All language subtitles for Lovely.Horribly.E11-E12.180828.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,537 --> 00:00:22,485 Don't play games. Come out! 2 00:00:23,640 --> 00:00:24,855 You're related to... 3 00:00:25,042 --> 00:00:26,925 You Philip, aren't you? 4 00:00:54,805 --> 00:00:57,985 That's right. Close your eyes. 5 00:00:58,542 --> 00:01:00,425 Stay out of it. 6 00:01:13,023 --> 00:01:16,165 What do you want? 7 00:01:16,660 --> 00:01:18,805 Why are you doing that to Ms. Oh? 8 00:01:19,129 --> 00:01:21,375 You can't stop me. 9 00:01:36,179 --> 00:01:37,755 Don't go home. 10 00:01:38,415 --> 00:01:40,065 Your house... 11 00:01:42,152 --> 00:01:43,365 is dangerous. 12 00:01:46,690 --> 00:01:48,005 Aren't you going in? 13 00:01:56,333 --> 00:01:57,675 I will. 14 00:02:11,982 --> 00:02:14,950 They call unknown writers... 15 00:02:14,951 --> 00:02:18,435 who write for famous writers, "ghost writers", 16 00:02:18,522 --> 00:02:20,635 isn't that right? 17 00:02:22,058 --> 00:02:23,375 Your tone... 18 00:02:24,427 --> 00:02:25,835 sounds odd. 19 00:02:26,796 --> 00:02:29,105 I came to help the investigation. 20 00:02:30,433 --> 00:02:33,630 I hear you were Ki Eun Young's... 21 00:02:33,637 --> 00:02:35,630 ghost writer. 22 00:02:35,639 --> 00:02:38,985 You must have resented her quite a bit. 23 00:02:40,343 --> 00:02:42,655 Enough to kill her. 24 00:02:42,846 --> 00:02:44,525 That's why I killed her. 25 00:02:44,881 --> 00:02:46,140 Are you admitting it? 26 00:02:46,149 --> 00:02:47,725 In my script. 27 00:02:48,985 --> 00:02:50,780 Look, Oh Eul Soon. 28 00:02:50,787 --> 00:02:52,495 I stabbed her, 29 00:02:52,589 --> 00:02:53,890 I beat her, burned her, 30 00:02:53,890 --> 00:02:55,635 and drowned her. 31 00:02:56,459 --> 00:02:58,635 I ran her over with a truck, and even... 32 00:02:59,462 --> 00:03:01,405 gave her a terminal illness. 33 00:03:01,631 --> 00:03:05,415 Should I show you the other drafts? 34 00:03:07,871 --> 00:03:09,270 Once you kill someone dozens of times like that, 35 00:03:09,272 --> 00:03:11,855 you don't want to kill them for real. 36 00:03:12,409 --> 00:03:13,885 Because you realize... 37 00:03:14,177 --> 00:03:17,525 how cumbersome murder is even in your imagination. 38 00:03:17,814 --> 00:03:19,025 I... 39 00:03:19,516 --> 00:03:21,695 did not kill Eun Young. 40 00:03:29,059 --> 00:03:30,275 Then... 41 00:03:30,794 --> 00:03:32,975 what about Lee Soo Jung? 42 00:03:33,496 --> 00:03:35,445 Who's Lee Soo Jung... 43 00:03:38,868 --> 00:03:40,585 She's Ki Eun Young's assistant writer. 44 00:03:41,938 --> 00:03:43,500 What are you doing? Run! 45 00:03:43,506 --> 00:03:44,885 Run! Now! 46 00:03:51,481 --> 00:03:53,825 This woman... 47 00:03:55,919 --> 00:03:57,820 This woman is Lee Soo Jung? 48 00:03:57,821 --> 00:03:59,195 So you recognize her. 49 00:04:00,290 --> 00:04:02,205 The day Ki Eun Young went missing... 50 00:04:02,392 --> 00:04:04,190 is the day Lee Soo Jung is thought to be murdered. 51 00:04:04,194 --> 00:04:05,405 On that day, 52 00:04:05,595 --> 00:04:08,005 you went to Ki Eun Young's apartment, didn't you? 53 00:04:09,699 --> 00:04:11,460 - Hey, Eun Young. Open up! - What is it? 54 00:04:11,468 --> 00:04:13,060 What's going on? 55 00:04:13,069 --> 00:04:14,615 Open up right now. 56 00:04:18,942 --> 00:04:21,840 And to Mount Uchi where her body... 57 00:04:21,845 --> 00:04:23,225 was found. 58 00:04:26,016 --> 00:04:28,295 You sped near the toll gate... 59 00:04:29,185 --> 00:04:31,265 in Gapyeong. 60 00:04:49,172 --> 00:04:50,400 What's going on? 61 00:04:50,407 --> 00:04:51,615 Who are you? 62 00:04:54,411 --> 00:04:56,255 How do you know Oh Eul Soon? 63 00:04:56,346 --> 00:04:58,540 I'm a production director working with her. 64 00:04:58,548 --> 00:05:00,595 I work for KBC Dramas. 65 00:05:01,151 --> 00:05:02,365 But... 66 00:05:02,752 --> 00:05:04,680 What's all this about? 67 00:05:04,688 --> 00:05:07,050 Oh Eul Soon agreed to cooperate, 68 00:05:07,057 --> 00:05:08,220 so we're searching her place. 69 00:05:08,224 --> 00:05:09,605 She did? 70 00:05:11,828 --> 00:05:13,775 Where is she now? 71 00:05:16,633 --> 00:05:19,345 Where were you at 8pm on the 7th of August? 72 00:05:19,369 --> 00:05:23,245 And how did you hurt your hand? 73 00:05:25,575 --> 00:05:27,785 Well, that night... 74 00:05:28,378 --> 00:05:31,155 I went to see Eun Young, but... 75 00:05:32,148 --> 00:05:34,695 I saw a woman being threatened... 76 00:05:34,818 --> 00:05:36,935 by a man with a knife. 77 00:05:37,554 --> 00:05:38,765 That was... 78 00:05:39,422 --> 00:05:41,335 That was Lee Soo Jung. 79 00:05:45,895 --> 00:05:47,105 That man. 80 00:05:47,664 --> 00:05:49,860 That man. The man with the knife. 81 00:05:49,866 --> 00:05:51,030 We must find him. 82 00:05:51,034 --> 00:05:53,585 He was at the press conference too. 83 00:05:53,603 --> 00:05:56,615 Sure. A man with a knife? 84 00:05:57,707 --> 00:05:59,885 You really are a writer. 85 00:06:00,210 --> 00:06:02,655 You're good at making things up. 86 00:06:03,613 --> 00:06:06,025 - What? - Can you prove it? 87 00:06:06,483 --> 00:06:08,810 Do you have a witness... 88 00:06:08,818 --> 00:06:11,835 to support your alibi? 89 00:06:15,158 --> 00:06:17,105 I was with her. 90 00:06:48,725 --> 00:06:49,935 Sorry. 91 00:06:52,962 --> 00:06:54,245 I came... 92 00:06:55,265 --> 00:06:56,575 too late. 93 00:06:59,269 --> 00:07:00,585 August 7th. 94 00:07:01,070 --> 00:07:03,655 I was with Ms. Oh. 95 00:07:03,873 --> 00:07:05,155 What? 96 00:07:06,609 --> 00:07:08,185 Don't say a word. 97 00:07:09,179 --> 00:07:10,725 It's okay now. 98 00:07:11,681 --> 00:07:13,195 I'll tell them everything. 