All language subtitles for Maska - DVDRip - XviD - 1CDRip - [DDR]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,511 --> 00:01:48,637 New Delhi 2 00:01:57,388 --> 00:02:00,516 Simhachalam! Do you expect to be made a Minister? 3 00:02:01,626 --> 00:02:03,423 He's not responding properly to the query, 4 00:02:03,628 --> 00:02:04,686 let's ask Shivaji Shinde the same question. 5 00:02:05,062 --> 00:02:07,087 What's your opinion about it, sir? 6 00:02:11,402 --> 00:02:16,169 Central Minister DK Mehta resigns facing corruption charges, 7 00:02:16,374 --> 00:02:19,468 there's tough competition in the party to take his place. 8 00:02:19,677 --> 00:02:23,169 Shivaji Shinde from Maharashtra and Simhachalam from AP are frontrunners. 9 00:02:23,381 --> 00:02:26,680 Both leaders have reached the party office with MP's supporting them. 10 00:02:27,051 --> 00:02:31,613 Everyone is eagerly waiting who will win the race. 11 00:02:38,062 --> 00:02:39,461 Please come in, sir is calling you. 12 00:02:39,664 --> 00:02:41,632 Not you, you come in sir. 13 00:02:47,738 --> 00:02:49,069 Greetings sir. 14 00:02:49,373 --> 00:02:51,364 Forget about it and see this file. 15 00:02:52,443 --> 00:02:54,468 A file full of allegations against you. 16 00:02:54,679 --> 00:02:57,079 Your position is very weak. 17 00:02:57,314 --> 00:02:59,646 Do you want me to send the report as it is? 18 00:03:00,184 --> 00:03:01,583 l'm your friend so l'm telling you this. 19 00:03:01,952 --> 00:03:04,420 First clear yourself of these allegations. 20 00:03:04,622 --> 00:03:09,025 lf not it'll not be you who'll take oath as Minister on Telugu new year in Ashoka Hall, 21 00:03:09,226 --> 00:03:10,659 it'll be Simhachalam. 22 00:03:12,029 --> 00:03:16,693 l, Shivaji Shinde, do swear in the name of God, 23 00:03:17,268 --> 00:03:23,935 that l will bear true faith and allegiance to the Constitution of lndia as by law established, 24 00:03:24,341 --> 00:03:28,038 that l will faithfully execute the office of Minister, 25 00:03:28,245 --> 00:03:29,678 that l will uphold the sovereignty and integrity of lndia, 26 00:03:30,047 --> 00:03:36,145 that l will duly and faithfully and to the best of my ability, 27 00:03:36,353 --> 00:03:44,727 and knowledge perform the duties of my office without fear or favour, affection or ill-will. 28 00:03:49,366 --> 00:03:51,027 Why did you stare at me? - Nothing sir. 29 00:03:51,235 --> 00:03:54,261 Would l become a Minister? - You will become sir. 30 00:03:54,472 --> 00:03:58,101 You'll definitely become one. Cent percent you'll be. 31 00:03:58,309 --> 00:03:59,241 No, you'll not! 32 00:04:03,981 --> 00:04:06,142 What did you say? - You'll not become. 33 00:04:08,652 --> 00:04:13,589 You can become a Minister if you pin down Simhachalam in some trumped up case, 34 00:04:13,958 --> 00:04:17,189 and make him ineligible to become a Minister constitutionally. 35 00:04:18,596 --> 00:04:23,431 You said what l was thinking. 36 00:04:23,634 --> 00:04:26,432 You all are bloody cronies. 37 00:04:26,637 --> 00:04:32,200 Disloyal cronies. Get lost all of you ! 38 00:04:32,409 --> 00:04:34,934 Go away from here. 39 00:04:41,519 --> 00:04:50,450 l and Simhachalam are in the race for 2 years to become a Minister, 40 00:04:52,463 --> 00:04:58,231 there's only one person who can stop him from becoming a Minister, 41 00:04:58,669 --> 00:05:00,398 is in Hyderabad. 42 00:05:07,044 --> 00:05:11,504 Go there, chase...catch... 43 00:05:18,689 --> 00:05:21,419 lsn't there anyone to save me? 44 00:06:17,581 --> 00:06:19,515 Hey! Who are you? 45 00:06:20,150 --> 00:06:23,449 Who are you man?- l want him. - l too want him. 46 00:06:23,654 --> 00:06:26,589 He took Rs.10000 from me promising to return in a month, 47 00:06:26,957 --> 00:06:29,425 l found him atlast after two months, bloody cheat. 48 00:06:29,627 --> 00:06:32,994 Bloody crook took Rs.50000 loan on 10% monthly interest. 49 00:06:33,197 --> 00:06:35,927 l staked money that lndia will lose but bad luck they won. 50 00:06:36,133 --> 00:06:36,963 ls it my mistake? 51 00:06:37,167 --> 00:06:39,328 Bloody! How dare you bet on lndia losing! 52 00:06:39,536 --> 00:06:40,468 l'll not spare you alive. 53 00:06:40,671 --> 00:06:44,402 Brother, forget about your loan. l'll also forget, he's dead today. 54 00:06:44,608 --> 00:06:47,600 Think of Goddess Mysamma! 55 00:06:48,145 --> 00:06:49,737 Stop...stop... 56 00:06:51,181 --> 00:06:53,012 He's half dead! Why did you ask me to stop? 57 00:06:53,217 --> 00:06:56,653 Brother, if he kills him no, we'll lose our money. 58 00:06:56,987 --> 00:06:59,114 Yes. - lf we return his loan? 59 00:06:59,323 --> 00:07:04,454 He'll leave him to us, we can get back this loan also from him. 60 00:07:04,662 --> 00:07:09,292 l'll pay you Rs.10000, please leave him to me. 61 00:07:10,134 --> 00:07:11,328 Take it. 62 00:07:14,271 --> 00:07:16,569 l don't need this dirty crap after getting back my money. 63 00:07:16,941 --> 00:07:18,704 Not useful any more. He's all yours. 64 00:07:19,076 --> 00:07:22,910 Brother, catch it...l may die... 65 00:07:23,113 --> 00:07:27,243 You've gone up! - Bat man ! Bye bro! 66 00:07:27,551 --> 00:07:29,519 Why are you leaving me at their mercy? 67 00:07:29,720 --> 00:07:31,483 l got back my money, l don't need you any more. 68 00:07:31,689 --> 00:07:34,419 Swear on Goddess Mysamma! 69 00:07:34,992 --> 00:07:37,517 What? Goddess Mysamma? 70 00:07:39,463 --> 00:07:41,658 You know l'm very sentimental about Goddess Mysamma. 71 00:07:43,200 --> 00:07:44,189 Brother... 72 00:07:46,003 --> 00:07:47,436 How's finance business going on now, brother? 73 00:07:47,638 --> 00:07:48,627 Banks too get repaid in installments. 74 00:07:50,007 --> 00:07:53,067 He'll also repay in installments. - Don't accept it, brother. 75 00:07:53,310 --> 00:07:55,278 Catch me, l may fall down. 76 00:07:55,579 --> 00:07:56,603 Tell him to accept now. 77 00:07:56,981 --> 00:07:57,913 Tell him to accept, bloody! 78 00:07:58,115 --> 00:07:59,480 When two tigers are talking, dogs mustn't bark! 79 00:07:59,683 --> 00:08:00,445 What's this nonsense? 80 00:08:00,651 --> 00:08:03,449 Yes, when he's suggesting something, who are you to object it? 81 00:08:03,654 --> 00:08:05,178 Pay him Rs.10000 as the first installment. 82 00:08:05,389 --> 00:08:07,152 What do l've to pay him? 83 00:08:07,324 --> 00:08:10,054 How dare you lift shirt infront of him! Fall at his legs! 84 00:08:10,661 --> 00:08:12,026 Fall at my legs! - Me? 85 00:08:12,229 --> 00:08:15,392 l told you to hold his legs. - ls it for me? Shall l do it again? 86 00:08:15,933 --> 00:08:18,163 lt's become daily settlement. 87 00:08:18,602 --> 00:08:19,398 Bye! 88 00:08:19,636 --> 00:08:20,500 Pay him. 89 00:08:22,239 --> 00:08:23,433 Happy, brother? - Yes. 90 00:08:23,640 --> 00:08:26,234 You're very lucky. Now, you clear out! 91 00:08:28,579 --> 00:08:31,639 Brother! What happened to Rs.10000 in your pocket?- This is it. 92 00:08:32,016 --> 00:08:33,677 What about Rs.10000 paid by Bujji? - This is it. 93 00:08:34,051 --> 00:08:36,019 What happened to your Rs.10000? - This is it. 94 00:08:36,220 --> 00:08:39,712 Brother, he returned our money to us and fooled us. 95 00:08:43,193 --> 00:08:45,457 You staked and l got kicked. 96 00:08:45,662 --> 00:08:48,153 That's why l saved your ass. Can't you take stick for me? 97 00:08:48,365 --> 00:08:50,356 Then, buy me a beer. 98 00:08:51,068 --> 00:08:52,296 Will they open beer bottles like this too? 99 00:08:52,503 --> 00:08:53,731 Catch them! 100 00:09:01,378 --> 00:09:02,743 Hey you stop! 101 00:09:03,714 --> 00:09:05,579 l'll not spare you ! 102 00:09:14,258 --> 00:09:17,318 Why are you knocking the door? Bloody useless guys! 103 00:09:17,528 --> 00:09:19,621 A tinge of turmeric can brighten the face... 104 00:09:19,997 --> 00:09:20,964 A chaste woman with dot... 105 00:09:21,165 --> 00:09:24,293 Oh God! These goons are molesting me, save me! 106 00:09:25,169 --> 00:09:27,637 Kick them so that they become impotent. 107 00:10:06,176 --> 00:10:09,202 Boy's urine will purify you, idiots! 108 00:10:19,323 --> 00:10:21,450 Stop...stop... 109 00:10:55,726 --> 00:10:57,626 What happened to you guys? 110 00:10:57,995 --> 00:11:01,431 Brother, he spilled chilly into our boys' eyes and escaped. 111 00:11:01,632 --> 00:11:03,600 Come, let's catch him riding the bike. - Come...come...- Hop on it. 112 00:11:07,504 --> 00:11:11,270 Hey sit properly!- Take right. - Where?-Take left, brother. 113 00:11:13,177 --> 00:11:15,111 Where is he? 114 00:11:15,312 --> 00:11:16,609 Right...here... 115 00:11:17,414 --> 00:11:20,178 You say right or left, but this is dead end. 116 00:11:20,384 --> 00:11:22,443 Get down from bike and turn, you'll see him. 117 00:11:23,453 --> 00:11:28,288 Boys! Come, l got him! Oh ! l'm afraid of knife. 118 00:11:28,492 --> 00:11:30,619 Keep this. l'll pay you really this time. 119 00:11:31,061 --> 00:11:32,358 This is your first installment. 120 00:11:33,030 --> 00:11:34,998 No...no...let's run away, buddy! 121 00:11:35,199 --> 00:11:36,996 Stop...stop...stop boys. - Not him beat this man. 122 00:11:37,534 --> 00:11:40,435 This kid is good boy, he paid the first installment. 123 00:11:40,637 --> 00:11:44,767 You can go kid. Move boys, give him way. 124 00:11:45,542 --> 00:11:47,032 One, two, three... 125 00:11:47,244 --> 00:11:49,075 What happened to Rs.10000 he gave little while ago? 126 00:11:49,279 --> 00:11:50,473 lt's in my pocket. 127 00:11:51,181 --> 00:11:52,079 What happened to my money? 128 00:11:52,282 --> 00:11:54,307 He picked your pocket and then paid it to you. 129 00:11:54,518 --> 00:11:57,715 Oh no! - What no? He took your bike too. 130 00:12:08,432 --> 00:12:09,490 May he die a miserable death ! 131 00:12:09,700 --> 00:12:11,065 May his home get burnt to ashes! 132 00:12:11,268 --> 00:12:12,394 May a hole develop in his heart! 133 00:12:12,603 --> 00:12:16,164 Who hit your bike? May that idiot get crushed under my Nellore trash lorry... 134 00:12:16,373 --> 00:12:18,136 Who is he? - l didn't get hurt severely. 135 00:12:18,342 --> 00:12:20,276 Who's worried about you, man? 136 00:12:20,477 --> 00:12:22,741 l'm shouting for the broken TV gifted by my parents. 137 00:12:24,214 --> 00:12:28,708 He's not telling you but he's hurt severely in secret places, sister. 138 00:12:29,086 --> 00:12:32,681 Do you call it hurt here? ln my Nellore they say it as bruises. 139 00:12:33,056 --> 00:12:35,684 ls it? What do they call these in your Nellore? 140 00:12:36,059 --> 00:12:38,220 ldiot holding apples. 141 00:12:38,595 --> 00:12:40,290 You're very affectionate on me, sister. 142 00:12:40,497 --> 00:12:42,761 What? Sister? Don't call me like that. 143 00:12:43,267 --> 00:12:45,531 Sister-in-law, what had actually... 144 00:12:45,736 --> 00:12:56,613 Brother... 145 00:12:59,750 --> 00:13:02,241 Hey! What's this number language? 146 00:13:02,452 --> 00:13:04,545 lt was 'Ka' language when l came here marrying you, 147 00:13:04,755 --> 00:13:06,279 when l started to understand it, it was 'Ja' language, 148 00:13:06,490 --> 00:13:07,616 now it's numbers language. 149 00:13:07,991 --> 00:13:09,720 l must know what were you talking now. 150 00:13:10,093 --> 00:13:11,583 l understood it. 151 00:13:12,462 --> 00:13:14,930 But l'll not tell you. - Won't you tell me? 152 00:13:18,669 --> 00:13:21,137 Sister, nothing great about number language, it's very simple, 153 00:13:21,338 --> 00:13:22,669 how many alphabets? - 26! 154 00:13:23,040 --> 00:13:26,271 That's it, A means 1, B means 2, C means...?- 3! 155 00:13:26,476 --> 00:13:29,309 You got it right! What Bujji said was? 156 00:13:31,315 --> 00:13:32,111 Wait... 157 00:13:34,418 --> 00:13:38,286 lt means...He says he was responsible for the accident. 158 00:13:39,423 --> 00:13:41,288 Brother-in-law's reply for it was... 159 00:13:46,330 --> 00:13:48,958 Don't tell, she's big mouth ! 160 00:13:49,466 --> 00:13:52,196 Don't you want us to live happily? 161 00:13:52,402 --> 00:13:55,303 After ten years of marriage we are expecting a child, 162 00:13:55,505 --> 00:13:57,063 what if anything had happened to him? 163 00:13:57,274 --> 00:13:59,037 My child would've become a fatherless kid. 164 00:13:59,242 --> 00:14:02,143 Leave him, he didn't do it wantonly. By mistake. 165 00:14:02,346 --> 00:14:04,576 lt wasn't your mistake but your parents'. 166 00:14:04,948 --> 00:14:07,678 They gave birth and thrust him on my shoulders. 167 00:14:10,387 --> 00:14:13,618 Has no work or earnings but very sensitive. 168 00:14:13,990 --> 00:14:15,548 ldiot! lt's yesterday's leftover. 169 00:14:15,759 --> 00:14:18,057 Curd vada will taste better as it gets old, sister. 170 00:14:18,261 --> 00:14:24,257 A cat smelled it and threw up, l thought of throwing it out, but kept it for you. 171 00:14:26,670 --> 00:14:31,232 Hey you....stop... l'm talking to you. 172 00:14:31,375 --> 00:14:33,673 Feeling bad? 173 00:14:34,044 --> 00:14:36,069 ls it for betraying you or sister-in-law chiding you? 174 00:14:36,279 --> 00:14:39,112 l don't even have money to buy a beer. 175 00:14:40,350 --> 00:14:43,444 l thought l was the poorest man in town. You snatched it from me. 176 00:14:44,988 --> 00:14:46,319 But from tomorrow we'll differ in many ways. 177 00:14:46,523 --> 00:14:49,253 What is it? - l'll work and you'll beg. 178 00:14:49,459 --> 00:14:50,721 Work? Where? 179 00:14:51,094 --> 00:14:53,392 Brother always asks me to attend interview, l'll make a try. 180 00:14:53,597 --> 00:14:55,428 Your qualification can't get you a job. 181 00:14:55,632 --> 00:14:57,998 You need this, not qualification to get a job. 182 00:14:58,201 --> 00:14:59,225 Hair? 183 00:14:59,936 --> 00:15:00,925 Brain ! 184 00:15:01,138 --> 00:15:04,232 Watch how l'll earn Rs.100000 a month using my brain. 185 00:15:05,575 --> 00:15:10,706 l want the addresses of these names. - Come after a week. 186 00:15:15,552 --> 00:15:17,417 Which of the two is your choice? 187 00:15:25,095 --> 00:15:28,258 Take the address, l'll give you their family photo too. 188 00:15:30,567 --> 00:15:33,730 That's your name, right? 189 00:15:33,970 --> 00:15:35,437 l'm fondly called as Krish. 190 00:15:37,007 --> 00:15:39,635 Will you please lift your head? Humbleness is overflowing. 191 00:15:40,010 --> 00:15:41,500 lnfact l'm younger brother of Vinay. 192 00:15:41,711 --> 00:15:44,305 Are you Vinay's younger brother? 193 00:15:44,514 --> 00:15:46,038 What's your qualification? 194 00:15:46,249 --> 00:15:49,741 ln degree...one subject... - Failed? No problem. 195 00:15:50,120 --> 00:15:51,451 l passed only one subject. 196 00:15:51,655 --> 00:15:53,282 All others are arrears. 197 00:15:53,623 --> 00:15:58,253 Do one thing, meet me in 2050. Go...go... 198 00:15:58,962 --> 00:16:01,157 Okay sir...bye sir... 199 00:16:04,301 --> 00:16:07,566 Stop...stop... 200 00:16:09,239 --> 00:16:10,570 What happened to your hand? 201 00:16:11,074 --> 00:16:12,564 lt's in Nizamabad. - Nizamabad? 202 00:16:12,943 --> 00:16:14,706 What is it doing there? Giving charity? 203 00:16:17,514 --> 00:16:19,243 Say it in one line. 204 00:16:19,449 --> 00:16:23,351 A busy street, a mother and child are crossing the road, 205 00:16:23,553 --> 00:16:24,485 l'm also crossing, 206 00:16:24,688 --> 00:16:28,385 just then a speeding lorry... - Did it hit them? 207 00:16:28,592 --> 00:16:29,650 Would l allow it to hit them? 208 00:16:30,126 --> 00:16:32,390 l saved both mother and child. - Next...? 209 00:16:32,596 --> 00:16:35,258 After that when l got up and saw, my hand was lying little away. 210 00:16:35,465 --> 00:16:37,456 Doctors in hospital said hand can't be fixed, 211 00:16:37,667 --> 00:16:38,725 do you know what the child's mother said? 212 00:16:39,102 --> 00:16:41,593 How would l know? - Listen to me. 213 00:16:42,072 --> 00:16:44,302 She said your hand saved our lives, 214 00:16:44,508 --> 00:16:49,411 give it to me, l'll hang it on wall and offer prayers daily with flowers & fruits. 