austin: What a... Nice surprise. 73 00:05:31,203 --> 00:05:33,816 - Are you... - Margaret: Here with Barton. 74 00:05:33,852 --> 00:05:38,455 He's playing poker in the card room. The cigar smoke was nauseating. 75 00:05:38,490 --> 00:05:40,491 - And are you... - Austin: Alone. 76 00:05:40,525 --> 00:05:43,027 My wife's at home with our little one. 77 00:05:43,061 --> 00:05:46,163 - He has an earache. - Margaret: Oh. 78 00:05:46,197 --> 00:05:48,198 Austin: So... 79 00:05:55,841 --> 00:05:57,942 Margaret: I only like the cashews. 80 00:06:02,547 --> 00:06:04,548 [ inhales deeply ] 81 00:06:07,085 --> 00:06:09,708 - Austin: Look, Mrs. Scully... - Margaret: Oh, Margaret. Goodness. 82 00:06:09,721 --> 00:06:13,257 - [chuckles] Margaret. Right, right, right. - Um, I, uh... 83 00:06:13,291 --> 00:06:15,392 Margaret: Dr. Langham, please. 84 00:06:15,427 --> 00:06:18,028 - I am perfectly... - No, I-I didn't want you to think... 85 00:06:18,063 --> 00:06:19,863 - Margaret: Honestly, there is nothing... - Austin: So we're... 86 00:06:19,898 --> 00:06:22,223 Margaret: Of course. Yes. 87 00:06:22,542 --> 00:06:24,910 Austin: O-oh... 88 00:06:35,355 --> 00:06:39,232 Margaret: Have you spent much time in New York, doctor? 89 00:06:39,659 --> 00:06:41,894 Austin: In New York? 90 00:06:41,928 --> 00:06:47,297 Barton's leaving tomorrow afternoon for a three-day conference there. 91 00:06:47,425 --> 00:06:53,197 He hates hotel food, so I just thought if you knew the city, 92 00:06:53,231 --> 00:06:56,233 you might be able to recommend a restaurant or two. 93 00:07:14,319 --> 00:07:18,822 Ethan: I'm out early today. I have an endometrial biopsy first thing. 94 00:07:18,857 --> 00:07:22,580 - Vivian: Well, can I have ten minutes? - Ethan: Uh, I need to get going. 95 00:07:22,581 --> 00:07:24,782 But you can stay if you want... 96 00:07:25,130 --> 00:07:28,410 Or not. I keep a spare key under the planter in front. 97 00:07:32,670 --> 00:07:35,305 Vivian: So, can I come back after class and get things ready 98 00:07:35,340 --> 00:07:37,297 for dinner with your brother tonight? 99 00:07:39,031 --> 00:07:41,966 Ethan: I didn't know that you want to join us. 100 00:07:42,001 --> 00:07:44,916 Yeah. That's fine. 101 00:07:44,917 --> 00:07:46,590 And, sure, if you want to come back here and cook... 102 00:07:46,614 --> 00:07:48,869 Vivian: Aren't you worried leaving me alone in your apartment? 103 00:07:48,884 --> 00:07:52,833 - Ethan: I don't know. Should I be? - Vivian: I'll snoop. 104 00:07:52,868 --> 00:07:56,303 The minute you're out that door, I'm gonna go through every drawer in the house, 105 00:07:56,338 --> 00:07:57,864 Check every coat pocket. 106 00:07:57,887 --> 00:08:00,833 Ethan: You'll find old gum wrappers and spare change. 107 00:08:00,834 --> 00:08:03,678 Vivian: What about matches with other girls' numbers written inside? 108 00:08:03,712 --> 00:08:08,082 Ethan: [ sighs ] Toss the old ones. The new ones you can stack by the phone. 109 00:08:14,967 --> 00:08:18,002 Buddy: A lovely lady like you? Convertible... absolutely. 110 00:08:18,037 --> 00:08:21,038 You'll look just like Grace Kelly in "To Catch a Thief." 111 00:08:21,040 --> 00:08:23,675 Ethan: I think we can manage from here, boys. 112 00:08:27,880 --> 00:08:31,182 Virginia: I was about to use a crowbar to pry them off of me. 113 00:08:31,216 --> 00:08:32,750 Ethan: I know what you mean. 114 00:08:32,785 --> 00:08:35,286 Virginia: Ethan, I cannot thank you enough for doing this. 115 00:08:35,321 --> 00:08:37,855 Really, are you sure I'm not taking you away from anything? 116 00:08:37,890 --> 00:08:43,027 Not a thing. I rebuilt a Desoto Firedome in high school, so I love all this. 117 00:08:43,062 --> 00:08:47,665 Virginia: I'm not proud of the fact that I can't tell a crank case from a clutch. 118 00:08:47,700 --> 00:08:51,518 Ethan: I'm impressed you know either exists. 119 00:08:51,904 --> 00:08:55,607 So, tell me, what make were you considering? 120 00:08:55,641 --> 00:08:59,177 - Chevy, Ford... - Virginia: Cheap. 121 00:08:59,211 --> 00:09:04,048 Jobeth: My sister popped out five babies in four years. 122 00:09:04,083 --> 00:09:06,517 A regular baby factory. 123 00:09:06,552 --> 00:09:10,121 I figured I'd be just the same but... 124 00:09:10,556 --> 00:09:14,568 Jake: It's been a year, doctor. And it's not like we're not giving it our best. 125 00:09:14,888 --> 00:09:19,163 - So you have intercourse regularly? - Jake: Pretty much like rabbits. 126 00:09:19,198 --> 00:09:21,389 Jobeth: Honey. 127 00:09:21,850 --> 00:09:23,865 At least a few times a night. 128 00:09:25,717 --> 00:09:29,186 - William: Per night? - Jobeth: My sister swears that's the key. 129 00:09:29,220 --> 00:09:32,356 Frequency... And position. 130 00:09:32,921 --> 00:09:36,157 William: I see. And that's the missionary position or... 131 00:09:36,339 --> 00:09:38,929 Jake: The reclining lotus. 132 00:09:38,963 --> 00:09:41,431 Jobeth: My sister traveled to India one summer. 133 00:09:41,466 --> 00:09:45,952 She came back with dengue fever and a copy of the Kama Sutra. 134 00:09:48,130 --> 00:09:53,543 William: Well... Mr. And Mrs. Prescott, um... 135 00:09:53,578 --> 00:09:55,646 We'll start with a series of tests to rule out 136 00:09:55,680 --> 00:10:00,204 any physical explanation for why you haven't conceived. 137 00:10:00,578 --> 00:10:06,011 And while I'm helping you, maybe you can help me. 138 00:10:06,024 --> 00:10:10,260 There is something else I'm working on... Something you might find interesting. 139 00:10:10,295 --> 00:10:12,920 Uh, a study. 140 00:10:14,865 --> 00:10:18,235 I-I'll get my associate, Mrs. Johnson, to talk to you about it. 141 00:10:18,269 --> 00:10:22,056 She's... she's better at explaining this than I. 142 00:10:23,841 --> 00:10:28,045 Virginia! I need some paper work for the Prescotts. 143 00:10:28,079 --> 00:10:30,914 Adelaide: I'm sorry, dr. Masters, are you talking to me? 144 00:10:35,135 --> 00:10:38,355 It's Adelaide, sir. Remember? 145 00:10:38,389 --> 00:10:40,541 William: What happened to... 146 00:10:41,025 --> 00:10:43,493 - The brunette? - Adelaide: Ruthanne? 147 00:10:43,528 --> 00:10:46,668 You said that it didn't work out with her. I'm her replacement. 148 00:10:46,669 --> 00:10:49,466 William: Well, I can't seem to find the necessary forms for the Prescotts. 