All language subtitles for Mamma.Mia.Here.We.Go.Again.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT.dan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,893 --> 00:00:47,693 www.DanishBits.org 2 00:01:32,494 --> 00:01:35,080 Far! STOR GENÅBNING 3 00:01:38,460 --> 00:01:41,211 Far! 4 00:01:58,897 --> 00:02:01,192 Bedstemor 5 00:02:01,672 --> 00:02:05,969 Det ville være skønt, hvis nogle sejlede dem ind, så de kan komme med posten. 6 00:02:06,097 --> 00:02:08,972 Det skal være mig en ære. - Det er dig, der er bestyrer. 7 00:02:09,100 --> 00:02:14,898 Du skal blive her og gøre klar til den største åbningsfest nogensinde. 8 00:02:16,316 --> 00:02:20,776 Vi skal nok opfylde dine drømme, frøken Sophie. 9 00:02:20,904 --> 00:02:24,116 Det var hendes drøm. Jeg vil bare følge den til dørs. 10 00:02:25,117 --> 00:02:28,829 Du har gjort meget mere. - Jamen er det nok? 11 00:02:30,747 --> 00:02:32,665 Bare jeg kunne spørge hende. 12 00:02:33,666 --> 00:02:36,501 Bare hun var her. 13 00:02:36,629 --> 00:02:39,340 Så er der afhentning. Tjep tjep. 14 00:02:40,797 --> 00:02:42,883 Vent. 15 00:02:45,302 --> 00:02:47,348 Hun kommer alligevel aldrig. 16 00:02:50,435 --> 00:02:54,019 Bare rolig. Min mor kom altid for sent. 17 00:03:01,319 --> 00:03:06,368 Nu skal afgangsklasserne snart ud i verden. 18 00:03:06,492 --> 00:03:08,826 Støttet af venner og familie. 19 00:03:08,954 --> 00:03:11,874 De kan glæde sig over, at mange af dem er her - 20 00:03:11,998 --> 00:03:14,793 - på denne ærefrygtindgydende dag. 21 00:03:14,917 --> 00:03:19,213 Men først skal jeg traditionen tro bede den elev - 22 00:03:19,337 --> 00:03:23,470 - som er udpeget af sin årgang, om at holde afslutningstalen. 23 00:03:23,594 --> 00:03:26,180 I år er denne elev - 24 00:03:26,761 --> 00:03:28,307 - den altid punktlige - 25 00:03:28,431 --> 00:03:31,186 - Donna Sheridan. 26 00:03:40,443 --> 00:03:42,570 Du kommer til at drive det vidt. 27 00:03:51,122 --> 00:03:54,958 Tak for alt, fru vicerektor. 28 00:03:55,960 --> 00:03:59,631 Jeg har lært så utrolig meget her - 29 00:03:59,755 --> 00:04:02,218 - om venskab - 30 00:04:02,799 --> 00:04:05,762 - loyalitet og kærlighed... 31 00:04:06,386 --> 00:04:11,019 Men først og fremmest har jeg lært, at de bedste ting i livet - 32 00:04:11,600 --> 00:04:13,646 - de allerbedste ting... 33 00:04:14,647 --> 00:04:16,733 ... sker helt uventet. 34 00:04:18,651 --> 00:04:20,529 Kom så! 35 00:07:22,135 --> 00:07:25,386 Hun kom ikke. 36 00:07:26,347 --> 00:07:28,181 Min mor! 37 00:07:29,098 --> 00:07:31,516 Tænk, at hun ikke kom. - Det gør hun jo aldrig. 38 00:07:31,644 --> 00:07:35,148 Det overrasker mig hver gang. Nu må jeg lære det. 39 00:07:35,272 --> 00:07:37,651 Giv hende ren besked, når du kommer hjem. 40 00:07:37,775 --> 00:07:41,403 Jeg skal ikke hjem. Ikke i lang tid. 41 00:07:41,527 --> 00:07:45,407 "Så bliver jeg bare væk"-straffen. - Den har jeg prøvet. 42 00:07:45,531 --> 00:07:50,328 Mine forældre lejede mit værelse ud. - Og solgte din hund. 43 00:07:50,456 --> 00:07:52,791 Det er ikke nogen straf. Tværtimod. 44 00:07:53,752 --> 00:07:56,378 Det er en gave til mig selv. - Hvor vil du hen? 45 00:07:56,502 --> 00:07:59,922 Alle vegne, overalt. 46 00:08:00,046 --> 00:08:05,388 Livet er kort, verden er stor, og jeg vil skabe nogle minder. 47 00:08:05,512 --> 00:08:08,267 Du rejser altså fra os. 48 00:08:10,101 --> 00:08:15,062 Det kunne jeg aldrig finde på. Jeg stak bare en føler ud for vores fremtid. 49 00:08:16,856 --> 00:08:20,111 Hold nu op. Vi vil altid have hinanden. 50 00:08:20,235 --> 00:08:22,654 Dynamoer! Dynamit-skat! 51 00:08:22,782 --> 00:08:26,117 Sover, når det er dag, fester, når det er nat! 52 00:09:11,665 --> 00:09:13,667 Hvor er de smukke. 53 00:09:13,791 --> 00:09:18,003 Lidt til venstre. Lidt mere. Og så en anelse ned. 54 00:09:18,128 --> 00:09:20,005 Perfekt. Godt. 55 00:09:20,130 --> 00:09:23,509 Hvor er de blomster smukke. Tusind tak. 56 00:09:25,387 --> 00:09:27,557 Sky? Hvad er klokken hos dig? 57 00:09:27,681 --> 00:09:29,932 Det er tidlig morgen. 58 00:09:30,060 --> 00:09:32,935 Jeg tænkte bare på dig. 59 00:09:33,063 --> 00:09:36,066 På i morgen. Hvordan går det? 60 00:09:36,190 --> 00:09:39,650 Intet gør en så fokuseret som at være sent ude. 61 00:09:39,778 --> 00:09:44,699 Du er klar. Tænk, jeg ikke skal være der. Det er helt underligt. 62 00:09:44,823 --> 00:09:49,789 Jamen seks uger i New York i lære hos de bedste i hotelbranchen - 63 00:09:49,913 --> 00:09:52,163 - kan man ikke sige nej til. 64 00:09:52,291 --> 00:09:54,085 Soph. - Hvad? 65 00:09:56,588 --> 00:10:01,216 Ikke noget. Det betyder ikke noget. - Det kan jeg jo høre, det gør. 66 00:10:03,387 --> 00:10:05,637 De har tilbudt mig fastansættelse. 67 00:10:08,640 --> 00:10:11,727 Okay. - Jeg kan sige nej. 68 00:10:11,852 --> 00:10:15,147 Du har jo lyst til at sige det modsatte. - Ja. 69 00:10:15,271 --> 00:10:19,692 Du kunne jo komme med. - Jeg bor her. Jeg vil altid bo her. 70 00:10:19,820 --> 00:10:24,281 Din mor døde for et år siden. - Og jeg har genopført hendes hotel. 71 00:10:24,409 --> 00:10:27,700 Du behøver ikke vie dit liv til hende. - Hun viede sit til mig. 72 00:10:27,828 --> 00:10:32,998 Vi kan ikke altid skændes om det her. - Jo, indtil vi indser, det er håbløst. 73 00:10:38,631 --> 00:10:41,843 Sky? - Ja, jeg ved det godt. 74 00:10:43,717 --> 00:10:46,932 Men jeg må løbe. - Ja. 75 00:10:47,933 --> 00:10:50,184 Jeg vil tænke på dig i morgen. 76 00:10:51,060 --> 00:10:53,439 Det bliver helt fantastisk. 77 00:10:55,149 --> 00:10:57,359 Pas godt på dig selv, Soph. 78 00:10:58,732 --> 00:11:01,111 Ja, i lige måde, Sky. 79 00:13:56,546 --> 00:14:01,135 Den stakkels pige er jo under et enormt pres. Hotellet genåbner... 80 00:14:01,259 --> 00:14:04,554 Vi må være stærke for hende. - Ja, naturligvis. 81 00:14:04,678 --> 00:14:08,767 Hun har brug for os. Hun har brug for støtte. 82 00:14:08,891 --> 00:14:10,769 Hun skal nok få støtte. 83 00:14:10,893 --> 00:14:15,313 Men det går altså ikke, at du tuder, hver gang nogle nævner Donnas navn. 84 00:14:25,700 --> 00:14:29,705 Hvor er jeg glad for, at I er her. - Nå, lad os komme i gang. 85 00:14:30,706 --> 00:14:32,624 Hun er meget stærk. 86 00:14:32,748 --> 00:14:35,751 Jeg glæder mig til at se det hotel, du har bygget. 87 00:14:35,879 --> 00:14:40,175 Det er nu ikke mig, der har bygget det. - Hvad hedder det? 88 00:14:40,300 --> 00:14:42,386 Hotel Bella Donna. 89 00:14:43,219 --> 00:14:45,012 Åh gud. 90 00:14:47,515 --> 00:14:50,474 To af dine tre mulige fædre kan altså ikke komme? 91 00:14:50,602 --> 00:14:53,690 De er alle sammen mine fædre, og de er lovlig undskyldt. 92 00:14:53,814 --> 00:14:56,609 Harry har en kæmpe forretningsaftale i Tokyo - 93 00:14:56,733 --> 00:15:02,278 - og Bill modtager en pris for at være den største svensker nogensinde. 94 00:15:03,408 --> 00:15:06,203 Måske er det godt det samme. 95 00:15:06,327 --> 00:15:11,372 Det havde da været fint. Helt fint. Jeg er meget stærk. 96 00:15:11,496 --> 00:15:15,084 Du har vel ikke inviteret din bedstemor? - Pulverheksen over dem alle. 97 00:15:15,212 --> 00:15:18,423 Hun har ikke forladt Las Vegas i flere årtier. 