All language subtitles for Les Temoins (2007)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:13,500
...
2
00:00:13,916 --> 00:00:15,644
Musique d'opéra trÚs rythmée.
3
00:00:15,932 --> 00:00:17,804
Bruit d'une machine à écrire.
4
00:00:18,236 --> 00:01:10,444
...
5
00:01:12,524 --> 00:01:16,348
-Tu as assisté à l'accouchement ?
-Oui, Sarah me l'a demandé.
6
00:01:17,132 --> 00:01:20,732
-C'est moi le pĂšre. C'est moi qui
aurait dĂ» ĂȘtre Ă ses cĂŽtĂ©s. Non ?
7
00:01:21,164 --> 00:01:23,036
-Je suis mĂ©decin, quand mĂȘme !
8
00:01:23,468 --> 00:01:24,908
Désolé, je ne pensais pas..
9
00:01:25,196 --> 00:01:28,220
..que tu le prendrais mal.
-Je suis juste un peu déçu.
10
00:01:28,796 --> 00:01:31,100
C'est pas grave.
-Mehdi, c'est lĂ .
11
00:01:34,844 --> 00:01:36,860
-Ca a été ?
-Oui, ça a été, oui.
12
00:01:37,292 --> 00:01:38,012
Un bébé pleure.
13
00:01:38,444 --> 00:01:40,028
...
14
00:01:40,316 --> 00:01:44,204
-Ils disent qu'on peut le prendre ?
-Oui, tu peux le prendre.
15
00:01:44,492 --> 00:02:07,964
...
16
00:02:08,540 --> 00:02:09,836
-Trois.
-Oui.
17
00:02:11,276 --> 00:02:12,716
-Dame. Tu gagnes. 4 francs.
18
00:02:13,148 --> 00:02:15,020
Tu remets 2 francs pour le pot.
19
00:02:15,452 --> 00:02:16,828
A moi. 9. Merde !
20
00:02:17,756 --> 00:02:19,052
-Salut !
-Que fais-tu lĂ ?
21
00:02:19,340 --> 00:02:20,924
-Tu ne m'embrasses pas ?
22
00:02:21,644 --> 00:02:22,364
-Viens.
23
00:02:22,796 --> 00:02:25,244
-Tu es pĂąlichonne.
-Je suis pas en vacances.
24
00:02:25,532 --> 00:02:27,916
Je t'avais dit de pas venir.
-Et alors ?
25
00:02:28,268 --> 00:02:31,436
-Si tu cherches du travail,
à Paris, c'est pas évident.
26
00:02:31,724 --> 00:02:32,444
-Comme partout !
27
00:02:32,876 --> 00:02:35,324
-On finit la partie ?
-Oui, j'arrive.
28
00:02:35,612 --> 00:02:37,276
-Il y a 6 francs, lĂ .
29
00:02:37,628 --> 00:02:38,924
Tu gagnes. 4 francs.
30
00:02:39,644 --> 00:02:41,884
Je vais vous changer de chambre.
31
00:02:42,236 --> 00:02:45,260
180 francs, petit déjeuner compris.
-J'avais pas prévu ça.
32
00:02:45,692 --> 00:02:47,420
Je dois réfléchir.
-A toi.
33
00:02:47,852 --> 00:02:49,292
Un ou as ?
-As.
34
00:02:49,724 --> 00:02:52,028
-Bon, je vous laisse.
-Non mais...
35
00:02:52,460 --> 00:02:55,052
Bon, on va remettre
la partie Ă plus tard.
36
00:02:55,484 --> 00:02:56,780
Attends ! Julie !
37
00:02:57,356 --> 00:03:00,524
-Manu, attends un peu. Je dois
trouver un endroit plus grand.
38
00:03:00,956 --> 00:03:04,556
Mais lĂ , c'est pas possible.
-Pourquoi c'est pas possible ?
39
00:03:05,276 --> 00:03:07,580
Je viens de finir
la saison Ă Val-d'IsĂšre.
40
00:03:08,012 --> 00:03:10,892
J'ai un peu d'argent.
Et on se débrouille mieux à 2.
41
00:03:11,180 --> 00:03:13,484
Ca ne me dérange pas de vivre là .
-Moi, si.
42
00:03:13,916 --> 00:03:15,068
-Pourquoi ? La galĂšre,
43
00:03:15,500 --> 00:03:18,316
..c'est pas un déshonneur.
-J'ai cherché un studio.
44
00:03:18,668 --> 00:03:22,204
On me paye les cours au black. Sans
feuille de paye, ils ne louent pas.
45
00:03:22,556 --> 00:03:25,868
-On sera trĂšs bien ici.
On s'organisera. Et puis, voilĂ .
46
00:03:26,156 --> 00:03:28,460
Tu as un amoureux ?
-Ca va pas, non ?
47
00:03:29,036 --> 00:03:30,764
J'ai autre chose Ă faire. Non !
48
00:03:31,196 --> 00:03:33,068
-Comment tu me trouves
depuis No l ?
49
00:03:33,356 --> 00:03:35,372
-Pareil.
-C'est-Ă -dire ?
50
00:03:35,660 --> 00:03:36,812
-Toujours narcissique.
51
00:03:45,164 --> 00:03:46,604
-Salut, je m'appelle Adrien.
52
00:03:47,036 --> 00:03:49,484
Tu viens souvent ?
-Non, je suis pas d'ici.
53
00:03:49,772 --> 00:03:52,220
-T'es d'oĂč ?
-AriĂšge. PrĂšs de St-Girons.
54
00:03:52,652 --> 00:03:54,812
-Un montagnard !
-Oui, les Pyrénées.
55
00:03:55,244 --> 00:03:56,828
Mais j'ai surtout vécu à Lyon.
56
00:03:57,260 --> 00:04:00,508
-Tu es majeur, au moins ?
-Oui, vacciné. T'es flic ou quoi ?
57
00:04:00,860 --> 00:04:02,732
-J'ai une tĂȘte de flic ?
-Un peu.
58
00:04:03,020 --> 00:04:06,764
Pourquoi toutes ces questions ?
-Parce que je m'intéresse à toi.
59
00:04:07,916 --> 00:04:09,068
-T'as quel Ăąge ?
60
00:04:09,644 --> 00:04:10,940
-Je suis comme Dalida,
61
00:04:11,372 --> 00:04:13,532
..j'ai 2 fois 18 ans.