149 00:10:49,500 --> 00:10:51,984 Adelaide: Do you remember where you left them? 150 00:10:52,804 --> 00:10:54,972 William: What time is Mrs. Johnson expected in? 151 00:10:55,006 --> 00:10:59,067 Adelaide: Virginia said I was to help you with all secretarial matters, 152 00:10:59,068 --> 00:11:01,645 that I was to encourage you to rely on me. 153 00:11:01,723 --> 00:11:05,326 William: All right, I'm relying on you to find Mrs. Johnson. 154 00:11:05,360 --> 00:11:07,190 Now! 155 00:11:08,530 --> 00:11:11,232 Woman: ♪ Do-be do-be do-be do-whop-bop ♪ 156 00:11:11,266 --> 00:11:13,634 Virginia: You'd be surprised how many subjects admit 157 00:11:13,668 --> 00:11:16,036 to having lost their virginity in the backs of cars. 158 00:11:16,071 --> 00:11:18,138 Ethan: [ chuckles ] 159 00:11:18,173 --> 00:11:20,975 Judith Treap... she was my first. 160 00:11:21,009 --> 00:11:23,043 Virginia: That is an unfortunate name. 161 00:11:23,078 --> 00:11:25,212 Ethan: She made up for it in other ways. 162 00:11:25,247 --> 00:11:28,013 Virginia: I'm sure she did. 163 00:11:28,617 --> 00:11:31,986 Ethan: And you? Let me guess. 164 00:11:32,020 --> 00:11:35,589 High-school quarterback... Or your math teacher. 165 00:11:35,624 --> 00:11:36,824 Virginia: No. 166 00:11:36,858 --> 00:11:43,391 - My first boyfriend... Gordon Garrett. - Ethan: Oh, lucky dog. Why him? 167 00:11:43,664 --> 00:11:46,161 Virginia: I was ready. 168 00:11:46,368 --> 00:11:48,936 He was there. [ chuckles ] 169 00:11:48,970 --> 00:11:53,474 Only years later did I realize I was probably his first, too. 170 00:11:53,508 --> 00:11:58,078 And they... they put our yearbook photos together 171 00:11:58,113 --> 00:12:00,514 in the "Prophecy" section. 172 00:12:00,548 --> 00:12:05,686 Mine said "Mrs. Gordon Garrett, formerly Miss Mary Virginia Eshelman." 173 00:12:05,720 --> 00:12:10,791 Ethan: And why didn't Miss Eshelman marry Mr. Garrett? 174 00:12:11,824 --> 00:12:15,072 Virginia: Because Mr. Garrett was destined to be a farmer. 175 00:12:15,630 --> 00:12:20,628 And I... I was destined for something else. 176 00:12:23,405 --> 00:12:27,113 - Myrtle: Harold, Harold, look at this one. - Ethan: I think you have competition. 177 00:12:27,114 --> 00:12:29,910 Virginia: No. I'm already attached to this car. 178 00:12:29,945 --> 00:12:32,655 Ethan: So, ready to sign on the dotted line? 179 00:12:34,215 --> 00:12:38,304 Virginia: Yes. Yes. I just need to ask Bill. 180 00:12:40,280 --> 00:12:43,249 They don't make loans to single women. I need a co-signer. 181 00:12:43,250 --> 00:12:44,500 Ethan: I can co-sign. 182 00:12:44,501 --> 00:12:48,696 Virginia: No, Ethan, Bill already signs my checks. This is... it's easier. 183 00:12:48,730 --> 00:12:51,665 Ethan: What can be easier than me, right here, 184 00:12:51,700 --> 00:12:54,001 co-signing so that you, right now, 185 00:12:54,035 --> 00:12:57,002 can leave this lot with a new set of wheels? 186 00:12:58,340 --> 00:13:02,237 Unless you'd rather see Myrtle here drive off in your car. 187 00:13:05,190 --> 00:13:06,524 [ chuckles ] 188 00:13:12,764 --> 00:13:16,242 - Adelaide... Where are you going? - Adelaide: Home. 189 00:13:16,570 --> 00:13:20,710 Dr. Masters didn't like the way that I was filing things. 190 00:13:20,711 --> 00:13:25,743 - Virginia: How were you filing things? - Adelaide: Alphabetically. 191 00:13:30,215 --> 00:13:34,185 - Adelaide was a very good candidate. - William: She was disorganized. 192 00:13:34,219 --> 00:13:37,941 - Virginia: It was her first day. - She couldn't spell "anesthesia." 193 00:13:37,948 --> 00:13:40,558 Virginia: I can't spell "anesthesia." 194 00:13:40,559 --> 00:13:43,361 William: I found a couple for you to sign up for the study today... 195 00:13:43,395 --> 00:13:44,829 The Prescotts. 196 00:13:44,863 --> 00:13:47,231 Virginia: Fine. 197 00:13:47,266 --> 00:13:50,659 I will sign the Prescotts. 198 00:13:51,778 --> 00:13:53,613 But as for these secretaries... 199 00:13:53,620 --> 00:13:55,806 William: Promoting you to my research assistant 200 00:13:55,841 --> 00:13:59,924 should not come at the expense of my practice falling to ruins. 201 00:13:59,971 --> 00:14:03,781 I think we should screen the secretarial candidates more thoroughly. 202 00:14:03,815 --> 00:14:05,616 And in the meantime, 203 00:14:05,651 --> 00:14:09,086 until we find someone truly qualified... 204 00:14:09,121 --> 00:14:11,889 - You can resume... - Virginia: Uh-uh. No. 205 00:14:11,924 --> 00:14:16,294 No, you cannot demote me after promoting me. I'm a researcher now. 206 00:14:16,328 --> 00:14:20,865 I'm going to find you a secretary much better than me. 207 00:14:21,268 --> 00:14:22,902 William: "Than I." 208 00:14:22,936 --> 00:14:24,804 Virginia: See? 209 00:14:24,838 --> 00:14:30,229 I'm going to find you a secretary who knows the difference... And cares. 210 00:14:31,833 --> 00:14:35,002 Ethan: That would be a gross violation of medical protocol. 211 00:14:35,036 --> 00:14:37,337 Libby: Bill can't handle the stress of this because of the miscarriage. 212 00:14:37,372 --> 00:14:38,796 But if he didn't know... 213 00:14:38,797 --> 00:14:42,076 Ethan: He doesn't want you two to try again. He said it. 214 00:14:42,110 --> 00:14:44,768 - I think he meant it. - No, Bill always means what he says. 215 00:14:44,769 --> 00:14:48,104 But that doesn't mean Bill always knows what's best for him. 216 00:14:53,077 --> 00:14:56,379 Ethan, this is not just about my wanting a baby. 217 00:14:56,414 --> 00:14:59,049 I mean, of course I want that, but... 218 00:14:59,083 --> 00:15:01,384 I also want us to love something together, 219 00:15:01,419 --> 00:15:05,188 to worry and take pride and enjoy something that belongs to both of us. 220 00:15:05,223 --> 00:15:07,190 - We don't have that now. - Ethan: That's not true. 221 00:15:07,225 --> 00:15:11,153 Libby: Yes, it is. Bill has his work, which he mostly keeps to himself. 222 00:15:11,154 --> 00:15:15,126 And he listens to me, sort of, when I talk about my day. 223 00:15:15,233 --> 00:15:19,402 A child smiles and sits up and walks, 224 00:15:19,437 --> 00:15:22,554 and a couple have that together. 225 00:15:23,230 --> 00:15:26,134 Without it, I'm don't think I can compete. 226 00:15:26,322 --> 00:15:29,800 I mean, in an odd way, even he and Virginia have more in common. 227 00:15:29,831 --> 00:15:32,415 Bill is not going to run off with Virginia, if that's what you're worried about. 