215 00:16:49,613 --> 00:16:51,308 Did you give it to her? 216 00:16:51,515 --> 00:16:53,107 She took it away to Nizamabad. 217 00:16:55,352 --> 00:16:57,877 You brought tears with one line story, 218 00:16:58,588 --> 00:17:00,579 had you narrated fully, l'd be in lCU by now. 219 00:17:00,957 --> 00:17:02,288 Bye sir. - Stop kid. 220 00:17:02,492 --> 00:17:04,983 Why are you leaving me in tears? You come here. 221 00:17:05,195 --> 00:17:07,891 l'm giving you this job under physically challenged quota. 222 00:17:08,098 --> 00:17:09,429 Giving job? Really sir? 223 00:17:09,633 --> 00:17:11,294 l'm signing appointment letter, and you're asking really? 224 00:17:11,501 --> 00:17:13,935 My salary sir? - Rs.1 lakh a month ! 225 00:17:14,137 --> 00:17:17,072 Rs.12 lakhs a year! 226 00:17:37,494 --> 00:17:40,122 How come my hand is here which should be in Nizamabad? 227 00:17:40,330 --> 00:17:44,596 That should be my question, right? Do you consider me an idiot? 228 00:17:44,968 --> 00:17:47,596 You do right? - l'll tell your brother.- Tell him. 229 00:17:47,971 --> 00:17:49,268 l'll tell your sister-in-law. - Sister-in-law? 230 00:17:49,472 --> 00:17:51,440 l'll fall at your legs, sir. 231 00:17:51,641 --> 00:17:54,735 Okay, get up... you hold collar or else legs. 232 00:17:55,111 --> 00:17:57,272 What happened now? - There's a girl under your table. 233 00:17:57,480 --> 00:18:00,210 She dropped a pencil and searching for it. 234 00:18:00,417 --> 00:18:02,078 Taking so much time to find such a big pencil. 235 00:18:02,285 --> 00:18:04,253 Pencil has become small after many sharpening. 236 00:18:04,454 --> 00:18:06,217 l got the pencil, sir. 237 00:18:06,556 --> 00:18:08,217 Got the pencil, you can go now. 238 00:18:10,060 --> 00:18:12,654 l can judge the salary you'll offer seeing the size of your pencil. 239 00:18:14,631 --> 00:18:16,565 Why are you staring? 240 00:18:16,933 --> 00:18:19,367 They come seeking jobs without certificates. 241 00:18:19,569 --> 00:18:22,231 Sir, your pencil... - Stop irritating me. 242 00:18:23,473 --> 00:18:25,998 Go this side, search every place. 243 00:18:30,480 --> 00:18:31,640 What's this? Who are you guys? - Shut up! 244 00:18:32,015 --> 00:18:33,482 Why are you barging in? 245 00:18:33,683 --> 00:18:36,049 They are not here? - Not here?- Yes. 246 00:18:37,187 --> 00:18:42,420 Hey old lady! Look at this photo! Do you now them? 247 00:18:42,626 --> 00:18:46,084 l know...they used to live here only... but vacated this place 2 years ago. 248 00:18:46,296 --> 00:18:49,288 What?- Left 2 years ago. - Where did they go? 249 00:18:49,499 --> 00:18:51,933 l don't know. - Don't you know? 250 00:18:52,135 --> 00:18:54,126 l swear l don't know. - Don't you know really? 251 00:18:54,337 --> 00:18:55,929 l don't know. 252 00:18:58,341 --> 00:19:00,002 l know how to catch you. 253 00:19:00,210 --> 00:19:01,939 l'll challenge beauty... 254 00:19:02,145 --> 00:19:03,635 l'll defeat everyone... 255 00:19:04,014 --> 00:19:08,314 Stop dancing here, your sister-in-law would be angry at home. 256 00:19:08,518 --> 00:19:09,314 lt's all over. 257 00:19:09,519 --> 00:19:11,487 Do you know the next scene? 258 00:19:11,688 --> 00:19:14,657 Come sir, have you finished with your loitering? 259 00:19:15,025 --> 00:19:17,653 What would you like to have? Fruit juice or cool drink? 260 00:19:18,028 --> 00:19:21,054 Do you know in my Nellore what they call guys like you? Bulls! 261 00:19:21,264 --> 00:19:23,630 Stop it, you're scaring me with ad. 262 00:19:24,000 --> 00:19:26,161 How to escape from sister-in-law's wrath? - l've an ad for that too. 263 00:19:26,369 --> 00:19:29,304 Mother! l'm hungry... please give me alms! 264 00:19:29,506 --> 00:19:33,306 Bloody! Tell me an idea to earn money. - Then, one more ad. 265 00:19:35,178 --> 00:19:36,611 Ladies back seat... 266 00:19:37,681 --> 00:19:39,046 Ladies on either side of the seat. 267 00:19:39,249 --> 00:19:41,410 You want me to sell tickets in black market. 268 00:19:42,152 --> 00:19:44,086 Look, l must be going to America. 269 00:19:44,287 --> 00:19:48,314 Take a sip and look, l'll look like Statue of Liberty. 270 00:19:48,758 --> 00:19:51,488 lf you don't give me an idea to go to America... 271 00:19:52,328 --> 00:19:55,354 Then do like Subba Rao, you'll also go to America immediately. 272 00:19:55,565 --> 00:19:56,293 What did he do? 273 00:19:56,499 --> 00:19:59,935 He trapped a girl working in Dubai. - Where? 274 00:20:00,503 --> 00:20:01,435 Okay, carry on. 275 00:20:01,638 --> 00:20:05,096 He trapped and married her and went to Dubai, 276 00:20:05,308 --> 00:20:07,606 he settled there and enjoying life. 277 00:20:07,977 --> 00:20:10,207 Who is he?- My dad! 278 00:20:11,448 --> 00:20:12,437 Your dad? 279 00:20:13,616 --> 00:20:19,282 So, you say l must trap an America bound girl and settle there like your dad. 280 00:20:19,489 --> 00:20:20,683 Life will be settled. 281 00:20:21,057 --> 00:20:22,456 When we can't take care of our wives, 282 00:20:22,659 --> 00:20:24,650 then find wives who can take of us. 283 00:20:25,028 --> 00:20:26,290 Find an auspicious time to start. 284 00:20:26,496 --> 00:20:29,761 No need of auspicious time for dirty work. 285 00:21:01,631 --> 00:21:05,397 Hare Rama Hare Krishna! Tell me the address of the girl... 286 00:21:05,602 --> 00:21:10,198 My lucky charm...O beauty queen... where am l to find you? 287 00:21:10,406 --> 00:21:11,930 Where are you running? 288 00:21:12,442 --> 00:21:13,932 O young maiden... 289 00:21:14,344 --> 00:21:15,208 O nubile... 290 00:21:15,411 --> 00:21:17,106 Come... 291 00:21:17,514 --> 00:21:25,614 Do it...do it...do it... Apple polish it! 292 00:22:21,644 --> 00:22:25,444 May l chase her down by chatting... 293 00:22:25,648 --> 00:22:28,947 l'll make her fall with my charming words... 294 00:22:29,652 --> 00:22:37,286 Either l'll go to America or London and settle down there happily... 295 00:22:37,627 --> 00:22:41,461 lf life turns dull, you need to apple polish it... 296 00:22:41,664 --> 00:22:45,327 You need to take the risk, apple polishing isn't a sin... 297 00:22:45,535 --> 00:22:51,633 Whether the odds are even or evens are odds... 298 00:23:57,674 --> 00:24:05,080 Whether in lmax or Galaxy, l'll come wherever you may hide... 299 00:24:05,615 --> 00:24:13,249 Whether in Cyber cafe or Hi-tech city, l'm searching thoroughly every place... 300 00:24:13,623 --> 00:24:17,286 Even at midnight, l'm keeping an eye on pubs... 301 00:24:17,493 --> 00:24:21,691 l'm keeping tabs on every NRl... 302 00:24:55,331 --> 00:24:58,698 l got the visa. 303 00:25:06,009 --> 00:25:08,239 When are you giving us treat? - Now! 304 00:25:10,113 --> 00:25:12,240 You got the first visa in our group. 305 00:25:12,482 --> 00:25:14,382 That's why l liked you and l'm here. 306 00:25:14,584 --> 00:25:17,519 Where have you been posted? - New Jersey. 307 00:25:17,720 --> 00:25:20,985 You got yourself a jersey cow! - You mean...? 308 00:25:21,190 --> 00:25:23,021 ATM in olden days. 309 00:25:23,226 --> 00:25:25,421 When are you leaving? - ln two months. 310 00:25:25,628 --> 00:25:30,031 You've only two months to trap that girl in love. 311 00:25:30,233 --> 00:25:32,098 Not short temper, it's short time. 312 00:25:32,301 --> 00:25:34,531 Whatsoever it may be. Let's follow the girl earnestly. 313 00:25:38,007 --> 00:25:41,738 Come fast, if you miss this train, it's like missing your ticket to America. 314 00:25:47,383 --> 00:25:51,285 Go tell her.- Okay...but what? - Say l love you. 315 00:25:51,654 --> 00:25:54,282 How can l say l love you? Why should l go to her? 316 00:25:54,490 --> 00:25:55,514 Will you go or not? 317 00:25:55,725 --> 00:25:59,252 This is test firing before blasting a bomb, right? 318 00:25:59,462 --> 00:26:00,690 Go. - l'll not. 319 00:26:13,576 --> 00:26:15,544 First time, l'm tensed. 320 00:26:20,683 --> 00:26:21,707 lt's mine. 321 00:26:23,686 --> 00:26:25,415 Take it if you want. 322 00:26:29,592 --> 00:26:31,526 What's the time in your watch? 323 00:26:33,096 --> 00:26:34,427 AM or PM? 324 00:26:36,299 --> 00:26:38,665 lt's morning, so it must be PM. 325 00:26:42,238 --> 00:26:43,728 You're ravishing. 326 00:26:46,075 --> 00:26:49,533 What's your problem? You want to propose me? 327 00:26:54,016 --> 00:26:55,643 Why were you getting so tensed for this? 328 00:26:57,987 --> 00:27:00,387 Am l young? 329 00:27:02,158 --> 00:27:06,094 l'll ask 3 questions to accept you. - Go ahead. 330 00:27:08,397 --> 00:27:09,921 Do you smoke cigarettes? 331 00:27:10,133 --> 00:27:13,296 l don't burn incense sticks too, l'm allergic to smoke. 332 00:27:13,503 --> 00:27:16,472 Drinks? - Apply when l get allergy. 333 00:27:16,672 --> 00:27:18,299 Not that...liquor. 334 00:27:18,508 --> 00:27:21,443 Oh what Devadas drinks! l don't drink. 335 00:27:21,644 --> 00:27:24,408 Anyway that brand is not available now. 336 00:27:27,283 --> 00:27:29,274 Did you fall in love with anyone before? 337 00:27:29,485 --> 00:27:32,579 Once l fell from a bike and another time from a running bus. 338 00:27:32,955 --> 00:27:35,924 Now l've fallen meeting you in train. 339 00:27:37,126 --> 00:27:40,721 No, so many people use me. Now also l'm on that purpose only. 340 00:27:41,097 --> 00:27:42,064 What do you say? 341 00:27:43,332 --> 00:27:47,098 Can l scratch you now? 342 00:27:50,773 --> 00:27:51,569 Look here! 343 00:27:52,208 --> 00:27:55,302 The boy l love must smoke cigarettes, 344 00:27:55,511 --> 00:27:57,172 but he must quit smoking for me, 345 00:27:57,380 --> 00:28:00,679 he must be drink, but he must give it up for me, 346 00:28:01,050 --> 00:28:02,574 he must've fallen in love with a girl before, 347 00:28:02,952 --> 00:28:04,442 but must build a Taj Mahal for you. 348 00:28:04,654 --> 00:28:08,055 You must be mad and we must get treated. 349 00:28:08,257 --> 00:28:09,121 Am l mad then? 350 00:28:09,325 --> 00:28:11,259 Yes, indications are loud and clear. 351 00:28:13,529 --> 00:28:17,898 You're very good girl. l expected you'll slap me. 352 00:28:18,968 --> 00:28:21,368 You're extremely good girl. 353 00:28:21,571 --> 00:28:24,540 You used left hand, had you used right, my face would've swollen. 354 00:28:25,441 --> 00:28:27,500 Fully satisfied, you may go now. 355 00:28:31,948 --> 00:28:34,416 How's the girl? - She's good. 356 00:28:34,617 --> 00:28:37,586 But her concepts are very confusing. lt'll not work out. 357 00:28:37,954 --> 00:28:40,718 You need to work on it to work it out. Come, let's be on it. 358 00:28:49,398 --> 00:28:51,730 No uncle, l and Meenu can't unite again in this life. 359 00:28:52,101 --> 00:28:53,568 The relationship is broken forever. 360 00:28:54,237 --> 00:28:56,671 Uncle, for God sake, don't try to unite me and Meenu. 361 00:28:57,306 --> 00:28:59,433 lnfact l've lost faith in love. 362 00:29:00,309 --> 00:29:01,367 Enough uncle... 363 00:29:02,078 --> 00:29:03,739 Days spent with her is enough for this life, uncle. 364 00:29:14,090 --> 00:29:16,752 Meenu ! How many sacrifices l'd made for you. 365 00:29:17,126 --> 00:29:19,617 l love cigarettes, you said no, l quit smoking for you. 366 00:29:19,996 --> 00:29:21,657 l used to have few drinks with friends occasionally, 367 00:29:22,031 --> 00:29:23,464 you said no to that too, l quit drinking too. 368 00:29:24,333 --> 00:29:26,563 Why? Why did you do this to me? 369 00:29:27,303 --> 00:29:30,466 Hereafter we both are... 370 00:29:34,076 --> 00:29:36,476 Something must happen... something must really happen to me. 371 00:29:40,049 --> 00:29:43,576 Give me a bottle of whisky and a cigarette packet too. 372 00:29:47,256 --> 00:29:49,690 l've been watching you, why are you after me? 373 00:29:50,059 --> 00:29:52,152 Are you planning to propose me? 374 00:29:53,129 --> 00:29:54,118 This... 375 00:29:54,697 --> 00:29:56,665 Please stop! 376 00:29:58,067 --> 00:30:01,298 Why did you start smoking and drinking again? 377 00:30:01,604 --> 00:30:05,131 You said you'd stopped smoking and drinking for Meenu? 378 00:30:05,341 --> 00:30:06,740 How do you know about Meenu? 379 00:30:07,109 --> 00:30:09,976 l heard you talking to your uncle on phone. 380 00:30:10,179 --> 00:30:12,409 Yes, l did quit, but who are you to ask me that? 381 00:30:12,615 --> 00:30:16,745 Are you my uncle's or aunt's daughter to ask me to keep up the promise? 382 00:30:18,587 --> 00:30:20,282 Take me as your friend. 383 00:30:20,656 --> 00:30:21,418 Friend? 384 00:30:21,757 --> 00:30:25,488 Women are like this only, first they say friendship and then dump later. 385 00:30:25,695 --> 00:30:28,562 You spoiled my mood by talking about Meenu. 386 00:30:28,764 --> 00:30:29,731 Excuse me! 387 00:30:30,099 --> 00:30:33,432 l beg you, this isn't CM Rajashekar Reddy's phone, wrong number cut the line. 388 00:30:33,636 --> 00:30:35,297 Please listen to me once. Don't drink please. 389 00:30:47,516 --> 00:30:49,643 You missed death by a whisker. 390 00:30:50,019 --> 00:30:52,647 No use of this life, let it go. - Why are you so dejected? 391 00:30:53,022 --> 00:30:57,152 You'll know if you love, l mean you'll know if you love someone. 392 00:31:01,630 --> 00:31:02,426 Bye. 393 00:31:06,635 --> 00:31:07,431 Come here. 394 00:31:08,070 --> 00:31:08,729 Remove your hand. 395 00:31:09,572 --> 00:31:10,539 This hand. 396 00:31:11,107 --> 00:31:12,267 Both hands. 397 00:31:13,576 --> 00:31:15,737 lsn't it you who proposed to me in the train? 398 00:31:18,214 --> 00:31:20,648 Any girl in the city must touch me, that's my charm. 399 00:31:21,016 --> 00:31:23,348 You..! - Not so many times, l hate it. 400 00:31:24,487 --> 00:31:25,283 Go! 401 00:31:25,755 --> 00:31:28,053 ls she expecting prince for her? 402 00:31:28,557 --> 00:31:31,082 Who wants your sorry? l didn't get few things, 403 00:31:31,293 --> 00:31:33,761 you created an imaginary uncle in library, he's not there, 404 00:31:34,130 --> 00:31:35,563 then you opened the purse and created another girl's character, 405 00:31:35,765 --> 00:31:37,460 she's not there. - She's there! 406 00:31:43,072 --> 00:31:45,597 She's like an apple! Who is she? 407 00:31:45,808 --> 00:31:49,574 Not ordinary girl but my passport to America with Manju. 408 00:31:49,779 --> 00:31:50,746 Where did you get this photo? 409 00:31:51,113 --> 00:31:53,638 l told you about MD throwing a file on me in the interview, 410 00:31:54,016 --> 00:31:55,142 l got the photo from it. 411 00:31:55,718 --> 00:31:59,586 Though it threw it wrongly, you caught it right and cashing it. 412 00:32:02,291 --> 00:32:04,088 lt's me Manju ! 413 00:32:06,495 --> 00:32:11,432 Manju, who?- That's our ATM Manju. - Afternoon....on road...lorry... 414 00:32:11,634 --> 00:32:14,262 Oh that Manju ! How did you get my number? 415 00:32:14,470 --> 00:32:16,404 You dropped your visiting card on road, 416 00:32:16,605 --> 00:32:18,368 a beggar picked it for me. 417 00:32:18,574 --> 00:32:21,407 Beggar? - You,your Meenu, your love story... 418 00:32:21,610 --> 00:32:25,706 Why did you broke up? l can't sleep till l get to know it. 419 00:32:26,081 --> 00:32:31,314 You talked about Meenu again ! l can't sleep tonight! 420 00:32:31,520 --> 00:32:34,284 Am l acting good? - Over acting, cut it now. 421 00:32:35,090 --> 00:32:38,116 Why did you cut it? - Cut it now, connectivity will grow. 422 00:32:38,327 --> 00:32:40,454 What if it disconnects? - Forget her. 423 00:32:47,503 --> 00:32:50,301 Tell me.- Who was he? - A midnight beggar! 424 00:32:50,506 --> 00:32:52,371 Please tell me about Meenu. 425 00:32:53,142 --> 00:32:54,074 Anyway you broached up the topic. 426 00:32:54,276 --> 00:32:56,471 When? Where and... - How...? 427 00:33:08,457 --> 00:33:10,516 l wasn't here, l was with Meenu. 428 00:33:10,726 --> 00:33:12,557 You didn't meet Meenu, right? 429 00:33:14,964 --> 00:33:18,024 Meenu ! - She's like Miss lndia. 430 00:33:18,234 --> 00:33:20,259 How did you both meet first? 