-PlutĂŽt 3, non ?!
62
00:04:13,964 --> 00:04:17,276
-Ca me révolte d'entendre ça !
La vraie ségrégation, elle est là .
63
00:04:17,708 --> 00:04:21,452
Chez les pédés, pas de barriÚre
de classe, de race, de religion.
64
00:04:21,740 --> 00:04:23,468
Le seul interdit, c'est l'Ăąge.
65
00:04:23,900 --> 00:04:27,068
On a encore beaucoup de progrĂšs
Ă faire. Salut, le montagnard !
66
00:04:37,292 --> 00:04:38,732
-Je reviens.
-Attends.
67
00:04:46,076 --> 00:04:47,084
-Adrien !
68
00:04:48,812 --> 00:04:51,548
-Tu te souviens de mon nom ?
-Tu peux me tenir ça ?
69
00:04:51,980 --> 00:04:53,420
J'ai peur qu'on me le pique.
70
00:04:53,852 --> 00:04:56,876
-Moi aussi, je pourrais le voler.
-Toi ? Ca m'étonnerait.
71
00:04:57,164 --> 00:04:58,540
Ca ne te dérange pas ?
72
00:04:58,892 --> 00:05:00,332
-Ben, euh...
-Merci !
73
00:05:08,252 --> 00:05:09,484
Quelqu'un sifflote.
74
00:05:09,836 --> 00:05:14,444
...
75
00:05:21,644 --> 00:05:24,524
-Depuis ce soir-lĂ ,
Manu et Adrien se voyaient souvent.
76
00:05:24,812 --> 00:05:27,980
Adrien avait pris des vacances.
Manu vivait sur ses économies.
77
00:05:28,412 --> 00:05:30,364
Adrien lui faisait découvrir Paris.
78
00:05:30,716 --> 00:05:33,020
L'éclat de l'été
était au rendez-vous.
79
00:05:33,452 --> 00:05:36,476
Visite commentée
en différentes langues.
80
00:05:36,764 --> 00:06:05,420
...
81
00:06:18,956 --> 00:06:21,836
La présence de Manu
suffisait au bonheur d'Adrien.
82
00:06:22,268 --> 00:06:25,004
Ensemble,
ils marchaient d'un pas léger.
83
00:06:25,292 --> 00:06:28,604
Adrien ne demandait rien de plus.
Manu lui en était reconnaissant.
84
00:06:28,892 --> 00:06:39,692
...
85
00:06:57,980 --> 00:06:59,132
-Oh...
-Oh !
86
00:06:59,564 --> 00:07:01,580
-Tu pourrais ranger tes feuilles !
87
00:07:02,012 --> 00:07:04,316
Il y en a partout.
-Ce que t'es maniaque !
88
00:07:04,748 --> 00:07:05,900
C'est pas possible !
89
00:07:09,356 --> 00:07:10,444
-VoilĂ .
90
00:07:11,948 --> 00:07:13,532
Tu as réussi à bosser ?
-Oui.
91
00:07:13,820 --> 00:07:17,276
Mais ça n'a pas donné grand-chose.
-Inutile de faire garder le petit..
92
00:07:17,708 --> 00:07:20,156
..si t'arrives pas Ă bosser.
-Ben, au moins,
93
00:07:20,444 --> 00:07:22,460
..je l'ai pas entendu brailler.
94
00:07:22,748 --> 00:07:25,772
-Tu t'entends, Sarah ?
Comment tu parles de lui ?
95
00:07:26,060 --> 00:07:29,228
-Il me rend folle, je ne vais
pas te mentir ! Tu le vois !
96
00:07:29,516 --> 00:07:33,548
-Oui mais ce qui est bizarre,
c'est que tu dramatises comme ça.
97
00:07:34,412 --> 00:07:36,284
Je ne te reconnais plus.
98
00:07:37,868 --> 00:07:40,604
-Ben, moi non plus,
je ne me reconnais pas.
99
00:07:44,636 --> 00:07:48,236
9 mois Ă ĂȘtre grosse comme une
baleine, 2 mois de nuits blanches !
100
00:07:48,524 --> 00:07:50,972
Je ne suis pas faite
pour ĂȘtre mĂšre.
101
00:07:51,692 --> 00:07:54,572
Je ne pouvais pas le savoir
avant que ça m'arrive !
102
00:08:01,916 --> 00:08:06,524
-Je vais l'emmener chez mes parents
quelques jours. Ils seront ravis.
103
00:08:06,668 --> 00:08:08,252
Et puis, au moins,
ils ont l'habitude.
104
00:08:08,684 --> 00:08:11,276
-Tu parles sérieusement ?
-Oui. J'aime pas..
105
00:08:11,564 --> 00:08:14,300
..te savoir seule avec lui.
-Tu exagĂšres un peu !
106
00:08:14,732 --> 00:08:17,324
-C'est toi qui exagĂšres
avec tes états d'ùme.
107
00:08:17,612 --> 00:08:20,924
-C'est juste une question d'espace.
J'ai mĂȘme pas une piĂšce Ă moi.
108
00:08:21,356 --> 00:08:24,524
Et si je veux fumer,
je suis obligée d'aller dehors.
109
00:08:24,812 --> 00:08:25,964
Tu ne voudrais pas..
110
00:08:26,396 --> 00:08:29,852
..qu'on aille Ă la Salamandre ?
-Cet été, je n'ai pas de congés.
111
00:08:30,284 --> 00:08:32,156
-Tu pourrais t'arranger !
112
00:08:32,444 --> 00:08:35,612
-Les week-ends, éventuellement.
Mais pas plus. Mes collĂšgues..
113
00:08:36,044 --> 00:08:38,924
..ont déjà posé leurs congés.
-Belle perspective !
114
00:08:39,356 --> 00:08:42,812
-Tu dis vouloir une vie modeste et
quand ça t'arrange tu te souviens..
115
00:08:43,244 --> 00:08:44,108
..que t'es riche..
116
00:08:44,540 --> 00:08:46,780
..et que ta mĂšre
a une villa sur l'eau.
117
00:08:47,564 --> 00:08:49,580
J'en ai marre de tes caprices.
118
00:08:50,156 --> 00:08:54,124
Je ne peux pas t'offrir une
autre vie. Voilà . Je suis désolé.
119
00:08:58,508 --> 00:08:59,516
Le bébé gazouille.