98 00:15:21,843 --> 00:15:24,722 I skal hilse på vores hotelbestyrer. 99 00:15:33,980 --> 00:15:35,689 Buenos dias. 100 00:15:35,813 --> 00:15:38,777 Ro på, du dunkende skede. 101 00:15:40,570 --> 00:15:43,906 Señor Cienfuegos, det er min mors bedste veninder. 102 00:15:44,030 --> 00:15:46,745 Det er Tanya. - Doña Tanya. 103 00:15:49,119 --> 00:15:53,960 Din skønhed skyldes ikke kun dine knogler og smilet i de funklende øjne - 104 00:15:54,085 --> 00:15:58,421 - men også godheden i dit indre, der blomstrer som et springvand. 105 00:15:59,006 --> 00:16:01,340 Vask ham og send ham hen til mit telt. 106 00:16:01,468 --> 00:16:03,843 Springvand blomstrer da ikke. - Mit gør. 107 00:16:04,427 --> 00:16:05,681 Og det er Rosie. 108 00:16:06,265 --> 00:16:08,139 Fru Rosie. 109 00:16:10,269 --> 00:16:14,230 Du har en løves mod og en panters lidenskab - 110 00:16:14,354 --> 00:16:17,277 - og en flamingos visdom. 111 00:16:17,401 --> 00:16:20,320 Er flamingoer kloge? - Lad nu manden tale. 112 00:16:22,198 --> 00:16:25,285 Vi tager ned på molen og sætter velkomstudsmykningen op. 113 00:16:25,409 --> 00:16:28,576 Vi gør vores bedste. Mere kan vi ikke. 114 00:16:29,830 --> 00:16:33,542 Señor Cienfuegos. 115 00:16:33,666 --> 00:16:37,714 Det betyder "hundrede brande". - Det er 50 til dig og 50 til mig. 116 00:16:37,838 --> 00:16:39,172 90-10. - 60-40. 117 00:16:39,300 --> 00:16:41,758 80-20. Det er mit sidste tilbud. 118 00:17:13,916 --> 00:17:15,461 Excusez-moi. 119 00:17:19,173 --> 00:17:21,716 Bonjour, mademoiselle. 120 00:17:23,217 --> 00:17:25,848 Je suis 121 00:17:26,765 --> 00:17:30,309 Je.... 122 00:17:30,433 --> 00:17:33,188 - dans le corridor. 123 00:17:33,312 --> 00:17:35,815 Mais, malheureusement - 124 00:17:35,939 --> 00:17:41,653 - quand je la porte était fermée. 125 00:17:43,366 --> 00:17:47,451 Et maintentant, je 126 00:17:47,579 --> 00:17:51,123 pour... 127 00:17:51,875 --> 00:17:55,003 ... reentrer dans la chambre. 128 00:17:56,044 --> 00:17:57,962 S'il vous plaît, mademoiselle. 129 00:17:58,883 --> 00:18:01,301 Det forstod jeg ikke. Kan du ikke lige gentage det? 130 00:18:01,425 --> 00:18:04,388 Oui. Je suis... 131 00:18:05,305 --> 00:18:08,056 Vent nu lige lidt. - Jeg arbejder her ikke. 132 00:18:09,726 --> 00:18:12,853 Jeg burde ringe til politiet. - Helst ikke. 133 00:18:14,979 --> 00:18:18,235 De ville nok alligevel ikke forstå mit franske. 134 00:18:20,653 --> 00:18:23,032 Nå, Harry, du arbejder i en bank? 135 00:18:23,156 --> 00:18:27,993 Ja, desværre. Min far ejer den mere eller mindre. 136 00:18:28,121 --> 00:18:30,916 Det er min skæbne. 137 00:18:31,040 --> 00:18:33,999 Jeg prøver at finde min. 138 00:18:35,128 --> 00:18:39,505 Jeg tror, den venter i Grækenland. - Hvorfor Grækenland? 139 00:18:39,633 --> 00:18:42,260 Det finder jeg ud af. Jeg rejser i morgen. 140 00:18:42,384 --> 00:18:45,848 I morgen? Så må jeg hellere skynde mig. 141 00:18:47,642 --> 00:18:51,854 Tager du ikke tasken over din anden skulder? 142 00:18:51,978 --> 00:18:53,812 Jo. Hvorfor? 143 00:18:53,940 --> 00:18:56,943 Så ville din hånd i min side falde ned - 144 00:18:57,067 --> 00:19:01,112 - og så kunne jeg strejfe den - 145 00:19:01,236 --> 00:19:07,202 - og så kunne jeg tage dig i hånden på en helt naturlig og spontan måde. 146 00:19:09,080 --> 00:19:12,832 Du kan også bare spørge, om du må holde mig i hånden. 147 00:19:13,961 --> 00:19:16,504 Ja, det er jo så nødplanen. 148 00:19:20,007 --> 00:19:23,471 Det er ikke hele Grækenland, men et særligt sted. 149 00:19:23,595 --> 00:19:27,183 I den fjerneste ende ligger der en ø, Kalokairi. 150 00:19:27,307 --> 00:19:32,689 Før troede man, at hvis man sejlede videre, røg man ud over afgrunden. 151 00:19:33,982 --> 00:19:38,110 Det lyder lige som noget for mig. - Ja, selvfølgelig. Klart. 152 00:19:39,736 --> 00:19:43,908 Men nu kan vi måske skifte en smule emne - 153 00:19:44,032 --> 00:19:47,160 - og tale om fordele og ulemper ved - 154 00:19:47,284 --> 00:19:50,039 - at vi tilbringer natten sammen. 155 00:19:50,163 --> 00:19:53,126 Okay. Du går da til den. 156 00:19:53,250 --> 00:19:57,923 For mig at se er der stort set kun gode ting - 157 00:19:58,047 --> 00:20:02,011 - og ikke nogen særlig grund til ikke at gå lige til sagen. 158 00:20:05,138 --> 00:20:08,934 I min familie er vi ikke gode til udenlandske romancer. 159 00:20:09,935 --> 00:20:14,941 Min mor var engang i Centralamerika og fik hjertet knust i en million stumper. 160 00:20:16,650 --> 00:20:18,652 Okay. 161 00:20:18,777 --> 00:20:21,363 Fint nok. Du har sikkert ret. 162 00:20:26,036 --> 00:20:28,827 Men der er en grund til. 163 00:20:28,955 --> 00:20:31,830 Du ville gøre mig en kæmpe tjeneste, for... 164 00:20:32,707 --> 00:20:36,255 Det ville være første gang for mig. 165 00:20:40,631 --> 00:20:45,136 Det er da løgn. - Jeg siger det bare for at virke sej. 166 00:20:45,264 --> 00:20:47,014 Nej, det er ikke løgn. 167 00:20:49,685 --> 00:20:52,227 Harry... 168 00:20:52,352 --> 00:20:54,190 Vi har mødt hinanden i dag. 169 00:20:54,314 --> 00:20:58,278 Ja, men når man ved det, så ved man det. 170 00:20:58,402 --> 00:21:00,112 Når man falder, falder man. 171 00:21:01,405 --> 00:21:05,702 Og når kærligheden besejrer én, er man fuldkommen besejret. 172 00:23:40,071 --> 00:23:42,365 Allez, ça suffit. 173 00:23:53,208 --> 00:23:55,919 Det er det bedste, jeg har oplevet. 174 00:23:56,043 --> 00:23:59,631 Jeg har haft et godt liv med mange lykkelige øjeblikke - 175 00:23:59,759 --> 00:24:02,178 - men det her er det bedste. 176 00:24:03,303 --> 00:24:06,722 Kunne du... Nej, det skal du ikke svare på. 177 00:24:10,018 --> 00:24:12,937 Men kunne du? - Det var dejligt. 178 00:24:16,276 --> 00:24:19,988 Tak. - Nej, det er mig, der siger tak. 179 00:24:46,516 --> 00:24:50,184 Hej. - Hej, skat. Hvordan går det dernede? 180 00:24:52,062 --> 00:24:56,819 Vi kunne servere musaka til flere millioner og stadig have noget tilovers. 181 00:24:56,943 --> 00:25:00,779 Jeg håber, du bliver stolt. - Det er jeg allerede. 182 00:25:00,903 --> 00:25:03,534 Det er Bill og Harry også. - Jeg savner dem. 183 00:25:03,658 --> 00:25:06,953 De er kede af, at de ikke kunne komme. På enhver anden dag... 184 00:25:07,077 --> 00:25:10,833 Jeg ved det godt. Men jeg har dig. 185 00:25:13,252 --> 00:25:17,088 Jeg ved ærlig talt ikke, om jeg magter det. 186 00:25:17,212 --> 00:25:20,968 Det ved jeg heller ikke, om jeg gør, men vi gør det alligevel. 187 00:25:22,509 --> 00:25:26,850 For det er en særlig aften. Vi skal ikke sørge. Vi skal feste. 188 00:25:26,974 --> 00:25:30,434 Sådan ville mor have haft det. - Hun ville selv have været med. 189 00:25:31,018 --> 00:25:35,107 Hun ville have drukket sig fuld og danset, til hun faldt om. 190 00:25:36,984 --> 00:25:38,818 Vores Dancing Queen. 191 00:25:41,946 --> 00:25:45,493 Ja... - Det skal nok blive bedre. 192 00:25:46,450 --> 00:25:48,661 Ja. 193 00:25:48,789 --> 00:25:51,331 Bare ikke endnu. 194 00:25:53,710 --> 00:25:55,752 Vi ses. - Vi ses, min pige. 195 00:27:01,821 --> 00:27:03,739 Hej. 196 00:27:13,749 --> 00:27:16,628 Du har ladet håret vokse. Det er længere. 