All language subtitles for Lovely.Horribly.E27-E28.180925.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,117 --> 00:00:03,250 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,253 --> 00:00:05,735 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:20,971 --> 00:00:22,385 Mom. 4 00:00:24,708 --> 00:00:28,295 (8 years ago, Corina Residence) 5 00:00:42,893 --> 00:00:45,045 Ra Yun! Come out. 6 00:00:45,062 --> 00:00:47,045 Don't play games. Come out! 7 00:00:47,364 --> 00:00:48,645 Mom! 8 00:00:48,899 --> 00:00:50,615 Hi. 9 00:00:50,867 --> 00:00:52,145 Hi. 10 00:00:53,336 --> 00:00:54,755 You came all the way here? 11 00:00:55,472 --> 00:00:57,670 - Mom, it's so heavy. - Which way? 12 00:00:57,674 --> 00:00:59,200 - That way. - Okay. No, allow me. 13 00:00:59,209 --> 00:01:01,010 - Give it to me. - It's okay. 14 00:01:01,011 --> 00:01:02,610 - It's heavy. - I'll carry it. 15 00:01:02,612 --> 00:01:04,465 - I'm fine. - Goodness. 16 00:01:08,351 --> 00:01:09,965 In here! 17 00:01:18,428 --> 00:01:20,475 It's heavy. 18 00:01:23,967 --> 00:01:25,445 It looks so good. 19 00:01:25,502 --> 00:01:26,700 Gosh, it's good. 20 00:01:26,703 --> 00:01:27,970 - Mom, you didn't have to. - It's good. 21 00:01:27,971 --> 00:01:29,255 Is it good? 22 00:01:30,240 --> 00:01:31,470 - Mom... - This is great. 23 00:01:31,475 --> 00:01:34,710 It's so heavy. You should've called us. 24 00:01:34,711 --> 00:01:36,695 Why did you carry it here? 25 00:01:37,981 --> 00:01:40,250 I've been meaning to go home. 26 00:01:40,250 --> 00:01:42,465 We must have telepathy between us. 27 00:01:48,291 --> 00:01:50,575 Who lives next door? 28 00:01:50,660 --> 00:01:52,620 Do you talk to them? 29 00:01:52,629 --> 00:01:54,290 What? No way. 30 00:01:54,297 --> 00:01:55,990 It's not like that here. 31 00:01:55,999 --> 00:01:58,215 The customers change all the time. 32 00:01:58,602 --> 00:02:00,070 - Customers? - Yes. 33 00:02:00,070 --> 00:02:01,515 This is a residence. 34 00:02:01,538 --> 00:02:04,440 It can be a hotel or an apartment. 35 00:02:04,441 --> 00:02:06,770 There are more hotel customers. 36 00:02:06,776 --> 00:02:08,910 If you book it for months like we do, 37 00:02:08,912 --> 00:02:10,965 you get a cheaper price. 38 00:02:13,483 --> 00:02:14,850 Don't worry. 39 00:02:14,851 --> 00:02:16,820 Once Eul Soon signs her contract, 40 00:02:16,820 --> 00:02:18,780 we'll move to a nice apartment. 41 00:02:18,788 --> 00:02:20,390 There you go again. 42 00:02:20,390 --> 00:02:22,635 It hasn't happened yet. 43 00:02:23,560 --> 00:02:24,820 You can do it. 44 00:02:24,828 --> 00:02:25,990 I can do it. 45 00:02:25,996 --> 00:02:28,245 Of course. You can do it. 46 00:02:36,373 --> 00:02:38,085 What's wrong with me? 47 00:02:39,242 --> 00:02:41,255 I feel so nervous. 48 00:02:42,979 --> 00:02:44,325 It looks delicious. 49 00:02:44,447 --> 00:02:45,910 Mom, let's eat. 50 00:02:45,916 --> 00:02:47,195 Okay. 51 00:02:47,551 --> 00:02:50,205 Gosh, it looks delicious. 52 00:03:00,497 --> 00:03:04,245 (Soo Min) 53 00:03:05,502 --> 00:03:07,185 Hey, Soo Min. 54 00:03:07,571 --> 00:03:09,700 Hey. What's going on? 55 00:03:09,706 --> 00:03:11,455 Are you tearing down your old house? 56 00:03:12,108 --> 00:03:13,740 What do you mean? 57 00:03:13,743 --> 00:03:16,140 The demolition crew is there right now. 58 00:03:16,146 --> 00:03:18,065 They say they're knocking down the entire building. 59 00:03:18,515 --> 00:03:21,165 What? Who is? 60 00:03:21,318 --> 00:03:23,735 Who else? It's the building owner. 61 00:03:23,987 --> 00:03:25,365 The building owner? 62 00:03:27,190 --> 00:03:29,105 (Episode 27) 63 00:03:32,262 --> 00:03:33,915 Get rid of it completely. 64 00:03:34,164 --> 00:03:35,675 Don't leave anything behind. 65 00:03:36,399 --> 00:03:37,630 How long will it take? 66 00:03:37,634 --> 00:03:39,245 About a week. 67 00:03:39,336 --> 00:03:41,570 Please move as quickly as possible. 68 00:03:41,571 --> 00:03:44,685 I'll start as soon as everyone arrives. 69 00:03:57,487 --> 00:03:58,905 Go. 70 00:04:00,190 --> 00:04:02,220 Stop. Turn off the engine! Now! 71 00:04:02,225 --> 00:04:03,320 Get out of there! 72 00:04:03,326 --> 00:04:04,420 You get out! 73 00:04:04,427 --> 00:04:06,660 - What... - Stop it now! 74 00:04:06,663 --> 00:04:08,290 - Stop this. - Move! 75 00:04:08,298 --> 00:04:09,760 It's going to collapse. 76 00:04:09,766 --> 00:04:11,730 - Stop it right now! - You need to go. 77 00:04:11,735 --> 00:04:13,770 Stop talking down to me! 78 00:04:13,770 --> 00:04:15,515 I told you to stop! 79 00:04:15,572 --> 00:04:17,440 What are you doing? It's dangerous. 80 00:04:17,440 --> 00:04:19,670 - Get out. - Philip. 81 00:04:19,676 --> 00:04:21,895 We need to talk. Now. 82 00:04:27,751 --> 00:04:29,110 What are you doing? 83 00:04:29,119 --> 00:04:30,150 What is wrong with you? 84 00:04:30,153 --> 00:04:32,280 And what are you doing? This is where Mom is. 85 00:04:32,289 --> 00:04:34,675 How long will you live with my dead mom? 86 00:04:34,858 --> 00:04:36,975 This is the only way to make it stop. 87 00:04:37,027 --> 00:04:38,905 I'll be the one... 88 00:04:40,130 --> 00:04:41,430 who gets possessed. 89 00:04:41,431 --> 00:04:44,245 I'll be the one hurt, and I'll settle it. 90 00:04:46,369 --> 00:04:48,385 Mom didn't let you go. 91 00:04:48,672 --> 00:04:51,125 She did her best to save her son until the end! 92 00:04:51,708 --> 00:04:52,740 What do you mean? 93 00:04:52,742 --> 00:04:55,655 The person who saved you at the Corina Residence... 94 00:04:57,314 --> 00:04:58,665 was Mom. 95 00:04:59,249 --> 00:05:00,665 It was Mom. 96 00:05:00,784 --> 00:05:02,265 Your mom. 97 00:05:10,627 --> 00:05:11,905 What's going on? 98 00:05:12,395 --> 00:05:14,215 Mom, hurry. 99 00:05:17,634 --> 00:05:20,455 Come on. We need to go. 100 00:05:21,938 --> 00:05:23,215 Let's go. 101 00:05:29,079 --> 00:05:30,880 Eul Soon, get down quickly. 102 00:05:30,880 --> 00:05:32,395 I'll be right there. 103 00:05:33,550 --> 00:05:35,035 Just go quickly! 104 00:05:35,251 --> 00:05:36,550 Mom! No! 105 00:05:36,553 --> 00:05:37,980 Where are you going? 