99 00:07:13,817 --> 00:07:15,195 What... 100 00:07:20,623 --> 00:07:23,335 There are many people here, 101 00:07:23,693 --> 00:07:26,075 so can we talk somewhere else? 102 00:07:29,165 --> 00:07:31,145 It's so cramped. 103 00:07:49,385 --> 00:07:52,495 That night, we were in the car. 104 00:07:52,956 --> 00:07:55,135 A man brought a woman. 105 00:07:55,625 --> 00:07:58,905 At first, I thought they were lovers like us, 106 00:07:59,062 --> 00:08:01,845 but that man had a knife. 107 00:08:02,332 --> 00:08:03,460 Yes. 108 00:08:03,466 --> 00:08:04,900 We couldn't just watch, 109 00:08:04,901 --> 00:08:06,545 so I was helping, and... 110 00:08:10,607 --> 00:08:11,815 Hey. 111 00:08:14,043 --> 00:08:15,525 Were you... 112 00:08:16,112 --> 00:08:19,040 The man in the black... 113 00:08:19,048 --> 00:08:20,680 - It was a dark night. - The black bag... 114 00:08:20,683 --> 00:08:22,510 The man in a black bag... 115 00:08:22,519 --> 00:08:24,535 - The black... - Quiet. 116 00:08:27,490 --> 00:08:30,135 Why didn't you say anything? 117 00:08:30,260 --> 00:08:32,690 I was... So... 118 00:08:32,695 --> 00:08:34,005 She couldn't... 119 00:08:34,330 --> 00:08:36,205 since I'm a celebrity. 120 00:08:36,499 --> 00:08:38,500 You know how it is in this industry. 121 00:08:38,501 --> 00:08:40,585 People talk a lot. 122 00:08:41,137 --> 00:08:43,145 She must have been afraid of the scandals. 123 00:08:43,706 --> 00:08:44,915 Still, 124 00:08:45,475 --> 00:08:47,955 if you were being suspected, 125 00:08:48,945 --> 00:08:50,655 you should've just told him. 126 00:08:51,381 --> 00:08:53,340 - Yes. - Well, anyway, 127 00:08:53,349 --> 00:08:56,465 that woman back then was Lee Soo Jung. 128 00:08:57,921 --> 00:08:59,195 Lee Soo Jung? 129 00:08:59,455 --> 00:09:02,565 The corpse that they found on Mount Uchi. 130 00:09:04,761 --> 00:09:06,235 Philip, you're in danger. 131 00:09:06,262 --> 00:09:08,130 We need to meet. 132 00:09:08,131 --> 00:09:09,760 This again? It's so annoying. 133 00:09:09,766 --> 00:09:12,475 That... That woman... 134 00:09:12,969 --> 00:09:14,245 was Lee Soo Jung? 135 00:09:15,171 --> 00:09:16,870 The very woman... 136 00:09:16,873 --> 00:09:19,670 who texted you, saying you were in danger. 137 00:09:19,676 --> 00:09:21,555 You got a text from her? 138 00:09:21,978 --> 00:09:24,110 Well... I didn't know... 139 00:09:24,113 --> 00:09:26,340 that was her. 140 00:09:26,349 --> 00:09:28,310 - Really? - You knew her? 141 00:09:28,318 --> 00:09:31,135 I didn't know her. I never met her. 142 00:09:35,892 --> 00:09:37,660 Anyway, it's been made certain. 143 00:09:37,660 --> 00:09:41,345 I've been terrorized for the past few days. 144 00:09:41,898 --> 00:09:43,230 Terrorized? 145 00:09:43,232 --> 00:09:45,400 All of the windows and mirrors in my house... 146 00:09:45,401 --> 00:09:47,885 were shattered, but there was nothing... 147 00:09:48,037 --> 00:09:49,470 caught on camera. 148 00:09:49,472 --> 00:09:52,185 And at Gyeongkwang Hotel, 149 00:09:52,241 --> 00:09:54,340 someone took my car's dash cam, 150 00:09:54,344 --> 00:09:56,625 and someone tried to push me at the hotel. 151 00:09:56,646 --> 00:09:59,495 That's probably when it started. 152 00:09:59,749 --> 00:10:01,095 When was that? 153 00:10:02,652 --> 00:10:04,165 The details... 154 00:10:04,821 --> 00:10:07,805 will be explained by my manager. 155 00:10:08,591 --> 00:10:10,335 I'll tell you. 156 00:10:11,461 --> 00:10:14,175 Okay, then. We'll go now. 157 00:10:18,601 --> 00:10:19,915 Get up. 158 00:10:20,103 --> 00:10:22,045 We're not done with the investigation. 159 00:10:23,339 --> 00:10:24,655 Investigation? 160 00:10:24,807 --> 00:10:26,815 Wasn't she here voluntarily? 161 00:10:26,876 --> 00:10:29,655 You don't have enough evidence to hold her. 162 00:10:29,912 --> 00:10:31,955 You're treating her like a suspect. 163 00:10:32,315 --> 00:10:35,865 You can speak to my lawyer regarding the details. 164 00:10:38,721 --> 00:10:40,235 You can speak with me. 165 00:10:41,991 --> 00:10:43,365 Get up. 166 00:10:44,260 --> 00:10:45,635 Hurry. 167 00:11:00,977 --> 00:11:02,440 How did you know Lee Soo Jung? 168 00:11:02,445 --> 00:11:04,040 I didn't know her. 169 00:11:04,047 --> 00:11:05,080 You dated Eun Young too, right? 170 00:11:05,081 --> 00:11:06,625 I did not. 171 00:11:10,453 --> 00:11:14,090 So you were the man in the black bag? 172 00:11:14,090 --> 00:11:16,620 You've been keeping quiet all this time. 173 00:11:16,626 --> 00:11:18,960 You can thank me later. Keep walking. 174 00:11:18,961 --> 00:11:21,060 You're the one who should thank me. 175 00:11:21,064 --> 00:11:23,390 You dragged me out of the car where I was safe. 176 00:11:23,399 --> 00:11:25,430 If it weren't for me that day, 177 00:11:25,435 --> 00:11:27,115 you could've hurt more than your hand. 178 00:11:28,604 --> 00:11:31,155 Ms. Oh. Are you moved? 179 00:11:33,009 --> 00:11:35,685 I'm blinded, that's why. 180 00:11:36,112 --> 00:11:37,325 By me? 181 00:11:42,919 --> 00:11:44,295 What's that? 182 00:11:45,955 --> 00:11:47,190 What are you doing? 183 00:11:47,190 --> 00:11:50,565 It's better to hide me than you right now. 184 00:11:50,593 --> 00:11:53,205 - Let's go. - Let's hurry. 185 00:12:21,290 --> 00:12:23,220 Okay. Tell me now. 186 00:12:23,226 --> 00:12:25,490 Why can't I go to my own house? 187 00:12:25,495 --> 00:12:27,730 What's after the living room? 188 00:12:27,730 --> 00:12:30,005 And who's the old friend, Gon? 189 00:12:31,534 --> 00:12:32,845 Ms. Oh! 190 00:12:34,804 --> 00:12:36,045 Ms. Oh. 191 00:12:37,140 --> 00:12:39,185 Hey. 192 00:12:40,676 --> 00:12:42,210 Seriously. 193 00:12:42,211 --> 00:12:44,625 You can't fall asleep here! 194 00:12:45,348 --> 00:12:47,595 Hey! I have plans! 195 00:12:48,151 --> 00:12:49,665 Why you... 196 00:12:51,721 --> 00:12:54,435 Fine. I'll just take her with me. 197 00:12:57,326 --> 00:12:58,605 Seriously. 