All language subtitles for Lovely.Horribly.E25-E26.180924.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,984 --> 00:00:04,180 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:04,187 --> 00:00:05,445 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:11,762 --> 00:00:13,790 Cut! Great work! 4 00:00:13,797 --> 00:00:17,725 - Thank you. - Thank you. 5 00:00:17,734 --> 00:00:19,155 - Thanks. - Yes, sir. 6 00:00:19,836 --> 00:00:21,255 Hey. 7 00:00:21,505 --> 00:00:23,540 We don't have the script yet. 8 00:00:23,540 --> 00:00:26,125 Would you ask Ms. Oh? 9 00:00:26,143 --> 00:00:27,210 Okay. Sure. 10 00:00:27,210 --> 00:00:28,635 Thanks. 11 00:00:33,183 --> 00:00:35,305 (Ms. Ki Eun Young) 12 00:00:36,219 --> 00:00:37,480 Hello. 13 00:00:37,487 --> 00:00:38,680 Mr. Lee. 14 00:00:38,688 --> 00:00:40,320 I have the first draft of part 14. 15 00:00:40,323 --> 00:00:41,815 Can we chat? 16 00:00:42,659 --> 00:00:44,145 Part 14? 17 00:00:44,161 --> 00:00:46,220 Ms. Oh is already writing that. 18 00:00:46,229 --> 00:00:49,900 That's why I'm saying I want to chat. 19 00:00:49,900 --> 00:00:51,960 You read it, judge for yourself, 20 00:00:51,968 --> 00:00:54,425 and stop Ms. Oh's. 21 00:00:55,205 --> 00:00:57,365 - Ms. Ki. - Come here. 22 00:00:57,441 --> 00:00:59,065 Let's chat in person. 23 00:01:03,013 --> 00:01:04,080 Philip... 24 00:01:04,081 --> 00:01:05,665 Don't believe... 25 00:01:06,216 --> 00:01:08,775 fate or Mom, and trust me. 26 00:01:10,187 --> 00:01:12,075 Are you sure... 27 00:01:12,589 --> 00:01:14,875 you won't regret it? 28 00:01:15,625 --> 00:01:17,145 I won't. 29 00:01:18,762 --> 00:01:20,185 Even if... 30 00:01:22,666 --> 00:01:24,985 one of us dies? 31 00:01:26,403 --> 00:01:28,155 You won't regret... 32 00:01:28,205 --> 00:01:30,365 the two of us meeting? 33 00:01:34,144 --> 00:01:35,565 I won't... 34 00:01:36,079 --> 00:01:37,505 regret it. 35 00:01:41,518 --> 00:01:43,035 I won't regret it. 36 00:01:43,753 --> 00:01:45,945 If one of us dies, 37 00:01:46,923 --> 00:01:49,315 it means one of us will live. 38 00:01:50,827 --> 00:01:52,445 I'll save you, 39 00:01:53,463 --> 00:01:54,885 Eul Soon. 40 00:02:13,483 --> 00:02:15,035 Ms. Ki. 41 00:02:15,819 --> 00:02:17,705 What's wrong? 42 00:02:18,788 --> 00:02:21,645 You must have drunk way too much. 43 00:02:23,226 --> 00:02:24,645 I... 44 00:02:25,762 --> 00:02:27,285 saw you. 45 00:02:35,672 --> 00:02:37,695 (Episode 25) 46 00:02:39,476 --> 00:02:40,910 Philip. 47 00:02:40,911 --> 00:02:42,865 What are you doing? 48 00:02:42,913 --> 00:02:44,835 The deadline is tomorrow. 49 00:02:45,015 --> 00:02:46,950 I finished what I wanted to say, 50 00:02:46,950 --> 00:02:48,935 but there's a lot I want to hear, 51 00:02:49,019 --> 00:02:51,580 so let's finish the script first. Come. 52 00:02:51,588 --> 00:02:54,775 What do you want to hear? 53 00:02:56,560 --> 00:02:59,320 What happens to Eul Soon when she's 34. 54 00:02:59,329 --> 00:03:01,315 What you told Mr. Lee. 55 00:03:02,432 --> 00:03:04,955 I need to hear it. 56 00:03:06,236 --> 00:03:07,600 The deadline is urgent, 57 00:03:07,604 --> 00:03:08,930 so let's finish that first. 58 00:03:08,939 --> 00:03:11,295 Here. Sit down. 59 00:03:12,209 --> 00:03:14,095 Okay. Talk. 60 00:03:49,312 --> 00:03:50,735 What? 61 00:03:53,316 --> 00:03:55,505 You're not here to help me with work, are you? 62 00:03:57,621 --> 00:04:00,875 What do you mean? What do you take me for? 63 00:04:04,060 --> 00:04:05,890 How can I work like this? 64 00:04:05,895 --> 00:04:06,890 Get out. 65 00:04:06,896 --> 00:04:08,755 - What? Why? - Get out. 66 00:04:08,965 --> 00:04:12,055 You said I was helpful when I typed for you. 67 00:04:12,102 --> 00:04:13,725 That was... 68 00:04:13,770 --> 00:04:17,540 a very different from the current situation. 69 00:04:17,540 --> 00:04:19,100 Get out. I'll do it. 70 00:04:19,109 --> 00:04:20,570 Get out. 71 00:04:20,577 --> 00:04:22,310 Seriously. Fine. 72 00:04:22,312 --> 00:04:23,710 - Then finish quickly. - Okay. 73 00:04:23,713 --> 00:04:25,280 I'll be just outside. 74 00:04:25,282 --> 00:04:27,275 I'll finish quickly. 75 00:04:29,886 --> 00:04:31,305 Eul Soon. 76 00:04:31,821 --> 00:04:32,980 Yes? 77 00:04:32,989 --> 00:04:35,545 You don't get possessed anymore, right? 78 00:04:37,594 --> 00:04:39,015 I don't. 79 00:04:40,797 --> 00:04:42,215 Sorry. 80 00:04:43,533 --> 00:04:44,860 You said you heard music... 81 00:04:44,868 --> 00:04:46,855 whenever you were possessed, right? 82 00:04:47,237 --> 00:04:51,395 And you saw scenes of the future. 83 00:04:52,842 --> 00:04:54,765 That's how my mom was. 84 00:04:59,549 --> 00:05:00,950 I should've known it... 85 00:05:00,950 --> 00:05:02,635 when you said you heard music. 86 00:05:03,353 --> 00:05:04,775 Sorry. 87 00:05:06,222 --> 00:05:08,015 What for? 88 00:05:08,358 --> 00:05:11,315 It wasn't hard at all. 89 00:05:13,029 --> 00:05:14,790 Tell me if you get possessed again. 90 00:05:14,798 --> 00:05:16,260 Don't try to fix it alone. 91 00:05:16,266 --> 00:05:18,285 - Now, I'll... - Philip. 92 00:05:18,468 --> 00:05:19,460 Yes? 93 00:05:19,469 --> 00:05:21,170 Would you please leave? 94 00:05:21,171 --> 00:05:22,995 I have to finish until tomorrow. 95 00:05:24,174 --> 00:05:25,595 Okay. 96 00:05:29,813 --> 00:05:32,965 Anyway, where did Yong Man go? 97 00:06:08,318 --> 00:06:09,735 Hi. 98 00:06:10,887 --> 00:06:12,320 You're back already? 99 00:06:12,322 --> 00:06:13,690 Where are you? 100 00:06:13,690 --> 00:06:15,145 I'm... 101 00:06:15,158 --> 00:06:17,815 not feeling well, so I came to a spa. 102 00:06:18,461 --> 00:06:19,860 Yes. 103 00:06:19,863 --> 00:06:21,460 I'll be done soon. 104 00:06:21,464 --> 00:06:23,115 Okay, Philip. 105 00:06:28,938 --> 00:06:30,395 Yong Man. 106 00:06:33,943 --> 00:06:35,340 Mr. Lee. 107 00:06:35,345 --> 00:06:37,380 What are you doing here? 108 00:06:37,380 --> 00:06:38,865 Well... 109 00:06:41,084 --> 00:06:44,245 A friend lives in this building. 