106 00:05:37,987 --> 00:05:39,335 Mom! 107 00:05:39,489 --> 00:05:41,875 Where are you, Mom? Hurry up! 108 00:05:43,760 --> 00:05:47,945 Mom! 109 00:05:48,298 --> 00:05:50,915 Mom! Hurry up! 110 00:05:51,201 --> 00:05:52,815 Excuse me! 111 00:05:54,304 --> 00:05:55,855 Excuse me! 112 00:06:06,249 --> 00:06:07,635 Eul Chook. 113 00:06:15,258 --> 00:06:17,490 Hey. 114 00:06:17,494 --> 00:06:19,175 Wake up. 115 00:06:20,196 --> 00:06:22,845 Hey. Wake up. Come on. 116 00:06:25,001 --> 00:06:27,155 Wake up. Hurry. 117 00:06:27,270 --> 00:06:29,085 Hey. 118 00:06:33,443 --> 00:06:34,925 That's insane. 119 00:06:36,312 --> 00:06:38,565 I don't remember seeing Mom. 120 00:06:40,617 --> 00:06:42,195 Why would she? 121 00:06:42,385 --> 00:06:44,005 Because she was your mom. 122 00:06:44,621 --> 00:06:46,235 Because you were her son. 123 00:06:49,793 --> 00:06:51,245 She told me... 124 00:06:52,762 --> 00:06:55,115 to take good care of you that day. 125 00:07:04,607 --> 00:07:06,700 Mom! Are you okay? 126 00:07:06,709 --> 00:07:09,410 Eul Soon. Take him. 127 00:07:09,412 --> 00:07:12,125 Take him out. Get him out of here. 128 00:07:12,949 --> 00:07:14,895 Mom. Come on. 129 00:07:15,685 --> 00:07:17,350 Go with us. 130 00:07:17,353 --> 00:07:20,420 - Go with us. - No. Someone is in there. 131 00:07:20,423 --> 00:07:22,190 Take him out first. 132 00:07:22,192 --> 00:07:24,490 Mom! Where are you going? 133 00:07:24,494 --> 00:07:26,020 Go with me. 134 00:07:26,029 --> 00:07:27,915 Get out of here! Go! 135 00:07:27,964 --> 00:07:29,775 Mom. 136 00:07:30,133 --> 00:07:31,615 Please. 137 00:07:31,801 --> 00:07:32,930 Get out of here. 138 00:07:32,936 --> 00:07:35,385 - Mom. - Get going. 139 00:07:38,308 --> 00:07:39,440 Mom! 140 00:07:39,442 --> 00:07:40,925 Eul Soon. 141 00:07:41,778 --> 00:07:43,555 Take care of my son. 142 00:07:43,646 --> 00:07:45,925 Mom! 143 00:07:46,616 --> 00:07:48,135 Mom! 144 00:07:50,286 --> 00:07:51,765 Mom! 145 00:08:01,965 --> 00:08:03,375 That's ridiculous. 146 00:08:05,735 --> 00:08:07,285 How could Mom... 147 00:08:08,771 --> 00:08:10,685 She was there? 148 00:08:23,586 --> 00:08:26,065 How many people got hurt, and how many died... 149 00:08:27,357 --> 00:08:29,005 because of me? 150 00:08:33,997 --> 00:08:35,915 Even Mom died because of me. 151 00:08:42,305 --> 00:08:44,585 I was afraid you'd do this. 152 00:08:46,543 --> 00:08:48,625 That's why I couldn't tell you. 153 00:08:57,320 --> 00:08:58,905 I'm sure... 154 00:09:01,658 --> 00:09:04,220 there was a reason why Mom... 155 00:09:04,227 --> 00:09:06,275 dragged us here. 156 00:09:10,099 --> 00:09:12,085 I don't believe in ghosts, 157 00:09:13,369 --> 00:09:14,985 but I believe in her. 158 00:09:15,471 --> 00:09:18,425 Because I know what a kind person... 159 00:09:19,709 --> 00:09:21,425 she used to be. 160 00:09:28,785 --> 00:09:31,805 I don't know what ritual they did 24 years ago. 161 00:09:33,022 --> 00:09:34,405 And... 162 00:09:35,525 --> 00:09:37,075 I don't know... 163 00:09:38,194 --> 00:09:41,215 why Mom keeps apologizing... 164 00:09:41,497 --> 00:09:42,975 to me. 165 00:09:44,133 --> 00:09:45,615 However, 166 00:09:47,837 --> 00:09:49,685 she was a mom... 167 00:09:50,673 --> 00:09:53,385 who risked her life in that fire to save her son. 168 00:09:55,578 --> 00:09:57,095 So trust her. 169 00:09:57,680 --> 00:09:59,065 Trust our mom. 170 00:10:07,624 --> 00:10:09,775 So I've made up my mind... 171 00:10:11,127 --> 00:10:13,805 to listen to what Mom wants to say. 172 00:10:15,798 --> 00:10:18,385 I've decided not to hate or avoid her. 173 00:10:20,203 --> 00:10:22,415 So you shouldn't stop me... 174 00:10:22,972 --> 00:10:24,255 either. 175 00:10:28,945 --> 00:10:30,495 What did... 176 00:10:32,281 --> 00:10:34,195 Mom tell you? 177 00:10:39,255 --> 00:10:41,075 You promised to tell me everything. 178 00:11:06,883 --> 00:11:08,295 So? 179 00:11:09,786 --> 00:11:11,705 Which of us is it? 180 00:11:14,290 --> 00:11:16,035 I'm not sure. 181 00:11:17,260 --> 00:11:19,975 I think she's telling me to choose. 182 00:11:25,968 --> 00:11:27,315 Give me your car keys. 183 00:11:29,405 --> 00:11:31,055 In the end, 184 00:11:31,541 --> 00:11:34,295 you just have to avoid sitting behind the wheel. 185 00:11:34,343 --> 00:11:35,695 And I... 186 00:11:35,778 --> 00:11:38,295 just have to avoid walking on the street. 187 00:11:41,818 --> 00:11:44,505 I doubt this will fix it. 188 00:11:56,632 --> 00:11:58,015 Fine. 189 00:11:58,367 --> 00:12:00,285 What happened to you, 190 00:12:01,504 --> 00:12:03,215 and what happened to me, 191 00:12:03,239 --> 00:12:05,355 were not just about bad luck. 192 00:12:05,374 --> 00:12:06,840 When you think about it, 193 00:12:06,843 --> 00:12:08,895 there was someone behind the curtains. 194 00:12:08,945 --> 00:12:10,695 It was done by people. 195 00:12:11,714 --> 00:12:13,565 We weren't unlucky. 196 00:12:13,783 --> 00:12:16,595 A person did it. A human being. 197 00:12:17,820 --> 00:12:20,205 If danger approaches either of us again, 198 00:12:20,523 --> 00:12:22,705 There will be someone bringing that in. 199 00:12:24,160 --> 00:12:25,945 We just have to find that person. 200 00:12:27,563 --> 00:12:29,415 Let's find that person. 201 00:12:42,612 --> 00:12:45,995 (Once he awakes, the person is gone.) 202 00:12:51,387 --> 00:12:54,775 (Last Night) 203 00:13:05,568 --> 00:13:07,415 Shin Yoon Ah's "Dreamy Night". 204 00:13:07,670 --> 00:13:09,800 Did you have a sweet day? 205 00:13:09,806 --> 00:13:12,355 I hope you all pleasant dreams. 206 00:14:40,563 --> 00:14:41,845 Hi, Philip. 207 00:14:42,865 --> 00:14:46,015 Sorry. A friend had a family crisis. 208 00:14:46,402 --> 00:14:48,615 I'll go back soon. 209 00:15:38,087 --> 00:15:39,665 It's Philip's roof. 210 00:16:13,155 --> 00:16:16,835 (If you can't be with him, just die!) 211 00:16:26,335 --> 00:16:29,585 This is the incident Ms. Ki wrote about. 212 00:16:30,539 --> 00:16:33,825 She wrote about the fire from eight years? 213 00:16:35,244 --> 00:16:36,970 I'm sorry to tell you this, 214 00:16:36,979 --> 00:16:39,765 but this isn't enough to punish her for it. 215 00:16:40,883 --> 00:16:43,180 Especially since a writer's writing... 