Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:17,656 --> 00:03:19,741
Dr Han?
2
00:03:22,911 --> 00:03:27,916
Dr Keith would like you to come to
the emergency ward as soon as you can.
3
00:03:51,607 --> 00:03:55,569
- Wha�s the trouble, John?
- This child was hit by a car and is in shock.
4
00:03:55,652 --> 00:03:57,988
- Who is she?
- A refugee from China.
5
00:03:58,071 --> 00:04:01,533
One of the 3,000 new ones.
They pour in every day.
6
00:04:01,617 --> 00:04:03,202
- Has she a family?
- I don't know.
7
00:04:03,285 --> 00:04:06,705
- She was alone at the time of the accident.
- Will you take over?
8
00:04:06,788 --> 00:04:09,875
I've given her pantopon.
She may be injured internally.
9
00:04:09,958 --> 00:04:12,961
Boy, move her to x-ray immediately.
10
00:04:13,045 --> 00:04:16,507
You had better come along
with me, Officer, for the report.
11
00:04:19,301 --> 00:04:23,347
Dr Han? I am Mei Loo. You remember?
12
00:04:23,430 --> 00:04:26,475
Oh, Mei Loo, I hardly knew you.
13
00:04:26,558 --> 00:04:28,727
Is this the little boy who was so ill?
14
00:04:28,810 --> 00:04:32,606
But now it is my husband.
Make him well, Dr Han.
15
00:04:32,689 --> 00:04:37,110
We have no money, but... we will sell the boy.
16
00:04:37,194 --> 00:04:41,448
Our little one is intelligent and well-made.
We come from a good family.
17
00:04:41,532 --> 00:04:43,742
We will do what we can, Mei Loo.
18
00:04:43,825 --> 00:04:46,328
But don't you ever try to sell your little boy.
19
00:04:46,411 --> 00:04:48,956
- You couldn't anyhow.
- I'll take care of him.
20
00:04:49,039 --> 00:04:51,667
Anyway, Dr Sen's on his way down.
21
00:04:53,043 --> 00:04:56,129
- I wish I were ten people.
- You need diversion.
22
00:04:56,213 --> 00:05:00,008
I'm going to a cocktail party this afternoon.
Why don't you come with me?
23
00:05:00,092 --> 00:05:02,219
Dr Sen will take over here.
24
00:05:02,302 --> 00:05:06,974
Why don't I? A sense of balance
might restore my sense of humour.
25
00:05:17,943 --> 00:05:22,114
Why anyone would want to live anywhere
but Hong Kong I can't understand.
26
00:05:22,197 --> 00:05:25,242
Where else could you get
ten servants for the price of one?
27
00:05:25,325 --> 00:05:29,162
By next month, the ratio will be 12:1.
Shanghai's fallen, you know.
28
00:05:29,246 --> 00:05:32,958
- The Reds will have all of China soon.
- We must all keep our heads here.
29
00:05:33,041 --> 00:05:38,297
I hope you'll write something dreadful for
your paper about those ungrateful Chi...
30
00:05:38,380 --> 00:05:41,258
Oh! John Keith.
31
00:05:44,344 --> 00:05:46,555
Now my party is a success.
32
00:05:46,638 --> 00:05:49,808
Adeline, this is Han Suyin,
my friend and colleague.
33
00:05:49,892 --> 00:05:53,937
Han Suyin, I feel I've known you
a long, long time.
34
00:05:54,021 --> 00:05:58,358
- You're a great artist, I understand.
- I'm a doctor.
35
00:05:58,442 --> 00:06:01,737
Oh, well, doctors are artists in their way.
36
00:06:01,820 --> 00:06:06,450
I knew I'd heard something wonderful about
you. John, you know everybody, don't you?
37
00:06:06,533 --> 00:06:11,330
- Suyin, I hardly expected to find you here.
- Doctor's orders.
38
00:06:11,413 --> 00:06:13,624
Adeline's husband is a hospital director.
39
00:06:13,707 --> 00:06:17,961
You must let me speak to him, Dr Han.
There might be a place for you on the staff.
40
00:06:18,045 --> 00:06:22,424
- Thank you, but I am already on the staff.
- Oh, how nice.
41
00:06:22,508 --> 00:06:25,135
Well, then, we won't have to tell him, will we?
42
00:06:25,219 --> 00:06:27,054
I want you to meet Father Lowe.
43
00:06:27,137 --> 00:06:29,556
He just escaped from China, too.
44
00:06:29,640 --> 00:06:34,353
But I haven'tjust escaped from China.
I've been studying medicine in England.
45
00:06:34,436 --> 00:06:36,855
I haven't been back to China for ten years.
46
00:06:36,939 --> 00:06:39,358
- But you are Chinese.
- Eurasian.
47
00:06:39,441 --> 00:06:43,028
My father was Chinese.
My mother was English.
48
00:06:43,111 --> 00:06:45,656
I think of myself as Chinese, however.
49
00:06:45,739 --> 00:06:49,993
I know exactly how you feel. The minute
I put on a Chinese frock, I feel Chinese.
50
00:06:50,077 --> 00:06:54,957
If you have capital invested, you can double
your money in Hong Kong in three months...
51
00:06:55,040 --> 00:06:57,376
Money, money, money. I�s so sordid, dear.
52
00:06:57,459 --> 00:07:00,921
I want you to meet Dr Han.
This mercenary man is my husband.
53
00:07:01,004 --> 00:07:03,799
- Delighted, Doctor.
- And this is Father Lowe.
54
00:07:03,882 --> 00:07:06,718
- And Mr Beager, Mr Wong and Mr...
- Bohannen, dear.
55
00:07:06,802 --> 00:07:11,348
Oh, yes. And Mrs Wong, Madame Monet,
Mr Daney and Fiona Manton.
56
00:07:11,431 --> 00:07:13,976
Father Lowe is fresh out of North China.
57
00:07:14,059 --> 00:07:16,436
All the really nice people are getting out.
58
00:07:16,520 --> 00:07:20,524
- I was thrown out.
- Rice converts, tha�s what they were.
59
00:07:20,607 --> 00:07:23,443
- Rice converts.
- I loved them.
60
00:07:23,527 --> 00:07:27,781
I knew them as I knew the back of my hand.
But they turned me out.
61
00:07:27,865 --> 00:07:30,742
I'm sure I'll find China
much changed when I return.
62
00:07:30,826 --> 00:07:34,371
- You're going back, Doctor?
- Don't tell us you're a Communist!
63
00:07:34,454 --> 00:07:38,292
No, but I became a doctor to help my people.
64
00:07:38,375 --> 00:07:41,962
Like all Chinese,
I'm spellbound by my own country.
65
00:07:42,045 --> 00:07:44,339
- You'll be shot.
- I hope not!
66
00:07:44,423 --> 00:07:47,467
- I'm not a politician or a missionary.
- Really, I must say...
67
00:07:47,551 --> 00:07:49,678
You must say something
to your other guests.
68
00:07:49,761 --> 00:07:54,433
- We know. I'll pilot Suyin around.
- Oh, thank you, John, thank you.
69
00:08:01,273 --> 00:08:05,319
- Oh, dear, I'm saying all the wrong things.
- Not at all.
70
00:08:06,361 --> 00:08:10,908
- Getting your sense of balance back?
- Yeah. And my sense of humour.
71
00:08:10,991 --> 00:08:13,410
I'd heard that these parties were...
72
00:08:13,493 --> 00:08:17,164
- Oh. I left my fan.
- Where?
73
00:08:17,247 --> 00:08:20,709
Well... I think I put it down
when I was handed a cocktail.
74
00:08:20,792 --> 00:08:23,295
I'll get it for you. Wait here.
75
00:08:27,424 --> 00:08:31,637
- Dr Han? Is this yours?
- Thank you.
76
00:08:31,720 --> 00:08:33,931
- And these.
- Thank you.
77
00:08:34,014 --> 00:08:35,724
I'm Mark Elliott.
78
00:08:35,807 --> 00:08:39,228
- Kind of a dull party, isn't it?
- No, thank you.
79
00:08:39,311 --> 00:08:42,397
- Well, I'm a guest, Mr Elliott.
- I'm a guest, too.
80
00:08:42,481 --> 00:08:45,567
That gives me the right to call it dull.
81
00:08:45,651 --> 00:08:47,945
I was supposed to meet you two weeks ago.
82
00:08:48,028 --> 00:08:49,655
- Were you?
- Mm-hm.
83
00:08:49,738 --> 00:08:53,992
Fred Dixon wrote me,
asked me to look you up.
84
00:08:54,076 --> 00:08:57,371
I didn't as I thought you'd be
an intellectual, with glasses.
85
00:08:57,454 --> 00:09:00,749
Oh. And where is Mr Dixon now?
86
00:09:00,833 --> 00:09:02,918
Oh, he's still in Malaya.
87
00:09:04,253 --> 00:09:07,631
Would you have dinner with me tonight?
I'm a very pleasant man.
88
00:09:07,714 --> 00:09:10,926
Oh, I'm sure of that, but... I'm on duty.
89
00:09:11,009 --> 00:09:12,845
When are you not on duty?
90
00:09:12,928 --> 00:09:15,097
If we were in Chungking, Mr Elliott,
91
00:09:15,180 --> 00:09:18,600
Third Uncle would consider it
unpardonable to accept.
92
00:09:18,684 --> 00:09:22,354
No Chinese girl would dare dine alone
with an American she had just met.
93
00:09:22,437 --> 00:09:25,065
- But we're not in Chungking.
- I am still Chinese.
94
00:09:25,148 --> 00:09:28,026
And half European. I just heard you say so.
95
00:09:28,110 --> 00:09:31,363
Now, will your European side reconsider?
96
00:09:31,446 --> 00:09:35,951
- Why don't you call me at the hospital?
- I'll do that.
97
00:09:36,034 --> 00:09:40,622
- Oh, I see you found it.
- Oh, this is Mr Elliott. Dr John Keith.
98
00:09:40,706 --> 00:09:44,293
- We've met before. Nice to see you again.
- Yes. Nice to see you.
99
00:09:44,418 --> 00:09:48,005
I really can't believe
that you're a doctor, Doctor.
100
00:09:48,088 --> 00:09:50,257
What a shame we haven't a scalpel with us.
101
00:09:50,340 --> 00:09:53,719
I could make a slight incision
to convince you.
102
00:09:56,889 --> 00:09:59,057
Tell me about Mark Elliott.
103
00:09:59,141 --> 00:10:01,393
Don't know much. He's a newspaperman.
104
00:10:01,476 --> 00:10:04,688
Been around a couple of months.
A reporter. Why?
105
00:10:04,771 --> 00:10:07,065
He's invited me to dinner.
106
00:10:07,774 --> 00:10:10,652
- Accepting?
- I haven't decided.
107
00:10:11,778 --> 00:10:16,491
- He's married, Suyin.
- So are you, John, and I go out with you.
108
00:10:16,575 --> 00:10:19,620
I happen to be in love with my wife. He isn't.
109
00:10:19,703 --> 00:10:21,747
And how do you know so much?
110
00:10:21,830 --> 00:10:23,957
Hong Kong is a small place.
111
00:10:24,041 --> 00:10:27,085
Well, I dislike being a small person.
112
00:10:27,169 --> 00:10:30,172
I'm not remotely interested in Mr Elliott.
113
00:10:30,255 --> 00:10:32,424
I doubt if he'll call anyhow.
114
00:10:42,518 --> 00:10:45,979
- Dr Han here.
- Are you on duty Wednesday?
115
00:10:47,523 --> 00:10:49,608
I have Wednesday afternoons off.
116
00:10:50,234 --> 00:10:54,404
Good. I�s the night of the Moon Festival.
Will you have dinner with me?
117
00:10:54,488 --> 00:10:57,157
- Where can I pick you up?
- Well...
118
00:10:57,241 --> 00:11:01,411
I'll meet you at the staff entrance
of the hospital at six.
119
00:11:24,810 --> 00:11:29,648
- You're wearing European clothes.
- My European side is going out with you.
120
00:11:29,731 --> 00:11:33,944
- I don't suppose you'd change?
- I certainly would not.
121
00:11:34,027 --> 00:11:39,032
- I love the dress you had on the other day.
- I'll make you a present of it.
122
00:12:09,354 --> 00:12:13,525
- So you're a reporter?
- Please, a correspondent.