197 00:27:17,213 --> 00:27:19,632 Ja, lidt. 198 00:27:19,756 --> 00:27:24,473 Det kunne vi godt tage en snak om, men færgen sejler om lidt - 199 00:27:24,597 --> 00:27:27,724 - og jeg tror, der venter mig fantastiske oplevelser. 200 00:27:29,057 --> 00:27:31,144 Jeg kan bedre lide det kortere. 201 00:27:37,903 --> 00:27:41,278 Vent! 202 00:27:41,406 --> 00:27:43,657 Bliv her! Åh nej. 203 00:27:43,781 --> 00:27:47,745 Vend om! Det er ikke for sent! 204 00:27:49,122 --> 00:27:51,040 Hvor er det fedt. 205 00:27:51,164 --> 00:27:56,130 Jeg følger bare efter dig, og før dagen er omme, har jeg en ny garderobe. 206 00:27:56,254 --> 00:27:59,089 Den ville ikke klæde dig. - Jo, mon ikke? 207 00:27:59,673 --> 00:28:01,884 Jeg skulle bare have været med færgen. 208 00:28:03,637 --> 00:28:06,264 Den sejler igen i morgen. - Tak. 209 00:28:10,144 --> 00:28:16,359 Men det ville være virkelig fedt i dag og ikke i morgen - 210 00:28:16,483 --> 00:28:20,779 - hvis der var en fyr et eller andet sted i havnen... 211 00:28:20,903 --> 00:28:23,951 Ung, høj, afsindig flot. 212 00:28:24,075 --> 00:28:28,371 Han ser sikkert okay ud, men han har en båd. 213 00:28:28,495 --> 00:28:31,543 Og et par dage fri før en kapsejlads. 214 00:28:31,667 --> 00:28:35,587 Så kan han sejle hende, hvorhen hun vil. - Det ville han nyde. 215 00:28:35,711 --> 00:28:40,468 Men desværre er det ikke min båd. Jeg ville bare imponere dig. 216 00:28:44,428 --> 00:28:47,848 Nå, okay. - Det er bare fis. 217 00:28:49,225 --> 00:28:52,228 Hop om bord. Jeg hedder Bill. 218 00:28:59,235 --> 00:29:03,992 Jeg har en ældre slægtning på øen, som hjalp mig med at købe båden. 219 00:29:04,117 --> 00:29:07,620 Der er to senge, men desværre... 220 00:29:08,621 --> 00:29:11,124 ... er en af dem fyldt med ting. 221 00:29:12,373 --> 00:29:14,920 Hvor belejligt. 222 00:29:15,044 --> 00:29:18,840 Du har sådan et smil, der giver resten af verden lyst til også at smile. 223 00:29:20,009 --> 00:29:24,678 Turen er heldigvis så kort, at mit hjerte ikke når at blive helt knust. 224 00:29:25,931 --> 00:29:28,682 Nå, sådan. Du er en af dem. 225 00:29:30,352 --> 00:29:35,982 En af hvem? - Der findes to slags forførere. 226 00:29:37,067 --> 00:29:43,281 Den ene kan ikke lide kvinder. Han vil bare udøve sin magt over dem. 227 00:29:43,866 --> 00:29:47,410 Men den anden og langt farligere - 228 00:29:47,538 --> 00:29:51,166 - er ham, der forelsker sig hver aften - 229 00:29:51,290 --> 00:29:53,668 - for så at miste gnisten næste morgen. 230 00:29:54,837 --> 00:29:57,256 Mens I løber væk, siger I, at det er jer, det gør ondt på - 231 00:29:57,380 --> 00:30:00,844 - og at hun er for stor en mundfuld for jer. 232 00:30:00,968 --> 00:30:01,969 Sådan her? 233 00:30:20,028 --> 00:30:21,697 Ja, sådan der. 234 00:31:15,878 --> 00:31:20,050 Dit hår er blevet kortere. - Det krævede mit arbejde. 235 00:31:20,174 --> 00:31:24,971 Er du sød at skynde dig? Jeg er fulgt efter en pige helt fra Paris. 236 00:31:25,096 --> 00:31:29,853 Hun skrev en hilsen til mig. En sød afskedshilsen. 237 00:31:30,437 --> 00:31:35,775 Men når man finder den eneste ene, skal man gøre et forsøg til. 238 00:31:35,899 --> 00:31:37,653 Ikke også? 239 00:31:37,777 --> 00:31:40,319 Det er pænere, når det er kort. 240 00:32:14,523 --> 00:32:17,066 Vi har lige mødt hinanden. - Og sådan er du ikke? 241 00:32:17,194 --> 00:32:19,945 På ingen måde. Som regel. 242 00:32:20,069 --> 00:32:21,907 Hallo! 243 00:32:22,031 --> 00:32:26,203 Hvad var det? - Ikke noget. En måge. Hvor kom vi fra? 244 00:32:31,501 --> 00:32:34,168 Hallo! - Kom så! 245 00:32:38,674 --> 00:32:41,425 Vi kommer! 246 00:32:44,512 --> 00:32:49,518 Hej! Jeg skulle bare se, om du var i fare. Det er du ikke, så vi smutter. 247 00:32:49,642 --> 00:32:51,644 Min motor virker ikke. 248 00:32:52,773 --> 00:32:57,650 Nej, hvor uheldigt. Jeg tilkalder hjælp. De kommer snart. 249 00:32:57,778 --> 00:33:01,530 Bill! - En kvinde på fastlandet venter på mig. 250 00:33:02,115 --> 00:33:06,575 Hendes familie vil ikke have, hun gifter sig med en jævn fisker som Alexio. 251 00:33:06,704 --> 00:33:12,209 De vil have den rige mand. Grim, tyk, stort modermærke i ansigtet, men rig. 252 00:33:12,333 --> 00:33:14,712 Men hun... 253 00:33:14,836 --> 00:33:16,962 Hun vil have mig. 254 00:33:17,086 --> 00:33:20,758 Og jeg elsker hende af hele min hjertelighed. 255 00:33:21,803 --> 00:33:25,847 Hjælp mig, venlige herre og smukke dame med hovedet fuldt af krøller. 256 00:33:27,517 --> 00:33:30,352 Selvfølgelig. Ja! - Ja! 257 00:33:39,277 --> 00:33:41,364 Der! 258 00:33:41,488 --> 00:33:45,576 Jeg kan godt se dem. Vi... - Apollonia! 259 00:33:49,120 --> 00:33:51,582 Vi kunne have sejlet dig tættere på. 260 00:33:51,706 --> 00:33:55,879 Når man elsker en, er man parat til at dø for hende. 261 00:33:56,003 --> 00:33:58,842 Ja, men man behøver ikke at gøre det. 262 00:33:58,966 --> 00:34:01,052 Apollonia! 263 00:34:01,593 --> 00:34:02,802 Alexio! 264 00:34:04,264 --> 00:34:09,269 Han har slugt en mundfuld vand, men han prøver at sige, at han elsker dig. 265 00:34:09,393 --> 00:34:12,604 Hvad? - Han elsker dig! 266 00:34:13,729 --> 00:34:15,399 Apollonia! 267 00:34:17,193 --> 00:34:19,904 Apollonia. 268 00:34:20,028 --> 00:34:23,448 Apollonia! Kom tilbage! - Apollonia! 269 00:34:34,003 --> 00:34:34,835 Ja! 270 00:34:34,960 --> 00:34:36,505 Apollonia! 271 00:34:36,629 --> 00:34:39,885 Alexio! - Apollonia! 272 00:34:40,009 --> 00:34:42,259 Godt gået. - Lige over. 273 00:34:42,387 --> 00:34:45,054 Alexio! - Jeg elsker dig! 274 00:34:46,972 --> 00:34:49,851 Jeg tror heller ikke, hun kan svømme. 275 00:34:59,777 --> 00:35:01,780 Goddag. - Goddag. 276 00:35:01,908 --> 00:35:05,119 Hvor er det pænt! - Jeg er glad for, du kan lide det. 277 00:35:05,243 --> 00:35:08,747 Det kan jeg. Det hele er perfekt. - Tak. 278 00:35:08,871 --> 00:35:12,291 Hvor er det godt. Det hele er fantastisk. 279 00:35:12,419 --> 00:35:16,379 Hvis du er glad... - Bare du også var glad. 280 00:35:16,503 --> 00:35:21,052 Ingen glæde til mig. Det skib er sejlet. For mange lange år siden. 281 00:35:21,176 --> 00:35:24,848 Skibe vender om og kommer tilbage. 282 00:35:24,972 --> 00:35:29,436 Ikke mit. Hun tog af sted og kommer aldrig tilbage. 283 00:35:30,017 --> 00:35:33,857 Men det skal du ikke spekulere på. Jeg har affundet mig med smerten. 284 00:35:34,442 --> 00:35:36,900 Så er vi to, señor. 285 00:35:39,863 --> 00:35:43,075 Hvad? Hvad er der? - Det ved jeg ikke helt. 286 00:35:44,740 --> 00:35:48,080 Sig det nu. - Jeg er bange for, der er uvejr på vej. 287 00:35:51,624 --> 00:35:55,335 Er du sikker på, du kan klare dig? - Ja, det skal nok gå. 288 00:35:56,296 --> 00:36:01,133 Jeg kommer tilbage efter kapsejladsen. Men det er først om tre uger. 289 00:36:01,258 --> 00:36:04,221 Prøv at se. Er her ikke bare smukt? 290 00:36:05,098 --> 00:36:07,640 Jo, det er der. 291 00:36:07,764 --> 00:36:11,520 Hvad er der i vejen? - Der er uvejr på vej. 292 00:36:11,644 --> 00:36:14,608 Det er skyfrit. - Tro mig. 293 00:36:15,609 --> 00:36:18,612 Eller nej, det skal du ikke, men jeg har ret. 294 00:36:18,736 --> 00:36:21,947 Jeg skal nok klare mig. 295 00:36:22,071 --> 00:36:24,242 Det føles helt rigtigt. 