110 00:06:47,290 --> 00:06:48,775 - Okay. - Okay. 111 00:07:10,346 --> 00:07:12,065 What's wrong? 112 00:07:27,430 --> 00:07:28,855 Do you... 113 00:07:30,233 --> 00:07:31,755 see me? 114 00:07:38,408 --> 00:07:40,065 You do. 115 00:07:45,181 --> 00:07:46,665 Mr. Lee. 116 00:07:47,083 --> 00:07:48,605 What's wrong? 117 00:08:09,706 --> 00:08:11,225 Mr. Lee. 118 00:08:39,869 --> 00:08:41,295 Mom. 119 00:08:54,651 --> 00:08:56,280 Hi, Sung Joong. 120 00:08:56,286 --> 00:08:59,075 You know the code for Ms. Ki's apartment, right? 121 00:08:59,155 --> 00:09:00,575 Why? 122 00:09:00,623 --> 00:09:02,320 Did something happen to her? 123 00:09:02,325 --> 00:09:03,560 She asked me to come over, 124 00:09:03,560 --> 00:09:05,185 but she won't let me in. 125 00:09:05,628 --> 00:09:07,215 She won't? 126 00:09:07,697 --> 00:09:10,755 And I saw something strange. 127 00:09:11,768 --> 00:09:13,330 What did you see? 128 00:09:13,336 --> 00:09:16,195 Anyway, especially with what happened before, 129 00:09:16,406 --> 00:09:18,500 I'm concerned that something's wrong. 130 00:09:18,508 --> 00:09:20,125 You know the code, right? 131 00:09:20,343 --> 00:09:22,910 Yes. I'll text it to you. 132 00:09:22,912 --> 00:09:24,640 And I'll head out now too. 133 00:09:24,647 --> 00:09:26,065 Okay. 134 00:09:40,830 --> 00:09:42,930 Tell me if you get possessed again. 135 00:09:42,932 --> 00:09:44,955 Don't try to fix it alone. 136 00:09:49,172 --> 00:09:50,925 Darn it. 137 00:09:51,874 --> 00:09:54,865 He'll say it's dangerous and try to go with me. 138 00:09:55,178 --> 00:09:56,835 What do I do? 139 00:10:13,863 --> 00:10:16,285 Ms. Ki. Are you here? 140 00:10:18,101 --> 00:10:20,470 Ms. Ki! 141 00:10:20,470 --> 00:10:23,125 Wake up. Ms. Ki! 142 00:10:28,444 --> 00:10:29,710 She's breathing. 143 00:10:29,712 --> 00:10:32,135 - Call an ambulance. - Okay. 144 00:10:32,248 --> 00:10:34,775 Ms. Ki. 145 00:10:35,585 --> 00:10:37,205 Ms. Ki. 146 00:10:37,387 --> 00:10:40,145 (Rehabilitation Center) 147 00:10:41,958 --> 00:10:44,715 We brought her to a hospital. Come here. 148 00:10:58,274 --> 00:11:01,695 What's this? What happened? 149 00:11:02,478 --> 00:11:04,665 She can't seem to wake up. 150 00:11:04,881 --> 00:11:06,965 They say we need to wait and see. 151 00:11:15,124 --> 00:11:16,350 What happened? 152 00:11:16,359 --> 00:11:18,990 It looks like acute alcohol intoxication. 153 00:11:18,995 --> 00:11:22,555 We must run a blood test to know for sure, 154 00:11:24,500 --> 00:11:27,225 but it may have been attempted suicide. 155 00:11:28,971 --> 00:11:31,740 Does she regularly take any sleeping pills? 156 00:11:31,741 --> 00:11:34,635 She may have taken them with alcohol. 157 00:11:35,044 --> 00:11:38,335 Seeing how she remains unconscious, 158 00:11:39,148 --> 00:11:41,105 that seems to be the most likely. 159 00:11:41,117 --> 00:11:43,205 Attempted suicide? 160 00:11:55,331 --> 00:11:57,555 (A Ghost's Love Story, Part 14) 161 00:12:21,624 --> 00:12:23,975 (A Ghost's Love Story, Part 14) 162 00:12:26,362 --> 00:12:28,230 (A Ghost's Love Story, Part 14) 163 00:12:28,231 --> 00:12:29,560 (Ah Young pushes Ra Yun) 164 00:12:29,565 --> 00:12:33,025 I can't stand jerks like you. 165 00:12:33,503 --> 00:12:37,100 I can't stand jerks like you. 166 00:12:37,106 --> 00:12:40,470 - You receive his love... - Which you don't deserve. 167 00:12:40,476 --> 00:12:41,670 I can't watch it anymore. 168 00:12:41,677 --> 00:12:44,205 You don't deserve it. 169 00:12:44,447 --> 00:12:47,235 I can't live with you, so die! 170 00:12:51,254 --> 00:12:53,275 She's lost her mind. 171 00:12:54,457 --> 00:12:56,615 How did she write this? 172 00:12:58,227 --> 00:13:00,585 Did she really see me that day? 173 00:13:01,130 --> 00:13:02,685 Or... 174 00:13:20,116 --> 00:13:21,635 She's dead. 175 00:13:22,385 --> 00:13:24,575 Ra Yun is dead. 176 00:13:33,529 --> 00:13:36,985 A dead person is powerless. 177 00:14:18,908 --> 00:14:21,765 I'll die, Eul Soon! 178 00:14:22,979 --> 00:14:26,105 I can't write anything! 179 00:14:26,716 --> 00:14:30,075 I've slit my wrist so many times. 180 00:14:30,152 --> 00:14:33,905 I can't die, but I can't write either. 181 00:14:36,592 --> 00:14:38,115 Eun Young... 182 00:14:39,395 --> 00:14:41,615 attempted suicide before. 183 00:14:44,800 --> 00:14:47,155 She hasn't slept for days recently, 184 00:14:48,237 --> 00:14:51,895 and she seemed nervously obsessed with the script. 185 00:14:54,944 --> 00:14:56,495 Do you think... 186 00:14:57,847 --> 00:15:00,265 she really tried to kill herself? 187 00:15:00,483 --> 00:15:01,910 No. 188 00:15:01,918 --> 00:15:04,705 She told me to come read the script for part 14. 189 00:15:06,756 --> 00:15:08,345 Part 14? 190 00:15:09,358 --> 00:15:13,185 And she sounded like she was being confined. 191 00:15:13,729 --> 00:15:16,115 She didn't sound like she'd kill herself. 192 00:15:17,967 --> 00:15:19,585 What I saw earlier... 193 00:15:19,669 --> 00:15:23,295 in the hallways bothers me more. 194 00:15:37,019 --> 00:15:38,475 Are you saying... 195 00:15:38,854 --> 00:15:42,415 that was really a ghost? 196 00:15:43,526 --> 00:15:45,315 I'm not sure, 197 00:15:46,295 --> 00:15:48,715 but I saw her exit from that apartment. 198 00:15:53,336 --> 00:15:54,895 Sung Joong. 199 00:15:56,672 --> 00:15:58,295 To be honest, 200 00:15:59,442 --> 00:16:02,295 I saw something too. 201 00:16:04,480 --> 00:16:06,135 What did you see? 202 00:16:10,853 --> 00:16:14,875 I think I saw someone fall into danger. 203 00:16:18,160 --> 00:16:19,885 I feel like... 204 00:16:20,529 --> 00:16:23,055 it'll really happen. 205 00:16:29,005 --> 00:16:30,755 Don't worry. 206 00:16:30,906 --> 00:16:34,465 If someone told you, they want you to avoid it. 207 00:16:34,710 --> 00:16:36,365 We can avoid it. 208 00:16:37,880 --> 00:16:39,435 Okay. 209 00:16:40,116 --> 00:16:41,675 Sure. 210 00:16:44,453 --> 00:16:46,745 But Eul Soon, 211 00:16:47,990 --> 00:16:49,645 your shoes... 