All language subtitles for Magnum.P.I.2018.S01E03.The Woman Who Never Died.SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,473 --> 00:00:03,473 PREVIOUSLY ON MAGNUM P.I.: 2 00:00:03,853 --> 00:00:05,774 When Robin Masters offered me the job 3 00:00:05,775 --> 00:00:08,022 as live-in security consultant as a way to supplement 4 00:00:08,047 --> 00:00:10,111 my P.I. business, I jumped at it. 5 00:00:10,136 --> 00:00:11,770 - This is... - Juliet Higgins. 6 00:00:11,804 --> 00:00:13,405 Majordomo of the estate. 7 00:00:13,439 --> 00:00:16,074 I oversee the property and the people that work here. 8 00:00:16,109 --> 00:00:17,175 So you're his boss. 9 00:00:17,210 --> 00:00:19,753 That would require Magnum to actually have a job. 10 00:00:19,788 --> 00:00:21,647 Can you contact one of your old MI6 buddies, 11 00:00:21,681 --> 00:00:24,116 - run a background check? - Magnum, I'm no longer MI6. 12 00:00:26,152 --> 00:00:29,555 - Is that necklace really a spy camera? - Touch it, I break your fingers. 13 00:00:29,589 --> 00:00:31,757 That's Rick. If you want something on the island, 14 00:00:31,791 --> 00:00:33,592 - Rick is the man to see. - Try it. 15 00:00:33,626 --> 00:00:35,561 - I dare you. - That's TC. 16 00:00:35,595 --> 00:00:38,297 He runs the best helicopter tour business in Hawaii. 17 00:00:38,331 --> 00:00:41,066 Friends like those come around once in a lifetime. 18 00:00:41,100 --> 00:00:43,302 Up high. Oh. 19 00:01:25,812 --> 00:01:27,279 You know what your problem is? 20 00:01:27,313 --> 00:01:28,814 I'm terrible at golf? 21 00:01:28,848 --> 00:01:30,127 Besides that. 22 00:01:30,161 --> 00:01:32,884 Your club face is rotating open on your backswing. 23 00:01:32,919 --> 00:01:34,786 That's why you're slicing the ball. 24 00:01:34,821 --> 00:01:37,522 She's right. She's always right. 25 00:01:37,557 --> 00:01:40,559 And in case you're wondering, this is Teuila Tuileta, 26 00:01:40,593 --> 00:01:42,828 but we call her Kumu. It means "teacher." 27 00:01:42,862 --> 00:01:45,667 When Robin Masters bought this place, Kumu came with it. 28 00:01:45,701 --> 00:01:48,476 Her family's been living in this area since the 1700s. 29 00:01:48,511 --> 00:01:50,669 Besides being my own personal golf pro, 30 00:01:50,703 --> 00:01:53,672 she's the cultural curator of the estate. 31 00:01:53,706 --> 00:01:55,540 Watch your pelvic tilt. 32 00:01:55,575 --> 00:01:58,310 Big arch. 33 00:01:58,344 --> 00:02:00,646 Big arch. Come on, let me see that Kardashian butt. 34 00:02:00,680 --> 00:02:04,483 Oh, oh, no. Less Kim, more Kendall. 35 00:02:04,517 --> 00:02:05,817 Remember, 36 00:02:05,852 --> 00:02:07,519 full shoulder turn. 37 00:02:15,561 --> 00:02:17,496 Magnum! 38 00:02:17,530 --> 00:02:18,764 Fore! 39 00:02:18,798 --> 00:02:20,265 Uh-oh. 40 00:02:20,299 --> 00:02:22,234 Have you lost your mind? 41 00:02:22,268 --> 00:02:24,236 Oh, look at the time. I got to brief the staff. 42 00:02:24,270 --> 00:02:25,570 Aloha. Kumu, please stay. 43 00:02:25,605 --> 00:02:27,973 She was just helping me with my long game. 44 00:02:28,007 --> 00:02:29,841 I can't help it if Mr. Magnum sucks. 45 00:02:29,876 --> 00:02:31,743 I know you can be a little thick, Magnum, 46 00:02:31,778 --> 00:02:32,911 but did you ever consider 47 00:02:32,945 --> 00:02:34,680 maybe turning around and hitting the ball 48 00:02:34,714 --> 00:02:36,381 in the opposite direction? 49 00:02:36,416 --> 00:02:39,284 Oh, into the ocean so you can have me arrested for polluting? 50 00:02:39,318 --> 00:02:40,519 Forget about it. 51 00:02:40,553 --> 00:02:42,737 - You know she would have done that. - No question. 52 00:02:42,771 --> 00:02:45,290 Are you aware there are over 20 public golf courses 53 00:02:45,324 --> 00:02:46,892 on this island? Why don't you use one of them? 54 00:02:46,926 --> 00:02:48,860 Hmm, she makes a good point. 55 00:02:48,895 --> 00:02:50,362 Wait, whose side are you on? 56 00:02:50,396 --> 00:02:53,365 The side that pays my salary: Mr. Masters. 57 00:02:53,399 --> 00:02:56,935 But since he's not here, I got to back up my sister. 58 00:02:56,969 --> 00:02:58,770 Girl power. 59 00:03:01,841 --> 00:03:03,375 May I help you? 60 00:03:03,409 --> 00:03:05,777 Yeah, Luther H. Gillis to see Magnum. 61 00:03:07,914 --> 00:03:09,247 Yes. 62 00:03:09,282 --> 00:03:11,016 Yes, he's right here. 63 00:03:13,953 --> 00:03:15,454 Hey. 64 00:03:15,488 --> 00:03:16,888 How you doing, Luther? 65 00:03:16,923 --> 00:03:18,557 Thought you were in Saint Louis. 66 00:03:18,591 --> 00:03:20,862 - I was. - Vacation? 67 00:03:20,896 --> 00:03:22,928 No. Skip trace. 68 00:03:23,930 --> 00:03:25,297 Mm-hmm. 69 00:03:25,331 --> 00:03:27,065 So... 70 00:03:29,001 --> 00:03:30,068 I know why you're here, 71 00:03:30,103 --> 00:03:32,571 and I just want to let you know I'm a little light 72 00:03:32,605 --> 00:03:34,506 - right now. - Shh. Slow your roll. 73 00:03:34,540 --> 00:03:35,941 Dude, I didn't come here 74 00:03:35,975 --> 00:03:37,843 for your poker money that you owe me. 75 00:03:37,877 --> 00:03:39,344 - No? - No. 76 00:03:39,378 --> 00:03:41,780 No. Came here to do you a solid. 77 00:03:41,814 --> 00:03:44,282 Yeah. I got you a referral. 78 00:03:44,317 --> 00:03:46,818 Thank you for that, but, I mean, I'm the competition. 79 00:03:46,853 --> 00:03:48,820 Why would you want to throw me a case? 80 00:03:48,855 --> 00:03:52,624 First of all, you're not my competition. 81 00:03:52,658 --> 00:03:55,123 Secondly, you do good work, 82 00:03:55,157 --> 00:03:57,362 it could square you up. 83 00:03:57,396 --> 00:04:00,799 Okay, so, what's the case? 84 00:04:00,833 --> 00:04:02,335 Well, I'm a little sketchy on the deets. 85 00:04:02,370 --> 00:04:04,970 Client's name is Neil Crawford. 86 00:04:05,557 --> 00:04:06,936 - Nice shot. - He left a message 87 00:04:06,971 --> 00:04:08,940 on my service asking me to meet him 88 00:04:08,975 --> 00:04:10,041 over at Kings Medical today. 89 00:04:10,076 --> 00:04:13,445 - This guy doctor or patient? - Oh, dude, I don't know. 90 00:04:13,479 --> 00:04:14,880 I mean, some dude looking for background information 91 00:04:14,914 --> 00:04:17,616 on his fiancée. I call it a pre-prenup. 92 00:04:18,551 --> 00:04:19,951 Is that even a thing? 93 00:04:19,986 --> 00:04:21,686 It is if the check clears, homey. 94 00:04:21,721 --> 00:04:24,129 Actually, you wouldn't know, 95 00:04:24,131 --> 00:04:26,426 'cause you don't have money. Anyway, 96 00:04:26,492 --> 00:04:27,959 I'll let him know you're coming. 97 00:04:27,994 --> 00:04:29,961 Don't embarrass me. 98 00:04:29,996 --> 00:04:33,965 And, um, also, it would behoove you to work slowly. 99 00:04:34,000 --> 00:04:35,867 Maybe milk three or four days. 100 00:04:35,902 --> 00:04:37,803 Capisce? Yes. 101 00:04:37,837 --> 00:04:39,704 Oh, I forgot. 102 00:04:39,739 --> 00:04:42,007 Um, 60% off the top goes to me, 103 00:04:42,041 --> 00:04:44,342 so that should clear your poker debt. 104 00:04:44,377 --> 00:04:46,978 Great. Uh, 40% plus expenses. 105 00:04:47,013 --> 00:04:50,428 Wow, you are so funny. 