296 00:36:35,169 --> 00:36:37,339 Har du og Sam lavet alt det? 297 00:36:37,463 --> 00:36:40,010 Vi har fået hjælp. - Af Sky. 298 00:36:40,134 --> 00:36:43,678 Ja. Det er rigtigt. Og der er mere. 299 00:36:45,804 --> 00:36:47,350 Hallo? 300 00:36:50,145 --> 00:36:51,310 Hallo? 301 00:36:55,774 --> 00:36:59,362 Hvordan kunne Donna vide det? 302 00:36:59,486 --> 00:37:02,950 Hvad? - At det kunne blive til det her. 303 00:37:03,535 --> 00:37:07,202 Hun må bare have set ind i fremtiden. 304 00:38:59,696 --> 00:39:03,283 Tror I, hun ville have kunnet lide det? - Åh, Sophie...! 305 00:39:05,326 --> 00:39:08,373 Åh nej. Han sagde, at det kunne komme. 306 00:39:24,930 --> 00:39:26,724 Hallo? 307 00:39:53,043 --> 00:39:56,379 Vent der. Jeg kommer tilbage. 308 00:40:09,060 --> 00:40:11,310 Stop! 309 00:40:11,439 --> 00:40:13,565 Kan jeg gøre noget? 310 00:40:16,652 --> 00:40:19,111 Jeg holder den! Gør rebene fast! 311 00:40:25,033 --> 00:40:27,203 Lykkedes det? 312 00:40:31,539 --> 00:40:34,543 Ved du, hvad du gør? - Ja. Jeg er dyrlæge. 313 00:40:34,671 --> 00:40:38,799 Er du? - Nej, arkitekt. Sig det ikke til den. 314 00:40:39,968 --> 00:40:42,179 Jeg distraherer den. Tag grimen. 315 00:40:42,303 --> 00:40:44,889 God plan. Hvad er en grime? 316 00:40:46,223 --> 00:40:49,270 Tal roligt til den. - Bare jeg selv var rolig. 317 00:40:49,851 --> 00:40:52,774 Rolig, min ven. Uvejr er uhyggelige. 318 00:40:52,898 --> 00:40:56,942 Jeg ville også ønske, at jeg var hjemme i tørvejr - 319 00:40:57,527 --> 00:41:01,739 - men hvis jeg skulle vælge mellem at gå fra dig eller hjælpe dig - 320 00:41:01,863 --> 00:41:05,451 - så giver valget sig selv. 321 00:41:06,828 --> 00:41:09,871 God hest. 322 00:41:22,012 --> 00:41:26,933 Vi har været over hele øen, men jeg har ikke set, hvor du bor. 323 00:41:27,057 --> 00:41:29,600 I et skur på en bakke. 324 00:41:31,146 --> 00:41:35,650 Og hvad pokker laver du der? - Det ved jeg ikke. Flygter. 325 00:41:36,776 --> 00:41:41,532 Alt var arrangeret for mig derhjemme. Fedt job. 326 00:41:41,657 --> 00:41:46,702 Hele mit liv lagt på skinner. Jeg ville lige tage en pause, før jeg sagde ja. 327 00:41:46,830 --> 00:41:49,789 Hvad med dig? 328 00:41:49,913 --> 00:41:54,670 Intet er lagt på skinner. Jeg aner ikke, hvad fremtiden bringer. 329 00:41:56,340 --> 00:41:58,843 Vi har gået nok. Nu kører vi. 330 00:42:14,523 --> 00:42:19,696 Hvorfor går du her og redder heste helt alene? 331 00:42:20,445 --> 00:42:26,287 Jeg har rejst hele mit liv. Min far var der ikke, og min mor var altid på turné. 332 00:42:26,411 --> 00:42:30,291 Synger hun? - Sødt som sukker. 333 00:42:31,084 --> 00:42:34,296 Her er nogle fede ting. 334 00:42:34,420 --> 00:42:36,754 Den kjole ville klæde... 335 00:42:37,339 --> 00:42:40,174 Du kender mig overhovedet ikke, hvad? 336 00:43:10,249 --> 00:43:11,791 Hold da op. 337 00:43:14,501 --> 00:43:18,341 Det er et helt utroligt sted. Her vil jeg altid bo. 338 00:43:18,466 --> 00:43:21,845 Ville din mor ikke savne dig? - Nej, sådan er hun ikke. 339 00:43:21,969 --> 00:43:27,223 Undskyld. Jeg ville ikke... - Det er ikke trist. Jeg har det fint. 340 00:43:27,351 --> 00:43:30,726 Det er ikke let at være mor. Hvis det var, ville fædre være det. 341 00:43:31,311 --> 00:43:34,358 Jeg ville ønske, jeg også kunne blive her. 342 00:43:34,482 --> 00:43:37,069 Hvornår tager du hjem? 343 00:43:37,193 --> 00:43:42,238 Til dit fastlagte, godt job, kort hår-liv? 344 00:43:42,367 --> 00:43:47,044 Om en uge. Angående det, der venter mig derhjemme... 345 00:43:47,172 --> 00:43:49,506 Vent lidt. - Der er noget... 346 00:43:53,626 --> 00:43:56,129 Jeg bliver helt klart boende. 347 00:43:56,253 --> 00:44:00,758 Undskyld. Er du ejeren? - Min søn er ejeren. 348 00:44:01,386 --> 00:44:04,598 Han var nødt til at købe baren. Ingen ville lade hans band spille. 349 00:44:05,891 --> 00:44:08,934 Hej. Hvad kan jeg hjælpe med? 350 00:44:09,058 --> 00:44:12,730 Først og fremmest, så er I superfede. 351 00:44:13,607 --> 00:44:18,404 Og for det andet, så vil jeg gerne spille her med min gruppe. 352 00:44:18,528 --> 00:44:22,072 Har du en god stemme? - Sød som sukker. 353 00:44:23,241 --> 00:44:25,203 Lad os høre den. 354 00:44:25,620 --> 00:44:31,001 Nej, ikke bare sådan uden videre. - Her på øen er alt sådan uden videre. 355 00:44:31,125 --> 00:44:33,252 Det er sådan, man bliver lykkelig. 356 00:44:33,376 --> 00:44:36,171 Man bliver ulykkelig, hvis man tænker for meget. 357 00:44:36,295 --> 00:44:40,719 At tænke i det hele taget er faktisk... en fejltagelse. 358 00:44:44,595 --> 00:44:46,682 Jamen så... 359 00:44:49,144 --> 00:44:50,353 Okay. 360 00:46:31,543 --> 00:46:32,792 Du er hyret! 361 00:46:32,916 --> 00:46:35,255 Mener du det? - Meget, meget hyret. 362 00:46:35,379 --> 00:46:38,258 Ja! - Kom så. 363 00:46:39,467 --> 00:46:41,593 Det er Armandeus. 364 00:47:40,487 --> 00:47:41,824 Klar? - Ja. 365 00:47:44,869 --> 00:47:48,497 Godt. - Jeg tror ikke, du ved, hvad du laver. 366 00:47:50,291 --> 00:47:54,419 Jeg håber, at hvis jeg hiver løs i de her to stykker træ - 367 00:47:54,544 --> 00:47:57,090 - så støder vi på land før eller siden. 368 00:47:57,963 --> 00:48:00,510 Der ligger en anden ø derovre. 369 00:48:00,634 --> 00:48:04,013 Nu skal vi på picnic. - Hvor er maden? 370 00:48:04,138 --> 00:48:06,724 Den skal du fange på vejen. 371 00:48:15,401 --> 00:48:17,820 Nå, men... 372 00:48:17,944 --> 00:48:20,030 Vi har ikke fået snakket om i nat. 373 00:48:21,408 --> 00:48:25,828 Nej. - Jeg gør det ellers aldrig så tidligt. 374 00:48:26,913 --> 00:48:30,541 Altså næsten aldrig. Okay, nogle gange. 375 00:48:30,665 --> 00:48:33,628 En del på det sidste, men normalt ikke. 376 00:48:33,752 --> 00:48:36,503 Jeg syntes, det var helt magisk. 377 00:48:41,384 --> 00:48:45,889 Nu siger jeg lige noget, og du skal holde kæft imens. 378 00:48:46,013 --> 00:48:51,062 For i starten vil du synes, jeg er skør, men hen ad vejen vil du... 379 00:48:53,189 --> 00:48:55,399 Du vil indse, at jeg har ret. 380 00:48:55,523 --> 00:49:01,029 Og så vil du takke mig resten af livet, fordi jeg gik lige til sagen. 381 00:49:01,157 --> 00:49:02,574 Jeg er klar. 382 00:49:04,953 --> 00:49:08,789 Det var ikke fis, det, jeg sagde i går. Jeg mente det. 383 00:49:08,913 --> 00:49:12,249 Jeg vil blive her. 384 00:49:12,377 --> 00:49:15,128 Og det vil jeg også gerne have, du gør. 385 00:49:15,252 --> 00:49:19,256 Jeg synes, vi skal tage et vildt og vidunderligt valg - 386 00:49:19,384 --> 00:49:22,095 - og bo på det her fantastiske sted - 387 00:49:22,219 --> 00:49:26,976 - sammen med... et fortryllende menneske. 388 00:49:33,439 --> 00:49:37,151 Jeg sagde jo, du ville synes, at det var skørt. 389 00:49:39,153 --> 00:49:43,281 Det er bare ikke så enkelt. Det er der ikke noget, der er. 390 00:49:43,409 --> 00:49:47,285 Det er alting, når man deler det op. 391 00:50:00,175 --> 00:50:02,593 Jeg synes ikke, at det er skørt. 392 00:50:03,762 --> 00:50:07,226 Det er godt nok. Indtil videre. 