212 00:16:54,263 --> 00:16:56,455 I rushed out, so... 213 00:16:56,999 --> 00:16:58,900 You'll hurt your feet. 214 00:16:58,901 --> 00:17:00,385 Hold on. 215 00:17:05,041 --> 00:17:06,440 What are you doing? 216 00:17:06,442 --> 00:17:08,895 What? We're swapping shoes. 217 00:17:09,078 --> 00:17:11,280 - Give me your feet. - No, it's okay. 218 00:17:11,280 --> 00:17:12,940 It's really okay. 219 00:17:12,948 --> 00:17:15,175 It's okay. Here. 220 00:17:17,386 --> 00:17:19,805 I'm really okay. 221 00:17:22,324 --> 00:17:24,485 I'm really okay... 222 00:17:28,631 --> 00:17:30,215 Are they too big? 223 00:17:32,701 --> 00:17:34,225 Are they okay? 224 00:17:49,151 --> 00:17:50,875 He'll be in the living room, right? 225 00:17:59,662 --> 00:18:01,060 Come on. 226 00:18:01,063 --> 00:18:04,260 This is my house. Why must I sneak around? 227 00:18:04,266 --> 00:18:05,885 Seriously. 228 00:18:18,013 --> 00:18:20,105 My gosh. Seriously. 229 00:18:20,549 --> 00:18:22,335 You scared me. 230 00:18:28,157 --> 00:18:30,945 The breeze is nice. 231 00:18:32,061 --> 00:18:33,545 Breeze? 232 00:18:34,063 --> 00:18:36,760 My head felt all stuffy while working, 233 00:18:36,765 --> 00:18:39,425 so I went out for some air. 234 00:18:50,779 --> 00:18:53,140 My friend was in danger. I couldn't ignore that. 235 00:18:53,149 --> 00:18:55,180 Ms. Ki is your friend? Since when? 236 00:18:55,184 --> 00:18:56,835 Since 10 years ago. 237 00:18:57,386 --> 00:19:00,075 I may hate her, but a friend is a friend. 238 00:19:00,956 --> 00:19:02,475 Fine. 239 00:19:02,925 --> 00:19:05,620 Would I have kept you from going to the hospital? 240 00:19:05,628 --> 00:19:08,930 You could've told me. Why did you go out the window? 241 00:19:08,931 --> 00:19:10,415 That's because... 242 00:19:11,534 --> 00:19:14,995 the window is closer to the gate? 243 00:19:16,005 --> 00:19:17,525 What? 244 00:19:18,174 --> 00:19:20,270 I wanted to take a shortcut and be quick. 245 00:19:20,276 --> 00:19:21,570 You don't appreciate my effort. 246 00:19:21,577 --> 00:19:23,310 Look here. 247 00:19:23,312 --> 00:19:25,710 Oh, no. I'm late for my deadline. 248 00:19:25,714 --> 00:19:27,205 Philip. 249 00:19:27,716 --> 00:19:28,710 Drink this. 250 00:19:28,717 --> 00:19:30,650 I'll tell you everything once I'm done. 251 00:19:30,653 --> 00:19:31,920 Sorry. 252 00:19:31,921 --> 00:19:33,420 You have time to sneak out, 253 00:19:33,422 --> 00:19:35,515 but you don't have enough time to tell me? 254 00:19:41,564 --> 00:19:44,925 Ms. Ki has a bad reputation. 255 00:19:45,401 --> 00:19:46,930 She got an investment from China... 256 00:19:46,936 --> 00:19:49,055 worth 10,000,000 dollars. 257 00:19:49,205 --> 00:19:51,070 and put her copyright for "A Ghost's Love Story"... 258 00:19:51,073 --> 00:19:53,765 as collateral for a 5,000,000-dollar loan. 259 00:19:54,076 --> 00:19:56,510 Then why couldn't she pay her taxes? 260 00:19:56,512 --> 00:19:58,010 How would I know? 261 00:19:58,013 --> 00:20:00,710 Anyway, she was banned from leaving the country. 262 00:20:00,716 --> 00:20:03,850 That's why she's doing the co-writer thing. 263 00:20:03,852 --> 00:20:05,880 I see. 264 00:20:05,888 --> 00:20:08,675 Even back when she was missing, 265 00:20:08,724 --> 00:20:10,350 creditors were causing a scene... 266 00:20:10,359 --> 00:20:11,620 because of the lawsuit. 267 00:20:11,627 --> 00:20:12,720 Gosh. 268 00:20:12,728 --> 00:20:14,120 She must have wanted to die. 269 00:20:14,129 --> 00:20:16,690 Anyway, she's got guts. 270 00:20:16,699 --> 00:20:18,585 - Here. - Yes, sir. 271 00:20:19,969 --> 00:20:22,125 You have something on you. 272 00:20:24,073 --> 00:20:26,095 What's this? 273 00:20:27,176 --> 00:20:28,635 Darn it. 274 00:20:28,811 --> 00:20:30,865 - I'll be at the restroom. - Okay. 275 00:20:38,120 --> 00:20:40,405 Why won't it come off? 276 00:20:47,997 --> 00:20:50,315 Why do I hear women's shoes in the men's room? 277 00:20:50,366 --> 00:20:51,785 Why... 278 00:21:12,788 --> 00:21:14,915 Ra Yun. 279 00:21:25,668 --> 00:21:27,585 I think I'm next. 280 00:21:27,770 --> 00:21:29,170 What do you mean? 281 00:21:29,171 --> 00:21:31,095 You reek of alcohol. 282 00:21:31,307 --> 00:21:33,825 Are you sure you didn't hallucinate? 283 00:21:34,777 --> 00:21:37,395 I drank after I saw the ghost. 284 00:21:38,380 --> 00:21:39,865 What do I do?? 285 00:21:40,516 --> 00:21:43,450 Dong Chul died. Look what happened to Ms. Ki. 286 00:21:43,452 --> 00:21:46,375 I carry around talismans, but they're useless. 287 00:21:47,923 --> 00:21:49,615 What's wrong with you? 288 00:21:49,625 --> 00:21:52,285 Right? Why are you so afraid? 289 00:21:52,695 --> 00:21:55,385 You did something bad, didn't you? 290 00:21:56,865 --> 00:21:58,325 Actually... 291 00:21:59,034 --> 00:22:00,455 What about it? 292 00:22:02,938 --> 00:22:04,495 Eight years ago, 293 00:22:05,040 --> 00:22:07,125 Ra Yun's sister or someone came by. 294 00:22:07,576 --> 00:22:10,195 - What? - Ra Yun's sister? 295 00:22:10,946 --> 00:22:13,740 She had a sister? 296 00:22:13,749 --> 00:22:15,605 She had mentioned having a younger sibling. 297 00:22:16,452 --> 00:22:18,345 Why didn't you tell me? 298 00:22:19,154 --> 00:22:21,650 I was afraid she'd demand money. 299 00:22:21,657 --> 00:22:24,020 If she knew you two were dating, 300 00:22:24,026 --> 00:22:25,790 she may have said you were with her... 301 00:22:25,794 --> 00:22:27,960 and made things up. 302 00:22:27,963 --> 00:22:29,860 You should've at least told me. 303 00:22:29,865 --> 00:22:32,485 I couldn't tell you out of all people. 304 00:22:32,534 --> 00:22:34,755 You'd do anything for Ra Yun. 305 00:22:37,005 --> 00:22:38,500 She asked to meet through Mr. Kim, 306 00:22:38,507 --> 00:22:41,095 but I was able to keep avoiding it... 307 00:22:43,979 --> 00:22:46,105 Do you think that was her sister? 