All language subtitles for Lovely.Horribly.E17-E18.180910.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,650 --> 00:00:03,650 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,653 --> 00:00:05,105 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:10,160 --> 00:00:12,420 (22. Street. Night) 4 00:00:12,429 --> 00:00:17,655 (Ra Yun follows Shin as he runs away.) 5 00:00:21,938 --> 00:00:26,555 (Ra Yun: Shin! We need to talk.) 6 00:00:31,281 --> 00:00:33,065 It wasn't me. 7 00:00:33,316 --> 00:00:35,105 It wasn't me. 8 00:00:42,659 --> 00:00:45,060 So it's about this again, right? 9 00:00:45,062 --> 00:00:47,545 Don't give it to me. I won't take it. 10 00:00:47,564 --> 00:00:49,845 Don't sacrifice again or anything... 11 00:01:03,747 --> 00:01:05,265 What are you doing? 12 00:01:08,251 --> 00:01:09,920 Why did you do that? 13 00:01:09,920 --> 00:01:13,075 That is just a necklace. 14 00:01:13,690 --> 00:01:15,905 I don't believe that will decide... 15 00:01:15,926 --> 00:01:17,190 whether I live or die. 16 00:01:17,194 --> 00:01:19,160 Then how will you explain everything... 17 00:01:19,162 --> 00:01:21,015 that happened between us? 18 00:01:22,265 --> 00:01:23,655 That... 19 00:01:24,067 --> 00:01:25,755 was natural. 20 00:01:25,902 --> 00:01:27,200 What? 21 00:01:27,204 --> 00:01:29,940 Water flows from above to lower grounds. 22 00:01:29,940 --> 00:01:33,140 Air moves from a cold area to a warmer area. 23 00:01:33,143 --> 00:01:36,665 A fearless person flows to a fearful person. 24 00:01:37,881 --> 00:01:40,165 And who's stopping whose misfortune? 25 00:01:40,484 --> 00:01:42,110 You're the one who helped me. 26 00:01:42,119 --> 00:01:45,135 What? What did I do? 27 00:01:45,422 --> 00:01:47,275 You helped me write. 28 00:01:47,324 --> 00:01:49,775 You saved me when the police suspected me. 29 00:01:50,026 --> 00:01:53,160 And when I was in danger because of... 30 00:01:53,163 --> 00:01:54,915 Sa Dong Chul. 31 00:01:55,532 --> 00:01:58,155 You helped me each time. 32 00:01:59,803 --> 00:02:03,355 You are someone I am very grateful to. 33 00:02:03,707 --> 00:02:06,240 That's because you didn't see that fortune teller. 34 00:02:06,243 --> 00:02:08,925 What fortune teller? 35 00:02:09,813 --> 00:02:11,335 You know, 36 00:02:11,681 --> 00:02:14,735 When I heard music and wrote strange things, 37 00:02:14,818 --> 00:02:18,380 I thought perhaps my late mom... 38 00:02:18,388 --> 00:02:19,935 was helping me. 39 00:02:21,158 --> 00:02:23,690 But every time, I remembered... 40 00:02:23,693 --> 00:02:25,915 something she had said. 41 00:02:26,963 --> 00:02:29,715 - Eat just one more. - Okay. 42 00:02:32,502 --> 00:02:33,955 Did you see that? 43 00:02:34,471 --> 00:02:36,995 The plate moved by itself. 44 00:02:37,741 --> 00:02:39,455 It must be a ghost. 45 00:02:41,278 --> 00:02:43,495 My gosh. 46 00:02:43,613 --> 00:02:45,235 Look. 47 00:02:46,316 --> 00:02:48,135 Look at this. 48 00:02:48,752 --> 00:02:51,705 It slid because of the water. See? 49 00:02:54,324 --> 00:02:55,745 Eul Soon. 50 00:02:56,560 --> 00:02:58,915 There are no such things as ghosts. 51 00:02:59,829 --> 00:03:02,015 Don't worry about that, okay? 52 00:03:07,837 --> 00:03:11,255 My mom said there are no such things as ghosts. 53 00:03:14,878 --> 00:03:16,595 There are... 54 00:03:17,881 --> 00:03:19,635 no such things as ghosts. 55 00:03:20,317 --> 00:03:23,605 So don't be afraid anymore, okay? 56 00:03:34,164 --> 00:03:35,560 Let's go eat. 57 00:03:35,565 --> 00:03:38,030 I think you're talking nonsense out of hunger. 58 00:03:38,034 --> 00:03:40,055 It'll be my treat. Let's go. 59 00:03:42,973 --> 00:03:44,795 Then promise me something. 60 00:03:45,675 --> 00:03:48,595 If you get scared, don't suffer through it. 61 00:03:51,281 --> 00:03:53,135 If you get scared of being with me, 62 00:03:53,316 --> 00:03:55,205 run away at any time. 63 00:03:55,652 --> 00:03:57,435 Promise you'll do that. 64 00:03:58,154 --> 00:03:59,675 Okay? 65 00:04:03,893 --> 00:04:05,515 I promise. 66 00:04:06,796 --> 00:04:10,555 If I get scared, I'll run away and won't look back. 67 00:04:17,407 --> 00:04:22,795 (17: Our Lucky Day) 68 00:04:29,919 --> 00:04:32,635 The police came. That punk is alive too. 69 00:04:32,822 --> 00:04:34,975 Call me. You know, right? 70 00:04:35,325 --> 00:04:37,345 I won't die alone. 71 00:04:37,694 --> 00:04:40,545 Press three to delete the message. 72 00:04:41,765 --> 00:04:44,185 The message has been deleted. 73 00:04:52,909 --> 00:04:55,970 He was an original member of Jump Five. Sa Hyun. 74 00:04:55,979 --> 00:04:58,280 Sa Hyun, a member of the boy band, Jump Five. 75 00:04:58,281 --> 00:05:00,180 He was the killer? 76 00:05:00,183 --> 00:05:03,065 He was my source. 77 00:05:03,119 --> 00:05:05,605 That led me to write "A Ghost's Love Story". 78 00:05:06,122 --> 00:05:09,245 Sa Dong Chul was your source for writing... 79 00:05:09,292 --> 00:05:11,320 "A Ghost's Love Story". This is shocking. 80 00:05:11,328 --> 00:05:12,845 - I'm back. - Hey. 81 00:05:13,663 --> 00:05:14,830 Are you coming from the scene? 82 00:05:14,831 --> 00:05:16,185 Yes. 83 00:05:16,933 --> 00:05:19,730 They're focusing on where Sa Dong Chul disappeared, 84 00:05:19,736 --> 00:05:21,425 but they haven't found the body yet. 85 00:05:22,672 --> 00:05:25,055 Something about this makes me uneasy. 86 00:05:25,175 --> 00:05:26,470 What is? 87 00:05:26,476 --> 00:05:28,895 Everything is too perfect. 88 00:05:29,412 --> 00:05:32,040 Lee Soo Jung's murder, Ki Eun Young's abduction, 89 00:05:32,048 --> 00:05:34,165 and even You Philip being shot. 90 00:05:34,984 --> 00:05:36,850 In my 15 years as a cop, I've never seen... 91 00:05:36,853 --> 00:05:39,535 all evidence gathered in one place like this. 92 00:05:40,056 --> 00:05:41,745 Even the motive. 93 00:05:42,459 --> 00:05:44,445 True. There are many strange things. 94 00:05:46,196 --> 00:05:49,585 Hey. Why do you think he let her live? 95 00:05:49,966 --> 00:05:51,955 She saw his face. 96 00:05:54,571 --> 00:05:57,540 He killed Lee Soo Jung brutally just because... 97 00:05:57,540 --> 00:06:00,195 she knew he wanted to kill You Philip. 98 00:06:00,276 --> 00:06:01,795 You're right. 99 00:06:03,913 --> 00:06:06,995 Did you get Sa Dong Chul's call history? 100 00:06:07,217 --> 00:06:08,705 Not yet. 101 00:06:09,552 --> 00:06:11,775 Tell me as soon as you do. 102 00:06:11,955 --> 00:06:13,375 Yes, sir. 103 00:06:16,326 --> 00:06:18,015 Will you be okay? 104 00:06:18,161 --> 00:06:19,575 With what? 105 00:06:19,963 --> 00:06:21,585 Eun Young's TV show. 106 00:06:22,098 --> 00:06:24,615 Wouldn't it hurt you a little? 