228 00:15:32,452 --> 00:15:33,752 Libby: I know that. 229 00:15:33,786 --> 00:15:37,624 But maybe someday someone that he shares a passion with 230 00:15:37,714 --> 00:15:41,417 will have more to offer him than his wife. 231 00:15:51,045 --> 00:15:53,981 Ethan: We can resume the capping with Bill's frozen sperm, 232 00:15:54,015 --> 00:15:55,949 but only if you and bill have sex... 233 00:15:55,984 --> 00:15:58,275 Regularly. 234 00:15:58,720 --> 00:16:01,522 Otherwise, it's going to look like an immaculate conception. 235 00:16:01,556 --> 00:16:03,390 As it is, he'll be suspicious enough 236 00:16:03,424 --> 00:16:05,626 If you wind up pregnant with his sperm count. 237 00:16:05,660 --> 00:16:08,570 He knows the odds are essentially a million to one. 238 00:16:08,704 --> 00:16:10,806 Libby: We are owed a miracle. 239 00:16:11,950 --> 00:16:15,058 Ethan: If he thinks I've intervened, he will have my head. 240 00:16:15,092 --> 00:16:18,482 Libby: I will do my part, Ethan. I promise. 241 00:16:18,713 --> 00:16:20,313 Thank you. 242 00:16:20,598 --> 00:16:23,199 Ethan: [ sighs ] 243 00:16:25,603 --> 00:16:29,839 There's three outs left for St. Louis to get the win, and a call strike one... 244 00:16:29,874 --> 00:16:32,575 David: [ sighs ] 245 00:16:32,610 --> 00:16:35,145 Announcer: Still, it's the first sign of life... 246 00:16:35,179 --> 00:16:37,893 Vivian: Here's a little something till dinner. 247 00:16:37,894 --> 00:16:40,062 Is the fourth quarter almost over? 248 00:16:40,384 --> 00:16:42,919 Ethan: Well, it's top of the 9th, and the Cubs are down by 13. 249 00:16:42,953 --> 00:16:44,387 David: They could still come back. 250 00:16:44,422 --> 00:16:47,995 Ethan: I've had D.O.A. patients with better chances of coming back. 251 00:16:48,647 --> 00:16:52,516 David: Your kids like baseball? I'm guessing they're Cardinals fans. 252 00:16:52,551 --> 00:16:53,954 Vivian: My kids? 253 00:16:53,955 --> 00:16:56,887 - David: Didn't you tell me she had kids? - Vivian: "She?" 254 00:16:56,922 --> 00:16:58,889 Who? 255 00:17:00,480 --> 00:17:01,692 David: Ah, hell. 256 00:17:01,726 --> 00:17:06,078 I... you know, I... I was confusing you with our friend, uh, uh, Jack's girl. 257 00:17:06,079 --> 00:17:08,401 It's my mistake. I think I've had a few too many. 258 00:17:08,458 --> 00:17:11,260 Ethan: Yeah, I'll say. I'm cutting you off now. 259 00:17:11,294 --> 00:17:13,959 Vivian: [ chuckles ] 260 00:17:13,960 --> 00:17:15,961 [ knock on door ] 261 00:17:24,007 --> 00:17:26,395 Austin: I didn't wrap it. 262 00:17:26,411 --> 00:17:28,946 Cashews. 263 00:17:29,500 --> 00:17:32,635 [ indistinct radio chatter ] 264 00:17:32,670 --> 00:17:34,738 [ brakes squeal ] 265 00:17:43,514 --> 00:17:45,482 Barton: [ sighs ] 266 00:17:54,992 --> 00:17:56,559 Kyle: Hi. 267 00:18:07,605 --> 00:18:09,706 Are you waiting for somebody? 268 00:18:09,740 --> 00:18:12,807 - Barton: A friend, yes. - Kyle: It's cold. 269 00:18:13,477 --> 00:18:18,181 - Can I sit in your car till he comes? - Barton: Who says it's a "he"? 270 00:18:18,215 --> 00:18:20,049 And no, I think I'll wait alone. 271 00:18:20,084 --> 00:18:21,885 [ chuckles ] 272 00:18:21,919 --> 00:18:23,720 Close the door. 273 00:18:24,952 --> 00:18:28,141 Kyle: Everyone's wise to what happens in this neighborhood, you know. 274 00:18:28,187 --> 00:18:30,829 It's where faggots come to get fucked. 275 00:18:31,929 --> 00:18:33,830 Man: Come on! 276 00:18:33,864 --> 00:18:36,866 Barton: [ grunts ] 277 00:18:36,901 --> 00:18:39,569 [ grunting, groaning ] 278 00:18:46,110 --> 00:18:48,478 Money. It's in my briefcase. Take it. 279 00:18:48,512 --> 00:18:51,014 Dale: Hey! Hey! 280 00:18:51,048 --> 00:18:53,683 - Cops are on their way. - Man: Bullshit. 281 00:18:53,717 --> 00:18:56,603 Dale: Wanna wait and find out? 282 00:18:57,677 --> 00:19:00,194 Kyle: Come on. Come on. Come on. 283 00:19:02,272 --> 00:19:04,874 Dale: Jesus Christ. 284 00:19:04,875 --> 00:19:07,410 Barton: [ panting ] 285 00:19:13,070 --> 00:19:14,904 You can't take me to the E.R. 286 00:19:14,939 --> 00:19:17,440 Dale: Are you mad? You need a doctor. 287 00:19:17,475 --> 00:19:19,909 I am a doctor. 288 00:19:19,944 --> 00:19:21,626 Dale: I told you not to meet me there. 289 00:19:21,645 --> 00:19:26,783 We should've met at the train station or in New York, for Christ's sake. 290 00:19:26,817 --> 00:19:29,786 Barton: I can't have anyone see me like this. 291 00:19:31,021 --> 00:19:33,256 Dale: [ scoffs ] 292 00:19:36,293 --> 00:19:38,294 Austin: Say, which chair is his? 293 00:19:38,329 --> 00:19:42,234 Margaret: Over by the window. He likes the view. 294 00:19:48,939 --> 00:19:51,168 Austin: Are these his glasses? 295 00:19:59,283 --> 00:20:02,485 - I've got 20/20 vision. - And I've got a meatloaf sandwich. 296 00:20:02,520 --> 00:20:03,548 Austin: Oh. 297 00:20:03,567 --> 00:20:05,133 Margaret: [ chuckles ] 298 00:20:06,257 --> 00:20:09,659 - But if you don't like it... - Austin: No, no. This is great. 299 00:20:12,396 --> 00:20:14,397 Margaret: [ chuckles ] 300 00:20:18,402 --> 00:20:20,606 Austin: Mmm. 301 00:20:21,505 --> 00:20:26,543 Say, what would the provost say if he walked in right now? 302 00:20:26,577 --> 00:20:28,378 Does he own a gun? 303 00:20:28,412 --> 00:20:31,180 Margaret: [ scoffs ] Barton? Lord, no. 304 00:20:31,215 --> 00:20:35,218 [ chuckles ] 305 00:20:35,252 --> 00:20:37,854 Austin: You're something, you know that? 306 00:20:37,888 --> 00:20:40,590 Last time someone poured me milk I was 10. 307 00:20:40,624 --> 00:20:43,645 Margaret: And look how much you've grown. 308 00:20:44,695 --> 00:20:46,696 [ chuckles ] 309 00:20:50,254 --> 00:20:54,170 Drink up now. You're going to need your strength. 310 00:20:57,074 --> 00:20:58,842 Virginia: I was 15. 311 00:20:58,959 --> 00:21:03,207 - William: Where did it take place? - Virginia: In the back of a Plymouth. 312 00:21:03,948 --> 00:21:07,050 And how old were you when you first had sexual intercourse? 313 00:21:07,084 --> 00:21:11,666 William: 20... in a cabin on Rainbow Lake. 314 00:21:11,877 --> 00:21:15,525 Virginia: Did you have sexual intercourse with your spouse before marriage? 315 00:21:15,559 --> 00:21:17,827 William: I did not. 316 00:21:17,861 --> 00:21:21,464 - Did you? - Virginia: Yes, with both marriages. 317 00:21:21,498 --> 00:21:25,168 I suppose it never occurred to me to wait until marriage. 318 00:21:26,804 --> 00:21:31,975 If currently married, how frequently do you have coitus with your spouse? 319 00:21:34,478 --> 00:21:36,546 William: Uh, we're... 320 00:21:36,580 --> 00:21:39,481 Not having coitus presently. 321 00:21:39,482 --> 00:21:42,218 Virginia: Because of the miscarriage. I should have skipped that question. 