123
00:12:13,609 --> 00:12:17,779
- Wha�s the difference?
- About a hundred dollars a week.
124
00:13:34,690 --> 00:13:36,316
The ssk is clear.
125
00:13:36,400 --> 00:13:38,986
It is a good omen for the Moon Festival.
126
00:13:39,069 --> 00:13:41,655
I arranged a full moon for you.
127
00:13:43,615 --> 00:13:47,035
- Have you ever been in Peking?
- Many times.
128
00:13:47,119 --> 00:13:51,165
Do you know that in Peking, the moon
is larger than anyplace else in the world?
129
00:13:51,248 --> 00:13:54,751
Now, tha�s very unscientific.
I�s the same size everywhere.
130
00:13:54,835 --> 00:13:58,130
Oh, no. The moon is larger in Peking.
131
00:13:58,213 --> 00:14:00,591
Much larger than in Hong Kong and London.
132
00:14:00,674 --> 00:14:02,718
All right, if you insist.
133
00:14:03,719 --> 00:14:06,138
When were you in Peking last?
134
00:14:06,221 --> 00:14:11,518
I was studying at
the University of Peking in 1939.
135
00:14:11,602 --> 00:14:15,272
I'd left by then. I was in England in 1939.
136
00:14:15,355 --> 00:14:17,774
Where were you in 1940?
137
00:14:17,858 --> 00:14:20,652
- Italy.
- I was in Malaya.
138
00:14:20,736 --> 00:14:24,615
It seems that destiny never put us
anywhere together at the same time.
139
00:14:24,698 --> 00:14:28,410
Perhaps destiny intends
something for us at last.
140
00:14:28,493 --> 00:14:30,537
Oh, I don't think so.
141
00:14:30,621 --> 00:14:34,249
I don't think destiny intends anything for us.
142
00:14:34,333 --> 00:14:36,418
Of that I'm quite sure.
143
00:15:10,911 --> 00:15:15,290
- Wha�s all the noise about?
- A cloud has threatened the moon.
144
00:15:15,374 --> 00:15:18,126
We must make a great noise
to frighten it away,
145
00:15:18,210 --> 00:15:20,879
or the year will be unfavourable.
146
00:15:20,963 --> 00:15:23,966
- You don't really believe that, do you?
- Of course.
147
00:15:24,049 --> 00:15:28,804
If we didn't believe the unbelievable,
what would happen to faith?
148
00:15:42,234 --> 00:15:45,112
You see, the cloud was frightened away.
149
00:15:45,195 --> 00:15:47,281
It is a good omen.
150
00:15:47,948 --> 00:15:51,618
I wonder if there are men on the moon
who celebrate an Earth Festival
151
00:15:51,702 --> 00:15:54,413
and shout to keep the clouds away from us.
152
00:15:54,496 --> 00:15:56,582
I should like to think so.
153
00:16:02,087 --> 00:16:05,841
Tha�s Maxwell Luderman
over there, the industrialist.
154
00:16:10,095 --> 00:16:12,556
He's just back from Beiping.
155
00:16:12,639 --> 00:16:15,559
I've been trying to get to him for a statement.
156
00:16:18,228 --> 00:16:21,148
Is he really the third-richest
man in the world?
157
00:16:21,231 --> 00:16:22,566
First.
158
00:16:22,649 --> 00:16:25,944
If you want an interview,
why not ask him now?
159
00:16:26,028 --> 00:16:28,572
Oh, I don't think he likes correspondents.
160
00:16:28,655 --> 00:16:32,201
And anyway, I'd like to finish up
our own little interview.
161
00:16:32,284 --> 00:16:34,036
Am I being interviewed?
162
00:16:34,119 --> 00:16:38,332
I want to know why you're so sure
that destiny has nothing in store for us.
163
00:16:38,415 --> 00:16:42,836
Well, I'm interested only
in one thing: Medicine...
164
00:16:42,920 --> 00:16:45,172
and because I know myself.
165
00:16:45,255 --> 00:16:49,885
You sound secure. I doubt
whether anyone is that secure.
166
00:16:50,928 --> 00:16:54,306
I have known but one man in my life.
167
00:16:54,389 --> 00:16:58,685
My husband. He was a nationalist general.
168
00:16:58,769 --> 00:17:02,231
Captured and shot by the Communists.
169
00:17:02,314 --> 00:17:06,985
I believe in the human heart now
only as a doctor.
170
00:17:07,069 --> 00:17:09,321
I bet you're a good doctor.
171
00:17:09,404 --> 00:17:13,951
But I still think that destiny might have
something in store for us after all.
172
00:17:14,034 --> 00:17:17,830
- Why?
- Because you've retreated to a tower,
173
00:17:17,913 --> 00:17:23,710
and the only trouble with an ivory tower
is i�s a temptation to lightning.
174
00:17:23,794 --> 00:17:27,214
Lightning will not strike me, Mr Elliott.
175
00:17:27,297 --> 00:17:29,591
Your honourable fish, sir.
176
00:17:37,224 --> 00:17:39,017
Thank you for the moon
177
00:17:39,101 --> 00:17:42,646
and the honourable fish
and the lovely evening.
178
00:17:42,729 --> 00:17:44,398
You're entirely welcome.
179
00:17:44,481 --> 00:17:48,235
I don't know when I've
enjoyed an evening as much.
180
00:18:04,918 --> 00:18:09,756
- Good night.
- I want to tell you something. I'm married.
181
00:18:09,840 --> 00:18:13,719
- I knew you were married.
- And you still went out with me?
182
00:18:13,802 --> 00:18:16,680
If you were happily married
there could be no danger,
183
00:18:16,763 --> 00:18:19,975
and if you weren't,
it could make no difference.
184
00:18:20,058 --> 00:18:21,935
Will I see you again?
185
00:18:22,019 --> 00:18:24,396
Uh... I think not.
186
00:18:24,479 --> 00:18:27,983
I think so. I'll call you about next Wednesday.
187
00:18:28,066 --> 00:18:31,195
- Good night, Suyin.
- Good night.
188
00:18:58,305 --> 00:19:02,267
- Good morning, Dr Sen.
- Good morning, Dr Han.
189
00:19:09,650 --> 00:19:12,611
You combine artistry with medicine, Dr Han.
190
00:19:12,694 --> 00:19:16,365
Oh, no. Just with love and sympathy.
191
00:19:19,868 --> 00:19:22,788
I�s a great privilege to watch you.
192
00:19:38,637 --> 00:19:41,056
Ten days ago we didn't think she would live.
193
00:19:41,139 --> 00:19:44,351
Look at her now. She will be walking soon.
194
00:19:44,434 --> 00:19:46,979
Have her parents or family been located?
195
00:19:47,062 --> 00:19:49,356
No, but the police are still searching.
196
00:19:49,439 --> 00:19:53,026
However, with a million refugees
from China in Hong Kong now,
197
00:19:53,110 --> 00:19:55,153
and more arriving each day, it is like
looking for a needle in a haystack.
198
00:19:55,188 --> 00:19:57,281
And more arriving each day, it is like
looking for a needle in a haystack.
199
00:19:57,364 --> 00:20:01,493
Why do they leave China?
What can they expect to find here?
200
00:20:01,577 --> 00:20:05,164
- A home.
- Their home is China.
201
00:20:05,247 --> 00:20:10,002
We'll mend her bones, make her well enough
to send back into the streets to starve.
202
00:20:10,085 --> 00:20:14,631
Oh, no. Not Oh-No.
Someone will give her a home.
203
00:20:14,715 --> 00:20:18,886
Dr Han, Mr Palmer-Jones
would like to speak with you.
204
00:20:18,969 --> 00:20:20,888
Thank you.
205
00:20:20,971 --> 00:20:23,473
Who will in Hong Kong give her a home?
206
00:20:23,557 --> 00:20:26,560
- Or any of the others like her?
- Oh, you can't tell.
207
00:20:26,643 --> 00:20:29,104
I might adopt her myself.
208
00:20:29,813 --> 00:20:31,982
- Good morning, Mr Palmer-Jones.
- Dr Han.
209
00:20:32,065 --> 00:20:35,068
My wife says that nobody has
been near her this morning.
210
00:20:35,152 --> 00:20:40,449
I'm sorry. I suppose we are late. The wards
are so crowded, we haven't caught up yet.
211
00:20:40,532 --> 00:20:42,951
- Do you visit the wards first?
- As a rule.
212
00:20:43,035 --> 00:20:48,165
I see. Well, would you, as a rule,
be so kind as to look in on my wife first?
213
00:20:48,248 --> 00:20:50,709
Patience is not one of her virtues.
214
00:20:50,792 --> 00:20:53,921
- I'll go in and see her now.
- Thank you.
215
00:21:07,434 --> 00:21:09,102
Good morning, Mrs Palmer-Jones.
216
00:21:09,186 --> 00:21:12,981
Oh! Oh, I certainly am glad
to see you, Dr Han.
217
00:21:13,065 --> 00:21:17,152
The person who brought my breakfast
didn't speak one word of English.
218
00:21:17,236 --> 00:21:19,029
Was it a nice breakfast?
219
00:21:19,112 --> 00:21:22,574
The only thing that was hot
was the orange juice.
220
00:21:22,658 --> 00:21:24,952
I'll have your tray removed.
221
00:21:33,252 --> 00:21:37,256
- Ah, the arm looks better.
- Doesn't feel better.
222
00:21:37,339 --> 00:21:39,299
There's hardly any swelling left.
223
00:21:39,383 --> 00:21:42,636
Imagine being bitten by
a centipede in this day and age.
224
00:21:42,719 --> 00:21:46,598
- I�s so undignified.
- And painful.
225
00:21:46,682 --> 00:21:48,934
I can give you one cheerful bit of news.
226
00:21:49,017 --> 00:21:50,769
- Oh?
- You may go home tomorrow.
227
00:21:50,853 --> 00:21:53,564
Oh, no, no, I can't. I can't possibly.
228
00:21:53,647 --> 00:21:57,442
My living room is being painted
and it won't be dry for a week.
229
00:21:57,526 --> 00:22:00,696
- We'll make arrangements.
- Thank you. You're a dear.
230
00:22:00,779 --> 00:22:03,949
I must do something for you.
What would you like?
231
00:22:04,032 --> 00:22:06,869
- A bigger hospital.
- Huh?
232
00:22:09,204 --> 00:22:11,248
You mustn't bite people, Rosie Wu.
233
00:22:11,331 --> 00:22:14,459
I had to give the man an injection.
It was quite painful.
234
00:22:14,543 --> 00:22:15,502
Come on.
235
00:22:15,586 --> 00:22:18,839
Suyin, are you going to town this afternoon?
236
00:22:18,922 --> 00:22:22,885
No, i�s my Wednesday off.
I think I'm going to dinner. Why?
237
00:22:22,968 --> 00:22:26,930
I was going to ask you to buy me
some snails for my new goldfish.
238
00:22:27,014 --> 00:22:28,974
Dr Han, telephone.
239
00:22:29,057 --> 00:22:33,020
- Won't the pet shop send them?
- It hardly seems worth it for two snails.
240
00:22:34,229 --> 00:22:36,857
- Dr Han here.
- Suyin, Mark.
241
00:22:36,940 --> 00:22:41,111
I said I'd call about Wednesday.
I hoped we could dine together tonight,
242
00:22:41,195 --> 00:22:43,947
but I have to fly to Singapore
on an assignment.
243
00:22:44,031 --> 00:22:46,617
I'd postpone it, but the airline
schedule doesn't work out.
244
00:22:46,700 --> 00:22:48,660
Oh, yes, I understand.
245
00:22:48,744 --> 00:22:52,915
- If I'm back next week, can we dine then?
- Well, we'll see.
246
00:22:52,998 --> 00:22:56,835
When I called you earlier,
they said you were doing a hysterectomy.
247
00:22:56,919 --> 00:23:01,298
- Wha�s a hysterectomy?
- Nothing that would interest you.
248
00:23:02,382 --> 00:23:07,095
- You don't mind my calling when I'm back?
- No. No, I don't mind at all.
249
00:23:07,179 --> 00:23:09,264
Do call when you get back.
250
00:23:15,896 --> 00:23:18,065
Will two snails be enough, John?
251
00:23:18,148 --> 00:23:20,734
Hmm? Oh, yes, yes, ample.
252
00:23:43,674 --> 00:23:45,676
Suyin.