393 00:50:29,081 --> 00:50:34,546 Det er slut. Løbet er kørt. - Sophie, skat, det skal nok ordne sig. 394 00:50:34,671 --> 00:50:38,675 Bortset fra at dekorationen er ødelagt, haven er en pool, poolen er en sump... 395 00:50:38,799 --> 00:50:42,595 Det kan ordnes. Der er stadig en dag til festen. 396 00:50:42,719 --> 00:50:48,269 Hvilken fest? Der er ikke landet nogen fly i Athen på grund af uvejret - 397 00:50:48,393 --> 00:50:51,604 - så der kommer ingen millionærer til åbningen - 398 00:50:51,728 --> 00:50:54,691 - men orkestret kan heller ikke komme - 399 00:50:54,816 --> 00:50:59,028 - så der er ingen til at underholde dem, som alligevel ikke er her. 400 00:50:59,152 --> 00:51:02,908 Det er slut, og jeg har svigtet alle. - Nej, det er ikke rigtigt. 401 00:51:03,032 --> 00:51:05,619 Især mor. 402 00:51:05,743 --> 00:51:10,372 Du kan ikke svigte hende. Tro mig. Det ved jeg. 403 00:51:11,625 --> 00:51:14,460 Hvordan ved du det? 404 00:51:17,379 --> 00:51:20,759 Fordi jeg lod hende i stikken. 405 00:53:18,549 --> 00:53:21,384 Jeg tog naturligvis efter hende. 406 00:53:23,931 --> 00:53:26,682 Jeg jagtede hende hele vejen tilbage til huset. 407 00:53:26,806 --> 00:53:29,145 Vent, Donna! 408 00:53:29,269 --> 00:53:34,234 Donna, vil du ikke nok høre på mig? - Jo, naturligvis. 409 00:53:34,358 --> 00:53:38,070 Jeg lytter, mens du svarer på tre spørgsmål. 410 00:53:38,194 --> 00:53:42,783 Er du forlovet med den smukke kvinde? - Ja. 411 00:53:43,367 --> 00:53:47,163 Og fortalte du mig det? - Nej. 412 00:53:47,287 --> 00:53:50,539 Tror du virkelig, jeg nogen sinde vil kunne tilgive dig? 413 00:53:50,667 --> 00:53:51,832 Donna... - Gå. 414 00:53:51,960 --> 00:53:54,627 Hør nu på mig! - Jeg har hørt nok! Gå! 415 00:55:39,364 --> 00:55:43,577 Og så går vi videre til paragraf 47, styk 12. 416 00:55:43,701 --> 00:55:46,203 Ordlyden er uklar - 417 00:55:46,328 --> 00:55:50,876 - især hvad angår amortisering af tilflydende aktiver. 418 00:55:51,000 --> 00:55:54,252 Da aktiverne som drøftet er materielle - 419 00:55:54,380 --> 00:56:00,050 - anbefaler jeg, at vi fremover bruger det mere korrekte ord afskrivning. Og... 420 00:56:00,174 --> 00:56:03,053 De keder Dem, hr. Bright. 421 00:56:04,891 --> 00:56:06,725 Tværtimod. 422 00:56:06,949 --> 00:56:12,287 Der er intet, jeg holder mere af end en god kontraktforhandling. 423 00:56:12,415 --> 00:56:14,789 Især dem, der trækker ud i 14 timer. 424 00:56:14,917 --> 00:56:20,587 Denne aftale vil gøre Deres firma til Europas førende. Det er vel tiden værd. 425 00:56:20,715 --> 00:56:24,175 Afgjort. Giv mig endelig 14 timer til. 426 00:56:25,300 --> 00:56:27,514 Det er et dejligt billede. 427 00:56:27,639 --> 00:56:31,643 Min kone og min datter. Har De familie? 428 00:56:31,767 --> 00:56:35,062 En datter. Hun er mit livs lys. 429 00:56:35,186 --> 00:56:40,652 Vi vender tilbage til paragraf 47, styk 12. 430 00:56:40,776 --> 00:56:42,902 Ordlyden er yderst uklar... 431 00:56:43,031 --> 00:56:50,494 Hun er virkelig mit livs lys. - Det har De allerede sagt. 432 00:56:51,327 --> 00:56:54,583 Ja, undskyld. Jeg har lige indset noget. 433 00:56:55,416 --> 00:56:57,754 Hvad har De indset, hr. Bright? 434 00:56:58,379 --> 00:57:02,131 Hvad nytter det at klatre op ad stigen, hvis den står op ad den forkerte mur? 435 00:57:04,133 --> 00:57:08,557 Kontrakten er i øvrigt pragtfuld. Ret endelig. Og skriv under. 436 00:57:10,608 --> 00:57:11,525 Stockholm, Sverige 437 00:57:11,649 --> 00:57:15,945 Kun hans charme står mål med hans forfatterevner. 438 00:57:16,073 --> 00:57:20,702 Kun hans karisma står mål med hans sejlkundskaber. 439 00:57:20,826 --> 00:57:24,582 Mine damer og herrer, tag rigtig godt imod - 440 00:57:24,706 --> 00:57:27,749 - den vidunderlige Bill Anderson. 441 00:57:42,973 --> 00:57:46,685 Nej, men tak. Tak for prisen. 442 00:57:49,524 --> 00:57:51,903 Jeg vil gerne takke... 443 00:57:54,029 --> 00:57:58,033 ... min mor, Alma. Tak. 444 00:58:00,576 --> 00:58:04,039 Jeg har også en kone. Hun er dejlig. 445 00:58:04,163 --> 00:58:06,126 Hallo? - Hvordan klarer han det? 446 00:58:06,250 --> 00:58:11,631 Han gør sit bedste. En ting er at få sin tvillingebror til at tage ens eksamener. 447 00:58:11,755 --> 00:58:15,135 Det her er noget andet. - Det var hans idé. 448 00:58:15,259 --> 00:58:20,056 Han ved noget, som jeg havde glemt. At familien er det vigtigste. 449 00:58:21,013 --> 00:58:24,100 Sørg for, at han ikke fortæller gedehistorien. 450 00:58:24,224 --> 00:58:27,728 Der er en meget fornøjelig historie, som I nok vil synes - 451 00:58:27,856 --> 00:58:32,445 - er meget, meget fornøjelig. Den handler om en ged. 452 00:58:37,823 --> 00:58:42,243 Alle de kufferter. - Så mange er der heller ikke. 453 00:58:42,371 --> 00:58:43,705 Donna? - Donna? 454 00:58:44,373 --> 00:58:46,460 Donna! 455 00:58:50,252 --> 00:58:54,884 Nu kan jeg se, hvad du mener. - Det er det rene paradis! 456 00:58:55,008 --> 00:58:59,513 Hvor er jeg glad for, I er her. - Hvor er den lækre arkitekt? 457 00:58:59,637 --> 00:59:03,850 Det viste sig, at han løj for mig. - Er han ikke arkitekt? 458 00:59:05,187 --> 00:59:09,484 Han er forlovet. Med en anden. 459 00:59:09,608 --> 00:59:12,859 Hun er smuk - 460 00:59:12,987 --> 00:59:15,822 - og nu er han taget tilbage til hende. 461 00:59:15,946 --> 00:59:18,825 Jeg hader, når de gør den slags. 462 00:59:21,076 --> 00:59:23,831 Jeg sover i et stuehus. 463 00:59:23,955 --> 00:59:28,876 Jeg ved ikke, hvem der ejer det, men det er vidunderligt. Og så er der en hest. 464 00:59:29,004 --> 00:59:32,171 Ja, meget romantisk. Vi tager dig med hjem. 465 00:59:32,295 --> 00:59:36,300 Ikke før verdens bedste pigeband har optrådt. 466 00:59:36,428 --> 00:59:41,057 Vi har udstyret med. Hvor spiller vi? - Nej. Jeg er ikke i humør til det. 467 00:59:41,181 --> 00:59:44,020 Det kommer du jo netop. - Ja. 468 00:59:44,144 --> 00:59:48,733 Projektørerne, teatersminken, adrenalinet fra publikum. 469 00:59:48,857 --> 00:59:53,029 1000 efterkommere af store græske krigere - 470 00:59:53,153 --> 00:59:56,989 - der hujer og klapper, mens den uimodståelige rytme - 471 00:59:57,113 --> 01:00:01,370 - forvandler deres kroppe til dunkede kødsøjler! 472 01:00:15,092 --> 01:00:19,344 Jeg kan ikke synge om kærlighed, når jeg ikke føler den. 473 01:00:19,473 --> 01:00:22,892 Så syng om det, du føler. 474 01:01:08,231 --> 01:01:10,065 Ja, Donna! 475 01:01:31,131 --> 01:01:32,505 Det er godt. 476 01:01:47,272 --> 01:01:50,399 Kom så, piger! - Okay. Undskyld. 477 01:02:13,676 --> 01:02:16,511 Donna! Se! Kom så! 478 01:02:58,510 --> 01:03:00,304 Donna! 479 01:03:00,432 --> 01:03:02,767 Hej. - Bill? 480 01:03:12,277 --> 01:03:14,655 Pointen er... - Jeg ved det. 481 01:03:14,779 --> 01:03:17,698 Nej, du gør ej. - Jo, du kan lide ham. 482 01:03:19,116 --> 01:03:23,120 Der kan du se. Du tager fejl. Pointen er ikke, at jeg kan lide ham. 483 01:03:23,248 --> 01:03:28,169 Jeg elsker ham. Jeg vil føde hans børn og i sidste ende sprede hans aske. 484 01:03:30,380 --> 01:03:34,800 Javel ja. - Han kan lide Donna. Det er ikke fair. 485 01:03:34,924 --> 01:03:39,345 Han hjælper hende med at få det bedre. - Én ting hjælper på mine hjertesorger. 