322 00:21:42,252 --> 00:21:43,620 William: It's all right. 323 00:21:43,654 --> 00:21:46,656 Uh, how frequently do you have coitus with a partner? 324 00:21:46,690 --> 00:21:50,827 - I don't have a partner at present. - Meaning you're not having coitus? 325 00:21:50,861 --> 00:21:52,962 Virginia: Meaning no, not right now. 326 00:21:54,765 --> 00:21:56,966 Last question before we start. 327 00:21:57,001 --> 00:21:59,902 Does emotional attachment play a significant role 328 00:21:59,937 --> 00:22:01,971 in your ability to enjoy sex? 329 00:22:02,006 --> 00:22:04,941 William: A significant role... hard to say. 330 00:22:04,975 --> 00:22:08,060 But... Yes, I suppose so. 331 00:22:08,061 --> 00:22:10,980 A qualified yes. And you? 332 00:22:11,015 --> 00:22:13,950 Virginia: Not really. I mean, it can, 333 00:22:13,984 --> 00:22:15,418 but... It's a curious thing. 334 00:22:15,452 --> 00:22:18,126 I've always felt different from other women. 335 00:22:18,167 --> 00:22:19,368 Most women... 336 00:22:19,402 --> 00:22:22,237 They want love when they sleep with a man. 337 00:22:22,272 --> 00:22:24,239 But... 338 00:22:24,274 --> 00:22:26,975 I've always been able to separate sex from love. 339 00:22:41,748 --> 00:22:43,716 William: [ humming ] 340 00:22:48,232 --> 00:22:50,600 - Virginia: Bill. - William: Mm-hmm? 341 00:22:50,601 --> 00:22:52,735 Virginia: You're humming. 342 00:22:53,036 --> 00:22:54,989 William: Am I? 343 00:22:56,205 --> 00:23:01,743 Well, it would appear our efforts were more successful this time... 344 00:23:01,778 --> 00:23:03,879 According to the data. 345 00:23:03,913 --> 00:23:07,482 You orgasmed... 346 00:23:07,517 --> 00:23:09,820 H-how many times? 347 00:23:09,843 --> 00:23:11,586 Virginia: What does the readout say? 348 00:23:11,621 --> 00:23:16,240 William: Well, I think an anecdotal confirmation is also valuable. 349 00:23:17,527 --> 00:23:20,796 Virginia: Two times. I orgasmed twice. 350 00:23:20,830 --> 00:23:23,598 - William: In positions two and four? - Virginia: Three and four. 351 00:23:23,633 --> 00:23:25,100 William: Three and four. So... 352 00:23:25,134 --> 00:23:28,027 Male superior, female knee to chest 353 00:23:28,028 --> 00:23:31,122 and female superior rear facing. 354 00:23:31,140 --> 00:23:34,910 Virginia: No, position three was female superior, both front facing. 355 00:23:34,944 --> 00:23:38,465 - William: No, that was knee to chest. - No, we started with knee to chest. 356 00:23:38,480 --> 00:23:40,916 There was significantly more clitoral stimulation 357 00:23:40,950 --> 00:23:43,040 in, for example, position four. 358 00:23:43,058 --> 00:23:45,954 William: The reclining lotus. 359 00:23:48,024 --> 00:23:50,425 It's from the Kama Sutra. 360 00:23:50,460 --> 00:23:52,761 Virginia: Anyway... 361 00:23:52,795 --> 00:23:55,263 This is interesting. 362 00:23:55,298 --> 00:24:01,003 We both orgasmed in the same position, but I seem to have arrived first both times. 363 00:24:01,037 --> 00:24:04,239 I came two minutes before you here... 364 00:24:04,273 --> 00:24:07,509 And four minutes earlier. 365 00:24:07,543 --> 00:24:12,514 Well, that may have been a function of etiquette as much as biology. 366 00:24:12,548 --> 00:24:16,852 Virginia: Ladies first? You are a gentleman. 367 00:24:18,369 --> 00:24:21,390 William: A hungry gentleman. 368 00:24:21,424 --> 00:24:24,536 Maybe we should get a bite... go for dinner somewhere. 369 00:24:28,264 --> 00:24:33,168 [ telephone rings ] 370 00:24:33,202 --> 00:24:34,703 Masters. 371 00:24:34,737 --> 00:24:38,306 Libby: I was hoping you were already on your way, daddy. 372 00:24:38,341 --> 00:24:42,811 We decided this morning to have an evening to ourselves. Remember? 373 00:24:42,845 --> 00:24:45,265 William: Of course. 374 00:24:45,266 --> 00:24:49,584 - Uh, I should be leaving shortly. - Libby: All right. 375 00:24:49,619 --> 00:24:51,787 Drive fast... not too fast. 376 00:24:52,320 --> 00:24:54,624 William: I will do both. 377 00:25:00,238 --> 00:25:04,608 Virginia: I just realized... I was due home an hour ago. 378 00:25:10,273 --> 00:25:12,574 William: Uh, you're unzipped. Here. Let me. 379 00:25:12,608 --> 00:25:15,343 Virginia: Oh, I'll get it. Good night. 380 00:25:17,747 --> 00:25:19,915 [ jazz music playing ] 381 00:25:42,638 --> 00:25:45,273 [ metallic clanking ] 382 00:25:52,148 --> 00:25:53,687 Barton: [ gasps ] 383 00:25:53,733 --> 00:25:55,911 William: Barton? 384 00:25:57,086 --> 00:25:58,672 What the hell? 385 00:25:59,039 --> 00:26:00,889 Barton: I was robbed. 386 00:26:00,923 --> 00:26:04,675 - William: Why aren't you at emergency? - Barton: It's not serious. 387 00:26:10,266 --> 00:26:13,778 William: Lie down. Come on. Lie down. 388 00:26:15,738 --> 00:26:17,435 Barton: [ grunts ] 389 00:26:17,865 --> 00:26:21,076 The train didn't leave for an hour. [ grunts ] 390 00:26:21,110 --> 00:26:29,443 I had time to kill. So I... I parked behind those theaters on Market Street. 391 00:26:29,531 --> 00:26:32,594 I mean, it's not a bad neighborhood. 392 00:26:32,655 --> 00:26:34,927 I figured I'd use the time to... 393 00:26:34,928 --> 00:26:36,128 [ groans ] 394 00:26:36,592 --> 00:26:38,593 ...Plan my trip. 395 00:26:38,628 --> 00:26:45,184 When out of nowhere, these hoodlums walk up to my car with a knife. 396 00:26:45,348 --> 00:26:46,981 And for absolutely no reason... 397 00:26:46,996 --> 00:26:50,520 William: For god's sake, Barton. I know why you're not at the hospital. 398 00:26:50,611 --> 00:26:53,679 I know why there are no police here asking questions. 399 00:26:53,753 --> 00:26:57,297 So just say nothing if you want, but don't lie to me. 400 00:26:58,794 --> 00:27:03,063 - Barton: People can't know about this. - William: Obviously. 401 00:27:03,098 --> 00:27:06,965 - Barton: I could lose my family. - William: You could lose everything. 402 00:27:07,230 --> 00:27:11,466 You will lose everything... If you carry on like this... 403 00:27:11,907 --> 00:27:16,710 Your job, your reputation, your medical license. 404 00:27:16,745 --> 00:27:21,421 Is it worth it, just to meet some boy in an alley? 405 00:27:23,351 --> 00:27:26,687 Everything you've spent a lifetime building for yourself... 406 00:27:26,721 --> 00:27:29,535 For this university? 