216 00:16:43,185 --> 00:16:44,705 includes their imagination. 217 00:16:44,987 --> 00:16:48,705 Plus, even if this really is what happen, 218 00:16:48,858 --> 00:16:50,590 all it means is that she didn't say... 219 00:16:50,593 --> 00:16:52,705 that there was someone on the fifth floor. 220 00:16:53,129 --> 00:16:54,415 I know. 221 00:16:54,764 --> 00:16:57,915 But you once said this, right? 222 00:16:58,667 --> 00:17:00,115 That Ms. Ki and I... 223 00:17:00,536 --> 00:17:02,415 were linked to three incidents. 224 00:17:03,406 --> 00:17:05,725 Dong Chul once said... 225 00:17:07,209 --> 00:17:08,825 You need to be finished... 226 00:17:10,179 --> 00:17:12,395 for me to get my start. 227 00:17:15,584 --> 00:17:17,235 I felt like... 228 00:17:17,586 --> 00:17:19,535 there was another meaning behind it. 229 00:17:20,189 --> 00:17:22,650 Seeing how he tried to flee the country too. 230 00:17:22,658 --> 00:17:25,845 The likelihood that they worked together... 231 00:17:26,362 --> 00:17:27,730 is something we're considering. 232 00:17:27,730 --> 00:17:29,690 We're figuring out many things as well. 233 00:17:29,698 --> 00:17:32,345 We're looking into their relationship too. 234 00:17:32,401 --> 00:17:34,570 What about the family that's living abroad? 235 00:17:34,570 --> 00:17:35,855 Family? 236 00:17:36,605 --> 00:17:38,600 Remember how Ms. Ki sent money abroad, 237 00:17:38,607 --> 00:17:40,485 which resulted in her being detained? 238 00:17:40,743 --> 00:17:42,710 We think Sa Dong Chul... 239 00:17:42,711 --> 00:17:45,465 must have been paid with something for that. 240 00:17:54,390 --> 00:17:57,035 Eun Young. Wake up. 241 00:17:58,427 --> 00:18:00,875 Wake up, and pay for your sins. 242 00:18:03,432 --> 00:18:06,245 It's sad that you hate me, 243 00:18:08,104 --> 00:18:09,455 but my mom... 244 00:18:10,606 --> 00:18:13,555 treated you like her own daughter too. 245 00:18:16,212 --> 00:18:18,625 I don't know what you wanted... 246 00:18:19,081 --> 00:18:22,435 that turned your heart into eternal torment, 247 00:18:24,453 --> 00:18:27,265 but I can't forgive you for letting people... 248 00:18:27,523 --> 00:18:29,275 just die. 249 00:18:32,094 --> 00:18:33,605 So wake up. 250 00:18:35,431 --> 00:18:38,085 Wake up, and pay for your sins. 251 00:18:45,207 --> 00:18:46,485 Philip. 252 00:18:47,076 --> 00:18:49,125 I heard something. 253 00:18:50,179 --> 00:18:51,495 Remember that article... 254 00:18:51,514 --> 00:18:53,610 about you doing "A Ghost's Love Story"? 255 00:18:53,616 --> 00:18:55,195 Before Ms. Oh came into the picture. 256 00:18:57,219 --> 00:19:00,635 You remember how Ms. Ki leaked the news. 257 00:19:02,525 --> 00:19:04,545 Issue a correction right now! 258 00:19:04,627 --> 00:19:06,060 I won't forgive her. 259 00:19:06,061 --> 00:19:08,475 I'll expel her from this industry for good. 260 00:19:09,331 --> 00:19:10,615 What about it? 261 00:19:10,866 --> 00:19:12,145 Back then, 262 00:19:13,035 --> 00:19:15,470 Ms. Ki had already received an investment. 263 00:19:15,471 --> 00:19:16,470 15 million dollars. 264 00:19:16,472 --> 00:19:18,685 With the copyright as collateral. 265 00:19:19,241 --> 00:19:20,725 That's insane. 266 00:19:20,809 --> 00:19:22,310 I hadn't signed the contract yet. 267 00:19:22,311 --> 00:19:23,510 What if I refused to do it? 268 00:19:23,512 --> 00:19:25,310 That's when it turns into a fraud. 269 00:19:25,314 --> 00:19:26,640 That's why... 270 00:19:26,649 --> 00:19:29,995 she sent the money out so it can't be traced. 271 00:19:30,019 --> 00:19:31,965 What about production? 272 00:19:32,154 --> 00:19:34,165 Who knows what she's thinking. 273 00:19:34,990 --> 00:19:36,250 Anyway, I heard... 274 00:19:36,258 --> 00:19:37,960 she must've been tormented by loan sharks... 275 00:19:37,960 --> 00:19:39,745 before she went missing. 276 00:19:40,729 --> 00:19:43,475 Gosh. You know I can tell, right? 277 00:19:43,766 --> 00:19:45,845 Business people's hearts are the same. 278 00:19:46,402 --> 00:19:48,000 So why start a business? 279 00:19:48,003 --> 00:19:49,585 It's better to just save up. 280 00:19:49,772 --> 00:19:51,055 Philip. 281 00:19:51,607 --> 00:19:53,285 You dropped again. 282 00:19:53,609 --> 00:19:54,895 What? 283 00:19:55,911 --> 00:19:57,810 Money is something that comes and goes... 284 00:19:57,813 --> 00:19:59,225 That's not true. 285 00:19:59,415 --> 00:20:01,710 If you don't have it, you never get it. 286 00:20:01,717 --> 00:20:02,780 You need it to have it. 287 00:20:02,785 --> 00:20:04,295 If you don't, you don't. 288 00:20:05,321 --> 00:20:06,705 Mine went up. 289 00:20:16,465 --> 00:20:17,775 Bag. 290 00:20:17,866 --> 00:20:19,145 Darn it. 291 00:20:19,335 --> 00:20:21,570 I forgot my bag. 292 00:20:21,570 --> 00:20:24,215 Darn it. Unbelievable. 293 00:20:30,079 --> 00:20:31,365 Excuse me. 294 00:20:31,614 --> 00:20:33,565 Excuse me. 295 00:20:34,450 --> 00:20:36,465 Excuse me. 296 00:20:42,591 --> 00:20:43,875 Excuse me. 297 00:21:01,844 --> 00:21:03,225 It was him. 298 00:21:05,547 --> 00:21:06,825 That's right. 299 00:21:11,720 --> 00:21:13,280 Hi, Philip. 300 00:21:13,289 --> 00:21:15,390 I'm at Eun Young's hospital. 301 00:21:15,391 --> 00:21:17,375 I think I just saw Sa Dong Chul. 302 00:21:18,160 --> 00:21:19,160 Yes. 303 00:21:19,161 --> 00:21:21,330 I need to check something at her apartment. 304 00:21:21,330 --> 00:21:22,590 You know where that is, right? 305 00:21:22,598 --> 00:21:23,975 Come there. 306 00:21:24,333 --> 00:21:25,615 Okay. 307 00:21:32,508 --> 00:21:35,025 (Luxury mansions) 308 00:21:35,411 --> 00:21:36,755 Look at this. 309 00:21:37,913 --> 00:21:39,225 What is it? 310 00:21:42,851 --> 00:21:46,165 Isn't this a bit odd? 311 00:21:46,322 --> 00:21:47,805 What about it? 312 00:21:47,890 --> 00:21:50,750 She got the estimate in September. 313 00:21:50,759 --> 00:21:51,760 (Price Quote) 314 00:21:51,760 --> 00:21:53,160 It's a good time to take a break. 315 00:21:53,162 --> 00:21:54,260 No. 316 00:21:54,263 --> 00:21:56,075 Look carefully. 