107 00:06:25,368 --> 00:06:26,915 That's odd. 108 00:06:27,103 --> 00:06:29,625 I'm not worried at all. 109 00:06:30,140 --> 00:06:32,855 Just earlier, I felt like my world had ended. 110 00:06:35,278 --> 00:06:37,835 Aren't you afraid? 111 00:06:38,648 --> 00:06:41,635 Ms. Ki is no joke. 112 00:06:45,255 --> 00:06:48,075 No, I'm not afraid. 113 00:06:48,958 --> 00:06:51,575 I have an idea too. 114 00:06:56,699 --> 00:06:59,685 But why do you think Eun Young appeared... 115 00:06:59,803 --> 00:07:03,755 at the same hospital you were in? 116 00:07:04,641 --> 00:07:06,755 Why there out of all places? 117 00:07:08,111 --> 00:07:09,625 Also, 118 00:07:09,879 --> 00:07:12,495 she says she was locked up for a month. 119 00:07:12,982 --> 00:07:15,235 But she showed up at Gyeongkwang Hotel. 120 00:07:15,652 --> 00:07:17,605 You saw her too. 121 00:07:24,694 --> 00:07:27,515 It's true she's lying, 122 00:07:28,531 --> 00:07:30,615 but I don't know why. 123 00:07:31,267 --> 00:07:32,955 That's what we must figure out. 124 00:07:36,206 --> 00:07:38,195 Didn't you go too far? 125 00:07:38,708 --> 00:07:40,840 How dare you make Philip a scumbag who stole... 126 00:07:40,844 --> 00:07:42,665 someone else's woman? 127 00:07:42,979 --> 00:07:44,780 How dare you? 128 00:07:44,781 --> 00:07:47,765 You told me to cancel "A Ghost's Love Story". 129 00:07:50,620 --> 00:07:52,075 Yes. 130 00:07:52,188 --> 00:07:54,105 It was "A Ghost's Love Story". 131 00:07:54,123 --> 00:07:55,290 Not Philip. 132 00:07:55,291 --> 00:07:57,945 I had to do it to get that drama canceled. 133 00:07:59,362 --> 00:08:01,285 I'm thorough. 134 00:08:02,065 --> 00:08:03,600 And you. 135 00:08:03,600 --> 00:08:05,960 Now that you've decided to join me, 136 00:08:05,969 --> 00:08:08,525 you should be prepared to stoop very low. 137 00:08:10,640 --> 00:08:12,395 And keep this in mind. 138 00:08:13,343 --> 00:08:16,665 Destiny isn't stupid. 139 00:08:17,614 --> 00:08:19,735 It won't take a loss. 140 00:08:20,450 --> 00:08:23,365 If you want to gain him in your destiny, 141 00:08:23,920 --> 00:08:27,105 you'll have to give up everything you have. 142 00:08:29,759 --> 00:08:31,475 I don't care. 143 00:08:31,961 --> 00:08:34,545 As long as I can have the one thing I want, 144 00:08:35,431 --> 00:08:37,385 I can give up everything. 145 00:08:45,241 --> 00:08:47,425 This is the place I mentioned... 146 00:08:47,911 --> 00:08:49,465 Closed for the day? 147 00:08:53,283 --> 00:08:55,635 This isn't the only restaurant. 148 00:08:56,052 --> 00:08:57,505 Let's go. 149 00:09:01,424 --> 00:09:04,275 My son's going to the army today, so we're closed. 150 00:09:06,095 --> 00:09:07,590 (Under renovations) 151 00:09:07,597 --> 00:09:09,485 We're under renovations. 152 00:09:10,733 --> 00:09:12,585 We're on vacation. 153 00:09:13,069 --> 00:09:16,655 We ran out of ingredients, so we're closing early. 154 00:09:21,177 --> 00:09:22,695 I'm hungry. 155 00:09:30,553 --> 00:09:33,835 Eul Soon is hungry. 156 00:09:34,557 --> 00:09:36,345 I'm hungry. 157 00:09:36,459 --> 00:09:38,075 I'm hungry. 158 00:09:50,940 --> 00:09:52,555 Why are you looking at me like that? 159 00:10:02,385 --> 00:10:03,880 That looks so good. 160 00:10:03,886 --> 00:10:05,580 You're hungry, right? Eat up. 161 00:10:05,588 --> 00:10:06,935 Thanks. 162 00:10:07,123 --> 00:10:10,915 This. Please flip this. This too. 163 00:10:10,994 --> 00:10:12,760 This looks good. 164 00:10:12,762 --> 00:10:15,915 Please grill this too. They look so good. 165 00:10:39,622 --> 00:10:41,675 - Excuse me. - Yes? 166 00:10:44,761 --> 00:10:47,785 The clams got burnt. 167 00:10:47,797 --> 00:10:49,790 May we order more? 168 00:10:49,799 --> 00:10:52,755 I'm sorry, but we're all out. 169 00:10:52,769 --> 00:10:53,900 I'm sorry. 170 00:10:53,903 --> 00:10:55,070 - What? - I'm sorry. 171 00:10:55,071 --> 00:10:57,125 - But... - I'm sorry. 172 00:11:03,746 --> 00:11:05,695 I'm so hungry. 173 00:11:05,948 --> 00:11:07,410 Wait just one hour. 174 00:11:07,417 --> 00:11:09,165 We can eat at home. 175 00:11:18,861 --> 00:11:20,215 Poop. 176 00:11:20,263 --> 00:11:21,645 Poop. 177 00:11:23,633 --> 00:11:25,030 Are you okay? 178 00:11:25,034 --> 00:11:26,630 Don't come closer. 179 00:11:26,636 --> 00:11:28,085 Don't come any closer. 180 00:11:29,072 --> 00:11:31,170 - Poop... - Oh, no. 181 00:11:31,174 --> 00:11:32,440 Oh, no. 182 00:11:32,442 --> 00:11:36,095 Just leave me here, and go. 183 00:11:36,512 --> 00:11:38,410 I can't leave you just because of that. 184 00:11:38,414 --> 00:11:40,135 I can just clean you. 185 00:11:48,991 --> 00:11:52,460 What should Eul Soon do? 186 00:11:52,462 --> 00:11:56,245 What do I do? I stepped on poop. 187 00:11:57,033 --> 00:11:59,715 I stepped on poop. 188 00:12:01,838 --> 00:12:04,295 Poop. 189 00:12:13,316 --> 00:12:15,635 Oh, no. You poor thing. 190 00:12:16,085 --> 00:12:17,535 Get up. 191 00:12:21,824 --> 00:12:23,405 My gosh. 192 00:12:54,857 --> 00:12:57,175 See? Why did you throw away the necklace? 193 00:12:57,193 --> 00:12:59,975 Why did you do something you'd regret immediately? 194 00:13:01,864 --> 00:13:05,015 Do you know how to swim? 195 00:13:05,368 --> 00:13:06,715 What? 196 00:13:07,436 --> 00:13:11,340 I'm pretty good in every other sport, 197 00:13:11,340 --> 00:13:13,400 but I can't swim well. 198 00:13:13,409 --> 00:13:16,140 Are you telling me to fish that up? 199 00:13:16,145 --> 00:13:17,940 It probably made it to Busan by now. 200 00:13:17,947 --> 00:13:20,580 Come on, now. You never know. 201 00:13:20,583 --> 00:13:24,105 It may not have gotten far because of the tide. 202 00:13:24,220 --> 00:13:27,645 It's the ocean. There are waves. 203 00:13:28,524 --> 00:13:31,015 I guess you're right. 204 00:13:32,295 --> 00:13:34,685 It's a lucky ocean. 205 00:13:39,001 --> 00:13:40,355 Fine. 206 00:13:40,436 --> 00:13:42,230 You threw the necklace away because of me, 207 00:13:42,238 --> 00:13:46,595 so I'll make this day the luckiest of your life. 208 00:13:46,642 --> 00:13:48,395 What's your favorite food? 209 00:13:50,146 --> 00:13:51,495 Get in. 210 00:13:59,889 --> 00:14:01,550 - Did you see? - I did. 211 00:14:01,557 --> 00:14:03,805 - What was that about? - Right? 212 00:14:04,727 --> 00:14:06,860 Sa Dong Chul shot You Philip? 213 00:14:06,863 --> 00:14:08,530 - So Philip... - Hello. 214 00:14:08,531 --> 00:14:10,285 What was the motive? 215 00:14:10,766 --> 00:14:12,400 What if this drama gets canceled? 