308 00:22:46,315 --> 00:22:50,235 You know, that fake ghost in the white dress. 309 00:22:50,452 --> 00:22:51,920 Do you think it was her? 310 00:22:51,920 --> 00:22:53,405 Does she look like her? 311 00:22:54,223 --> 00:22:56,120 Was the ghost... 312 00:22:56,125 --> 00:22:58,485 that you saw yesterday... 313 00:22:59,294 --> 00:23:00,745 this person? 314 00:23:04,900 --> 00:23:06,325 No. 315 00:23:08,270 --> 00:23:10,030 It must have been a ghost. 316 00:23:10,038 --> 00:23:11,895 Ra Yun's ghost. 317 00:23:12,975 --> 00:23:15,235 When did you take her photo? 318 00:23:16,278 --> 00:23:17,780 Just in case. 319 00:23:17,780 --> 00:23:19,780 She may play dumb later, 320 00:23:19,782 --> 00:23:21,775 so I should gather evidence. 321 00:23:23,452 --> 00:23:25,305 I'm terrified. 322 00:23:25,587 --> 00:23:27,250 I can't go out in the rain... 323 00:23:27,256 --> 00:23:29,275 in case lightning strikes me. 324 00:23:29,858 --> 00:23:31,520 I couldn't eat a single thing... 325 00:23:31,527 --> 00:23:34,120 during lunch, in case it was poisoned. 326 00:23:34,129 --> 00:23:35,560 Why would it have been poisoned? 327 00:23:35,564 --> 00:23:36,760 If you're unlucky, 328 00:23:36,765 --> 00:23:39,430 you eat that and die. 329 00:23:39,435 --> 00:23:40,900 Was the lunch poisoned? 330 00:23:40,903 --> 00:23:42,700 Where would we get poison? 331 00:23:42,704 --> 00:23:44,225 Ignorant fools. 332 00:23:44,473 --> 00:23:46,325 It's okay. 333 00:23:46,375 --> 00:23:48,140 Mr. Kang sees ghosts and monsters often. 334 00:23:48,143 --> 00:23:50,040 He lives with a monster. 335 00:23:50,045 --> 00:23:53,040 His wife is a monster when finding his money. 336 00:23:53,048 --> 00:23:56,105 No. I think it's different this time. 337 00:23:57,219 --> 00:23:58,950 He saw Ra Yun. 338 00:23:58,954 --> 00:24:00,445 Ra Yun? 339 00:24:00,756 --> 00:24:02,020 Where did he see her? 340 00:24:02,024 --> 00:24:03,675 In the hall outside a restroom. 341 00:24:03,992 --> 00:24:05,445 Why did... 342 00:24:06,228 --> 00:24:08,815 Ra Yun go to the men's room? 343 00:24:09,731 --> 00:24:11,955 Listen to me. 344 00:24:14,536 --> 00:24:15,955 Click, 345 00:24:16,004 --> 00:24:17,425 clack. 346 00:24:17,639 --> 00:24:19,000 Click, 347 00:24:19,007 --> 00:24:20,140 clack. 348 00:24:20,142 --> 00:24:21,895 He heard that sound, 349 00:24:21,944 --> 00:24:23,865 so he turned his head, and... 350 00:24:23,912 --> 00:24:26,035 And? And what? 351 00:24:27,549 --> 00:24:29,175 She had no legs. 352 00:24:29,685 --> 00:24:31,205 If she had no legs, 353 00:24:31,720 --> 00:24:33,575 how was she wearing heels? 354 00:24:35,357 --> 00:24:37,845 That's what makes her a ghost. 355 00:24:38,160 --> 00:24:39,815 But listen. 356 00:24:40,028 --> 00:24:41,060 Ra Yun... 357 00:24:41,063 --> 00:24:43,590 Then shouldn't have foot odor, right? 358 00:24:43,599 --> 00:24:44,600 Wait. Ra Yun... 359 00:24:44,600 --> 00:24:46,360 Foot odor is a serious problem. 360 00:24:46,368 --> 00:24:48,100 That's not... 361 00:24:48,103 --> 00:24:50,425 Did she have stinky feet? 362 00:24:50,739 --> 00:24:55,210 I sometimes smell Ra Yun from blue cheese. 363 00:24:55,210 --> 00:24:57,070 What are you talking about? 364 00:24:57,079 --> 00:24:59,535 This is so frustrating. 365 00:24:59,748 --> 00:25:01,480 Mr. Kang... 366 00:25:01,483 --> 00:25:03,250 really wronged Ra Yun. 367 00:25:03,252 --> 00:25:05,505 That's why he sees her ghost. 368 00:25:07,689 --> 00:25:09,790 He really wronged her? 369 00:25:09,791 --> 00:25:12,190 He's the one who split her up... 370 00:25:12,194 --> 00:25:13,815 from Philip. 371 00:25:14,229 --> 00:25:16,730 If he hadn't insisted on marrying her, 372 00:25:16,732 --> 00:25:18,860 it wouldn't have gone that far. 373 00:25:18,867 --> 00:25:20,285 "Get married"? 374 00:25:20,369 --> 00:25:22,330 Philip wanted to get married? 375 00:25:22,337 --> 00:25:24,700 Ra Yun was nervous, 376 00:25:24,706 --> 00:25:26,640 so he wanted to at least get engaged. 377 00:25:26,642 --> 00:25:30,110 But that was when Jump Five was dominating. 378 00:25:30,112 --> 00:25:31,535 That was impossible. 379 00:25:31,980 --> 00:25:34,280 If he was willing to go that far, 380 00:25:34,283 --> 00:25:36,605 why is she trying to kill Philip? 381 00:25:36,852 --> 00:25:38,275 Obviously, 382 00:25:38,453 --> 00:25:40,080 I have no clue. 383 00:25:40,088 --> 00:25:42,750 Maybe Philip changed his mind in the end... 384 00:25:42,758 --> 00:25:44,215 and betrayed her. 385 00:25:52,501 --> 00:25:53,925 Is it you? 386 00:25:56,438 --> 00:25:58,170 (Kim Ra Yun) 387 00:25:58,173 --> 00:26:00,295 What do you want to say? 388 00:26:23,432 --> 00:26:24,930 Thanks for coming... 389 00:26:24,933 --> 00:26:26,385 all the way here. 390 00:26:27,336 --> 00:26:29,325 Why are you thanking me? 391 00:26:30,138 --> 00:26:31,765 You must come here often. 392 00:26:32,074 --> 00:26:33,640 I come regularly. 393 00:26:33,642 --> 00:26:35,610 She was like a sister to me. 394 00:26:35,611 --> 00:26:38,295 Thanks for looking after her. 395 00:26:40,248 --> 00:26:42,675 You seem to be close with that woman. 396 00:26:42,751 --> 00:26:44,175 Ms. Oh. 397 00:26:48,023 --> 00:26:49,445 Yoon Ah. 398 00:26:50,425 --> 00:26:52,485 I like her a lot. 399 00:26:53,395 --> 00:26:56,485 It's more than just getting along well. 400 00:26:58,634 --> 00:27:00,055 What? 401 00:27:00,402 --> 00:27:02,830 I don't blame you for telling her... 402 00:27:02,838 --> 00:27:04,425 about the fortune teller. 403 00:27:04,940 --> 00:27:06,425 It's the truth, 404 00:27:07,376 --> 00:27:08,835 and we... 405 00:27:09,411 --> 00:27:11,095 cleared up the misunderstanding. 406 00:27:14,549 --> 00:27:17,335 She's incredibly understanding. 407 00:27:17,753 --> 00:27:20,575 Taking photos secretly and giving them to newspapers. 408 00:27:20,989 --> 00:27:22,645 That's understandable. 