317 00:21:56,532 --> 00:21:59,945 It's after "A Ghost's Love Story" was approved. 318 00:22:01,270 --> 00:22:02,555 What? 319 00:22:02,671 --> 00:22:05,370 Isn't it odd that a drama writer... 320 00:22:05,374 --> 00:22:07,810 planned to leave the country... 321 00:22:07,810 --> 00:22:09,425 before the drama aired? 322 00:22:11,947 --> 00:22:13,210 That's why... 323 00:22:13,215 --> 00:22:15,310 she sent the money out so it can't be traced. 324 00:22:15,317 --> 00:22:17,295 What about production? 325 00:22:17,453 --> 00:22:19,535 Who knows what she's thinking. 326 00:22:20,289 --> 00:22:22,105 Ms. Ki never planned... 327 00:22:22,157 --> 00:22:24,605 to work on "A Ghost's Love Story" to begin with. 328 00:22:26,095 --> 00:22:27,375 Then... 329 00:22:28,030 --> 00:22:29,960 she knew that it wouldn't be made... 330 00:22:29,965 --> 00:22:31,830 even if you came on board? 331 00:22:31,834 --> 00:22:33,945 Is that what you mean? 332 00:22:34,203 --> 00:22:35,585 And she used... 333 00:22:36,171 --> 00:22:37,955 Dong Chul. 334 00:22:41,777 --> 00:22:45,395 (5 Months Ago) 335 00:22:48,050 --> 00:22:50,365 The lead, Shin, dies in part one? 336 00:22:52,688 --> 00:22:54,065 That's not bad. 337 00:22:57,259 --> 00:22:59,945 What? She cast me... 338 00:23:00,529 --> 00:23:02,045 to kill me? 339 00:23:02,264 --> 00:23:03,545 Then... 340 00:23:04,133 --> 00:23:05,200 Lee Soo Jung found out about that... 341 00:23:05,200 --> 00:23:07,445 and tried to warn you. 342 00:23:07,503 --> 00:23:08,985 But she got killed. 343 00:23:18,447 --> 00:23:19,725 Dong Chul... 344 00:23:21,450 --> 00:23:23,365 was used and discarded. 345 00:23:26,789 --> 00:23:28,305 We don't know that yet. 346 00:23:28,390 --> 00:23:30,535 We don't have any proof. 347 00:23:31,193 --> 00:23:33,075 It doesn't make sense otherwise. 348 00:23:34,329 --> 00:23:35,915 And I rather wish... 349 00:23:36,398 --> 00:23:39,045 she was trying to kill me. 350 00:23:40,502 --> 00:23:42,785 That would be better than misfortune... 351 00:23:44,106 --> 00:23:46,285 or tricks by ghosts. 352 00:23:47,209 --> 00:23:48,495 That way, 353 00:23:48,911 --> 00:23:50,695 no one will say... 354 00:23:50,979 --> 00:23:52,895 that one took another's misfortune... 355 00:23:53,081 --> 00:23:54,765 or that someone is bad luck. 356 00:23:57,252 --> 00:23:58,635 Strangely, 357 00:23:59,521 --> 00:24:00,805 I feel like... 358 00:24:01,790 --> 00:24:03,575 I'm the link. 359 00:24:05,260 --> 00:24:06,545 The link? 360 00:24:12,401 --> 00:24:14,615 Even the fire eight years ago. 361 00:24:15,337 --> 00:24:18,755 Eun Young was trying to kill me, 362 00:24:19,708 --> 00:24:21,955 and Mom died instead. 363 00:24:22,744 --> 00:24:25,425 If I hadn't written "A Ghost's Love Story", 364 00:24:25,547 --> 00:24:26,780 Eun Young... 365 00:24:26,782 --> 00:24:29,565 wouldn't have thought of killing the lead. 366 00:24:30,152 --> 00:24:31,420 In the end, I'm... 367 00:24:31,420 --> 00:24:33,135 If Eul Soon hadn't been with me... 368 00:24:34,623 --> 00:24:36,475 during these hard times, 369 00:24:38,026 --> 00:24:39,605 I wouldn't have endured it. 370 00:24:40,729 --> 00:24:42,075 That's what I'm thinking. 371 00:24:48,170 --> 00:24:49,415 And... 372 00:24:52,374 --> 00:24:54,085 whenever I think about Mom, 373 00:24:55,878 --> 00:24:57,395 I feel so thankful, 374 00:24:59,414 --> 00:25:00,965 heartbroken, 375 00:25:03,452 --> 00:25:04,805 and regretful. 376 00:25:27,809 --> 00:25:32,525 (Eul Dumplings) 377 00:25:40,022 --> 00:25:41,635 I'm back, 378 00:25:43,325 --> 00:25:44,675 Mom. 379 00:25:49,464 --> 00:25:50,975 I'm back. 380 00:25:55,771 --> 00:25:57,615 Your bad son... 381 00:26:01,143 --> 00:26:02,595 is here. 382 00:26:09,718 --> 00:26:11,705 I've wanted to say this... 383 00:26:14,189 --> 00:26:16,135 for 24 years. 384 00:26:20,562 --> 00:26:22,045 I finally get to say it now. 385 00:26:28,170 --> 00:26:29,585 I'm... 386 00:26:32,841 --> 00:26:34,825 finally home, Mom. 387 00:26:43,518 --> 00:26:45,005 Mom. 388 00:26:48,223 --> 00:26:50,135 I'm so sorry. 389 00:26:53,462 --> 00:26:55,045 I'm sorry, Mom. 390 00:27:11,546 --> 00:27:14,795 Is her hair drinking the soup or something? 391 00:27:36,438 --> 00:27:39,725 Anyway, Ms. Oh doesn't come by anymore. 392 00:27:39,775 --> 00:27:41,655 She used to come often before. 393 00:27:42,177 --> 00:27:44,995 She's too busy to come hang out. 394 00:27:46,948 --> 00:27:49,495 You'll get sick at this rate. 395 00:27:49,685 --> 00:27:50,850 With what? 396 00:27:50,852 --> 00:27:52,465 Lovesickness. 397 00:27:54,289 --> 00:27:56,150 You punk. Just eat. 398 00:27:56,158 --> 00:28:01,815 (Il Photography) 399 00:28:05,133 --> 00:28:07,330 Why do I need to go with you? 400 00:28:07,335 --> 00:28:09,185 It won't take long. 401 00:28:09,705 --> 00:28:11,015 Where is it? 402 00:28:12,908 --> 00:28:14,355 Thank you. 403 00:28:19,915 --> 00:28:21,295 I called her. 404 00:28:23,018 --> 00:28:24,495 Hello. 405 00:28:24,519 --> 00:28:25,865 Hello. 406 00:28:26,855 --> 00:28:28,875 It's been a while. 407 00:28:29,291 --> 00:28:31,035 Yes, it has. 408 00:28:32,160 --> 00:28:35,315 Where is the shaman that we're meeting? 409 00:28:35,397 --> 00:28:36,560 Here. 410 00:28:36,565 --> 00:28:39,515 I thought it would help if you heard too. 411 00:28:40,068 --> 00:28:41,345 Thank you. 412 00:28:42,471 --> 00:28:45,200 It's about relieving... 413 00:28:45,207 --> 00:28:47,700 the grudge of the deceased... 414 00:28:47,709 --> 00:28:49,525 so that the spirit can become free. 415 00:28:49,578 --> 00:28:52,240 Finally, the spirit is led... 416 00:28:52,247 --> 00:28:55,010 down the path to the afterlife. 417 00:28:55,016 --> 00:28:57,495 That is the final step to comforting the spirit. 418 00:29:00,288 --> 00:29:02,105 Their compatibility. 419 00:29:03,091 --> 00:29:04,535 But... 420 00:29:04,659 --> 00:29:08,045 you two seem to be very compatible. 421 00:29:09,297 --> 00:29:10,915 I'll be nice. 422 00:29:11,566 --> 00:29:13,185 Give me your birth dates. 423 00:29:15,837 --> 00:29:17,515 Us two? 424 00:29:19,074 --> 00:29:21,085 Thank you, but no thank you. 425 00:29:21,143 --> 00:29:23,795 Here. Please check their compatibility. 