407 00:27:30,058 --> 00:27:34,286 You think Margaret and Vivian will stand by you... 408 00:27:34,738 --> 00:27:36,564 When this all comes out? 409 00:27:36,598 --> 00:27:38,833 Barton: It's not going to come out. 410 00:27:38,834 --> 00:27:42,292 William: You nearly got killed tonight, Barton, For sitting in a car. 411 00:27:49,307 --> 00:27:51,142 You can do your shirt up. 412 00:27:53,748 --> 00:27:56,083 Austin: [ groans, sighs ] 413 00:27:58,920 --> 00:28:02,723 - I can go again. - Margaret: See, I like that about you. 414 00:28:02,757 --> 00:28:05,303 Austin: [ chuckles ] You get on top this time. 415 00:28:05,304 --> 00:28:07,906 [ both breathing heavily ] 416 00:28:07,925 --> 00:28:09,592 Austin: [ grunts ] 417 00:28:23,532 --> 00:28:26,768 Margaret: Austin, someone's coming. 418 00:28:26,802 --> 00:28:28,236 Austin: Would that someone be you? 419 00:28:28,271 --> 00:28:33,241 Margaret: No, Austin, there's someone in the driveway. 420 00:28:33,276 --> 00:28:35,517 Austin: Who is it? 421 00:28:36,112 --> 00:28:37,779 Margaret: My husband. 422 00:28:45,054 --> 00:28:49,024 Barton: Margaret, I'm sorry. Did I wake you? 423 00:28:49,058 --> 00:28:51,126 Margaret: I was up. I wasn't expecting you. 424 00:28:51,160 --> 00:28:54,596 Barton: The train, a problem with the track and, uh... 425 00:28:54,630 --> 00:28:57,295 Anyway, New York is off. 426 00:28:59,089 --> 00:29:00,723 What's wrong, dear? 427 00:29:05,031 --> 00:29:08,067 [ door creaks ] 428 00:29:08,068 --> 00:29:11,657 Margaret: I need you to go to your bedroom, Barton, and stay there. 429 00:29:13,261 --> 00:29:15,134 Please. 430 00:29:38,641 --> 00:29:40,775 [ sighs ] 431 00:29:40,810 --> 00:29:45,880 Man: Forward. And back. Now up. And down. 432 00:29:45,915 --> 00:29:48,049 One and two. 433 00:29:48,084 --> 00:29:50,552 Three and four. 434 00:29:50,586 --> 00:29:52,487 [ door opens ] 435 00:29:52,521 --> 00:29:54,489 Forward and back. 436 00:29:54,523 --> 00:29:58,108 - William: I'm sorry I'm... - Libby: There he is. 437 00:29:58,221 --> 00:30:02,098 The very man who bought me my first Martini. 438 00:30:02,113 --> 00:30:05,433 Remember? Majestic ballroom? 439 00:30:05,468 --> 00:30:07,168 [ chuckles ] 440 00:30:07,203 --> 00:30:10,839 You danced to the Lester Lanin band. 441 00:30:10,873 --> 00:30:13,241 [ chuckles ] 442 00:30:13,275 --> 00:30:14,709 William: I was 27. 443 00:30:15,648 --> 00:30:18,446 Would have climbed the Matterhorn to impress you. 444 00:30:18,481 --> 00:30:20,899 Libby: You didn't have to, did you? 445 00:30:27,590 --> 00:30:29,057 [ giggles ] 446 00:30:29,091 --> 00:30:34,427 Just a hint of vermouth, like at Vito’s. 447 00:30:34,825 --> 00:30:36,831 It took some trial and error. 448 00:30:36,866 --> 00:30:39,334 [ glasses clink ] 449 00:30:39,368 --> 00:30:43,705 - William: Is that all you've had to eat? - Libby: I don't have an appetite. 450 00:30:43,739 --> 00:30:45,974 Not for dinner, anyway. 451 00:30:49,255 --> 00:30:52,691 William: Libby, I've had a long, trying day. 452 00:30:52,725 --> 00:30:55,394 Libby: So unwind with your wife. 453 00:30:55,428 --> 00:30:56,695 Pretend you're 27 again. 454 00:30:56,729 --> 00:30:58,957 William: No, I think I'll draw you a bath instead. 455 00:30:58,965 --> 00:31:01,033 Libby: Good idea... we can get in together. 456 00:31:01,067 --> 00:31:02,634 William: No, no, no, no, no. 457 00:31:02,669 --> 00:31:05,604 The tub won't accommodate us both. 458 00:31:05,638 --> 00:31:07,839 I'll put on some hot coffee. 459 00:31:13,613 --> 00:31:16,081 [ birds chirping ] 460 00:31:52,285 --> 00:31:53,919 Barton: The cards won yesterday. 461 00:31:53,953 --> 00:31:55,731 [ cup shatters ] 462 00:31:58,936 --> 00:32:00,759 Margaret: Aren't you even going to ask? 463 00:32:00,793 --> 00:32:02,227 Barton: [ sighs ] 464 00:32:02,261 --> 00:32:06,722 - About your guest? No. I'm not. - Margaret: And why is that? 465 00:32:07,035 --> 00:32:09,870 Barton: I trust you to tell me what I need to know. 466 00:32:09,904 --> 00:32:12,007 Margaret: "You trust me...?" 467 00:32:12,607 --> 00:32:18,412 Last night, your wife was upstairs in her room, in your house, with another man. 468 00:32:20,749 --> 00:32:24,418 - That... that doesn't bother you? - Barton: Of course it does. 469 00:32:24,452 --> 00:32:27,554 Margaret: Well, then... then act like it matters! 470 00:32:27,589 --> 00:32:31,391 - Act like I matter! Yell at me. - Barton: I don't want to yell, Margaret. 471 00:32:31,426 --> 00:32:35,028 Because of what you've been up to? Is that it? People in glass houses? 472 00:32:35,063 --> 00:32:36,692 Barton: I don't know what you're talking about. 473 00:32:36,693 --> 00:32:39,651 Margaret: I know there have been other women. 474 00:32:40,743 --> 00:32:43,737 - Barton: No. - Margaret: I'm not blind. I... I... 475 00:32:43,772 --> 00:32:46,441 All your late nights, the out-of-town conferences. 476 00:32:46,442 --> 00:32:49,070 Barton: I am the provost of a major university. 477 00:32:49,077 --> 00:32:51,211 Margaret: Yes, you're a very important man 478 00:32:51,246 --> 00:32:55,582 who has not laid a hand on his wife in six years. 479 00:32:55,617 --> 00:32:59,423 Barton: There are no other women, Margaret. 480 00:33:01,703 --> 00:33:03,851 Margaret: Then it's me. 481 00:33:04,494 --> 00:33:07,789 You don't want to fight for me 482 00:33:07,790 --> 00:33:10,330 because you don't want me anymore. 483 00:33:10,963 --> 00:33:14,359 Barton: I can't imagine my life without you. 484 00:33:15,136 --> 00:33:20,909 Everything I have, everything that matters to me, 485 00:33:21,479 --> 00:33:23,343 I have because of you. 486 00:33:23,344 --> 00:33:25,912 Margaret: But you don't want me, do you, Barton? 487 00:33:25,913 --> 00:33:29,878 You don't want to... Make love to me. 488 00:33:30,306 --> 00:33:34,836 - Why? What is wrong with me? - Barton: Nothing. 489 00:33:35,177 --> 00:33:37,879 You are the most beautiful woman in the world to me. 490 00:33:37,913 --> 00:33:40,808 Margaret: Then why are we like this? 491 00:33:41,984 --> 00:33:44,285 Answer me. 492 00:33:49,858 --> 00:33:53,661 What is wrong with you?! W-what is wrong with you?! 493 00:33:53,696 --> 00:33:56,331 [ crying ] Oh, God. 494 00:33:56,365 --> 00:33:58,499 Barton: [ sighs ] 495 00:34:01,103 --> 00:34:03,071 [ elevator bell dings ] 496 00:34:03,105 --> 00:34:05,239 - William: Good morning. - Virginia: Good morning. 497 00:34:05,274 --> 00:34:07,909 Jane: Good morning. 498 00:34:07,943 --> 00:34:09,744 William: Jane. 499 00:34:09,778 --> 00:34:11,746 Virginia: Your new secretary. 500 00:34:11,780 --> 00:34:15,017 Jane: Dr. Masters, so nice to be working with you again... 