409 00:27:23,425 --> 00:27:26,015 It may have been my fault. 410 00:27:27,295 --> 00:27:29,815 But not anymore. 411 00:27:31,299 --> 00:27:33,025 If you keep it up, 412 00:27:33,435 --> 00:27:35,495 I won't let it slide next time. 413 00:27:37,072 --> 00:27:38,700 Why do you like her? 414 00:27:38,707 --> 00:27:40,865 What's so great about her? 415 00:27:41,643 --> 00:27:44,765 She's the one person in the world whom I trust. 416 00:27:46,415 --> 00:27:49,475 I want to believe her even without any evidence. 417 00:27:51,520 --> 00:27:53,445 I've never felt like this before. 418 00:27:54,056 --> 00:27:55,475 That's why... 419 00:27:56,158 --> 00:27:57,845 I can breathe easily... 420 00:27:58,126 --> 00:27:59,645 when I'm with her. 421 00:28:02,497 --> 00:28:03,915 You're saying... 422 00:28:06,268 --> 00:28:09,455 you couldn't trust me. 423 00:28:13,475 --> 00:28:14,925 Did you know? 424 00:28:16,144 --> 00:28:17,735 You're not someone... 425 00:28:17,813 --> 00:28:20,080 who can trust people. 426 00:28:20,082 --> 00:28:22,105 You only act like it. 427 00:28:24,820 --> 00:28:27,345 You will never trust anyone. 428 00:28:54,783 --> 00:28:56,205 Hello? 429 00:28:56,351 --> 00:28:58,805 Where are you? 430 00:28:59,621 --> 00:29:02,690 I finished the script for part 14. 431 00:29:02,691 --> 00:29:05,115 Can you come by? 432 00:29:12,334 --> 00:29:13,825 What is all this? 433 00:29:14,069 --> 00:29:15,495 You're here. 434 00:29:16,271 --> 00:29:19,700 This? I submitted the script for part 14. 435 00:29:19,708 --> 00:29:21,165 That's why. 436 00:29:21,476 --> 00:29:23,995 I can see you only after you submit scripts. 437 00:29:27,482 --> 00:29:28,975 That's right. 438 00:29:30,452 --> 00:29:31,945 Here. 439 00:29:32,320 --> 00:29:33,420 It's a gift. 440 00:29:33,421 --> 00:29:36,015 To celebrate me submitting part 14. 441 00:29:36,024 --> 00:29:37,815 Matching shirts. 442 00:29:43,965 --> 00:29:45,685 You have good taste. 443 00:29:46,835 --> 00:29:49,855 You have a way of driving me crazy. 444 00:29:51,206 --> 00:29:52,865 Philip. 445 00:29:54,709 --> 00:29:57,265 Let's not fight. 446 00:29:57,345 --> 00:29:59,365 It's a waste of time. 447 00:30:02,717 --> 00:30:05,405 When one of us gets left behind later on, 448 00:30:06,188 --> 00:30:07,580 it would be unfair... 449 00:30:07,589 --> 00:30:10,815 if that person remembers nothing but frowns. 450 00:30:11,293 --> 00:30:13,620 Who would be left behind? 451 00:30:13,628 --> 00:30:17,015 If I live to 100, and you to 101, 452 00:30:17,199 --> 00:30:20,855 remember only the good memories. 453 00:30:22,704 --> 00:30:25,865 I'll make you a good meal, so wait, okay? 454 00:30:26,408 --> 00:30:27,970 Let's talk. 455 00:30:27,976 --> 00:30:29,170 After we eat. 456 00:30:29,177 --> 00:30:31,270 I'm not hungry. 457 00:30:31,279 --> 00:30:33,140 How can you be full without eating? 458 00:30:33,148 --> 00:30:36,375 I, You Philip, lives off love. 459 00:30:37,586 --> 00:30:39,375 Let's talk for a minute. 460 00:30:48,864 --> 00:30:51,715 These are candles of truth. 461 00:30:53,535 --> 00:30:54,560 What? 462 00:30:54,569 --> 00:30:56,295 You can't get out of it this time. 463 00:30:56,571 --> 00:30:59,725 Jokes, acting pretty, and gifts won't work. 464 00:30:59,841 --> 00:31:01,625 Don't lie to me. 465 00:31:02,978 --> 00:31:04,395 Okay. 466 00:31:06,348 --> 00:31:08,935 I need to know what happens... 467 00:31:09,885 --> 00:31:11,675 after you turn 34. 468 00:31:18,860 --> 00:31:21,385 I need to know what happens... 469 00:31:22,364 --> 00:31:23,985 after you turn 34. 470 00:31:28,203 --> 00:31:29,655 Well... 471 00:31:30,438 --> 00:31:32,425 It's really nothing. 472 00:31:40,815 --> 00:31:42,235 I was... 473 00:31:44,152 --> 00:31:46,045 a shaman's son. 474 00:31:54,362 --> 00:31:57,160 The shaman's son didn't know I'd pull this out? 475 00:31:57,165 --> 00:31:59,860 Your mom is a shaman. 476 00:31:59,868 --> 00:32:02,255 Didn't she tell you things like that? 477 00:32:08,576 --> 00:32:10,065 That woman... 478 00:32:10,979 --> 00:32:12,810 was very capable, so she went to the US... 479 00:32:12,814 --> 00:32:14,965 and made herself at home. 480 00:32:15,750 --> 00:32:17,150 She promised to treat Eul Chook well... 481 00:32:17,152 --> 00:32:19,105 and treat him like family. 482 00:32:21,256 --> 00:32:22,745 Look. 483 00:32:25,060 --> 00:32:26,660 Please let him go. 484 00:32:26,661 --> 00:32:29,260 I'll raise him well. 485 00:32:29,264 --> 00:32:31,085 Honey. 486 00:32:31,466 --> 00:32:33,660 Letting go is also love. 487 00:32:33,668 --> 00:32:36,355 Can't you do that for your own child? 488 00:32:36,671 --> 00:32:39,270 No. I'll raise him well. I promise. 489 00:32:39,274 --> 00:32:41,070 I'll raise him well. 490 00:32:41,076 --> 00:32:43,265 Please! 491 00:32:43,912 --> 00:32:45,705 Stop being stubborn. 492 00:32:46,047 --> 00:32:47,940 He's being picked on for being a shaman's son. 493 00:32:47,949 --> 00:32:49,810 He's always getting beat up, and you see it. 494 00:32:49,818 --> 00:32:51,435 How could you still say that? 495 00:32:52,887 --> 00:32:54,305 Why? 496 00:32:54,322 --> 00:32:57,245 Do you want him to be called that forever? 497 00:32:59,594 --> 00:33:02,955 To be honest, nothing goes my way because of you. 498 00:33:02,998 --> 00:33:05,685 You're ruining our son's future too! 499 00:33:45,573 --> 00:33:47,765 Don't cry. 500 00:33:48,676 --> 00:33:51,735 I won't go to the US. 501 00:33:53,248 --> 00:33:56,405 I'm going to live with you. 502 00:33:56,985 --> 00:33:58,550 I'm going to... 503 00:33:58,553 --> 00:34:00,975 stick to you like glue until the day I die. 504 00:34:08,163 --> 00:34:09,685 But... 505 00:34:09,697 --> 00:34:11,800 when can I start... 506 00:34:11,800 --> 00:34:14,425 seeing dead people like you? 507 00:34:19,441 --> 00:34:20,925 Eul Chook. 