106 00:04:50,462 --> 00:04:52,050 Expenses come out of your end. 107 00:04:52,084 --> 00:04:53,518 Later, player. 108 00:04:53,553 --> 00:04:54,981 Okay, 109 00:04:55,015 --> 00:04:56,988 I have to admit, that was a smooth move, 110 00:04:57,023 --> 00:04:58,390 Luther handing me a case 111 00:04:58,424 --> 00:04:59,925 to make sure I paid my poker debt. 112 00:04:59,959 --> 00:05:01,827 I just hope there's enough left over 113 00:05:01,861 --> 00:05:03,662 after this job to fill up the Ferrari. 114 00:05:03,696 --> 00:05:05,238 Mr. Magnum? Neil Crawford. 115 00:05:06,139 --> 00:05:07,499 This is, uh... 116 00:05:07,533 --> 00:05:09,768 Tara, my fiancée. 117 00:05:09,802 --> 00:05:11,770 Uh, can I ask what happened? 118 00:05:11,804 --> 00:05:14,005 I don't remember much. It was a hit and run. 119 00:05:14,040 --> 00:05:15,841 HPD have any leads? 120 00:05:15,875 --> 00:05:17,976 No, but they're investigating. 121 00:05:19,912 --> 00:05:23,014 You're probably wondering why I want to hire a P.I. right now. 122 00:05:23,049 --> 00:05:24,549 Figured you want somebody outside of HPD 123 00:05:24,584 --> 00:05:25,851 looking for whoever hit you. 124 00:05:25,885 --> 00:05:27,853 Uh, yeah, no, this is... 125 00:05:27,887 --> 00:05:30,388 about something else. Uh... 126 00:05:31,390 --> 00:05:32,724 After the accident, 127 00:05:32,758 --> 00:05:34,759 the hospital started running all these tests, 128 00:05:34,794 --> 00:05:38,697 one of which was a CAT scan, and it revealed something... 129 00:05:39,357 --> 00:05:40,757 odd. 130 00:05:40,782 --> 00:05:42,100 Apparently, 131 00:05:42,134 --> 00:05:44,603 Tara had extensive reconstructive surgery 132 00:05:44,637 --> 00:05:45,570 on her face. 133 00:05:45,605 --> 00:05:47,873 According to the doctor, there's no sign of any 134 00:05:47,907 --> 00:05:49,140 physical trauma to warrant it. 135 00:05:49,175 --> 00:05:52,878 And we're talking multiple operations. 136 00:05:52,912 --> 00:05:54,546 And you had no idea? 137 00:05:54,580 --> 00:05:55,881 We've been together a couple years now, 138 00:05:55,915 --> 00:05:57,983 and she never said a thing. 139 00:05:58,017 --> 00:05:59,484 She must have had her reasons. 140 00:05:59,518 --> 00:06:02,415 Yeah, well, whatever they are, 141 00:06:02,450 --> 00:06:03,922 I'd like to know why she changed her face, 142 00:06:03,956 --> 00:06:06,725 and I'm hoping that you can find out for me. 143 00:06:06,759 --> 00:06:09,094 You could wait for her to wake up. 144 00:06:09,603 --> 00:06:10,929 Ask her. 145 00:06:10,963 --> 00:06:12,964 Yeah, I could do that, but then I'd spend the rest 146 00:06:12,999 --> 00:06:14,933 of my life questioning whether or not she told me the truth, 147 00:06:14,967 --> 00:06:17,602 and I don't want to feel like I can't trust her. 148 00:06:18,604 --> 00:06:20,839 I hear you. Walk away. 149 00:06:20,873 --> 00:06:22,474 This woman's got a secret she doesn't want 150 00:06:22,508 --> 00:06:24,576 her fiancé to know about, but I know 151 00:06:24,610 --> 00:06:26,678 what it's like loving someone you can't trust. 152 00:06:26,712 --> 00:06:28,405 And believe me, that's a feeling 153 00:06:28,440 --> 00:06:30,448 that you don't want to experience. 154 00:06:30,483 --> 00:06:32,117 Mr. Crawford... 155 00:06:32,151 --> 00:06:34,920 you got yourself a private investigator. 156 00:06:34,954 --> 00:06:36,821 Thank you. 157 00:06:37,024 --> 00:06:45,032 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 158 00:06:58,644 --> 00:07:00,612 Most guys in my profession will tell you: 159 00:07:00,646 --> 00:07:03,648 never take a case that hits too close to home. 160 00:07:03,683 --> 00:07:05,150 Messes with your judgment. 161 00:07:05,184 --> 00:07:07,118 But if I turned my back on every case 162 00:07:07,153 --> 00:07:09,154 that involved the betrayal of a significant other, 163 00:07:09,188 --> 00:07:11,623 I'd have no career. 164 00:07:12,658 --> 00:07:15,193 Thomas Magnum. 165 00:07:15,227 --> 00:07:17,195 Sorry, do we know each other? 166 00:07:17,229 --> 00:07:19,030 Detective Katsumoto, HPD. 167 00:07:19,065 --> 00:07:22,000 Detective Tanaka's mentioned you a few times. 168 00:07:22,034 --> 00:07:23,835 Oh, yeah, Detective Tanaka. 169 00:07:23,869 --> 00:07:26,037 We got this kind of, like, mutual man crush 170 00:07:26,072 --> 00:07:28,139 going on, so I'm sure it was all very positive. 171 00:07:28,174 --> 00:07:31,042 I heard he got promoted to head of detectives, right? 172 00:07:31,077 --> 00:07:32,911 - How's that going? - Honestly? 173 00:07:32,945 --> 00:07:36,214 I think he's glad not to be running into you anymore. 174 00:07:36,248 --> 00:07:38,650 Well, you tell him I said aloha. 175 00:07:38,684 --> 00:07:40,852 - Yeah, I better not. - Yeah, that's probably a good idea. 176 00:07:42,288 --> 00:07:44,189 Hey, are you, uh, handling the hit and run? 177 00:07:44,223 --> 00:07:46,191 That's right. How do you know about that? 178 00:07:46,225 --> 00:07:47,926 I'm doing something for the fiancé, 179 00:07:47,960 --> 00:07:49,961 but unrelated. 180 00:07:50,930 --> 00:07:53,565 Make sure it stays that way. 181 00:07:53,599 --> 00:07:55,834 Copy that. 182 00:07:57,903 --> 00:07:59,871 Yeah, I'm thinking the same thing you are. 183 00:07:59,905 --> 00:08:02,907 Detective Katsumoto seems like a real ray of sunshine. 184 00:08:02,942 --> 00:08:05,010 I'm sure we're gonna be great friends. 185 00:08:06,112 --> 00:08:08,079 Speaking of friends, I asked Rick 186 00:08:08,114 --> 00:08:10,015 to help me find someone who could show me 187 00:08:10,049 --> 00:08:11,182 what Tara used to look like. 188 00:08:11,217 --> 00:08:13,018 For anyone else, that might be a tall order, 189 00:08:13,052 --> 00:08:15,020 but Rick always seems to know a guy. 190 00:08:15,054 --> 00:08:16,121 Akela, Magnum. 191 00:08:16,155 --> 00:08:18,857 Magnum, Akela. This guy is the best 192 00:08:18,891 --> 00:08:21,192 med lab tech on the island. How you doing? 193 00:08:21,227 --> 00:08:23,795 Yeah, so, uh, what do you got for me? 194 00:08:23,829 --> 00:08:26,064 Everything you asked for. I got the, uh, CAT scans 195 00:08:26,098 --> 00:08:27,599 and some photographs. 196 00:08:30,736 --> 00:08:33,204 Let's see here. 197 00:08:33,239 --> 00:08:34,973 Huh. 198 00:08:35,007 --> 00:08:36,875 So, you want me 199 00:08:36,909 --> 00:08:38,877 to reverse-engineer a forensic facial reconstruction 200 00:08:38,911 --> 00:08:42,080 based on this woman's maxillofacial procedures, yeah? 201 00:08:42,114 --> 00:08:44,282 I have no idea what that means. 202 00:08:44,316 --> 00:08:45,984 Can you just show me 203 00:08:46,018 --> 00:08:48,600 what Tara would have looked like before her surgery? 204 00:08:48,634 --> 00:08:50,588 That's what I said. 205 00:08:50,623 --> 00:08:52,290 Technically, you said it in nerd speak, 206 00:08:52,324 --> 00:08:54,592 which Magnum doesn't understand. 