501 00:34:15,042 --> 00:34:17,810 This time, with my clothes on. [ chuckles ] 502 00:34:19,238 --> 00:34:21,104 William: Virginia, my office, please. 503 00:34:21,135 --> 00:34:24,679 Jane: Before you disappear, you have six patients scheduled this morning. 504 00:34:24,680 --> 00:34:26,755 The first, Mrs. Holloway, is at 9:30. 505 00:34:26,785 --> 00:34:28,586 You have a lunch with a Dean Braverman. 506 00:34:28,620 --> 00:34:30,921 I wasn't sure if his name was Dean or he is a dean, 507 00:34:30,956 --> 00:34:33,457 so I made a reservation at the faculty club just in case. 508 00:34:33,492 --> 00:34:36,160 And, um, if you notice a smell in your office, 509 00:34:36,194 --> 00:34:37,795 I had Jerry from maintenance 510 00:34:37,829 --> 00:34:41,832 attend to that coffee stain on the carpet beside your desk. 511 00:34:42,003 --> 00:34:43,966 William: Thank you. 512 00:34:44,836 --> 00:34:48,773 Virginia: There's one more thing that Jane would like to tell you. 513 00:34:50,175 --> 00:34:51,876 Jane: "anesthesia." 514 00:34:51,910 --> 00:34:57,191 A-n-e-s-t-h-e-s-i-a. 515 00:34:57,328 --> 00:34:59,382 "Anesthesia." 516 00:35:07,926 --> 00:35:11,729 [ elevator bell dings, doors open ] 517 00:35:14,432 --> 00:35:16,367 Austin: Good morning, sir. 518 00:35:20,772 --> 00:35:22,740 [ elevator doors close ] 519 00:35:24,810 --> 00:35:28,712 - Good night? - Barton: What's that? 520 00:35:28,747 --> 00:35:31,081 Austin: Did you have a good night? 521 00:35:32,201 --> 00:35:33,528 Barton: Fine. 522 00:35:36,321 --> 00:35:39,123 [ elevator bell dings, doors open ] 523 00:35:39,157 --> 00:35:41,659 Austin: You have a great day, sir. 524 00:35:45,463 --> 00:35:47,364 Libby: Hi. 525 00:35:49,000 --> 00:35:51,101 Virginia: Libby. 526 00:35:53,038 --> 00:35:56,807 - Bill has a lunch. - Libby: I assumed. Um... 527 00:35:56,842 --> 00:36:00,010 I'm actually here for my follow-up appointment with Ethan. 528 00:36:00,381 --> 00:36:04,184 And I thought I would pop in and see you. 529 00:36:05,650 --> 00:36:08,262 Um, you don't have an aspirin, do you? 530 00:36:09,821 --> 00:36:13,562 Virginia: It's a hospital. [ chuckles ] We even have morphine if you want. 531 00:36:15,067 --> 00:36:17,535 Libby: Actually, um... 532 00:36:20,599 --> 00:36:24,076 There's something else that I hoped you could help me with. 533 00:36:26,798 --> 00:36:30,174 Bill's been coming home late recently... 534 00:36:30,208 --> 00:36:34,645 - A lot, often past 10:00. - Virginia: The study... 535 00:36:34,679 --> 00:36:37,014 The research has entered a new phase. 536 00:36:37,048 --> 00:36:39,717 Libby: I-I know how important the study is to him. 537 00:36:39,751 --> 00:36:40,885 I suppose to both of you. 538 00:36:40,919 --> 00:36:46,538 It's just, he's so tired when he gets home, and... 539 00:36:48,159 --> 00:36:54,431 We haven't been finding time for each other. 540 00:36:55,223 --> 00:36:57,759 Time that a husband and wife need. 541 00:36:58,888 --> 00:37:00,556 Virginia: You haven't? 542 00:37:01,006 --> 00:37:04,584 Libby: I just thought if you could get him home before he's dead on his feet... 543 00:37:04,609 --> 00:37:08,292 Virginia: I actually don't handle Bill's schedule anymore. 544 00:37:08,293 --> 00:37:10,714 Libby: Right. It's Jane now. 545 00:37:13,829 --> 00:37:15,930 Should I be talking to her? 546 00:37:18,767 --> 00:37:22,503 Virginia: No. No. You don't have to say another word. 547 00:37:22,538 --> 00:37:24,806 I will find a way to shift things around. 548 00:37:24,840 --> 00:37:27,008 Don't worry. 549 00:37:27,042 --> 00:37:28,509 Libby: [ sighs ] 550 00:37:28,544 --> 00:37:31,179 William: This is absolutely no concern of yours. 551 00:37:31,213 --> 00:37:33,755 Virginia: She came to me. 552 00:37:34,883 --> 00:37:37,718 William: And you couldn't say, "I don't feel comfortable discussing this"? 553 00:37:37,753 --> 00:37:41,055 Virginia: She's my friend, Bill. She was asking me for help. 554 00:37:41,089 --> 00:37:43,908 William: You know, Jonas Salk volunteered himself and his family 555 00:37:43,926 --> 00:37:46,510 to be the first test subjects for the polio vaccine. 556 00:37:46,541 --> 00:37:49,664 Werner Forssmann inserted a urethral tube into his elbow, 557 00:37:49,698 --> 00:37:51,132 pushed it to his heart, 558 00:37:51,166 --> 00:37:55,790 then x-rayed himself to prove that cardiac catheterization is possible. 559 00:37:56,205 --> 00:37:58,206 There is a long and very healthy tradition 560 00:37:58,240 --> 00:38:02,278 of scientists making themselves the subject of their own studies. 561 00:38:03,779 --> 00:38:06,347 Virginia: Well, I-I can't continue this work 562 00:38:06,381 --> 00:38:08,983 If it comes at the expense of your marriage. 563 00:38:09,017 --> 00:38:12,086 William: I am not discussing my sex life with you. 564 00:38:12,120 --> 00:38:14,864 Virginia: According to Libby, there's little to discuss. 565 00:38:16,849 --> 00:38:23,831 I am very clear on where the line is between you and me and what we do here. 566 00:38:23,866 --> 00:38:26,715 - It is for the work. - I don't need you to tell me that. 567 00:38:26,731 --> 00:38:30,534 Virginia: So then whatever goes on between us can't affect Libby. 568 00:38:33,475 --> 00:38:35,176 William: It won't. 569 00:38:35,210 --> 00:38:37,899 Virginia: Just so we have an understanding. 570 00:38:41,636 --> 00:38:46,944 So as soon as you and Libby are back to normal, 571 00:38:47,334 --> 00:38:50,436 then you and I can continue our work. 572 00:38:54,596 --> 00:38:56,297 [ door opens ] 573 00:38:56,331 --> 00:38:57,431 Ethan: Gini. 574 00:38:57,466 --> 00:39:00,701 Virginia: Ethan, what are you doing here so late? 575 00:39:00,736 --> 00:39:05,294 Ethan: Delivering a linebacker ...11 pounds, 7 ounces. 576 00:39:05,295 --> 00:39:09,143 You could stick a helmet on this kid and draft him right now. 577 00:39:09,177 --> 00:39:12,146 - Bill. - William: Dr. Haas. 578 00:39:17,386 --> 00:39:21,022 Virginia: Ethan, I've been meaning to tell you the kids... 579 00:39:21,056 --> 00:39:22,857 They just love the car. 580 00:39:24,726 --> 00:39:27,762 Ethan: Uh, well, it's a good family car. 581 00:39:27,796 --> 00:39:30,091 I'm happy I could help. 582 00:39:34,736 --> 00:39:36,904 Libby: Bill? 583 00:39:41,877 --> 00:39:43,878 You home early? 584 00:39:49,751 --> 00:39:51,152 [ knock on door ] 585 00:39:51,186 --> 00:39:53,354 William: I'm locked out. 586 00:39:53,388 --> 00:39:55,222 Libby: [ chuckles ] 587 00:39:55,257 --> 00:39:57,461 Oh. 588 00:39:58,226 --> 00:39:59,603 Scared me to death. 