426 00:29:23,879 --> 00:29:25,195 Hey. 427 00:29:25,580 --> 00:29:27,725 No, it's fine. Please give that back. 428 00:29:30,852 --> 00:29:32,965 Why did you do that? 429 00:29:33,321 --> 00:29:35,275 I know you'll thank me later. 430 00:29:35,323 --> 00:29:36,520 I heard... 431 00:29:36,525 --> 00:29:39,860 he was spreading rumors that we were dating. 432 00:29:39,861 --> 00:29:41,305 It must be true. 433 00:29:44,933 --> 00:29:46,285 Nice. 434 00:29:47,469 --> 00:29:50,885 How did the two of you meet? 435 00:29:51,573 --> 00:29:54,770 You're destined to meet only after... 436 00:29:54,776 --> 00:29:57,355 dying 3,600 times. 437 00:29:57,579 --> 00:30:00,395 You can't just meet by chance. 438 00:30:01,550 --> 00:30:02,750 Is it that good? 439 00:30:02,751 --> 00:30:05,380 You saved the world in a past life. 440 00:30:05,387 --> 00:30:06,450 You did. 441 00:30:06,454 --> 00:30:08,265 Your destinies... 442 00:30:08,323 --> 00:30:10,435 are in perfect accord. 443 00:30:10,458 --> 00:30:13,475 You can receive all the energy of the world. 444 00:30:13,929 --> 00:30:17,030 The man is the sun, and the woman is the moon. 445 00:30:17,032 --> 00:30:18,630 You own both day and night. 446 00:30:18,633 --> 00:30:20,660 There is nothing you cannot do. 447 00:30:20,669 --> 00:30:22,400 Wealth, power, 448 00:30:22,404 --> 00:30:24,085 and everything else would be yours. 449 00:30:24,239 --> 00:30:27,185 Even with children. You can have... 450 00:30:27,375 --> 00:30:29,555 at least five sons and daughters easily. 451 00:30:30,111 --> 00:30:31,455 Awesome. 452 00:30:33,114 --> 00:30:36,195 He's just being nice. 453 00:30:36,484 --> 00:30:38,420 But I've heard... 454 00:30:38,420 --> 00:30:41,005 that I had a unique destiny. 455 00:30:41,223 --> 00:30:42,705 It isn't unique. 456 00:30:44,259 --> 00:30:45,605 I don't see it. 457 00:30:47,095 --> 00:30:49,945 I can't see anything after the age of 34. 458 00:31:01,643 --> 00:31:03,825 It's destitute, dark, 459 00:31:04,246 --> 00:31:06,125 and it ends. 460 00:31:07,949 --> 00:31:10,035 But this man is meant to be your glasses. 461 00:31:10,619 --> 00:31:13,435 The man has a good eye. 462 00:31:14,155 --> 00:31:15,475 He can see well. 463 00:31:17,325 --> 00:31:21,005 He is your savior. 464 00:31:21,029 --> 00:31:22,315 Grab onto him. 465 00:31:23,565 --> 00:31:24,845 You're right. 466 00:31:26,334 --> 00:31:29,685 You are my savior. 467 00:31:33,875 --> 00:31:37,025 But is it okay to leave Mr. Cho there? 468 00:31:37,545 --> 00:31:39,925 Yes, he'll be fine. 469 00:31:43,485 --> 00:31:45,065 Is something wrong? 470 00:31:46,354 --> 00:31:49,175 No. Of course, not. 471 00:31:49,557 --> 00:31:52,375 Right? Nothing's wrong, right? 472 00:31:55,130 --> 00:31:57,475 Was everything okay that day? 473 00:32:01,770 --> 00:32:04,315 Hey. It took you long enough to ask. 474 00:32:05,073 --> 00:32:08,000 Thanks to the medicine you got me, 475 00:32:08,009 --> 00:32:09,855 I'm out and about now. 476 00:32:12,914 --> 00:32:14,780 Good. Laugh. 477 00:32:14,783 --> 00:32:16,295 That's much better. 478 00:32:18,253 --> 00:32:22,035 That fortune teller earlier... 479 00:32:23,325 --> 00:32:26,060 I don't know about the other things he said, 480 00:32:26,061 --> 00:32:29,115 but one thing he got right for sure. 481 00:32:29,731 --> 00:32:30,975 What? 482 00:32:32,033 --> 00:32:34,685 That you're my savior. 483 00:32:35,403 --> 00:32:37,085 Someone I'm always thankful for. 484 00:32:41,643 --> 00:32:44,955 In my book, you were my savior... 485 00:32:45,180 --> 00:32:46,625 ever since I was a child. 486 00:32:48,216 --> 00:32:50,695 When kids shunned me for seeing strange things... 487 00:32:50,919 --> 00:32:52,665 and even my parents didn't believe me, 488 00:32:53,421 --> 00:32:55,065 you believed me. 489 00:32:55,557 --> 00:32:57,735 You taught me how to get rid of ghosts. 490 00:33:01,529 --> 00:33:03,145 Look at this, Sung Joong. 491 00:33:03,999 --> 00:33:08,655 "You must never talk to ghosts." 492 00:33:09,137 --> 00:33:11,115 That's all I have to do? 493 00:33:11,306 --> 00:33:14,055 Yes. That's what it says here. 494 00:33:14,642 --> 00:33:16,895 But what if I'm still scared? 495 00:33:18,613 --> 00:33:20,295 Then... 496 00:33:22,550 --> 00:33:25,505 "Ghosts hate loud noises." 497 00:33:26,021 --> 00:33:27,650 Loud noises? 498 00:33:27,655 --> 00:33:29,975 Yes, be as loud as you can. 499 00:33:34,829 --> 00:33:36,160 You should fart. 500 00:33:36,164 --> 00:33:37,445 Fart? 501 00:33:37,866 --> 00:33:40,100 How can I fart whenever I want? 502 00:33:40,101 --> 00:33:41,885 You can do it. 503 00:33:41,903 --> 00:33:43,270 Concentrate, 504 00:33:43,271 --> 00:33:46,285 and focus all your energy on farting. 505 00:33:52,947 --> 00:33:55,780 That's right. You're doing great. 506 00:33:55,784 --> 00:33:57,795 Remember. Fart. 507 00:33:57,819 --> 00:33:59,205 Okay. 508 00:34:05,860 --> 00:34:07,875 Did I say that? 509 00:34:10,698 --> 00:34:13,915 You may not remember anything, 510 00:34:15,170 --> 00:34:18,785 but I was very grateful for you. 511 00:34:19,941 --> 00:34:21,455 No. 512 00:34:21,476 --> 00:34:23,055 I remember it all. 513 00:34:24,379 --> 00:34:25,665 Liar. 514 00:34:27,682 --> 00:34:29,135 It's true. 515 00:34:29,617 --> 00:34:32,265 I just can't connect the dots... 516 00:34:32,420 --> 00:34:35,265 to you being that little kid. 517 00:34:35,790 --> 00:34:38,505 I do remember everything. 518 00:34:39,461 --> 00:34:40,520 Really? 519 00:34:40,528 --> 00:34:42,045 Of course. 520 00:34:44,799 --> 00:34:46,185 I'm glad. 521 00:34:46,401 --> 00:34:48,485 I thought you didn't remember. 522 00:35:07,722 --> 00:35:08,950 I'll go in. 523 00:35:08,957 --> 00:35:10,705 Okay. Go in. 524 00:35:17,999 --> 00:35:19,285 Eul Soon. 525 00:35:23,037 --> 00:35:24,385 What? 526 00:35:27,108 --> 00:35:29,025 Let's talk a little more. 527 00:35:30,478 --> 00:35:32,310 Should we discuss part 15? 528 00:35:32,313 --> 00:35:34,625 Or let's get dinner. 529 00:35:35,817 --> 00:35:38,280 I need to finish up some stuff. 530 00:35:38,286 --> 00:35:40,880 It's late, so let's chat later. 