207 00:08:54,627 --> 00:08:55,894 And you do? 208 00:08:56,519 --> 00:08:58,563 I'm fluent in nerd. 209 00:08:58,597 --> 00:09:00,331 So... 210 00:09:00,366 --> 00:09:02,300 I do this for you, 211 00:09:02,334 --> 00:09:04,769 I get a free helicopter tour 212 00:09:04,804 --> 00:09:06,638 - of the island? - That's the deal. 213 00:09:06,672 --> 00:09:09,641 Sweet. 214 00:09:09,675 --> 00:09:12,310 Uh, yeah. Give me a couple hours. 215 00:09:12,344 --> 00:09:13,912 I'll see what I can do. 216 00:09:14,780 --> 00:09:16,781 Tell me you cleared this with TC, right? 217 00:09:16,816 --> 00:09:17,993 Of course. 218 00:09:18,027 --> 00:09:20,652 Promise me you'll leave me out of this. 219 00:09:26,959 --> 00:09:29,260 Magnum, why are you in the study? 220 00:09:29,295 --> 00:09:31,346 Don't mind me. I'll just be a minute. 221 00:09:32,847 --> 00:09:34,933 Problem is I do mind 222 00:09:34,967 --> 00:09:36,893 because you're using my computer. 223 00:09:38,311 --> 00:09:41,773 It's like watching a chimpanzee trying to operate a typewriter. 224 00:09:41,807 --> 00:09:43,274 What are you doing? Scratch that. 225 00:09:43,309 --> 00:09:44,976 What are you trying to do? 226 00:09:45,010 --> 00:09:49,080 Running a background check on the fiancée of a new client. 227 00:09:51,317 --> 00:09:53,718 - When's the wedding? - Soon as she wakes up. 228 00:09:53,752 --> 00:09:54,986 She's in a coma. 229 00:09:55,020 --> 00:09:57,388 She was involved in a hit and run. 230 00:09:57,423 --> 00:10:00,158 - That's awful. - Yeah. 231 00:10:06,098 --> 00:10:08,666 Oh, for God's sake. Out of the way. 232 00:10:13,672 --> 00:10:15,006 First off, 233 00:10:15,040 --> 00:10:18,009 this database that you're using is archaic. 234 00:10:18,043 --> 00:10:20,245 - You're not gonna find much of anything with this. 235 00:10:20,279 --> 00:10:22,881 She's right. To do a really deep background check 236 00:10:22,915 --> 00:10:25,250 actually requires some next-level software, 237 00:10:25,284 --> 00:10:28,419 like the kind used by intelligence agencies. 238 00:10:28,454 --> 00:10:31,156 Of course, someone like me can't get access to something like that. 239 00:10:31,190 --> 00:10:32,991 But an ex-spy like Higgins? 240 00:10:33,025 --> 00:10:34,759 That's a different story. 241 00:10:34,793 --> 00:10:36,094 Magnum, why are you smiling? 242 00:10:36,128 --> 00:10:37,829 I'm not smiling. 243 00:10:37,863 --> 00:10:40,999 Why do I get the distinct impression that you are toying with me? 244 00:10:41,033 --> 00:10:43,001 I'm afraid you'd be wrong. 245 00:10:43,035 --> 00:10:45,003 Okay, she's not wrong. 246 00:10:45,037 --> 00:10:47,372 I was slow-typing on purpose to get her to take over. 247 00:10:47,406 --> 00:10:49,274 But before you go judging, you should know 248 00:10:49,308 --> 00:10:51,910 that while it might seem like Higgins is put out by this, 249 00:10:51,944 --> 00:10:54,379 I think she secretly misses this kind of work. 250 00:10:54,413 --> 00:10:57,555 Magnum, are you sure you're using the correct name of your coma patient? 251 00:10:57,589 --> 00:10:58,681 Yeah. 252 00:10:58,715 --> 00:11:00,852 - And how old did you say she was? - I didn't. 253 00:11:00,886 --> 00:11:02,453 34, though. Why? 254 00:11:02,488 --> 00:11:04,122 Um... 255 00:11:04,156 --> 00:11:05,924 oh, just take a look for yourself. 256 00:11:08,894 --> 00:11:10,261 It seems your client's fiancée 257 00:11:10,296 --> 00:11:12,230 is using someone else's identity. 258 00:11:20,778 --> 00:11:22,577 Does't make any sense. Why would Tara 259 00:11:22,578 --> 00:11:24,916 - want to become someone else? - I don't know. 260 00:11:25,487 --> 00:11:27,784 But if we can find out who she was, 261 00:11:27,819 --> 00:11:30,087 then, you know, we might be able to get some answers. 262 00:11:30,121 --> 00:11:32,623 Actually, this is where you might be able to help. 263 00:11:32,657 --> 00:11:35,543 You see, people can change their name, 264 00:11:35,577 --> 00:11:36,860 they can change the way they look, 265 00:11:36,894 --> 00:11:38,929 but they can't change who they are inside. 266 00:11:38,963 --> 00:11:42,599 Are there any details about Tara that you might be able to share? 267 00:11:42,634 --> 00:11:45,202 Likes, uh, interests. 268 00:11:45,236 --> 00:11:47,204 That kind of stuff can really help. 269 00:11:47,238 --> 00:11:49,248 Uh, I don't know where to start. 270 00:11:49,283 --> 00:11:52,209 I mean, she's... she reads a lot. She's funny. 271 00:11:52,243 --> 00:11:54,444 She's r... she's really funny. 272 00:11:54,906 --> 00:11:56,680 How did you two meet? 273 00:11:56,714 --> 00:11:57,881 I picked her up. 274 00:11:58,284 --> 00:12:00,196 Literally. I was an Uber driver, 275 00:12:00,230 --> 00:12:01,618 and she, uh... 276 00:12:01,653 --> 00:12:03,620 Well, Tara, she volunteers at the Bishop Museum. 277 00:12:03,655 --> 00:12:05,989 She needed a ride. She doesn't drive, so... 278 00:12:06,024 --> 00:12:07,624 - At all? - No. 279 00:12:07,659 --> 00:12:09,993 I mean, she doesn't need to. She works from home. 280 00:12:10,028 --> 00:12:12,265 But, uh, truth is, 281 00:12:12,299 --> 00:12:14,064 she's-she's terrified of getting behind the wheel. 282 00:12:14,098 --> 00:12:15,799 I tried to teach her once, 283 00:12:15,833 --> 00:12:17,968 and she just took out a parking meter. 284 00:12:18,002 --> 00:12:19,503 So that was the end of that, but... 285 00:12:20,705 --> 00:12:22,627 Is there anything about Tara physically 286 00:12:22,661 --> 00:12:24,675 that can help identify her? 287 00:12:24,709 --> 00:12:28,145 Oh, she has a scar where she had a tattoo removed. 288 00:12:30,682 --> 00:12:32,249 It's right there. 289 00:12:32,283 --> 00:12:34,217 - Can I take a picture? - Yeah. 290 00:12:41,025 --> 00:12:43,727 Which one of these do you think you might want to remove? 291 00:12:44,896 --> 00:12:46,697 Um... 292 00:12:47,965 --> 00:12:49,866 All of 'em? 293 00:12:51,736 --> 00:12:54,604 I'm just here for emotional support. 294 00:12:54,639 --> 00:12:56,606 I'm gonna need you to disrobe. 295 00:12:56,641 --> 00:12:58,275 And I'm out. 296 00:12:58,309 --> 00:13:01,678 Uh, I'm sure you look great au naturel, but, uh, 297 00:13:01,713 --> 00:13:03,613 I feel like this is gonna take a while, 298 00:13:03,648 --> 00:13:06,049 so I'm gonna wait in the lobby. 299 00:13:22,934 --> 00:13:25,035 Yeah, I know what you're thinking. 300 00:13:25,069 --> 00:13:26,703 Using a friend to distract a doctor 301 00:13:26,738 --> 00:13:29,906 and sneak a look at some files is kind of shady. 302 00:13:29,941 --> 00:13:32,743 But before you judge, remember this, looking at old photos 303 00:13:32,777 --> 00:13:36,046 of tattoos to help I.D. someone isn't exactly violating 304 00:13:36,080 --> 00:13:38,315 doctor-patient confidentiality. 305 00:13:38,349 --> 00:13:42,219 Also, I have a client in desperate need of answers. 306 00:13:42,253 --> 00:13:44,321 If you have to judge, trust me, 307 00:13:44,355 --> 00:13:46,156 I've done a lot worse. 308 00:13:46,190 --> 00:13:48,759 Okay, I got a hit on your tattoo. 309 00:13:48,793 --> 00:13:50,897 It's linked to an open case. 310 00:13:50,995 --> 00:13:52,729 Robbery-homicide. Unsolved. 