216 00:14:12,401 --> 00:14:15,485 What's this about her being the original author? 217 00:14:17,039 --> 00:14:20,055 He sent this text and turned off the phone. 218 00:14:20,409 --> 00:14:22,570 I'll return once the reporters quiet down. 219 00:14:22,578 --> 00:14:24,065 Don't worry. 220 00:14:26,582 --> 00:14:28,165 That's for the best. 221 00:14:28,584 --> 00:14:31,105 If he has somewhere to hide, that's good. 222 00:14:33,256 --> 00:14:34,945 Let's hold a press conference. 223 00:14:35,358 --> 00:14:37,290 Let's give them our position, 224 00:14:37,293 --> 00:14:39,645 and press charges against Eun Young for defamation. 225 00:14:39,829 --> 00:14:41,890 - You can't press charges. - Why not? 226 00:14:41,898 --> 00:14:43,930 That's what she wants. 227 00:14:43,933 --> 00:14:46,285 To start a fight and make things blow up. 228 00:14:46,535 --> 00:14:47,670 If we let her play us, 229 00:14:47,670 --> 00:14:49,825 we'll be the ones who get humiliated. 230 00:14:50,873 --> 00:14:54,025 I'm sure it'll hurt you as well. 231 00:14:55,344 --> 00:14:56,925 Darn it. 232 00:14:57,613 --> 00:14:59,510 What do we do about Philip? 233 00:14:59,515 --> 00:15:01,735 He must be so down. 234 00:15:02,151 --> 00:15:04,065 I hope he isn't crying somewhere. 235 00:15:05,221 --> 00:15:06,575 What if... 236 00:15:06,756 --> 00:15:09,045 he does something drastic? 237 00:15:14,297 --> 00:15:16,830 What? You know how to make that too? 238 00:15:16,832 --> 00:15:18,700 You're a good cook too. 239 00:15:18,701 --> 00:15:21,270 Are you still marveling after all you've seen? 240 00:15:21,270 --> 00:15:22,400 Think about it. 241 00:15:22,405 --> 00:15:24,300 What can't I do? 242 00:15:24,307 --> 00:15:26,625 Let's see. Being humble? 243 00:15:28,477 --> 00:15:30,395 I plan to master that soon as well. 244 00:15:31,447 --> 00:15:35,305 (Turtle Hardware) 245 00:15:53,803 --> 00:15:56,325 She has a guest. 246 00:16:12,054 --> 00:16:16,050 Great fortune may come from up there, 247 00:16:16,058 --> 00:16:19,220 but small fortunes come from those next to you. 248 00:16:19,228 --> 00:16:23,145 That's why I will give you that fortune. 249 00:16:23,899 --> 00:16:26,030 I'll wash my hands. Go change. 250 00:16:26,035 --> 00:16:27,385 Okay. 251 00:16:28,804 --> 00:16:31,695 Take out the ingredients. I'll prep them. 252 00:16:35,144 --> 00:16:37,425 It must be mayhem right now. 253 00:16:37,713 --> 00:16:39,935 Is it okay for me to be here? 254 00:16:41,584 --> 00:16:42,935 Whatever. 255 00:16:45,121 --> 00:16:47,375 You look much better in person. 256 00:16:51,327 --> 00:16:53,190 What? What is it? 257 00:16:53,195 --> 00:16:54,915 What's wrong? 258 00:16:55,197 --> 00:16:57,185 Don't be scared. Stay back. 259 00:16:57,600 --> 00:16:58,955 Who are you? 260 00:16:59,301 --> 00:17:01,385 Are you a reporter? Paparazzi? 261 00:17:02,538 --> 00:17:04,595 What are you wearing? Tell me. 262 00:17:05,207 --> 00:17:09,165 It's nice to meet you. I'm Eul Soon's mom. 263 00:17:10,012 --> 00:17:11,365 Mom? 264 00:17:12,882 --> 00:17:14,410 Mom. What do I do? 265 00:17:14,417 --> 00:17:16,010 I'm so scared, Mom. 266 00:17:16,018 --> 00:17:19,935 I thought perhaps my late mom was helping me. 267 00:17:20,856 --> 00:17:22,375 Mom? 268 00:17:34,837 --> 00:17:37,555 Philip! Wait up. 269 00:17:38,074 --> 00:17:39,755 Wait up. 270 00:17:39,842 --> 00:17:42,565 Here. Take this. 271 00:17:43,279 --> 00:17:44,765 Thank you. 272 00:17:44,947 --> 00:17:46,310 Get back safely. 273 00:17:46,315 --> 00:17:48,005 Don't you have something to say? 274 00:17:50,152 --> 00:17:52,475 Something to say? Like what? 275 00:17:52,888 --> 00:17:54,545 You said she passed away. 276 00:17:54,557 --> 00:17:57,345 Why is your mother here instead of in her grave? 277 00:17:57,359 --> 00:17:58,975 Shouldn't you explain? 278 00:17:59,061 --> 00:18:00,575 How did you know... 279 00:18:00,963 --> 00:18:03,330 my mom was in a grave? 280 00:18:03,332 --> 00:18:05,055 Because I followed you. 281 00:18:05,334 --> 00:18:06,715 What? 282 00:18:07,069 --> 00:18:09,300 You followed me? 283 00:18:09,305 --> 00:18:11,340 Don't change the subject. 284 00:18:11,340 --> 00:18:13,125 Who is she? 285 00:18:17,947 --> 00:18:19,295 She's just... 286 00:18:20,049 --> 00:18:21,580 my mom. 287 00:18:21,584 --> 00:18:23,365 What's "just" a mom? 288 00:18:24,653 --> 00:18:26,520 Why do you want to probe into... 289 00:18:26,522 --> 00:18:28,750 someone else's family situations? 290 00:18:28,757 --> 00:18:30,105 "Someone else"? 291 00:18:30,126 --> 00:18:31,860 Sure, you're someone else. 292 00:18:31,861 --> 00:18:34,115 Yes, you've got that right. 293 00:18:34,630 --> 00:18:36,730 Then get home safely. 294 00:18:36,732 --> 00:18:38,500 Can't you just tell me? 295 00:18:38,501 --> 00:18:40,315 Why do you have so many secrets? 296 00:18:42,338 --> 00:18:45,970 We're not really close enough... 297 00:18:45,975 --> 00:18:48,210 to share secrets. 298 00:18:48,210 --> 00:18:51,065 Oh, my gosh. Look at this woman. 299 00:18:51,313 --> 00:18:53,140 I guess you're right. 300 00:18:53,149 --> 00:18:56,980 True. You go around saving any random person. 301 00:18:56,986 --> 00:19:00,575 You'd kiss anyone just to help him. 302 00:19:01,290 --> 00:19:04,275 But I'm a little different. 303 00:19:04,360 --> 00:19:06,260 I told you about my mom and Ra Yun... 304 00:19:06,262 --> 00:19:08,315 because it was you. 305 00:19:08,430 --> 00:19:10,490 Because it was you, I ran to Dong Chul's place... 306 00:19:10,499 --> 00:19:12,655 even when I was terrified. 307 00:19:12,735 --> 00:19:15,485 I'm curious because it's you. 308 00:19:15,971 --> 00:19:19,255 I wouldn't have done that for anyone else. 309 00:19:36,959 --> 00:19:39,615 He's just the actor you're working with, 310 00:19:40,029 --> 00:19:41,745 but he came home with you? 311 00:19:44,500 --> 00:19:47,855 It's because he's so unusual. 312 00:19:49,772 --> 00:19:52,195 He looked normal enough. 313 00:19:55,010 --> 00:19:56,765 Sleep here. 314 00:19:58,113 --> 00:19:59,465 What about you? 315 00:19:59,582 --> 00:20:01,465 I'll sleep in the living room. 316 00:20:03,452 --> 00:20:05,320 Then I'll sleep in the living room too. 317 00:20:05,321 --> 00:20:07,475 I want to sleep with my daughter. 318 00:20:18,500 --> 00:20:21,255 When did you come? 319 00:20:23,539 --> 00:20:25,225 A few days ago. 320 00:20:25,841 --> 00:20:30,095 I came and exercised to loosen up. 321 00:20:31,447 --> 00:20:33,180 What about your house? 