508 00:34:22,077 --> 00:34:24,335 People say... 509 00:34:25,447 --> 00:34:28,265 I'll see ghosts too. 510 00:34:43,898 --> 00:34:46,425 Mom! 511 00:34:49,337 --> 00:34:51,525 Where are you going? 512 00:34:54,275 --> 00:34:55,735 Mom. 513 00:34:58,046 --> 00:34:59,465 Eul Chook. 514 00:34:59,914 --> 00:35:01,480 Go. Go on. 515 00:35:01,483 --> 00:35:02,510 Go. 516 00:35:02,517 --> 00:35:04,735 Go on. 517 00:35:05,186 --> 00:35:06,605 Mom! 518 00:35:06,654 --> 00:35:08,245 Mom! 519 00:35:08,256 --> 00:35:10,350 Mom! 520 00:35:10,358 --> 00:35:12,285 Don't go. 521 00:35:12,393 --> 00:35:14,260 Pretend I'm dead. 522 00:35:14,262 --> 00:35:16,185 Go. Now. 523 00:35:17,031 --> 00:35:18,700 - Mom! - Eul Chook. 524 00:35:18,700 --> 00:35:20,730 Get over here. 525 00:35:20,735 --> 00:35:22,900 - Go with Dad. - Mom! 526 00:35:22,904 --> 00:35:24,730 - Come on. - Mom! 527 00:35:24,739 --> 00:35:26,795 Mom! 528 00:35:27,942 --> 00:35:30,335 I still don't know if my mom left me... 529 00:35:31,012 --> 00:35:34,035 for me or for her own happiness. 530 00:35:34,649 --> 00:35:36,310 - Mom! - I only remember... 531 00:35:36,317 --> 00:35:37,550 Mom! 532 00:35:37,552 --> 00:35:40,245 how cold my mom was at that last moment. 533 00:35:41,923 --> 00:35:43,445 And my father told me... 534 00:35:44,592 --> 00:35:47,945 that Mom left me to get married. 535 00:35:50,331 --> 00:35:51,755 That's why... 536 00:35:52,534 --> 00:35:55,855 I've hated my mom for 24 years. 537 00:35:57,338 --> 00:35:58,855 That hatred... 538 00:35:59,274 --> 00:36:01,695 was greater than the fortune, 539 00:36:02,877 --> 00:36:06,135 so I couldn't be grateful for good events. 540 00:36:07,415 --> 00:36:09,575 I don't want to hate you. 541 00:36:11,252 --> 00:36:13,045 Don't lie to me. 542 00:36:17,859 --> 00:36:20,645 I won't lie to you. 543 00:36:20,728 --> 00:36:22,185 Then tell me. 544 00:36:22,764 --> 00:36:24,885 What are you afraid of? 545 00:36:24,933 --> 00:36:28,555 What does it mean that you'll die when you're 34? 546 00:36:31,539 --> 00:36:34,600 There's a saying. 547 00:36:34,609 --> 00:36:36,765 Be careful until you turn 34. 548 00:36:37,745 --> 00:36:39,080 That's all. 549 00:36:39,080 --> 00:36:41,305 Is that really all? 550 00:36:41,316 --> 00:36:42,735 Yes. 551 00:36:43,218 --> 00:36:45,350 Watch out for fire, water, 552 00:36:45,353 --> 00:36:47,275 and falling from heights. 553 00:36:47,989 --> 00:36:49,645 What else were there? 554 00:36:49,757 --> 00:36:52,815 Yes, I think that's it. 555 00:36:53,528 --> 00:36:55,185 Don't believe any of it. 556 00:36:55,330 --> 00:36:57,530 Whatever my mom said or did, 557 00:36:57,532 --> 00:36:59,185 I don't believe it. 558 00:36:59,867 --> 00:37:01,325 We shouldn't believe that... 559 00:37:01,970 --> 00:37:04,025 for us to be together. 560 00:37:04,606 --> 00:37:07,225 That's what matters to me. 561 00:37:15,516 --> 00:37:17,175 But Philip. 562 00:37:17,385 --> 00:37:20,480 How much do you remember of the fire... 563 00:37:20,488 --> 00:37:23,520 at the Corina Residence eight years ago? 564 00:37:23,524 --> 00:37:25,245 How did you get out? 565 00:37:27,328 --> 00:37:28,815 Honestly, 566 00:37:29,230 --> 00:37:31,385 I hardly remember any of it. 567 00:37:31,766 --> 00:37:34,825 I was tased as soon as I got in that room, 568 00:37:34,902 --> 00:37:36,325 and when I woke up, 569 00:37:36,437 --> 00:37:38,495 I was told that Yoon Ah saved me. 570 00:37:41,109 --> 00:37:42,595 She did? 571 00:37:45,413 --> 00:37:46,835 How many people... 572 00:37:47,181 --> 00:37:48,965 have you saved... 573 00:37:49,284 --> 00:37:51,075 other than me? 574 00:37:51,686 --> 00:37:53,105 Me? 575 00:37:53,488 --> 00:37:54,905 Well... 576 00:37:58,259 --> 00:37:59,915 I saved many. 577 00:38:00,862 --> 00:38:04,015 I saved someone from being struck by a bus. 578 00:38:04,032 --> 00:38:06,825 And I saved someone from being beat up by thugs. 579 00:38:07,268 --> 00:38:08,560 There's a lot. 580 00:38:08,569 --> 00:38:10,670 At the Corina Residence too. 581 00:38:10,672 --> 00:38:13,425 I saved someone back then too. 582 00:39:22,076 --> 00:39:25,165 I can't find the script for part 14 anywhere. 583 00:39:27,448 --> 00:39:29,205 You're right. 584 00:39:29,417 --> 00:39:30,935 What's going on? 585 00:39:31,319 --> 00:39:34,145 She told me she had the script. 586 00:39:51,139 --> 00:39:53,865 She was acting odd the past few days. 587 00:39:55,777 --> 00:39:58,165 Anyway, let's go. 588 00:39:59,514 --> 00:40:01,935 No. You go first. 589 00:40:02,250 --> 00:40:04,410 If Eun Young does come back, 590 00:40:04,419 --> 00:40:06,420 it'll make her happy if her place is clean. 591 00:40:06,421 --> 00:40:08,220 I'll clean up before leaving. 592 00:40:08,222 --> 00:40:10,545 Then I'll help you. 593 00:40:28,075 --> 00:40:29,565 What is it? 594 00:40:33,181 --> 00:40:35,705 This is the script for part 14. 595 00:40:35,750 --> 00:40:37,875 Eun Young must have written it. 596 00:40:38,619 --> 00:40:40,145 Let's take a look. 597 00:40:46,194 --> 00:40:47,460 ("A Ghost's Love Story" part 14) 598 00:40:47,462 --> 00:40:49,090 (You should've died that day.) 599 00:40:49,096 --> 00:40:52,830 You should've died that day. 600 00:40:52,834 --> 00:40:56,625 (8 years ago, Corina Residence) 601 00:40:56,938 --> 00:40:58,395 Oh, no. 602 00:41:07,148 --> 00:41:08,705 Eul Soon! 603 00:41:09,250 --> 00:41:10,410 Philip! 604 00:41:10,418 --> 00:41:11,975 Eul Soon! 605 00:41:12,620 --> 00:41:14,380 - Okay. - Are you okay? 606 00:41:14,388 --> 00:41:16,675 Philip. 607 00:41:16,891 --> 00:41:19,045 - Philip. - Excuse us. 608 00:41:19,060 --> 00:41:20,845 - Where are you going? - I... 609 00:41:20,928 --> 00:41:23,690 - I need to get my mom. - No! It's dangerous! 610 00:41:23,698 --> 00:41:25,215 Eul Soon! 611 00:41:26,801 --> 00:41:28,325 Eul Soon! 612 00:41:29,604 --> 00:41:31,095 Eul Soon! 613 00:41:31,572 --> 00:41:33,865 Philip. 614 00:41:34,909 --> 00:41:36,435 Philip. 