311 00:13:52,764 --> 00:13:54,798 - Robbery-homicide? - Yeah, 312 00:13:54,832 --> 00:13:57,601 late-night smash and grab at a jewelry store three years ago. 313 00:13:57,635 --> 00:13:59,002 I'm gonna need the whole case file. 314 00:13:59,036 --> 00:14:00,737 That's still an open investigation. 315 00:14:00,772 --> 00:14:02,973 I can get you a hard copy, but I just got to figure out 316 00:14:03,007 --> 00:14:04,674 a way to justify the request. 317 00:14:04,709 --> 00:14:06,810 Well, how about just the basics for now? 318 00:14:06,844 --> 00:14:07,978 Yeah, here we go. 319 00:14:08,012 --> 00:14:10,080 Vic was an employee. Shot and killed. 320 00:14:10,114 --> 00:14:12,582 Homeless guy in the alley behind the store 321 00:14:12,617 --> 00:14:14,117 reported seeing the same ink on the hand 322 00:14:14,152 --> 00:14:15,819 of the masked suspect fleeing the scene. 323 00:14:15,853 --> 00:14:17,654 This mean something to you? 324 00:14:17,688 --> 00:14:19,189 Yeah. 325 00:14:19,223 --> 00:14:22,220 Means my client's fiancée might be a killer. 326 00:14:30,334 --> 00:14:32,102 It was my fault. 327 00:14:32,136 --> 00:14:33,703 We were closed for the day, 328 00:14:33,738 --> 00:14:37,040 and I... I asked my son to go back to the store 329 00:14:37,074 --> 00:14:40,043 because I'd forgotten my sunglasses. 330 00:14:40,077 --> 00:14:41,945 Casey must have stumbled into the robbery. 331 00:14:41,979 --> 00:14:44,981 Bullet entered his heart, and... 332 00:14:45,016 --> 00:14:48,285 he was... he was dead before he hit the floor, 333 00:14:48,319 --> 00:14:50,687 - my son. - Easy, Sam. 334 00:14:50,721 --> 00:14:54,724 Hey, I'm-I'm sorry to make you guys relive all this. 335 00:14:54,759 --> 00:14:57,661 I just have a couple more questions. 336 00:14:57,695 --> 00:15:00,664 This was made by an expert in forensic facial reconstruction. 337 00:15:00,698 --> 00:15:02,299 Does she look familiar? 338 00:15:02,333 --> 00:15:03,700 No, not to me. 339 00:15:04,178 --> 00:15:05,972 I don't think so. 340 00:15:06,488 --> 00:15:07,904 Why? Do you think she's involved? 341 00:15:07,939 --> 00:15:11,007 I don't know, to be honest. Right now, she's in a coma. 342 00:15:11,042 --> 00:15:12,342 And, hopefully, when she wakes up, 343 00:15:12,376 --> 00:15:14,044 we might be able to get some answers. 344 00:15:15,213 --> 00:15:17,314 Hey, look, I don't want to get your hopes up, 345 00:15:17,348 --> 00:15:21,685 but if-if I find anything out, I will let you know. 346 00:15:22,854 --> 00:15:24,888 Thank you, Mr. Magnum. 347 00:15:28,059 --> 00:15:29,759 Sometimes you get lucky, 348 00:15:29,794 --> 00:15:31,161 and the clues start falling into place 349 00:15:31,195 --> 00:15:33,558 and the case basically solves itself. 350 00:15:33,592 --> 00:15:34,878 Not this one. 351 00:15:34,912 --> 00:15:37,234 It seems like every answer leads to more questions. 352 00:15:37,268 --> 00:15:39,069 Like, if Tara was behind what happened, 353 00:15:39,103 --> 00:15:42,405 wouldn't it have been easier for her to just skip town? 354 00:15:42,440 --> 00:15:44,908 Instead, she went through the trouble and expense 355 00:15:44,942 --> 00:15:47,711 of changing her face, which makes me ask, 356 00:15:47,745 --> 00:15:49,079 what was she sticking around for? 357 00:15:50,781 --> 00:15:52,215 ♪ I'm a midnight mover. 358 00:15:52,250 --> 00:15:54,818 I think I know what this is about. 359 00:15:56,454 --> 00:16:00,290 Thomas, this is getting ridiculous. 360 00:16:00,324 --> 00:16:01,958 Look, I told you before, 361 00:16:01,993 --> 00:16:05,428 I can't be paying off your favors with free helicopter rides. 362 00:16:05,463 --> 00:16:07,430 Look, I love you, man, 363 00:16:07,465 --> 00:16:10,100 but I'm trying to run a business here. 364 00:16:10,134 --> 00:16:12,435 It's the last time. You hear me? 365 00:16:12,470 --> 00:16:14,738 Last time. 366 00:16:18,184 --> 00:16:20,230 _ 367 00:16:38,296 --> 00:16:39,896 How'd it go at the cultural center? 368 00:16:39,931 --> 00:16:41,097 Very well. 369 00:16:41,132 --> 00:16:44,434 I told the board members you volunteered to do cultural tours 370 00:16:44,468 --> 00:16:46,310 of the estate when I'm not available. 371 00:16:46,344 --> 00:16:47,737 You didn't. 372 00:16:47,772 --> 00:16:49,406 Of course not. 373 00:16:49,440 --> 00:16:51,274 You think I'd do that to our guests? 374 00:16:58,417 --> 00:16:59,983 That for Magnum? 375 00:17:01,352 --> 00:17:02,919 Um... 376 00:17:02,954 --> 00:17:04,754 You're helping him, aren't you? 377 00:17:04,789 --> 00:17:05,956 Absolutely not. 378 00:17:06,509 --> 00:17:09,259 Would it be so bad if you were? 379 00:17:27,511 --> 00:17:28,601 You're smiling again. 380 00:17:28,636 --> 00:17:30,447 I'm just... I'm happy you called. 381 00:17:30,481 --> 00:17:32,002 I should have done this over the phone. 382 00:17:32,037 --> 00:17:33,383 No, I'm serious. Whatever it is, 383 00:17:33,417 --> 00:17:35,118 it's probably important for you to leave your post. 384 00:17:35,152 --> 00:17:37,454 A post is a place at which a soldier is stationed. 385 00:17:37,488 --> 00:17:39,189 I, on the other hand, am the majordomo 386 00:17:39,223 --> 00:17:41,791 of one of the largest estates on the island. 387 00:17:41,826 --> 00:17:43,827 Yet you're here, 388 00:17:43,861 --> 00:17:45,962 with information that might help me with my case. 389 00:17:45,997 --> 00:17:47,297 Which is what I'm thankful for. 390 00:17:47,331 --> 00:17:48,832 And which is why I'm smiling. 391 00:17:48,866 --> 00:17:50,467 But, you know, if it makes you feel any better, 392 00:17:50,501 --> 00:17:53,837 I could... I don't know... listen and frown. 393 00:17:53,871 --> 00:17:56,139 Oh, why, thank you for your appreciation. 394 00:17:56,173 --> 00:17:57,874 You can keep the frown. 395 00:17:57,908 --> 00:17:59,209 So what do you got? 396 00:17:59,243 --> 00:18:01,011 Okay, so after you left, it occurred to me 397 00:18:01,045 --> 00:18:03,013 that Tara would most likely have gone to a plastic surgeon 398 00:18:03,047 --> 00:18:05,348 - with questionable morals. - Agreed. 399 00:18:05,383 --> 00:18:06,483 Cross-referencing plastic surgeons 400 00:18:06,517 --> 00:18:09,352 with legal, financial and ethical problems, I think 401 00:18:09,387 --> 00:18:11,421 I came up with someone who could've done the procedures. 402 00:18:11,455 --> 00:18:12,677 Problem is, 403 00:18:12,712 --> 00:18:14,224 he passed away last year. 404 00:18:14,702 --> 00:18:17,040 Okay, so, basically, you have nothing. 405 00:18:17,074 --> 00:18:19,162 It turns out the FBI froze his files. 406 00:18:19,196 --> 00:18:21,531 - Yeah. - Maybe somewhere in those files 407 00:18:21,565 --> 00:18:23,199 is Tara's real identity. 408 00:18:23,234 --> 00:18:24,434 Yeah, sure, I could do that. 409 00:18:24,468 --> 00:18:26,336 You know, wait a few weeks for the FBI 410 00:18:26,370 --> 00:18:28,271 to release documents to a civilian. 411 00:18:28,305 --> 00:18:31,341 And maybe, just maybe, if I'm really lucky, 412 00:18:31,375 --> 00:18:34,377 there might be some lead inside there worth pursuing. 