253
00:23:47,261 --> 00:23:50,973
Suyin! Are you not Suyin?
254
00:23:51,056 --> 00:23:52,641
Oh, I know you.
255
00:23:52,724 --> 00:23:55,143
You're Suzanne.
We went to convent together.
256
00:23:55,227 --> 00:23:57,980
- Yes.
- How nice!
257
00:23:58,063 --> 00:24:01,483
I was sure it was you. Come sit with me.
258
00:24:07,531 --> 00:24:09,616
Another cup, please.
259
00:24:12,161 --> 00:24:14,496
You recognise me after all this time?
260
00:24:14,580 --> 00:24:17,082
Well, you've dyed your hair, but I know you.
261
00:24:17,166 --> 00:24:19,668
That proves you remember me.
262
00:24:23,172 --> 00:24:25,549
Now tell me about yourself.
263
00:24:25,632 --> 00:24:29,887
I�s been so long,
yet it all comes swiftly back.
264
00:24:29,970 --> 00:24:33,765
I remember the morning you kicked
the mother superior in the shins.
265
00:24:33,849 --> 00:24:36,852
I did not kick Mother Superior.
It was Sister Angela.
266
00:24:36,935 --> 00:24:40,856
And she limped into chapel
to pray for your soul.
267
00:24:40,939 --> 00:24:44,443
And I'm afraid she did not pray hard enough.
268
00:24:44,526 --> 00:24:47,279
What has happened to you
since convent days?
269
00:24:47,362 --> 00:24:50,949
I went to a Chinese university for a while.
270
00:24:51,033 --> 00:24:55,871
I toured Europe. I married.
My husband was killed.
271
00:24:55,954 --> 00:24:58,040
I finished medicine in England.
272
00:24:58,123 --> 00:25:01,168
I'm now a resident doctor
here at the Victoria Hospital.
273
00:25:01,251 --> 00:25:02,794
You never married again?
274
00:25:02,878 --> 00:25:06,924
No, as a Chinese widow,
I have become completely unfeeling.
275
00:25:07,007 --> 00:25:10,052
I'm afraid my heart is safely dead.
276
00:25:11,053 --> 00:25:13,889
Well, I have to be in love to go on living.
277
00:25:13,972 --> 00:25:16,016
Now i�s an important Englishman.
278
00:25:16,099 --> 00:25:18,977
I pass for English now.
I hope you won't give me away.
279
00:25:19,061 --> 00:25:22,439
Oh, Suzanne, you should
be proud to be Eurasian.
280
00:25:22,523 --> 00:25:24,399
And proud of your Chinese heritage.
281
00:25:24,483 --> 00:25:28,320
Nonsense. You can't be two things at once.
282
00:25:28,403 --> 00:25:31,365
And I advise you, pass for English
if you decide to go away.
283
00:25:31,448 --> 00:25:33,951
Well, I'm considering going back to China.
284
00:25:34,034 --> 00:25:37,996
It would be rather foolish to
pass for English, don't you think?
285
00:25:38,080 --> 00:25:39,414
Well...
286
00:25:39,498 --> 00:25:41,875
- Oh, I must fly away home.
- Oh, must you?
287
00:25:41,959 --> 00:25:46,338
Yes. My new love wants me to be
in my flat when he drops by for tea.
288
00:25:46,421 --> 00:25:50,092
We only have half an hour together
before he has to have tea with his wife.
289
00:25:50,175 --> 00:25:55,097
I�s ruining his digestion.
We must see each other soon.
290
00:25:55,180 --> 00:25:57,683
- Call me at the hospital.
- I shall.
291
00:26:00,727 --> 00:26:03,230
Give the waiter please the change.
292
00:26:05,774 --> 00:26:07,860
I always see people as fish.
293
00:26:07,943 --> 00:26:12,364
Separated from the rest of the world,
they become unfit to dwell together.
294
00:26:12,447 --> 00:26:14,700
These, the fighting fish.
295
00:26:16,410 --> 00:26:18,495
These, the peaceful.
296
00:26:21,331 --> 00:26:23,375
These have sought safety in darkness.
297
00:26:23,458 --> 00:26:26,670
They've lost their vision
and the light terrifies them.
298
00:26:26,753 --> 00:26:29,548
What species am I, John?
299
00:26:29,715 --> 00:26:33,093
You're the peaceful. I shouldn't
like to see you become like these,
300
00:26:33,177 --> 00:26:36,138
swimming into deep water,
losing your vision.
301
00:26:36,221 --> 00:26:38,807
Now, what do you mean by that?
302
00:26:41,643 --> 00:26:44,104
I hear Mark Ellio�s gone to Singapore.
303
00:26:44,188 --> 00:26:48,150
Yes, his paper sent him on an assignment.
304
00:26:48,233 --> 00:26:50,277
Very convenient for him.
305
00:26:54,865 --> 00:26:57,618
Did you know that
his wife lives in Singapore?
306
00:26:59,661 --> 00:27:03,999
There seems to be a conspiracy
to arouse my interest in Mark Elliott.
307
00:27:04,082 --> 00:27:06,793
Be careful, lest you succeed.
308
00:27:21,141 --> 00:27:25,562
They told me if I'd wait here
that you'd be out sooner or later.
309
00:27:25,646 --> 00:27:28,023
- When did you get back?
- This morning.
310
00:27:28,106 --> 00:27:30,484
Would you like to go swimming
this afternoon?
311
00:27:30,567 --> 00:27:33,070
I�s your afternoon off, so work is no excuse.
312
00:27:33,153 --> 00:27:37,324
I'd sort of made plans to visit
friends of mine across the bay.
313
00:27:37,407 --> 00:27:40,536
Well, i�s a lovely day. Couldn't you do both?
314
00:27:41,453 --> 00:27:44,665
Mark Elliott! What in the world
are you doing here?
315
00:27:44,748 --> 00:27:47,376
Oh, I show up in strange places.
316
00:27:47,459 --> 00:27:50,045
You promised to keep me
another week, Dr Han.
317
00:27:50,128 --> 00:27:53,507
- I kept you as long as I could.
- I forgive you.
318
00:27:53,590 --> 00:27:57,427
I hear you were in Singapore. Your wife
mus�ve been delighted to see you.
319
00:27:57,511 --> 00:27:59,721
Why don't you come up
for tea this afternoon?
320
00:27:59,805 --> 00:28:03,350
Did you know that I was
bitten by a centipede?
321
00:28:03,433 --> 00:28:05,769
Yes to the first question, no to the second,
322
00:28:05,853 --> 00:28:08,605
can't to the third and no to the last.
323
00:28:08,689 --> 00:28:13,151
Well, I was. If a handsome man like you
bit me, I wouldn't have minded a bit,
324
00:28:13,235 --> 00:28:15,487
but a centipede...
325
00:28:15,571 --> 00:28:19,158
- Do I expect you?
- Sorry, I'm working this afternoon.
326
00:28:19,241 --> 00:28:23,370
Oh. Well, you'll hear from me.
327
00:28:23,453 --> 00:28:25,539
Goodbye, Dr Han.
328
00:28:30,752 --> 00:28:32,796
Are we going swimming?
329
00:28:32,880 --> 00:28:36,800
Mark, going out with you once
was harmless enough.
330
00:28:36,884 --> 00:28:39,636
I don't want my seeing you to be awkward.
331
00:28:39,720 --> 00:28:41,847
Hong Kong has a peculiar code,
332
00:28:41,930 --> 00:28:45,350
and malice is a pleasant pastime
for women with nothing to do.
333
00:28:45,434 --> 00:28:47,811
Oh. Would it make any difference
334
00:28:47,895 --> 00:28:52,691
if I told you that I didn't see my wife
when I was in Singapore?
335
00:28:52,774 --> 00:28:56,069
Six years ago, she said she
never wanted to see me again.
336
00:28:56,153 --> 00:28:59,865
She hasn't changed her mind,
and neither have I.
337
00:28:59,948 --> 00:29:03,118
Now, will you go swimming with me?
338
00:29:03,202 --> 00:29:07,247
- Well, I... I don't know.
- Take your time.
339
00:29:07,331 --> 00:29:12,127
You're obviously a woman who's extremely
careful about making up her mind.
340
00:29:57,005 --> 00:29:57,422
- How's this?
- Oh, beautiful.
341
00:29:57,457 --> 00:30:00,133
- How's this?
- Oh, beautiful.
342
00:30:06,181 --> 00:30:08,267
I'll change.
343
00:30:59,610 --> 00:31:01,153
I, um...
344
00:31:02,196 --> 00:31:04,781
I'd like to explain about my wife.
345
00:31:04,865 --> 00:31:07,784
- You did.
- No.
346
00:31:07,868 --> 00:31:11,330
I want you to know that
I tried to make a go of it.
347
00:31:11,413 --> 00:31:13,707
I'd like you to believe that.
348
00:31:14,833 --> 00:31:18,921
A great many mistakes are made
in the name of loneliness.
349
00:31:19,004 --> 00:31:21,632
There's no need to discuss it, Mark.
350
00:31:22,674 --> 00:31:25,344
All right, I won't bring it up again.
351
00:31:25,427 --> 00:31:27,721
You're brown. You've been in the sun.
352
00:31:27,804 --> 00:31:30,933
Yes, I've been playing a lot of tennis.
353
00:31:32,059 --> 00:31:34,561
What am I going to do
if you go back to China?
354
00:31:34,645 --> 00:31:36,813
Play more tennis.
355
00:31:36,897 --> 00:31:39,942
You're not really going back
to Chungking, are you?
356
00:31:40,025 --> 00:31:43,111
It wouldn't be good for you
to see too much of me anyhow.
357
00:31:43,195 --> 00:31:44,530
Might even be harmful.
358
00:31:44,613 --> 00:31:48,492
- Oh? Why?
- I'm Eurasian.
359
00:31:48,575 --> 00:31:53,914
The word itself seems to suggest a certain
moral laxity in the minds of some people.
360
00:31:53,997 --> 00:31:56,750
People never think of what words mean.
They feel them.
361
00:31:56,834 --> 00:32:02,297
- You're talking about stupid people.
- Make no mistake, I'm proud to be Eurasian.
362
00:32:02,381 --> 00:32:05,968
I like to think we combine
the best qualities of both races,
363
00:32:06,051 --> 00:32:09,179
that we are the answer to race snobbery.
364
00:32:11,056 --> 00:32:15,978
Well, you're certainly the answer
to a lot of things for me.
365
00:32:16,061 --> 00:32:20,941
Mark, like everyone else in Hong Kong,
you're at loose ends.
366
00:32:21,024 --> 00:32:26,280
I think you probably need a love affair,
but I'm not the answer.
367
00:32:26,363 --> 00:32:29,575
I will make no mistakes
in the name of loneliness.
368
00:32:29,658 --> 00:32:33,036
I have my work and an uncomplicated life.
369
00:32:33,120 --> 00:32:35,831
I don't want to feel anything again, ever.
370
00:32:35,914 --> 00:32:38,792
A moment ago you said
that words had no meanings.
371
00:32:38,876 --> 00:32:41,712
That people have to feel.
372
00:32:41,795 --> 00:32:45,340
Le�s not tax the day with self-analysis.
373
00:32:45,424 --> 00:32:48,677
The friends I was going to see
have a house across the bay.
374
00:32:48,760 --> 00:32:52,639
- Shall we swim over and drop in on them?
- Why not?
375
00:33:30,219 --> 00:33:32,763
- You tired?
- No.
376
00:33:32,846 --> 00:33:36,975
I just want to drift
and feel the sun on my face.
377
00:33:37,059 --> 00:33:39,811
You know, the last few weeks
I've come alive.
378
00:33:39,895 --> 00:33:41,980
I like it.
379
00:33:42,064 --> 00:33:44,358
You've been good for me, Mark.
380
00:33:44,441 --> 00:33:48,028
I don't feel that the whole world
is sick any longer.
381
00:33:48,111 --> 00:33:50,197
I'm glad.
382
00:34:18,725 --> 00:34:20,143
Well, look!
383
00:34:20,227 --> 00:34:21,395
Oh!
384
00:34:21,478 --> 00:34:25,023
Why do you look so surprised?
You expected me, didn't you?
385
00:34:25,107 --> 00:34:28,318
Yes, but I didn't expect you
to come out of the ocean.