198 00:12:59,695 --> 00:13:01,130 Okay, everyone! 199 00:13:05,868 --> 00:13:07,700 - Are you stressed? - Yes! 200 00:13:07,703 --> 00:13:09,230 - Are you depressed? - Yes! 201 00:13:09,238 --> 00:13:10,800 Okay, let's shake it all off! 202 00:13:10,807 --> 00:13:14,385 1, 2, 3, 4. Come on! 203 00:13:18,247 --> 00:13:20,095 Okay. More. 204 00:13:20,116 --> 00:13:21,465 More. 205 00:13:39,268 --> 00:13:40,515 Mr. Lee. 206 00:13:41,103 --> 00:13:42,800 What are you doing here? 207 00:13:42,805 --> 00:13:44,715 We came for Ms. Oh. 208 00:13:45,508 --> 00:13:47,610 Things almost got out of hand. 209 00:13:47,610 --> 00:13:50,685 Thank goodness Philip stopped it. 210 00:13:50,980 --> 00:13:53,155 - He did? - Yes. 211 00:13:53,449 --> 00:13:55,380 Where's Ms. Oh now? 212 00:13:55,384 --> 00:13:57,795 She left first with Philip. 213 00:13:58,621 --> 00:14:02,405 Mr. Lee. Can't we please do an exorcism? 214 00:14:02,692 --> 00:14:05,960 I feel like "A Ghost's Love Story" is haunted. 215 00:14:05,962 --> 00:14:08,990 Ms. Ki disappeared, the assistant writer died, 216 00:14:08,998 --> 00:14:11,730 and Ms. Oh keeps getting dragged into weird things. 217 00:14:11,734 --> 00:14:14,630 And how is it that Ms. Oh and Philip... 218 00:14:14,637 --> 00:14:17,045 keep crossing paths? 219 00:14:17,206 --> 00:14:19,455 With the landslide and getting stabbed for him. 220 00:14:20,209 --> 00:14:22,255 Getting stabbed for him? 221 00:14:34,423 --> 00:14:36,965 What's going on? 222 00:14:37,727 --> 00:14:39,135 Why can't I see? 223 00:14:39,428 --> 00:14:42,075 I can't see. 224 00:14:50,473 --> 00:14:52,240 Come to the brightest place. 225 00:14:52,241 --> 00:14:55,425 "Come to the brightest place"? 226 00:14:56,512 --> 00:14:58,525 What is this? 227 00:15:00,149 --> 00:15:02,925 - See you tomorrow. - Okay. Bye. 228 00:15:06,389 --> 00:15:07,735 Philip.. 229 00:15:08,157 --> 00:15:09,505 It's okay. 230 00:15:09,558 --> 00:15:12,575 People in their 70s don't know you. 231 00:15:12,595 --> 00:15:14,745 I'm the star here. 232 00:15:17,066 --> 00:15:19,115 Sure, you're right. 233 00:15:19,702 --> 00:15:21,285 You look good. 234 00:15:22,972 --> 00:15:25,555 But you don't look so good. 235 00:15:25,875 --> 00:15:29,025 What's wrong with your skin? You have everything. 236 00:15:30,246 --> 00:15:33,380 That's right. What's going on with the writer... 237 00:15:33,382 --> 00:15:35,380 from the press conference? 238 00:15:35,384 --> 00:15:37,050 Is there really nothing going on? 239 00:15:37,053 --> 00:15:38,935 No, there's nothing going on. 240 00:15:40,957 --> 00:15:44,275 Why is this the brightest place? 241 00:15:46,162 --> 00:15:48,605 Because I am here. 242 00:15:48,931 --> 00:15:51,575 Thus, it is the brightest place. Am I wrong? 243 00:15:52,601 --> 00:15:56,015 I remembered why I hated you. 244 00:15:58,207 --> 00:16:01,785 Say hi. This is my friend. 245 00:16:05,314 --> 00:16:06,825 Friend. 246 00:16:08,751 --> 00:16:10,065 Friend? 247 00:16:12,755 --> 00:16:14,620 Just a minute. 248 00:16:14,623 --> 00:16:16,465 What are you doing, ma'am? 249 00:16:16,659 --> 00:16:18,035 It's nothing. 250 00:16:18,260 --> 00:16:21,045 Okay. And I'm not a "ma'am." 251 00:16:21,764 --> 00:16:23,860 I know that too. 252 00:16:23,866 --> 00:16:26,330 He isn't bold enough to kill me. 253 00:16:26,335 --> 00:16:29,385 Kill you? Who's killing whom? 254 00:16:29,638 --> 00:16:31,170 What's going on here? 255 00:16:31,173 --> 00:16:33,400 What? For real? 256 00:16:33,409 --> 00:16:36,510 You can't say anything about this, okay? 257 00:16:36,512 --> 00:16:39,425 Okay. But who could it be? 258 00:16:39,515 --> 00:16:42,165 Who hates their friend enough to kill him? 259 00:16:43,085 --> 00:16:46,265 How have you been living all these years? 260 00:16:47,790 --> 00:16:50,050 Hey. Can you think of anyone? 261 00:16:50,059 --> 00:16:51,675 There are so many. 262 00:16:52,461 --> 00:16:54,660 Dong Chul moved abroad. 263 00:16:54,663 --> 00:16:57,930 Choong Ryul said he'd kill you when we disbanded. 264 00:16:57,933 --> 00:17:00,815 And Min Joon... Min Joon. 265 00:17:01,237 --> 00:17:04,270 That's right. He hated you the most. 266 00:17:04,273 --> 00:17:06,655 His dream was to beat you. 267 00:17:07,476 --> 00:17:08,855 Min Joon? 268 00:17:11,013 --> 00:17:13,210 (Friend Candidate 2: Min Joon) 269 00:17:13,215 --> 00:17:15,410 (Past Jump Five Member, Actor) 270 00:17:15,418 --> 00:17:18,735 I've watched a lot of Korean dramas and movies. 271 00:17:19,055 --> 00:17:21,750 I'd like to film from the Korean perspective. 272 00:17:21,757 --> 00:17:24,475 That's why I would need to cast a Korean actor. 273 00:17:24,593 --> 00:17:26,920 He went to You Philip first? 274 00:17:26,929 --> 00:17:28,145 Yes. 275 00:17:28,531 --> 00:17:32,045 Did he come to me after Philip rejected him? 276 00:17:33,002 --> 00:17:34,445 Of course, not. 277 00:17:34,637 --> 00:17:36,215 Philip didn't reject him. 278 00:17:36,939 --> 00:17:38,655 He rejected Philip. 279 00:17:42,311 --> 00:17:43,625 Really? 280 00:17:51,187 --> 00:17:54,195 Fantastic! I'd like to meet him right away. 281 00:17:56,792 --> 00:17:58,490 - What's going on? - No. 282 00:17:58,494 --> 00:18:00,205 It isn't Seo Min Joon. 283 00:18:00,596 --> 00:18:02,705 I know what he looks like. 284 00:18:02,731 --> 00:18:06,830 His mom still goes to the temple and prays... 285 00:18:06,836 --> 00:18:08,545 that you'd retire. 286 00:18:11,774 --> 00:18:13,355 What a lucky guy. 287 00:18:14,243 --> 00:18:16,555 He has a mom who prays for him. 288 00:18:24,386 --> 00:18:25,635 Here. 289 00:18:38,467 --> 00:18:39,945 Good job. 290 00:18:43,172 --> 00:18:45,815 Hold onto the rest, 291 00:18:45,875 --> 00:18:49,010 and release them when I tell you to. 292 00:18:49,011 --> 00:18:50,525 Okay. Will do. 293 00:18:51,447 --> 00:18:52,855 And this. 294 00:18:53,349 --> 00:18:56,495 This is about that person you asked me to look into. 295 00:19:05,494 --> 00:19:07,505 That's all I know about the friend... 