322 00:20:33,182 --> 00:20:34,665 And your kids? 323 00:20:34,783 --> 00:20:36,705 They're all grown up now. 324 00:20:37,019 --> 00:20:40,205 I told them to figure it out, and took off. 325 00:20:43,792 --> 00:20:45,090 Still, 326 00:20:45,094 --> 00:20:48,185 we should see each other at least once a year. 327 00:20:51,567 --> 00:20:53,855 It's been three years. 328 00:20:56,572 --> 00:20:58,055 Has it? 329 00:21:00,809 --> 00:21:02,725 I've been so busy. 330 00:21:04,680 --> 00:21:07,635 What about you? Why didn't you call? 331 00:21:09,818 --> 00:21:11,705 I was busy as well. 332 00:21:15,457 --> 00:21:19,675 How long do you plan to stay? 333 00:21:22,298 --> 00:21:23,945 I don't know. 334 00:21:24,133 --> 00:21:26,315 How long should I stay? 335 00:21:29,872 --> 00:21:32,025 You can stay... 336 00:21:33,008 --> 00:21:35,165 as long as you want. 337 00:21:36,345 --> 00:21:37,710 Sure. 338 00:21:37,713 --> 00:21:41,295 I'll go to the Korean spas while I'm here. 339 00:21:42,017 --> 00:21:46,435 There aren't any in San Francisco. 340 00:21:49,992 --> 00:21:51,615 Do as you wish. 341 00:21:52,328 --> 00:21:53,775 And... 342 00:21:54,196 --> 00:21:57,460 let's go to the salon and go shopping... 343 00:21:57,466 --> 00:21:58,885 tomorrow. 344 00:22:02,871 --> 00:22:04,170 Okay. 345 00:22:04,173 --> 00:22:07,325 I haven't had a date with my daughter in a while. 346 00:22:13,248 --> 00:22:14,805 But Eul Soon, 347 00:22:16,051 --> 00:22:19,435 there were men's clothes on the third floor. 348 00:22:19,788 --> 00:22:21,445 A young man's clothes. 349 00:22:22,825 --> 00:22:24,345 That's... 350 00:22:25,594 --> 00:22:28,915 It's okay. You don't have to tell me. 351 00:22:33,202 --> 00:22:35,825 I'm curious because it's you. 352 00:22:36,372 --> 00:22:39,625 I wouldn't have done that for anyone else. 353 00:22:55,591 --> 00:22:59,145 Many people want to know about Kim Ra Yun. 354 00:22:59,261 --> 00:23:02,115 Can you tell us something about her? 355 00:23:03,065 --> 00:23:04,855 I loved... 356 00:23:05,200 --> 00:23:07,455 Ra Yun a lot. 357 00:23:09,071 --> 00:23:11,440 Not Sa Dong Chul? 358 00:23:11,440 --> 00:23:12,955 Well... 359 00:23:13,041 --> 00:23:15,570 He means, we all liked her. 360 00:23:15,577 --> 00:23:18,435 I even thought about marrying her. 361 00:23:20,649 --> 00:23:22,705 He's depressed. He's getting treatment. 362 00:23:22,951 --> 00:23:24,635 Please be understanding. 363 00:23:25,888 --> 00:23:29,805 Did Sa Dong Chul deceive all other members? 364 00:23:31,260 --> 00:23:33,990 I never knew that Dong Chul and Ra Yun... 365 00:23:33,996 --> 00:23:35,360 have dated. 366 00:23:35,364 --> 00:23:38,430 It's just that Philip didn't date openly, 367 00:23:38,434 --> 00:23:40,100 but we all knew. 368 00:23:40,102 --> 00:23:41,630 We hung out together all the time. 369 00:23:41,637 --> 00:23:44,425 And Dong Chul was there too. 370 00:23:45,007 --> 00:23:47,870 If they had really been engaged, 371 00:23:47,876 --> 00:23:49,110 he wouldn't have taken it. 372 00:23:49,111 --> 00:23:51,410 In other words, Kim Ra Yun was... 373 00:23:51,413 --> 00:23:53,240 You Philip's secret girlfriend. 374 00:23:53,248 --> 00:23:55,305 He wasn't trying to keep it a secret. 375 00:23:56,652 --> 00:23:59,080 We were in a boy band. 376 00:23:59,087 --> 00:24:02,605 The contract prohibited dating back then. 377 00:24:02,724 --> 00:24:04,920 I hated Philip. 378 00:24:04,927 --> 00:24:08,215 I was jealous of him for hogging Ra Yun to himself. 379 00:24:09,898 --> 00:24:11,715 Cut. 380 00:24:11,967 --> 00:24:13,815 Can't we do this without him? 381 00:24:14,336 --> 00:24:17,825 So, Kim Ra Yun was not Sa Dong Chul's girlfriend? 382 00:24:18,240 --> 00:24:22,125 I had never seen Dong Chul with Ra Yun. 383 00:24:22,377 --> 00:24:24,195 She was Philip's girlfriend. 384 00:24:24,313 --> 00:24:27,140 Looking at You Philip's recent case, 385 00:24:27,149 --> 00:24:30,480 it appears to be a seriously disturbed man. 386 00:24:30,486 --> 00:24:32,180 What do you think, doctor? 387 00:24:32,187 --> 00:24:34,020 Sa Dong Chul was delusional. 388 00:24:34,022 --> 00:24:36,650 His inferiority complex must've added up to it... 389 00:24:36,658 --> 00:24:40,045 and made him believe his own lies. 390 00:24:40,095 --> 00:24:42,860 If you look at statements by people around him, 391 00:24:42,865 --> 00:24:45,300 he seems to be delusional. 392 00:24:45,300 --> 00:24:48,370 - The story he told... - Eye for an eye. 393 00:24:48,370 --> 00:24:50,170 is very likely to be false. 394 00:24:50,172 --> 00:24:51,970 TV show for TV show. 395 00:24:51,974 --> 00:24:53,625 Philip. 396 00:24:53,742 --> 00:24:55,165 Hang in there. 397 00:24:55,511 --> 00:24:57,070 Friends are the best. 398 00:24:57,079 --> 00:24:58,480 Let's watch this video... 399 00:24:58,480 --> 00:25:01,165 and continue our discussion. 400 00:25:03,719 --> 00:25:05,475 You didn't need to go that far. 401 00:25:05,521 --> 00:25:07,475 It would've quieted down with time. 402 00:25:07,523 --> 00:25:09,020 Whatever. 403 00:25:09,024 --> 00:25:11,720 I had my face blurred out because of Choong Ryul. 404 00:25:11,727 --> 00:25:14,815 I got my hair and makeup done after eight years. 405 00:25:15,998 --> 00:25:18,685 Anyway, are you okay? 406 00:25:19,868 --> 00:25:22,385 I'm okay. Thanks. 407 00:25:52,801 --> 00:25:55,030 Hello. Please take good care of Philip. 408 00:25:55,037 --> 00:25:58,155 Please try this sponge cake and give me comments. 409 00:25:58,507 --> 00:26:00,055 Yes, like that. 410 00:26:04,046 --> 00:26:05,795 - It's delicious. - It's good. 411 00:26:11,520 --> 00:26:13,380 - Okay. - Scene 27. 412 00:26:13,388 --> 00:26:15,445 - Prepare for that. - Will do. 413 00:26:20,095 --> 00:26:21,475 Mr. Lee. 414 00:26:22,164 --> 00:26:24,215 You lived in my house for a while, right? 415 00:26:25,000 --> 00:26:28,625 Did you ever see a ghost there? 416 00:26:29,605 --> 00:26:30,970 Why do you ask? 417 00:26:30,973 --> 00:26:32,895 He saw something. 418 00:26:33,342 --> 00:26:34,925 A ghost. 419 00:26:37,212 --> 00:26:38,440 You did? 420 00:26:38,447 --> 00:26:40,610 If you don't like it, you can move out. 421 00:26:40,616 --> 00:26:44,465 What? How could a landlord be so irresponsible? 422 00:26:44,853 --> 00:26:48,505 If the boiler broke, I'd get it fixed. 423 00:26:48,790 --> 00:26:50,475 But that's... 424 00:26:50,659 --> 00:26:53,045 not a problem with the house. 425 00:26:53,161 --> 00:26:54,815 Then what's the problem? 426 00:27:03,572 --> 00:27:07,125 I didn't want to tell you this, 427 00:27:08,343 --> 00:27:11,365 but a staff member saw... 428 00:27:12,414 --> 00:27:16,235 a ghost that is lingering around... 