531 00:35:40,889 --> 00:35:43,105 No, not later. 532 00:35:43,158 --> 00:35:44,935 Now. 533 00:35:45,927 --> 00:35:47,275 Why? 534 00:35:48,363 --> 00:35:49,815 Did you see something? 535 00:35:52,200 --> 00:35:55,715 Whatever the case is, let's get some tea. 536 00:35:56,704 --> 00:35:59,885 Sung Joong, I'm not scared anymore. 537 00:36:01,743 --> 00:36:03,055 I... 538 00:36:04,412 --> 00:36:08,195 decided not to avoid ghosts or anything. 539 00:36:09,651 --> 00:36:12,235 I want to hear what they want to say. 540 00:36:13,087 --> 00:36:14,535 Eul Soon. 541 00:36:14,856 --> 00:36:16,275 I'm fine. 542 00:36:17,692 --> 00:36:21,105 I don't believe in ghosts. 543 00:36:22,096 --> 00:36:23,815 I believe in people. 544 00:36:24,566 --> 00:36:28,045 Ghosts are just people who died. 545 00:36:29,437 --> 00:36:32,055 I believe in people's hearts. 546 00:36:32,507 --> 00:36:34,125 People change. 547 00:36:35,176 --> 00:36:37,195 They change as they live, 548 00:36:37,245 --> 00:36:39,025 and they change after they die. 549 00:36:39,948 --> 00:36:41,965 People will do anything they want... 550 00:36:42,116 --> 00:36:44,495 to protect what they want to protect. 551 00:36:44,819 --> 00:36:46,805 That's human nature. 552 00:36:48,990 --> 00:36:51,975 I'm ready to meet Ra Yun's spirit... 553 00:36:53,127 --> 00:36:55,045 if there's something she needs to resolve. 554 00:36:55,863 --> 00:36:57,445 For whom? 555 00:37:01,202 --> 00:37:02,900 It's very late. 556 00:37:02,904 --> 00:37:04,815 Let's talk later. 557 00:37:05,773 --> 00:37:07,125 Eul Soon. 558 00:37:12,614 --> 00:37:14,425 I guess I'm always late. 559 00:37:18,553 --> 00:37:20,305 I'm always one step... 560 00:37:20,588 --> 00:37:22,335 or half a step... 561 00:37:22,757 --> 00:37:24,075 too late. 562 00:37:33,001 --> 00:37:34,245 Sung Joong. 563 00:37:35,770 --> 00:37:37,115 Eul Soon. 564 00:37:38,573 --> 00:37:40,085 Why can't you see me? 565 00:37:43,478 --> 00:37:46,765 I was always by your side. 566 00:37:48,283 --> 00:37:51,495 Like water, like air... 567 00:37:52,920 --> 00:37:54,965 Even if you couldn't feel me, 568 00:37:56,224 --> 00:37:59,505 I was always right here. 569 00:38:00,728 --> 00:38:02,205 Why can't you see me? 570 00:38:05,266 --> 00:38:06,715 Sung Joong. 571 00:38:07,335 --> 00:38:09,385 Philip is a coincidence... 572 00:38:10,605 --> 00:38:13,225 that you meet every eight years. 573 00:38:14,008 --> 00:38:15,525 Don't confuse... 574 00:38:16,277 --> 00:38:18,525 a coincidence for fate. 575 00:38:19,981 --> 00:38:21,295 Please. 576 00:38:22,250 --> 00:38:24,195 Please don't go blind. 577 00:38:25,119 --> 00:38:27,965 Watching you run into a pit of fire... 578 00:38:28,990 --> 00:38:30,775 so clearly... 579 00:38:32,627 --> 00:38:34,005 is really... 580 00:38:34,529 --> 00:38:36,315 heartbreaking. 581 00:38:39,867 --> 00:38:41,215 Bye. 582 00:39:11,032 --> 00:39:12,300 What is it? 583 00:39:12,300 --> 00:39:14,160 - Let's go! - Where? 584 00:39:14,168 --> 00:39:15,815 You'll see. 585 00:39:16,003 --> 00:39:18,585 No. I need to work. I'm busy. 586 00:39:18,840 --> 00:39:20,800 You'll get sick if you only work. 587 00:39:20,808 --> 00:39:22,210 You'll die. Come on. 588 00:39:22,210 --> 00:39:24,510 - I need to do this. - It's okay. 589 00:39:24,512 --> 00:39:25,865 Come on. 590 00:40:27,508 --> 00:40:29,710 What are you doing? 591 00:40:29,710 --> 00:40:32,095 I just came to a realization. 592 00:40:32,580 --> 00:40:33,965 What? 593 00:40:34,248 --> 00:40:37,135 That you and I must stick together for life. 594 00:40:37,351 --> 00:40:38,765 What? 595 00:40:40,421 --> 00:40:43,890 Just say you like me. 596 00:40:43,891 --> 00:40:45,490 That's not it. 597 00:40:45,493 --> 00:40:48,290 There's only one parasol. We need to... 598 00:40:48,296 --> 00:40:50,515 stick together to avoid the sun. 599 00:40:51,032 --> 00:40:53,515 That's what I just realized. 600 00:40:55,970 --> 00:40:58,030 We both need to be slightly uncomfortable... 601 00:40:58,039 --> 00:40:59,900 and have a little less. 602 00:40:59,907 --> 00:41:02,840 Then we can lie together and avoid the sun. 603 00:41:02,844 --> 00:41:04,195 Right? 604 00:41:09,417 --> 00:41:11,965 Both the necklace and Mom... 605 00:41:12,386 --> 00:41:14,465 merely drew us together. 606 00:41:26,767 --> 00:41:28,045 Okay. 607 00:41:28,269 --> 00:41:30,500 I guess we can't have both. 608 00:41:30,505 --> 00:41:32,455 Yes, we can. I'll stand it back up. 609 00:41:43,851 --> 00:41:45,295 Come here. 610 00:41:52,093 --> 00:41:53,445 This is nice. 611 00:42:06,541 --> 00:42:08,955 We can have two of these. 612 00:42:09,443 --> 00:42:12,540 Anyway, how long has it been? 613 00:42:12,547 --> 00:42:16,195 Exactly 8 years, 3 months, and 5 days. 614 00:42:16,284 --> 00:42:17,635 You counted that? 615 00:42:17,852 --> 00:42:20,280 It took 8 years, 3 months, 5 days, and... 616 00:42:20,288 --> 00:42:21,950 3 hours and 3 minutes... 617 00:42:21,956 --> 00:42:23,705 for us to return to entertainment. 618 00:42:25,493 --> 00:42:27,575 You're so unique. 619 00:42:39,373 --> 00:42:41,055 Cut! 620 00:42:41,409 --> 00:42:43,225 The person on the right. 621 00:42:43,578 --> 00:42:46,125 You need to stop crying. 622 00:42:47,615 --> 00:42:48,980 I'm sorry. 623 00:42:48,983 --> 00:42:50,895 It's so delicious. 624 00:42:51,852 --> 00:42:54,865 Seriously. It's not like I can take him out. 625 00:42:55,456 --> 00:42:58,220 Don't... Don't take me out, please. 626 00:42:58,225 --> 00:43:01,375 Please don't take me out. I can do it well. 627 00:43:01,963 --> 00:43:05,145 Pizza with crust made from black rice and milk. 628 00:43:08,135 --> 00:43:10,455 Let's take it one more time. 629 00:43:11,706 --> 00:43:13,255 Can't we take him out? 630 00:43:16,377 --> 00:43:18,095 Thanks, Philip. 631 00:43:18,112 --> 00:43:21,325 I'll put the poster up in our store. 632 00:43:21,816 --> 00:43:24,210 You sell pastries. Why would you... 633 00:43:24,218 --> 00:43:27,135 put up advertisement for someone else? 634 00:43:27,154 --> 00:43:29,705 It's my first advertisement in years. 