296 00:19:07,696 --> 00:19:09,730 named Gon. 297 00:19:09,732 --> 00:19:12,130 He stains your house with blood. 298 00:19:12,134 --> 00:19:13,845 And he points... 299 00:19:14,203 --> 00:19:16,415 a gun at you. 300 00:19:19,742 --> 00:19:21,385 Get some rest first. 301 00:19:21,544 --> 00:19:23,885 Your dark circles ate up your face. 302 00:19:28,350 --> 00:19:29,450 What? 303 00:19:29,451 --> 00:19:31,465 It's here. 304 00:19:32,488 --> 00:19:33,735 You hear the ghost? 305 00:19:34,123 --> 00:19:36,235 Who is it? Who's Gon? 306 00:19:36,959 --> 00:19:39,235 You don't hear the song, do you? 307 00:19:39,395 --> 00:19:40,690 I hear this song again. 308 00:19:40,696 --> 00:19:42,605 I'm the only one who hears it, right? 309 00:19:44,633 --> 00:19:50,285 Why did you come to my house 310 00:19:51,240 --> 00:19:55,685 I came to pick a flower 311 00:19:57,213 --> 00:20:00,095 You hear the song? 312 00:20:00,249 --> 00:20:01,895 I hear it too. 313 00:20:02,318 --> 00:20:03,595 - Really? - Yes. 314 00:20:08,891 --> 00:20:10,020 Look. 315 00:20:10,025 --> 00:20:11,235 What? 316 00:20:12,995 --> 00:20:14,205 There. 317 00:20:19,935 --> 00:20:21,585 That's not the key. 318 00:20:21,837 --> 00:20:24,100 Look, Ms. Oh. 319 00:20:24,106 --> 00:20:26,355 You seem to be very sensitive right now. 320 00:20:26,675 --> 00:20:28,125 Get some rest first. 321 00:20:28,177 --> 00:20:30,055 Maybe you're right. 322 00:20:30,613 --> 00:20:32,795 I need to rest. 323 00:20:35,251 --> 00:20:37,750 - What's wrong with me? - Turn off your phone... 324 00:20:37,753 --> 00:20:39,420 so no one disturbs your rest. 325 00:20:39,421 --> 00:20:45,290 (Turtle Hardware) 326 00:20:45,294 --> 00:20:47,405 That way, the ghost can possess you. 327 00:20:54,870 --> 00:20:56,445 Excuse me. 328 00:20:56,772 --> 00:20:58,600 Are you here to see Oh Eul Soon? 329 00:20:58,607 --> 00:21:00,000 Yes, I am. 330 00:21:00,009 --> 00:21:04,085 Sorry, but she needs to rest right now. 331 00:21:04,346 --> 00:21:05,510 Please come again. 332 00:21:05,514 --> 00:21:06,825 Really? 333 00:21:07,516 --> 00:21:10,365 She asked for it as soon as possible. 334 00:21:11,053 --> 00:21:13,665 What? That... 335 00:21:13,689 --> 00:21:16,135 I'll give that to her. 336 00:21:16,191 --> 00:21:17,405 What? 337 00:21:24,333 --> 00:21:25,545 Oh, my. 338 00:21:26,135 --> 00:21:27,345 Okay. 339 00:21:27,936 --> 00:21:30,500 I'll make sure to give it to her. 340 00:21:30,506 --> 00:21:31,815 Okay. 341 00:21:54,496 --> 00:21:55,705 Hello? 342 00:21:55,931 --> 00:21:58,075 Philip? Where are you? 343 00:21:58,701 --> 00:22:00,345 Come to the office. Now. 344 00:22:02,171 --> 00:22:04,655 Steven Taylor is here. 345 00:22:08,444 --> 00:22:09,655 Who? 346 00:22:11,280 --> 00:22:12,495 Philip. 347 00:22:13,382 --> 00:22:15,995 I apologize for what happened before. 348 00:22:16,118 --> 00:22:17,410 You're so fickle. 349 00:22:17,419 --> 00:22:18,680 It's okay. 350 00:22:18,687 --> 00:22:19,980 Sit down. Sit down, please. 351 00:22:19,988 --> 00:22:21,220 Sit. 352 00:22:21,223 --> 00:22:22,550 He came personally because... 353 00:22:22,558 --> 00:22:24,575 he felt bad about rejecting you earlier. 354 00:22:25,961 --> 00:22:29,305 I was surprised when I read your interview. 355 00:22:29,798 --> 00:22:32,575 The main character for my script was right there. 356 00:22:32,901 --> 00:22:35,970 What's the scenario? 357 00:22:35,971 --> 00:22:38,385 He asked what is the scenario about. 358 00:22:38,474 --> 00:22:42,840 The main character is an action hero... 359 00:22:42,845 --> 00:22:46,225 who gets conned into marrying... 360 00:22:46,315 --> 00:22:47,680 a space monster. 361 00:22:47,683 --> 00:22:48,895 What? 362 00:22:48,984 --> 00:22:51,095 A monster? A space monster? 363 00:22:59,728 --> 00:23:00,935 Look. 364 00:23:01,663 --> 00:23:04,815 That facial expression. 365 00:23:04,900 --> 00:23:07,615 This is the happiest moment of your life, 366 00:23:07,870 --> 00:23:09,885 but instead, you are frightened. 367 00:23:10,139 --> 00:23:11,985 You're figuring out... 368 00:23:12,174 --> 00:23:13,955 that the woman you married... 369 00:23:14,109 --> 00:23:15,725 is a serial killer. 370 00:23:16,078 --> 00:23:19,425 Philip. You are exactly the character I imagined. 371 00:23:19,815 --> 00:23:21,010 Even still, you can't call a woman... 372 00:23:21,016 --> 00:23:22,950 a space monster, you freak. 373 00:23:22,951 --> 00:23:24,165 Freak? 374 00:23:27,523 --> 00:23:30,120 Freakishly good. Something like that. 375 00:23:30,125 --> 00:23:31,905 It's crazy! 376 00:23:32,694 --> 00:23:36,205 Right. I'm crazy about this character. 377 00:23:36,265 --> 00:23:38,330 I'd love to film this with you. 378 00:23:38,333 --> 00:23:40,860 Let's get this contract signed immediately. 379 00:23:40,869 --> 00:23:42,685 Sign, my foot. 380 00:23:43,071 --> 00:23:44,100 He says he'll treat you... 381 00:23:44,106 --> 00:23:46,455 like the best actor in all of Asia. 382 00:23:47,309 --> 00:23:49,225 Really? 383 00:23:50,045 --> 00:23:52,495 What's the title? 384 00:23:57,486 --> 00:23:59,695 "Never Go Home". 385 00:23:59,788 --> 00:24:02,405 (Never Go Home) 386 00:24:17,406 --> 00:24:18,815 Let's just go to a hotel. 387 00:24:19,675 --> 00:24:22,825 Philip despises hotels. 388 00:24:23,879 --> 00:24:25,225 Poor Philip. 389 00:24:25,514 --> 00:24:27,455 He has no relatives to go to in times like these, 390 00:24:27,716 --> 00:24:29,565 and he has no friends. 