429 00:27:16,918 --> 00:27:18,375 you. 430 00:27:20,288 --> 00:27:22,945 I think the person said it was a woman. 431 00:27:23,859 --> 00:27:26,275 Who? Who saw that? 432 00:27:27,195 --> 00:27:29,760 I can't tell you. 433 00:27:29,765 --> 00:27:32,015 That person has a complex about that. 434 00:27:38,907 --> 00:27:40,455 Who could it be? 435 00:27:43,078 --> 00:27:44,525 Anyway. 436 00:27:44,746 --> 00:27:46,510 Are you keeping your promise? 437 00:27:46,515 --> 00:27:48,035 What promise? 438 00:27:49,284 --> 00:27:50,710 Do you mean Ms. Oh? 439 00:27:50,719 --> 00:27:52,605 Yes, that. 440 00:27:54,056 --> 00:27:55,745 But you know, 441 00:27:56,124 --> 00:27:58,745 you're very suspicious. 442 00:27:59,795 --> 00:28:03,585 Why do you try to protect a woman in her 30s? 443 00:28:03,865 --> 00:28:05,315 Are you... 444 00:28:06,001 --> 00:28:08,215 - Mr. Lee, are you... - Yes, 445 00:28:08,470 --> 00:28:10,425 I like Ms. Oh. 446 00:28:11,006 --> 00:28:12,425 It's because I like her. 447 00:28:19,681 --> 00:28:22,005 - Mr. Lee, are you... - Yes, 448 00:28:22,184 --> 00:28:24,065 I like Ms. Oh. 449 00:28:24,653 --> 00:28:26,035 It's because I like her. 450 00:28:26,488 --> 00:28:29,550 What? What? What for? 451 00:28:29,558 --> 00:28:31,975 I mean, why? 452 00:28:32,360 --> 00:28:33,715 Why? 453 00:28:35,464 --> 00:28:39,315 But... How could you say that so easily? 454 00:28:39,468 --> 00:28:42,525 You should think about it more seriously, and... 455 00:28:42,804 --> 00:28:44,755 - Wait. - Yes, Mr. Cho. 456 00:28:44,973 --> 00:28:46,700 Ms. Ki is coming. 457 00:28:46,708 --> 00:28:48,040 We're meeting at 2pm. 458 00:28:48,043 --> 00:28:49,495 You are? 459 00:28:49,878 --> 00:28:52,395 Then I'll call Ms. Oh. 460 00:28:53,615 --> 00:28:56,080 - Okay. - He's meeting Ms. Oh. 461 00:28:56,084 --> 00:28:57,705 Yes, sir. 462 00:28:59,387 --> 00:29:02,850 Mr. Lee. I'm not done. 463 00:29:02,858 --> 00:29:05,360 But... What... 464 00:29:05,360 --> 00:29:08,885 You shouldn't have asked that. Gosh. 465 00:29:12,167 --> 00:29:13,755 (Episode 18) 466 00:29:15,003 --> 00:29:16,485 Please cancel... 467 00:29:16,905 --> 00:29:18,355 "A Ghost's Love Story". 468 00:29:19,941 --> 00:29:21,625 We can't do that. 469 00:29:22,344 --> 00:29:24,195 I didn't ask you. 470 00:29:24,546 --> 00:29:27,835 I, the original writer, am asking the producer. 471 00:29:32,921 --> 00:29:35,550 This is a record of the work I did... 472 00:29:35,557 --> 00:29:37,505 on "A Ghost's Love Story". 473 00:29:40,729 --> 00:29:42,890 Someone who turned me down nicely via email, 474 00:29:42,898 --> 00:29:44,945 someone who didn't even respond. 475 00:29:45,567 --> 00:29:47,615 We have the evidence of the emails. 476 00:29:49,337 --> 00:29:50,930 If you look at the dates, you'll see... 477 00:29:50,939 --> 00:29:52,400 they were two months... 478 00:29:52,407 --> 00:29:54,395 before she met Sa Dong Chul. 479 00:29:54,476 --> 00:29:58,495 This is enough to prove I'm the original writer. 480 00:29:58,713 --> 00:30:00,795 You can prove what you wish in court. 481 00:30:01,049 --> 00:30:04,105 I registered my copyright three months ago. 482 00:30:04,419 --> 00:30:06,275 I'll sue. 483 00:30:07,022 --> 00:30:09,950 You know the lawsuit will take over a year. 484 00:30:09,958 --> 00:30:13,375 We're shooting already. What are you trying to do? 485 00:30:13,662 --> 00:30:16,645 Exactly. Stop it. 486 00:30:18,533 --> 00:30:20,955 Look, Ms. Ki. 487 00:30:21,269 --> 00:30:23,225 I've thought it over. 488 00:30:23,805 --> 00:30:27,295 Why don't we say you're co-writers? 489 00:30:27,375 --> 00:30:28,725 What did you say? 490 00:30:28,977 --> 00:30:30,425 What? 491 00:30:31,713 --> 00:30:35,095 I don't want my name next to a nobody like her. 492 00:30:37,419 --> 00:30:38,850 I'll give you one week. 493 00:30:38,854 --> 00:30:42,405 Decide whether you'll go to trial or end it nicely. 494 00:30:42,757 --> 00:30:44,275 It's up to you. 495 00:31:01,543 --> 00:31:04,395 You did the right thing. There must be a way. 496 00:31:05,447 --> 00:31:07,735 To be honest, I'm scared. 497 00:31:08,483 --> 00:31:11,450 I've never once beat Eun Young. 498 00:31:11,453 --> 00:31:14,835 I'm sure she thinks the complete opposite. 499 00:31:14,856 --> 00:31:17,705 That may be why she's so obsessed. 500 00:31:21,363 --> 00:31:22,885 Mom. 501 00:31:24,833 --> 00:31:26,285 Mom? 502 00:31:26,735 --> 00:31:27,930 Mom? 503 00:31:27,936 --> 00:31:29,000 Yes. 504 00:31:29,004 --> 00:31:30,625 Well... 505 00:31:30,906 --> 00:31:33,355 I'm sorry. I was surprised. 506 00:31:34,476 --> 00:31:35,870 Sure. 507 00:31:35,877 --> 00:31:38,540 But why do all the men in this town... 508 00:31:38,546 --> 00:31:41,165 get so scared when they see me? 509 00:31:41,983 --> 00:31:43,450 Was someone else scared too? 510 00:31:43,451 --> 00:31:45,780 Just someone. 511 00:31:45,787 --> 00:31:48,490 Mom, this is the production director... 512 00:31:48,490 --> 00:31:50,220 working with me. 513 00:31:50,225 --> 00:31:52,575 This is my mom. 514 00:31:54,229 --> 00:31:55,715 How have you been? 515 00:32:00,302 --> 00:32:03,085 I mean, how are you? 516 00:32:05,273 --> 00:32:06,725 I'm well. 517 00:32:08,476 --> 00:32:09,740 Okay, then. 518 00:32:09,744 --> 00:32:13,140 I'll call you when I hand in the script. 519 00:32:13,148 --> 00:32:15,165 Okay. You should go in. 520 00:32:17,919 --> 00:32:19,335 Excuse me. 521 00:32:21,456 --> 00:32:22,845 Yes? 522 00:32:23,358 --> 00:32:25,315 What is it, Mom? 523 00:32:26,227 --> 00:32:28,845 Excuse me. 524 00:32:30,899 --> 00:32:32,385 Haven't you... 525 00:32:36,304 --> 00:32:38,055 seen me before? 526 00:32:41,409 --> 00:32:42,895 I'm not sure. 527 00:32:43,979 --> 00:32:45,995 You look very familiar. 528 00:32:47,849 --> 00:32:50,410 You look so gentle. You seem... 529 00:32:50,418 --> 00:32:52,435 very familiar. 530 00:32:52,587 --> 00:32:54,850 I do? Then... 531 00:32:54,856 --> 00:32:56,905 you should search through your memories. 532 00:32:57,025 --> 00:32:59,145 We may have met somewhere. 533 00:33:18,847 --> 00:33:21,295 I doubt it. It can't be. 534 00:33:24,786 --> 00:33:27,975 Okay. I'll get going then. 535 00:33:32,627 --> 00:33:36,285 He looks so much like him. 536 00:33:38,299 --> 00:33:40,655 Who? Who, Mom? 537 00:33:42,370 --> 00:33:45,655 - Let's go in. - Okay. 538 00:33:56,584 --> 00:33:58,235 She didn't recognize me. 539 00:34:06,928 --> 00:34:08,415 Yes, Mr. Cho. 540 00:34:09,097 --> 00:34:11,445 I wondered how the meeting with Ms. Ki went. 541 00:34:12,734 --> 00:34:15,530 You know how tough she is. 542 00:34:15,537 --> 00:34:19,155 But Ms. Oh can't be messed with either. 