635 00:43:29,757 --> 00:43:31,975 8 years, 3 months, 5 days, and... 636 00:43:32,193 --> 00:43:35,075 8 hours and 3 minutes. 637 00:43:36,564 --> 00:43:39,045 You should've smiled like that earlier. 638 00:43:39,634 --> 00:43:42,015 I didn't hit you. Why did you have to cry? 639 00:43:43,337 --> 00:43:46,025 Hey, did Yong Man go somewhere? 640 00:43:46,207 --> 00:43:49,185 He has a family matter. I gave him a week off. 641 00:43:50,978 --> 00:43:52,725 What is it now? 642 00:43:57,718 --> 00:44:02,035 (Last night) 643 00:44:17,538 --> 00:44:18,855 Hi, Philip. 644 00:44:18,973 --> 00:44:20,425 Are you just getting back? 645 00:44:20,608 --> 00:44:22,640 Why weren't you picking up? 646 00:44:22,643 --> 00:44:23,925 What? 647 00:44:25,179 --> 00:44:26,665 Yes. 648 00:44:29,150 --> 00:44:30,535 How can you laugh? 649 00:44:31,552 --> 00:44:33,505 Is Ms. Ki's apartment a spa? 650 00:44:35,289 --> 00:44:36,350 What? 651 00:44:36,357 --> 00:44:39,005 Why did you go there after saying you were at a spa? 652 00:44:40,094 --> 00:44:42,875 Well... Philip... 653 00:44:46,400 --> 00:44:48,685 I'm an adult. 654 00:44:49,904 --> 00:44:52,485 I have a private life too. 655 00:45:09,423 --> 00:45:10,705 Philip. 656 00:45:13,394 --> 00:45:15,045 Were you home? 657 00:45:16,063 --> 00:45:17,345 What is this? 658 00:45:21,569 --> 00:45:24,115 I'm sorry. 659 00:45:25,206 --> 00:45:27,155 I can't work for you anymore. 660 00:45:27,508 --> 00:45:28,785 Sorry. 661 00:45:39,220 --> 00:45:40,505 Who are you? 662 00:45:40,788 --> 00:45:42,065 What? 663 00:45:42,089 --> 00:45:43,835 Just who are you? 664 00:45:45,426 --> 00:45:46,660 Why are you asking around about Ra Yun... 665 00:45:46,660 --> 00:45:48,305 and lying to me? 666 00:45:48,996 --> 00:45:50,975 What have you been doing? 667 00:45:55,603 --> 00:45:57,315 Why are you asking that now? 668 00:46:01,008 --> 00:46:02,825 You should've asked eight years ago. 669 00:46:03,711 --> 00:46:05,495 Then I would've told you everything. 670 00:46:08,149 --> 00:46:11,195 (8 years ago, After the fire) 671 00:46:14,421 --> 00:46:15,865 Are you really a martial artist? 672 00:46:16,056 --> 00:46:17,335 Yes. 673 00:46:17,925 --> 00:46:20,375 I know jiu-jitsu, taekwondo, 674 00:46:20,694 --> 00:46:22,605 and boxing. I know all of them. 675 00:46:24,098 --> 00:46:26,715 Okay. I'm relying on you. 676 00:46:27,434 --> 00:46:28,460 Think of yourself... 677 00:46:28,469 --> 00:46:29,915 as a bodyguard, not a manager. 678 00:46:29,937 --> 00:46:31,215 Okay. 679 00:46:32,439 --> 00:46:34,185 Philip... 680 00:46:34,508 --> 00:46:36,540 got himself a crazy stalker... 681 00:46:36,544 --> 00:46:38,810 and had something terrible happen. 682 00:46:38,813 --> 00:46:42,665 So he freaks out if anyone gets too close. 683 00:46:43,450 --> 00:46:45,350 A stalker? 684 00:46:45,352 --> 00:46:46,735 That's right. 685 00:46:48,355 --> 00:46:50,035 They kind of dated, 686 00:46:50,224 --> 00:46:53,175 but she got clingy and caused such a scene. 687 00:46:53,260 --> 00:46:54,990 She wrecked his room when he was out... 688 00:46:54,995 --> 00:46:56,475 and wrecked his car. 689 00:46:58,132 --> 00:47:00,485 The fire at the building recently. 690 00:47:00,835 --> 00:47:03,685 That's strange too. I'm sure... 691 00:47:03,971 --> 00:47:07,325 he went out after getting a call from Ra Yun. 692 00:47:07,775 --> 00:47:09,855 He must have seen her there. 693 00:47:11,412 --> 00:47:15,265 But he will not say a word. 694 00:47:16,250 --> 00:47:17,535 My gosh. 695 00:47:19,253 --> 00:47:21,035 Do you want to stop working with me? 696 00:47:21,288 --> 00:47:23,035 I told you not to mention that name again. 697 00:47:23,057 --> 00:47:24,990 I told you not to mention that fire! 698 00:47:24,992 --> 00:47:28,390 Sorry. I was just giving him full disclosure... 699 00:47:28,395 --> 00:47:29,860 Sorry. 700 00:47:29,864 --> 00:47:31,430 I was wrong. 701 00:47:31,432 --> 00:47:33,700 If you bring that up again, 702 00:47:33,701 --> 00:47:36,085 you and I are through. Got that? 703 00:47:36,136 --> 00:47:39,600 Fine. Fine. That aside, 704 00:47:39,607 --> 00:47:41,525 Say hi. He's your new manager. 705 00:47:42,643 --> 00:47:44,125 Hello. 706 00:47:49,950 --> 00:47:51,235 You... 707 00:47:53,120 --> 00:47:54,865 are Ra Yun's brother? 708 00:47:57,091 --> 00:48:00,105 Is your brain finally working now? 709 00:48:01,495 --> 00:48:02,775 You punk. 710 00:48:03,664 --> 00:48:05,315 How could you lie to me for eight years? 711 00:48:06,901 --> 00:48:08,985 How could you not trust me after eight years? 712 00:48:10,971 --> 00:48:12,100 What about you? 713 00:48:12,106 --> 00:48:14,425 Why didn't you believe in my sister... 714 00:48:15,109 --> 00:48:16,655 and frame her for arson... 715 00:48:16,677 --> 00:48:18,125 and stalking you? 716 00:48:18,545 --> 00:48:20,495 How could you play dumb after that? 717 00:48:21,682 --> 00:48:23,835 You're the worst of them all. 718 00:48:24,451 --> 00:48:27,635 More than Mr. Kang, who plotted to split you up, 719 00:48:28,322 --> 00:48:31,005 or the arsonist who killed my sister, 720 00:48:31,759 --> 00:48:33,205 you are... 721 00:48:33,994 --> 00:48:35,445 much worse. 722 00:48:37,131 --> 00:48:39,045 - What? - For my sister, 723 00:48:39,800 --> 00:48:42,515 being harassed was probably bearable. 724 00:48:43,103 --> 00:48:45,370 But being suspected by you probably hurt her more. 725 00:48:45,372 --> 00:48:46,785 That's why... 726 00:48:47,374 --> 00:48:49,525 you killed my sister. 727 00:48:50,778 --> 00:48:52,555 Then why did you come to me? 728 00:48:55,849 --> 00:48:57,110 To get revenge? 729 00:48:57,117 --> 00:48:59,065 I wondered if you were human. 730 00:48:59,787 --> 00:49:02,205 That's why I came! 731 00:49:02,489 --> 00:49:03,490 What? 732 00:49:03,490 --> 00:49:06,405 My sister died there, 733 00:49:06,794 --> 00:49:09,020 but you say you don't remember seeing her. 734 00:49:09,029 --> 00:49:11,530 You told the cops that you didn't know her. 735 00:49:11,532 --> 00:49:13,685 It's obvious something's up, 736 00:49:13,934 --> 00:49:15,315 but what? 737 00:49:17,438 --> 00:49:19,115 At the funeral, 738 00:49:20,641 --> 00:49:22,525 I waited four days... 739 00:49:22,910 --> 00:49:24,640 without sleeping at all. 740 00:49:24,645 --> 00:49:26,665 But you never came. 741 00:49:28,015 --> 00:49:29,295 Look. 742 00:49:29,483 --> 00:49:31,635 Your girlfriend died. 743 00:49:32,319 --> 00:49:34,035 Is that human? 