486 01:03:39,930 --> 01:03:42,348 Kage. Kan hun ikke kaste sig over dem? 487 01:03:42,476 --> 01:03:46,228 Spis en masse kager og overlad skandinav-svesken til mig. 488 01:03:49,692 --> 01:03:52,735 Jeg rykker ind. - Du bliver herude. 489 01:03:52,859 --> 01:03:56,199 Du elsker Donna og vil have, at hun er lykkelig. 490 01:03:56,323 --> 01:03:59,494 Hej, tøser. - Hej. 491 01:04:00,075 --> 01:04:05,164 Det er min ven, Bill. - Hej. Jeg har intet hørt om dig. 492 01:04:05,292 --> 01:04:10,462 Jeg sejlede Donna herud på min båd. - Har du båd? Han har båd. 493 01:04:10,586 --> 01:04:16,344 Jeg kom tilbage, fordi jeg var bekymret. - Han bekymrer sig, og han har båd. 494 01:04:16,468 --> 01:04:19,595 Nu tager jeg hende med ud på havet igen. 495 01:04:20,724 --> 01:04:23,811 Han tager hende med ud på havet igen. 496 01:04:23,936 --> 01:04:26,771 Skal jeg ikke tage med? - Jo, du skal. 497 01:04:27,355 --> 01:04:30,274 Sig, at hun skal tage med. 498 01:04:30,859 --> 01:04:33,530 Du skal helt klart tage med. - Det siger jeg også. 499 01:04:33,654 --> 01:04:36,533 Det gør jeg også. - Gør alt, hvad jeg ville gøre. 500 01:04:36,657 --> 01:04:39,284 Næsten alt. Undskyld. 501 01:04:39,408 --> 01:04:43,164 Tak, piger. Jeg er snart tilbage. - Hej, skat. 502 01:04:43,288 --> 01:04:44,998 Hej. 503 01:04:49,795 --> 01:04:53,174 Må jeg få noget kage? Masser af kage. 504 01:04:53,341 --> 01:04:56,845 Han tager den ikke. Jeg kan ikke fortælle ham, hvor galt det er gået. 505 01:04:56,969 --> 01:04:59,724 Tror du, at han ikke kan høre telefonen? 506 01:04:59,848 --> 01:05:05,146 Eller at han tager den frem, ser, det er dig, og lader være med at svare? 507 01:05:05,270 --> 01:05:10,691 Hvor er det skønt, du sætter det billede i hovedet på hende. Støtte, støtte. 508 01:05:12,609 --> 01:05:15,364 Jeg tror, hans telefon er på lydløs. 509 01:05:15,488 --> 01:05:21,411 Hvad skulle jeg også sige? - At du elsker ham mere end skænderiet. 510 01:05:21,535 --> 01:05:24,622 Det er ret godt. - Ja. 511 01:05:24,750 --> 01:05:29,543 Og det gør jeg. Jeg ville bare ønske, han var her, så jeg kunne sige det. 512 01:05:29,671 --> 01:05:33,423 Jeg ville ønske, at Bill var her, så jeg kunne slå ham. 513 01:05:33,547 --> 01:05:36,971 Hvorfor gik det galt mellem jer to? 514 01:05:37,095 --> 01:05:41,015 Der var en anden kvinde. Jeg spurgte ham om hende. 515 01:05:41,139 --> 01:05:45,520 Man ved, den er gal, når ordet "bare" kommer før ordet "venner". 516 01:05:45,644 --> 01:05:47,814 Sådan endte mine ægteskaber også. 517 01:07:04,686 --> 01:07:08,190 Det er meget vigtigt at huske på - 518 01:07:08,314 --> 01:07:10,861 - hvor frygtelige alle mænd er. 519 01:08:34,027 --> 01:08:38,032 Ikke én færge? Det kan du ikke mene. Jeg kommer helt fra Stockholm. 520 01:08:38,160 --> 01:08:43,121 Jeg har brugt kassen på et privatfly. Du må ikke sige, at jeg ikke kommer frem. 521 01:08:45,876 --> 01:08:47,918 Hvad er der? 522 01:08:48,042 --> 01:08:51,882 Årene har være hårde ved Dem. 523 01:08:52,006 --> 01:08:57,344 Deres hårgrænse er forsvundet. Deres ansigt er krakeleret. 524 01:08:57,472 --> 01:09:01,140 Vi kunne jo svømme, men det er måske en dårlig idé. 525 01:09:01,264 --> 01:09:03,434 Mænd i vores alder. 526 01:09:03,558 --> 01:09:07,314 I Deres tilfælde har alderen gjort godt - 527 01:09:07,855 --> 01:09:12,067 - ligesom den gør med træet, vinen og osten. 528 01:09:13,320 --> 01:09:16,740 Mange tak. De ser heller ikke værst ud. 529 01:09:17,909 --> 01:09:21,705 Jeg fik at vide, at du ikke kunne komme. - Jeg er spontan. 530 01:09:22,998 --> 01:09:25,333 Nej, du er ej. - Nej, jeg er ej. 531 01:09:42,599 --> 01:09:45,270 Det var fedt! - Vil du se, hvad der er i? 532 01:09:45,394 --> 01:09:49,358 Det kan være lige meget. Det var belønning nok at finde den. 533 01:09:49,482 --> 01:09:53,278 Mener du det? - Nej! Hvad tror du selv? 534 01:09:53,402 --> 01:09:55,156 Åbn den! 535 01:09:59,036 --> 01:10:02,748 Trommehvirvel. Har du fået den op? 536 01:10:07,417 --> 01:10:09,335 Den er til dig. 537 01:10:11,381 --> 01:10:15,970 Det er sødt af dig. - Jeg har mindst 18 skjulte motiver. 538 01:10:20,599 --> 01:10:23,185 Der er en skøn lille købmand - 539 01:10:23,309 --> 01:10:27,606 - der har en kage, der hedder baklava. Det er flere lag af... 540 01:10:27,730 --> 01:10:29,568 Du har fået nok. 541 01:10:29,692 --> 01:10:32,943 Et sted ude på havet i en båd - 542 01:10:33,072 --> 01:10:36,948 - er den flotteste mand i verden sammen med en, der ikke er mig. 543 01:10:37,076 --> 01:10:39,787 Bortset fra ham der. 544 01:10:39,911 --> 01:10:43,498 Hold da kæft! Hvad er det for en ø? - Hold lige det her. 545 01:10:45,208 --> 01:10:47,250 Hej. Nu siger jeg det bare ligeud. 546 01:10:47,374 --> 01:10:50,754 Jeg nyder synet af dig. - Du der! 547 01:10:50,878 --> 01:10:53,381 Mand! Kom herhen. 548 01:10:53,965 --> 01:10:56,760 Du må have mig undskyldt. - Jeg venter her. 549 01:10:57,429 --> 01:11:00,808 Hej. Jeg leder efter... - Jeg ved, hvem du leder efter. 550 01:11:00,933 --> 01:11:04,685 Med dit flakkende blik og dit hvileløse skridt. 551 01:11:04,813 --> 01:11:08,108 Jeg burde skære den af. - Jeg ved det godt. 552 01:11:08,232 --> 01:11:13,193 Men hun samlede sig selv op, efter at du havde knust hendes hjerte. 553 01:11:13,322 --> 01:11:18,034 Nu er hun ude på en båd med Europas mest berømte tyr. 554 01:11:18,159 --> 01:11:21,622 Der er ingen grund til, at du venter her. 555 01:11:21,746 --> 01:11:26,459 Manden har så mange hakker i sin sengestolpe, at sengen styrter sammen. 556 01:11:28,045 --> 01:11:31,965 Det er det, der hedder karma. Og det udtales "ha"! 557 01:11:35,345 --> 01:11:38,472 Ja. Det havde jeg fortjent. 558 01:11:38,596 --> 01:11:41,099 Han kommer. Sig, at jeg ser godt ud. - Det gør du altid. 559 01:11:41,223 --> 01:11:44,434 Du skal støtte mig. - Undskyld. Okay. 560 01:11:44,562 --> 01:11:48,106 Du ser så smuk ud... - Ja ja. 561 01:11:48,230 --> 01:11:51,609 Det betyder ikke engang noget, om du er rig... 562 01:11:55,822 --> 01:11:58,409 Hvor var den kage? - Lige herhenne. 563 01:12:39,620 --> 01:12:42,747 Det var sødt af dig, at du kom i dag. 564 01:12:43,916 --> 01:12:47,083 Jeg er glad for, jeg kunne hjælpe. - Tak. 565 01:12:54,968 --> 01:12:56,637 Jamen så godnat. - Godnat. 566 01:13:03,729 --> 01:13:07,020 Jeg var virkelig ked af det. - Det ved jeg godt. 567 01:13:08,065 --> 01:13:10,568 Mænd er nogle svin. - Os alle sammen. 568 01:13:12,402 --> 01:13:15,865 Dermed ikke sagt, at jeg ikke kan lide svin. Det kan jeg. 569 01:13:16,450 --> 01:13:19,825 Jeg ville ikke have et som kæledyr... - Kom nu bare her. 570 01:13:24,330 --> 01:13:27,542 Hvordan får det her os ud på øen? 571 01:13:27,670 --> 01:13:32,883 Det er et lille trick. Når man har et problem, spænder man sig fast. 572 01:13:33,007 --> 01:13:36,263 Man kommer ikke fri, før det er løst. 573 01:13:37,136 --> 01:13:39,306 Jamen lad os prøve ad. 574 01:13:41,516 --> 01:13:43,810 For stramt? - Slet ikke. 575 01:13:44,395 --> 01:13:46,645 Kan du huske mig? 576 01:13:46,774 --> 01:13:49,985 Jeg er i 50'erne. Jeg kan knap nok huske mit eget navn. 577 01:13:50,109 --> 01:13:53,236 Måske kan det her hjælpe på hukommelsen. 