543 00:34:20,041 --> 00:34:21,625 Right? 544 00:34:22,043 --> 00:34:25,140 Ms. Ki came on tough, 545 00:34:25,146 --> 00:34:26,840 but I'll have to coax her. 546 00:34:26,848 --> 00:34:28,910 If she wants to stay in this industry, 547 00:34:28,917 --> 00:34:31,335 she wouldn't actually sue. 548 00:34:31,920 --> 00:34:34,280 I don't think we need to worry about Ms. Oh. 549 00:34:34,289 --> 00:34:36,405 Okay. Goodnight. 550 00:34:53,441 --> 00:34:54,825 Is she here? 551 00:35:04,719 --> 00:35:06,705 I should bring her coffee. 552 00:35:15,964 --> 00:35:17,985 Are you going somewhere? 553 00:35:18,833 --> 00:35:21,930 I just came to work. 554 00:35:21,936 --> 00:35:23,385 What? 555 00:35:26,841 --> 00:35:30,325 Then what's that sound? Who's typing? 556 00:35:30,979 --> 00:35:33,995 You're right. Is it Yong Man? 557 00:35:36,351 --> 00:35:38,165 Hello, Ms. Oh. 558 00:35:55,003 --> 00:35:56,330 Don't push. 559 00:35:56,337 --> 00:35:58,085 Walk faster. 560 00:35:58,540 --> 00:36:00,440 Don't you know judo? 561 00:36:00,441 --> 00:36:02,610 Even someone who knows judo is afraid of ghosts. 562 00:36:02,610 --> 00:36:04,310 I'll flip the ghost for you, 563 00:36:04,312 --> 00:36:05,795 so go on. 564 00:36:21,696 --> 00:36:23,715 Wait. That's a person. 565 00:36:24,132 --> 00:36:26,185 Ms. Oh! 566 00:37:12,780 --> 00:37:14,965 Who put you up to this? 567 00:37:15,316 --> 00:37:17,035 What is your deal? 568 00:37:17,218 --> 00:37:19,505 I really didn't know. 569 00:37:20,388 --> 00:37:24,045 I'm an aspiring actress. 570 00:37:24,225 --> 00:37:25,820 I was just told to drop off the script... 571 00:37:25,827 --> 00:37:27,775 and linger around you. 572 00:37:28,196 --> 00:37:30,115 That's all I was told. 573 00:37:30,965 --> 00:37:32,615 It's the truth. 574 00:37:34,435 --> 00:37:36,625 I thought it was a prank for a variety show. 575 00:37:37,105 --> 00:37:39,200 If it were a prank, you would've... 576 00:37:39,207 --> 00:37:40,840 done a rehearsal. 577 00:37:40,842 --> 00:37:42,170 Didn't you think it was strange... 578 00:37:42,176 --> 00:37:43,995 that there were no cameras? 579 00:37:44,612 --> 00:37:46,795 I asked where the cameras were, 580 00:37:46,814 --> 00:37:49,405 and I was told they were hidden. 581 00:37:50,051 --> 00:37:51,935 You expect us to believe that? 582 00:37:52,854 --> 00:37:54,480 Why did you do it? 583 00:37:54,489 --> 00:37:56,950 What do you have against Philip? 584 00:37:56,958 --> 00:37:58,405 That's enough. 585 00:37:58,593 --> 00:38:01,275 You don't need to raise your voice. 586 00:38:02,864 --> 00:38:04,845 I'm grateful that she got caught. 587 00:38:05,166 --> 00:38:06,300 Philip. 588 00:38:06,301 --> 00:38:08,485 This isn't the time for that. 589 00:38:08,736 --> 00:38:11,655 - Then who... - Who hired you? 590 00:38:12,807 --> 00:38:16,125 If you don't want to say, we can go to the police. 591 00:38:17,812 --> 00:38:19,180 What? 592 00:38:19,180 --> 00:38:22,065 Are you upset hearing this from me? 593 00:38:22,183 --> 00:38:24,405 Do you know how shocked I was? 594 00:38:24,719 --> 00:38:26,580 Who put you up to this? 595 00:38:26,587 --> 00:38:28,935 I don't know. We never met. 596 00:38:29,390 --> 00:38:31,020 All correspondence was by email. 597 00:38:31,025 --> 00:38:32,845 My money was sent through a messenger. 598 00:38:33,194 --> 00:38:35,715 And the phone number changed every time. 599 00:38:35,797 --> 00:38:38,115 Then was it a burner phone? 600 00:38:38,132 --> 00:38:39,930 This is a crime. 601 00:38:39,934 --> 00:38:42,955 Trespassing, stalking, and... 602 00:38:43,237 --> 00:38:45,970 Philip almost died at Gyeongkwang Hotel. 603 00:38:45,973 --> 00:38:47,395 Do you realize that? 604 00:38:48,609 --> 00:38:50,665 Gyeongkwang Hotel? 605 00:38:50,912 --> 00:38:52,795 I never went there. 606 00:39:00,254 --> 00:39:01,675 Excuse me. 607 00:39:02,190 --> 00:39:05,090 You have to tell the truth now, okay? 608 00:39:05,093 --> 00:39:06,675 I mean it. 609 00:39:06,828 --> 00:39:10,145 Why would I lie when you're being so forgiving? 610 00:39:10,832 --> 00:39:13,560 I left the script and walked into the garden... 611 00:39:13,568 --> 00:39:15,115 only yesterday and today. 612 00:39:15,136 --> 00:39:16,685 That's all. 613 00:39:17,105 --> 00:39:20,155 You weren't at the hotel? 614 00:39:21,109 --> 00:39:22,695 I mean it. 615 00:39:22,944 --> 00:39:24,365 Please believe me. 616 00:39:31,119 --> 00:39:32,850 Ki Eun Young was caught on camera... 617 00:39:32,854 --> 00:39:34,880 during the time she was abducted. 618 00:39:34,889 --> 00:39:37,005 I'm sending it for your reference. 619 00:39:46,067 --> 00:39:47,455 Hey. 620 00:39:48,403 --> 00:39:49,755 When was this? 621 00:39:49,904 --> 00:39:51,725 August 21. 622 00:39:57,612 --> 00:40:00,095 (Turtle Hardware) 623 00:40:14,762 --> 00:40:17,485 Is everything okay? 624 00:40:24,405 --> 00:40:25,755 It's Eul Soon. 625 00:40:28,776 --> 00:40:30,795 Everything is okay. 626 00:40:31,312 --> 00:40:34,210 (Everything is okay.) 627 00:40:34,215 --> 00:40:35,280 I see. 628 00:40:35,283 --> 00:40:38,680 (I see.) 629 00:40:38,686 --> 00:40:39,680 I see? 630 00:40:39,687 --> 00:40:41,080 (I see.) 631 00:40:41,088 --> 00:40:43,450 Do you wish everything wasn't okay? 632 00:40:43,458 --> 00:40:46,920 (Do you wish everything wasn't okay?) 633 00:40:46,928 --> 00:40:50,430 What? Of course, not. 634 00:40:50,431 --> 00:40:52,400 (What? Of course, not) 635 00:40:52,400 --> 00:40:54,200 (What? Of course, not.) 636 00:40:54,202 --> 00:40:56,955 Is work going well for you? 637 00:40:57,104 --> 00:40:58,730 (Is work going well for you?) 638 00:40:58,739 --> 00:41:02,925 You sound like you wish it wasn't going well. 639 00:41:03,177 --> 00:41:04,170 (You sound like you wish it wasn't going well.) 640 00:41:04,178 --> 00:41:05,795 Of course, not. 641 00:41:06,614 --> 00:41:09,265 I guess you don't get possessed anymore. 642 00:41:09,817 --> 00:41:12,280 (I guess you don't get possessed anymore.) 643 00:41:12,286 --> 00:41:13,905 If I do get possessed, 644 00:41:14,455 --> 00:41:15,920 I'll let you know. 645 00:41:15,923 --> 00:41:19,445 (If I do get possessed, I'll let you know.) 646 00:41:22,663 --> 00:41:24,790 She was here for only a few days. 647 00:41:24,799 --> 00:41:26,385 Why does it feel so empty? 648 00:41:27,535 --> 00:41:28,955 Empty? 