589 00:39:59,604 --> 00:40:02,697 I saw your car in the driveway, but I didn't know where you'd gone... 590 00:40:02,731 --> 00:40:05,800 William: I went to get some firewood from the stack behind the garage. 591 00:40:05,834 --> 00:40:07,535 The door slammed shut. I got locked out. 592 00:40:07,569 --> 00:40:10,972 - Libby: You're shivering. - William: Because it's freezing. 593 00:40:11,006 --> 00:40:13,207 [ sighs ] 594 00:40:13,241 --> 00:40:15,231 Libby: There. 595 00:40:16,411 --> 00:40:18,112 That's a nice look on you. 596 00:40:18,146 --> 00:40:19,346 [ both chuckle ] 597 00:40:22,451 --> 00:40:24,618 William: Uh... 598 00:40:24,653 --> 00:40:28,389 [ groans ] 599 00:40:28,423 --> 00:40:30,992 I thought, uh, 600 00:40:31,026 --> 00:40:33,294 we could have dinner in front of the fire tonight. 601 00:40:34,046 --> 00:40:37,732 Libby: You did? We haven't done that in a long time. 602 00:40:37,766 --> 00:40:41,330 I'll go get dressed, start dinner. 603 00:40:47,909 --> 00:40:51,445 William: [ chuckles ] 604 00:41:07,029 --> 00:41:09,497 [ panting ] 605 00:41:20,676 --> 00:41:22,310 Libby: I've missed you. 606 00:41:31,734 --> 00:41:34,488 Margaret: Isn't the hotel on Sycamore? 607 00:41:34,523 --> 00:41:36,891 Austin: You mind if we get something to eat first? 608 00:41:36,925 --> 00:41:40,428 Margaret: No. No. 609 00:41:40,462 --> 00:41:43,130 Austin: Who do you think he thinks I am? 610 00:41:43,165 --> 00:41:44,398 Margaret: [ sighs ] 611 00:41:44,433 --> 00:41:48,384 One of those golf pros at the club? Maybe the handyman? 612 00:41:48,904 --> 00:41:53,378 I've never had any secrets from him. But now I have you. 613 00:41:53,425 --> 00:41:58,345 And I want to keep you to myself and at the same time, tell everyone. 614 00:41:58,380 --> 00:42:00,981 Austin: But you won't, right? 615 00:42:01,016 --> 00:42:03,117 Margaret: I guess what I'm saying is... 616 00:42:03,151 --> 00:42:06,828 There are these moments when everything changes. 617 00:42:06,829 --> 00:42:10,658 Like the moment a nurse hands you this little bundle 618 00:42:10,692 --> 00:42:14,762 and says, "Here is your daughter, Mrs. Scully." 619 00:42:14,796 --> 00:42:19,502 Or your dad clutches your hand as you walk down the aisle 620 00:42:19,503 --> 00:42:22,072 and you realize he's crying. 621 00:42:23,949 --> 00:42:30,678 Or the moment a very handsome young doctor turns to you outside a theater 622 00:42:30,712 --> 00:42:33,881 and asks, "Did you like the movie?" 623 00:42:33,915 --> 00:42:38,048 And suddenly everything is different. 624 00:42:39,986 --> 00:42:44,039 You have saved my life, dr. Langham. 625 00:42:51,766 --> 00:42:56,270 I don't have a thing for older women. I have a thing for women. 626 00:42:58,573 --> 00:43:01,001 Okay, so maybe Margaret could be my mother. 627 00:43:01,002 --> 00:43:04,011 B-but Jane was this... Adventuress. 628 00:43:04,012 --> 00:43:07,081 She was a girl I could have sex with while people watched. 629 00:43:07,115 --> 00:43:11,952 Tracy before that... she was... she was a sex kitten. 630 00:43:11,987 --> 00:43:17,224 Diane was... Unapproachable ice queen. 631 00:43:17,259 --> 00:43:21,629 Zusman: So all of the women in your life have been a type. 632 00:43:21,663 --> 00:43:24,711 Have any of them been a person to you? 633 00:43:24,821 --> 00:43:27,268 Austin: See, another stupid shrink question. 634 00:43:27,302 --> 00:43:31,438 Listen, all I know is I was driving with Margaret, 635 00:43:31,473 --> 00:43:33,207 I was feeling great. 636 00:43:34,235 --> 00:43:36,418 I was gonna eat a plate of linguini, 637 00:43:36,419 --> 00:43:39,213 we were gonna go to the hotel, hump our brains out. 638 00:43:39,247 --> 00:43:42,283 That's a fun evening. Am I right? 639 00:43:42,317 --> 00:43:44,513 Zusman: And what happened? 640 00:43:46,021 --> 00:43:49,990 Austin: You know the high striker at the amusement park... 641 00:43:50,025 --> 00:43:54,840 That thing where you take the mallet and try to ring the bell? 642 00:43:56,698 --> 00:43:59,767 What if you took a whack at that thing and the bell suddenly said, 643 00:43:59,801 --> 00:44:05,039 "Oh, my God. Oh, my God, thank you. 644 00:44:05,073 --> 00:44:10,248 That feels so amazing, and I've never been this happy in my entire life." 645 00:44:12,379 --> 00:44:14,915 It's not so much fun then, anymore, is it? 646 00:44:14,950 --> 00:44:18,519 Zusman: So the bell you're trying to ring becomes animate... 647 00:44:18,553 --> 00:44:21,123 Becomes a person. 648 00:44:22,090 --> 00:44:24,994 Austin: Isn't our time almost up? 649 00:44:32,071 --> 00:44:33,905 Libby: Smart of you. 650 00:44:33,939 --> 00:44:38,435 Of course no one would know me on the pediatric ward. 651 00:44:38,436 --> 00:44:40,821 Ethan: Yes, I'm full of tricks today... 652 00:44:40,822 --> 00:44:43,424 Sneaking you in here, 653 00:44:43,932 --> 00:44:46,534 stealing your husband's sperm from the sperm bank. 654 00:44:46,544 --> 00:44:49,483 Libby: I know you're angry with me, Ethan. 655 00:44:50,533 --> 00:44:52,734 But I will just say this. 656 00:44:52,768 --> 00:44:55,056 [ sighs ] 657 00:44:55,057 --> 00:44:57,518 You're saving my life... 658 00:44:58,193 --> 00:44:59,727 And Bill's. 659 00:44:59,761 --> 00:45:04,372 And if there is any way that I could ever repay you... 660 00:45:06,935 --> 00:45:08,769 Ethan: Before we do the capping... 661 00:45:13,341 --> 00:45:15,876 Can you... 662 00:45:15,910 --> 00:45:20,781 Look in this catalogue and pick out some new sheets for me? 663 00:45:20,815 --> 00:45:23,684 Sheets a girl would like, 664 00:45:24,313 --> 00:45:27,082 That would make her feel at home. 665 00:45:27,168 --> 00:45:31,592 Libby: Of course. I would be happy to. 666 00:45:36,398 --> 00:45:39,252 Ethan: Honeyed linen. 667 00:45:39,801 --> 00:45:41,869 Vivian: I think its bran. 668 00:45:41,903 --> 00:45:46,040 Ethan: No, the, um, the shade of my new bedding... 669 00:45:46,074 --> 00:45:49,109 - For the apartment. - Vivian: You bought new bedding? 670 00:45:49,144 --> 00:45:51,779 Ethan: Now that I've got a pretty girl spending the odd night, 671 00:45:51,813 --> 00:45:54,648 I figured I better spruce the place up. 672 00:45:54,683 --> 00:45:58,319 [ both chuckle ] 673 00:45:58,353 --> 00:46:01,358 Vivian: You like me staying over every now and then? 674 00:46:01,359 --> 00:46:03,127 Ethan: I do. 675 00:46:05,360 --> 00:46:08,429 My last girlfriend, she didn't like spending the night. 