615 00:41:45,152 --> 00:41:47,975 You've never met the producer before? 616 00:41:48,289 --> 00:41:49,720 No. 617 00:41:49,724 --> 00:41:52,685 It was always by mail and over the phone. 618 00:42:24,392 --> 00:42:26,590 Eun Young. I... 619 00:42:26,594 --> 00:42:29,460 I'm... I... Is there... 620 00:42:29,463 --> 00:42:31,655 a firefighter near you? 621 00:42:32,667 --> 00:42:34,300 I hear something. 622 00:42:34,302 --> 00:42:35,800 Eun Young. 623 00:42:35,803 --> 00:42:37,500 I'm on the fifth floor. 624 00:42:37,505 --> 00:42:40,000 I can't open the door from the emergency exit. 625 00:42:40,007 --> 00:42:42,910 My mom's on the other side, but I can't get in. 626 00:42:42,910 --> 00:42:45,680 Send some firefighters to the fifth floor. 627 00:42:45,680 --> 00:42:48,065 Please send them here, will you? 628 00:42:50,217 --> 00:42:52,745 Hello? Eun Young. 629 00:42:53,120 --> 00:42:55,475 Eun Young! 630 00:43:09,570 --> 00:43:11,155 - Oh, no. - In 1, 2. 631 00:43:13,307 --> 00:43:14,400 We're doing a head count. 632 00:43:14,408 --> 00:43:16,265 Is there anyone who didn't get out? 633 00:43:16,944 --> 00:43:18,980 We must go through windows if there are survivors. 634 00:43:18,980 --> 00:43:20,665 Is anyone still in there? 635 00:43:22,583 --> 00:43:24,005 No. 636 00:43:24,352 --> 00:43:26,345 There's no one on the fifth floor. 637 00:43:26,387 --> 00:43:28,950 I was the last one to get out. 638 00:43:28,956 --> 00:43:30,515 Okay. 639 00:43:35,763 --> 00:43:38,960 Just die there. 640 00:43:38,966 --> 00:43:40,455 Please. 641 00:43:42,236 --> 00:43:44,255 If you die... 642 00:43:44,405 --> 00:43:46,425 If only you would die... 643 00:44:06,127 --> 00:44:10,315 (Just die there. Please. If you die...) 644 00:44:32,119 --> 00:44:33,545 Eul Soon. 645 00:44:35,589 --> 00:44:37,115 This... 646 00:44:38,626 --> 00:44:40,685 isn't a script. 647 00:44:42,129 --> 00:44:44,455 This actually happened. 648 00:44:44,899 --> 00:44:46,955 Something I didn't know. 649 00:45:06,220 --> 00:45:07,650 I'll give you one week. 650 00:45:07,655 --> 00:45:11,445 Decide whether you'll go to trial or end it nicely. 651 00:45:11,525 --> 00:45:13,145 It's up to you. 652 00:45:20,968 --> 00:45:22,655 Why are you doing this? 653 00:45:22,937 --> 00:45:25,470 You can easily write another piece! 654 00:45:25,473 --> 00:45:28,065 I can't stand to watch you succeed. 655 00:45:29,877 --> 00:45:31,335 What? 656 00:45:33,147 --> 00:45:35,235 What happened to you? 657 00:45:36,317 --> 00:45:38,580 You used to be so cool. 658 00:45:38,586 --> 00:45:40,680 Your passion, dedication, and work ethics... 659 00:45:40,688 --> 00:45:42,945 were greater than anyone else. 660 00:45:43,057 --> 00:45:46,060 Why... How did you end up like this? 661 00:45:46,060 --> 00:45:48,360 You made me this way. 662 00:45:48,362 --> 00:45:51,385 You made it impossible for me to write. 663 00:45:55,536 --> 00:45:58,355 You should've died that day. 664 00:45:58,572 --> 00:46:01,765 Just die there. 665 00:46:01,809 --> 00:46:02,870 Please. 666 00:46:02,877 --> 00:46:04,765 If you die... 667 00:46:04,912 --> 00:46:06,865 If only you would die... 668 00:46:19,593 --> 00:46:21,045 Eul Soon. 669 00:46:22,630 --> 00:46:24,415 What's wrong? 670 00:46:28,669 --> 00:46:30,495 Sung Joong. 671 00:46:31,372 --> 00:46:33,125 Sung Joong. 672 00:46:35,442 --> 00:46:37,095 Sung Joong. 673 00:46:40,281 --> 00:46:41,805 It's okay. 674 00:46:43,450 --> 00:46:45,075 Mom... 675 00:46:45,085 --> 00:46:47,705 Mom died because of Eun Young. 676 00:46:48,255 --> 00:46:51,015 But she says she ended up that way... 677 00:46:51,158 --> 00:46:53,190 because of me. 678 00:46:53,194 --> 00:46:55,215 Because of me. 679 00:46:57,565 --> 00:47:01,425 Snap out of it. It isn't your fault. 680 00:47:01,535 --> 00:47:03,725 It's Ms. Ki's fault. 681 00:47:05,339 --> 00:47:07,595 How could I face him? 682 00:47:07,775 --> 00:47:10,535 How could I face him again? 683 00:47:24,291 --> 00:47:26,520 How did this happen? 684 00:47:26,527 --> 00:47:28,915 You switched homes with Ms. Oh. 685 00:47:28,963 --> 00:47:31,955 Well, we go back and forth. 686 00:47:32,800 --> 00:47:36,225 Is Ki Eun Young still unconscious? 687 00:47:36,337 --> 00:47:38,225 Yes, she is. 688 00:47:38,973 --> 00:47:40,600 Do you also think... 689 00:47:40,608 --> 00:47:43,695 she would've tried to commit suicide? 690 00:47:45,079 --> 00:47:46,705 Well... 691 00:47:46,847 --> 00:47:49,305 strong people tend to fall more easily. 692 00:47:49,817 --> 00:47:51,635 Sure, that's true. 693 00:47:52,186 --> 00:47:53,805 But... 694 00:47:53,954 --> 00:47:56,220 did Mr. Kim Yong Man go somewhere? 695 00:47:56,223 --> 00:47:57,550 Why do you ask? 696 00:47:57,558 --> 00:47:59,275 I sent him on an errand. 697 00:48:00,461 --> 00:48:03,330 Since he was at her apartment that day. 698 00:48:03,330 --> 00:48:05,585 I thought I'd ask him some questions. 699 00:48:06,567 --> 00:48:09,855 Yong Man was there? 700 00:48:09,870 --> 00:48:11,295 Yes. 701 00:48:11,438 --> 00:48:15,325 He and Mr. Lee Sung Joon were the ones... 702 00:48:16,043 --> 00:48:17,995 who first found Ki Eun Young. 703 00:48:20,147 --> 00:48:22,865 Why did Yong Man go to Ms. Ki? 704 00:48:29,924 --> 00:48:31,520 The phone is turned off. 705 00:48:31,525 --> 00:48:33,885 Please leave a message after the tone. 706 00:48:35,262 --> 00:48:38,185 Where did he go with his phone off? 707 00:48:51,312 --> 00:48:53,040 The person you have reached is unavailable. 708 00:48:53,047 --> 00:48:55,365 Please leave a message after the tone. 709 00:48:55,382 --> 00:48:57,510 Why won't anyone answer their phones? 710 00:48:57,518 --> 00:48:59,875 Neither Ms. Oh nor Yong Man. 711 00:49:14,935 --> 00:49:16,355 Ms. Oh. 712 00:49:16,670 --> 00:49:18,255 What's wrong with her? 713 00:49:21,442 --> 00:49:22,640 What happened? 714 00:49:22,643 --> 00:49:24,665 She just calmed down. 715 00:49:24,979 --> 00:49:26,405 Please leave. 