649 00:41:29,537 --> 00:41:31,655 Should I call and tell her to come? 650 00:41:32,106 --> 00:41:33,370 It's okay. 651 00:41:33,374 --> 00:41:34,995 Okay, I won't. 652 00:41:38,279 --> 00:41:39,635 Yong Man. 653 00:41:39,881 --> 00:41:41,635 Isn't Ms. Oh coming in for work? 654 00:41:41,849 --> 00:41:44,180 She's going to a spa with her mother. 655 00:41:44,185 --> 00:41:45,535 Yong Man. 656 00:41:45,653 --> 00:41:47,275 Isn't Ms. Oh going to work? 657 00:41:47,455 --> 00:41:50,245 She's shopping with her mother. 658 00:42:00,301 --> 00:42:01,655 Yong Man! 659 00:42:02,537 --> 00:42:04,485 Isn't Ms. Oh going to write? 660 00:42:04,906 --> 00:42:07,455 She's at the salon with her mother. 661 00:42:08,042 --> 00:42:09,395 Yong Man! 662 00:42:09,911 --> 00:42:11,625 What? 663 00:42:11,646 --> 00:42:13,465 Tell her to move out! 664 00:42:13,548 --> 00:42:15,210 Please trim just a little here. 665 00:42:15,216 --> 00:42:18,105 A little more here. 666 00:42:19,053 --> 00:42:21,605 Hello. How would you like your hair? 667 00:42:25,026 --> 00:42:27,615 You look pretty with your bangs up. 668 00:42:28,195 --> 00:42:30,460 You have a pretty head and pretty eyebrows. 669 00:42:30,464 --> 00:42:31,860 You have a nice, round forehead too. 670 00:42:31,866 --> 00:42:34,100 Did you hide this pretty forehead... 671 00:42:34,101 --> 00:42:35,600 because of this tiny scar? 672 00:42:35,603 --> 00:42:37,185 That's a loss. 673 00:42:39,674 --> 00:42:41,025 Well... 674 00:42:42,009 --> 00:42:46,095 I want to try flipping my bangs back. 675 00:42:50,785 --> 00:42:52,365 Are you sure? 676 00:42:54,922 --> 00:42:57,875 Yes... Yes. 677 00:42:58,859 --> 00:43:02,275 I heard my forehead is too pretty... 678 00:43:02,863 --> 00:43:06,585 to keep it hidden. I heard that. 679 00:43:11,772 --> 00:43:13,225 You did well. 680 00:43:13,941 --> 00:43:15,100 I did not. 681 00:43:15,109 --> 00:43:17,525 I made seven mistakes today. 682 00:43:19,180 --> 00:43:22,395 Why has it been so peaceful lately? 683 00:43:22,483 --> 00:43:24,165 It's like the quiet before a storm. 684 00:43:28,422 --> 00:43:30,190 Why is this tree healthy again? 685 00:43:30,191 --> 00:43:31,420 I don't know. 686 00:43:31,425 --> 00:43:33,490 After Ms. Oh worked on it a little, 687 00:43:33,494 --> 00:43:35,115 it became healthy again. 688 00:44:12,733 --> 00:44:15,155 Grow well, okay? 689 00:44:43,798 --> 00:44:46,915 She's a pro at saving things that are dying. 690 00:44:49,537 --> 00:44:51,885 Will she return if it starts to die again? 691 00:44:58,179 --> 00:44:59,535 Yong Man. 692 00:45:00,181 --> 00:45:02,710 What now? What? 693 00:45:02,717 --> 00:45:04,105 Shall we... 694 00:45:04,819 --> 00:45:06,335 camp? 695 00:45:15,062 --> 00:45:16,485 Seriously. 696 00:45:16,564 --> 00:45:19,615 Why are we out here when we have a house? 697 00:45:20,101 --> 00:45:22,985 It's nice. We can see the apple tree too. 698 00:45:25,206 --> 00:45:26,855 Why won't Ms. Oh... 699 00:45:28,342 --> 00:45:30,925 just come to me? 700 00:45:32,880 --> 00:45:34,235 And why can't I... 701 00:45:35,149 --> 00:45:37,065 just call her over... 702 00:45:37,918 --> 00:45:40,005 as if it's nothing serious? 703 00:45:42,156 --> 00:45:44,175 Can I see her... 704 00:45:45,326 --> 00:45:47,845 only if I'm dying just like this apple tree? 705 00:45:49,163 --> 00:45:50,515 What about us? 706 00:45:51,532 --> 00:45:52,885 Sorry? 707 00:46:09,817 --> 00:46:13,005 Anyway, don't you smell something? 708 00:46:13,387 --> 00:46:14,705 No. 709 00:46:15,623 --> 00:46:16,975 What... 710 00:46:19,727 --> 00:46:22,815 Ms. Oh must have given it a lot of fertilizer. 711 00:46:27,334 --> 00:46:29,785 So that's why it grew so well. 712 00:46:30,604 --> 00:46:31,870 You know, 713 00:46:31,872 --> 00:46:34,655 I've been traumatized by the landslide. 714 00:46:34,675 --> 00:46:37,640 Especially by soil that stinks like this. 715 00:46:37,645 --> 00:46:39,125 (Ms. Oh) 716 00:46:48,222 --> 00:46:49,605 Hello? 717 00:46:49,757 --> 00:46:51,305 Hi, Ms. Oh. 718 00:46:52,226 --> 00:46:54,945 I heard you wanted me to move my things out. 719 00:46:55,262 --> 00:46:56,890 I did? When? 720 00:46:56,897 --> 00:46:58,785 That's what Yong Man said. 721 00:47:02,069 --> 00:47:03,825 There must have been a misunderstanding. 722 00:47:04,104 --> 00:47:07,340 And why is the apple tree so healthy now? 723 00:47:07,341 --> 00:47:08,970 It was practically dead. 724 00:47:08,976 --> 00:47:12,565 I have my own secret method. 725 00:47:12,613 --> 00:47:13,810 What is it? 726 00:47:13,814 --> 00:47:15,240 Quail feces. 727 00:47:15,249 --> 00:47:17,750 They're really good for plants. 728 00:47:17,751 --> 00:47:19,435 Quail feces? 729 00:47:20,387 --> 00:47:21,975 It was from quails? 730 00:47:23,057 --> 00:47:25,775 I went to the farm to get them myself. 731 00:47:25,793 --> 00:47:27,615 You're incredible. 732 00:47:27,795 --> 00:47:28,890 I want to go in. 733 00:47:28,896 --> 00:47:31,230 I get itchy at the mention of poop now. 734 00:47:31,232 --> 00:47:33,385 You stay here. I'm going in. 735 00:47:34,869 --> 00:47:36,285 Don't you dare. 736 00:47:43,844 --> 00:47:47,765 Did anything unlucky happen today? 737 00:47:49,083 --> 00:47:50,435 Yes. 738 00:47:51,118 --> 00:47:53,180 I spilled ketchup while eating a burger... 739 00:47:53,187 --> 00:47:55,875 and ruined my new dress. 740 00:47:56,056 --> 00:47:57,920 I tripped on my shoelace... 741 00:47:57,925 --> 00:47:59,575 and hurt my knee. 742 00:47:59,994 --> 00:48:01,790 My truck died, so I had to... 743 00:48:01,795 --> 00:48:03,190 go to the repair shop. 744 00:48:03,197 --> 00:48:04,760 I couldn't even eat. 745 00:48:04,765 --> 00:48:06,115 I cut my finger... 746 00:48:06,467 --> 00:48:08,600 while opening a can. 747 00:48:08,602 --> 00:48:12,330 And we got a flat tire on our way to the shoot, 748 00:48:12,339 --> 00:48:14,195 so I was two hours late. 749 00:48:14,208 --> 00:48:16,055 I made seven mistakes too. 750 00:48:16,944 --> 00:48:18,425 I win. 751 00:48:20,481 --> 00:48:24,065 But when will you start working at my house again? 752 00:48:24,652 --> 00:48:27,905 I'm right behind you. 753 00:48:47,074 --> 00:48:48,755 What a lucky day. 754 00:49:47,001 --> 00:49:48,485 No. 755 00:49:49,403 --> 00:49:52,325 No. 756 00:49:53,607 --> 00:49:55,425 No quails. 757 00:49:55,876 --> 00:49:57,565 No. 758 00:50:00,247 --> 00:50:01,665 Surprise. 759 00:50:02,683 --> 00:50:04,435 You lucked out. 760 00:50:04,518 --> 00:50:07,535 Not many people have tasted my dumplings. 