386
00:34:28,402 --> 00:34:31,113
- Nora, this is Mark Elliott.
- How do you do?
387
00:34:31,196 --> 00:34:34,116
- Robert and Ann.
- We've met before. I'll get some towels.
388
00:34:34,199 --> 00:34:35,534
- Hi, Ann.
- Hi, Mark.
389
00:34:35,617 --> 00:34:38,537
Suyin, I never thought of you
as Venus rising from the sea.
390
00:34:38,620 --> 00:34:42,166
Suyin didn't have anything to wear
so I suggested we swim over.
391
00:34:42,249 --> 00:34:45,961
- I'll get you some dry things.
- And something wet in a glass for you.
392
00:34:46,044 --> 00:34:49,214
- Run along. Use my room.
- Thanks.
393
00:34:52,384 --> 00:34:54,970
Well, you're a sly one.
394
00:34:55,053 --> 00:34:57,556
When did Mark Elliott discover medicine?
395
00:34:57,639 --> 00:35:02,853
- I don't know what you mean.
- "I don't know what you mean." Oh, really?
396
00:35:02,936 --> 00:35:08,275
Can't two intelligent people enjoy each
other's company and let it rest there?
397
00:35:08,358 --> 00:35:11,403
Not if you're Mark Elliott and Han Suyin.
398
00:35:11,487 --> 00:35:13,530
Do you like him?
399
00:35:13,614 --> 00:35:15,949
I didn't swim across the bay to escape him.
400
00:35:16,033 --> 00:35:20,704
I knew it. If ever I saw anyone looking
moonstruck in the sunshine, i�s you.
401
00:35:20,787 --> 00:35:24,625
Oh, nonsense. Truth is,
I have no intention of falling in love.
402
00:35:24,708 --> 00:35:26,835
Listen to her.
403
00:35:26,919 --> 00:35:28,587
He is a nice human being.
404
00:35:28,670 --> 00:35:31,590
We are friends. I'm going to keep it that way.
405
00:35:31,673 --> 00:35:36,595
With everything tha�s going on,
you think Hong Kong's safe?
406
00:35:36,678 --> 00:35:41,058
- Well, is anyplace safe?
- Have you men been talking about us?
407
00:35:41,141 --> 00:35:45,145
- No, China.
- Oh. Le�s forget China.
408
00:35:45,229 --> 00:35:47,773
Have some music.
409
00:35:50,817 --> 00:35:55,197
You see, you can't escape. We forget
that China lies just across the hill.
410
00:35:58,450 --> 00:36:03,163
I think that the relationship between
the East and the West should be closer.
411
00:36:03,247 --> 00:36:05,040
Don't you, Doctor?
412
00:37:01,096 --> 00:37:03,182
You taste of salt.
413
00:37:04,141 --> 00:37:06,143
Mark...
414
00:37:06,226 --> 00:37:08,937
There is an old Chinese proverb:
415
00:37:09,021 --> 00:37:12,024
"Do not wake a sleeping tiger."
416
00:37:12,107 --> 00:37:14,401
Certainly not in a small boat.
417
00:37:14,485 --> 00:37:18,363
- I'm not being facetious.
- Nor am I.
418
00:37:19,448 --> 00:37:21,950
I think I'm in love with you.
419
00:37:22,034 --> 00:37:24,745
Mark, you don't know about me.
420
00:37:24,828 --> 00:37:27,581
You kiss a girl and it doesn't
mean anything to you.
421
00:37:27,664 --> 00:37:29,708
Just a kiss.
422
00:37:29,791 --> 00:37:32,169
But it isn't so with me. I...
423
00:37:32,252 --> 00:37:34,505
I feel...
424
00:37:34,588 --> 00:37:40,344
- Not that I don't like you, for I do.
- I wouldn't do anything to upset you.
425
00:37:40,427 --> 00:37:43,764
I have never known
any man but my husband.
426
00:37:45,224 --> 00:37:48,018
I feel on the brink of something.
427
00:37:48,101 --> 00:37:52,105
I don't want to feel this way. It frightens me.
428
00:37:54,024 --> 00:37:56,860
You don't want to catch cold.
429
00:38:39,653 --> 00:38:41,196
Suyin?
430
00:38:43,574 --> 00:38:45,033
Suyin?
431
00:38:45,117 --> 00:38:48,620
Sorry. I was in the midst of an argument.
432
00:38:48,704 --> 00:38:50,747
An argument?
433
00:38:50,831 --> 00:38:55,544
My Chinese side was debating
with my European side.
434
00:38:55,627 --> 00:38:57,629
What about?
435
00:38:57,713 --> 00:38:59,798
Sleeping tigers.
436
00:39:01,133 --> 00:39:02,676
Mark...
437
00:39:03,719 --> 00:39:05,929
Could I have a cigarette?
438
00:39:21,695 --> 00:39:23,989
I've never seen you smoke.
439
00:39:25,657 --> 00:39:27,743
I rarely do.
440
00:39:30,204 --> 00:39:33,874
You still think we have no destiny together?
441
00:39:33,957 --> 00:39:36,585
I have decided one thing:
442
00:39:36,668 --> 00:39:41,006
That you must decide,
for you are stronger than I am.
443
00:39:42,049 --> 00:39:44,635
No, I think you're the strong one.
444
00:39:44,718 --> 00:39:48,680
Then you are wrong. For you are gentle,
445
00:39:48,764 --> 00:39:52,434
and there is nothing stronger
in the world than gentleness.
446
00:40:11,328 --> 00:40:15,749
You know what is going to happen
if we go on seeing each other.
447
00:40:15,833 --> 00:40:19,670
I know we're going to
go on seeing each other.
448
00:40:19,753 --> 00:40:22,756
You'd better not take me on, you know.
449
00:40:22,840 --> 00:40:26,051
You'd better get away from me while you can.
450
00:40:26,134 --> 00:40:28,262
There's still time.
451
00:40:32,975 --> 00:40:36,228
One starts these things
pretending it doesn't matter.
452
00:40:36,311 --> 00:40:38,647
Stop worrying, darling.
453
00:40:38,730 --> 00:40:41,149
Where can we meet tomorrow?
454
00:40:43,026 --> 00:40:46,321
There's a tree at the top of
the hill behind the hospital
455
00:40:46,405 --> 00:40:49,366
and a path leading up from the road.
456
00:40:49,449 --> 00:40:53,620
- I will meet you there at five.
- I'll be waiting.
457
00:41:25,569 --> 00:41:27,654
Dr Han here.
458
00:41:29,031 --> 00:41:30,115
Good night.
459
00:41:32,910 --> 00:41:33,994
Good night.
460
00:42:58,245 --> 00:43:02,374
I'm late. When I didn't see you,
I was afraid you had gone.
461
00:43:02,457 --> 00:43:05,043
You're early. We're both early.
462
00:43:06,962 --> 00:43:09,047
Give me your hand.
463
00:43:15,637 --> 00:43:19,266
Time passes so quickly.
I didn't want to be late.
464
00:43:19,349 --> 00:43:21,935
I wasn't thinking about time.
465
00:43:22,644 --> 00:43:25,856
How good it is to know a man
who doesn't live his life
466
00:43:25,939 --> 00:43:28,358
measuring time in bits and pieces.
467
00:43:28,442 --> 00:43:30,527
I like it so much.
468
00:43:34,406 --> 00:43:37,075
Hong Kong. The hoard of ajewel thief.
469
00:43:47,961 --> 00:43:50,172
What incredible hands you have.
470
00:43:50,255 --> 00:43:53,217
They curve like a Balinese dancer's.
471
00:43:53,300 --> 00:43:55,719
I have always been afraid of hands.
472
00:43:55,802 --> 00:44:00,057
Men's hands. I am not afraid of yours.
473
00:44:08,440 --> 00:44:12,194
- Please do not move. Stay very still.
- Why?
474
00:44:13,487 --> 00:44:16,740
A butterfly has perched on your shoulder.
475
00:44:17,658 --> 00:44:19,952
I�s a sign of good luck.
476
00:44:22,579 --> 00:44:26,542
Oh, you shouldn't have turned!
It was a good omen.
477
00:44:28,085 --> 00:44:31,296
Why, you're superstitious. And you a doctor!
478
00:44:31,380 --> 00:44:33,841
But I was born to superstition.
479
00:44:33,924 --> 00:44:36,009
In China, when a peasant has a son,
480
00:44:36,093 --> 00:44:39,388
he dresses him in girl's clothes
and gives him a girl's name
481
00:44:39,471 --> 00:44:43,350
because he's afraid that
the jealous gods may take him away.
482
00:44:43,433 --> 00:44:46,562
Or if the crop in the field is bountiful,
483
00:44:46,645 --> 00:44:49,857
he stands in the ditch and
shakes his head and cries aloud
484
00:44:49,940 --> 00:44:52,151
"Bad rice, bad rice!"
485
00:44:52,234 --> 00:44:55,821
He does this to propitiate the gods,
to deceive them.
486
00:44:57,447 --> 00:44:59,616
And so it is with me.
487
00:44:59,700 --> 00:45:02,369
I should like to deceive the gods.
488
00:45:02,452 --> 00:45:05,789
For if they notice me, they may be jealous.
489
00:45:08,792 --> 00:45:11,170
We mustn't let the angry gods notice us.
490
00:45:11,253 --> 00:45:15,174
- Bad rice, bad rice!
- Be quiet!
491
00:45:15,257 --> 00:45:17,342
I am very serious.
492
00:45:18,468 --> 00:45:20,846
So am I.
493
00:45:31,190 --> 00:45:35,611
Dr Sen, this gentleman is looking for Dr Han.
494
00:45:36,653 --> 00:45:38,947
- Dr Han is on duty.
- Yes, I know,
495
00:45:39,031 --> 00:45:41,617
but she left urgent word
at the office for me to call her.
496
00:45:41,700 --> 00:45:45,496
- Urgent?
- Yes, so I came over. I'm Mark Elliott.
497
00:45:45,579 --> 00:45:49,583
- I'm Dr Sen. Will you come with me?
- Thank you.
498
00:45:57,174 --> 00:45:59,968
- Dr Han, Mr Elliott to see you.
- Thank you, Doctor.
499
00:46:00,052 --> 00:46:03,388
- What are you doing here?
- I got your message at the office.
500
00:46:03,472 --> 00:46:07,351
I called. They said you were in surgery,
so rather than wait, I came on over.
501
00:46:07,434 --> 00:46:09,520
I didn't mean that urgent.
502
00:46:09,603 --> 00:46:12,272
I�s all right. Thank you.
503
00:46:12,356 --> 00:46:17,402
- Wha�s happened?
- We can't talk here. I'm just going off duty.
504
00:46:17,486 --> 00:46:20,405
- Would you like to see how I live?
- Sure.
505
00:46:28,789 --> 00:46:33,460
Magnificent, isn't it?
The warm-water pipes run under my floor.
506
00:46:33,544 --> 00:46:37,339
The cockroaches grow enormous
and fight great duels.
507
00:46:37,422 --> 00:46:40,425
They thrive on DDT, so I leave them alone.
508
00:46:40,509 --> 00:46:43,637
Now I can visualise your surroundings
when I'm not with you.
509
00:46:43,720 --> 00:46:47,641
You look sleepy. You've got marks
of weariness under your eyes.
510
00:46:47,724 --> 00:46:49,726
I do a lot of writing at night
511
00:46:49,810 --> 00:46:52,187
so I can spend...
512
00:46:52,271 --> 00:46:54,148
more time with you.
513
00:46:54,231 --> 00:46:56,525
Shall I make you some coffee?
514
00:47:02,656 --> 00:47:04,992
Now, what upsets you? Why did you call me?
515
00:47:05,075 --> 00:47:09,037
- I'm going to Chungking in the morning.
- Why?
516
00:47:09,121 --> 00:47:12,749
I received an urgent cable from my uncle.
517
00:47:12,833 --> 00:47:16,712
He is the head of my family
since my mother and father died.
518
00:47:16,795 --> 00:47:20,465
Something has happened at home.
Something about Suchen.
519
00:47:20,549 --> 00:47:23,927
- Who is Suchen?
- A younger sister.
520
00:47:24,011 --> 00:47:28,432
I haven't seen her since... for several years.
521
00:47:28,515 --> 00:47:31,602
Can't you handle this
without going to Chungking?
522
00:47:31,685 --> 00:47:35,272
Mark, it isn't only Suchen.