431 00:33:21,604 --> 00:33:26,041 2004, l got a seat for higher studies in Cambridge university, 432 00:33:26,242 --> 00:33:28,267 l went to ltaly. 433 00:33:28,477 --> 00:33:32,072 But Cambridge university is in London...? 434 00:33:34,383 --> 00:33:36,476 Bridges aren't just built in London, they are built in ltaly too. 435 00:33:36,685 --> 00:33:41,122 They opened a new branch there. - Branch...? 436 00:33:41,690 --> 00:33:43,453 lt's difficult, l can't tell you anything. 437 00:33:43,759 --> 00:33:44,487 Please tell me. 438 00:33:44,693 --> 00:33:46,126 How can l tell with zero general knowledge people? 439 00:33:46,328 --> 00:33:49,126 Please tell me. 440 00:34:01,210 --> 00:34:05,237 Look, that bridge witnessed our first meeting. 441 00:34:06,382 --> 00:34:10,716 The upper cloth which stuck to me was the second witness. 442 00:34:17,192 --> 00:34:20,593 Third witness for next meeting was this man ! 443 00:34:47,623 --> 00:34:49,989 How could she misunderstand you? 444 00:34:50,192 --> 00:34:53,457 First misunderstanding would turn into understanding later. 445 00:34:53,662 --> 00:34:55,459 She said sorry, right? 446 00:34:56,231 --> 00:34:58,426 ls it my story or yours? - Yours! 447 00:34:58,634 --> 00:35:00,067 Why do you rush to next scene? 448 00:35:01,036 --> 00:35:04,233 l've returned.- Where are you? - With you. Come behind me. 449 00:35:05,441 --> 00:35:07,409 Here l'm! - Follow me now. 450 00:35:33,636 --> 00:35:35,433 Oh my God! Why is she here again? 451 00:35:39,308 --> 00:35:40,104 Shut up! 452 00:35:45,981 --> 00:35:50,441 lt wasn't intentional that day... - l'm here to say sorry. 453 00:35:51,053 --> 00:35:55,183 An lndian lady saw it and told me it wasn't your mistake but mine. 454 00:35:55,391 --> 00:35:56,949 That's why l'm here to say sorry. 455 00:35:57,159 --> 00:36:00,253 l mean you're not here to slap me again, right?- No. 456 00:36:04,366 --> 00:36:05,697 You said you'll say sorry. 457 00:36:13,275 --> 00:36:17,075 The girl saying sorry, l think it was the starting point of your love, right? 458 00:36:17,279 --> 00:36:18,974 lt was just the melting point. 459 00:36:19,181 --> 00:36:21,581 Starting point was at airport a little earlier. 460 00:36:21,950 --> 00:36:24,418 When Cambridge university closed for Sankranthi holidays... 461 00:36:24,720 --> 00:36:27,518 Cambridge closes for Sankranthi too? 462 00:36:27,723 --> 00:36:29,554 They won't, we take it. 463 00:36:30,225 --> 00:36:32,352 You met her in the airport, right? 464 00:36:36,498 --> 00:36:40,594 You...? - My bag...bag... 465 00:36:41,003 --> 00:36:43,130 What happened? - He took away my bag. 466 00:36:43,338 --> 00:36:45,272 That guy...catch him. - That long haired man? 467 00:37:19,942 --> 00:37:21,569 My passport, cash... 468 00:37:21,777 --> 00:37:22,641 ls everything safe? 469 00:37:28,283 --> 00:37:32,344 Hadn't you saved my passport, l would've ended up serving here for the lifetime. 470 00:37:32,554 --> 00:37:35,421 l lied to him you're my girl friend, he returned it. 471 00:37:36,458 --> 00:37:38,426 Looks like you're feeling bad for saying girl friend. 472 00:37:39,294 --> 00:37:41,762 l'm feeling bad for saying it's a lie. 473 00:37:42,631 --> 00:37:44,428 l'll clean it. 474 00:37:48,804 --> 00:37:50,999 Next time l'll say you're my wife. 475 00:37:53,342 --> 00:37:55,367 lnto my dreams...into my heart... 476 00:37:55,577 --> 00:38:02,710 You've come as love mail... my girl...my life...my fun... 477 00:38:28,677 --> 00:38:30,645 Dating me, pulling me towards you... 478 00:38:30,846 --> 00:38:37,251 You've caught my love like cold... my dear... 479 00:38:37,519 --> 00:38:41,478 May l become your shadow and be with you always... 480 00:38:41,690 --> 00:38:45,854 May l touch you gently when you enchant me like sweet honey... 481 00:38:46,061 --> 00:38:51,658 Your beauty has left an everlasting imprint on my heart... 482 00:38:52,501 --> 00:38:58,064 O girl, l've lost my sleep because of you... 483 00:39:29,838 --> 00:39:33,797 An idea can change the life... 484 00:39:34,009 --> 00:39:38,309 lf l get you, my life will turn into gold... 485 00:39:38,513 --> 00:39:42,574 You came like rain in summer... and cooled me off... 486 00:39:42,784 --> 00:39:46,743 You came like a lightning in day and brought light into my life... 487 00:39:46,955 --> 00:39:48,889 You're my heartbeat... 488 00:39:49,091 --> 00:39:51,116 You're my body and soul... 489 00:39:51,493 --> 00:39:53,586 You're my love... 490 00:39:53,795 --> 00:39:57,128 You're my everything... you're my future... 491 00:40:45,013 --> 00:40:46,776 Scold or beat me, l'll take it... 492 00:40:46,982 --> 00:40:48,847 l love you so much... 493 00:40:49,051 --> 00:40:53,351 l'll hide you in my heart, you're my Swiss bank... 494 00:40:53,555 --> 00:40:57,582 l was searching for you... Lo behold, l found you... 495 00:40:57,793 --> 00:41:01,923 You drowned me funnily in the sea of love... 496 00:41:02,297 --> 00:41:05,266 You're my treasure... you're my bliss... 497 00:41:05,467 --> 00:41:10,769 You're the boon of my life... 498 00:41:11,340 --> 00:41:15,367 l'll come flying to you... 499 00:41:15,577 --> 00:41:19,604 l'll be with you always, you're my lifeline... 500 00:42:11,433 --> 00:42:12,695 But still l don't get one thing, 501 00:42:12,901 --> 00:42:15,335 when you both love so deeply, why did you break up? 502 00:42:15,537 --> 00:42:18,028 Nothing great, l said let's go to America and work there, 503 00:42:18,407 --> 00:42:21,535 and she wants to stay back and work in lndia. 504 00:42:21,910 --> 00:42:25,607 You tell me, where would anyone prefer to work?- America! 505 00:42:25,814 --> 00:42:26,940 She's not as sensible as you. 506 00:42:27,315 --> 00:42:29,783 She was adamant about working in lndia only. 507 00:42:29,985 --> 00:42:32,783 l too didn't give up, we broke up. 508 00:42:32,988 --> 00:42:38,085 Broke up? - We'll cover the deficit. 509 00:42:38,760 --> 00:42:39,954 We broke up! 510 00:42:47,669 --> 00:42:51,799 Till now l didn't share my feelings with anyone, l got you by luck. 511 00:42:52,374 --> 00:42:55,605 Don't know why l felt like coming close to you. 512 00:42:55,811 --> 00:42:56,800 So l told you. 513 00:42:59,714 --> 00:43:01,409 l feel greatly relieved today. 514 00:43:01,883 --> 00:43:02,941 Don't you've anyone? 515 00:43:03,318 --> 00:43:04,785 l do have a brother for namesake. 516 00:43:04,986 --> 00:43:06,851 He's a mad man with an arrogant wife. 517 00:43:07,055 --> 00:43:09,922 He appears brave but a coward really. 518 00:43:10,292 --> 00:43:13,853 They say henpecked husband, that's him. 519 00:43:22,003 --> 00:43:23,436 What's the time now? 520 00:43:23,638 --> 00:43:27,039 You've a watch but still asking him time? 521 00:43:27,409 --> 00:43:30,936 No, it's not working... no, it's broken. 522 00:43:31,313 --> 00:43:38,048 l must know...l must know... what's happening here? 523 00:43:38,420 --> 00:43:39,944 Who is he? - Someone like my mad brother. 524 00:43:40,322 --> 00:43:41,619 Let's go out and talk. 525 00:43:42,624 --> 00:43:43,613 Who is it? 526 00:43:43,925 --> 00:43:44,892 Come, let's go. 527 00:43:46,528 --> 00:43:48,621 Hey, you took away my bike... 528 00:43:48,964 --> 00:43:51,558 Why are you beating me? - Stop...stop... 529 00:43:51,766 --> 00:43:52,790 He's ogling at my girl friend. 530 00:43:53,001 --> 00:43:56,869 How dare you ogle at me! - Sister! l'm not a man like that. 531 00:43:57,072 --> 00:44:00,041 Manju, you come. - Catch him boys! 532 00:44:01,309 --> 00:44:02,571 Come this side. 533 00:44:15,490 --> 00:44:17,583 Brother, please save us. 534 00:44:17,792 --> 00:44:20,955 We are lovers and these goons are... 535 00:44:21,329 --> 00:44:22,353 Move boys! 536 00:44:22,564 --> 00:44:26,625 He's trying to separate us, you must save us from them. 537 00:44:39,948 --> 00:44:41,939 What's this, bro? Beating me in my own love story, 538 00:44:42,317 --> 00:44:43,045 he's the villain ! 539 00:44:43,418 --> 00:44:44,783 Greetings brother! 540 00:44:45,387 --> 00:44:49,949 He's my man, getting him ready for wrestling competition. Kill him! 541 00:44:50,325 --> 00:44:56,628 No brother... please no brother... 542 00:45:06,741 --> 00:45:08,971 No chance of heroics, let's run away. 543 00:46:01,396 --> 00:46:02,021 Come! 544 00:46:03,698 --> 00:46:04,562 Come! 545 00:46:37,632 --> 00:46:40,032 Hold this! - l can't! 546 00:46:59,688 --> 00:47:01,952 What a shot! - What did he shot? 547 00:47:02,324 --> 00:47:05,384 What did he shot? Knocked out the knuckles! 548 00:47:07,362 --> 00:47:08,488 What happened? 549 00:47:10,031 --> 00:47:14,331 Over me...he's all over my heart! l've decided. 550 00:47:14,536 --> 00:47:17,505 Tomorrow morning l'll express my love to him. 551 00:47:21,376 --> 00:47:22,934 Manju loves me. 552 00:47:23,311 --> 00:47:24,869 She may express her love tomorrow also. 553 00:47:25,080 --> 00:47:28,572 So, l don't need you anymore. 554 00:47:44,299 --> 00:47:45,766 Brother, come sit here. - Get lost! 555 00:47:45,967 --> 00:47:47,059 You get lost man ! 556 00:47:50,305 --> 00:47:53,399 l want to tell you something. - Tell me. 557 00:48:27,308 --> 00:48:28,570 Tell me! 558 00:49:01,443 --> 00:49:02,933 Why is she here? 559 00:49:04,479 --> 00:49:06,606 May be here to compromise. 560 00:49:08,049 --> 00:49:09,949 Why did she sit next to you then? 561 00:49:15,423 --> 00:49:16,981 Talk to her once. 562 00:49:20,595 --> 00:49:23,689 lf you don't talk to her, l'll talk her to compromise. 563 00:49:26,601 --> 00:49:27,795 Then, talk to her. 564 00:49:31,539 --> 00:49:32,801 Talk to her! 565 00:49:33,475 --> 00:49:40,643 Okay, let bygones be bygones, if ours is true love... 566 00:49:41,783 --> 00:49:42,750 l mean if... 567 00:49:43,852 --> 00:49:46,650 Tell me...tell me something. 568 00:49:47,989 --> 00:49:50,685 l go sleepless at nights and get daydreams. 569 00:49:50,892 --> 00:49:52,484 Presently l'm on the tip of a mount... 570 00:49:59,300 --> 00:50:00,631 Reached the station ! 571 00:50:03,972 --> 00:50:06,338 Did you see her leaving without any care? 572 00:50:06,541 --> 00:50:09,874 She was always like that. l madly loved her, l need this. 573 00:50:10,912 --> 00:50:13,073 She likes you that's why she sat next to you. 574 00:50:13,448 --> 00:50:17,544 She wanted to talk to you personally, that's why she left this file here. 575 00:50:18,520 --> 00:50:19,714 What's this logic? This is not correct. 576 00:50:19,921 --> 00:50:23,618 Logic is correct, take the file and talk to her. 577 00:50:31,766 --> 00:50:35,930 No use, you won't find it. Because you didn't bring it here. 578 00:50:36,137 --> 00:50:38,332 What happened to it then? - Try to remember, 579 00:50:38,540 --> 00:50:43,102 may have forgotten it in restaurant or train or anywhere else. 580 00:50:43,878 --> 00:50:45,812 Why are you crying? 581 00:50:46,014 --> 00:50:49,882 No, if l get this job, l was planning to get mother operated. 582 00:50:50,084 --> 00:50:51,813 Okay, don't get tensed. 583 00:50:52,020 --> 00:50:56,013 Make request to MD, promise to submit duplicates in a week. 584 00:50:57,992 --> 00:51:01,587 What's these original marks certificates? Who is this girl? 585 00:51:01,796 --> 00:51:04,788 The girl sitting on my left. - Why particularly on left? 586 00:51:04,999 --> 00:51:06,057 Because another girl was sitting on right. 587 00:51:06,434 --> 00:51:08,299 Why were you sitting between them? - My bad time. 588 00:51:08,503 --> 00:51:09,561 lf your sister-in-law comes to know... 589 00:51:09,771 --> 00:51:13,537 What are you both doing in the room? 590 00:51:29,057 --> 00:51:30,581 What's this numbers language? 591 00:51:30,792 --> 00:51:31,816 Do you think l can't understand it? 592 00:51:32,026 --> 00:51:34,392 You said, don't tell sister-in-law, 593 00:51:34,596 --> 00:51:37,895 you said, if you tell her, she'll bite you like a devil. 594 00:51:38,099 --> 00:51:40,590 What did l tell you? - l'll break your legs. 595 00:51:40,802 --> 00:51:44,294 That's it! lf you bring any trouble, l'll break your legs. 596 00:51:44,505 --> 00:51:48,441 No sensible man would offer job without certificates, l'm sensible. 597 00:51:48,643 --> 00:51:50,372 l'll submit duplicates within a week, sir. 598 00:51:50,578 --> 00:51:51,806 How many times do l've to... 599 00:51:52,013 --> 00:51:54,675 Can't you keep her application in pending till she submits duplicates? 600 00:51:54,882 --> 00:51:56,873 Every becomes social worker on seeing a girl. 601 00:51:57,085 --> 00:51:59,519 Give me one chance sir. - Please go away. 602 00:51:59,721 --> 00:52:01,450 Already you're in the waiting list. 603 00:52:01,656 --> 00:52:03,783 Company rule is to offer the job the next candidate if you've any problem. 604 00:52:03,992 --> 00:52:06,426 Please go away, don't disturb me. Go...go away! 605 00:52:22,677 --> 00:52:24,372 Aren't you Meenakshi? 606 00:52:24,812 --> 00:52:26,439 Will you leave your file wherever you feel like? 607 00:52:26,648 --> 00:52:28,809 l found it in train, l'm a good man so l'm returning it. 608 00:52:29,017 --> 00:52:30,780 Check if everything is fine. 609 00:52:32,720 --> 00:52:34,620 Everything is fine. 610 00:52:44,732 --> 00:52:47,633 Wait here! l'll be back in a sec. 611 00:52:58,780 --> 00:53:05,242 Look, l found my lost certificates. - What's all this? 612 00:53:08,289 --> 00:53:11,417 Give joining report to HR and start working from tomorrow. 613 00:53:11,626 --> 00:53:12,957 l'm giving it, am l not? 614 00:53:17,699 --> 00:53:19,758 Excuse me...you... 615 00:53:22,537 --> 00:53:27,065 l'd be in deep trouble if l hadn't got this job. 616 00:53:33,114 --> 00:53:34,809 lsn't it very thrilling? 617 00:53:35,016 --> 00:53:37,814 Neither l know you or you know me. 618 00:53:38,019 --> 00:53:41,455 Did you ever imagine we'll be having coffee together like this? 619 00:53:41,656 --> 00:53:43,089 lt's all destiny! 620 00:53:49,430 --> 00:53:52,797 Why are you using straw to drink a coffee? 621 00:54:07,048 --> 00:54:09,915 l can't believe it, l can't take so many twists. 622 00:54:10,284 --> 00:54:12,752 What was our plan, this is you, 623 00:54:13,054 --> 00:54:13,918 this is Manju, 624 00:54:14,288 --> 00:54:17,849 if you trap Manju, we expected a safe journey to America with her, 625 00:54:18,059 --> 00:54:20,527 but now the girl in the photo has caught you in real, 626 00:54:20,728 --> 00:54:22,389 your position is back to square one. 627 00:54:22,964 --> 00:54:25,432 What happened to Manju? What happened to your love? 628 00:54:25,633 --> 00:54:26,600 What happened to your American dreams? 629 00:54:26,801 --> 00:54:29,361 What will happen to him? - Who is he?- Me! 630 00:54:29,570 --> 00:54:31,731 l thought of coming to America following you. 631 00:54:31,939 --> 00:54:37,036 Now l've to sell savories on street. 632 00:54:37,411 --> 00:54:39,936 Nothing is in our hands, it's all in destiny's hands. 633 00:54:40,314 --> 00:54:43,875 Are you head of Kanchi Mutt? Talking about destiny? 634 00:54:44,085 --> 00:54:46,451 We buy ticket and board a train, 635 00:54:46,654 --> 00:54:49,020 we think of getting down in a station but destiny takes us to another station. 636 00:54:49,390 --> 00:54:50,914 Train philosophy? 637 00:54:51,125 --> 00:54:54,288 Do one thing, buy a ticket to Madhapur and board the train, 638 00:54:54,495 --> 00:54:56,986 Let's see what will make you get down in another station. 639 00:55:02,036 --> 00:55:03,401 Did you see? 640 00:55:03,771 --> 00:55:05,329 He's alone. 641 00:55:06,274 --> 00:55:08,834 May be compromise failed, go talk to him. 642 00:55:10,077 --> 00:55:13,046 lf seat is vacant, occupy it. Go! 643 00:55:14,048 --> 00:55:16,243 Go l say! - You want me to go? 644 00:55:16,450 --> 00:55:17,849 Go l say! 645 00:55:26,928 --> 00:55:28,361 You...here...? 646 00:55:29,397 --> 00:55:32,059 l was sitting there but l saw you. - There?- Yes. 647 00:55:32,967 --> 00:55:35,435 Do you always travel in this route? 648 00:55:37,405 --> 00:55:39,703 ls your office in this route? 