761 00:50:07,988 --> 00:50:10,475 - You're right. - Here. 762 00:50:14,962 --> 00:50:16,485 Here. Try it. 763 00:50:17,765 --> 00:50:19,885 Thank you. 764 00:50:22,169 --> 00:50:23,985 It's hot. 765 00:50:24,738 --> 00:50:26,285 Be careful. 766 00:50:41,622 --> 00:50:44,505 My mom used to do that for me too. 767 00:50:45,559 --> 00:50:47,045 Which mom? 768 00:50:47,528 --> 00:50:50,115 "Just" mom or the grave mom? 769 00:50:53,467 --> 00:50:54,955 My mom. 770 00:51:02,242 --> 00:51:03,695 I have... 771 00:51:04,912 --> 00:51:06,735 three moms. 772 00:51:08,582 --> 00:51:10,365 The one who gave birth to me, 773 00:51:10,584 --> 00:51:13,035 Sandra, and Jennifer. 774 00:51:13,720 --> 00:51:16,175 My dad got married two more times. 775 00:51:22,062 --> 00:51:23,815 My mom... 776 00:51:24,465 --> 00:51:26,400 was unrelated to me... 777 00:51:26,400 --> 00:51:28,815 in any way biologically. 778 00:51:31,138 --> 00:51:34,355 After my dad passed away, I was all alone. 779 00:51:35,075 --> 00:51:37,925 She adored me as if I were... 780 00:51:38,078 --> 00:51:39,895 really her daughter. 781 00:51:42,583 --> 00:51:44,065 And... 782 00:51:46,120 --> 00:51:49,175 During the fire at the Corina Residence, 783 00:51:52,392 --> 00:51:53,915 my mom... 784 00:51:55,229 --> 00:51:56,915 passed away. 785 00:52:04,671 --> 00:52:08,455 She came to bring me food, and... 786 00:52:13,814 --> 00:52:17,735 I was in a coma for three months thereafter, 787 00:52:19,386 --> 00:52:21,875 and when I woke up, 788 00:52:23,790 --> 00:52:25,545 everything... 789 00:52:25,926 --> 00:52:29,345 most important to me were gone. 790 00:52:31,098 --> 00:52:32,685 My mom, 791 00:52:33,167 --> 00:52:34,785 my job, 792 00:52:35,068 --> 00:52:36,585 and my friends. 793 00:52:42,576 --> 00:52:44,595 I didn't tell you... 794 00:52:45,245 --> 00:52:47,035 because... 795 00:52:48,615 --> 00:52:51,265 I didn't want to remember that time. 796 00:52:52,052 --> 00:52:53,735 That's why. 797 00:52:58,325 --> 00:53:00,145 I didn't want to hear... 798 00:53:01,094 --> 00:53:03,245 myself say those things. 799 00:53:03,463 --> 00:53:04,915 That's why... 800 00:53:06,200 --> 00:53:08,085 I didn't tell you. 801 00:53:11,305 --> 00:53:12,755 We seem... 802 00:53:14,141 --> 00:53:15,995 very different, 803 00:53:16,944 --> 00:53:18,725 but we have a lot in common. 804 00:53:23,016 --> 00:53:24,565 We both... 805 00:53:25,252 --> 00:53:26,905 lost someone... 806 00:53:28,121 --> 00:53:30,375 dear to us in that fire. 807 00:53:34,261 --> 00:53:35,675 I'm sorry... 808 00:53:37,030 --> 00:53:40,085 for pushing you to tell me. 809 00:53:44,071 --> 00:53:45,485 It's okay. 810 00:53:48,408 --> 00:53:50,465 I thought you were Wonder Woman. 811 00:53:50,978 --> 00:53:52,925 Why do you cry so much lately? 812 00:53:57,951 --> 00:53:59,405 But I... 813 00:54:01,989 --> 00:54:03,905 like seeing you cry. 814 00:54:06,426 --> 00:54:07,945 What? 815 00:54:10,664 --> 00:54:12,685 I like seeing you sad. 816 00:54:15,369 --> 00:54:16,855 That way, 817 00:54:18,238 --> 00:54:20,255 there's something I can do. 818 00:54:22,776 --> 00:54:24,865 The sound of you crying... 819 00:54:26,446 --> 00:54:28,665 sounds like you're calling me. 820 00:54:31,351 --> 00:54:32,905 I feel like... 821 00:54:34,588 --> 00:54:36,745 it's a signal permitting me... 822 00:54:38,458 --> 00:54:40,275 to go closer to you. 823 00:54:45,465 --> 00:54:46,985 That's why... 824 00:54:48,502 --> 00:54:50,455 I like seeing you cry. 825 00:54:52,606 --> 00:54:54,025 I feel like... 826 00:54:57,344 --> 00:54:59,725 I can make you laugh if you cry. 827 00:56:28,435 --> 00:56:29,530 (Gyeongkwang Hotel, 5th floor) 828 00:56:29,536 --> 00:56:31,630 My gosh. 829 00:56:31,638 --> 00:56:33,055 Hey. 830 00:56:33,073 --> 00:56:35,240 How old is this mirror? 831 00:56:35,242 --> 00:56:37,140 It was here... 832 00:56:37,144 --> 00:56:39,665 before the fire eight years ago. 833 00:56:40,113 --> 00:56:42,465 Everything else burned to a crisp, 834 00:56:42,582 --> 00:56:44,180 but only this survived. 835 00:56:44,184 --> 00:56:49,075 My gosh. Anyway, did you hear? 836 00:56:49,222 --> 00:56:50,620 - What? - Yesterday, 837 00:56:50,624 --> 00:56:52,545 a ghost was seen here. 838 00:56:53,393 --> 00:56:54,660 What? 839 00:56:54,661 --> 00:56:56,785 The security was on patrol, 840 00:56:56,963 --> 00:56:58,945 but he kept hearing... 841 00:56:59,132 --> 00:57:00,555 click clock, 842 00:57:01,601 --> 00:57:03,015 click clock, 843 00:57:03,303 --> 00:57:06,255 - click clock. - You scared me. 844 00:57:06,506 --> 00:57:08,455 He kept hearing the sound of shoes. 845 00:57:09,409 --> 00:57:12,365 I'm getting chills. Let's just go. 846 00:57:12,379 --> 00:57:14,540 I would've wet myself if that was me. 847 00:57:14,548 --> 00:57:15,780 Move slowly. 848 00:57:15,782 --> 00:57:17,850 - Carefully. - Let's put it here. 849 00:57:17,851 --> 00:57:19,205 - Here? - Yes. 850 00:57:21,421 --> 00:57:22,650 - Boo! - Oh, my gosh. 851 00:57:22,656 --> 00:57:24,645 You're so mean. 852 00:58:06,500 --> 00:58:07,955 Wait. 853 00:58:09,002 --> 00:58:10,585 I'm coming. 854 00:58:22,716 --> 00:58:24,210 I'm curious. 855 00:58:24,217 --> 00:58:26,765 Why does Ra Yun suddenly appear after eight years? 856 00:58:27,888 --> 00:58:30,850 Because Shin falls in love... 857 00:58:30,857 --> 00:58:32,675 with someone. 858 00:58:32,959 --> 00:58:34,675 So it isn't me. 859 00:58:34,961 --> 00:58:37,115 I don't love anyone. 860 00:58:37,898 --> 00:58:41,015 Yes, it isn't you. 861 00:58:41,902 --> 00:58:43,785 There are other differences too. 862 00:58:44,104 --> 00:58:46,825 You see, Shin is brave. 863 00:58:47,374 --> 00:58:49,000 He pursues justice, 864 00:58:49,009 --> 00:58:51,540 and he sacrifices himself by risking his life... 865 00:58:51,545 --> 00:58:53,965 for the person he loves. 866 00:59:26,413 --> 00:59:28,210 (Lovely Horribly) 867 00:59:28,214 --> 00:59:29,810 Co-writing isn't so bad. 868 00:59:29,816 --> 00:59:31,610 - Eun Young. - What are you doing? 869 00:59:31,618 --> 00:59:33,780 Doesn't Ms. Oh work here? 870 00:59:33,787 --> 00:59:35,680 Why are you doing this to me? 871 00:59:35,689 --> 00:59:37,020 Yoon Ah, let's stop. 872 00:59:37,023 --> 00:59:39,320 You never did this before! 873 00:59:39,326 --> 00:59:40,760 Just be bold, kiss him, 874 00:59:40,760 --> 00:59:43,160 and make some progress. 875 00:59:43,163 --> 00:59:44,990 Snap out of it. 876 00:59:44,998 --> 00:59:48,155 Eul Soon. I'll do whatever it takes to win. 877 00:59:48,935 --> 00:59:51,325 Want me to help? 56507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.