523
00:47:35,355 --> 00:47:38,650
I want to see China again.
524
00:47:38,734 --> 00:47:42,446
To see if it is what I really want to go back to.
525
00:47:42,529 --> 00:47:46,825
And also I... I think I must
get away from you for a while.
526
00:47:46,909 --> 00:47:49,786
Get away from me? Now, why?
527
00:47:49,870 --> 00:47:53,749
To adjust to certain truths
and not let them bother me.
528
00:47:53,832 --> 00:47:57,294
Tha�s foolish nonsense. Unless
you've changed your mind about me.
529
00:47:57,377 --> 00:48:01,882
No. But I can't help asking myself
what I will get out of this
530
00:48:01,965 --> 00:48:06,345
except to become
a cheap Hong Kong Eurasian.
531
00:48:06,428 --> 00:48:08,972
That can never be true
and I don't want you to say it.
532
00:48:09,056 --> 00:48:11,141
Well, I will say it.
533
00:48:12,226 --> 00:48:16,021
Then I've been wrong about you.
I don't understand your thinking.
534
00:48:16,104 --> 00:48:19,650
How could you? You're not Eurasian.
535
00:48:19,733 --> 00:48:22,152
Your pride and sense of dignity
are not involved.
536
00:48:22,236 --> 00:48:26,281
Of course they are! You're not
something I picked up off the street.
537
00:48:26,365 --> 00:48:30,786
- You're oversensitive about being Eurasian.
- I am trying to be sensible.
538
00:48:30,869 --> 00:48:34,665
You are an American.
In my heart I am Chinese.
539
00:48:34,748 --> 00:48:38,210
You are married. I am a widow.
You are ajournalist,
540
00:48:38,293 --> 00:48:41,255
a front-row spectator not directly involved.
541
00:48:41,338 --> 00:48:45,384
I am a doctor deeply involved,
with a duty toward my people.
542
00:48:45,467 --> 00:48:50,264
- I don't want anything sordid to...
- Sordid?! I'm in love with you.
543
00:48:50,347 --> 00:48:52,641
Don't you understand, Suyin? I love you.
544
00:48:52,724 --> 00:48:57,187
Oh, Mark. We both know that even
the fat, ugly people of this world
545
00:48:57,271 --> 00:49:01,775
believe that being in love makes
them beautiful and justifies everything.
546
00:49:01,859 --> 00:49:04,069
I want something better than that for us.
547
00:49:04,153 --> 00:49:08,365
While I stand around biting my fingers
until you decide I'm worth the risk.
548
00:49:08,448 --> 00:49:12,452
Oh, Mark. Don't let
your male vanity enter this.
549
00:49:12,536 --> 00:49:16,331
You don't have to go to Chungking
to rid your conscience of me.
550
00:49:16,415 --> 00:49:19,585
- I'll get out now.
- Don't threaten me, Mark.
551
00:49:20,752 --> 00:49:22,838
Tha�s not a threat.
552
00:50:04,755 --> 00:50:08,717
- Is this seat occupied?
- Suyin, sit down.
553
00:50:08,800 --> 00:50:11,345
Suzanne, are you going to Chungking?
554
00:50:11,428 --> 00:50:15,307
- No, we're going to Kwajalein.
- We?
555
00:50:15,390 --> 00:50:17,684
I'm not alone.
556
00:50:17,768 --> 00:50:20,729
We thought it would be better
if we sat separately.
557
00:50:29,112 --> 00:50:32,241
He's one of the directors of the hospital.
558
00:50:32,324 --> 00:50:34,660
I'll get your salary raised.
559
00:50:34,743 --> 00:50:36,578
Should we seem so friendly?
560
00:50:36,662 --> 00:50:40,040
- He might suspect you're not English.
- Oh, he found out.
561
00:50:40,123 --> 00:50:44,837
Thought I was doing it for his sake,
so he bought me this.
562
00:50:44,920 --> 00:50:47,339
- Isn't that lovely?
- I�s beautiful.
563
00:50:47,422 --> 00:50:49,508
These are real diamonds.
564
00:51:44,980 --> 00:51:47,065
La-loo.
565
00:51:50,527 --> 00:51:52,070
- Third Uncle.
- Suyin.
566
00:51:52,154 --> 00:51:54,031
Third Aunt.
567
00:51:55,282 --> 00:51:59,286
- Cousin Lee Foo.
- May Yin, Cousin Suyin.
568
00:52:00,412 --> 00:52:03,957
- Cousin Lee Chung.
- Shaw Fong, Cousin Suyin.
569
00:52:05,459 --> 00:52:06,668
Cousin Lee Wong?
570
00:52:06,752 --> 00:52:08,837
Yen Feng, Cousin Suyin.
571
00:52:12,799 --> 00:52:14,968
We have waited for this moment.
572
00:52:15,052 --> 00:52:18,263
We hope that you have
not changed within you.
573
00:52:18,347 --> 00:52:21,600
I am the same,
and you are as I remembered you.
574
00:52:21,683 --> 00:52:24,686
- Your face is fuller.
- It was not yesterday.
575
00:52:24,770 --> 00:52:27,981
Some of the family thought
that you would be foreign to us.
576
00:52:28,065 --> 00:52:29,858
You do not seem strange.
577
00:52:29,942 --> 00:52:33,111
I feel like the locust that
has suddenly cast its shell.
578
00:52:33,195 --> 00:52:37,991
You are at home. We shall now
have tea and speak of absurdities.
579
00:52:56,134 --> 00:52:59,429
May we now speak of Suchen, Third Uncle?
580
00:52:59,513 --> 00:53:02,057
Suchen has brought disgrace on us.
581
00:53:02,140 --> 00:53:04,643
She has gone to live in
the house of a foreigner.
582
00:53:04,726 --> 00:53:10,190
Not 50 yards from our home, she is
living under the protection of this alien.
583
00:53:10,274 --> 00:53:11,692
Why?
584
00:53:11,775 --> 00:53:15,946
She fears that when the Communists
take over Chungking that she will be shot.
585
00:53:16,029 --> 00:53:18,991
She thinks they won't harm her
in the house of a foreigner.
586
00:53:19,074 --> 00:53:22,661
Our clan has never begged of foreigners.
587
00:53:22,744 --> 00:53:24,830
May I see her, Third Uncle?
588
00:53:27,332 --> 00:53:31,295
It has grown dark.
I will send a boy to light the way for you.
589
00:53:42,347 --> 00:53:45,184
It is I - Suyin, elder sister.
590
00:53:55,986 --> 00:53:58,071
I didn't think you'd come.
591
00:53:59,198 --> 00:54:01,283
Of course I'd come.
592
00:54:18,342 --> 00:54:19,885
Now tell me...
593
00:54:20,886 --> 00:54:23,805
What is this disgrace
you've brought on our family?
594
00:54:23,889 --> 00:54:27,893
You accuse me? You have
become a foreigner yourself.
595
00:54:27,976 --> 00:54:32,356
You are free. You can return to Hong Kong.
596
00:54:32,439 --> 00:54:35,567
Third Uncle will not secure a passport for me,
597
00:54:35,651 --> 00:54:39,571
so I must stay and be shot
when the Communists come.
598
00:54:39,655 --> 00:54:42,825
And would you stand under
the protection of the foreigner
599
00:54:42,908 --> 00:54:46,036
and watch if your family was shot?
600
00:54:46,119 --> 00:54:48,956
They could flee. But they will not.
601
00:54:49,039 --> 00:54:51,041
I am sick of Chungking.
602
00:54:51,124 --> 00:54:56,338
I want to be as free as you to
live my life... and forget China.
603
00:54:57,548 --> 00:55:00,592
If I get you a passport,
604
00:55:00,676 --> 00:55:05,848
will you return to the family and
wipe out this obligation to the foreigner?
605
00:55:05,931 --> 00:55:08,016
I want only to get away.
606
00:55:09,685 --> 00:55:12,187
You will have your passport.
607
00:55:24,158 --> 00:55:25,284
Yes?
608
00:56:05,908 --> 00:56:10,579
I couldn't risk letting you get away
from me, so I came after you.
609
00:56:12,539 --> 00:56:16,793
Is there someplace where
we can go and talk for a moment?
610
00:56:20,380 --> 00:56:25,093
Third Uncle, we would like to go
into the courtyard and talk privately.
611
00:56:25,177 --> 00:56:28,013
Will you graciously grant permission?
612
00:56:28,096 --> 00:56:32,267
The night is cool.
I shall have tea waiting to warm you.
613
00:56:48,325 --> 00:56:50,410
Suyin, will you marry me?
614
00:56:51,245 --> 00:56:53,622
But you are not free...
615
00:56:53,705 --> 00:56:57,292
I'll get my freedom as soon as we return.
616
00:56:57,376 --> 00:57:01,755
I don't want to make you do
anything that will hurt others.
617
00:57:01,839 --> 00:57:04,842
You won't like that.
618
00:57:04,925 --> 00:57:07,010
And you won't like me.
619
00:57:12,808 --> 00:57:15,853
I want to know if you'll marry me.
620
00:57:15,936 --> 00:57:19,439
I will always do what you want me to do.
621
00:57:19,523 --> 00:57:22,151
Then i�s settled.
622
00:57:22,234 --> 00:57:23,819
It is settled.
623
00:57:23,902 --> 00:57:26,238
Yet I should like permission of my uncle.
624
00:57:26,321 --> 00:57:29,533
It would hurt him not to make this gesture.
625
00:57:39,418 --> 00:57:42,462
Sit here, Suyin. There, Mr Elliott.
626
00:57:57,436 --> 00:57:59,438
Third Uncle...
627
00:57:59,521 --> 00:58:05,527
I respectfully ask your permission
to become the wife of Mark Elliott.
628
00:58:05,611 --> 00:58:09,823
- Where would you live?
- In Hong Kong, with Mark.
629
00:58:10,866 --> 00:58:15,329
And will you now give up your vow
to medicine for devotion to Mr Elliott?
630
00:58:15,412 --> 00:58:19,875
I won't ask Suyin to give up
being a doctor to be my wife, sir.
631
00:58:19,958 --> 00:58:26,548
Suyin... you are a Chinese citizen.
When your passport expires,
632
00:58:26,632 --> 00:58:30,302
you may not be granted
the right to practise in Hong Kong.
633
00:58:30,385 --> 00:58:32,054
Where would you go?
634
00:58:32,137 --> 00:58:35,891
If Suyin wanted to practise medicine
in China, I would live here.
635
00:58:35,974 --> 00:58:38,852
The new tapestry will be
tightly woven, Mr Elliott.
636
00:58:38,936 --> 00:58:41,855
You would not fit into its hard pattern.
637
00:58:41,939 --> 00:58:44,566
We can always go to America.
638
00:58:44,650 --> 00:58:46,068
Ah, yes.
639
00:58:46,151 --> 00:58:52,074
It can begin in flight,
pull up roots, and wither and die.
640
00:58:52,157 --> 00:58:55,744
Third Aunt, do you believe
that this is wrong?
641
00:58:55,828 --> 00:58:59,164
You have asked, and I must answer.
642
00:58:59,248 --> 00:59:01,542
He is a foreigner.
643
00:59:02,167 --> 00:59:03,836
Well, that I can't change.
644
00:59:03,919 --> 00:59:06,880
We are not strange to this problem, Mr Elliott.
645
00:59:06,964 --> 00:59:10,884
Suyin's father left the land of
his ancestors for a European.
646
00:59:10,968 --> 00:59:13,595
He left part of his heart.
647
00:59:13,679 --> 00:59:19,059
I would rather face the future without
hope than the present without Mark.
648
00:59:20,102 --> 00:59:22,688
Then you must do what you have to do.
649
00:59:22,771 --> 00:59:26,150
We cannot stem the tide of change.
650
00:59:26,692 --> 00:59:29,903
Leave nothing behind with us, Suyin.
651
00:59:31,905 --> 00:59:35,242
Enter this marriage wholeheartedly.
652
01:00:09,902 --> 01:00:15,324
We believe thatjade, if worn long enough,
becomes the person who wears it.
653
01:00:15,407 --> 01:00:19,578
They have given me something
of themselves to take away.
654
01:00:42,601 --> 01:00:45,270
Back to earth again.
655
01:00:45,354 --> 01:00:48,440
The sun is out. It is a good omen.