649 00:55:41,475 --> 00:55:43,705 Where do you work? 650 00:55:47,615 --> 00:55:48,809 Lux? 651 00:55:50,918 --> 00:55:51,680 MD? 652 00:55:51,886 --> 00:55:53,547 Little down. 653 00:55:54,622 --> 00:55:55,452 Little higher. 654 00:55:56,324 --> 00:55:58,554 What are they talking about? 655 00:55:58,759 --> 00:56:00,556 Where did you finish your graduation? 656 00:56:05,266 --> 00:56:07,564 Some people think it's in ltaly. 657 00:56:08,336 --> 00:56:09,803 Who would've cracked the joke? 658 00:56:10,004 --> 00:56:11,494 l'll break your teeth, shut up! 659 00:56:11,706 --> 00:56:14,300 Why are you feeling now? You gave him the file. 660 00:56:14,508 --> 00:56:16,738 You tried to unite them. 661 00:56:18,312 --> 00:56:19,939 That was my mistake. 662 00:56:22,550 --> 00:56:24,950 Reached my station, you...? 663 00:56:25,319 --> 00:56:26,843 Mine is next station. 664 00:56:39,333 --> 00:56:42,769 Look, how he's following her like Hutch dog. 665 00:56:50,711 --> 00:56:51,939 What's your name? 666 00:56:52,747 --> 00:56:54,374 Husband's name? - Husband? 667 00:56:54,582 --> 00:56:57,642 The man standing shy holding your upper cloth. 668 00:57:00,655 --> 00:57:02,885 Your dress got stuck in my bracelet. 669 00:57:08,029 --> 00:57:10,623 You're too much. - l'm very shy type. 670 00:57:11,866 --> 00:57:12,833 What? 671 00:57:13,534 --> 00:57:15,434 Last night Lord of snakes appeared in my dream, 672 00:57:15,636 --> 00:57:16,898 please go around the snake pit 101 times. 673 00:57:17,271 --> 00:57:19,398 What? With this stomach? 674 00:57:19,607 --> 00:57:22,303 Lord of snakes from your native Nellore. 675 00:57:22,510 --> 00:57:23,977 From my Nellore? 676 00:57:24,345 --> 00:57:26,404 Lord of snakes from Municipal office? 677 00:57:26,614 --> 00:57:29,913 Who else then you think? - Not just 101 times, l'll do 1001 times. 678 00:57:30,284 --> 00:57:32,514 You both make a great couple. 679 00:57:36,390 --> 00:57:39,382 Sorry, priest said without knowing about us. 680 00:57:39,593 --> 00:57:42,687 He should've said when you both had come instead of we both. 681 00:57:42,897 --> 00:57:45,923 We two? - l mean you and your girl friend. 682 00:57:46,334 --> 00:57:48,063 Oh Manju ! 683 00:57:48,436 --> 00:57:52,600 She hates visiting temples. She's not traditional like you. 684 00:57:52,807 --> 00:57:54,035 She's little mad. 685 00:57:54,408 --> 00:57:57,707 l don't know if l can ask or not, answer me if you want to, 686 00:57:57,912 --> 00:57:59,709 or else refuse. - No problem, ask me. 687 00:58:01,248 --> 00:58:04,945 You'd a problem with your girl friend in the train... 688 00:58:05,319 --> 00:58:06,809 Not problem, but irritation. 689 00:58:07,021 --> 00:58:09,956 l say let's watch a Telugu film, she says English film. 690 00:58:10,324 --> 00:58:12,315 l say let's go to a temple early morning, 691 00:58:12,526 --> 00:58:13,857 she says let's go to a pub at late night. 692 00:58:14,061 --> 00:58:17,497 These are silly problems, you can adjust easily. 693 00:58:17,698 --> 00:58:19,325 The problem started with America. 694 00:58:19,533 --> 00:58:20,932 She wants to go to America and l want to stay in lndia, 695 00:58:21,302 --> 00:58:23,862 why should we go to America after studying in lndia? 696 00:58:25,740 --> 00:58:28,573 Sorry, l used her language along with her body language. 697 00:58:28,776 --> 00:58:30,334 Tell me, which is better, lndia or America? 698 00:58:31,712 --> 00:58:33,907 Even in my sleep, l'll say lndia is best. 699 00:58:34,281 --> 00:58:36,909 Look, how our ideas are same. 700 00:58:37,585 --> 00:58:39,746 l'm feeling for missing this link. 701 00:58:41,822 --> 00:58:43,983 Why did you come into my life so late? 702 00:58:45,493 --> 00:58:49,759 Had l found someone as supportive as you, my life wouldn't be like this? 703 00:58:52,433 --> 00:58:57,063 Lord Krishna mesmerized the hearts of Gopikas like that and won their hearts. 704 00:58:59,407 --> 00:59:00,704 What a matching! 705 00:59:00,908 --> 00:59:02,876 What about your parents? 706 00:59:03,544 --> 00:59:05,034 l don't have parents. 707 00:59:05,579 --> 00:59:08,673 To share my grief their parents too are no more. 708 00:59:08,883 --> 00:59:09,941 Don't you've anyone? 709 00:59:10,317 --> 00:59:12,842 l do have a useless brother. 710 00:59:13,054 --> 00:59:15,614 Like a torn currency note, like a disputed plot, 711 00:59:15,823 --> 00:59:16,949 like a batsman out on duck. 712 00:59:17,324 --> 00:59:20,054 Sir! - No change. 713 00:59:20,394 --> 00:59:21,019 Go now! 714 00:59:21,395 --> 00:59:22,555 My dear! 715 00:59:26,934 --> 00:59:30,301 l think you were in penance, did l disturb you? 716 00:59:30,504 --> 00:59:31,562 What's the time now? 717 00:59:32,339 --> 00:59:34,068 What's your problem? 718 00:59:34,608 --> 00:59:38,977 Priest, his watch is not working, please tell him the time. 719 00:59:43,384 --> 00:59:45,875 Silly idiot! How dare you ask time in temple! 720 00:59:46,087 --> 00:59:47,987 You must ask only boons. 721 00:59:48,522 --> 00:59:51,548 Stop...stop...what had actually happened was... 722 00:59:51,759 --> 00:59:53,351 He loves a girl... - How dare you call me informally! 723 00:59:53,561 --> 00:59:55,119 Taking anger on me instead of the priest. 724 00:59:56,464 --> 00:59:59,297 Meenu, get an auto, l'll give him a coating. 725 00:59:59,500 --> 01:00:03,266 Give him a good thrashing. - Go. 726 01:00:06,440 --> 01:00:07,634 Brother! Please forgive me. 727 01:00:07,842 --> 01:00:11,278 Let's discuss next episode of Lord Krishna's ploys tomorrow. 728 01:00:12,313 --> 01:00:14,781 l didn't get any benefit of going to temple with you yesterday. 729 01:00:14,982 --> 01:00:16,540 Got bad news only. 730 01:00:16,984 --> 01:00:19,782 She bought a ticket to America. She's leaving. 731 01:00:20,387 --> 01:00:22,446 Love is not blind but selfish. 732 01:00:22,690 --> 01:00:24,783 Will she leave me for a better man? 733 01:00:25,326 --> 01:00:26,520 Why are you feeling sad? 734 01:00:26,727 --> 01:00:29,924 lnfact the girl must feel sad for losing you. 735 01:00:31,031 --> 01:00:33,727 What? - Looks like its raining. 736 01:00:40,708 --> 01:00:42,972 You caught one drop, what if it rains heavily? 737 01:00:43,344 --> 01:00:44,470 But still l'll not let you get wet. 738 01:00:44,678 --> 01:00:46,111 l've a special umbrella. 739 01:00:48,449 --> 01:00:49,473 Come closer. 740 01:00:50,351 --> 01:00:51,648 Count to 3. 741 01:01:27,021 --> 01:01:36,020 My heart is rushing like flowing river Godavari... 742 01:01:36,397 --> 01:01:40,663 Like clouds in the sky... 743 01:01:40,868 --> 01:01:44,964 My boat is floating away... 744 01:01:45,339 --> 01:01:47,603 l'm not what l was... 745 01:01:47,808 --> 01:01:54,304 l'm different now... ls it true? 746 01:02:54,508 --> 01:02:56,635 Brother-in-law! Please come in for a minute. 747 01:02:56,844 --> 01:02:58,402 l'm finished if l get caught with these monkeys. 748 01:02:59,747 --> 01:03:01,908 ls he your friend? 749 01:03:04,551 --> 01:03:05,347 l expected this. 750 01:03:05,552 --> 01:03:10,854 l saw a miracle... 751 01:03:12,326 --> 01:03:17,025 Someone has taken away my heart... 752 01:03:19,300 --> 01:03:23,464 You've come out from my imaginations... 753 01:03:23,671 --> 01:03:28,040 You trapped me in your love and drowned me in your thoughts... 754 01:03:28,409 --> 01:03:33,938 l've become void... 755 01:04:57,431 --> 01:05:02,562 Love flowed from you... 756 01:05:04,371 --> 01:05:09,502 lt raced my heart beat... 757 01:05:11,011 --> 01:05:15,505 What spell of love youive cast on me? 758 01:05:15,716 --> 01:05:19,982 l'm following wherever you go... 759 01:05:20,354 --> 01:05:24,757 l've become your lovely slave... 760 01:05:49,583 --> 01:05:52,552 What are you discussing over smoking cigarette? 761 01:05:52,753 --> 01:05:54,015 Why are the machines still here? 762 01:05:54,388 --> 01:05:55,446 Waiting for the phone call, brother. 763 01:05:55,656 --> 01:05:57,886 Can't you make a call yourself? - l don't have the number. 764 01:05:58,258 --> 01:06:00,886 Your brains go dead in my brother-in-law's absence. 765 01:06:04,898 --> 01:06:07,389 Hey! Give me a special betel leaf! 766 01:06:07,601 --> 01:06:09,899 You destroyed my shop for a betel leaf. 767 01:06:10,270 --> 01:06:15,298 Bloody! How long have you been here? 768 01:06:15,509 --> 01:06:17,909 You're going overboard. - With sir's grace for 10 years. 769 01:06:18,278 --> 01:06:19,939 Stop! What's the trouble? 770 01:06:20,314 --> 01:06:23,772 Look sir, he broke my bottles. - Okay, give him betel leaf as he asked. 771 01:06:23,984 --> 01:06:25,576 Take it sir. 772 01:06:26,720 --> 01:06:29,052 Brother! One minute! 773 01:06:32,025 --> 01:06:33,652 Have you seen them anywhere? 774 01:06:36,463 --> 01:06:36,827 Why do you want them? 775 01:06:37,030 --> 01:06:38,588 They are on a run after committing a murder. 776 01:06:38,866 --> 01:06:40,766 Murder? Where? 777 01:06:41,001 --> 01:06:43,663 Just tell me, if you know them or not. 778 01:06:43,871 --> 01:06:47,864 Why are you getting angry? l've their address too. 779 01:06:54,915 --> 01:06:58,476 Get lost you bloody crooks! - Start the vehicle! 780 01:07:02,656 --> 01:07:03,623 Who are they? 781 01:07:03,824 --> 01:07:05,883 l must meet brother-in-law immediately, get the vehicle. 782 01:07:06,426 --> 01:07:07,552 Kurnool 52 kms. 783 01:07:20,040 --> 01:07:23,874 They didn't know l'm your man and showed me the photo. 784 01:07:24,011 --> 01:07:25,740 l doubted their intention and fired at them. 785 01:07:26,547 --> 01:07:30,950 People in that photo are the witness for my sins. 786 01:07:31,318 --> 01:07:36,585 Shinde is planning to unearth the truth and deny me a cabinet berth. 787 01:07:37,291 --> 01:07:42,695 l expected Shinde to stop me but didn't expect he'll come this way. 788 01:07:43,330 --> 01:07:46,595 People in that photo mustnit get into Shinde's hands, 789 01:07:47,668 --> 01:07:48,862 we must find them first. 790 01:08:00,714 --> 01:08:06,584 Some are good, some act as good. 791 01:08:07,421 --> 01:08:11,221 Sorry l downloaded your photo without permission, 792 01:08:11,425 --> 01:08:13,985 l want to show it to my parents. 793 01:08:14,461 --> 01:08:18,898 l like you, l want to marry you. 794 01:08:20,067 --> 01:08:23,628 lf you too like. - l don't want to marry now. 795 01:08:24,404 --> 01:08:26,736 l can wait any long for you. 796 01:08:29,309 --> 01:08:33,040 l know, women never like gentlemen, 797 01:08:33,914 --> 01:08:36,849 you're refusing me because of someone else. 798 01:08:37,017 --> 01:08:39,042 But he's a cheat. 799 01:08:39,553 --> 01:08:42,784 He has already ditched a girl. Now he's after you. 800 01:08:42,990 --> 01:08:44,924 Who are you talking about? 801 01:08:49,730 --> 01:08:51,789 What do you know about him? 802 01:08:52,799 --> 01:08:53,766 Okay? 803 01:09:10,984 --> 01:09:14,920 ls he from Cambridge? Bloody localite! 804 01:09:15,422 --> 01:09:18,949 A compulsive liar! 805 01:09:20,460 --> 01:09:24,055 He has many tricks under his sleeves. Stay away from him. 806 01:09:24,431 --> 01:09:27,594 Else he'll drown you in river Musi. 807 01:09:30,671 --> 01:09:37,975 O my love, come... 808 01:09:38,345 --> 01:09:51,657 l'm burning with desire, come and douse it... 809 01:09:53,894 --> 01:09:59,662 Hug me so that the fire of passion in me cools down... 810 01:09:59,866 --> 01:10:00,855 Sit here. 811 01:10:02,602 --> 01:10:06,470 Why are you so happy today? What's the matter? 812 01:10:06,673 --> 01:10:08,265 l'm going to tell Manju about my proposal. 813 01:10:08,475 --> 01:10:10,943 Are you going to propose Manju? 814 01:10:11,311 --> 01:10:14,280 Listen carefully, l'm going to propose Meenu, 815 01:10:14,481 --> 01:10:15,971 l'm going to tell Manju about this, 816 01:10:16,349 --> 01:10:19,546 so l've called Manju here to say sorry to her. 817 01:10:21,555 --> 01:10:24,490 Did you call Meenu by mistake instead of Manju? 818 01:10:24,691 --> 01:10:26,420 l'm very clear in such things. 819 01:10:26,626 --> 01:10:28,787 lt'll be more clear if you turn back to see. 820 01:10:31,932 --> 01:10:32,728 Why is she here? 821 01:10:32,933 --> 01:10:35,026 You do get ideas instantly, think a way out. 822 01:10:35,402 --> 01:10:37,666 Call Manju immediately and tell sister-in-law has delivered, 823 01:10:37,871 --> 01:10:38,997 and l'm in hospital and will not come here, 824 01:10:39,372 --> 01:10:41,363 ask her not to come.- Okay. - Manage it somehow. 825 01:10:41,575 --> 01:10:44,544 What shall l tell boy or girl baby if Manju asks me? 826 01:10:44,745 --> 01:10:46,576 Say something, you bloody... 827 01:10:47,380 --> 01:10:49,314 l didn't expect you here. 828 01:10:50,817 --> 01:10:53,809 Why are you here? You don't like such places, right? 829 01:10:54,020 --> 01:10:56,113 To tell you about a proposal. 830 01:10:59,659 --> 01:11:01,820 lt's very noisy here, let's go out and talk, come. 831 01:11:02,028 --> 01:11:04,588 lt's fine for me here. Please sit down. 832 01:11:07,300 --> 01:11:08,927 Didn't serve anything for you? 833 01:11:12,439 --> 01:11:14,304 What happened? - lt's engaged. 834 01:11:14,508 --> 01:11:16,942 Do something, if Manju comes here, we are finished. 835 01:11:17,744 --> 01:11:22,647 lt's ringing. Meenu is waiting there, l'll go. 836 01:11:24,551 --> 01:11:25,984 Why did she cut the call? 837 01:11:26,620 --> 01:11:28,554 Tell me, what's that proposal? 838 01:11:28,889 --> 01:11:29,753 Tell me. 839 01:11:40,934 --> 01:11:45,633 Why are you still standing sir? Please sit down. Sit down. 840 01:11:46,673 --> 01:11:47,799 Sit down. 841 01:11:51,378 --> 01:11:54,006 ls it Manju? - Yes, tell me Bujji. 842 01:11:54,381 --> 01:11:57,350 Krish will not come to the pub, his sister-in-law had a delivery just now, 843 01:11:57,551 --> 01:11:58,449 he's in hospital, 844 01:11:58,652 --> 01:12:00,244 don't ask me if it's boy or girl, 845 01:12:00,487 --> 01:12:02,045 he'll not come there, he told you not to come there. 846 01:12:02,422 --> 01:12:06,791 Please don't come. - Okay. l'll not come. 847 01:12:06,993 --> 01:12:09,723 You stop it now. - Cell?- No, lies! 848 01:12:18,471 --> 01:12:18,937 Oh no! 849 01:12:19,306 --> 01:12:20,864 Come here! 850 01:12:21,575 --> 01:12:22,769 Come l say! 851 01:12:24,978 --> 01:12:25,945 Hit a dead end? 852 01:12:26,313 --> 01:12:28,781 What are you saying? Sit here. 853 01:12:33,086 --> 01:12:34,519 What are you thinking? 854 01:12:34,721 --> 01:12:36,882 He'll run if you let him go. 855 01:12:39,492 --> 01:12:42,086 Dhoni! What's the score? 856 01:12:42,462 --> 01:12:44,555 Yuvraj got out just now? l'll bat next. 857 01:12:44,764 --> 01:12:47,096 l'm batting next, l must buy a bat. 858 01:12:48,435 --> 01:12:49,732 You sit here, dear. 859 01:12:51,538 --> 01:12:53,005 You need counseling. 860 01:12:53,673 --> 01:12:55,641 Never heard the word conselling? 861 01:12:56,009 --> 01:12:58,239 Just passed higher secondary, you wouldn't have heard it? 862 01:12:58,445 --> 01:13:00,743 What really had happened was? - Don't spin new tales. 863 01:13:00,947 --> 01:13:02,380 Why did you play this double game? 864 01:13:02,582 --> 01:13:03,674 You showed my photo to her and her photo to me, 865 01:13:03,884 --> 01:13:05,749 you told bad about her to me, 866 01:13:06,353 --> 01:13:09,584 l got complete details about you in office, so l met Manju, 867 01:13:09,789 --> 01:13:11,620 what if we hadn't met? 868 01:13:13,460 --> 01:13:17,658 What really happened was, l first saw Manju, 869 01:13:17,864 --> 01:13:20,059 l thought of making her fall for me, 870 01:13:20,767 --> 01:13:24,533 no...no...l saw you first, l mean saw your photo, 871 01:13:24,738 --> 01:13:26,603 l showed that photo to Manju, didn't l show you? 872 01:13:26,773 --> 01:13:27,501 l showed her. 873 01:13:27,707 --> 01:13:30,699 Another day Manju was about to propose to me in the train, 874 01:13:30,911 --> 01:13:33,573 then the girl in the photo, l mean you came and sat next to me, 875 01:13:33,780 --> 01:13:37,079 then Manju saw you and you saw me, l saw Manju... 