413 00:18:34,412 --> 00:18:36,579 Or I could just go inside this building 414 00:18:36,614 --> 00:18:38,581 right here, where she volunteered. 415 00:18:38,616 --> 00:18:41,584 Because outside of her fiancé, the people inside there 416 00:18:41,619 --> 00:18:44,087 are probably the ones who know her the best. 417 00:18:45,089 --> 00:18:46,589 Fine. 418 00:18:46,624 --> 00:18:49,526 I've never seen this woman before. 419 00:18:49,560 --> 00:18:53,129 Are you sure? She told her fiancé she volunteers here 420 00:18:53,164 --> 00:18:54,130 three times a week. 421 00:18:54,165 --> 00:18:56,599 I'm sorry. She doesn't. 422 00:18:56,634 --> 00:18:58,902 - Thank you. - Thanks. 423 00:18:59,637 --> 00:19:01,204 Shall we call the FBI now? 424 00:19:01,238 --> 00:19:04,140 Yeah, Tara not only lied about her past life, 425 00:19:04,627 --> 00:19:06,676 she's lied about her current one, too. 426 00:19:13,298 --> 00:19:16,879 So I have an appointment with an FBI field officer tomorrow. 427 00:19:16,952 --> 00:19:18,386 You're welcome. 428 00:19:18,421 --> 00:19:20,655 It's customary to say "thank you" first. 429 00:19:20,690 --> 00:19:23,525 You're not one to stand on ceremony, so better safe than sorry. 430 00:19:23,559 --> 00:19:24,893 Can I ask you a question? 431 00:19:24,927 --> 00:19:26,227 By all means. 432 00:19:26,262 --> 00:19:27,653 What are you doing here? 433 00:19:27,687 --> 00:19:29,864 I mean, really. What are you doing? 434 00:19:29,899 --> 00:19:32,233 Pity, Magnum. Watching you fumbling around 435 00:19:32,268 --> 00:19:34,002 in Mr. Masters' office, I couldn't help but feel 436 00:19:34,036 --> 00:19:36,004 for the poor man who hired you. 437 00:19:36,038 --> 00:19:37,839 - You just can't do it, can you? - Do what? 438 00:19:37,873 --> 00:19:39,941 Just be a normal human being and say, 439 00:19:39,975 --> 00:19:42,344 "Hey, Magnum, I wanted to help." 440 00:19:42,378 --> 00:19:44,646 Oh. Whoa. 441 00:19:46,549 --> 00:19:48,516 Whoa! 442 00:19:48,551 --> 00:19:49,884 Used to play soccer? 443 00:19:49,919 --> 00:19:51,427 From kindergarten to Cambridge. 444 00:19:51,461 --> 00:19:53,561 But it's called "football," if you don't mind me saying. 445 00:19:53,596 --> 00:19:55,757 - I mind, actually. - Daft retort. 446 00:19:55,791 --> 00:19:57,625 I-I think that was an insult, right? 447 00:19:57,660 --> 00:19:59,928 - Very much so, yeah. - Okay, well, good to know. 448 00:19:59,962 --> 00:20:02,656 - I'll see you around. - Wait, Magnum, I need a ride. 449 00:20:02,690 --> 00:20:03,932 Didn't you take an Uber here? 450 00:20:03,966 --> 00:20:06,935 Okay, an automobile depreciates with every mile 451 00:20:06,969 --> 00:20:09,938 and consumes an exorbitant amount of costly fuel. 452 00:20:09,972 --> 00:20:12,941 Plus, I, unlike some people, don't take advantage 453 00:20:12,975 --> 00:20:15,377 of Mr. Masters' goodwill constantly. 454 00:20:15,411 --> 00:20:17,412 Right. Okay, so I'll drop you 455 00:20:17,446 --> 00:20:20,482 at Robin's Nest, but I have to make a stop first. 456 00:20:20,516 --> 00:20:23,385 When you asked to make a stop, 457 00:20:23,419 --> 00:20:24,953 I didn't think that stop 458 00:20:24,987 --> 00:20:26,488 would involve committing a felony. 459 00:20:26,522 --> 00:20:29,267 Oh, come on. Don't act like you've never done this before. 460 00:20:29,301 --> 00:20:30,925 Oh, I have. 461 00:20:30,960 --> 00:20:32,427 For you. 462 00:20:32,461 --> 00:20:34,796 And I got shot for the trouble, if you remember. 463 00:20:37,162 --> 00:20:38,800 Down and twist. 464 00:20:38,834 --> 00:20:40,568 I know what I'm doing. Just... 465 00:20:40,603 --> 00:20:41,970 let me concentrate. 466 00:20:59,121 --> 00:21:01,089 What are you looking for? 467 00:21:01,123 --> 00:21:03,358 The spot. 468 00:21:03,392 --> 00:21:04,492 The spot? 469 00:21:04,527 --> 00:21:06,961 Yeah. Everybody's got one. 470 00:21:06,996 --> 00:21:08,930 Place where they hide stuff, you know? 471 00:21:08,964 --> 00:21:10,832 Personal stuff. Important stuff. 472 00:21:10,857 --> 00:21:13,376 - Tara's got to have one. - I don't have a spot. 473 00:21:13,419 --> 00:21:15,046 Come on. You're telling me you don't have 474 00:21:15,080 --> 00:21:16,438 a go bag stashed somewhere? 475 00:21:16,472 --> 00:21:18,454 You think Tara's spot is in her refrigerator? 476 00:21:18,488 --> 00:21:20,041 No. 477 00:21:20,075 --> 00:21:21,643 Just hungry. 478 00:21:27,983 --> 00:21:29,818 Tara's got a central vacuum system. 479 00:21:29,852 --> 00:21:33,688 Oh, your powers of observation are quite remarkable. 480 00:21:33,722 --> 00:21:35,557 No, it's not that. 481 00:21:35,591 --> 00:21:37,358 Why have one of these... 482 00:21:39,528 --> 00:21:41,830 ...if she's got central vac? 483 00:21:51,540 --> 00:21:53,508 Admit it. 484 00:21:53,542 --> 00:21:55,798 Pretty good private investigator. 485 00:21:56,412 --> 00:21:58,884 You have had your moments. 486 00:21:59,682 --> 00:22:01,583 They're all birthday cards to a girl named Harper. 487 00:22:01,617 --> 00:22:02,750 Got the... 488 00:22:02,785 --> 00:22:05,153 eighth, ninth, tenth, 489 00:22:05,187 --> 00:22:08,890 unsealed, still in the envelope, no address, unsent. 490 00:22:08,924 --> 00:22:10,859 "So great with your friends 491 00:22:10,893 --> 00:22:12,861 and so fearless on the playground." 492 00:22:12,895 --> 00:22:16,764 "The way you show respect to your teachers says a lot about you." 493 00:22:16,799 --> 00:22:18,900 These are very detailed observations. 494 00:22:19,642 --> 00:22:21,615 Teachers, playground... 495 00:22:22,636 --> 00:22:25,244 Tara was definitely keeping an eye on this girl. 496 00:22:30,079 --> 00:22:31,880 That's why she came here every day. 497 00:22:31,914 --> 00:22:34,582 It's the perfect vantage point to watch a kid at recess. 498 00:22:41,991 --> 00:22:43,725 Uh, Magnum, you're not thinking 499 00:22:43,759 --> 00:22:45,727 of impersonating a police officer, are you? 500 00:22:45,761 --> 00:22:47,729 Relax. It's not real. 501 00:22:47,763 --> 00:22:51,799 You do know what "impersonating" means, right? 502 00:23:01,290 --> 00:23:03,891 Harper, this is Detective Thomas Magnum 503 00:23:03,916 --> 00:23:05,717 - and Dr. Higgins. - Hi. 504 00:23:05,742 --> 00:23:07,376 They need to ask you a few questions. 505 00:23:07,401 --> 00:23:08,702 Is that okay? 506 00:23:08,727 --> 00:23:10,328 But before we get into that, 507 00:23:10,353 --> 00:23:12,521 can I just say that I love your top. 508 00:23:12,546 --> 00:23:14,981 Thanks. My grandma gave it to me. 509 00:23:15,006 --> 00:23:16,573 Oh, she's got great taste. 510 00:23:16,598 --> 00:23:18,123 So, Harper, I have a question, 511 00:23:18,148 --> 00:23:20,157 and it's a pretty easy one. 512 00:23:20,182 --> 00:23:22,550 I've got some photographs I want you to look at. 513 00:23:22,575 --> 00:23:24,609 They're computer-generated, okay? 514 00:23:26,135 --> 00:23:27,802 Do you know who this is? 515 00:23:29,271 --> 00:23:33,975 It kind of looks like... my mom. 516 00:23:43,904 --> 00:23:46,137 Giving a client bad news is never easy. 517 00:23:46,197 --> 00:23:48,164 Unfortunately, it's something I have to do a lot. 518 00:23:48,199 --> 00:23:52,110 I had Neil meet me at Rick's because, well, let's face it, 519 00:23:52,144 --> 00:23:54,940 if your fiancée lied to you about pretty much everything, 520 00:23:54,965 --> 00:23:56,999 you'd probably want a drink after. 