656
01:00:48,524 --> 01:00:53,111
We don't have to worry about omens.
Fate isn'tjealous of us.
657
01:00:57,574 --> 01:01:01,078
At the airport, I'll make arrangements
to fly on to Singapore.
658
01:01:01,161 --> 01:01:02,955
At once?
659
01:01:03,038 --> 01:01:06,291
This is something I can't handle
in a letter. I have to see her.
660
01:01:06,375 --> 01:01:10,128
Of course. I will test myself at missing you.
661
01:01:11,713 --> 01:01:13,799
You bite your nails.
662
01:01:14,967 --> 01:01:16,468
Yes, I know.
663
01:01:16,552 --> 01:01:19,805
If you stop, it will be because
you are completely peaceful
664
01:01:19,888 --> 01:01:22,099
and completely mine.
665
01:01:22,182 --> 01:01:28,230
Will passengers make sure
to take possessions as they leave the plane?
666
01:01:30,107 --> 01:01:32,192
That means you.
667
01:01:38,073 --> 01:01:42,452
You've changed since I last saw you.
You're radiant. Beautiful.
668
01:01:42,536 --> 01:01:44,621
I�s Mark.
669
01:01:45,956 --> 01:01:49,084
And you used to be so shy and inhibited.
670
01:01:49,168 --> 01:01:50,544
I�s Mark.
671
01:01:50,627 --> 01:01:53,088
Don't keep saying "I�s Mark, i�s Mark",
672
01:01:53,172 --> 01:01:56,842
- as if i�s never happened to anyone before.
- Not to me.
673
01:01:56,925 --> 01:02:01,138
- When does Mark get back?
- As soon as he's settled about his divorce.
674
01:02:01,221 --> 01:02:03,223
Fat chance he has of getting it.
675
01:02:03,307 --> 01:02:06,185
- Why do you say that?
- I'm a realist. I've met his wife.
676
01:02:06,268 --> 01:02:10,272
She doesn't want him, but will hold onto him
until she finds someone she wants.
677
01:02:10,355 --> 01:02:13,817
Well, I think Mark will come back
free to marry Suyin.
678
01:02:13,901 --> 01:02:17,863
Ann, being Mark, would you
give up so much to marry me?
679
01:02:17,946 --> 01:02:20,741
No, I wouldn't.
I consider it quite idiotic of him.
680
01:02:20,824 --> 01:02:24,244
And idiotic of you, too. After all,
you're quite happy as you are.
681
01:02:24,328 --> 01:02:27,080
Oh, well, why spoil everything anyhow?
682
01:02:27,164 --> 01:02:29,708
All the fun goes out when you get serious.
683
01:02:29,791 --> 01:02:32,044
You must admit i�s difficult for Mark.
684
01:02:32,127 --> 01:02:35,214
And your being Chinese doesn't
make it any easier for him.
685
01:02:35,297 --> 01:02:38,926
- You talk too much.
- You all talk too much.
686
01:02:39,009 --> 01:02:42,888
Suyin, i�s the hospital.
There's a cablegram for you.
687
01:02:47,726 --> 01:02:50,270
Dr Han here.
688
01:02:50,354 --> 01:02:53,065
Read the cablegram to me, please.
689
01:02:59,196 --> 01:03:01,073
Thank you.
690
01:03:10,290 --> 01:03:13,168
Well, what is it, darling?
691
01:03:13,252 --> 01:03:15,587
- It was Mark.
- What did he say?
692
01:03:16,755 --> 01:03:22,511
He said "I have stopped
biting my fingernails."
693
01:04:43,133 --> 01:04:46,053
- Mark...
- She won't release me.
694
01:04:46,136 --> 01:04:49,056
I guessed as much when I saw your face.
695
01:04:49,139 --> 01:04:51,683
What are we going to do, Suyin?
696
01:04:51,767 --> 01:04:55,521
I had prepared myself
for the possibility of failure.
697
01:04:55,604 --> 01:04:57,731
Nothing is different.
698
01:04:57,815 --> 01:05:01,819
I am as much to you
as the pleasure I bring you.
699
01:05:01,902 --> 01:05:06,365
When I sent you the cable,
she had agreed to the divorce.
700
01:05:06,448 --> 01:05:09,034
Then later she changed her mind.
701
01:05:16,750 --> 01:05:20,128
You're quite right. Nothing is different.
702
01:05:20,212 --> 01:05:24,174
We can still hope that
she will change her mind again.
703
01:05:37,354 --> 01:05:40,983
Mark, go home and rest.
I will see you tomorrow.
704
01:06:11,722 --> 01:06:13,932
You didn't get enough sleep, did you?
705
01:06:14,016 --> 01:06:16,101
How can you tell?
706
01:06:16,185 --> 01:06:18,937
I can tell whether you've had enough sleep
707
01:06:19,021 --> 01:06:22,774
or worked too hard or had enough to eat.
708
01:06:23,484 --> 01:06:26,028
I found a cable waiting.
709
01:06:26,111 --> 01:06:29,156
I have to go to Macao on a story.
710
01:06:29,239 --> 01:06:31,366
Oh, of course.
711
01:06:35,579 --> 01:06:37,664
Then you must go.
712
01:06:38,582 --> 01:06:41,585
But I don't want to be
away from you for a week.
713
01:06:41,668 --> 01:06:43,754
You won't be far.
714
01:06:44,713 --> 01:06:47,007
But a whole week, Suyin.
715
01:06:53,430 --> 01:06:56,642
Do you think you could
join me in a few days?
716
01:06:58,310 --> 01:07:01,313
Yes. I'll arrange it.
717
01:07:02,272 --> 01:07:05,734
Now, darling, if you think
i�s unwise, I'll understand.
718
01:07:05,818 --> 01:07:09,780
To go on living, one must
be occasionally unwise.
719
01:07:10,697 --> 01:07:13,951
- Why are you smiling?
- Oh, I don't know.
720
01:07:15,327 --> 01:07:18,247
The way you walk, the way you talk.
721
01:07:18,330 --> 01:07:20,415
Everything about you.
722
01:07:21,750 --> 01:07:23,836
I love you, Suyin.
723
01:07:35,889 --> 01:07:39,059
- Dr Han here.
- Oh, Dr Han?
724
01:07:39,143 --> 01:07:41,645
This is Adeline Palmer-Jones here.
725
01:07:41,728 --> 01:07:43,856
Could you come over this morning?
726
01:07:43,939 --> 01:07:48,402
Oh... Would you mind
if Dr Sen came instead?
727
01:07:48,485 --> 01:07:50,863
I'm going on holiday. I was just leaving.
728
01:07:50,946 --> 01:07:54,616
Well, it is important. I sprained my ankle.
729
01:07:55,242 --> 01:07:58,871
Very well. I'll stop by on my way to the boat.
730
01:08:20,225 --> 01:08:23,479
Oh... It was nice of you to come, Dr Han.
731
01:08:25,606 --> 01:08:28,650
- I don't understand. I thought...
- I didn't sprain my ankle.
732
01:08:28,734 --> 01:08:31,653
I wanted to talk to you. Won't you sit down?
733
01:08:33,155 --> 01:08:37,451
I have a taxi waiting, Mrs Palmer-Jones.
I'm catching the boat for Macao.
734
01:08:37,534 --> 01:08:41,079
Tha�s what I want to talk
to you about. Sit down.
735
01:08:43,415 --> 01:08:48,587
Now, no one hates gossip more than I do,
and nobody is more tolerant than I am.
736
01:08:48,670 --> 01:08:51,840
But there are certain conventions
that must be observed,
737
01:08:51,924 --> 01:08:55,844
especially with this...
ticklish situation in China.
738
01:08:55,928 --> 01:08:59,264
And there's been some
ugly talk about you and Mr Elliott.
739
01:08:59,348 --> 01:09:01,308
May I ask what sort of talk?
740
01:09:01,391 --> 01:09:03,477
Oh, the usual kind.
741
01:09:03,560 --> 01:09:06,480
Mr Elliott is married, you know.
742
01:09:06,563 --> 01:09:09,274
I've known that from the beginning.
743
01:09:10,192 --> 01:09:14,154
Oh. Well, Mr Palmer-Jones feels that
744
01:09:14,238 --> 01:09:18,075
the personnel at the hospital
should not be indiscreet.
745
01:09:18,158 --> 01:09:21,870
- I thought I should warn you, my dear.
- Thank you.
746
01:09:23,664 --> 01:09:27,835
Please feel free to call me
if you do sprain your ankle.
747
01:10:04,997 --> 01:10:07,166
- I'm Dr Han.
- Yes, Dr Han.
748
01:10:07,249 --> 01:10:10,419
Mr Elliott telephoned. He will be delayed.
749
01:10:13,046 --> 01:10:15,549
I hope you will be comfortable.
750
01:11:28,163 --> 01:11:32,543
I'm sorry to have kept you waiting.
It isn't often that I do.
751
01:11:34,086 --> 01:11:36,296
You locked yourself in. Why?
752
01:11:36,380 --> 01:11:38,465
I locked the world out.
753
01:11:41,510 --> 01:11:46,682
Oh, Mark, I... I don't know
what has happened to me.
754
01:11:46,765 --> 01:11:50,894
I'm like a seed, sprouting up, clutching at life.
755
01:11:50,978 --> 01:11:54,565
I can hear and... and smell the sun.
756
01:11:59,528 --> 01:12:03,574
I am conscious of surfaces and their textures.
757
01:12:04,658 --> 01:12:08,412
I have such an awareness.
Such an awareness.
758
01:12:10,581 --> 01:12:13,458
Oh, pity the poor people
with their sad faces,
759
01:12:13,542 --> 01:12:16,336
who have missed what we have.
760
01:12:16,420 --> 01:12:21,300
You know, I was thinking last night
of that line in Thompson's poem:
761
01:12:21,383 --> 01:12:25,345
"'Tis ye, 'tis your estranged faces
762
01:12:25,429 --> 01:12:28,765
That miss the many-splendored thing."
763
01:12:28,849 --> 01:12:31,435
I'm so happy, it frightens me.
764
01:12:32,686 --> 01:12:34,813
I have a feeling that heaven is unfair
765
01:12:34,897 --> 01:12:39,735
and is preparing for you
and for me a great sadness
766
01:12:39,818 --> 01:12:42,821
because we have been given so much.
767
01:12:45,157 --> 01:12:48,785
Darling, whatever happens,
always remember:
768
01:12:48,869 --> 01:12:52,247
Nothing is fair nor unfair under heaven.
769
01:13:12,768 --> 01:13:15,938
I�s a funeral procession.
770
01:13:16,021 --> 01:13:19,107
They make it seem so festive.
771
01:13:19,191 --> 01:13:22,444
He was a good man... who had a good life.
772
01:13:23,362 --> 01:13:25,030
Are you making that up?
773
01:13:25,113 --> 01:13:27,699
No. The sign they carry says so.
774
01:13:33,497 --> 01:13:38,085
I've always wondered why
the relatives walk in the enclosure.
775
01:13:38,168 --> 01:13:40,254
They hide their grief.
776
01:13:46,468 --> 01:13:49,513
Oh, how good it is to be alive.
777
01:13:58,647 --> 01:14:02,568
Two men in the lift are former generals,
old friends of my family.
778
01:14:04,236 --> 01:14:07,489
- They didn't speak to you.
- They realised I was here to see you.
779
01:14:07,573 --> 01:14:10,617
It would have been not polite to speak.
780
01:14:10,701 --> 01:14:13,078
- Good evening, se�or.
- Table for two, please.
781
01:14:13,162 --> 01:14:15,581
Did you book a reservation?
782
01:14:15,664 --> 01:14:17,124
No.
783
01:14:19,543 --> 01:14:21,420
This way, please.
784
01:14:50,199 --> 01:14:54,328
Mr Elliott. You do not want this table.
I can get you a nicer one.
785
01:14:54,411 --> 01:14:56,205
No, i�s all right, Mr Vicente.
786
01:14:56,288 --> 01:15:00,083
This is Dr Han. Mr Vicente is the proprietor.
787
01:15:00,167 --> 01:15:02,002
A doctor? Business good?
788
01:15:02,085 --> 01:15:03,962
I'm not in private practice.
789
01:15:04,046 --> 01:15:08,258
Too bad. Ought to make money now. Woman
doctor - make your fortune in no time.