876 01:13:40,720 --> 01:13:43,621 Forget about everything, but one thing in it is true. 877 01:13:45,659 --> 01:13:49,561 Was l yearning all these days to meet a cheat like you? 878 01:13:51,464 --> 01:13:53,830 You've made the word friend worthless. 879 01:13:55,035 --> 01:13:56,798 Do you know why l came here today? 880 01:14:03,276 --> 01:14:04,903 Do you know why l slapped you? 881 01:14:05,412 --> 01:14:09,405 l must make you remember this moment. 882 01:14:16,957 --> 01:14:19,585 l'm not that type, l'm different. 883 01:14:19,960 --> 01:14:23,054 She doesn't have anyone, l've many. 884 01:14:23,663 --> 01:14:25,654 l'll spare with a slap. 885 01:14:26,299 --> 01:14:27,960 l'll blow you up with bombs. 886 01:14:30,503 --> 01:14:33,836 She's threatening to blow you up, may be with powerful background. 887 01:14:34,040 --> 01:14:35,598 l'm scared. 888 01:14:50,924 --> 01:14:52,983 Brother! lt's been many days since l saw you. 889 01:14:53,360 --> 01:14:55,521 l thought you'll comeback as a Minister but returned as MP, 890 01:14:55,729 --> 01:14:56,491 Why don't you answer me? 891 01:14:56,696 --> 01:14:58,391 Bloody bastard! 892 01:14:59,666 --> 01:15:03,830 You came running scared fearing an old man firing at you. 893 01:15:04,037 --> 01:15:08,030 Who is he? Show him, come...show him. Come! 894 01:15:19,019 --> 01:15:21,852 ls it your briefcase, sir? - No sir. 895 01:15:23,490 --> 01:15:25,856 ls it your briefcase, sir? - No sir. 896 01:15:26,926 --> 01:15:28,257 lt's mine. 897 01:15:29,963 --> 01:15:33,797 Yours? People are leaving bomb filled briefcases everywhere. 898 01:15:34,000 --> 01:15:35,934 Thought this too has bomb in it. 899 01:15:36,302 --> 01:15:37,894 Why don't you thank me for it? 900 01:16:18,711 --> 01:16:23,045 Brother! Who did this to us? l'll kill him, leave me. 901 01:16:40,900 --> 01:16:45,928 Don't get tensed, l just wanted to show you how death will be. 902 01:16:46,940 --> 01:16:49,932 Return tickets to Delhi. 903 01:16:50,310 --> 01:16:52,471 l'm giving you time till evening. 904 01:16:52,679 --> 01:16:56,080 lf you stay here tonight, tomorrow you'll be dead. 905 01:16:57,684 --> 01:17:01,518 You'll never find the people you're searching. 906 01:17:01,721 --> 01:17:05,623 Even if you find them, they will not live. l'll not let them live. 907 01:17:06,659 --> 01:17:09,719 l'll be sworn-in as Minister on Telugu new year day. 908 01:17:09,963 --> 01:17:13,831 l'll get the sweet of the new year soup and you'll get the bitter. 909 01:17:17,003 --> 01:17:21,406 Who is he referring about not finding? Who are they? 910 01:17:36,203 --> 01:17:40,731 10 injured in a bomb blast near Gachibowli stadium. 911 01:17:40,874 --> 01:17:43,604 lnjured are getting treated in Global hospital. 912 01:17:43,978 --> 01:17:46,173 Police suspect terrorists behind the attack. 913 01:17:46,380 --> 01:17:49,178 Local MP Simhachalam has condemned the incident. 914 01:17:49,383 --> 01:17:51,943 Terrorism is on rise in this country, 915 01:17:52,152 --> 01:17:54,120 l don't know who was the target of the attack, 916 01:17:54,321 --> 01:17:56,186 l'm condemning it. 917 01:17:57,291 --> 01:18:03,025 Why didn't you have juice? Please have some. 918 01:18:03,897 --> 01:18:06,331 Not able to speak? 919 01:18:06,533 --> 01:18:09,866 Why are you still here useless idiots? Go get the doctor. 920 01:18:10,070 --> 01:18:12,368 Okay sister, you stay here, l'll get the doctor. 921 01:18:17,645 --> 01:18:18,669 Keep this. 922 01:18:19,613 --> 01:18:21,478 No doctors here? 923 01:18:25,085 --> 01:18:27,576 No senior doctors here? 924 01:18:33,427 --> 01:18:35,224 l'm convinced, please come. 925 01:18:38,399 --> 01:18:39,832 Greetings sir. 926 01:18:40,300 --> 01:18:44,066 He's not reacting to anything ever since the bomb blast. 927 01:18:44,271 --> 01:18:47,104 Limbs too are not moving. Unable to speak also. 928 01:18:47,307 --> 01:18:48,604 My sister is very worried. 929 01:18:48,976 --> 01:18:52,434 Everything is written in it. - About my sister's worry too? 930 01:18:53,480 --> 01:18:55,107 You check him. 931 01:18:57,584 --> 01:18:58,516 Raise the leg. 932 01:18:59,887 --> 01:19:02,651 Not yours the patient's. 933 01:19:03,057 --> 01:19:05,184 Stop bad habits. 934 01:19:10,631 --> 01:19:11,893 My brother isn't serious, right? 935 01:19:12,099 --> 01:19:14,499 Nothing very serious, nerves tightened in shock, 936 01:19:14,702 --> 01:19:17,364 daily an injection can bring him back to normal. 937 01:19:17,938 --> 01:19:19,303 What's the guaranty? 938 01:19:19,506 --> 01:19:21,098 Who is your father? - Subba Rao. 939 01:19:21,308 --> 01:19:22,536 What's the guaranty? 940 01:19:28,449 --> 01:19:31,475 Why are you so sad? Your brother is safe. 941 01:19:32,219 --> 01:19:35,120 l got you. Are you sad about those two girls? 942 01:19:35,322 --> 01:19:36,619 Meenu is torturing me in dreams. 943 01:19:36,990 --> 01:19:40,323 lt was Manju in my dreams with two bombs. 944 01:19:40,527 --> 01:19:44,987 l'm sure she belongs to some terrorist outfit.- Shut up! 945 01:19:47,267 --> 01:19:49,030 Did you give anesthesia to the patient? 946 01:19:49,236 --> 01:19:51,204 Where's the nurse? Give me the knife. 947 01:20:00,496 --> 01:20:02,726 Slowly...slowly...leave me. 948 01:20:03,566 --> 01:20:07,400 Who do you think l'm? A famous doctor of this city. 949 01:20:07,603 --> 01:20:09,696 l can tell the time of death just by looking at the patient. 950 01:20:10,072 --> 01:20:11,733 l can diagnose disease just by reading the pulse. 951 01:20:12,107 --> 01:20:15,133 Bringing such a great doctor... - That's why you've been brought here. 952 01:20:15,344 --> 01:20:17,005 Come fast and check. 953 01:20:17,212 --> 01:20:17,940 Who are you? 954 01:20:18,147 --> 01:20:19,978 He's my younger brother, l'm his elder sister. 955 01:20:20,182 --> 01:20:22,275 Come fast and see him. 956 01:20:25,421 --> 01:20:26,615 He's a man, isn't he? 957 01:20:43,038 --> 01:20:45,370 No use...absolutely no use. 958 01:20:45,574 --> 01:20:49,237 Eyes, nose, mouth, no part of him is working. 959 01:20:49,445 --> 01:20:52,209 Can't he stay out of bomb blasts? 960 01:20:52,414 --> 01:20:54,712 l was the target of the bomb attack. 961 01:20:56,585 --> 01:20:58,576 We mustn't handle such cases. 962 01:20:58,954 --> 01:21:02,253 What if police file case on me? l can't do it. 963 01:21:05,661 --> 01:21:09,062 Why? Why didn't you call the police? 964 01:21:09,264 --> 01:21:11,926 Tell me...what do you want me to say? 965 01:21:12,134 --> 01:21:17,265 Bloody! Say sorry to the doctor. Say sorry. 966 01:21:18,007 --> 01:21:20,532 What do you say now? - What can l say now? 967 01:21:21,377 --> 01:21:22,605 l'll give him a shot of injection. 968 01:21:27,616 --> 01:21:30,244 Hey doctor! Give me the injection. 969 01:21:30,452 --> 01:21:33,615 He did give you an injection, you didn't feel it. 970 01:21:33,989 --> 01:21:35,980 lt's over. - Over? So fast? 971 01:21:36,191 --> 01:21:39,490 l didn't feel any pain. l like this doctor very much. 972 01:21:39,695 --> 01:21:40,889 Let's keep him here till l'm better. 973 01:21:41,096 --> 01:21:43,326 Keep him here only. - Keep me here? 974 01:21:43,532 --> 01:21:47,229 How is it possible? l've a large hospital...practice... 975 01:21:51,273 --> 01:21:53,707 What do you say now? - What can l say now? 976 01:21:54,543 --> 01:21:59,173 One AC room with a bed and a fridge... - What? 977 01:21:59,481 --> 01:22:03,178 No need of anything, no AC room please, ordinary room will do. 978 01:22:03,385 --> 01:22:06,149 Just will do, even if there's no mat, it's okay. 979 01:22:06,355 --> 01:22:09,381 l don't get anything, you're an MP, 980 01:22:09,591 --> 01:22:12,185 why are you getting treated hiding in my home? 981 01:22:12,394 --> 01:22:15,989 Who is the man to attack you? What is your enmity? 982 01:22:16,198 --> 01:22:18,496 Simhachalam was my friend in Delhi long time ago. 983 01:22:18,701 --> 01:22:19,360 Friend? 984 01:22:19,568 --> 01:22:23,527 20 years ago we both were PA's to a Minister. 985 01:22:24,373 --> 01:22:28,969 A Lt. Colonel's daughter Saroja used to work as steno there, 986 01:22:29,178 --> 01:22:34,206 Simhachalam fell in love with her, married her and had a child too. 987 01:22:34,683 --> 01:22:36,412 To gain political power, 988 01:22:36,618 --> 01:22:42,022 he married second time a Kurnool based political leader's daughter, 989 01:22:42,624 --> 01:22:47,061 a sensitive Saroja couldn't bear this and came to Hyderabad with a year old child. 990 01:22:47,529 --> 01:22:48,689 lt was then. 991 01:22:48,964 --> 01:22:51,228 Now we both are MP's. 992 01:22:51,433 --> 01:22:55,062 Only one of us can become a Minister. 993 01:22:55,304 --> 01:23:01,038 lf l prove to the Speaker of parliament that he has two wives, 994 01:23:01,243 --> 01:23:05,077 according to the constitution, he'll lose the MP seat. 995 01:23:05,481 --> 01:23:07,210 l'll become a Minister then. 996 01:23:07,416 --> 01:23:10,442 You will definitely become a Minister. 997 01:23:10,652 --> 01:23:14,952 We'll find Saroja and her daughter. 998 01:23:23,065 --> 01:23:25,329 How are you, mother? 999 01:23:28,003 --> 01:23:29,732 You promised to bring him. 1000 01:23:31,039 --> 01:23:32,666 Doctors said no need operation. 1001 01:23:33,041 --> 01:23:35,669 They said nature cure will give relief. 1002 01:23:35,978 --> 01:23:39,675 l asked about your lover. 1003 01:23:43,986 --> 01:23:45,214 What happened? 1004 01:23:47,189 --> 01:23:51,523 lt's all over. You too forget it. 1005 01:23:52,661 --> 01:23:54,219 What happened? 1006 01:23:56,298 --> 01:23:57,265 What happened, dear? 1007 01:23:57,466 --> 01:23:59,400 l got cheated, mother. 1008 01:24:04,106 --> 01:24:09,567 When you said about a good friend, l was eagerly waiting to meet him. 1009 01:24:11,680 --> 01:24:17,710 Okay forget it, your life mustn't become like mine. 1010 01:24:19,555 --> 01:24:20,715 Be careful dear. 1011 01:24:31,233 --> 01:24:34,259 We are having fun there but you're sitting sadly here. 1012 01:24:34,469 --> 01:24:36,130 l'm totally confused. 1013 01:24:36,338 --> 01:24:38,238 Shall l tell you what's your confusion? 1014 01:24:38,440 --> 01:24:40,431 Krish played with the lives of two girls, 1015 01:24:40,642 --> 01:24:42,610 but why am l still in love with him? 1016 01:24:42,978 --> 01:24:45,276 Yes, anyway, how could you like such a man? 1017 01:24:45,480 --> 01:24:47,880 l like such men only. What's your problem? 1018 01:24:48,083 --> 01:24:51,211 We don't have any problem till you throw parties like this to us. 1019 01:24:52,688 --> 01:24:54,679 Meenu was just a friend. 1020 01:24:55,057 --> 01:24:56,581 Mine was always love from the beginning. 1021 01:24:56,959 --> 01:24:58,119 What is his idea? 1022 01:24:58,327 --> 01:25:02,229 Men are always confused, they fall wherever there is colour. 1023 01:25:04,299 --> 01:25:07,598 Don't know why l love him but l'm mad on him. 1024 01:25:07,970 --> 01:25:08,698 He's my life. 1025 01:25:09,104 --> 01:25:13,336 My only job is to turn him towards me and make him fall for me. 1026 01:25:17,346 --> 01:25:21,407 You... 1027 01:25:40,302 --> 01:25:43,965 Whether you're this side or that side or any side... 1028 01:25:44,172 --> 01:25:48,074 You're pulling me towards you... 1029 01:25:48,277 --> 01:25:52,077 Whatever l may do or see or wherever l may be... 1030 01:25:52,281 --> 01:25:55,682 l'm always in your thoughts only... 1031 01:25:56,051 --> 01:25:59,612 l'll trap your youth... l'll offer my youth.... 1032 01:25:59,988 --> 01:26:03,890 l'll gently tune you to my way... 1033 01:26:04,092 --> 01:26:07,619 l know your intention... l'll string your heart... 1034 01:26:07,996 --> 01:26:11,898 Play the music of first love on it... 1035 01:26:12,100 --> 01:26:15,661 l'll devour you with my eyes... 1036 01:26:16,038 --> 01:26:20,236 l'll chew you with my smiles... 1037 01:27:04,486 --> 01:27:08,217 But you came in real and did something... 1038 01:27:08,423 --> 01:27:12,291 lf you entice me with your beauty... 1039 01:27:12,494 --> 01:27:16,225 Would l stand guard without stealing it? 1040 01:27:16,431 --> 01:27:20,299 l'm coming for you like a gigantic love tidal wave... 1041 01:27:20,502 --> 01:27:24,302 Open invitation from my heart, do come in... 1042 01:27:24,506 --> 01:27:28,237 ln my beautiful heart... are you a rare dream? 1043 01:27:28,443 --> 01:27:30,070 Are you my life's treasure? 1044 01:27:30,278 --> 01:27:32,576 Are you legendary celebate Pravarakhya? 1045 01:28:20,562 --> 01:28:24,293 lf l'm the dew, you came like the first ray of light... 1046 01:28:24,499 --> 01:28:28,299 You touched and melted me fully... 1047 01:28:28,503 --> 01:28:32,269 lf l ask your lips and you readily give it... 1048 01:28:32,474 --> 01:28:36,274 You left lovely marks of your teeth on it... 1049 01:28:36,478 --> 01:28:40,244 l'll spoil your sleep and take you with me... 1050 01:28:40,449 --> 01:28:44,215 l'll join you and show you bliss... 1051 01:28:44,419 --> 01:28:48,287 Are you a romantic wave hitting me? 1052 01:28:48,490 --> 01:28:52,426 Are you my love to sweep of my feet? 1053 01:29:20,188 --> 01:29:22,952 Your father has come from Kurnool, he's in the guest house. 1054 01:29:23,158 --> 01:29:24,591 He wants to meet you. 1055 01:29:30,665 --> 01:29:35,602 Come my dear, it's long time since l saw you, dear. 1056 01:29:36,037 --> 01:29:42,237 Sir...sir...chicken on right, meat on left side, taste it. 1057 01:29:47,082 --> 01:29:48,572 You go inside. 1058 01:29:48,984 --> 01:29:51,953 Look how thin she has grown, 1059 01:29:52,154 --> 01:29:53,985 despite l said no, you sent her to the hostel. 1060 01:29:54,189 --> 01:29:55,417 Why are you getting angry on me? 1061 01:29:55,624 --> 01:30:00,687 l said there's a big guest house but you supported her to be with friends. 1062 01:30:01,062 --> 01:30:04,589 Enough of it, we've guests waiting for you inside. 1063 01:30:04,966 --> 01:30:07,127 Brother-in-law, my daughter Manju. 1064 01:30:07,335 --> 01:30:14,264 Manju, he's your future husband. Name is Hariprasad. 1065 01:30:15,677 --> 01:30:19,738 His mother and father. Do you like him? 1066 01:30:20,682 --> 01:30:22,707 Why did you arrange this without informing me? 1067 01:30:23,084 --> 01:30:26,247 We gave birth to you without informing you, right? 1068 01:30:26,788 --> 01:30:30,622 Take her inside and explain her. 1069 01:30:34,162 --> 01:30:36,653 What's this uncle? Only your wish matters here? 1070 01:30:37,032 --> 01:30:40,001 Your father is dreaming of becoming a Minister for 30 years, 1071 01:30:40,202 --> 01:30:41,897 another man is also dreaming the same dream, 1072 01:30:42,103 --> 01:30:44,333 your father fears he may trouble you, 1073 01:30:44,539 --> 01:30:47,099 that's why he wants to marry you off and send you to America. 1074 01:30:47,309 --> 01:30:49,300 l don't like this marriage. 1075 01:30:50,145 --> 01:30:52,443 Your father has killed many people without telling them, 1076 01:30:52,647 --> 01:30:55,047 and left many families on streets, 1077 01:30:55,250 --> 01:30:57,081 this is the only thing he's doing with prior intimation. 1078 01:30:57,285 --> 01:31:01,244 lf you say no, he'll do many things without telling you. 1079 01:31:11,099 --> 01:31:13,124 Wrong boy, don't talk to God in English. 1080 01:31:13,335 --> 01:31:14,927 l was wishing you sir. - ls it? 1081 01:31:15,136 --> 01:31:16,603 Tell me what is it? Consecration or special prayers? 1082 01:31:16,972 --> 01:31:20,669 l hurt a girl with my lies. Which will give better results? 1083 01:31:21,042 --> 01:31:23,135 You want forgiveness, right? 1084 01:31:23,345 --> 01:31:25,472 lf she forgives me, it means God too has forgiven me. 1085 01:31:25,680 --> 01:31:26,942 What do you say? 1086 01:31:32,254 --> 01:31:34,449 l promised a sacrifice also as repentance. 