578 01:13:54,822 --> 01:13:58,202 Apollonia! - Alexio! 579 01:14:00,368 --> 01:14:06,919 Hør efter! For mange måner siden reddede denne mand mig ved at redde min elskede. 580 01:14:07,043 --> 01:14:12,508 Det var da ikke noget. Alle ville have gjort det samme. Ja... 581 01:14:12,633 --> 01:14:14,635 Hårdt publikum. 582 01:14:14,759 --> 01:14:19,472 Det er hårde tider for dem. For alle os fiskere. 583 01:14:19,596 --> 01:14:23,312 I mange år har vi arbejdet mere og mere og tjent mindre og mindre. 584 01:14:23,436 --> 01:14:26,855 Nu ligger bådene stille, og vi drikker i resignation - 585 01:14:26,980 --> 01:14:29,983 - over vores økonomiske skæbne. 586 01:14:31,108 --> 01:14:34,279 Så har I måske lyst til at komme - 587 01:14:34,403 --> 01:14:37,535 - til en meget dyr fest? Helt gratis. 588 01:14:37,659 --> 01:14:39,537 En fest? - Ja. 589 01:14:45,835 --> 01:14:50,965 Og tag jeres koner og familier med. Kom nu! 590 01:14:51,465 --> 01:14:56,426 Øjeblik. Jeg har fået strammet det lidt for... Undskyld! 591 01:14:56,554 --> 01:15:00,639 Hallo? Kom nu! Hallo? 592 01:15:08,775 --> 01:15:12,111 Brug for hjælp? 593 01:15:12,735 --> 01:15:17,240 Ingen gæster. Bare os og et bjerg af mad. 594 01:15:17,368 --> 01:15:22,161 Jeg begynder at tro, at min sjælefrænde er kulhydrater. 595 01:15:22,289 --> 01:15:25,957 Så må min være vin. - Og min er Sky. 596 01:15:27,667 --> 01:15:30,169 Måske har han ret. Måske skulle jeg flytte fra øen. 597 01:15:31,923 --> 01:15:38,390 Hør her, Sophie. Din mor er det modigste menneske, vi har mødt. 598 01:15:38,514 --> 01:15:43,768 Og hvis hun lærte dig noget, så var det, at du selv vælger, hvordan du vil leve. 599 01:15:43,896 --> 01:15:47,608 Gør det, der skal til for at få din sjæl til at skinne. 600 01:15:49,566 --> 01:15:51,444 Jeg vil prøve. 601 01:15:55,448 --> 01:15:59,284 Så er den ged barberet. - Rundbarberet, skatter. 602 01:16:00,869 --> 01:16:05,374 Det bliver en smuk aften. - Bare jeg havde en at dele den med. 603 01:16:05,498 --> 01:16:08,169 Vi har hinanden. 604 01:16:08,293 --> 01:16:11,841 Jeg tror, vi har mere end det. Prøv at se. 605 01:16:20,514 --> 01:16:22,436 Det er Bill og Harry. - Nej. 606 01:19:28,670 --> 01:19:31,341 Sådan! Tak! 607 01:19:31,465 --> 01:19:33,924 Tak, fordi I er kommet. 608 01:19:34,052 --> 01:19:36,094 Prøv at se. Der er hun. 609 01:19:38,556 --> 01:19:39,473 Hej! 610 01:19:45,103 --> 01:19:47,690 Se. - Sky! 611 01:20:00,495 --> 01:20:02,874 De er ikke millionærer. - Jeg er ligeglad. 612 01:20:02,998 --> 01:20:05,541 Pressen er her ikke. - Jeg er ligeglad. 613 01:20:05,669 --> 01:20:10,882 Jeg kunne kun få fat i et dårligt band. - De er fede. Jeg er ligeglad. Du kom. 614 01:20:11,006 --> 01:20:14,966 Jeg bliver. Jeg er ligeglad med jobbet, New York og alt, der ikke er dig. 615 01:20:15,095 --> 01:20:19,223 Señor Cienfuegos, der bliver fest. - Jeg tager mig af fyrværkeriet. 616 01:20:19,347 --> 01:20:21,974 Sky er her. Det er mine to andre fædre. 617 01:20:22,102 --> 01:20:25,814 Ja, kun tre gode mænd kan skabe en så fantastisk kvinde. 618 01:20:26,771 --> 01:20:29,650 Det er en fornøjelse at stå til tjeneste. 619 01:20:32,321 --> 01:20:35,908 Hold da op, Sophie. Du har virkelig tryllet. 620 01:20:36,032 --> 01:20:40,037 Hun ville gøre sin mor stolt. - Det har hun gjort hele sit liv. 621 01:20:59,265 --> 01:21:01,683 Undskyld mig et øjeblik. 622 01:21:03,309 --> 01:21:06,564 Skål for os. Må resten af vores liv - 623 01:21:06,688 --> 01:21:10,360 - blive det bedste af vores liv. 624 01:21:12,278 --> 01:21:15,614 Du drikker ikke. - Hun savner sin mand. 625 01:21:15,742 --> 01:21:18,869 Hvem af dem? - Ja, det er det store spørgsmål. 626 01:21:18,993 --> 01:21:22,249 Hvad? - Det er ligegyldigt. 627 01:21:22,373 --> 01:21:24,831 Hvem vil have flere vinblade? - Ellers tak. 628 01:21:24,959 --> 01:21:29,336 Jeg vil gerne have nogle. Det er sidste gang. Vi tager af sted i morgen. 629 01:21:29,504 --> 01:21:31,466 Alle sammen? - Ja. 630 01:21:31,590 --> 01:21:35,178 Bortset fra mig. - Mener du det? 631 01:21:35,302 --> 01:21:38,265 Du behøver ikke at tage af sted. - Gør jeg ikke? 632 01:21:38,974 --> 01:21:43,227 Det stuehus på bakken, som du sover i... Hvem tror du ejer det? 633 01:21:44,188 --> 01:21:46,438 Det gør jeg da. 634 01:21:46,562 --> 01:21:52,068 Det er forfaldent, for min søn tænker kun på det hæslige band. 635 01:21:52,196 --> 01:21:55,031 Det er et fedt band. 636 01:21:55,155 --> 01:21:59,704 Du er døv på dine ører. Men hvis du bor der - 637 01:21:59,828 --> 01:22:03,580 - og gør det smukt, så kan du bo der gratis. 638 01:22:03,708 --> 01:22:07,544 Donna, helt seriøst, lad være. - Hele verden venter. 639 01:22:07,668 --> 01:22:10,131 Det gør den også her. 640 01:22:11,256 --> 01:22:15,260 Jeg vil meget gerne blive. Der er intet, jeg hellere vil. 641 01:22:16,137 --> 01:22:18,307 Jeg kan gøre det til et fantastisk sted. 642 01:22:18,431 --> 01:22:21,599 Måske kan det blive et hotel en dag. Det ville være fedt. 643 01:22:23,853 --> 01:22:25,855 Men du kender mig jo ikke. 644 01:22:25,979 --> 01:22:30,400 Jeg dømmer folk ud fra, hvordan de behandler dyr. 645 01:22:31,485 --> 01:22:33,779 Og du er sød over for Hector, min hest. 646 01:22:33,903 --> 01:22:37,783 Og din søn, som også er et dyr. 647 01:22:38,953 --> 01:22:42,288 Jeg er helt overvældet. Jeg ved ikke... 648 01:22:43,874 --> 01:22:45,876 Lige et øjeblik. 649 01:22:47,794 --> 01:22:50,713 Jeg sagde jo, mutakaen lugtede underligt. 650 01:22:50,841 --> 01:22:52,883 Musaka. - Prosit. 651 01:23:03,770 --> 01:23:07,273 Okay. Vi ved vist godt, hvad det betyder. 652 01:23:09,483 --> 01:23:13,820 Nå, der er du, Soph! Jeg har lige snakket med en fyr. 653 01:23:13,948 --> 01:23:17,992 Han er journalist og vil skrive om... - Jeg er ligeglad. 654 01:23:18,116 --> 01:23:21,328 Det bliver du ved med at sige. - Sky, hør nu her. 655 01:23:22,081 --> 01:23:23,122 Hvad? 656 01:23:25,708 --> 01:23:28,171 Jeg har aldrig følt mig tættere på min mor. 657 01:23:28,796 --> 01:23:33,509 Det ved jeg godt. Du er her med billederne af hende... 658 01:23:33,633 --> 01:23:34,802 Jeg er gravid. 659 01:23:37,553 --> 01:23:41,477 Hvad? - Nøjagtig det samme sted som hende. 660 01:23:42,894 --> 01:23:44,812 Men vi ved, hvem faderen er. 661 01:23:44,936 --> 01:23:47,940 Er du gravid, Soph? - Ja. Det er jeg. 662 01:23:49,065 --> 01:23:51,820 Og jeg har dig og mine tre fædre. 663 01:23:52,989 --> 01:23:56,032 Hun havde ingen at fortælle det til. 664 01:23:57,157 --> 01:23:59,620 Hun må have været bange. 665 01:24:01,077 --> 01:24:03,748 Okay. Hej. 666 01:24:07,960 --> 01:24:08,962 Hej! 667 01:24:09,086 --> 01:24:11,716 Hun var ikke bange. Det ved jeg nu. 668 01:24:11,841 --> 01:24:16,429 Hun vidste, at hun kunne klare det, for hun var ikke alene. 669 01:24:16,553 --> 01:24:20,349 Hun havde mig. - Og du har mig. 670 01:24:22,852 --> 01:24:27,813 Vi siger det ikke til nogen. Vi venter til efter 12 ugers-scanningen. 