676 00:46:08,463 --> 00:46:11,332 She has two kids... that's what David was talking about. 677 00:46:11,366 --> 00:46:13,657 He got confused. 678 00:46:13,665 --> 00:46:16,370 Vivian: Why are you telling me this? 679 00:46:16,404 --> 00:46:19,873 Ethan: You said you wanted to snoop. 680 00:46:19,908 --> 00:46:23,028 Well, this is what you'll find. 681 00:46:23,522 --> 00:46:25,956 I had my heart broken. 682 00:46:28,183 --> 00:46:30,617 Vivian: Is it over between you two? 683 00:46:33,221 --> 00:46:34,521 Ethan: It is. 684 00:46:36,691 --> 00:46:39,745 I thought that we could still be friends but... 685 00:46:39,862 --> 00:46:41,662 That's the past. 686 00:46:41,696 --> 00:46:45,766 You, me, honeyed linen, huh? 687 00:46:45,800 --> 00:46:48,802 That's the future. 688 00:46:48,837 --> 00:46:53,784 You, Vivian Scully... you're my future. 689 00:47:02,050 --> 00:47:04,978 Virginia: Are you actually late, dr. Masters? 690 00:47:04,979 --> 00:47:07,515 William: When are we bringing in the next batch of study subjects? 691 00:47:07,562 --> 00:47:09,997 Virginia: I have four couples for tomorrow night... 692 00:47:10,037 --> 00:47:12,038 - The Prescotts included. - William: Good. 693 00:47:12,072 --> 00:47:14,073 Then if you're free this evening, 694 00:47:14,108 --> 00:47:16,976 you and I can resume our participation in the work. 695 00:47:17,011 --> 00:47:19,145 The matter you were concerned about... 696 00:47:19,179 --> 00:47:20,580 It's been rectified. 697 00:47:20,614 --> 00:47:22,115 Virginia: I'm so glad. 698 00:47:22,149 --> 00:47:23,516 And Libby... 699 00:47:23,550 --> 00:47:26,185 William: Is looking forward to having her husband back. 700 00:47:26,220 --> 00:47:29,222 And that is the last you will hear of it. 701 00:47:29,256 --> 00:47:30,857 You were right. 702 00:47:30,891 --> 00:47:34,914 There are lines we shouldn't cross. This is one of them. 703 00:47:36,030 --> 00:47:38,836 Barton: This, uh... 704 00:47:40,426 --> 00:47:42,928 This is complicated for me. 705 00:47:46,140 --> 00:47:47,340 I mean... 706 00:47:50,044 --> 00:47:52,557 I love my wife. 707 00:47:53,213 --> 00:47:55,214 Dale: Okay. 708 00:47:55,249 --> 00:47:57,717 Barton: So what happened the other night... 709 00:47:57,751 --> 00:48:00,169 I can't keep doing that. 710 00:48:00,654 --> 00:48:05,458 That's why, from now on, it has to be a hotel... 711 00:48:05,492 --> 00:48:09,662 Someplace safe where we have a routine... 712 00:48:09,697 --> 00:48:11,631 A protocol. 713 00:48:19,473 --> 00:48:22,709 [ sighs ] Stitches are still in. 714 00:48:22,743 --> 00:48:25,478 Dale: I'll be careful. 715 00:48:25,512 --> 00:48:29,482 Barton: I realize you could have left me there. 716 00:48:29,516 --> 00:48:31,384 Dale: Left you? Come on. 717 00:48:31,418 --> 00:48:35,214 Barton: You were under no obligation to care for me. 718 00:48:37,458 --> 00:48:39,559 You could have gotten hurt. 719 00:48:39,593 --> 00:48:43,129 Dale: I got jumped last year. 720 00:48:43,163 --> 00:48:47,133 I wished to hell someone had shown up to help me. 721 00:48:47,167 --> 00:48:49,168 Barton: [ sighs ] 722 00:48:50,504 --> 00:48:52,904 Dale: I know. 723 00:48:53,734 --> 00:48:55,735 It's scary. 724 00:49:11,291 --> 00:49:13,844 Virginia: I'm sorry. 725 00:49:14,828 --> 00:49:19,742 Jane is just so diligent, I couldn't get her to leave for the day. 726 00:49:20,567 --> 00:49:23,970 She felt there were too many hand notations in your wheeldex, 727 00:49:24,004 --> 00:49:26,405 so she stayed to retype the entire thing. 728 00:49:26,440 --> 00:49:29,008 William: I was thinking tonight... 729 00:49:29,042 --> 00:49:33,630 Female superior, both sitting, partially reclined. 730 00:49:33,653 --> 00:49:36,883 The angle might be optimal for clitoral stimulation. 731 00:49:36,917 --> 00:49:39,140 Virginia: The rocking horse. 732 00:49:40,387 --> 00:49:42,188 I looked it up. 733 00:49:47,361 --> 00:49:49,996 She has been doing a good job, though, don't you think? 734 00:49:50,030 --> 00:49:53,248 William: Who, Jane? She's adequate. 735 00:49:53,249 --> 00:49:56,102 Virginia: She's lasted two full days. 736 00:49:56,136 --> 00:49:59,088 That's two more days than her predecessors. 737 00:50:00,174 --> 00:50:03,523 And be honest. Hasn't she met all your needs? 738 00:50:05,445 --> 00:50:07,814 [ both breathing heavily ] 739 00:50:12,386 --> 00:50:16,889 William: Last week, I got a thank-you note from Chancellor Fitzhugh's wife. 740 00:50:16,924 --> 00:50:21,594 Apparently, I sent zinnias for her 60th birthday. 741 00:50:21,628 --> 00:50:26,178 I don't think I could pick Stella Fitzhugh out of a police lineup. 742 00:50:28,268 --> 00:50:32,014 - Plateau. - Virginia: Plateau 743 00:50:32,372 --> 00:50:35,141 William: Or a zinnia, for that matter. 744 00:50:35,175 --> 00:50:37,376 But you can. 745 00:50:37,411 --> 00:50:39,350 And did. 746 00:50:44,318 --> 00:50:48,621 Virginia: Her name is Estelle, for the record. 747 00:50:48,655 --> 00:50:52,933 And it's important to keep the Chancellor happy. 748 00:50:57,497 --> 00:50:59,389 Should I slow down? 749 00:50:59,561 --> 00:51:02,335 William: Jane will make a fine secretary. 750 00:51:02,369 --> 00:51:06,873 But to really anticipate someone's needs... 751 00:51:06,907 --> 00:51:09,792 That's a rare thing. 752 00:51:15,089 --> 00:51:18,150 - Eight. - Virginia: Nine. Wait. 753 00:51:18,185 --> 00:51:19,886 William: What? 754 00:51:19,920 --> 00:51:22,054 Virginia: Catch up. 755 00:51:22,089 --> 00:51:24,090 [ heavy panting ] 756 00:51:43,343 --> 00:51:44,710 William: Orgasm. 757 00:51:44,745 --> 00:51:47,079 [ both breathing heavily ] 758 00:52:16,276 --> 00:52:19,445 Virginia: We should eat if we're going to go over the data. 759 00:52:19,479 --> 00:52:22,581 I could pick up some deli from around the corner, 760 00:52:23,165 --> 00:52:25,066 or we could go out for a bite. 761 00:52:25,067 --> 00:52:28,203 William: I can't. I have plans. 762 00:52:30,190 --> 00:52:31,958 Virginia: At this hour? 763 00:52:31,992 --> 00:52:37,502 William: I'm meeting Libby for a late dinner. 764 00:52:42,269 --> 00:52:44,930 Virginia: Well, you're taking her someplace nice, I hope. 765 00:52:44,931 --> 00:52:46,865 William: I am. 766 00:52:47,541 --> 00:52:49,556 We can review the data in the morning. 767 00:52:49,557 --> 00:52:53,202 Virginia: All right, then. In the morning. 768 00:53:06,593 --> 00:53:08,761 [ elevator bell dings ] 769 00:53:27,518 --> 00:53:30,518 Synced by Reef www.addic7ed.com 61368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.