120
00:08:59,804 --> 00:09:01,612
...
121
00:09:10,316 --> 00:09:11,180
-Viens.
122
00:09:11,612 --> 00:09:34,364
...
123
00:09:34,796 --> 00:09:36,092
Coup de klaxon.
124
00:09:41,708 --> 00:09:45,164
Pas trop crevés par le voyage ?
-Non. On a juste soif. Voici Manu.
125
00:09:45,452 --> 00:09:48,332
-Adrien m'a beaucoup parlé de vous.
-Il a dit quoi ?
126
00:09:48,620 --> 00:09:51,356
-"Ce petit est
un charme d'Eros, un don d'Athéna."
127
00:09:51,788 --> 00:09:53,372
-C'est quoi, ces conneries ?
128
00:09:53,660 --> 00:09:57,116
-Tu sais pas garder les secrets ?
-Ils sont faits pour ĂȘtre rĂ©pĂ©tĂ©s.
129
00:09:57,404 --> 00:10:00,850
Vous avez peu de bagages !
-On passe juste voir la villa.
130
00:10:00,860 --> 00:10:01,660
-Voilà . C'est ça.
131
00:10:02,012 --> 00:10:02,876
-Ta mĂšre est lĂ ?
132
00:10:03,164 --> 00:10:06,044
-Non, tu la connais,
elle voulait nous laisser. Par lĂ .
133
00:10:06,476 --> 00:10:07,708
Musique entraĂźnante.
134
00:10:08,060 --> 00:10:09,644
...
135
00:10:10,076 --> 00:10:13,388
-La musique donne envie de danser.
-Ne vous gĂȘnez pas !
136
00:10:13,820 --> 00:10:39,020
...
137
00:10:39,452 --> 00:10:42,332
-On fait un tour en bateau ?
-Ma mÚre l'a loué aux voisins.
138
00:10:42,764 --> 00:10:47,084
Elle savait qu'on viendrait peu.
Mehdi aussi était trÚs déçu.
139
00:10:47,372 --> 00:10:50,108
-J'ai promis Ă Manu !
Il faut faire quelque chose !
140
00:10:50,396 --> 00:10:51,692
-Il n'y a rien Ă faire.
141
00:10:52,124 --> 00:10:54,284
-Tu peux leur emprunter,
quand mĂȘme !
142
00:10:54,716 --> 00:10:57,452
Tu leur rendras ce soir.
-Ne me demande pas ça !
143
00:10:57,884 --> 00:11:01,772
-Si, je te le demande ! Je te le
demande comme une preuve d'amitié.
144
00:11:02,924 --> 00:11:04,364
C'est important pour moi.
145
00:11:05,516 --> 00:11:09,692
-Bon... Je vais essayer mais je
ne suis pas sûre de les convaincre.
146
00:11:10,124 --> 00:11:11,276
-Je te fais confiance.
147
00:11:11,564 --> 00:11:15,164
-Tu le trouves changé, le petit ?
-Il n'a toujours pas de prénom ?
148
00:11:15,452 --> 00:11:16,892
-Non, on n'est pas sûrs.
149
00:11:28,124 --> 00:11:29,708
-Je vais faire un tour.
150
00:11:31,292 --> 00:11:34,460
-Je suis fou de ce garçon.
-Tu dis ça à chaque fois !
151
00:11:34,892 --> 00:11:36,124
-LĂ , c'est pas pareil.
152
00:11:52,892 --> 00:11:54,476
-Ca va mieux, lĂ . Hein ?
153
00:11:54,908 --> 00:11:56,924
C'est qu'on a un petit creux.
154
00:11:58,076 --> 00:12:01,180
-C'est difficile Ă conduire ?
-Une fois sorti du port, ça va.
155
00:12:01,820 --> 00:12:03,404
Vous voulez essayer ?
-Ouais !
156
00:12:03,692 --> 00:12:07,580
-Alors, l'aiguille de la boussole
doit rester dans la mĂȘme position.
157
00:12:07,868 --> 00:12:09,596
Plein sud, pour garder le cap.
158
00:12:26,444 --> 00:12:29,036
-C'était bien, ton week-end ?
-Oui, super.
159
00:12:29,324 --> 00:12:32,492
J'ai rencontré des gens
plutÎt friqués mais trÚs gentils.
160
00:12:32,924 --> 00:12:36,748
Une femme qui écrit des contes
pour enfants. Tiens, de la lecture.
161
00:12:37,100 --> 00:12:39,836
J'aimerais que tu les connaisses.
Ca te dirait ?
162
00:12:40,124 --> 00:12:43,868
-Ecoute, tu es doué pour te faire
des amis mais garde-les pour toi.
163
00:12:44,300 --> 00:12:47,324
-Pourquoi tu dis ça ?
-J'ai peur qu'on soit trop proches.
164
00:12:47,612 --> 00:12:49,340
On habite déjà ensemble...
165
00:12:49,772 --> 00:12:51,932
-Je peux me doucher ?
-T'as vu l'heure ?
166
00:12:52,364 --> 00:12:55,100
A minuit, non.
Il faut se doucher la journée.
167
00:12:55,388 --> 00:12:56,828
Le patron est strict.
168
00:12:57,116 --> 00:13:00,220
-Je vais demander. Il m'aime bien.
-Non, Manu !
169
00:13:00,572 --> 00:13:03,244
Respecte le rĂšglement
comme tout le monde.
170
00:13:03,596 --> 00:13:05,756
-Non mais je pue ! Pff !
171
00:13:07,340 --> 00:13:09,356
Si ça te gĂȘne de me voir Ă poil,
172
00:13:09,644 --> 00:13:12,092
..tu me le dis !
-Tu n'as aucune pudeur !
173
00:13:12,380 --> 00:13:13,532
On n'a pas le choix.
174
00:13:13,820 --> 00:13:16,268
-On peut installer un paravent.
175
00:13:16,556 --> 00:13:19,436
-Non ! Je ne te regarde pas.
Ce qui me gĂȘne,
176
00:13:19,724 --> 00:13:21,740
..c'est que tu me regardes,
le matin.
177
00:13:22,172 --> 00:13:24,764
-Normal. Une fille Ă poil,
j'ai pas l'habitude !
178
00:13:25,196 --> 00:13:25,916
-T'as jamais..
179
00:13:26,348 --> 00:13:28,652
..couché avec une femme ?