391 00:24:32,154 --> 00:24:33,420 Don't you know anyone else? 392 00:24:33,422 --> 00:24:35,065 Anyone at all? 393 00:24:38,427 --> 00:24:40,905 His wife is sensitive, and she has a temper. 394 00:24:45,133 --> 00:24:46,475 It's okay. 395 00:24:46,768 --> 00:24:48,330 Ms. Oh said it's either the bathroom... 396 00:24:48,337 --> 00:24:49,585 or the living room. 397 00:24:49,671 --> 00:24:51,815 I'll just avoid those two rooms. 398 00:24:52,241 --> 00:24:53,955 I'll just stay in my room. 399 00:24:53,976 --> 00:24:55,210 The bathroom is one thing, 400 00:24:55,210 --> 00:24:56,210 but how can you get to your bedroom... 401 00:24:56,211 --> 00:24:57,785 without going through the living room? 402 00:25:05,921 --> 00:25:07,795 - Choong Ryul. - Philip. 403 00:25:08,624 --> 00:25:11,435 My gosh. It's been too long. 404 00:25:11,627 --> 00:25:13,035 Come in. 405 00:25:16,265 --> 00:25:18,375 You should've called first. 406 00:25:18,400 --> 00:25:19,460 It's been so long, 407 00:25:19,468 --> 00:25:21,400 but I only have only cup noodles. 408 00:25:21,403 --> 00:25:24,130 No. I'll run out and pick up something. 409 00:25:24,139 --> 00:25:26,500 (Friend Candidate 1: Choong Ryul) 410 00:25:26,508 --> 00:25:28,770 (Past Jump Five Member, Runs a Bakery) 411 00:25:28,777 --> 00:25:30,155 Choong Ryul. 412 00:25:31,213 --> 00:25:34,440 I love cup noodles more than anything. 413 00:25:34,449 --> 00:25:35,795 Philip. 414 00:25:37,519 --> 00:25:40,120 This takes me back to the old days. 415 00:25:40,122 --> 00:25:42,305 We lived off of these back then. 416 00:25:42,824 --> 00:25:44,805 You were very upset... 417 00:25:45,460 --> 00:25:47,105 when we disbanded, right? 418 00:25:47,129 --> 00:25:48,660 I heard you said you'd kill me. 419 00:25:48,664 --> 00:25:50,590 I was young. 420 00:25:50,599 --> 00:25:53,530 You helped me out so much after we disbanded. 421 00:25:53,535 --> 00:25:56,945 I couldn't have opened the bakery if not for you. 422 00:25:57,172 --> 00:26:00,370 That was all I could do for you. 423 00:26:00,375 --> 00:26:03,385 I would've died if it weren't for you. 424 00:26:03,879 --> 00:26:05,325 What a touching friendship. 425 00:26:06,248 --> 00:26:07,795 I'm tearing up. 426 00:26:09,418 --> 00:26:10,625 Let's eat. 427 00:26:15,924 --> 00:26:18,475 There are five pieces of kelp. 428 00:26:19,261 --> 00:26:21,035 There are five pieces of kelp. 429 00:26:21,263 --> 00:26:24,005 Flush of kelp. 430 00:26:25,834 --> 00:26:27,045 Lucky you. 431 00:26:31,673 --> 00:26:33,585 I don't have even one. 432 00:26:36,778 --> 00:26:38,085 Me neither. 433 00:26:41,149 --> 00:26:43,525 Here. We can share. 434 00:26:44,019 --> 00:26:45,220 No. 435 00:26:45,220 --> 00:26:46,995 That's your luck. 436 00:26:48,590 --> 00:26:51,165 I won't die from not eating kelp. 437 00:26:52,661 --> 00:26:53,875 You're right. 438 00:26:54,596 --> 00:26:56,205 I don't like kelp. 439 00:26:56,598 --> 00:26:57,805 It's slippery. 440 00:26:58,367 --> 00:26:59,715 However, 441 00:27:02,237 --> 00:27:04,345 that's how you always were. 442 00:27:07,809 --> 00:27:10,585 You always shined by yourself, 443 00:27:11,580 --> 00:27:14,025 as if you stole our light. 444 00:27:19,688 --> 00:27:21,665 This is taking me back. 445 00:27:24,559 --> 00:27:25,775 Sorry. 446 00:27:28,430 --> 00:27:29,645 Sorry. 447 00:27:31,800 --> 00:27:34,870 When they dug between the two trees, 448 00:27:34,870 --> 00:27:38,115 they saw that the roots were connected. 449 00:27:38,340 --> 00:27:41,510 The healthy tree had been taking... 450 00:27:41,510 --> 00:27:44,625 all the nutrients from the barren tree. 451 00:27:45,480 --> 00:27:48,495 Their daughter was dying just like... 452 00:27:48,617 --> 00:27:50,225 that barren tree. 453 00:27:55,123 --> 00:27:56,820 And how is it that Ms. Oh and Philip... 454 00:27:56,825 --> 00:27:58,160 keep crossing paths? 455 00:27:58,160 --> 00:27:59,935 And getting stabbed for him. 456 00:28:01,096 --> 00:28:03,375 You can't stop me. 457 00:28:36,898 --> 00:28:38,345 Hello? 458 00:28:39,301 --> 00:28:40,515 Are you home? 459 00:28:41,069 --> 00:28:42,730 Yes, why? 460 00:28:42,738 --> 00:28:45,515 Mr. Lee is in front of your house. 461 00:28:45,741 --> 00:28:46,955 What? 462 00:28:47,409 --> 00:28:49,355 He's been there for two hours already. 463 00:28:49,478 --> 00:28:50,785 What's his deal? 464 00:28:59,721 --> 00:29:00,965 Mr. Lee. 465 00:29:01,590 --> 00:29:04,235 When did you come? 466 00:29:04,593 --> 00:29:06,820 Just now. I just got here. 467 00:29:06,828 --> 00:29:09,275 You should've called. 468 00:29:09,598 --> 00:29:11,390 The lights were off, 469 00:29:11,399 --> 00:29:12,815 so I thought you were asleep. 470 00:29:14,669 --> 00:29:17,685 And I heard you went to the police station, so... 471 00:29:19,141 --> 00:29:21,385 Here. I brought tofu. 472 00:29:21,777 --> 00:29:25,095 It's hot out, so it probably went bad. 473 00:29:25,847 --> 00:29:28,825 Why would it have gone bad if you just got here? 474 00:29:37,692 --> 00:29:39,705 I'll... 475 00:29:39,761 --> 00:29:41,975 I'll eat this later. 476 00:29:50,972 --> 00:29:52,685 What brings you here? 477 00:29:52,974 --> 00:29:54,555 Not much. 478 00:29:55,310 --> 00:29:58,285 I saw Yong Man at the police station. 479 00:30:01,349 --> 00:30:03,495 I heard the wound on your hand that day... 480 00:30:03,518 --> 00:30:04,725 when we met as I returned... 481 00:30:05,020 --> 00:30:07,665 was from protecting Philip. 482 00:30:11,726 --> 00:30:14,275 I only found out today myself. 483 00:30:16,598 --> 00:30:19,660 How many times did Philip survive... 484 00:30:19,668 --> 00:30:21,545 thanks to you? 485 00:30:22,737 --> 00:30:24,115 Right? 486 00:30:24,506 --> 00:30:26,655 What a strange coincidence. 487 00:30:28,109 --> 00:30:29,655 There are no coincidences. 