671 01:24:27,941 --> 01:24:29,775 Ja. - Hvad er det? 672 01:24:29,899 --> 01:24:31,029 Hvad? 673 01:24:32,987 --> 01:24:34,696 Den lyd. 674 01:25:14,362 --> 01:25:17,325 Du er til fest, men du deltager ikke. 675 01:25:17,449 --> 01:25:21,081 Jeg har danset, bare ikke med dig. 676 01:25:21,205 --> 01:25:25,209 Så dans med mig nu. Og bliv ved til evig tid. 677 01:25:26,627 --> 01:25:31,255 Du har fået chancen, Bill. - Jeg beder om en til. 678 01:25:31,379 --> 01:25:36,469 Det kommer ikke til at fungere, hvis du ikke har lært noget af første gang. 679 01:25:36,597 --> 01:25:38,679 Tro mig. Det har jeg. 680 01:25:38,807 --> 01:25:43,604 Jeg vil aldrig tro på dig. Der raser en steppebrand i dine bukser. 681 01:25:43,728 --> 01:25:46,395 Ikke mere. Jeg har ændret mig. 682 01:25:49,775 --> 01:25:55,405 Det ville kun kunne ske, hvis dine barrikader blev nedbrudt - 683 01:25:55,533 --> 01:26:01,495 - og du oplevede smerte og tab for første gang, din overfladiske playboy. 684 01:26:01,623 --> 01:26:04,834 Og det kommer aldrig til at ske. 685 01:26:04,959 --> 01:26:10,340 Så vi kan ikke blive mere end venner. Det må du bare se at vænne dig til. 686 01:26:11,297 --> 01:26:13,968 Du er meget stærk, Rosie. 687 01:26:16,178 --> 01:26:18,180 Langt om længe. 688 01:26:23,602 --> 01:26:27,858 Hun ville virkelig have elsket det her, ikke? 689 01:26:27,983 --> 01:26:30,902 Hvem? - Donna. 690 01:26:44,792 --> 01:26:47,543 Åh, søde skat. Åh nej. 691 01:26:47,671 --> 01:26:50,338 Kom her. 692 01:27:07,900 --> 01:27:12,277 Kom. Bare bliv ved med at gå. - Nu er det ikke en overraskelse, vel? 693 01:27:12,405 --> 01:27:15,824 Nej, nej. Hvorfor? - Jeg hader overraskelser. 694 01:27:15,949 --> 01:27:18,952 Du elsker da overraskelser. - Ja, men ikke nu. 695 01:27:19,076 --> 01:27:23,040 Festen blev aflyst, så blev den afholdt, så kom du og graviditeten. 696 01:27:23,164 --> 01:27:27,669 Det er fedt alt sammen, men jeg er sindssygt overvældet - 697 01:27:27,793 --> 01:27:33,675 - så der må ikke ske noget overrumplende eller anderledes i de næste ti år. 698 01:27:33,799 --> 01:27:37,431 Ja... - Hvad? 699 01:27:37,555 --> 01:27:39,934 For sent. 700 01:27:47,734 --> 01:27:51,738 Mes enfants, je suis arrivé! 701 01:27:53,696 --> 01:27:57,075 Lad festen begynde. 702 01:27:57,868 --> 01:28:01,997 Mormor, du var ikke inviteret. 703 01:28:02,998 --> 01:28:06,209 Det er den bedste slags fester, lille pige. 704 01:28:08,171 --> 01:28:12,215 Så Sky fik dig herud. - Nej, Sky hjalp bare. 705 01:28:12,339 --> 01:28:14,886 Du fik mig herud. - Hvad mener du? 706 01:28:15,010 --> 01:28:20,432 Jeg har besluttet mig for at blive en rigtig mormor. 707 01:28:22,434 --> 01:28:24,937 Det er 25 år for sent. 708 01:28:25,061 --> 01:28:30,486 Det lægger vi bag os. Man bliver tyk af at bære nag, Soph. 709 01:28:30,610 --> 01:28:33,237 Så lad os koncentrere os om her og nu - 710 01:28:33,361 --> 01:28:37,033 - og om at jeg skal være mormor. 711 01:28:37,157 --> 01:28:39,328 Moderen over mormødre. - Tak. 712 01:28:39,452 --> 01:28:42,579 Nej, han mente... Hvor ved du det fra? 713 01:28:42,707 --> 01:28:46,583 Sky? - Jeg har ikke sagt noget. Soph? 714 01:28:46,711 --> 01:28:51,632 Jeg har kun sagt det til Sam, fordi han er en tredjedel af min far. 715 01:28:51,756 --> 01:28:55,929 Jeg har kun sagt det til Bill. - Jeg sagde det til Harry, far nr. 3. 716 01:28:56,053 --> 01:28:59,725 Jeg har sagt det til rigtig, rigtig mange mennesker. 717 01:28:59,849 --> 01:29:05,895 Mine damer og herrer! Rosie og jeg vil gerne udbringe en skål - 718 01:29:06,023 --> 01:29:10,568 - for dagens og alle andre dages heltinde. 719 01:29:10,692 --> 01:29:12,822 Det er alt for venligt. 720 01:29:12,947 --> 01:29:14,905 De mente Sophie. - Det ved jeg da godt. 721 01:29:15,033 --> 01:29:17,828 Kom herop, Sophie. 722 01:29:22,332 --> 01:29:27,878 I lang tid har jeg arbejdet på at føre min mors ønsker ud i livet. 723 01:29:28,002 --> 01:29:30,589 Og i aften går de i opfyldelse - 724 01:29:30,713 --> 01:29:35,470 - med det her og med det her. 725 01:29:35,594 --> 01:29:38,766 Oldemor. Det kommer ikke med i selvbiografien. 726 01:29:38,890 --> 01:29:42,978 Og nu kan jeg opfylde et af mine største ønsker. 727 01:29:43,102 --> 01:29:47,775 Lige siden jeg var barn, har jeg ønsket bare én gang - 728 01:29:48,568 --> 01:29:51,651 - at være en del af Donna and the Dynamos. 729 01:29:54,073 --> 01:29:57,285 Det bliver fantastisk. 730 01:29:58,702 --> 01:30:01,121 Gør det for din mor, skat. 731 01:33:09,734 --> 01:33:14,238 Ikke dårligt. Du skal arbejde med åndedrættet, og du pitcher lidt. 732 01:33:15,824 --> 01:33:19,580 Ville jeg havde sagt, hvis jeg ikke var et familiemedlem, der elskede dig. 733 01:33:19,704 --> 01:33:23,124 Taler du som mormor? - Jeg er ved at sprænges af stolthed. 734 01:33:24,501 --> 01:33:27,712 Du har stjernestøv i årerne. Det har du efter mig. 735 01:33:27,836 --> 01:33:34,383 Nu skal jeg snakke med Sky om dig. - Señor Cienfuegos ved, hvor han er. 736 01:33:34,968 --> 01:33:38,139 Cienfuegos? Det er et ualmindeligt navn. 737 01:33:38,263 --> 01:33:42,520 Han er en ualmindelig mand. Se selv. 738 01:33:46,188 --> 01:33:47,857 Ruby! 739 01:33:48,690 --> 01:33:51,193 Fernando? 740 01:33:57,619 --> 01:34:01,832 Mi amor. Mexico, 741 01:37:23,290 --> 01:37:25,500 NI MÅNEDER SENERE - Han har mine ører. 742 01:37:25,624 --> 01:37:31,422 Er det virkelig så vigtigt? - Nej. Vi er alle tre morfar. 743 01:37:31,551 --> 01:37:34,053 Og det er fint. - Ja, det er det. 744 01:37:34,177 --> 01:37:39,351 Folk har bare komplimenteret mine ører i årenes løb. 745 01:37:39,475 --> 01:37:42,354 Nå? - Har folk komplimenteret dine ører? 746 01:37:42,478 --> 01:37:47,147 Ja, så jeg håber, han har arvet dem. - Drengen? Donny? 747 01:37:47,275 --> 01:37:49,361 Ja. - Han har dejlige ører. 748 01:37:49,485 --> 01:37:54,074 Jeg har også bemærket, at han har klare blå øjne. 749 01:37:54,198 --> 01:37:58,034 Hvad med hans smukke fødder? Du tager ikke skoene af. 750 01:38:00,245 --> 01:38:02,791 Den tur bliver længere og længere. 751 01:38:02,915 --> 01:38:07,128 Ja, men det, der er på toppen, er anstrengelserne værd. 752 01:38:07,796 --> 01:38:10,547 Ja, bare gnid salt i mit singlesår. 753 01:38:10,671 --> 01:38:15,220 Ciao. - I ser modbydeligt lykkelige ud. 754 01:38:15,344 --> 01:38:18,556 Hun har gjort mine rynker til smil. 755 01:38:22,852 --> 01:38:26,648 Jeg vil gerne præsentere dig for min anden livslange kærlighed. 756 01:38:26,772 --> 01:38:30,612 Min bror, Don Raphael Cienfuegos. 757 01:38:31,906 --> 01:38:35,617 Gud, hvor jeg håber, hans kone er død. - Ak, det er hun. 758 01:38:36,198 --> 01:38:39,622 Jeg er bange for, at jeg aldrig bliver lykkelig igen. 759 01:38:39,746 --> 01:38:42,080 Tro om igen, brormand. 760 01:38:42,204 --> 01:38:45,207 Kom så, alle sammen. Nu gør vi det. 761 01:38:48,587 --> 01:38:51,258 Det er en mindeværdig dag. 762 01:38:57,096 --> 01:38:59,723 Jeg ville ønske, hun var her. 763 01:39:01,809 --> 01:39:03,062 Det er hun også. 764 01:52:50,381 --> 01:52:52,383 Oversat af Niels Reiermann Dansk Video Tekst 765 01:52:59,935 --> 01:53:03,062 Hvis hun ikke vil have dig, så ring til mig. 766 01:53:14,326 --> 01:53:15,699 Du stopper mig bare. 767 01:53:16,251 --> 01:53:24,251 www.DanishBits.org 61894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.