-Non. Pourquoi ?
180
00:13:29,084 --> 00:13:31,756
-Pourquoi ? Ca aurait pu t'arriver.
A l'occasion.
181
00:13:32,108 --> 00:13:35,276
Ou à défaut d'autre chose.
-Tu crois que c'est nécessaire ?
182
00:13:36,140 --> 00:13:39,164
-Tu me fatigues. J'ai pas envie
de parler de sexe avec toi.
183
00:13:39,596 --> 00:13:41,900
-C'est toi qui as commencé.
-J'ai eu tort.
184
00:13:42,332 --> 00:13:43,772
-On pourrait aller en boĂźte.
185
00:13:44,204 --> 00:13:46,652
-Non, merci.
J'ai pas envie de sortir.
186
00:13:46,940 --> 00:13:49,244
-Tu ne veux jamais t'amuser.
Pourquoi ?
187
00:13:49,676 --> 00:13:51,260
Tu ne profites pas de la vie.
188
00:13:51,980 --> 00:13:55,004
-Ben, toi, au moins,
tu en profites pour deux.
189
00:13:57,452 --> 00:13:58,604
Brouhaha.
190
00:13:59,036 --> 00:14:15,020
...
191
00:14:15,452 --> 00:14:17,404
-Salut, ma poule.
-Ca va, Sandra ?
192
00:14:17,756 --> 00:14:18,476
-Ca se réchauffe.
193
00:14:18,764 --> 00:14:21,788
Espérons que les coeurs aussi.
-Oui, je crĂšve de soif !
194
00:14:22,220 --> 00:14:25,468
-AchĂšte un frigo ! Je l'ai dit
à ta soeur. J'en ai un mini génial.
195
00:14:25,820 --> 00:14:27,116
Il fait des glaçons !
196
00:14:32,012 --> 00:14:34,172
Salut, ma poule !
-Salut, Sandra.
197
00:14:34,748 --> 00:14:38,060
-Tu as vu ma nouvelle perruque ?
-Je crois que je préfÚre la verte.
198
00:14:38,492 --> 00:14:39,932
-Il faut changer dans la vie.
199
00:14:40,364 --> 00:14:42,812
Les filles sont d'accord
pour les vocalises.
200
00:14:43,244 --> 00:14:44,972
Mais pas le matin.
-Merci.
201
00:14:45,404 --> 00:14:46,268
Une note.
202
00:14:46,844 --> 00:14:47,852
Vocalises.
203
00:14:48,284 --> 00:14:51,308
...
204
00:14:53,468 --> 00:14:57,788
...
205
00:14:58,076 --> 00:15:00,236
-Non, non, vas-y Ă pleines mains.
206
00:15:00,524 --> 00:15:01,388
-VoilĂ .
207
00:15:01,676 --> 00:15:02,540
Je suis nul !
208
00:15:02,828 --> 00:15:06,572
-Tu n'as jamais fait de tartes.
-Je n'ai jamais fait aucun gĂąteau.
209
00:15:07,004 --> 00:15:09,452
-Tu appuies, ça rentre tout seul.
-D'accord.
210
00:15:09,884 --> 00:15:12,844
-Occupe-toi plutĂŽt du chocolat,
il suffit de remuer.
211
00:15:14,924 --> 00:15:17,020
Un jour, j'aurai un restaurant.
212
00:15:17,372 --> 00:15:19,388
C'est bien de savoir ce qu'on veut.
213
00:15:19,676 --> 00:15:22,988
-Tu as quoi comme formation ?
-2 ans d'école hÎteliÚre.
214
00:15:23,276 --> 00:15:27,020
-Tu devrais t'installer Ă Paris.
-LĂ , j'ai pas les moyens.
215
00:15:27,596 --> 00:15:29,612
-Je peux t'engager comme cuisinier.
216
00:15:29,900 --> 00:15:31,916
Tu aurais ta chambre et...
-ArrĂȘte !
217
00:15:32,204 --> 00:15:35,660
J'ai pas envie de vivre avec toi.
-C'est pas une demande en mariage !
218
00:15:35,948 --> 00:15:36,668
-Heureusement.
219
00:15:37,100 --> 00:15:39,404
Ne te trompe pas sur moi.
-Comment ça ?
220
00:15:39,692 --> 00:15:40,412
-Je t'aime bien.
221
00:15:40,844 --> 00:15:44,156
Mais j'ai envie de me sentir libre.
-Mais tu fais ce que tu veux !
222
00:15:44,444 --> 00:15:45,596
-C'est pas ça !
223
00:15:46,316 --> 00:15:48,188
J'ai pas envie de te décevoir.
224
00:15:48,476 --> 00:15:50,636
-Ah, mais tu ne me déçois pas.
225
00:15:51,068 --> 00:15:53,516
Plus je te connais,
plus je t'admire.
226
00:15:53,804 --> 00:15:56,828
-Tu en fais trop, lĂ .
-Non, je t'assure que c'est vrai.
227
00:15:57,260 --> 00:15:57,980
Brouhaha.
228
00:15:58,556 --> 00:15:59,564
-ContrĂŽle de police,
229
00:15:59,996 --> 00:16:02,668
..présentez vos papiers.
-Eh, oh !
230
00:16:02,876 --> 00:16:03,740
Des cris.
231
00:16:04,172 --> 00:16:16,124
...
232
00:16:16,556 --> 00:16:20,156
-Allez, on se rejoint Ă la brigade.
Et on traĂźne pas !
233
00:16:26,492 --> 00:16:27,788
La voiture démarre.
234
00:16:30,956 --> 00:16:33,404
-La circoncision,
c'est un truc d'identité.
235
00:16:33,692 --> 00:16:34,844
-Je te croyais athée.
236
00:16:35,132 --> 00:16:38,444
Je ne peux pas te conseiller.
Parles-en avec Mehdi.
237
00:16:38,732 --> 00:16:41,756
-Je n'arrive pas à parler de ça.
-Les musulmans aussi..
238
00:16:42,188 --> 00:16:44,780
..se font circoncire.
-C'est pas la mĂȘme chose.
239
00:16:45,212 --> 00:16:47,308
Pas le mĂȘme Ăąge
ni la mĂȘme cĂ©rĂ©monie.
240
00:16:47,660 --> 00:16:49,964
Je voudrais bien
que tu sois son parrain.