488 00:30:31,546 --> 00:30:32,995 They're all choices. 489 00:30:34,015 --> 00:30:35,225 Sorry? 490 00:30:37,452 --> 00:30:41,065 When that assailant lunged with the knife, 491 00:30:41,489 --> 00:30:43,505 you chose to grab it. 492 00:30:45,060 --> 00:30:47,120 No one told you... 493 00:30:47,128 --> 00:30:50,905 to save Philip from the mound of dirt. 494 00:30:52,567 --> 00:30:55,885 That was also your choice. 495 00:30:59,708 --> 00:31:01,285 You're right. 496 00:31:03,678 --> 00:31:06,825 Coincidences and destiny... 497 00:31:07,382 --> 00:31:09,325 There's nothing that is unavoidable. 498 00:31:09,718 --> 00:31:13,195 They are all results of our choices. 499 00:31:13,788 --> 00:31:17,335 That's why if you change your choice, 500 00:31:18,460 --> 00:31:20,305 you can change the result. 501 00:31:25,600 --> 00:31:29,415 Are you saying you can change destiny? 502 00:31:39,714 --> 00:31:41,055 Ms. Oh. 503 00:31:43,418 --> 00:31:44,895 Stop... 504 00:31:46,688 --> 00:31:48,135 "A Ghost's Love Story". 505 00:31:52,093 --> 00:31:52,928 (Lovely Horribly) 506 00:31:52,928 --> 00:31:53,090 What is that? (Lovely Horribly) 507 00:31:53,090 --> 00:31:54,135 What is that? 508 00:31:57,899 --> 00:31:59,115 I will... 509 00:31:59,634 --> 00:32:01,415 bury you. 510 00:32:02,137 --> 00:32:03,515 I will... 511 00:32:05,807 --> 00:32:07,355 dig up the grave. 512 00:32:09,144 --> 00:32:10,885 I won't die. 513 00:32:17,719 --> 00:32:19,695 I asked you to meet me. 514 00:32:43,645 --> 00:32:44,925 What's this? 515 00:32:48,450 --> 00:32:49,925 Seriously. 516 00:32:51,186 --> 00:32:52,220 Stop... 517 00:32:52,220 --> 00:32:53,850 (Episode 12) 518 00:32:53,855 --> 00:32:55,095 "A Ghost's Love Story". 519 00:32:58,593 --> 00:32:59,805 What? 520 00:32:59,894 --> 00:33:02,545 It's dangerous. 521 00:33:03,365 --> 00:33:05,800 Two writers involved with the script... 522 00:33:05,800 --> 00:33:07,175 encountered misfortune. 523 00:33:07,969 --> 00:33:09,315 One died, 524 00:33:09,604 --> 00:33:11,185 and one went missing. 525 00:33:12,140 --> 00:33:14,115 Who do you think is next? 526 00:33:15,744 --> 00:33:17,785 Are you saying I'm next? 527 00:33:18,780 --> 00:33:19,995 So... 528 00:33:21,883 --> 00:33:23,510 you want me to run away? 529 00:33:23,518 --> 00:33:26,295 You keep getting into dangerous situations... 530 00:33:26,488 --> 00:33:28,365 with Philip because of the scripts. 531 00:33:28,723 --> 00:33:31,205 You need to quit "A Ghost's Love Story". 532 00:33:34,662 --> 00:33:35,975 How... 533 00:33:39,901 --> 00:33:43,615 How could you tell me to quit? 534 00:33:43,938 --> 00:33:45,185 Because it's me. 535 00:33:46,241 --> 00:33:48,655 Because I can't ignore the danger... 536 00:33:49,611 --> 00:33:51,455 that you've been put through. 537 00:33:52,080 --> 00:33:53,295 No. 538 00:33:54,149 --> 00:33:56,750 Just ignore it. Don't say this. 539 00:33:56,751 --> 00:33:57,995 Ms. Oh. 540 00:33:58,853 --> 00:34:00,865 Did you say everything is my choice? 541 00:34:02,824 --> 00:34:04,665 Yes, I... 542 00:34:05,460 --> 00:34:07,505 chose "A Ghost's Love Story". 543 00:34:08,897 --> 00:34:11,530 I will not regret my choice for any reason. 544 00:34:11,533 --> 00:34:12,745 Okay? 545 00:34:25,647 --> 00:34:26,855 Fine. 546 00:34:27,782 --> 00:34:29,495 Then I will make... 547 00:34:30,351 --> 00:34:31,565 the next choice. 548 00:34:43,398 --> 00:34:44,930 We will now begin the ceremony... 549 00:34:44,933 --> 00:34:46,930 for the success of "A Ghost's Love Story". 550 00:34:46,935 --> 00:34:49,415 The production director Mr. Lee will start us off. 551 00:35:14,796 --> 00:35:16,475 Did you see the article? 552 00:35:18,199 --> 00:35:20,215 They're changing writers. 553 00:35:22,003 --> 00:35:24,115 That's not true. 554 00:35:35,383 --> 00:35:37,865 Ms. Oh. Sorry. 555 00:35:37,952 --> 00:35:39,835 I guess it wasn't meant to be this time. 556 00:35:40,255 --> 00:35:41,835 Calm down, 557 00:35:42,157 --> 00:35:44,265 and prepare another piece. 558 00:35:46,528 --> 00:35:47,805 Mr. Cho! 559 00:35:48,163 --> 00:35:49,475 Mr. Cho! 560 00:35:56,171 --> 00:35:58,085 - Mr. Cho. - Ms. Oh. 561 00:36:01,142 --> 00:36:02,555 I'm sorry. 562 00:36:02,577 --> 00:36:04,825 What are you doing? 563 00:36:05,613 --> 00:36:07,410 But it wasn't me. 564 00:36:07,415 --> 00:36:08,910 I wouldn't kill Eun Young. 565 00:36:08,917 --> 00:36:10,810 It wasn't me. 566 00:36:10,818 --> 00:36:12,450 I've resolved it with the police. 567 00:36:12,453 --> 00:36:15,635 The article... That's incorrect. 568 00:36:15,857 --> 00:36:19,060 Ms. Oh. How could you come here? 569 00:36:19,060 --> 00:36:20,990 How could you switch writers? 570 00:36:20,995 --> 00:36:23,330 You can't do that without telling me. 571 00:36:23,331 --> 00:36:24,675 You didn't know? 572 00:36:25,433 --> 00:36:28,145 Mr. Lee didn't tell you? 573 00:36:31,506 --> 00:36:34,355 I told her. 574 00:36:37,445 --> 00:36:38,655 When? 575 00:36:39,047 --> 00:36:41,125 When did you tell me? 576 00:36:41,749 --> 00:36:43,095 I told you... 577 00:36:44,085 --> 00:36:45,635 that I'd make... 578 00:36:46,454 --> 00:36:47,835 the next choice. 579 00:36:56,464 --> 00:36:57,675 Was this... 580 00:36:59,234 --> 00:37:00,875 what you meant? 581 00:37:11,646 --> 00:37:13,555 This is my story. 582 00:37:13,848 --> 00:37:16,765 I already wrote the draft up to episode 16. 583 00:37:17,819 --> 00:37:19,035 Then... 584 00:37:19,320 --> 00:37:21,465 take your scripts, and go. 585 00:37:23,191 --> 00:37:26,405 We can cancel "A Ghost's Love Story". 586 00:37:26,427 --> 00:37:29,430 Hey. How could you say that so recklessly? 