1087 01:31:34,656 --> 01:31:36,385 l wouldn't have come here had l know you'll be here. 1088 01:31:36,591 --> 01:31:38,388 Don't show your face to me. 1089 01:31:42,097 --> 01:31:44,156 Shouldn't l show my face to her? 1090 01:31:47,402 --> 01:31:48,699 Why is she calling me now? 1091 01:31:49,070 --> 01:31:51,402 She chided me in English, will she blow me up with bombs? 1092 01:31:53,441 --> 01:31:55,636 You called me, it means you've forgiven me. 1093 01:31:56,011 --> 01:31:58,104 Do you know why l called you? 1094 01:31:58,313 --> 01:32:00,713 First say you've forgive me, l'll listen to you then. 1095 01:32:01,383 --> 01:32:03,010 Where are you now? - ln temple, why? 1096 01:32:03,218 --> 01:32:06,244 Swear on God, will you do if l ask you something? 1097 01:32:06,454 --> 01:32:07,421 l will do. 1098 01:32:08,556 --> 01:32:10,080 You won't back off, will you? 1099 01:32:10,558 --> 01:32:11,525 No, l'll not. 1100 01:32:12,560 --> 01:32:15,586 l'll do anything you say for my mistake. 1101 01:32:21,202 --> 01:32:24,194 Madam, send cow ghee for lamp. 1102 01:32:26,007 --> 01:32:29,033 ls it cow ghee? - Who said it was? Fish gravy. 1103 01:32:29,244 --> 01:32:30,734 Sir will taste it. 1104 01:32:33,348 --> 01:32:35,646 Take it away. - Priest is overacting. 1105 01:32:35,984 --> 01:32:40,421 Very spicy, tell the cook not to come here till the function is over. 1106 01:32:40,622 --> 01:32:42,112 There's a chance of few getting tempted. 1107 01:32:42,324 --> 01:32:43,689 l'll read the wedding invitation. 1108 01:32:45,627 --> 01:32:47,686 Hey you stop...stop... 1109 01:33:41,049 --> 01:33:42,516 Who are you? 1110 01:33:53,628 --> 01:33:58,258 l'm not here to spoil the engagement, you still have 10 minutes. 1111 01:34:08,543 --> 01:34:11,307 Hey moustache! Give me that trumpet. 1112 01:34:11,980 --> 01:34:12,708 Give it. 1113 01:34:15,984 --> 01:34:17,611 Keep this as an exchange offer. 1114 01:34:25,994 --> 01:34:28,428 l'm going little overboard, right? l'm like that. 1115 01:34:28,630 --> 01:34:31,428 lf you like, enjoy it, even if you don't like it, endure it. 1116 01:34:46,114 --> 01:34:48,048 Marriages didn't happen like this. 1117 01:34:56,124 --> 01:35:00,390 They used to send open invitations for groom selection, 1118 01:35:00,662 --> 01:35:02,220 people gathered like this, 1119 01:35:02,430 --> 01:35:10,064 but many princes stood next to each other as prospective groom. 1120 01:35:10,371 --> 01:35:14,307 lf you're a prince, you need this. 1121 01:35:14,943 --> 01:35:15,568 Thanks prince. 1122 01:35:15,944 --> 01:35:21,314 All the princes were put to a simple test. - What test? 1123 01:35:24,052 --> 01:35:27,510 l know, you'll give the knife to him, he must aim and hit the apple. 1124 01:35:29,624 --> 01:35:33,082 lf you're a prince, hit it, game of knife and apple. 1125 01:35:33,561 --> 01:35:36,291 He's doing too much, kill him. 1126 01:35:45,507 --> 01:35:49,204 You missed the target. Now it's your chance. 1127 01:35:50,578 --> 01:35:52,045 Keep it on your head. 1128 01:35:53,915 --> 01:35:54,609 Hit it! 1129 01:35:55,917 --> 01:35:56,611 Hit it! 1130 01:36:02,123 --> 01:36:03,454 Two equal pieces to both kinsmen. 1131 01:36:03,658 --> 01:36:06,559 Though the boy is smaller than knife, but he's very sharp. 1132 01:36:07,095 --> 01:36:11,589 A father who searched for a sharp young man l those days, 1133 01:36:11,966 --> 01:36:17,268 today must find who is his daughter's lover. 1134 01:36:17,672 --> 01:36:23,076 lf you try you'll find me in Manju's heart and Manju in my heart. 1135 01:36:41,396 --> 01:36:43,660 Floral consecration ! 1136 01:36:45,633 --> 01:36:48,659 You can't forcibly give birth to love or kill it. 1137 01:36:49,037 --> 01:36:51,528 Despite all this if you want your daughter to marry against her wishes, 1138 01:36:52,073 --> 01:36:53,199 do as you wish. 1139 01:36:57,278 --> 01:37:02,682 lf l had a daughter l'd prefer that hardware guy than this software guy. 1140 01:37:03,351 --> 01:37:07,651 l want his full details. 1141 01:37:10,925 --> 01:37:11,550 Why are you standing here? 1142 01:37:11,926 --> 01:37:12,893 Are you fine? 1143 01:37:13,094 --> 01:37:14,186 l'm fine but why is an ambulance here? 1144 01:37:14,395 --> 01:37:16,124 l expected they'll throw you out from the roof. 1145 01:37:16,331 --> 01:37:17,889 You look fresh, what's that dot for? 1146 01:37:18,099 --> 01:37:19,532 What happened inside? 1147 01:37:19,734 --> 01:37:22,396 One job is over, l'm going. - Where? 1148 01:37:23,571 --> 01:37:24,230 l've another job. 1149 01:37:24,439 --> 01:37:25,997 What's that? - l'll tell you later. 1150 01:37:26,207 --> 01:37:28,505 l'll also come, wait... 1151 01:37:29,077 --> 01:37:30,476 My payment sir. 1152 01:37:33,081 --> 01:37:34,912 He didn't get hurt, why should l pay without a patient? 1153 01:37:35,116 --> 01:37:37,175 You want a patient, right? 1154 01:37:38,553 --> 01:37:38,951 Okay? 1155 01:37:39,153 --> 01:37:41,713 Would anyone go in ambulance for a slap? 1156 01:37:46,461 --> 01:37:47,519 That side! 1157 01:38:06,147 --> 01:38:08,445 This is very dangerous incident, 1158 01:38:08,650 --> 01:38:11,210 somebody in our office has helped him, 1159 01:38:11,419 --> 01:38:14,115 from whose lD this message was sent? Tell me! 1160 01:38:14,322 --> 01:38:16,756 From which idiot's lD? - Your lD sir. 1161 01:38:18,526 --> 01:38:23,463 Me and Ruhi...sorry except me and Meenu, all others go out. 1162 01:38:27,068 --> 01:38:30,128 Will you believe l would do such nasty things?- No sir. 1163 01:38:30,338 --> 01:38:33,205 Thank God! l'll take care of him. 1164 01:38:33,408 --> 01:38:35,968 He's an A class criminal, l'll plan with a B class idea, 1165 01:38:36,144 --> 01:38:37,168 and send him to C class jail. 1166 01:38:37,378 --> 01:38:40,905 You go now...go... l'll take care of him. 1167 01:38:41,115 --> 01:38:44,482 Hey cheat! How could you send messages from my lD sitting at home? 1168 01:38:44,686 --> 01:38:45,948 l'll call his brother and sister-in-law. 1169 01:38:46,154 --> 01:38:48,019 Uncle! - Uncle? Where are you? 1170 01:38:48,222 --> 01:38:51,487 Uncle!- Where are you? - Here only, uncle! 1171 01:38:51,693 --> 01:38:53,593 Why are you getting angry? 1172 01:38:53,995 --> 01:38:57,431 How dare you sit on my table? How about sitting in your lap? 1173 01:38:58,166 --> 01:38:59,497 l'll call your sister-in-law. - l'll call aunty. 1174 01:38:59,701 --> 01:39:01,259 Why call aunty? - Why call my sister-in-law? 1175 01:39:01,469 --> 01:39:03,664 l'll tell her you're playing love games with Meenu here. 1176 01:39:04,038 --> 01:39:06,199 l'll tell aunty about your pencil games under the table. 1177 01:39:07,141 --> 01:39:09,041 You've hit my weakest spot. 1178 01:39:09,243 --> 01:39:12,303 Trust me she was really searching for pencil under the table that day. 1179 01:39:12,513 --> 01:39:14,378 Let her say it. 1180 01:39:14,582 --> 01:39:15,606 She's here, l'll make her say it. 1181 01:39:15,983 --> 01:39:21,478 You were really searching for a pencil that day when he came her, right? 1182 01:39:21,689 --> 01:39:22,951 No sir.- No? 1183 01:39:23,157 --> 01:39:25,250 What were you searching then? - How can l say it before him? 1184 01:39:25,460 --> 01:39:27,621 What are you saying? My family will break up. 1185 01:39:27,995 --> 01:39:29,360 Don't threaten the witness. 1186 01:39:29,564 --> 01:39:31,122 But you can threaten the defendant, right? 1187 01:39:31,332 --> 01:39:33,323 Do you've aunt's number? 1188 01:39:33,534 --> 01:39:35,331 lt'll be in sir's phone as Devil. 1189 01:39:35,536 --> 01:39:37,401 Devil? l'll tell her this also. 1190 01:39:37,705 --> 01:39:39,332 You hold the pencil perfectly. Get out. 1191 01:39:39,540 --> 01:39:40,234 Hello! ls Devil at home? 1192 01:39:40,441 --> 01:39:41,465 Who is it? - Devil, thank God. 1193 01:39:41,676 --> 01:39:47,706 l beg you, why did you chose to use me for this dirty work? 1194 01:39:48,483 --> 01:39:51,509 likewise tell me what should l do also? 1195 01:39:54,288 --> 01:39:55,084 That's all? 1196 01:39:55,289 --> 01:39:58,087 l was afraid you may ask for my office. 1197 01:39:58,960 --> 01:40:01,258 Do one thing. 1198 01:40:03,364 --> 01:40:06,265 This is urgent file, boss wants you to finish and go. 1199 01:40:33,594 --> 01:40:36,256 Where's everyone? lsn't there anyone here? 1200 01:40:56,117 --> 01:40:58,449 Go away, you bloody! 1201 01:40:58,653 --> 01:40:59,711 lt's me! 1202 01:41:01,689 --> 01:41:02,348 You...! 1203 01:41:02,557 --> 01:41:05,424 You told me not to show my face. That's why l masked my face. 1204 01:41:05,993 --> 01:41:08,086 You've already pressed the top floor, it'll go up and then come down. 1205 01:41:08,296 --> 01:41:12,426 All because of this, how dare you scare a girl! 1206 01:41:13,234 --> 01:41:14,292 How dare you scare a girl! 1207 01:41:14,502 --> 01:41:17,630 Would l come here had you forgiven me in the temple? 1208 01:41:18,005 --> 01:41:19,131 Will you leave if l forgive you? 1209 01:41:19,340 --> 01:41:20,967 That could happen in temple not here. 1210 01:41:21,175 --> 01:41:24,440 l came there with devotion. l'm here after a beer. 1211 01:41:29,317 --> 01:41:31,342 Listen to me. 1212 01:41:32,053 --> 01:41:34,214 Please listen to me. 1213 01:41:34,422 --> 01:41:37,391 Why are you doing this to me? What do you want? 1214 01:41:37,925 --> 01:41:38,914 l want your opinion on me. 1215 01:41:39,126 --> 01:41:41,060 You're a useless man. 1216 01:41:42,029 --> 01:41:43,553 ls that final? - That's it. 1217 01:41:46,400 --> 01:41:48,391 That's the opinion of my family too. 1218 01:41:49,003 --> 01:41:50,630 l got into the train to wipe that opinion. 1219 01:41:51,005 --> 01:41:53,473 Planned to make Manju fall in love with me and escape to America. 1220 01:41:53,674 --> 01:41:56,507 But l met you and it was all over. 1221 01:41:58,246 --> 01:42:00,237 First time we met in train, 1222 01:42:00,448 --> 01:42:02,040 you sat next to me and forgot your file, 1223 01:42:02,250 --> 01:42:03,217 l came to your office to return it, 1224 01:42:03,417 --> 01:42:06,011 unable to control yourself, you cried and then hugged me tightly, 1225 01:42:06,220 --> 01:42:07,209 you remember it? 1226 01:42:08,456 --> 01:42:14,258 lf you were so happy, you could've said thanks, 1227 01:42:14,629 --> 01:42:16,096 give a shake hand, 1228 01:42:16,297 --> 01:42:19,289 and say any word left behind by the Englishmen, 1229 01:42:20,468 --> 01:42:22,732 but why did you hug me so tightly? 1230 01:42:23,704 --> 01:42:25,365 you had me there. 1231 01:42:26,574 --> 01:42:29,372 People plan spot to kill but you planned a spot for love. 1232 01:42:30,044 --> 01:42:30,738 Ever since then, American dream went kaput, 1233 01:42:31,112 --> 01:42:33,376 Manju vanished, and l got vanquished. 1234 01:42:33,581 --> 01:42:43,684 Whatever l do or wherever l go, eat, sleep or drink, it's you everywhere. 1235 01:42:44,125 --> 01:42:45,888 To say it simply, 1236 01:42:46,460 --> 01:42:49,224 like they use BC and AD in history, 1237 01:42:49,430 --> 01:42:51,660 like that if you split my life into two, 1238 01:42:52,033 --> 01:42:54,524 before hugging and after hugging. 1239 01:42:54,969 --> 01:42:58,063 Will love develop for a mere hug? - Will it not? 1240 01:43:18,059 --> 01:43:22,655 Felt anything? Not even a bit? 1241 01:43:25,700 --> 01:43:27,725 You're also lying like me. 1242 01:43:28,302 --> 01:43:29,496 No...no...no... 1243 01:43:29,704 --> 01:43:31,001 Then l'm really useless guy. 1244 01:43:31,205 --> 01:43:32,263 God! 1245 01:43:32,974 --> 01:43:33,702 What? 1246 01:43:34,075 --> 01:43:35,099 Can't hear me? 1247 01:43:35,309 --> 01:43:36,207 Wait, l'm coming up. 1248 01:43:39,013 --> 01:43:41,379 Can you hear me now? 1249 01:43:42,016 --> 01:43:43,449 Why did you send me to this earth? 1250 01:43:43,651 --> 01:43:45,642 Like a wanderer's symbol and a useless man's emblem. 1251 01:43:46,153 --> 01:43:47,643 Failing in studies is my mistake, 1252 01:43:48,022 --> 01:43:49,683 unable to find a job is my mistake, 1253 01:43:50,057 --> 01:43:53,652 but if she says she can't love me, it's your mistake. 1254 01:43:54,462 --> 01:43:56,692 l'm coming up there to settle this issue directly with you. 1255 01:43:58,099 --> 01:44:03,230 There's expiry date for everything on earth except love. 1256 01:44:03,637 --> 01:44:05,502 Because it'll not die till we kill it. 1257 01:44:06,207 --> 01:44:09,506 That's why unable to kill my love, l'm killing myself. 1258 01:44:10,478 --> 01:44:12,173 Will you do me a last favour? 1259 01:44:12,380 --> 01:44:15,281 Count to 3, l'll jump down. 1260 01:44:15,950 --> 01:44:16,712 Count! 1261 01:44:20,654 --> 01:44:25,091 See, God started the count though you refused. 1262 01:44:57,291 --> 01:44:59,054 Why are you upside down? 1263 01:44:59,293 --> 01:45:01,056 ls everyone like this in hell? 1264 01:45:41,402 --> 01:45:43,427 l dreamt... 1265 01:45:43,637 --> 01:45:46,572 l thought l dreamt... 1266 01:45:50,945 --> 01:45:52,936 Found out... 1267 01:45:53,147 --> 01:45:56,048 l found out it is true... 1268 01:46:00,287 --> 01:46:04,587 Separation vanished and hearts came closer... 1269 01:46:04,959 --> 01:46:08,690 Dark nights turned into bright moonlit nights... 1270 01:46:09,430 --> 01:46:11,694 Truth is absolute... 1271 01:46:12,066 --> 01:46:14,057 Slowly dawned on me to realise... 1272 01:46:14,268 --> 01:46:17,704 l forgot heart after knowing it... 1273 01:46:18,639 --> 01:46:20,903 lf there's heaven... 1274 01:46:21,108 --> 01:46:23,406 lf there's hell... 1275 01:47:20,301 --> 01:47:22,326 Fought it out with silence... 1276 01:47:22,536 --> 01:47:24,595 Secured your heart... 1277 01:47:24,972 --> 01:47:29,272 l got back your love... 1278 01:47:29,476 --> 01:47:31,603 l gave myself to you... 1279 01:47:31,979 --> 01:47:34,106 l took you into me... 1280 01:47:34,315 --> 01:47:38,911 l'm also in your mistakes... 1281 01:47:39,119 --> 01:47:43,453 Time moved fast to separate us... 1282 01:47:43,657 --> 01:47:47,525 lt lost the game playing with us... 1283 01:47:48,462 --> 01:47:50,521 ln love separation is unavoidable... 1284 01:47:50,731 --> 01:47:52,995 But it'll not stand long... 1285 01:47:53,200 --> 01:47:57,603 True love always wins... 1286 01:49:01,468 --> 01:49:03,493 Love clouds are thundering... 1287 01:49:03,704 --> 01:49:05,934 My love has broken her silence... 1288 01:49:06,140 --> 01:49:10,440 lt's raining love on me... 1289 01:49:10,678 --> 01:49:13,010 l thought you were rock... 1290 01:49:13,213 --> 01:49:15,272 l misunderstood in anger... 1291 01:49:15,482 --> 01:49:20,010 Now l see the statue hidden inside the rock... 1292 01:49:20,220 --> 01:49:24,680 l was running always... l stopped for you only... 1293 01:49:25,059 --> 01:49:29,359 l'm getting imprisoned in your eyes... 1294 01:49:29,563 --> 01:49:31,656 Between the beat of your heart... 1295 01:49:32,032 --> 01:49:34,159 l'm hiding my heart... 1296 01:49:34,368 --> 01:49:38,702 l desire union with you only... 1297 01:50:15,676 --> 01:50:17,940 You must do something, sister-in-law, 1298 01:50:18,245 --> 01:50:20,076 looks like my brother-in-law has come back home, 1299 01:50:20,280 --> 01:50:21,338 didn't turn up last night also? 1300 01:50:21,548 --> 01:50:24,108 Looks like he's back now. 1301 01:50:24,485 --> 01:50:25,747 l'll call you later. 1302 01:50:26,353 --> 01:50:28,116 ls this Krishnakant's house? 1303 01:50:28,322 --> 01:50:30,415 Yes, but he's not in home. 1304 01:50:30,991 --> 01:50:31,616 Brother-in-law! 1305 01:50:36,630 --> 01:50:39,064 Did he do anything? 1306 01:50:39,700 --> 01:50:41,691 He did what he's supposed to do, 1307 01:50:42,069 --> 01:50:44,230 we are here to do what we are supposed to do. 1308 01:50:45,472 --> 01:50:46,996 You're no ordinary man. 1309 01:50:47,207 --> 01:50:50,040 You made a girl say l love you who hated you till yesterday. 1310 01:50:50,244 --> 01:50:51,905 Overnight you reached the top. 1311 01:50:52,112 --> 01:50:53,909 Just seven more steps. 