241
00:16:50,396 --> 00:16:53,564
-Un parrain pédé, ça fait désordre.
-Tout le monde s'en fout..
242
00:16:53,996 --> 00:16:55,148
..que tu sois pédé.
243
00:16:55,580 --> 00:16:59,756
-Je te remercie d'avoir pensĂ© Ă
moi mais la religion, la famille,
244
00:17:00,188 --> 00:17:02,348
..la tribu hétéro,
je préfÚre éviter.
245
00:17:02,780 --> 00:17:05,516
-Tu exagÚres. C'est méprisant
pour ceux qui t'aiment.
246
00:17:05,948 --> 00:17:06,956
Je sais pas, moi...
247
00:17:07,244 --> 00:17:11,276
Monsieur n'a besoin de personne ?
-C'est faux ! J'ai besoin de Manu.
248
00:17:11,564 --> 00:17:13,436
Comment tu le trouves ?
-Lequel ?
249
00:17:13,868 --> 00:17:15,308
-LĂ .
-Le rose ?
250
00:17:15,884 --> 00:17:16,748
Je le trouve gros !
251
00:17:17,180 --> 00:17:20,140
Ca risque de l'étouffer.
-C'est toi qui vas l'étouffer..
252
00:17:20,492 --> 00:17:22,076
..si tu raisonnes comme ça.
253
00:17:22,364 --> 00:17:25,388
Il prend des photos.
-Un inconnu cause avec la Sandra.
254
00:17:25,820 --> 00:17:27,772
-On connaĂźt pas tous ses clients.
255
00:17:28,124 --> 00:17:30,220
-Il est sorti du Beau Séjour.
256
00:17:30,572 --> 00:17:32,012
Elle lui a fait signe.
257
00:17:38,204 --> 00:17:40,220
-Salut, Sandra.
-Salut, Mehdi.
258
00:17:44,828 --> 00:17:47,644
-Bah, qu'est-ce que tu fais lĂ ?
-Je me rafraĂźchis !
259
00:17:47,996 --> 00:17:52,028
-Ah, d'accord ! Tu te rafraĂźchis
dans les endroits chauds, toi.
260
00:17:52,316 --> 00:17:56,060
-J'habite Ă l'hĂŽtel, juste en face.
-Tu ne vis pas avec Adrien ?
261
00:17:56,492 --> 00:17:59,372
-Non, ça, je ne veux pas.
-Pourquoi tu ne veux pas ?
262
00:17:59,804 --> 00:18:02,540
-Je suis désolé,
ça ne vous regarde pas.
263
00:18:02,828 --> 00:18:05,420
-Alors, comme ça,
tu préfÚres le Beau Séjour ?
264
00:18:05,852 --> 00:18:08,876
Tu as de drÎles de goûts, toi.
-De quoi je me mĂȘle ?
265
00:18:09,164 --> 00:18:12,124
-Je fais mon boulot.
-C'est quoi, votre boulot ?
266
00:18:12,476 --> 00:18:15,212
-Inspecteur principal
Ă la brigade des moeurs.
267
00:18:15,644 --> 00:18:19,244
-Les trucs de flics, j'y connais
rien et ça m'intéresse pas.
268
00:18:19,964 --> 00:18:20,972
Bonne soirée.
269
00:18:22,988 --> 00:18:23,708
Pardon.
270
00:18:30,044 --> 00:18:33,788
-Bon, Ă quoi tu joues ? A la PJ, on
ferme les yeux mais le Beau Séjour,
271
00:18:34,220 --> 00:18:36,956
..c'est un bordel. T'as remarqué ?
-Je sais pas.
272
00:18:37,244 --> 00:18:39,836
C'est pas mes oignons.
-Ca t'arrange peut-ĂȘtre.
273
00:18:40,268 --> 00:18:41,564
-Je vis avec les putes..
274
00:18:41,852 --> 00:18:44,444
..mais j'en suis pas une.
-J'ai jamais dit ça.
275
00:18:44,732 --> 00:18:46,028
-Mais vous le pensez.
276
00:18:46,316 --> 00:18:47,180
-Je pense juste..
277
00:18:47,612 --> 00:18:50,636
..que t'es le minet d'Adrien
et qu'ici c'est un lieu de tapin.
278
00:18:51,068 --> 00:18:54,092
-Je ne suis pas son minet.
C'est mon seul ami Ă Paris.
279
00:18:54,236 --> 00:18:57,260
Ca ne veut pas forcément dire
qu'on couche ensemble..
280
00:18:57,548 --> 00:19:01,292
..ni qu'on a un rapport de fric.
-Ce que vous faites, je m'en fous.
281
00:19:01,580 --> 00:19:05,260
On se connaĂźt pas. Tu dis habiter
Ă l'hĂŽtel. T'es un pote Ă Sandra.
282
00:19:05,612 --> 00:19:07,916
Je te mets juste en garde.
-Ca va pas !
283
00:19:08,204 --> 00:19:10,796
J'ai rien Ă me reprocher !
-OK. T'énerve pas.
284
00:19:11,084 --> 00:19:14,540
Un collĂšgue va faire sa ronde.
Vaut mieux pas qu'il te trouve lĂ .
285
00:19:14,972 --> 00:19:17,852
Va te rafraĂźchir ailleurs.
Ca t'évitera un contrÎle.
286
00:19:18,140 --> 00:19:19,580
C'est un conseil d'ami.
287
00:19:22,892 --> 00:19:23,756
-C'est délicieux !
288
00:19:24,476 --> 00:19:27,212
-Normal, c'est Manu,
notre maĂźtre queux.
289
00:19:27,932 --> 00:19:30,812
-T'es lourd, Adrien.
-Si j'ai envie de faire la folle,
290
00:19:31,244 --> 00:19:33,548
..je vais pas me gĂȘner !
-Fais la folle !
291
00:19:33,836 --> 00:19:36,716
-Ca existe, des flics homos ?
-Pas Ă ma connaissance.
292
00:19:37,148 --> 00:19:39,020
-Il y en a forcément.
-LĂąchez-moi !
293
00:19:39,452 --> 00:19:41,404
Vous connaissez pas les flics.
294
00:19:41,756 --> 00:19:44,636
Tu leur reproches quoi ?
-Tu me passes les cerises ?
295
00:19:45,068 --> 00:19:46,508
-L'intolérance.
-Une ogresse !
296
00:19:46,940 --> 00:19:48,380
-C'est bon, je me prive pas.