521 00:23:57,034 --> 00:23:58,935 Her real name's Emily? 522 00:23:58,969 --> 00:24:01,003 Emily Layton. 523 00:24:03,574 --> 00:24:04,974 She's got a kid? 524 00:24:04,999 --> 00:24:07,200 Yeah, a girl named Harper. 525 00:24:07,225 --> 00:24:11,436 Apparently, the father was never really involved in her life. 526 00:24:11,461 --> 00:24:13,595 From what I can gather from the school administrator, 527 00:24:13,620 --> 00:24:14,927 Emily was a great mom, 528 00:24:14,952 --> 00:24:17,253 but after the incident at the jewelry store, 529 00:24:17,287 --> 00:24:19,742 she just... disappeared. 530 00:24:19,743 --> 00:24:22,478 Grandmother's been watching Harper ever since. 531 00:24:22,512 --> 00:24:23,879 I know this is tough. 532 00:24:23,913 --> 00:24:26,615 Just... uh, try to keep an open mind. 533 00:24:26,650 --> 00:24:28,325 Open mind? 534 00:24:29,493 --> 00:24:32,521 You just told me the woman I love might be a murderer. 535 00:24:32,555 --> 00:24:34,832 We don't know that, though. 536 00:24:35,525 --> 00:24:37,726 Someone who would go to such extreme lengths 537 00:24:37,761 --> 00:24:38,694 to see her daughter 538 00:24:38,728 --> 00:24:40,963 doesn't strike me as the same kind of person 539 00:24:40,997 --> 00:24:43,866 who would shoot someone in cold blood. 540 00:24:43,900 --> 00:24:45,634 Th-there's... there's more to this case, 541 00:24:45,669 --> 00:24:47,052 and I-I will find the truth. 542 00:24:47,087 --> 00:24:49,206 No, I, um, just... 543 00:24:49,240 --> 00:24:51,573 I don't want to know any more, so, uh... 544 00:24:51,608 --> 00:24:54,176 Thank you... 545 00:24:54,210 --> 00:24:55,844 for everything. 546 00:24:59,749 --> 00:25:01,256 What are you gonna do now? 547 00:25:01,290 --> 00:25:02,776 I don't know. 548 00:25:03,920 --> 00:25:06,001 I mean, I still love her, but even if 549 00:25:06,035 --> 00:25:09,091 she didn't kill that guy, she still deceived me about... 550 00:25:09,125 --> 00:25:11,368 everything else, so... 551 00:25:13,120 --> 00:25:15,039 I'm not sure I can get past that. 552 00:25:16,123 --> 00:25:19,034 Yeah, I've seen that look before. 553 00:25:19,069 --> 00:25:20,836 The gut-wrenching pain of a truth 554 00:25:20,870 --> 00:25:22,738 that changes your life forever. 555 00:25:22,772 --> 00:25:25,299 That's the look I've seen in the mirror. 556 00:25:25,942 --> 00:25:28,077 Thomas, your buddy Benny from HPD 557 00:25:28,111 --> 00:25:31,080 dropped that off for you. 558 00:25:31,114 --> 00:25:33,682 Is that the jewelry store case? 559 00:25:33,717 --> 00:25:36,552 Yep. Entire case file. 560 00:25:36,586 --> 00:25:39,922 Not that it matters anymore, 'cause according to my client, 561 00:25:39,956 --> 00:25:41,982 I did my job. 562 00:25:45,762 --> 00:25:48,297 - It wasn't your fault, you know. - I know. 563 00:25:49,099 --> 00:25:51,767 I'm talking about Hannah, not your client. 564 00:25:52,602 --> 00:25:53,936 You, uh... 565 00:25:53,970 --> 00:25:56,071 You know, I started here as a bartender. 566 00:25:56,106 --> 00:25:58,707 I read a lot of faces; I heard a lot of stories. 567 00:25:58,742 --> 00:26:01,110 And let me tell you something. I know you. 568 00:26:01,144 --> 00:26:02,478 And I know that look. 569 00:26:02,961 --> 00:26:04,646 - I have a look? - Yeah. 570 00:26:04,681 --> 00:26:07,883 A man who feels betrayed by the woman he's gonna marry. 571 00:26:07,917 --> 00:26:09,852 Sound familiar? 572 00:26:11,234 --> 00:26:14,536 You got the look of a guy who identifies with your client. 573 00:26:14,824 --> 00:26:18,594 But here's what's different: Hannah didn't just betray you. 574 00:26:18,628 --> 00:26:20,195 She hurt all of us. 575 00:26:22,999 --> 00:26:25,467 And I'm gonna keep telling you this until you believe it. 576 00:26:25,502 --> 00:26:28,570 TC and I, we never blamed you for it. 577 00:26:29,839 --> 00:26:31,874 Thanks. 578 00:26:33,309 --> 00:26:34,952 What's this? 579 00:26:35,779 --> 00:26:37,314 Nice. Should cover your tab. 580 00:26:37,349 --> 00:26:38,747 - What are you doing? - I need that. 581 00:26:38,782 --> 00:26:40,582 So do I. You're three months behind. 582 00:26:40,617 --> 00:26:42,251 Tell you what, though, I'll buy you a beer. 583 00:26:42,285 --> 00:26:44,987 That way, you don't feel like all this work was for nothing. 584 00:27:10,580 --> 00:27:12,314 Here you go. 585 00:27:12,348 --> 00:27:13,315 What is it? 586 00:27:13,349 --> 00:27:16,051 The sole witness who saw Tara fleeing the scene 587 00:27:16,085 --> 00:27:17,853 said she went into another alleyway, 588 00:27:17,887 --> 00:27:20,322 then reported a car driving off. 589 00:27:20,356 --> 00:27:21,890 So she drove off in a car, so what? 590 00:27:21,925 --> 00:27:24,693 So, Tara... Emily... she doesn't drive. 591 00:27:24,727 --> 00:27:26,695 She doesn't even know how. 592 00:27:26,729 --> 00:27:29,031 I think there was another person involved in this crime. 593 00:27:29,065 --> 00:27:31,934 Sh-She had a partner. 594 00:27:33,036 --> 00:27:34,803 Hello, Harper. 595 00:27:34,838 --> 00:27:36,638 Dr. Higgins? 596 00:27:36,673 --> 00:27:38,707 That's right, and Detective Magnum. 597 00:27:38,741 --> 00:27:39,842 Is your grandmother here? 598 00:27:40,450 --> 00:27:41,462 Nana. 599 00:27:41,496 --> 00:27:43,395 You're going to sweep the chimney for this. 600 00:27:44,881 --> 00:27:46,215 Uh, can I help you? 601 00:27:46,249 --> 00:27:47,583 Hi. Yeah, I was wondering 602 00:27:47,617 --> 00:27:49,318 if we can talk to you for a minute. 603 00:27:49,902 --> 00:27:52,020 It's about Emily. 604 00:27:58,595 --> 00:28:00,062 I want to see her. 605 00:28:00,096 --> 00:28:01,897 Harper will want to see her. 606 00:28:01,931 --> 00:28:04,900 I understand, but she made the decision to disappear. 607 00:28:04,934 --> 00:28:07,236 Not just for her safety, but for the two of you. 608 00:28:07,270 --> 00:28:09,738 She couldn't kill anybody. 609 00:28:09,772 --> 00:28:10,873 I believe you. 610 00:28:11,381 --> 00:28:12,741 Which is why I want to find out 611 00:28:12,775 --> 00:28:14,776 who was with her at the jewelry store that night. 612 00:28:14,811 --> 00:28:16,912 Do you have any idea who that could be? 613 00:28:17,471 --> 00:28:21,583 Before she left, she... she had this boyfriend 614 00:28:21,618 --> 00:28:24,086 who had her completely spun around. 615 00:28:24,120 --> 00:28:28,273 I never met him, but I could tell Emily was afraid of him. 616 00:28:29,024 --> 00:28:30,926 Three years ago, 617 00:28:30,960 --> 00:28:34,738 she came to me, wanted to borrow money. 618 00:28:35,398 --> 00:28:37,741 She finally admitted it was for him. 619 00:28:38,301 --> 00:28:40,077 I refused, and... 620 00:28:43,288 --> 00:28:46,008 That was the last time we spoke. 