716 00:49:28,315 --> 00:49:31,075 Tell me. What happened to her? 717 00:49:33,954 --> 00:49:35,250 Ask her yourself. 718 00:49:35,255 --> 00:49:37,615 I'm asking because she won't tell me. 719 00:49:37,925 --> 00:49:40,185 Please tell me. 720 00:49:44,264 --> 00:49:45,755 Mr. Lee. 721 00:49:46,934 --> 00:49:48,355 I started... 722 00:49:48,869 --> 00:49:51,130 seeing ghosts... 723 00:49:51,138 --> 00:49:52,895 when I was six years old. 724 00:49:54,441 --> 00:49:55,865 Back then, 725 00:49:56,310 --> 00:49:59,495 no one would believe me. 726 00:50:00,447 --> 00:50:02,065 Not even my parents. 727 00:50:03,517 --> 00:50:04,935 Except one person. 728 00:50:06,153 --> 00:50:08,445 Only Ms. Oh believed me... 729 00:50:08,789 --> 00:50:10,515 and held my hand. 730 00:50:14,028 --> 00:50:15,485 That's why... 731 00:50:15,729 --> 00:50:18,885 I wanted to be such a person to her. 732 00:50:20,367 --> 00:50:21,785 However, 733 00:50:22,469 --> 00:50:24,555 if the person she wants... 734 00:50:25,039 --> 00:50:26,665 isn't me... 735 00:50:30,744 --> 00:50:32,435 You do it. 736 00:50:33,280 --> 00:50:34,865 Hold her tight, 737 00:50:35,616 --> 00:50:37,235 and believe her. 738 00:50:38,585 --> 00:50:40,505 Did she start... 739 00:50:42,089 --> 00:50:44,715 to hear strange sounds again? 740 00:50:54,368 --> 00:50:55,785 But... 741 00:50:55,936 --> 00:50:57,625 believe her properly. 742 00:50:58,505 --> 00:51:00,065 If you don't do it right, 743 00:51:00,174 --> 00:51:01,995 I'll step in again. 744 00:52:49,750 --> 00:52:51,575 You're still here. 745 00:52:53,987 --> 00:52:56,175 How could I leave when you're sick? 746 00:52:58,025 --> 00:52:59,675 I feel so good. 747 00:53:00,894 --> 00:53:02,490 Why won't you turn around? 748 00:53:02,496 --> 00:53:03,890 You look like you're angry. 749 00:53:03,897 --> 00:53:05,785 Show me your face. 750 00:53:06,767 --> 00:53:09,785 I'm doing my best to act like I'm not angry, 751 00:53:10,504 --> 00:53:12,195 but I am angry. 752 00:53:14,975 --> 00:53:16,495 Philip. 753 00:53:21,848 --> 00:53:23,935 "What was it about this time?" 754 00:53:23,951 --> 00:53:25,975 "What is she hiding from me?" 755 00:53:27,421 --> 00:53:29,675 "She must have had a reason." 756 00:53:30,624 --> 00:53:33,315 I know how you are, so I understand, 757 00:53:33,460 --> 00:53:34,885 but it still angers me. 758 00:53:36,296 --> 00:53:38,085 Something happened again, right? 759 00:53:39,866 --> 00:53:41,655 Is it something I can't know? 760 00:53:49,376 --> 00:53:50,835 I guess so. 761 00:53:52,179 --> 00:53:53,805 It's written all over your face. 762 00:53:56,650 --> 00:53:59,075 - Philip. - Let's eat first. 763 00:54:43,196 --> 00:54:45,685 You must eat to have energy to fight. 764 00:54:49,469 --> 00:54:51,525 I think it's nighttime. 765 00:54:53,440 --> 00:54:56,395 When the sun is setting, 766 00:54:57,611 --> 00:54:59,335 a person... 767 00:54:59,780 --> 00:55:02,165 with dark skin will come to you. 768 00:55:10,457 --> 00:55:11,875 What's wrong? 769 00:55:12,225 --> 00:55:13,645 What is it? 770 00:55:13,727 --> 00:55:16,020 Nothing. It's nothing. 771 00:55:16,029 --> 00:55:17,130 It's nothing. 772 00:55:17,130 --> 00:55:19,830 Don't give me that. You hear something again. 773 00:55:19,833 --> 00:55:21,525 That's why you're struggling. 774 00:55:22,336 --> 00:55:24,170 No. Don't listen. 775 00:55:24,171 --> 00:55:26,030 Please, I beg you. Don't listen anymore. 776 00:55:26,039 --> 00:55:27,040 You don't have to anymore. 777 00:55:27,040 --> 00:55:28,870 No. No! I need to listen! 778 00:55:28,875 --> 00:55:31,195 It's something Mom wants to say! 779 00:55:32,713 --> 00:55:35,140 I'll stop it. I will stop it! 780 00:55:35,148 --> 00:55:38,005 So please. Please don't listen! 781 00:55:38,085 --> 00:55:41,180 Don't think about or visualize anything! 782 00:55:41,188 --> 00:55:43,815 I'm begging you. 783 00:55:45,158 --> 00:55:46,945 Please stop, Mom. 784 00:55:47,694 --> 00:55:49,115 Please. 785 00:55:49,763 --> 00:55:51,585 Please stop, Mom. 786 00:55:52,399 --> 00:55:54,325 Stop, Mom. I beg you. 787 00:55:58,638 --> 00:56:00,055 Please. 788 00:56:33,540 --> 00:56:34,965 Mom. 789 00:56:36,743 --> 00:56:38,235 I'm sorry, 790 00:56:40,480 --> 00:56:42,105 but I can't stand it anymore. 791 00:57:07,574 --> 00:57:11,495 (Soo Min) 792 00:57:12,612 --> 00:57:14,435 Hey, Soo Min. 793 00:57:14,748 --> 00:57:16,850 Hey. What's going on? 794 00:57:16,850 --> 00:57:18,675 Are you tearing down your old house? 795 00:57:19,219 --> 00:57:20,850 What do you mean? 796 00:57:20,854 --> 00:57:23,290 The demolition crew is there right now. 797 00:57:23,290 --> 00:57:25,375 They say they're knocking down the entire building. 798 00:57:25,592 --> 00:57:27,015 What? 799 00:57:27,194 --> 00:57:28,420 Who is? 800 00:57:28,428 --> 00:57:31,015 Who else? It's the building owner. 801 00:57:31,097 --> 00:57:32,615 The building owner? 802 00:57:41,541 --> 00:57:43,395 Get rid of it completely. 803 00:57:43,610 --> 00:57:45,265 Don't leave anything behind. 804 00:58:04,931 --> 00:58:08,755 (8 Years Ago) 805 00:58:13,173 --> 00:58:15,095 My dear sister... 806 00:58:31,992 --> 00:58:34,715 My dear sister... 807 00:58:57,717 --> 00:58:59,350 (Lovely Horribly) 808 00:58:59,352 --> 00:59:02,145 I saved you from Corina Residence that day! 809 00:59:02,155 --> 00:59:03,180 That's insane. 810 00:59:03,189 --> 00:59:05,690 Ki Eun Young and Sa Dong Chul may... 811 00:59:05,692 --> 00:59:07,390 - have worked together. - Excuse me! 812 00:59:07,394 --> 00:59:10,230 Eun Young. Wake up, and pay for your crimes. 813 00:59:10,230 --> 00:59:13,660 Ms. Ki never intended to do "A Ghost's Love Story". 814 00:59:13,667 --> 00:59:17,100 There must be a reason why she dragged us here. 815 00:59:17,103 --> 00:59:20,365 What did you hear from Mom? 51051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.