297
00:19:48,812 --> 00:19:50,108
-Non, ils sont tolérants !
298
00:19:50,396 --> 00:19:53,420
Ils acceptent mĂȘme que
je me laisse pousser les pattes !
299
00:19:53,708 --> 00:19:56,012
ChĂ©rie, je vais piquer une tĂȘte.
300
00:19:56,444 --> 00:19:58,316
Tu fais gaffe au petit.
-Oui.
301
00:19:59,756 --> 00:20:00,700
-Alors, toi ?
302
00:20:01,916 --> 00:20:03,212
Tu restes bien sage.
303
00:20:03,500 --> 00:20:05,020
Je reviens tout de suite.
304
00:20:05,372 --> 00:20:06,524
Le petit gazouille.
305
00:20:06,812 --> 00:20:08,108
...
306
00:20:08,396 --> 00:20:09,692
-Il s'en tire toujours..
307
00:20:10,124 --> 00:20:12,716
..par une pirouette !
-Il est fier de son boulot.
308
00:20:13,148 --> 00:20:15,740
Il faut pas le chatouiller !
Quand je l'ai connu,
309
00:20:16,172 --> 00:20:19,340
..il m'a dit qu'il était étudiant
mais je ne savais pas en quoi.
310
00:20:19,772 --> 00:20:23,228
Il a attendu que je sois mordue
avant de passer aux aveux.
311
00:20:23,516 --> 00:20:26,188
-J'ai lu vos bouquins.
J'adore l'histoire..
312
00:20:26,396 --> 00:20:29,564
..du grand-pĂšre qui mange
les oreilles des fillettes.
313
00:20:29,852 --> 00:20:30,716
-Ah !
314
00:20:31,148 --> 00:20:32,732
LĂ , je suis plutĂŽt en panne.
315
00:20:33,020 --> 00:20:36,332
J'ai commencé un roman
pour adultes mais je patauge...
316
00:20:37,052 --> 00:20:39,932
Pour l'instant,
ça s'appelle "Eros". Vous aimez ?
317
00:20:40,220 --> 00:20:41,372
-"Eros" ?
318
00:20:42,092 --> 00:20:44,396
Je ne sais pas.
Moi, je n'y connais rien.
319
00:20:44,828 --> 00:20:45,836
Je peux me baigner ?
320
00:20:46,124 --> 00:20:47,996
-Bah, oui ! Bien sûr.
321
00:21:06,140 --> 00:21:07,004
Gazouillis.
322
00:21:07,436 --> 00:21:22,556
...
323
00:21:22,844 --> 00:21:26,300
Ca te dérange pas si je dors là ?
-Mais non, bien sûr !
324
00:21:30,620 --> 00:21:33,212
-Ca ne va pas ?
-Je ne suis pas un bon nageur.
325
00:21:33,500 --> 00:21:35,372
Surtout quand on n'a pas pied.
326
00:21:35,660 --> 00:21:37,388
Ca caille ! Et je suis épuisé.
327
00:21:37,820 --> 00:21:40,556
Je peux rester prĂšs de vous ?
-Oui, pas de problĂšme.
328
00:21:40,988 --> 00:21:42,716
C'est moins crevant sous l'eau.
329
00:21:53,372 --> 00:21:56,188
-Je ne suis pas sûr d'y arriver.
-Allez, courage.
330
00:21:56,540 --> 00:21:58,988
Un, deux, trois. Hop !
331
00:21:59,420 --> 00:22:42,044
...
332
00:22:42,332 --> 00:22:43,276
Manu !
333
00:22:43,628 --> 00:23:46,780
...
334
00:23:47,132 --> 00:23:48,140
Ca va ?
335
00:23:48,860 --> 00:23:49,868
Ca va ?
336
00:24:04,268 --> 00:24:05,564
-On fait une partie ?
337
00:24:05,996 --> 00:24:09,884
-Non, merci, pas ce soir.
Je suis crevé, je vais dormir.
338
00:24:10,316 --> 00:24:11,260
Il crie.
339
00:24:12,476 --> 00:24:13,628
-Manu ?
340
00:24:15,644 --> 00:24:16,796
-C'est rien.
341
00:24:19,244 --> 00:24:21,052
J'ai fait un cauchemar.
342
00:24:21,404 --> 00:24:22,700
-Tu m'as fait peur.
343
00:24:23,132 --> 00:24:25,004
-J'ai rĂȘvĂ© que je me noyais.
344
00:24:26,300 --> 00:24:27,596
Allez, rendors-toi.
345
00:24:32,924 --> 00:24:33,644
-Tu veux un verre ?
346
00:24:34,076 --> 00:24:36,668
-Oui, une menthe Ă l'eau.
-Une menthe Ă l'eau.
347
00:24:37,820 --> 00:24:40,268
Dis, ma poule, je t'ai vu
causer avec Mehdi.
348
00:24:40,700 --> 00:24:43,436
Tu le connais ?
-Je connais un ami de sa femme.
349
00:24:43,868 --> 00:24:46,604
Des fois, on part en week-end,
on fait du bateau.
350
00:24:46,892 --> 00:24:49,052
-Le bateau, c'est trĂšs chic.
351
00:24:51,932 --> 00:24:55,244
Ta soeur le fréquente aussi ?
-Non, elle n'a rien à voir avec ça.
352
00:24:55,676 --> 00:24:58,844
Pourquoi tu me parles de lui ?
-Mehdi, c'est une vedette.
353
00:24:59,276 --> 00:25:02,588
Il nous met le marché en main.
-Ca veut dire quoi ?
354
00:25:02,876 --> 00:25:06,268
-Bah, c'est simple. Si on balance
les types qui nous protĂšgent,
355
00:25:06,620 --> 00:25:09,788
..il nous fait passer pour
des victimes et nous fout la paix.
356
00:25:10,076 --> 00:25:10,876
Si on balance pas,
357
00:25:11,372 --> 00:25:15,116
..il nous fait tomber pour racolage
et complicité de proxénétisme.
358
00:25:15,836 --> 00:25:17,852
Il est dangereux. Il fait du zĂšle.
359
00:25:17,996 --> 00:25:21,100
Depuis qu'on l'a nommé à la PJ,
c'est la révolution.
360
00:25:21,452 --> 00:25:24,620
Nettoyer le quartier, tu parles !
Résultat, finis les clients.