790
01:15:08,342 --> 01:15:11,303
Men do not like their wives
to be seen by men doctors.
791
01:15:11,386 --> 01:15:15,265
- You stay in Macao.
- I'll consider it. Thank you.
792
01:15:15,349 --> 01:15:17,768
How long will we be in Macao?
793
01:15:17,851 --> 01:15:19,561
Can you stay a week?
794
01:15:19,645 --> 01:15:22,356
I can't... but I will.
795
01:15:24,149 --> 01:15:27,194
Do you think we should be seen together?
796
01:15:28,237 --> 01:15:31,156
I want all of my friends to say
797
01:15:31,240 --> 01:15:34,785
"Who is that beautiful Chinese girl
Mark Ellio�s out with?"
798
01:15:34,868 --> 01:15:36,161
Eurasian.
799
01:15:37,120 --> 01:15:39,122
The gentleman would like champagne?
800
01:15:39,206 --> 01:15:42,751
No. Two very dry martinis. Very dry.
801
01:15:42,835 --> 01:15:44,920
Trust me. The driest.
802
01:15:45,879 --> 01:15:48,257
- Do you know what I'd like to do after?
- What?
803
01:15:48,340 --> 01:15:54,054
I should like to go to a Chinese fortune-teller
and listen to his gorgeous lies.
804
01:16:26,753 --> 01:16:29,339
The lady would like her fortune told.
805
01:16:29,423 --> 01:16:32,551
Fortune written in sand.
806
01:16:34,470 --> 01:16:37,389
I would like a lovely fortune, please.
807
01:16:44,563 --> 01:16:45,814
Oh...
808
01:16:47,357 --> 01:16:50,277
Oh, you very lucsk.
809
01:16:50,360 --> 01:16:53,155
Going to own big house.
810
01:16:53,238 --> 01:16:55,324
Well, not too big.
811
01:17:07,127 --> 01:17:10,047
A-ha, many children.
812
01:17:10,130 --> 01:17:11,882
How many?
813
01:17:11,965 --> 01:17:14,676
Oh, ten children. Maybe 15.
814
01:17:16,428 --> 01:17:18,096
How many?
815
01:17:18,180 --> 01:17:20,891
Oh, too many. Look again.
816
01:17:20,974 --> 01:17:23,060
Four children.
817
01:17:24,102 --> 01:17:27,481
Will we have a long and lovely life together?
818
01:17:28,524 --> 01:17:31,860
Oh... years very hard to tell.
819
01:17:33,153 --> 01:17:34,571
Cost more.
820
01:17:36,782 --> 01:17:41,578
I have a feeling he's the one tha�s
gonna wind up with the big house.
821
01:17:45,874 --> 01:17:48,627
Inside box, blue beetle and white beetle.
822
01:17:48,710 --> 01:17:50,921
White beetle, woman; blue beetle, man.
823
01:17:51,004 --> 01:17:54,675
If both beetles go to far box,
mean long life together.
824
01:17:54,758 --> 01:17:56,051
You watch.
825
01:18:15,654 --> 01:18:19,616
You have long life together. 87 year.
826
01:18:21,160 --> 01:18:24,496
Thank you. Thank you for a happy future.
827
01:18:25,581 --> 01:18:28,292
And thank your blessed beetles, too.
828
01:18:50,772 --> 01:18:52,232
There is a cable for you.
829
01:18:52,316 --> 01:18:54,401
- Thank you.
- You're welcome.
830
01:19:01,408 --> 01:19:03,494
Wait for me here, would you?
831
01:19:06,288 --> 01:19:10,834
- What time is the next boat to Hong Kong?
- In about one hour and 50 minutes.
832
01:19:10,918 --> 01:19:13,545
- Make reservations for me, please.
- Yes, sir.
833
01:19:19,176 --> 01:19:21,345
But why Korea?
834
01:19:22,387 --> 01:19:25,933
North Korea invaded the South,
crossing the 38th Parallel last night.
835
01:19:26,016 --> 01:19:29,144
There isn't much time. We'll have to pack.
836
01:19:30,229 --> 01:19:32,564
I�s only a little war, isn't it?
837
01:19:32,648 --> 01:19:34,733
I�s hard to tell.
838
01:19:35,651 --> 01:19:38,070
Will it last long?
839
01:19:38,153 --> 01:19:40,155
Oh, I don't think very long.
840
01:19:40,239 --> 01:19:42,741
Couple of weeks. Maybe three.
841
01:19:44,117 --> 01:19:46,829
Could you possibly not go?
842
01:19:49,122 --> 01:19:51,834
No, I could not possibly not go.
843
01:19:53,085 --> 01:19:55,170
I thought not.
844
01:19:56,839 --> 01:20:00,676
Our gorgeous lie did not even last the night.
845
01:20:13,689 --> 01:20:15,858
I'm going to the news office.
846
01:20:15,941 --> 01:20:19,486
I'll call you the moment I get any information.
847
01:20:37,796 --> 01:20:40,549
Oh... Well, good morning, Dr Han.
848
01:20:40,632 --> 01:20:42,634
Good morning, Mrs Palmer-Jones.
849
01:20:42,718 --> 01:20:45,554
Did you enjoy your trip to Macao?
850
01:20:45,637 --> 01:20:47,139
Yes, thank you.
851
01:20:47,222 --> 01:20:50,184
We had an explosion in the harbour
while you were away.
852
01:20:50,267 --> 01:20:52,144
You were badly needed here.
853
01:20:52,227 --> 01:20:55,689
My husband was most
disturbed at your absence.
854
01:20:55,772 --> 01:20:58,984
Well... i�s nice that you're back.
855
01:21:02,654 --> 01:21:05,991
- Good morning, Dr Han.
- Good morning, Dr Sen.
856
01:21:07,075 --> 01:21:09,077
Did she tell you?
857
01:21:09,161 --> 01:21:12,080
Yes. I'm sorry I wasn't here in the emergency.
858
01:21:12,164 --> 01:21:16,001
Did she tell you that your residency
here is not being renewed?
859
01:21:16,084 --> 01:21:17,336
No.
860
01:21:18,837 --> 01:21:23,008
Well, that isn't too important.
But I should have been here.
861
01:21:23,091 --> 01:21:26,929
Do you think that is the real reason
you're being dismissed?
862
01:21:27,012 --> 01:21:30,808
No. It is because you are Eurasian.
863
01:21:30,891 --> 01:21:32,976
Oh, no, I doubt that, Sen.
864
01:21:33,936 --> 01:21:36,730
Anyway, this isn't the only
hospital in Hong Kong.
865
01:21:36,814 --> 01:21:40,067
You will not be offered another residency.
866
01:21:40,150 --> 01:21:42,569
Then I'll go into private practice.
867
01:21:42,653 --> 01:21:46,323
Do you think the English will seek you out?
They turn to their own kind.
868
01:21:46,406 --> 01:21:49,076
That should not be your concern, Sen.
869
01:21:49,159 --> 01:21:53,997
Go back to China, Suyin. There you
will be given a hospital of your own.
870
01:21:54,081 --> 01:21:56,166
Go back to China.
871
01:22:06,635 --> 01:22:08,595
I think she's put on a bit of weight.
872
01:22:08,679 --> 01:22:11,306
Soap and affection
make a world of difference.
873
01:22:11,390 --> 01:22:13,976
She's being discharged in my care.
874
01:22:15,018 --> 01:22:17,813
Haven't you enough problems already?
875
01:22:17,896 --> 01:22:21,150
This is Dr Han. I'm expecting a call.
876
01:22:21,233 --> 01:22:24,236
When it comes, will you
ring me here, please?
877
01:22:24,319 --> 01:22:26,029
Thank you.
878
01:22:26,113 --> 01:22:28,198
Extension 3-1.
879
01:22:29,032 --> 01:22:31,660
How do you say "Take a deep breath"?
880
01:22:31,743 --> 01:22:33,912
Wouldn't it be better if she sang for you?
881
01:22:33,996 --> 01:22:35,664
Yes, it would.
882
01:22:53,640 --> 01:22:55,517
Dr Han here.
883
01:22:55,601 --> 01:22:58,687
Suyin, I've just been notified
about transportation.
884
01:22:58,770 --> 01:23:01,064
Can you meet me in a half an hour?
885
01:23:01,148 --> 01:23:03,901
Yes. I'll meet you at the airport.
886
01:23:03,984 --> 01:23:07,654
No, I don't want to say goodbye at the airport.
887
01:23:07,738 --> 01:23:10,491
On the hill, in half an hour, darling.
888
01:23:13,952 --> 01:23:15,204
Mm-hm.
889
01:23:19,291 --> 01:23:21,376
How do you turn her off?
890
01:23:40,020 --> 01:23:42,105
Give me your hand.
891
01:23:54,910 --> 01:23:58,080
Every woman in love
should have a secret garden.
892
01:23:58,163 --> 01:24:00,833
And every man in love
should have a mountain.
893
01:24:00,916 --> 01:24:05,754
Mark... do you remember
the man you wanted to interview?
894
01:24:05,838 --> 01:24:10,008
The one you said was the first
richest person in the world.
895
01:24:10,092 --> 01:24:13,387
- Well, he isn't.
- You are.
896
01:24:13,470 --> 01:24:17,641
- How did you know?
- I've learned to read your mind, too.
897
01:24:25,732 --> 01:24:28,527
In the next life, let us be birds.
898
01:24:29,570 --> 01:24:31,822
According to the laws of reincarnation,
899
01:24:31,905 --> 01:24:34,783
in the next life I will be a woman
and you will be a man.
900
01:24:34,867 --> 01:24:38,036
Oh, no. I refuse to be a man.
901
01:24:38,120 --> 01:24:40,956
You have reconciled me to being a woman.
902
01:24:41,039 --> 01:24:43,625
All right, I'll take you as you are.
903
01:24:44,835 --> 01:24:50,174
I'm sure I should go as limp at the sight
of you in the next life as I do in this one.
904
01:24:53,135 --> 01:24:57,055
What sort of things will
you write about in Korea?
905
01:24:57,139 --> 01:25:01,810
Oh, the same sort of things
I wrote about in Africa, Indonesia.
906
01:25:01,894 --> 01:25:04,688
The cold facts of war.
907
01:25:04,771 --> 01:25:10,068
The other things that tell of
men afraid, men suffering,
908
01:25:10,152 --> 01:25:13,280
people caught up in events
they can't understand.
909
01:25:13,363 --> 01:25:17,493
Mark, do correspondents ever get killed?
910
01:25:17,576 --> 01:25:18,827
Mm-hm.
911
01:25:18,911 --> 01:25:22,039
Friend of mine got killed by a bus in Tosko.
912
01:25:24,166 --> 01:25:26,877
If anything happens to you,
913
01:25:26,960 --> 01:25:29,671
I shall give up medicine.
914
01:25:29,755 --> 01:25:32,674
I would hate my fellow man
too much for having hurt you.
915
01:25:32,758 --> 01:25:35,552
Then I would be the worst thing
that happened to you.
916
01:25:35,636 --> 01:25:37,721
And I would know it.
917
01:25:41,350 --> 01:25:45,103
- What time should you leave?
- Ten minutes ago.
918
01:25:48,816 --> 01:25:51,693
War has strapped you to a watch.
919
01:25:51,777 --> 01:25:55,322
Unfortunately, my plane leaves on schedule.
920
01:25:57,741 --> 01:26:01,912
I wanted to bring you a present,
but there wasn't time.
921
01:26:01,995 --> 01:26:04,414
You know I've never given you anything?
922
01:26:04,498 --> 01:26:08,377
Oh, Mark, what a wrong
and dreadful thing to say.
923
01:26:10,379 --> 01:26:12,548
What a nice thing to reply.
924
01:26:13,882 --> 01:26:16,718
I have to go now,
and I don't want you to be sad.
925
01:26:16,802 --> 01:26:20,556
I won't be sad. Sadness is so ungrateful.
926
01:26:22,141 --> 01:26:25,144
And I don't want you to
come down the path with me.
927
01:26:25,227 --> 01:26:27,813
I want to look back and see you here.
928
01:26:28,856 --> 01:26:32,609
I will be here when you
come back to me, I promise.
929
01:26:50,711 --> 01:26:55,966
Remember the blue beetle?
It promised us a long and happy life.
930
01:27:29,583 --> 01:27:31,668
Nora, this is Suyin.