1312 01:50:54,114 --> 01:50:56,708 My love is Meenu, my marriage is with Meenu only. 1313 01:50:58,652 --> 01:51:04,318 My daughter said she'll marry your brother-in-law only. 1314 01:51:05,025 --> 01:51:09,485 My brother-in-law would've taken his limbs for this act normally, 1315 01:51:09,696 --> 01:51:12,688 he's here to see happiness in his daughter's eyes. 1316 01:51:13,066 --> 01:51:14,727 Though he's worth trillions! 1317 01:51:15,602 --> 01:51:17,433 Please sit down, dear. Sit down. 1318 01:51:18,105 --> 01:51:21,597 How much you'll give for engagement? - Rs.100 crores. 1319 01:51:23,510 --> 01:51:24,101 Please sit down, dear. 1320 01:51:24,645 --> 01:51:26,704 He'll give another Rs.500 crores on marriage day. 1321 01:51:27,214 --> 01:51:30,615 l think it's delivery time, stand and hear it. 1322 01:51:30,984 --> 01:51:34,078 lf your husband was here, we could talk about other things too. 1323 01:51:34,288 --> 01:51:37,382 He's inside, l'll push and bring him. 1324 01:51:37,591 --> 01:51:39,388 Push him? 1325 01:51:40,127 --> 01:51:41,560 Such a wealthy proposal has come for your brother, 1326 01:51:41,929 --> 01:51:43,089 but you're not in a situation to greet also. 1327 01:51:43,297 --> 01:51:45,060 Don't know what to do. 1328 01:52:02,216 --> 01:52:06,676 He got totally paralyzed in the accident. l'll take him inside. 1329 01:52:07,387 --> 01:52:08,911 Looks like you'll spoil the chances. 1330 01:52:09,156 --> 01:52:11,056 l took you out unnecessarily. 1331 01:52:11,258 --> 01:52:14,694 Come...come...keep it there. 1332 01:52:17,030 --> 01:52:20,522 These are my brother-in-law's gifts for you. 1333 01:52:21,502 --> 01:52:22,628 l'll take leave, dear. l'll call you in near future. 1334 01:52:23,003 --> 01:52:23,697 Let's fix the marriage date. 1335 01:52:24,071 --> 01:52:25,629 lnform son-in-law that l was here. 1336 01:52:26,006 --> 01:52:28,736 Okay, greetings.- Greetings. - Bye.- Uncle! 1337 01:52:29,076 --> 01:52:32,443 ln Nellore they offer waist belt for sister-in-law for engagement. 1338 01:52:32,646 --> 01:52:35,581 That bag is full of jewellary, wear it. 1339 01:52:42,589 --> 01:52:44,386 This is not our home, let's go. 1340 01:52:44,925 --> 01:52:45,687 Sister-in-law! 1341 01:52:47,427 --> 01:52:50,225 Brother-in-law! Come here! 1342 01:52:52,399 --> 01:52:55,960 lf l had two more hands and another neck, l could wear all. 1343 01:52:56,169 --> 01:52:56,999 Am l beautiful? 1344 01:52:57,204 --> 01:52:59,172 You look like pregnant Chandramukhi, sister? 1345 01:52:59,373 --> 01:53:01,398 Where did you get all these things and jewels? 1346 01:53:01,608 --> 01:53:05,510 Hit any lottery? How much? - Rs.1000 crores! 1347 01:53:06,446 --> 01:53:08,414 Stay like that only! 1348 01:53:08,549 --> 01:53:10,642 You like sweets, right? Eat! 1349 01:53:11,018 --> 01:53:13,987 Brother-in-law, sit on the new sofa. 1350 01:53:14,187 --> 01:53:15,950 Watching all this is confusing me, sister. 1351 01:53:16,156 --> 01:53:18,181 Am l not confused myself? 1352 01:53:18,392 --> 01:53:21,520 MP came on his own to give his daughter in marriage to Krish. 1353 01:53:21,662 --> 01:53:22,458 Which MP, sister-in-law? 1354 01:53:22,663 --> 01:53:25,632 Don't you know MP Simhachalam? 1355 01:53:25,999 --> 01:53:27,523 Don't you know you love his daughter? 1356 01:53:27,734 --> 01:53:30,032 Don't you know about going to his home to say you love her? 1357 01:53:30,237 --> 01:53:31,033 Did he come here? 1358 01:53:31,238 --> 01:53:32,262 He gave all these gifts too. 1359 01:53:32,472 --> 01:53:34,736 That's why l accepted the marriage proposal. 1360 01:53:43,283 --> 01:53:45,547 l was thinking about you and you called me. 1361 01:53:45,919 --> 01:53:46,977 How are the things l sent for you? 1362 01:53:47,187 --> 01:53:48,984 Do l look like an item to you? 1363 01:53:49,189 --> 01:53:52,056 l'm in cool water, why are you so hot? 1364 01:53:52,593 --> 01:53:55,892 Don't divert me, answer my question straight, 1365 01:53:56,096 --> 01:53:57,586 what did you request me a day earlier? 1366 01:53:57,965 --> 01:54:01,162 l told you to spoil the engagement which was against my wishes. 1367 01:54:01,368 --> 01:54:02,596 No, you said one more thing. 1368 01:54:02,970 --> 01:54:05,564 l told you to tell my father that you love me. 1369 01:54:05,939 --> 01:54:07,406 That's not true, right? 1370 01:54:07,641 --> 01:54:10,235 But my love is also not false, right? 1371 01:54:10,544 --> 01:54:14,708 Look Manju... - lf you see me now in this...Look... 1372 01:54:16,683 --> 01:54:18,014 l don't love you. 1373 01:54:18,218 --> 01:54:20,083 Why did you send you father to my home knowing it well? 1374 01:54:20,287 --> 01:54:23,017 You asked to come to reality, l will. 1375 01:54:23,223 --> 01:54:26,192 You made me fall in love. l fell! 1376 01:54:26,460 --> 01:54:29,190 l'm giving you 48 hours time, think over it, 1377 01:54:29,396 --> 01:54:31,261 else my family has a tradition, 1378 01:54:31,465 --> 01:54:33,399 my father will say l'll kill you, 1379 01:54:33,600 --> 01:54:35,500 my mother will say l'll get you killed, 1380 01:54:35,702 --> 01:54:37,863 l'll say l'll kill myself. 1381 01:54:39,239 --> 01:54:40,866 lf you say no! 1382 01:54:43,343 --> 01:54:44,310 What happened? 1383 01:54:44,511 --> 01:54:45,535 She trapped me. 1384 01:54:45,912 --> 01:54:47,004 Bloody... 1385 01:54:47,214 --> 01:54:49,512 Not with her, l'll talk to her father. 1386 01:54:51,551 --> 01:54:54,076 All your ways are closed. l won sir. 1387 01:54:54,287 --> 01:55:00,055 As you promised l can go if l win, l won so l'm leaving. 1388 01:55:05,298 --> 01:55:07,391 Your game is mine and mine is yours. 1389 01:55:11,405 --> 01:55:13,339 Answer the phone. 1390 01:55:17,310 --> 01:55:18,572 Give the phone to boss. 1391 01:55:19,079 --> 01:55:20,068 Your phone. 1392 01:55:20,280 --> 01:55:22,407 Give the phone to boss, he said. 1393 01:55:24,217 --> 01:55:25,377 Congratulations sir. - What? 1394 01:55:25,585 --> 01:55:26,677 You're going to become the Minister. 1395 01:55:27,054 --> 01:55:29,522 What? - l'm telling you truth, you're the Minister. 1396 01:55:29,723 --> 01:55:32,590 Did you find her? - Yes, she's in a hospital. 1397 01:55:32,959 --> 01:55:36,053 l'll bring her to you in an hour. - ln an hour? 1398 01:55:36,263 --> 01:55:37,855 What will happen in an hour? 1399 01:55:38,065 --> 01:55:40,397 Your brother is going to become a Minister in an hour, sister. 1400 01:55:40,600 --> 01:55:41,658 Really? 1401 01:55:42,035 --> 01:55:45,198 Distribute sweets to everyone. - l will distribute. 1402 01:55:45,405 --> 01:55:48,203 Hold this... Come here... come here... 1403 01:55:48,909 --> 01:55:52,208 l, Shivaji Shinde, do swear in the name of God, 1404 01:55:52,412 --> 01:55:53,970 that l will bear true faith and allegiance to... 1405 01:56:12,099 --> 01:56:15,227 Somebody..- Who? - l don't know... 1406 01:56:46,199 --> 01:56:48,667 What happened? Tell me what happened? 1407 01:57:16,997 --> 01:57:18,430 Got fooled, brother-in-law? 1408 01:57:18,632 --> 01:57:22,466 You gave tension to her for few days, we surprised you ! 1409 01:57:22,669 --> 01:57:25,069 Are you angry? 1410 01:57:31,678 --> 01:57:32,576 Come on ! 1411 01:57:36,316 --> 01:57:38,409 Kill him! 1412 01:57:42,122 --> 01:57:43,589 Leave me... - Who are you? 1413 01:57:49,229 --> 01:57:50,594 Leave me! 1414 01:58:29,436 --> 01:58:30,596 Stop it! 1415 01:58:36,309 --> 01:58:37,571 Kill him! 1416 01:59:53,053 --> 01:59:56,420 He's catching up with us. l'm scared! 1417 02:00:21,081 --> 02:00:23,447 Bloody! 1418 02:00:40,433 --> 02:00:42,526 Looks like they'll not leave, get down. 1419 02:00:43,036 --> 02:00:44,060 Get down ! 1420 02:00:47,707 --> 02:00:50,267 l swear on Goddess Mysamma! 1421 02:01:31,718 --> 02:01:34,118 Hop on...hop on ! 1422 02:01:47,367 --> 02:01:48,231 Who are they? 1423 02:01:49,536 --> 02:01:50,298 l'm asking you. 1424 02:01:52,972 --> 02:01:53,904 l want water. 1425 02:02:01,681 --> 02:02:03,080 Tell me now, who were they? 1426 02:02:04,617 --> 02:02:05,015 l don't know. 1427 02:02:05,218 --> 02:02:07,652 You say you don't know but why are they after you? 1428 02:02:08,021 --> 02:02:09,955 l don't know. - Don't you know really? 1429 02:02:10,156 --> 02:02:11,350 l don't know. 1430 02:02:14,394 --> 02:02:15,725 Don't know where this idiot is? 1431 02:02:18,998 --> 02:02:20,124 What? - Where are you? 1432 02:02:20,333 --> 02:02:21,357 Waiting near MP Simhachalam's home. 1433 02:02:21,568 --> 02:02:22,296 What are you doing there? 1434 02:02:22,502 --> 02:02:26,438 You came this side, right? l'm waiting with an ambulance here. 1435 02:02:27,640 --> 02:02:31,132 Come immediately to the supermarket near our apartments.- Why? 1436 02:02:31,344 --> 02:02:34,108 l'll tell you later, come immediately. - On the way! 1437 02:02:47,727 --> 02:02:49,490 May be one of the gang that chased us. 1438 02:02:49,696 --> 02:02:51,220 Worse than those goons. 1439 02:02:51,931 --> 02:02:53,057 My sister-in-law! 1440 02:02:54,467 --> 02:02:56,662 Sister-in-law, she's... - No need to tell me. 1441 02:02:57,036 --> 02:03:01,473 ln Nellore they don't roam around with future wife. 1442 02:03:01,674 --> 02:03:07,169 She's almost a replica of her father. 1443 02:03:07,380 --> 02:03:09,211 Don't l know who she is? 1444 02:03:09,415 --> 02:03:12,009 lsn't she MP Simhachalam's daughter? 1445 02:03:12,218 --> 02:03:13,708 She's like a doll. 1446 02:03:15,121 --> 02:03:16,281 lt's not... 1447 02:03:16,956 --> 02:03:18,423 lt fell down, please help me. 1448 02:03:19,325 --> 02:03:22,658 l'll tell you about her later, just say yes to all her questions. 1449 02:03:23,029 --> 02:03:24,257 Not to me, to her. 1450 02:03:26,399 --> 02:03:28,094 ls it good? 1451 02:03:28,334 --> 02:03:29,733 What about this? 1452 02:03:30,103 --> 02:03:32,401 Your father gave all this. 1453 02:03:32,605 --> 02:03:36,097 ln Nellore we don't let the future daughter-in-law to enter our home, 1454 02:03:36,309 --> 02:03:40,541 but he's very eager, why don't you come to home once? 1455 02:03:41,548 --> 02:03:44,449 Why are you scratching her when she says okay? 1456 02:03:44,651 --> 02:03:49,452 lf we don't take her home, what would her father think of us? 1457 02:03:49,656 --> 02:03:51,055 lsn't it dear? 1458 02:03:55,495 --> 02:03:58,225 Why are you startled? Come here. 1459 02:03:58,364 --> 02:04:01,663 Who do you think she is? MP's daughter. 1460 02:04:02,635 --> 02:04:04,068 Greet her. 1461 02:04:04,537 --> 02:04:05,299 Greet. 1462 02:04:05,505 --> 02:04:07,700 Greetings to MP's daughter. 1463 02:04:10,643 --> 02:04:12,076 Come in dear. Stop...stop... 1464 02:04:12,278 --> 02:04:14,075 Step in putting right leg first. 1465 02:04:15,949 --> 02:04:19,476 When l see you walking in, l feel like millions rupees walking in. 1466 02:04:19,686 --> 02:04:25,921 This plasma TV, fridge, silver ware, sofa, all are your dad's gifts. 1467 02:04:26,125 --> 02:04:30,084 You came here for the first time, l'll get you some sweets. 1468 02:04:30,396 --> 02:04:32,125 What's going here? l don't get anything. 1469 02:04:32,332 --> 02:04:33,731 Tell me, l'm asking you. - Stop it. 1470 02:04:34,567 --> 02:04:35,397 My sister-in-law is native of Nellore, 1471 02:04:35,602 --> 02:04:38,628 her parents lost money in Mica mines near Gudur, they became lP, 1472 02:04:39,005 --> 02:04:42,031 so she behaves sometimes very strangely. 1473 02:04:42,909 --> 02:04:45,036 So don't take her words seriously. Okay? 1474 02:04:46,279 --> 02:04:47,610 She's coming. 1475 02:04:48,047 --> 02:04:50,038 Take sweet. 1476 02:04:51,317 --> 02:04:53,877 Why just a little bit? 1477 02:04:54,087 --> 02:04:56,146 ln Nellore we eat the entire box. 1478 02:04:56,356 --> 02:04:58,017 Your father brought it, eat. 1479 02:04:58,224 --> 02:05:00,692 l eat a lot in home. 1480 02:05:02,161 --> 02:05:03,685 She's getting into the skin of the character. 1481 02:05:04,364 --> 02:05:10,098 Your father sent many jewels and silver ware, come and see. 1482 02:05:10,303 --> 02:05:13,704 l bought it as gifts which my father gave you. 1483 02:05:14,641 --> 02:05:16,609 lf you're King of apple polishing, she's the queen of apple polishing. 1484 02:05:16,976 --> 02:05:20,241 Atleast see the saris, come dear. 1485 02:05:48,641 --> 02:05:51,041 You've committed a grave mistake. 1486 02:05:53,946 --> 02:05:55,641 How many shots of antibiotic injections you give me everyday? 1487 02:05:56,015 --> 02:05:57,676 You faint for two shots only. 1488 02:05:58,051 --> 02:06:01,020 What if ten shots are given at a time? - You'll die. 1489 02:06:01,220 --> 02:06:05,486 Then, give all these guys ten shots of injections. 1490 02:06:11,664 --> 02:06:13,655 No need to waste time for ten shots of injections. 1491 02:06:14,033 --> 02:06:18,231 My brother gave you a good clue, the girl you left behind, 1492 02:06:18,438 --> 02:06:22,101 he asked you to find to which address her grandfather's pension goes? 1493 02:06:22,308 --> 02:06:25,038 You found that and she lives in a hostel, 1494 02:06:25,244 --> 02:06:28,338 and promised to bring her here in an hour, where is she? 1495 02:06:29,182 --> 02:06:31,446 Had you brought mother and daughter with you? 1496 02:06:31,651 --> 02:06:35,018 My brother would've been a Minister by now. 1497 02:06:35,221 --> 02:06:39,351 Sir, he's still alive. Shall we take him to the hospital? 1498 02:06:41,527 --> 02:06:43,518 Will you take him to the hospital? Shut up! 1499 02:06:48,401 --> 02:06:50,995 When soldiers fail to deliver, 1500 02:06:51,471 --> 02:06:53,530 King will enter the arena, 1501 02:06:53,973 --> 02:06:55,372 l'll catch that girl myself, 1502 02:06:55,575 --> 02:06:59,636 till then sit here wearing these bangles. 1503 02:07:03,116 --> 02:07:05,243 No need of so many jewels, l don't like it. 1504 02:07:05,451 --> 02:07:09,387 Why still calling me formally? We are relatives. 1505 02:07:09,589 --> 02:07:11,386 Address me as sister! Just one more. 1506 02:07:11,591 --> 02:07:14,424 Take her away from here immediately. 1507 02:07:14,627 --> 02:07:17,926 Looks like we are sitting on a time bomb which may go off anytime. 1508 02:07:18,131 --> 02:07:19,598 Where am l to take her? Don't you know that? 1509 02:07:22,301 --> 02:07:23,393 How is she? 1510 02:07:23,603 --> 02:07:25,696 Like a mannequin in a jewellary shop. 1511 02:07:26,339 --> 02:07:28,569 Her father may be waiting, l'll drop her. 1512 02:07:28,941 --> 02:07:31,341 Brother-in-law, wait, you come dear. 1513 02:07:31,544 --> 02:07:35,173 You know who she is, our daughter-in-law. 1514 02:07:39,552 --> 02:07:40,610 My brother, you met him in temple. 1515 02:07:40,987 --> 02:07:42,716 Why are you staring? Take his blessings. 1516 02:07:43,089 --> 02:07:44,317 Your brother-in-law! 1517 02:07:45,491 --> 02:07:47,356 Good, now let's go. 1518 02:07:47,560 --> 02:07:49,084 Sister-in-law, she... 1519 02:07:49,495 --> 02:07:50,587 What's it, brother? 1520 02:07:51,998 --> 02:07:54,990 Are you surprised to see this girl instead of that girl? 1521 02:07:55,201 --> 02:07:57,465 l love Meenu and will marry her only. 1522 02:07:57,670 --> 02:07:59,001 Why are you beating him? 1523 02:07:59,205 --> 02:08:01,105 What do you want, brother? 1524 02:08:01,441 --> 02:08:02,465 You want me to take you there? 1525 02:08:02,675 --> 02:08:03,471 Come. 1526 02:08:04,477 --> 02:08:05,273 Come. 1527 02:08:07,647 --> 02:08:08,443 Where? 1528 02:08:11,417 --> 02:08:12,441 Where? 1529 02:08:14,620 --> 02:08:15,951 Why is he pointing towards calendar? 1530 02:08:16,155 --> 02:08:18,623 May be he'll say something using the numbers. 1531 02:08:35,074 --> 02:08:36,701 MP Simhachalam? 1532 02:08:37,310 --> 02:08:40,177 Do you want us to vote for him? 1533 02:08:40,313 --> 02:08:41,109 You wait. 1534 02:08:41,314 --> 02:08:42,576 What about MP Simhachalam? 1535 02:08:54,193 --> 02:08:56,252 ls Meenu facing danger from MP Simhachalam? 1536 02:08:56,462 --> 02:08:59,090 Why would he come for Meenu? 1537 02:08:59,398 --> 02:09:03,698 Are the men who tried to kidnap Meenu Simhachalam's men? 1538 02:09:04,670 --> 02:09:07,332 Why would a faction leader be interested in Meenu? 