361
00:25:25,052 --> 00:25:25,772
J'aime mon métier.
362
00:25:26,060 --> 00:25:28,364
Je vais pas
me laisser écrabouiller !
363
00:25:28,652 --> 00:25:30,668
-Les autres filles,
elles font quoi ?
364
00:25:30,956 --> 00:25:33,548
-Elles restent chez elles,
elles ont peur.
365
00:25:33,836 --> 00:25:35,644
Oh, j'adore cette chanson !
366
00:25:35,996 --> 00:25:42,044
-Marcia, elle danse
sur du satin, de la rayonne,
367
00:25:42,476 --> 00:25:47,084
..du polystyrÚne expansé
Ă ses pieds.
368
00:25:48,956 --> 00:25:56,876
Oh, Marcia danse avec des jambes
aiguisées comme des couperets,
369
00:25:57,164 --> 00:26:01,484
..deux flĂšches qui donnent
des idées, des sensations.
370
00:26:04,940 --> 00:26:08,396
Marcia, elle est maigre.
371
00:26:08,828 --> 00:26:12,140
Belle en scĂšne,
belle comme Ă la ville.
372
00:26:12,572 --> 00:26:16,316
La voir danser
me transforme en excité.
373
00:26:19,196 --> 00:26:22,076
Oh, Moretto !
374
00:26:22,796 --> 00:26:26,252
Comme ta bouche..
375
00:26:26,540 --> 00:26:29,564
..est immense..
376
00:26:29,852 --> 00:26:34,028
..quand tu souris.
377
00:26:34,316 --> 00:26:36,764
-On te demande. Un certain Manu.
-Manu ?
378
00:26:37,196 --> 00:26:38,572
-Je te le fais monter ?
379
00:26:38,924 --> 00:26:40,364
-Non. Non, non. J'y vais.
380
00:26:40,796 --> 00:26:42,956
-C'est le dossier Clignancourt ?
-Oui.
381
00:26:43,244 --> 00:26:45,260
-Il va nous sortir de l'ombre.
382
00:26:45,692 --> 00:26:48,428
On n'a rien. Faudrait
se faire ce gazier autrement.
383
00:26:48,716 --> 00:26:50,236
Tu l'as promis au tĂŽlier.
384
00:26:50,732 --> 00:26:52,316
Il m'a encore gonflé avec ça.
385
00:27:02,108 --> 00:27:04,348
-Excusez-moi.
J'attendais votre pause.
386
00:27:04,700 --> 00:27:06,284
La planton m'a demandé..
387
00:27:06,716 --> 00:27:08,092
..ce que je voulais.
388
00:27:08,444 --> 00:27:09,740
-Je te le demande aussi.
389
00:27:10,172 --> 00:27:11,324
-On prend un café ?
390
00:27:11,612 --> 00:27:13,196
-Non, j'ai des trucs Ă finir.
391
00:27:13,484 --> 00:27:16,940
Je ne fréquente pas les cafés.
Adrien t'a dit que je bossais ici ?
392
00:27:17,228 --> 00:27:19,676
-J'ai trouvé tout seul.
Il ne sait pas.
393
00:27:19,964 --> 00:27:21,692
Tenez. C'est pour vous.
394
00:27:22,268 --> 00:27:25,292
-C'est quoi ?
-Des lunettes de soleil.
395
00:27:25,724 --> 00:27:27,020
-Je peux pas accepter.
396
00:27:27,452 --> 00:27:30,188
Pourquoi tu me fais un cadeau ?
-Pour vous remercier.
397
00:27:30,620 --> 00:27:33,644
Vous m'avez sauvé la vie.
-Sauvé la vie ! Tu exagÚres !
398
00:27:34,076 --> 00:27:37,532
-Si, si. J'y pense tout le temps.
-Tu t'es bien remis. T'es en forme.
399
00:27:37,820 --> 00:27:40,844
-J'ai cru que j'allais y passer.
Vous, dans votre métier,
400
00:27:41,132 --> 00:27:45,164
..la mort, vous avez l'habitude.
-La mort, on ne s'y habitue pas.
401
00:27:46,316 --> 00:27:47,180
-C'était pas dur..
402
00:27:47,612 --> 00:27:50,636
..de me ramener sur la plage ?
-J'étais pas sûr d'y arriver.
403
00:27:51,068 --> 00:27:52,796
Combien tu pĂšses ?
-70.
404
00:27:53,228 --> 00:27:54,460
Comment vous avez fait ?
405
00:27:54,812 --> 00:27:57,980
Vous m'avez pris dans vos bras ?
-J'étais bien obligé.
406
00:27:58,412 --> 00:28:01,804
-Encore merci. MĂȘme si vous voulez
pas le cadeau, je vous dois la vie.
407
00:28:02,156 --> 00:28:05,324
C'est pas rien.
-Déconne pas, tu ne me dois rien.
408
00:28:06,764 --> 00:28:07,484
-C'est quoi, ça ?
409
00:28:07,916 --> 00:28:10,364
Un truc de police ?
-Un écusson d'aéroclub.
410
00:28:10,652 --> 00:28:14,188
Le pĂšre de Sarah le dirige. J'en
profite parfois pour faire un tour.
411
00:28:14,540 --> 00:28:16,844
J'aime bien.
-J'ai jamais pris l'avion.
412
00:28:17,132 --> 00:28:18,428
-Ah, oui ?
-Oui.
413
00:28:19,004 --> 00:28:20,732
-Ca te dirait ?
-Oui.
414
00:28:21,164 --> 00:28:24,332
Au moins, lĂ ,
je ne risquerai pas de me noyer !
415
00:28:24,620 --> 00:28:25,772
-La semaine suivante,
416
00:28:26,204 --> 00:28:29,372
..Mehdi s'était levé de bonne heure
avant d'aller travailler.
417
00:28:29,660 --> 00:28:31,820
Il avait donné rendez-vous à Manu.
418
00:28:32,252 --> 00:28:36,284
Et maintenant, ils volaient
tous les 2 dans l'éclat du matin.
419
00:28:36,716 --> 00:29:14,300
...
420
00:29:14,732 --> 00:29:17,324
-Oh, qu'est-ce qui te prend ?
-Excusez-moi.
421
00:29:17,612 --> 00:29:19,196
-Hein ?
-Excusez-moi.
422
00:29:39,356 --> 00:29:41,660
Je ne suis pas
un poisson ni un oiseau.