621 00:28:46,809 --> 00:28:49,311 Can you tell us anything about this boyfriend? 622 00:28:49,878 --> 00:28:52,614 I couldn't even tell you his name. 623 00:28:52,649 --> 00:28:54,650 He never came to the house. 624 00:28:55,217 --> 00:28:58,120 Did Emily leave, um, a cell phone behind 625 00:28:58,154 --> 00:29:01,123 or anything that might help identify him? 626 00:29:01,515 --> 00:29:04,326 I never came across one. 627 00:29:04,360 --> 00:29:07,930 But her room is just as she left it. 628 00:29:07,964 --> 00:29:09,898 You're welcome to go look around. 629 00:30:05,795 --> 00:30:07,562 Where did Emily get this? 630 00:30:08,524 --> 00:30:10,192 Her boyfriend. 631 00:30:10,226 --> 00:30:12,361 He gave it to her after one of their fights. 632 00:30:12,395 --> 00:30:15,397 I heard Emily accuse him of stealing it from his work. 633 00:30:15,431 --> 00:30:16,757 What is it? 634 00:30:17,400 --> 00:30:19,901 Stay here, okay? Don't leave. 635 00:30:19,936 --> 00:30:21,370 Magnum, what's going on? 636 00:30:22,805 --> 00:30:25,362 Okay, I'm gonna take a fairly educated guess here 637 00:30:25,396 --> 00:30:27,209 and say that Val from the jewelry store 638 00:30:27,243 --> 00:30:28,910 was Tara's mystery boyfriend, 639 00:30:28,945 --> 00:30:30,879 and that the two of them pulled the robbery together. 640 00:30:30,913 --> 00:30:33,749 But if I'm right, that also means I've got 641 00:30:33,783 --> 00:30:36,385 a pretty big problem, because I inadvertently told 642 00:30:36,419 --> 00:30:39,154 Tara's accomplice that the one person who could implicate him 643 00:30:39,188 --> 00:30:42,024 is laying in a hospital bed like a sitting duck. 644 00:30:45,595 --> 00:30:46,678 Katsumoto. 645 00:30:46,703 --> 00:30:47,996 Hey, it's Thomas Magnum. 646 00:30:48,031 --> 00:30:50,032 Whatever you do, just don't hang up. It's important. 647 00:30:50,066 --> 00:30:51,099 Where are you? 648 00:30:51,134 --> 00:30:52,768 I'm on my way to the hospital. 649 00:30:52,802 --> 00:30:53,935 She's up. 650 00:30:53,970 --> 00:30:55,837 What do you mean, "up"? 651 00:30:55,872 --> 00:30:57,239 Tara, she's out of her coma. 652 00:30:57,273 --> 00:30:59,241 I'm going over to let her and her fiancé know 653 00:30:59,275 --> 00:31:00,842 we found the driver that hit them. 654 00:31:02,979 --> 00:31:04,079 Magnum. 655 00:31:04,113 --> 00:31:05,947 Uh, yeah, listen, get to her room 656 00:31:05,982 --> 00:31:07,916 and stay there, okay? Do not leave. 657 00:31:07,950 --> 00:31:09,217 What's going on? 658 00:31:09,252 --> 00:31:10,752 I think Tara might be in danger. 659 00:31:10,787 --> 00:31:12,921 I'll explain when I get there. 660 00:31:29,939 --> 00:31:33,141 Thomas, you can't just sit in traffic like everybody else? 661 00:31:33,176 --> 00:31:36,211 Save it for the air. Got to get to the hospital now. 662 00:31:47,623 --> 00:31:49,083 Katsumoto. 663 00:31:50,225 --> 00:31:52,127 All right, you want to tell me exactly what's going on? 664 00:31:52,161 --> 00:31:54,429 And what are you doing snooping around an unsolved homicide? 665 00:31:54,464 --> 00:31:55,931 - Where's Tara? - She's gone. 666 00:31:55,965 --> 00:31:57,799 Unidentified male, early 30s, came in, 667 00:31:57,834 --> 00:31:59,434 dropped him, and took her at gunpoint. 668 00:31:59,469 --> 00:32:00,602 Happened right before I got here. 669 00:32:00,636 --> 00:32:02,604 Any idea where he's taking her? 670 00:32:07,043 --> 00:32:08,910 Get in, get in. 671 00:32:08,945 --> 00:32:11,246 Hurry up. 672 00:32:11,280 --> 00:32:13,081 Get in there. 673 00:32:13,116 --> 00:32:14,950 Mom. 674 00:32:14,984 --> 00:32:16,318 Emily. 675 00:32:16,352 --> 00:32:17,486 I'm so sorry. 676 00:32:17,520 --> 00:32:20,255 Oh, no. No, it's okay. 677 00:32:20,289 --> 00:32:21,490 Okay, that's enough. That's enough. 678 00:32:21,524 --> 00:32:23,825 - I want the stuff. Where is it? - Val, please. 679 00:32:23,860 --> 00:32:25,471 Emily, who is this? 680 00:32:25,505 --> 00:32:26,862 I'm the guy that she stabbed in the back. 681 00:32:26,896 --> 00:32:28,096 Just calm down. 682 00:32:28,131 --> 00:32:29,998 You said it was here. Now show me. 683 00:32:30,032 --> 00:32:31,166 Show him? Show him what? 684 00:32:31,200 --> 00:32:32,501 Emily, what is he talking about? 685 00:32:32,535 --> 00:32:34,503 The jewelry that we stole! Your daughter, 686 00:32:34,537 --> 00:32:35,971 she hid it. 687 00:32:36,005 --> 00:32:37,906 Mom, I'm sorry. I'm so sorry. 688 00:32:40,209 --> 00:32:41,877 She hid it, and I want it back. 689 00:32:41,911 --> 00:32:44,946 No games. Just give it to me, and I'll be gone. 690 00:32:47,083 --> 00:32:48,917 Harper, come here, sweetie. 691 00:32:58,928 --> 00:33:02,197 Okay. I don't want you to worry, but I want you to do me a favor. 692 00:33:02,231 --> 00:33:03,727 Do you know the people who live next door? 693 00:33:03,762 --> 00:33:04,863 Yes. 694 00:33:04,888 --> 00:33:06,902 Okay, I want you to go to them and tell them that someone is 695 00:33:06,936 --> 00:33:09,387 in the house and to call the police, okay? 696 00:33:10,058 --> 00:33:12,226 Where is it? Show it to me now! 697 00:33:12,441 --> 00:33:14,910 It's under there, third step. 698 00:33:14,944 --> 00:33:16,378 Third step? 699 00:33:23,953 --> 00:33:25,020 Yeah. 700 00:33:25,054 --> 00:33:26,388 Magnum, it's me. 701 00:33:26,422 --> 00:33:28,456 All right, keep this line open. 702 00:33:29,425 --> 00:33:31,459 I know where they are. 703 00:33:32,428 --> 00:33:35,397 Okay, um... get a hammer. 704 00:33:35,431 --> 00:33:36,932 You, get a hammer. 705 00:33:36,966 --> 00:33:39,234 Go get a hammer! 706 00:33:39,268 --> 00:33:41,002 Please don't hurt her! 707 00:33:41,037 --> 00:33:42,070 Is that what you think, huh? 708 00:33:42,104 --> 00:33:44,072 What, that I'm a monster that you need to hide from? 709 00:33:44,106 --> 00:33:45,907 I left because I was scared of you. 710 00:33:45,942 --> 00:33:48,243 You forced me to do something I didn't want to do, 711 00:33:48,277 --> 00:33:49,911 and then you killed someone. 712 00:33:49,946 --> 00:33:52,581 I told you that I panicked. 713 00:33:52,615 --> 00:33:54,416 Casey wasn't even supposed to be there. 714 00:33:54,450 --> 00:33:55,584 What's going on here? 715 00:33:55,618 --> 00:33:58,019 Who the...? Who the hell are you? 716 00:33:58,054 --> 00:33:59,187 I'm the nanny. 717 00:33:59,771 --> 00:34:01,356 The nanny? 718 00:34:01,390 --> 00:34:03,391 - Where's the kid? - She's at swim class. 719 00:34:03,426 --> 00:34:05,260 - You're lying. - I'm not. I swear to you. 720 00:34:05,294 --> 00:34:06,728 We can be there in less than 721 00:34:06,762 --> 00:34:08,196 ten minutes, but if I call in the cavalry, 722 00:34:08,231 --> 00:34:09,364 it's gonna spook him. 723 00:34:09,398 --> 00:34:11,466 Looks like it's gonna be you and me. 724 00:34:11,500 --> 00:34:13,068 I need to go pick her up. 725 00:34:13,102 --> 00:34:14,603 - If I don't, she'll be scared. - No! 726 00:34:14,637 --> 00:34:16,830 Stay right there, okay? Don't move. 727 00:34:22,227 --> 00:34:24,227 Y-you stay, you don't move 728 00:34:24,657 --> 00:34:26,391 What is taking so long?! 729 00:34:26,425 --> 00:34:28,493 Bring me the hammer! 