1539 02:09:10,510 --> 02:09:12,444 Are you tensed? 1540 02:09:14,247 --> 02:09:16,738 l welcomed Shinde with bombs, 1541 02:09:17,149 --> 02:09:19,515 l warned him to leave this state, 1542 02:09:19,719 --> 02:09:21,619 neither he's in Maharashtra nor in Delhi. 1543 02:09:21,988 --> 02:09:24,149 Do you suspect he's still here? 1544 02:09:24,357 --> 02:09:26,450 He's not so brave. 1545 02:09:28,027 --> 02:09:32,521 He's also as strong in getting into the cabinet as l'm. 1546 02:09:32,732 --> 02:09:36,224 lf he get holds of her, he'll play with my life. 1547 02:09:45,278 --> 02:09:46,609 Nobody is here. 1548 02:09:48,381 --> 02:09:51,509 l don't know whether you got it or not, l did get one thing clearly. 1549 02:09:51,717 --> 02:09:52,342 What is it? 1550 02:09:52,552 --> 02:09:55,715 There's another man Shinde who is also after Meenu. 1551 02:09:56,656 --> 02:09:58,590 ls it necessary to investigate now? 1552 02:09:58,958 --> 02:10:02,519 Leave this place immediately with Meenu. 1553 02:10:23,482 --> 02:10:26,747 Don't tell that l'm not wearing brief. 1554 02:10:27,353 --> 02:10:28,752 lt is looking there only. 1555 02:10:35,428 --> 02:10:38,397 Who is it? - What happened, brother-in-law? 1556 02:10:38,598 --> 02:10:41,066 What was that sound? - Sound? l didn't hear anything. 1557 02:10:41,267 --> 02:10:42,495 Are you all drunk? 1558 02:10:43,102 --> 02:10:45,662 We had a drink to celebrate your daughter's marriage. 1559 02:10:46,038 --> 02:10:50,099 Okay, go and check. - Come on boys. 1560 02:10:50,309 --> 02:10:52,004 Looks like it's our dog. 1561 02:10:52,211 --> 02:10:54,008 May be feeling cold to cover with blanket. 1562 02:10:54,213 --> 02:10:56,647 How can it cover itself with blanket? Somebody may have entered. 1563 02:10:57,016 --> 02:10:59,678 lt's better to leave this place now. 1564 02:11:00,553 --> 02:11:02,077 Has he left already? 1565 02:11:08,461 --> 02:11:09,655 Where is he? 1566 02:11:11,964 --> 02:11:13,090 Where is he? 1567 02:11:26,545 --> 02:11:29,309 ls anyone there? Who is it? 1568 02:11:31,384 --> 02:11:32,282 Where is he? l'll call him on phone. 1569 02:11:52,304 --> 02:11:55,171 Nobody is here. - Did you search properly? 1570 02:12:54,433 --> 02:12:57,061 He's my friend, he's with me. 1571 02:13:05,311 --> 02:13:09,509 l gave you 48 hours time but you came earlier. 1572 02:13:10,216 --> 02:13:12,275 You're very fast. 1573 02:13:13,953 --> 02:13:18,253 l'm fire... 1574 02:13:18,457 --> 02:13:21,585 You're tender bud... 1575 02:13:23,329 --> 02:13:28,596 Tender bud... why did you dare to love me? 1576 02:13:33,672 --> 02:13:35,936 What a figure! 1577 02:13:36,075 --> 02:13:38,600 Clusters of stars in the sky... 1578 02:13:38,978 --> 02:13:41,310 Bunches of raw grape seeds... 1579 02:13:41,514 --> 02:13:46,679 Veil...veil... 1580 02:13:48,053 --> 02:13:49,384 Why are you leaving without informing me? 1581 02:13:49,588 --> 02:13:52,148 Your father-in-law will have me with his whisky. 1582 02:13:55,594 --> 02:13:58,222 Daddy, a wish. - Tell me. 1583 02:13:58,430 --> 02:14:03,390 Your son-in-law mustnit go out till marriage.- Okay dear. 1584 02:14:04,136 --> 02:14:08,266 One who falls needn't always be the bad guy... 1585 02:14:08,607 --> 02:14:10,598 l can escape if l get drunk. 1586 02:14:12,278 --> 02:14:19,684 Have a ball, drunkard... 1587 02:14:20,052 --> 02:14:24,614 l'm king and you're my queen... 1588 02:14:24,990 --> 02:14:28,255 But this love is not old... 1589 02:14:28,394 --> 02:14:29,725 Do l've time to pack up? 1590 02:14:47,947 --> 02:14:49,938 My life is yours... 1591 02:14:50,149 --> 02:14:53,141 Your life is mine... 1592 02:14:53,352 --> 02:14:56,048 Watch the spectacle of heart... 1593 02:15:02,228 --> 02:15:06,562 l'll come like Baghdad thief for you... 1594 02:15:07,032 --> 02:15:11,435 l'll steal your beauty and youth... 1595 02:15:11,637 --> 02:15:16,233 l'll take -ray of you with my eyes... 1596 02:15:16,609 --> 02:15:21,069 l'll do all that l saved with you... 1597 02:15:21,513 --> 02:15:23,913 What do l've saved from you... 1598 02:15:24,116 --> 02:15:26,175 Whatever it is, it is right before you... 1599 02:15:26,385 --> 02:15:30,583 Devour my beauty gently... 1600 02:16:09,428 --> 02:16:11,396 lntoxicating eyes... 1601 02:16:11,597 --> 02:16:13,963 Nerves are on rocks... 1602 02:16:14,166 --> 02:16:16,100 My heart is thumping... 1603 02:16:16,302 --> 02:16:18,497 How? 1604 02:16:19,071 --> 02:16:23,440 Commit the sin in the chilly nights... 1605 02:16:23,642 --> 02:16:28,443 l'll hide you in me...like this... 1606 02:16:28,647 --> 02:16:33,277 Love has lit fire to my ice cold heart... 1607 02:16:33,485 --> 02:16:37,979 My body is charged up and douse it falling on me like rain... 1608 02:16:38,190 --> 02:16:40,420 The moon is right before you... 1609 02:16:40,626 --> 02:16:42,924 Dare and it's all yours... 1610 02:16:43,128 --> 02:16:48,031 Fight your way to bliss... 1611 02:17:21,433 --> 02:17:23,424 Your words are elating... 1612 02:17:23,635 --> 02:17:25,899 Majestic in your walk... 1613 02:17:26,105 --> 02:17:30,405 l'm going bonkers... 1614 02:17:31,043 --> 02:17:33,068 l'm stuck in your eyes... 1615 02:17:33,278 --> 02:17:35,473 You're hot lava inside a volcano... 1616 02:17:35,681 --> 02:17:40,448 The stork will arrive in few months from now... 1617 02:17:40,652 --> 02:17:45,282 You're the silver cloud... l'm the hot wind... 1618 02:17:45,491 --> 02:17:50,121 l'm rushing to hit you, watch out... 1619 02:17:50,329 --> 02:17:52,490 Did l say no to your overtures? 1620 02:17:52,698 --> 02:17:54,962 Did l say no to touch me? 1621 02:17:55,167 --> 02:17:59,604 lf you dare kiss me, won't l accept it happily? 1622 02:18:47,953 --> 02:18:50,080 Why are you standing here? 1623 02:18:50,289 --> 02:18:52,120 Waiting for him? 1624 02:18:52,324 --> 02:18:57,091 He'll come, you've dinner. Come in dear...come. 1625 02:19:02,601 --> 02:19:04,432 Phone is ringing, get up. 1626 02:19:05,104 --> 02:19:07,595 l'm also getting the same dream. 1627 02:19:08,040 --> 02:19:09,371 Bloody bull! 1628 02:19:32,030 --> 02:19:33,520 Where are you? 1629 02:19:33,732 --> 02:19:36,064 l waited for you all the night. 1630 02:19:37,369 --> 02:19:38,563 Why don't you talk to me? 1631 02:19:39,938 --> 02:19:42,429 Who is it? My brother-in-law? Give the phone to me. 1632 02:19:42,641 --> 02:19:45,474 What you're doing isn't good? 1633 02:19:45,677 --> 02:19:48,578 You could be irresponsible earlier, 1634 02:19:48,947 --> 02:19:50,175 your lover is at home, 1635 02:19:50,382 --> 02:19:53,180 marriage is almost fixed, how could you roam irresponsibly? 1636 02:19:53,385 --> 02:19:55,250 Come home immediately. 1637 02:20:13,071 --> 02:20:18,941 Stop....stop...- What happened? - Tell me what happened? 1638 02:20:20,445 --> 02:20:22,743 He cheated me. 1639 02:20:27,586 --> 02:20:29,144 She's calling again. 1640 02:20:29,354 --> 02:20:31,447 Who? - She's calling him again. 1641 02:20:40,632 --> 02:20:42,691 He loves Meenu. 1642 02:20:48,140 --> 02:20:50,040 He must die not you my dear. 1643 02:20:50,242 --> 02:20:51,709 Brother-in-law. - Yes. 1644 02:20:52,077 --> 02:20:55,205 l fixed the marriage as my daughter wished. 1645 02:20:55,414 --> 02:21:00,442 lf romances another girl, l'll not spare him alive. 1646 02:21:00,652 --> 02:21:04,247 l'll kill him. - Do you know who she is? 1647 02:21:06,058 --> 02:21:07,423 Did you see them anywhere? 1648 02:21:09,261 --> 02:21:11,092 Your first wife's daughter. 1649 02:21:13,332 --> 02:21:18,269 Not only to you becoming a Minister, she's a hurdle to your daughter's love also. 1650 02:21:18,670 --> 02:21:21,730 Before Shinde gets her... - Enough ! 1651 02:21:23,375 --> 02:21:27,744 To widen the road they cut down huge trees also, 1652 02:21:28,247 --> 02:21:31,045 in the cabinet expansion, if anyone becomes hurdle to my berth, 1653 02:21:31,250 --> 02:21:34,742 l'll kill if it's my daughter also. - No...no please... 1654 02:21:38,290 --> 02:21:41,885 We didn't see anything. We didn't hear anything. 1655 02:21:42,094 --> 02:21:43,391 He too didn't hear anything. 1656 02:21:43,595 --> 02:21:45,392 Way to my home is this side, right? 1657 02:21:47,366 --> 02:21:50,301 Come, this is short cut. He's very hesitant. 1658 02:21:50,502 --> 02:21:52,436 Party was excellent. 1659 02:21:52,638 --> 02:21:54,572 Let's meet on the marriage day. 1660 02:21:56,308 --> 02:22:00,267 Please don't kill him. l'll tell everything you want. 1661 02:22:04,516 --> 02:22:08,452 Girl, l'm Meenu's aunt. Can you please call her out? 1662 02:22:09,655 --> 02:22:12,556 Why are you staring? Please call her out. 1663 02:22:12,758 --> 02:22:14,282 Don't you know about Meenu? 1664 02:22:14,493 --> 02:22:16,324 What happened? What happened to my Meenu? 1665 02:22:16,528 --> 02:22:18,519 What happened to my sweet darling? 1666 02:22:24,569 --> 02:22:28,096 Where is she? - Turn your face to right. 1667 02:22:32,077 --> 02:22:33,203 Why are you showing me Buddha's statue? 1668 02:22:33,412 --> 02:22:37,576 You're brandishing gun for everything, to put some sense of peace in you. 1669 02:22:40,619 --> 02:22:42,917 Thank God, you gave a good news. 1670 02:22:43,121 --> 02:22:45,089 Yes aunt, she's safe in Krish's house. 1671 02:22:45,290 --> 02:22:48,555 She called us also. - Okay...okay... 1672 02:22:50,262 --> 02:22:55,063 You said she called you, did she gave any address? 1673 02:22:55,267 --> 02:22:56,598 Wait, l'll get it. 1674 02:22:58,970 --> 02:23:02,098 What will you do if you find the girl? 1675 02:23:02,307 --> 02:23:05,242 l'll take her to Delhi and parade her before media. 1676 02:23:05,444 --> 02:23:06,968 l'll make her say he's her father. 1677 02:23:07,179 --> 02:23:10,080 What if she refuses to go against her father? 1678 02:23:10,482 --> 02:23:12,040 l'll kill her. 1679 02:23:12,184 --> 02:23:16,587 l'll have the DNA tests done on bodies and prove she's his daughter. 1680 02:23:18,190 --> 02:23:18,952 Tell me. 1681 02:23:19,157 --> 02:23:21,318 He'll not tell. 1682 02:23:21,526 --> 02:23:23,426 How can he be lover if he reveals, 1683 02:23:23,628 --> 02:23:26,062 how can l be friend if l reveal. 1684 02:23:26,365 --> 02:23:30,597 How can l be a factionist if l don't get truth from you? 1685 02:23:40,645 --> 02:23:42,670 l'll tell! l'll tell you ! 1686 02:23:43,315 --> 02:23:45,044 Go, get her. 1687 02:23:45,951 --> 02:23:49,682 Who are you guys? What are you doing? 1688 02:23:55,427 --> 02:23:57,327 Nobody is here. 1689 02:23:59,965 --> 02:24:01,933 Where is the girl? - Who? Your daughter? 1690 02:24:02,134 --> 02:24:03,431 She's not here, they took her away. 1691 02:24:03,635 --> 02:24:06,399 Who took her? 1692 02:24:08,473 --> 02:24:13,467 What's this? Her friends came saying you asked to bring her. 1693 02:24:13,678 --> 02:24:14,406 Friend? 1694 02:24:14,613 --> 02:24:16,706 The girl said like that only. 1695 02:24:34,566 --> 02:24:35,430 Get down ! 1696 02:24:36,468 --> 02:24:37,526 Get down ! 1697 02:24:44,509 --> 02:24:46,033 Krish is not here. 1698 02:24:48,346 --> 02:24:49,540 Where is he? 1699 02:24:53,151 --> 02:24:55,676 Call him here. 1700 02:24:56,521 --> 02:25:00,890 Call her...you know where she is. 1701 02:25:01,092 --> 02:25:02,320 Trust me, l don't know. 1702 02:25:02,527 --> 02:25:03,653 Call her. 1703 02:25:12,003 --> 02:25:14,563 lt's me Meenu. 1704 02:25:18,276 --> 02:25:19,402 Can you hear me? 1705 02:25:25,350 --> 02:25:28,319 l'm Meenu, l'm beside a temple near airport. 1706 02:25:28,520 --> 02:25:29,714 Come immediately. 1707 02:25:33,959 --> 02:25:35,358 Take him away and kill him. 1708 02:25:39,397 --> 02:25:40,523 Follow them! 1709 02:25:40,899 --> 02:25:43,663 Your game is very interesting, l want see closely. 1710 02:25:44,035 --> 02:25:45,525 l'll also come with you. - Get lost man ! 1711 02:25:50,675 --> 02:25:54,543 l expected this reaction from you. 1712 02:25:54,913 --> 02:25:57,677 l mustn't be here, he may come back for me. 1713 02:26:03,688 --> 02:26:07,249 Let's play a game before Krish comes here. 1714 02:26:10,562 --> 02:26:14,225 This bullet is gun's partner, 1715 02:26:14,633 --> 02:26:17,067 it'll take only one life, 1716 02:26:17,636 --> 02:26:21,094 it'll keep only one of us alive by the time Krish is here. 1717 02:26:21,306 --> 02:26:26,710 Why are you doing this? - We both want Krish. 1718 02:26:28,179 --> 02:26:33,276 When two people fight for one thing, game will decide the loser. 1719 02:26:58,376 --> 02:27:00,139 Please Manju...no... 1720 02:27:21,032 --> 02:27:22,158 Are you scared? 1721 02:27:23,168 --> 02:27:27,070 Leave Krish to me, l'll spare you. Okay? 1722 02:28:04,643 --> 02:28:06,736 Bullet is waiting for me. 1723 02:28:12,651 --> 02:28:16,382 You get Krish... Krish is all yours... 1724 02:28:16,688 --> 02:28:17,746 No! 1725 02:28:23,728 --> 02:28:27,459 l played this game without bullet which you don't know, 1726 02:28:28,033 --> 02:28:32,129 but two MP's are playing with your life the same game, 1727 02:28:32,370 --> 02:28:33,769 one of them is my father. 1728 02:28:34,472 --> 02:28:37,270 He's your father too. 1729 02:28:41,046 --> 02:28:42,707 Who do you think she is? 1730 02:28:43,648 --> 02:28:45,411 Your first wife's daughter. 1731 02:28:46,718 --> 02:28:51,712 l'll kill my daughter also if she becomes a hurdle to my Ministerial aspirations. 1732 02:28:54,459 --> 02:28:58,418 The pity you've on my life, your father doesn't have it for your life. 1733 02:28:59,330 --> 02:29:02,731 When Krish comes, you both go away from here. 1734 02:29:13,411 --> 02:29:14,378 Stop! 1735 02:29:23,154 --> 02:29:26,954 Do you want daughter or cabinet berth? 1736 02:29:28,026 --> 02:29:29,391 What are you thinking? 1737 02:29:30,228 --> 02:29:31,354 Answer me quickly. 1738 02:29:39,204 --> 02:29:41,468 What is it? - Municipal vehicles for fumigation. 1739 02:29:41,673 --> 02:29:43,538 Don't you know this too? - Shut up! 1740 02:30:10,568 --> 02:30:13,196 Go boys! - Okay boss. 1741 02:30:24,249 --> 02:30:25,273 Where is he? 1742 02:32:02,480 --> 02:32:04,710 You need power in the punch not just personality. 1743 02:32:14,225 --> 02:32:16,523 Don't get afraid, l'll not harm you. 1744 02:32:19,998 --> 02:32:21,727 Look, your daughter. 1745 02:32:25,970 --> 02:32:27,995 Kill her! That was your plan, right? 1746 02:32:28,206 --> 02:32:29,605 You must become a Minister, right? 1747 02:32:30,508 --> 02:32:32,703 Seconds thoughts will not let you kill, so don't think, just kill. 1748 02:32:33,077 --> 02:32:37,980 Terrorists who kill innocents coming from nowhere, 1749 02:32:38,182 --> 02:32:43,051 what do they call fathers like you who kill for position their own progeny? 1750 02:32:44,255 --> 02:32:47,520 lf killing is fun to you, then kill me also. 1751 02:32:47,725 --> 02:32:49,420 The more you kill the more famous you'll be, 1752 02:32:49,627 --> 02:32:54,064 you'll get national awards for killing. 1753 02:32:54,632 --> 02:32:59,262 Daddy, kill me also if it can get you bigger position. 1754 02:33:16,554 --> 02:33:18,920 My mother stayed away from your life. 1755 02:33:19,157 --> 02:33:21,250 l'll also not become hurdle to you. 1756 02:33:21,492 --> 02:33:22,925 Please kill me, father. 1757 02:33:30,468 --> 02:33:33,266 Get up...get up! 1758 02:33:35,673 --> 02:33:39,165 A simple question, you want life or cabinet berth? 1759 02:33:39,377 --> 02:33:41,868 Cabinet berth ! - You're real politician. 1760 02:33:42,080 --> 02:33:43,206 Take it. 1761 02:33:47,018 --> 02:33:50,044 l don't want position or power. 1762 02:33:50,621 --> 02:33:52,316 l want my family. 1763 02:33:55,293 --> 02:33:56,658 l want my daughter. 1764 02:34:12,210 --> 02:34:16,374 l, Shivaji Shinde, do swear in the name of God, 1765 02:34:16,581 --> 02:34:22,417 that l will bear true faith and allegiance to the Constitution of lndia as by law established...137074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.