587 00:37:29,430 --> 00:37:30,705 Mr. Lee. 588 00:37:33,034 --> 00:37:35,415 How could you do this to me? 589 00:37:35,603 --> 00:37:37,515 You said you believed in me. 590 00:37:38,373 --> 00:37:40,155 When no one believed in me... 591 00:37:40,842 --> 00:37:42,740 and treated me like a lunatic, 592 00:37:42,744 --> 00:37:44,025 you... 593 00:37:44,946 --> 00:37:46,925 were the only person who believed in me. 594 00:37:47,982 --> 00:37:49,180 But how... 595 00:37:49,183 --> 00:37:51,865 How could you do this to me? 596 00:37:51,953 --> 00:37:54,765 How could you do this to me? 597 00:37:57,091 --> 00:37:58,505 This is... 598 00:37:59,494 --> 00:38:03,145 the best choice I can make... 599 00:38:04,132 --> 00:38:07,245 for you and for everyone else. 600 00:38:13,541 --> 00:38:15,055 I... 601 00:38:16,511 --> 00:38:18,895 can't just coddle you. 602 00:38:34,128 --> 00:38:35,645 Stay still. 603 00:38:36,497 --> 00:38:38,005 Not now. 604 00:39:26,447 --> 00:39:27,925 Don't come closer. 605 00:39:28,383 --> 00:39:29,895 Don't come closer. 606 00:39:32,487 --> 00:39:36,320 I... I can get up on my own. 607 00:39:36,324 --> 00:39:38,005 I can get up. 608 00:39:39,761 --> 00:39:41,005 Philip. 609 00:40:01,182 --> 00:40:04,050 I'm going to work very hard. 610 00:40:04,051 --> 00:40:06,480 No. I'll do a very good job. 611 00:40:06,487 --> 00:40:08,020 I'll do a very good job. 612 00:40:08,022 --> 00:40:09,565 I won't give up. 613 00:40:13,494 --> 00:40:14,805 I won't... 614 00:40:16,364 --> 00:40:17,605 give up. 615 00:41:05,146 --> 00:41:07,455 I am not. 616 00:41:07,615 --> 00:41:09,095 I am not. 617 00:41:15,356 --> 00:41:18,005 I am not. I'm not a murderer. 618 00:41:18,426 --> 00:41:19,705 No. 619 00:41:27,401 --> 00:41:28,715 I am not. 620 00:41:33,441 --> 00:41:35,555 I am not a murderer. 621 00:42:01,636 --> 00:42:04,015 I drew a bath. 622 00:42:04,539 --> 00:42:05,985 Go to the bathroom. 623 00:42:17,451 --> 00:42:18,825 Wash up. 624 00:42:29,697 --> 00:42:31,245 If what happened today... 625 00:42:31,766 --> 00:42:33,875 is in any way because of me... 626 00:42:34,435 --> 00:42:36,745 It wasn't because of you. 627 00:42:38,973 --> 00:42:40,385 It's because... 628 00:42:42,476 --> 00:42:45,025 It's because I'm so unlucky. 629 00:42:47,615 --> 00:42:50,695 My life has always been like this. 630 00:42:55,022 --> 00:42:56,935 I started judo... 631 00:42:57,592 --> 00:42:59,875 and struggled the entire time. 632 00:43:00,261 --> 00:43:01,675 And finally, 633 00:43:02,763 --> 00:43:05,245 I started being recognized, but... 634 00:43:06,133 --> 00:43:08,715 I had to quit because of my ankle injury. 635 00:43:11,172 --> 00:43:12,685 I thought... 636 00:43:14,241 --> 00:43:16,755 I could find happiness again with Mom, but... 637 00:43:19,013 --> 00:43:21,795 she passed away because of me. 638 00:43:26,520 --> 00:43:28,035 Now, 639 00:43:29,657 --> 00:43:32,605 I thought perhaps I could be happy again, 640 00:43:34,996 --> 00:43:36,605 but I'm back to where I started. 641 00:43:41,202 --> 00:43:42,815 This is it. 642 00:43:44,639 --> 00:43:46,785 This is always it. 643 00:43:49,510 --> 00:43:51,425 This unlucky place... 644 00:43:52,513 --> 00:43:54,125 is where I belong. 645 00:45:56,303 --> 00:45:58,200 (Help) 646 00:45:58,205 --> 00:45:59,415 It's at midnight. 647 00:45:59,573 --> 00:46:01,370 Water boils in a kettle on an electric stove, 648 00:46:01,375 --> 00:46:03,225 and I hear a woman's scream. 649 00:46:04,378 --> 00:46:05,855 The living room. 650 00:46:06,213 --> 00:46:09,025 In the living room, he points his gun at you. 651 00:46:10,384 --> 00:46:13,665 I can't go home tonight because of the shoot. 652 00:46:14,255 --> 00:46:17,205 I won't be in my living room or get shot. 653 00:46:17,525 --> 00:46:21,260 So don't do anything trying to help me. 654 00:46:21,262 --> 00:46:23,675 Don't do anything. Got it? 655 00:46:33,407 --> 00:46:36,185 Mr. Kang. Please send some guards to me. 656 00:46:36,644 --> 00:46:38,755 About seven of them. 657 00:46:40,214 --> 00:46:41,795 What? Seven? 658 00:46:42,983 --> 00:46:44,380 Isn't that too much? 659 00:46:44,385 --> 00:46:46,565 Just call them! 660 00:46:48,222 --> 00:46:50,605 Okay. Where to? 661 00:47:14,281 --> 00:47:17,195 Hi, it's me. Se Bin. The one playing Ra Yun. 662 00:47:18,519 --> 00:47:19,865 Hi. 663 00:47:20,321 --> 00:47:22,435 You should tie your hair up. 664 00:47:39,540 --> 00:47:41,470 Hey, Choong Ryul. 665 00:47:41,475 --> 00:47:44,325 Hi, Philip! It's me! 666 00:47:44,879 --> 00:47:46,110 Yes, I know. 667 00:47:46,113 --> 00:47:49,095 Seeing you yesterday reminded me of the past. 668 00:47:49,283 --> 00:47:52,565 - That's why I called. - I'm glad you called, 669 00:47:52,620 --> 00:47:54,695 - but I have a shoot... - Hey. 670 00:47:54,855 --> 00:47:56,135 Do you remember? 671 00:47:56,624 --> 00:47:57,820 There were four of us... 672 00:47:57,825 --> 00:47:59,735 before Min Joon joined. 673 00:47:59,760 --> 00:48:00,890 Choong Ryul, I have... 674 00:48:00,895 --> 00:48:03,630 - to get to the shoot... - Remember our group name? 675 00:48:03,631 --> 00:48:07,145 It was Gun Gon Gam Ri. Gun Gon Gam Ri. 676 00:48:07,201 --> 00:48:10,300 I mean, it was so tacky, wasn't it? 677 00:48:10,304 --> 00:48:13,070 What's Gun Gon Gam Ri? 678 00:48:13,073 --> 00:48:15,170 - What? - We're Gun Gon Gam Ri! 679 00:48:15,175 --> 00:48:16,885 It's hard to even pronounce. 680 00:48:18,012 --> 00:48:19,855 You were Gun. 681 00:48:20,047 --> 00:48:21,380 Dong Chul was Gon. 682 00:48:21,382 --> 00:48:22,380 I was Gam, 683 00:48:22,383 --> 00:48:24,095 and Ki Soon was Ri. 684 00:48:38,966 --> 00:48:40,275 Hi, it's me. 685 00:48:43,704 --> 00:48:44,885 Hello? 686 00:48:45,472 --> 00:48:46,970 It was hard... 687 00:48:46,974 --> 00:48:48,955 getting your number. 688 00:48:49,276 --> 00:48:52,425 This is about that person you asked me to look into. 689 00:49:02,323 --> 00:49:04,205 You hid so thoroughly. 