931
01:27:33,128 --> 01:27:38,634
Mark is gone, and I've lost
my position here at the hospital.
932
01:27:38,717 --> 01:27:41,053
Could I stay with you for a while?
933
01:27:41,136 --> 01:27:43,305
Oh, for goodness sake, Suyin.
934
01:27:43,388 --> 01:27:45,933
Come and stay as long as you like.
935
01:27:46,016 --> 01:27:48,811
And could I bring my little Oh-No with me?
936
01:27:48,894 --> 01:27:51,313
We both have a need
for friends at the moment.
937
01:27:51,396 --> 01:27:56,652
You bring Oh-No, Third Uncle,
Nine Aunt, anyone you want.
938
01:27:56,735 --> 01:27:59,112
Thank you, Nora. It won't be for long.
939
01:28:00,531 --> 01:28:02,199
Come in.
940
01:28:02,366 --> 01:28:04,868
Yes? Thank you, dear.
941
01:28:04,952 --> 01:28:06,370
Goodbye.
942
01:28:06,453 --> 01:28:09,998
- Can I talk to you for a moment?
- Of course, Dr Sen.
943
01:28:17,923 --> 01:28:21,218
- When do you leave the hospital, Suyin?
- Tomorrow.
944
01:28:21,301 --> 01:28:23,428
In a week I'm returning to China.
945
01:28:23,512 --> 01:28:26,056
Have you thought about going back?
946
01:28:26,140 --> 01:28:29,810
- I must stay in Hong Kong.
- Because of Mr Elliott?
947
01:28:29,893 --> 01:28:31,603
Yes, as a matter of fact.
948
01:28:31,687 --> 01:28:36,859
So you're willing to sacrifice your country
for a romantic attachment to one man?
949
01:28:36,942 --> 01:28:39,111
- Sen...
- A man who won't even marry you.
950
01:28:39,194 --> 01:28:40,696
Where's your pride, Suyin?
951
01:28:40,779 --> 01:28:44,491
I will not allow you to make me
feel small, selfish or ashamed.
952
01:28:44,575 --> 01:28:46,660
Forget this man, Suyin.
953
01:28:46,743 --> 01:28:48,829
It is a weakness unworthy of you.
954
01:28:48,912 --> 01:28:51,665
There's no longer any place
in the world for weakness.
955
01:28:51,748 --> 01:28:56,295
Then there is no place for doctors, since
our approach to weakness is sympathetic.
956
01:28:56,378 --> 01:28:58,672
But you feel as we do. I have watched you.
957
01:28:58,755 --> 01:29:01,675
You hate the poverty
and the pain you see here.
958
01:29:01,758 --> 01:29:06,096
I hate it everywhere. But that doesn't
make me a Communist like you, Sen.
959
01:29:06,180 --> 01:29:08,557
Itjust makes me try to be a better doctor.
960
01:29:08,640 --> 01:29:11,185
China has been reborn, Suyin.
961
01:29:11,268 --> 01:29:13,729
Our people are free at last.
962
01:29:13,812 --> 01:29:19,610
Sen, refugees pour into Hong Kong
at the rate of 3,000 a day.
963
01:29:19,693 --> 01:29:22,446
As a man who believes in this new order,
964
01:29:22,529 --> 01:29:25,365
doesn't it disturb you that
so many flee from freedom?
965
01:29:25,449 --> 01:29:29,328
You're no longer Chinese.
You're not facing the truth.
966
01:29:29,411 --> 01:29:32,539
Look into the mirror and see yourself.
967
01:29:34,374 --> 01:29:38,253
Maybe that is the difference
in our viewpoints, Sen.
968
01:29:38,337 --> 01:29:41,632
You look into the mirror
and see truth reflected.
969
01:29:41,715 --> 01:29:44,259
But I think it is an illusion.
970
01:29:44,343 --> 01:29:46,970
For in the mirror, what is right is left,
971
01:29:47,054 --> 01:29:49,139
and what is left is right.
972
01:30:04,446 --> 01:30:05,948
Ahh...
973
01:30:06,031 --> 01:30:07,908
Ooh.
974
01:30:13,664 --> 01:30:16,375
We drove out to see you
and you weren't home.
975
01:30:16,458 --> 01:30:17,668
Where have you been?
976
01:30:17,751 --> 01:30:20,504
- Job-hunting.
- Any luck?
977
01:30:20,587 --> 01:30:23,841
Yes, I was offered ajob
typing medical reports.
978
01:30:25,008 --> 01:30:29,596
Suyin, would you go and see
Mr Palmer-Jones if I arrange it?
979
01:30:29,680 --> 01:30:32,224
I wouldn't have a month ago.
980
01:30:32,307 --> 01:30:35,519
- But time has nibbled at my pride.
- I'll call him tomorrow.
981
01:30:35,602 --> 01:30:38,355
Oh-No.
982
01:30:38,438 --> 01:30:40,524
Oh-No!
983
01:30:46,989 --> 01:30:50,534
You read your letter,
and we'll go in and fix tea.
984
01:30:55,873 --> 01:30:58,208
Is she taking care of herself?
985
01:30:58,292 --> 01:31:00,335
She looks worried and tired.
986
01:31:00,419 --> 01:31:02,463
I think she looks wonderful
987
01:31:02,546 --> 01:31:04,965
for someone with half a heart.
988
01:31:14,224 --> 01:31:17,686
I have received your letters,
number eight and 11,
989
01:31:17,769 --> 01:31:20,230
but nine and ten are missing.
990
01:31:20,314 --> 01:31:23,650
Wonderful moon at night,
each night a little bigger,
991
01:31:23,734 --> 01:31:26,069
rising a little farther to the left,
992
01:31:26,153 --> 01:31:29,781
taking a little longer to
reach the trees on the right.
993
01:31:29,865 --> 01:31:34,870
Twice, like a ritual,
I read your letter by its light.
994
01:31:34,953 --> 01:31:36,872
Last night, wonder of wonders,
995
01:31:36,955 --> 01:31:39,500
I not only had a clean camp bed,
996
01:31:39,583 --> 01:31:42,878
but I was able to place it
so it faced the open window
997
01:31:42,961 --> 01:31:45,047
and our friend, the moon.
998
01:32:42,146 --> 01:32:44,606
I'm picking up Robert.
Would you like to come?
999
01:32:44,690 --> 01:32:46,483
No, I'll stay.
1000
01:32:46,567 --> 01:32:50,487
- We'll stop at a cake shop for tea first.
- Stop worrying about me.
1001
01:32:50,571 --> 01:32:53,866
It is difficult enough when
I think of your kindness to me.
1002
01:32:53,949 --> 01:32:56,243
I'm not kind. I'm just practical.
1003
01:32:56,326 --> 01:33:00,706
With a household full of children,
I just wanted a doctor in the house.
1004
01:33:00,789 --> 01:33:03,292
What on earth are you doing?
1005
01:33:03,375 --> 01:33:05,502
I'm making a good-luck prayer for Mark.
1006
01:33:05,586 --> 01:33:08,464
- Oh, Suyin.
- I know it is foolish.
1007
01:33:08,547 --> 01:33:12,176
But I must feel I'm doing
something to protect him.
1008
01:34:03,769 --> 01:34:07,272
Glory be! Numbers
nine and ten finally arrived,
1009
01:34:07,356 --> 01:34:09,983
old and worn, but mighty welcome.
1010
01:34:10,067 --> 01:34:12,694
Expect to be in Seoul tomorrow.
1011
01:34:12,778 --> 01:34:17,699
My bottom is worn to the bone with
bouncing about in jeeps on bumpy roads.
1012
01:34:19,701 --> 01:34:23,080
I used to think I'd run out of
things to write you. More fool I...
1013
01:34:40,722 --> 01:34:41,723
Oh-No...
1014
01:34:58,740 --> 01:35:02,077
It is no one's fault. These things happen.
1015
01:35:15,340 --> 01:35:20,095
UN troops have
withdrawn to positions at Pusan.
1016
01:35:20,179 --> 01:35:24,433
- North Korea is expected to launch...
- Stop listening to that.
1017
01:35:24,516 --> 01:35:26,268
- A letter from Mark.
- Thank you.
1018
01:35:26,351 --> 01:35:29,897
You must have enough letters
from him now to start a bonfire.
1019
01:35:29,980 --> 01:35:34,193
I wouldn't burn them,
but they would make a lovely glow.
1020
01:35:34,276 --> 01:35:37,696
Nora... you know, it often seems that
1021
01:35:37,779 --> 01:35:41,867
Mark is with me more while
he is away than when he is here.
1022
01:35:41,950 --> 01:35:45,162
- Do you think tha�s strange?
- Well, no, I don't.
1023
01:35:46,997 --> 01:35:49,625
- Nora.
- Oh, here's Ann.
1024
01:35:50,667 --> 01:35:52,920
Nora, come here a minute.
1025
01:35:56,965 --> 01:35:59,676
- What is it, Ann?
- Hello, Ann.
1026
01:36:01,804 --> 01:36:04,389
What in the world is the matter?
1027
01:36:04,473 --> 01:36:06,225
There's something in the paper.
1028
01:36:06,308 --> 01:36:09,102
- What?
- Suyin, i�s about Mark.
1029
01:36:09,186 --> 01:36:12,898
- What about Mark?
- No, don't. Don't, Suyin.
1030
01:36:12,981 --> 01:36:15,484
Dead... or a prisoner?
1031
01:36:15,567 --> 01:36:17,569
- He's dead.
- Oh, sweetheart.
1032
01:36:17,653 --> 01:36:19,738
I�s not true.
1033
01:36:22,157 --> 01:36:24,243
I�s not true.
1034
01:36:25,953 --> 01:36:28,705
Nora... i�s a lie.
1035
01:36:34,044 --> 01:36:36,130
I won't believe it!
1036
01:36:40,634 --> 01:36:44,346
I do not know
what is to happen, darling.
1037
01:36:44,429 --> 01:36:47,057
But this I do know:
1038
01:36:47,141 --> 01:36:50,769
Life's greatest tragedy is not to be loved.
1039
01:36:51,979 --> 01:36:54,565
God has been good to us, Suyin.
1040
01:37:15,169 --> 01:37:17,504
He is dead.
1041
01:37:17,588 --> 01:37:21,341
But his letters will come... one by one.
1042
01:37:25,387 --> 01:37:27,473
They will continue to come
1043
01:37:28,682 --> 01:37:30,767
one by one.
1044
01:37:46,325 --> 01:37:51,288
Suyin... there is nothing
fair nor unfair under heaven.
1045
01:37:54,583 --> 01:37:57,169
God has been good to us, Suyin.
1046
01:37:59,630 --> 01:38:03,884
It makes me very proud of you to know
that any unhappiness of your own
1047
01:38:03,967 --> 01:38:07,596
could never blind you to the pain of others.
1048
01:38:56,770 --> 01:38:58,856
Give me your hand.
1049
01:40:01,877 --> 01:40:05,881
I often think that healing is man's salvation,
1050
01:40:05,964 --> 01:40:09,092
and I envy your ability to help.
1051
01:40:09,176 --> 01:40:11,470
You deal with suffering,
1052
01:40:11,553 --> 01:40:14,348
but you can do something about it.
1053
01:40:14,431 --> 01:40:16,725
I can only stand and watch.
1054
01:40:37,079 --> 01:40:40,666
We have not missed, you and I.
1055
01:40:40,749 --> 01:40:44,628
We have not missed that
many-splendored thing.
1056
01:40:44,711 --> 01:40:51,301
Love is a many-splendored thing
1057
01:40:51,385 --> 01:40:58,767
I�s the April rose that only grows
in the early spring
1058
01:40:59,685 --> 01:41:03,522
Love is nature's way of giving
1059
01:41:03,605 --> 01:41:07,192
A reason to be living
1060
01:41:07,276 --> 01:41:15,951
The golden crown that makes a man a king
1061
01:41:16,702 --> 01:41:23,083
Once on a high and windy hill
1062
01:41:23,876 --> 01:41:28,422
In the morning mist, two lovers kissed
1063
01:41:28,505 --> 01:41:31,842
And the world stood still
1064
01:41:32,676 --> 01:41:38,223
Then your fingers touched my silent heart
1065
01:41:38,307 --> 01:41:43,353
And taught it how to sing
1066
01:41:43,437 --> 01:41:52,321
Yes, true love's a many-splendored thing
87220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.