744 00:49:36,991 --> 00:49:38,275 You're right. 745 00:49:41,462 --> 00:49:43,575 I am not even human. 746 00:49:46,734 --> 00:49:48,385 Why did you stay with me? 747 00:49:48,969 --> 00:49:50,255 Because... 748 00:49:52,740 --> 00:49:55,525 I suspected my sister as well. 749 00:49:57,511 --> 00:49:58,795 Because... 750 00:49:59,380 --> 00:50:02,540 I thought my sister was a stalker... 751 00:50:02,549 --> 00:50:04,735 and an arsonist! 752 00:50:06,120 --> 00:50:08,935 Until I saw the script for "A Ghost's Love Story". 753 00:50:12,092 --> 00:50:13,405 So? 754 00:50:14,795 --> 00:50:16,545 Is that why you played as the ghost? 755 00:50:16,697 --> 00:50:18,390 To see how I react? 756 00:50:18,399 --> 00:50:19,900 You lied to me... 757 00:50:19,900 --> 00:50:21,745 and watched me shiver? 758 00:50:22,269 --> 00:50:23,685 I did! 759 00:50:24,304 --> 00:50:26,985 Even if I shake in fear because of you, 760 00:50:27,474 --> 00:50:29,410 I'm better off than my sister who died... 761 00:50:29,410 --> 00:50:33,165 in the fire while you suspected her. 762 00:50:39,153 --> 00:50:40,965 Is that how you felt... 763 00:50:43,490 --> 00:50:45,035 all this time with me? 764 00:51:02,676 --> 00:51:04,055 I don't need any of it. 765 00:51:06,113 --> 00:51:08,325 I'll kill that arsonist... 766 00:51:09,349 --> 00:51:10,695 with my own hands. 767 00:51:59,166 --> 00:52:01,245 Mom. 768 00:52:02,269 --> 00:52:03,970 Who is it? 769 00:52:03,971 --> 00:52:07,355 Who is the person you want to mention? 770 00:52:07,541 --> 00:52:10,795 Tell me. Tell me, Mom! 771 00:52:30,430 --> 00:52:32,645 Where did it all go wrong? 772 00:52:36,803 --> 00:52:38,085 Mom. 773 00:52:41,642 --> 00:52:43,555 What did I do wrong? 774 00:53:05,432 --> 00:53:08,145 Are they really shooting around here? 775 00:53:08,435 --> 00:53:11,585 Yes. I wanted to bring them some drinks. 776 00:53:11,638 --> 00:53:14,100 I came all the way to give you business. 777 00:53:14,107 --> 00:53:16,210 You're the best. 778 00:53:16,210 --> 00:53:19,095 Let's move this stuff into your car. 779 00:53:20,080 --> 00:53:21,925 Shall we? 780 00:53:22,849 --> 00:53:24,135 Give me your car keys. 781 00:53:24,618 --> 00:53:26,035 You just... 782 00:53:26,787 --> 00:53:29,220 have to avoid sitting behind the wheel. 783 00:53:29,223 --> 00:53:32,035 And I just have to avoid walking on the street. 784 00:53:33,493 --> 00:53:35,190 You drive for me. 785 00:53:35,195 --> 00:53:37,275 I'll get the keys. You drive. 786 00:53:41,735 --> 00:53:44,415 Even Philip hangs his keys out in the open. 787 00:54:06,326 --> 00:54:08,460 Okay, let's get ready for shooting part 14. 788 00:54:08,462 --> 00:54:10,645 Let's all get ready! 789 00:54:13,066 --> 00:54:15,085 What are they shooting today? 790 00:54:16,403 --> 00:54:18,400 "Shin walks down the street." 791 00:54:18,405 --> 00:54:19,800 "He runs desperately..." 792 00:54:19,806 --> 00:54:21,685 "towards Ah Young, who was abducted." 793 00:54:22,042 --> 00:54:24,155 You'll be running a lot today. 794 00:54:25,612 --> 00:54:29,065 That's right. Anyway, is Yong Man very sick? 795 00:54:29,383 --> 00:54:31,665 He sounded fine on the phone. 796 00:54:31,852 --> 00:54:33,620 I spoke to him yesterday. 797 00:54:33,620 --> 00:54:35,405 He just wants a break. 798 00:54:38,992 --> 00:54:40,845 Looking good. 799 00:54:41,094 --> 00:54:42,805 Yoon Ah! 800 00:54:43,797 --> 00:54:46,460 This is reminding me of the old days. 801 00:54:46,466 --> 00:54:49,160 Hey. Let's get some coffee. 802 00:54:49,169 --> 00:54:50,770 I'm fine. I had two already. 803 00:54:50,771 --> 00:54:53,170 No, it's okay. You can drink more if you want. 804 00:54:53,173 --> 00:54:54,755 And they have udon cups too. 805 00:54:55,609 --> 00:54:57,025 - But still... - Let's go. 806 00:55:00,047 --> 00:55:02,295 You won't even greet me? 807 00:55:06,086 --> 00:55:07,505 Yoon Ah. 808 00:55:08,488 --> 00:55:10,905 How are you so fine? 809 00:55:12,693 --> 00:55:14,975 You deceived people for eight years. 810 00:55:15,996 --> 00:55:17,230 What do you mean? 811 00:55:17,230 --> 00:55:19,545 The Corina Residence eight years ago. 812 00:55:20,834 --> 00:55:23,045 You're not the one who saved me there. 813 00:55:25,105 --> 00:55:27,755 - You're acting... - No more. 814 00:55:50,464 --> 00:55:52,475 Help me with this. 815 00:55:52,899 --> 00:55:54,285 Okay. 816 00:55:55,602 --> 00:55:58,615 Here. Let's unload this first. 817 00:55:59,506 --> 00:56:00,855 Okay. 818 00:56:00,974 --> 00:56:03,055 remove everything. 819 00:56:05,112 --> 00:56:06,595 I know now. 820 00:56:08,115 --> 00:56:10,435 I know who saved me that day. 821 00:56:11,485 --> 00:56:13,135 Philip... 822 00:56:13,520 --> 00:56:14,865 Yoon Ah. 823 00:56:15,856 --> 00:56:18,105 Do you have anything else to tell me... 824 00:56:19,326 --> 00:56:21,105 about the incident eight years ago? 825 00:56:23,296 --> 00:56:24,915 Tell me at least now. 826 00:56:31,138 --> 00:56:32,915 Philip, I... 827 00:56:35,175 --> 00:56:38,255 I did my best for love. That's all I did. 828 00:56:39,546 --> 00:56:42,895 I always did my best to like you too. 829 00:56:43,550 --> 00:56:45,535 If the method is a lie, 830 00:56:46,286 --> 00:56:48,205 that best is the worst. 831 00:56:59,533 --> 00:57:01,545 1, 2, 3. 832 00:57:06,006 --> 00:57:07,425 Put it down here. 833 00:57:11,144 --> 00:57:13,695 Hey. No. 834 00:57:16,016 --> 00:57:18,165 No. 835 00:57:18,485 --> 00:57:21,105 Philip! Let's check things before starting! 836 00:57:22,722 --> 00:57:24,535 Let's talk again once I'm done. 837 00:58:02,696 --> 00:58:04,415 Was this it? 838 00:58:21,948 --> 00:58:23,995 If one of us dies, 839 00:58:25,218 --> 00:58:27,565 it means one of us will live. 840 00:58:28,455 --> 00:58:30,005 I'll save her. 841 00:58:31,758 --> 00:58:33,275 Eul Soon. 52980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.