730 00:34:30,463 --> 00:34:32,564 No, no, no, don't give it to her. Give it to her. 731 00:34:32,598 --> 00:34:33,965 You-you take the hammer. Come on. 732 00:34:33,999 --> 00:34:36,367 You, pry up the floor. 733 00:34:43,476 --> 00:34:45,677 Oh, that's it right here. 734 00:34:55,621 --> 00:34:57,622 Pry up the step. Let's go. 735 00:34:57,656 --> 00:34:59,691 Let's go. This one. One, two, three. Hurry up. 736 00:35:08,701 --> 00:35:10,602 Come on! Come on! 737 00:35:10,636 --> 00:35:12,103 I'm trying. 738 00:35:22,648 --> 00:35:23,948 Is it there? 739 00:35:26,118 --> 00:35:28,520 Okay, okay. 740 00:35:28,554 --> 00:35:29,988 Give it here. Give it here. 741 00:35:30,022 --> 00:35:31,122 Back away. Back away. 742 00:35:31,157 --> 00:35:32,957 It's all there, 743 00:35:32,992 --> 00:35:34,259 every piece. 744 00:35:34,293 --> 00:35:37,243 I was hoping to return it someday. 745 00:35:38,164 --> 00:35:41,666 Figured you'd get tired of pretending to be 746 00:35:41,700 --> 00:35:43,268 a loyal employee and move on. 747 00:35:43,302 --> 00:35:45,470 But you got away with murder, and that job 748 00:35:45,504 --> 00:35:47,338 made you an unlikely suspect, didn't it? 749 00:35:48,641 --> 00:35:50,508 You got what you wanted. 750 00:35:50,543 --> 00:35:52,644 Now why don't you just go? 751 00:35:56,346 --> 00:35:58,216 You're coming with me. 752 00:35:58,250 --> 00:35:59,551 No! No! 753 00:35:59,585 --> 00:36:01,286 - Please... Val. - Get... Come here. 754 00:36:01,320 --> 00:36:02,687 - Please. - Come on. Back up. 755 00:36:02,721 --> 00:36:04,556 - No. No. - Come on! Come on. 756 00:36:04,590 --> 00:36:05,690 You're coming with me. 757 00:36:09,528 --> 00:36:11,563 HPD! Drop your weapon! 758 00:36:11,597 --> 00:36:12,497 Back off! It's over. Let her go! 759 00:36:12,531 --> 00:36:14,165 - Listen, please, okay? - HPD! Open the door! 760 00:36:14,200 --> 00:36:15,800 - You don't need to take her. - You shut up. 761 00:36:15,835 --> 00:36:17,468 - HPD! Open up. - Just go out the back. 762 00:36:17,503 --> 00:36:20,338 Calm down, okay? All right? 763 00:36:20,372 --> 00:36:21,639 Look, don't do this. 764 00:36:21,674 --> 00:36:24,075 You do not need to do this. 765 00:36:24,109 --> 00:36:25,376 Okay, she has a daughter. 766 00:36:25,411 --> 00:36:28,446 Okay? Calm down. 767 00:36:29,748 --> 00:36:31,082 Come on. 768 00:36:31,116 --> 00:36:32,317 - Go! Go! Go! Go! - Mom! 769 00:36:32,351 --> 00:36:33,384 Kitty, hurry. 770 00:36:33,419 --> 00:36:34,819 Go. 771 00:36:58,210 --> 00:37:00,078 Where's Magnum? 772 00:37:01,080 --> 00:37:02,614 Oh, my. 773 00:38:02,641 --> 00:38:04,309 Magnum? 774 00:38:06,812 --> 00:38:08,186 Magnum? 775 00:38:09,715 --> 00:38:11,783 Yeah. 776 00:38:15,420 --> 00:38:17,521 I got him. 777 00:38:25,197 --> 00:38:26,798 Watch your head. 778 00:38:29,335 --> 00:38:31,202 Gonna see your mom. Okay? 779 00:38:56,895 --> 00:38:58,496 What's gonna happen to her? 780 00:38:58,530 --> 00:38:59,630 Once she's cleared medically, I'm gonna 781 00:38:59,665 --> 00:39:01,499 have to bring her in and charge her. 782 00:39:01,533 --> 00:39:04,335 But given everything... including the fact 783 00:39:04,370 --> 00:39:07,739 that Tara's participation in the robbery was coerced... 784 00:39:07,773 --> 00:39:10,775 prosecuting attorney might be agreeable to a deal. 785 00:39:25,513 --> 00:39:27,592 I guess when you love someone that much, 786 00:39:27,626 --> 00:39:29,727 you can forgive them for betraying you. 787 00:39:31,262 --> 00:39:34,564 Yeah? Not everyone can. 788 00:39:37,369 --> 00:39:39,211 You know, Tanaka was right about you. 789 00:39:39,265 --> 00:39:40,258 How's that? 790 00:39:40,292 --> 00:39:42,373 He said you could be a pain in the ass, 791 00:39:42,408 --> 00:39:43,875 but good at your job. 792 00:39:45,377 --> 00:39:47,345 Think that was a compliment? 793 00:39:49,314 --> 00:39:51,039 We'll see. 794 00:40:01,794 --> 00:40:03,728 Come on. 795 00:40:03,762 --> 00:40:05,530 Admit it. 796 00:40:05,564 --> 00:40:07,263 You miss the action. 797 00:40:07,633 --> 00:40:11,769 Nah. This is the bit I miss... the reward. 798 00:40:19,745 --> 00:40:22,613 Ah. Come to Papa... 799 00:40:24,197 --> 00:40:25,650 Where's the rest? 800 00:40:25,684 --> 00:40:27,418 You said 60%, right? 801 00:40:27,453 --> 00:40:30,755 This barely covers half of what you owe me. 802 00:40:30,789 --> 00:40:32,914 Case wrapped up pretty quick. 803 00:40:33,525 --> 00:40:34,826 How quick? 804 00:40:34,860 --> 00:40:37,328 - Day. - A day?! 805 00:40:37,362 --> 00:40:39,497 You closed this case in a day?! 806 00:40:39,531 --> 00:40:41,299 I can't help it if I'm good. 807 00:40:41,333 --> 00:40:43,304 Good? You're a moron, Magnum! 808 00:40:43,338 --> 00:40:46,003 I told you to slow-walk this thing. 809 00:40:46,038 --> 00:40:48,573 Snail the investigation, milk it. 810 00:40:48,607 --> 00:40:49,941 That's how you pad the bill. 811 00:40:49,975 --> 00:40:51,676 I don't like taking advantage of people. 812 00:40:51,710 --> 00:40:53,778 Then don't be a private dick, then! 813 00:40:53,812 --> 00:40:56,468 No wonder why you need to mooch off of this Masters guy. 814 00:40:56,502 --> 00:40:58,783 I do not mooch, okay? 815 00:40:58,817 --> 00:41:00,084 Is any of this stuff yours? 816 00:41:01,442 --> 00:41:02,687 No. 817 00:41:02,721 --> 00:41:03,788 Then you're a moocher! 818 00:41:03,822 --> 00:41:04,789 Look, look, I'm sorry, okay? 819 00:41:04,823 --> 00:41:06,090 I'll make it up to you next time. I promise. 820 00:41:06,125 --> 00:41:08,793 If there's a next time. 821 00:41:10,743 --> 00:41:12,597 See you at poker. 822 00:41:12,631 --> 00:41:14,622 Bring cash! 823 00:41:44,429 --> 00:41:46,364 Higgins, I-I'm sorry. I... I'm trying. 824 00:41:46,398 --> 00:41:48,032 I just can't get rid of this slice. 825 00:41:48,066 --> 00:41:49,500 If you would. 826 00:41:54,706 --> 00:41:55,973 Thank you. 827 00:41:57,376 --> 00:41:58,543 You keep slicing 828 00:41:58,577 --> 00:42:00,811 because you're looking up to see where the ball is going. 829 00:42:00,846 --> 00:42:02,680 Mm. That's it, huh? 830 00:42:02,714 --> 00:42:05,716 That's your little pearl of wisdom? 831 00:42:05,751 --> 00:42:08,486 Mm-hmm. Keep your head down on the follow-through. 832 00:42:12,057 --> 00:42:13,891 Like so. 833 00:42:20,566 --> 00:42:22,700 Huh. I didn't know you played. 834 00:42:22,734 --> 00:42:25,403 Royal Worlington & Newmarket Golf Club junior champion 835 00:42:25,437 --> 00:42:26,704 two years in a row. 836 00:42:26,738 --> 00:42:28,539 Who knew? 837 00:42:28,574 --> 00:42:30,074 - Apparently not you. - No. 838 00:42:30,108 --> 00:42:31,709 - Good day. - Head down 839 00:42:31,743 --> 00:42:34,011 on the follow-through. 840 00:42:34,980 --> 00:42:37,415 Head down on the follow-through. 841 00:42:38,717 --> 00:42:41,552 Down on the follow-through. 842 00:42:49,161 --> 00:42:50,628 Magnum! 843 00:42:50,662 --> 00:42:52,897 Sorry! 60704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.