690 00:49:08,262 --> 00:49:10,390 You have the wrong person. Goodbye. 691 00:49:10,397 --> 00:49:11,645 It was you, right? 692 00:49:11,999 --> 00:49:14,015 At the press conference. 693 00:49:19,473 --> 00:49:20,540 You put the picture... 694 00:49:20,541 --> 00:49:22,440 on Ra Yun's niche too, didn't you? 695 00:49:22,443 --> 00:49:23,955 Here we go. 696 00:49:24,244 --> 00:49:26,655 1, 2, 3. 697 00:49:29,016 --> 00:49:30,325 You and I... 698 00:49:30,617 --> 00:49:33,035 were the only ones with copies of that photo. 699 00:49:35,522 --> 00:49:37,665 Let's not discuss this over the phone. 700 00:49:38,025 --> 00:49:39,560 Should we talk in person? 701 00:49:39,560 --> 00:49:41,675 You have the wrong person. 702 00:49:42,997 --> 00:49:44,205 I understand. 703 00:49:44,565 --> 00:49:46,960 I'm sure you're shocked because I called... 704 00:49:46,967 --> 00:49:48,415 out of the blue. 705 00:49:49,003 --> 00:49:50,685 I'll leave you my number. 706 00:49:50,871 --> 00:49:52,485 Call me if you change your mind. 707 00:49:52,606 --> 00:49:53,885 Goodbye. 708 00:50:04,451 --> 00:50:07,195 Philip. Do you want to practice? 709 00:50:07,721 --> 00:50:08,935 Yes. 710 00:50:10,424 --> 00:50:11,390 It's okay, right? 711 00:50:11,392 --> 00:50:13,260 Yes. There's no one at the center... 712 00:50:13,260 --> 00:50:15,235 for an hour or two. 713 00:50:15,329 --> 00:50:16,605 Really? 714 00:50:18,332 --> 00:50:19,815 Oh, my gosh. 715 00:50:20,234 --> 00:50:21,900 What was that? 716 00:50:21,902 --> 00:50:23,200 It's Ra Yun's role. 717 00:50:23,203 --> 00:50:24,870 She's been at it for a while, to practice... 718 00:50:24,872 --> 00:50:26,215 the screaming scene in the bathroom. 719 00:50:26,273 --> 00:50:27,585 That crazy... 720 00:50:28,442 --> 00:50:29,685 She's working hard. 721 00:50:36,884 --> 00:50:38,150 - Yong Man. - Yes? 722 00:50:38,152 --> 00:50:40,395 Where's my script? 723 00:50:41,522 --> 00:50:42,990 I left it in your dressing room. 724 00:50:42,990 --> 00:50:44,265 I'll get it quickly. 725 00:50:44,291 --> 00:50:46,020 You're so absentminded. 726 00:50:46,026 --> 00:50:47,435 - Go get it. - Yes, sir. 727 00:50:51,732 --> 00:50:53,175 Seriously. 728 00:51:00,274 --> 00:51:03,185 Water boils in a kettle on an electric stove. 729 00:51:10,584 --> 00:51:11,965 It's at midnight. 730 00:51:14,054 --> 00:51:15,995 I hear a woman's scream. 731 00:51:18,926 --> 00:51:20,405 I must change it. 732 00:51:21,829 --> 00:51:23,475 I must change the flow. 733 00:51:24,231 --> 00:51:26,445 Yes, I can change it. 734 00:51:27,167 --> 00:51:28,615 I can change it. 735 00:51:28,702 --> 00:51:29,985 I can do it. 736 00:51:33,574 --> 00:51:36,855 (Shin's house. Living room. Night time.) 737 00:51:37,711 --> 00:51:39,225 Don't go home. 738 00:51:45,953 --> 00:51:49,765 That was Shin's living room. 739 00:51:54,795 --> 00:51:56,005 The living room. 740 00:51:56,563 --> 00:51:59,075 In the living room, he points his gun at you. 741 00:51:59,867 --> 00:52:01,115 Living room. 742 00:52:02,536 --> 00:52:03,745 Is it here? 743 00:52:07,341 --> 00:52:08,715 It wasn't my house. 744 00:52:10,777 --> 00:52:12,425 It was Shin's home. 745 00:52:21,255 --> 00:52:22,495 Dong Chul. 746 00:52:42,976 --> 00:52:44,355 Are you Oh Eul Soon? 747 00:52:44,945 --> 00:52:46,280 - Yes. - We're guarding you... 748 00:52:46,280 --> 00:52:47,680 until midnight. 749 00:52:47,681 --> 00:52:50,210 Mr. Kang. Please send some guards to me. 750 00:52:50,217 --> 00:52:51,665 About seven of them. 751 00:52:52,586 --> 00:52:53,580 What? 752 00:52:53,587 --> 00:52:55,295 That's absurd. 753 00:52:56,790 --> 00:52:58,490 I need to go. 754 00:52:58,492 --> 00:53:00,635 I need to go! 755 00:53:00,794 --> 00:53:02,005 Come on. 756 00:53:02,829 --> 00:53:04,590 Come on! Why are you doing this? 757 00:53:04,598 --> 00:53:07,015 I need to go! Me! 758 00:53:43,770 --> 00:53:45,485 (Cheonho Hospital) 759 00:54:37,024 --> 00:54:38,690 The elevator door opens, 760 00:54:38,692 --> 00:54:40,105 and she turns the corner. 761 00:54:45,732 --> 00:54:48,045 People close to Shin greet her... 762 00:54:48,802 --> 00:54:50,015 as if... 763 00:55:02,749 --> 00:55:03,995 Ms. Oh. 764 00:55:14,961 --> 00:55:16,275 This was all... 765 00:55:18,999 --> 00:55:20,575 what I wrote. 766 00:55:24,304 --> 00:55:25,715 Can you believe it? 767 00:55:39,252 --> 00:55:41,765 (Restricted Area) 768 00:56:33,507 --> 00:56:34,955 Ms. Oh? 769 00:56:35,675 --> 00:56:37,255 Why are you here? 770 00:56:44,451 --> 00:56:45,665 Why... 771 00:56:47,287 --> 00:56:48,795 are you here? 772 00:57:42,776 --> 00:57:45,425 Ms. Oh. It's me. 773 00:57:46,012 --> 00:57:47,780 After you left yesterday, 774 00:57:47,781 --> 00:57:50,395 Philip really laid it on me... 775 00:57:50,584 --> 00:57:51,850 and said he won't do it... 776 00:57:51,852 --> 00:57:53,365 if we switch writers. 777 00:57:54,488 --> 00:57:57,235 I'll convince Mr. Lee somehow. 778 00:57:57,624 --> 00:57:59,905 Please write part seven. 779 00:58:00,327 --> 00:58:01,735 I'm relying on you. 780 00:58:02,329 --> 00:58:03,605 Hello. 781 00:58:03,763 --> 00:58:06,145 I'm Nam Sung Shik, the CEO of JR Entertainment. 782 00:58:06,833 --> 00:58:09,275 Lee Sung Joong recommended you. 783 00:58:10,303 --> 00:58:12,545 Our company would like to work with you. 784 00:58:27,521 --> 00:58:31,605 (Role in "Never Go Home" Canceled) 785 00:58:46,606 --> 00:58:48,385 Are you Ms. Oh Eul Soon? 786 00:58:51,645 --> 00:58:52,925 Yes. 787 00:59:17,003 --> 00:59:18,300 - Are you okay? - Are you okay? 788 00:59:18,305 --> 00:59:19,715 She's barely breathing. 789 00:59:20,273 --> 00:59:21,655 Help... 790 00:59:23,443 --> 00:59:24,725 Help me. 49821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.