423
00:29:41,948 --> 00:29:44,764
J'aime marcher sur la terre.
C'est mon élément.
424
00:29:45,116 --> 00:29:48,284
-Ce baptĂȘme de l'air t'a pas plu ?
-Si ! Je vous remercie.
425
00:29:48,572 --> 00:29:51,100
-Ah. Pourquoi tu me
remercies tout le temps ?
426
00:29:51,452 --> 00:29:55,196
-Vous avez raison, c'est idiot.
-Et puis, arrĂȘte de me dire "vous".
427
00:29:59,228 --> 00:30:01,388
Je te fais peur ?
-Non mais...
428
00:30:01,676 --> 00:30:02,828
-Mais ?
429
00:30:03,980 --> 00:30:08,012
-Bah, quand je t'ai touché...
-Ah. En voiture, c'est pas prudent.
430
00:30:08,300 --> 00:30:09,884
On est mieux ici. Non ?
431
00:30:11,756 --> 00:30:13,196
Un hélicoptÚre.
432
00:30:13,484 --> 00:30:23,420
...
433
00:30:23,852 --> 00:31:03,532
...
434
00:31:03,884 --> 00:31:04,604
Viens.
435
00:31:23,756 --> 00:31:26,492
*-Ce retour sur l'Histoire
nous rappelle..
436
00:31:26,924 --> 00:31:29,084
*..le prix de la liberté.
437
00:31:29,372 --> 00:31:31,964
*Le dispositif militaire
est en place.
438
00:31:32,396 --> 00:31:34,844
*Le temps n'est pas clément
en ce 14 juillet.
439
00:31:35,132 --> 00:31:38,012
*Le Pdt est passé
devant le 13e régiment du génie.
440
00:31:38,300 --> 00:31:41,468
*Le président est resté debout
dans la tribune officielle.
441
00:31:41,900 --> 00:31:45,212
*Toutes les personnalités
sont d'ailleurs restées debout.
442
00:31:45,644 --> 00:31:46,796
Bruit d'une douche.
443
00:31:47,084 --> 00:31:50,252
...
444
00:31:50,540 --> 00:31:51,980
-Tu viens pas ? C'est bon !
445
00:31:52,268 --> 00:31:53,996
Ca fait du bien !
-Non, ça va.
446
00:31:54,428 --> 00:31:57,164
La chaleur, j'ai pas de problĂšme.
447
00:32:00,764 --> 00:32:01,916
-Qu'est-ce que t'as..
448
00:32:02,204 --> 00:32:04,076
..à me regarder comme ça ?
449
00:32:04,364 --> 00:32:05,804
-T'as beaucoup d'amants ?
450
00:32:06,812 --> 00:32:09,404
-Qu'est-ce qu'il y a ?
On n'en parle jamais.
451
00:32:09,692 --> 00:32:12,508
-Oui, je sais.
Aujourd'hui, j'ai envie de savoir.
452
00:32:13,724 --> 00:32:15,452
Je ne veux pas te forcer.
453
00:32:16,460 --> 00:32:19,052
Si tu préfÚres ne pas répondre...
454
00:32:20,924 --> 00:32:24,668
-C'est le monde Ă l'envers.
Tu ne veux jamais parler de sexe.
455
00:32:25,244 --> 00:32:26,108
On le fait..
456
00:32:26,396 --> 00:32:29,276
..mais on ne le dit pas.
C'est ton credo, non ?
457
00:32:30,284 --> 00:32:33,244
-On pourrait faire le point.
-Tu parles ! Je vois parfois..
458
00:32:33,596 --> 00:32:35,468
..mon éditeur. Pas original !
459
00:32:35,900 --> 00:32:39,068
-Tu vois encore ce crétin ?
-Oui. Ca me fait du bien.
460
00:32:39,356 --> 00:32:43,532
-Physiquement, il est pas terrible.
-Physiquement, tu peux pas juger.
461
00:32:44,684 --> 00:32:47,276
-Trouve une autre place
pour ce putain d'ours !
462
00:32:47,564 --> 00:32:49,004
-On a tout essayé.
463
00:32:53,324 --> 00:32:55,916
*-Il a participé
à la libération de l'Alsace,
464
00:32:56,348 --> 00:32:57,580
*..a passé le Rhin...
465
00:32:59,948 --> 00:33:02,828
-On pourrait décider
d'ĂȘtre fidĂšles, tous les deux.
466
00:33:03,116 --> 00:33:06,284
Comme un couple normal. Non ?
-Ah, non ! Je t'aime trop pour ça.
467
00:33:06,716 --> 00:33:09,676
J'ai besoin d'aller voir ailleurs.
Ca me rend heureuse.
468
00:33:10,028 --> 00:33:12,764
Sinon, je me sentirais prisonniĂšre.
Surtout avec..
469
00:33:13,196 --> 00:33:14,572
..un Don Juan comme toi.
470
00:33:14,924 --> 00:33:17,228
-Tu t'en fous
que j'aille voir ailleurs ?
471
00:33:17,660 --> 00:33:20,396
-Je me doute que
t'as plein d'aventures.
472
00:33:20,684 --> 00:33:22,780
Mais je crois que ça m'excite.
473
00:33:23,132 --> 00:33:25,004
-Ah, bon ? Carrément ?
474
00:33:25,436 --> 00:33:26,812
-Oui.
-Ca t'excite ?
475
00:33:27,164 --> 00:33:29,756
-Je n'arrive pas Ă ĂȘtre jalouse.
Je ne sais pas..
476
00:33:30,332 --> 00:33:33,212
..si c'est parce que je suis
fille unique ou enfant gùtée.
477
00:33:33,644 --> 00:33:36,236
J'ai confiance en moi.
Je ne me sens pas menacée.
478
00:33:36,524 --> 00:33:39,980
Et je suis sûre que tu ne trouveras
jamais mieux que moi.
479
00:33:46,316 --> 00:33:49,564
Mehdi et Manu se voyaient parfois.
L'avion était un prétexte.
480
00:33:49,916 --> 00:33:52,012
Le seul moyen de se rejoindre.
481
00:33:52,364 --> 00:33:55,244
Ils s'étreignaient dans les bois,
impatients, maladroits.
482
00:33:55,532 --> 00:33:58,412
Ils ne comprenaient pas
ce qui leur arrivait..
483
00:33:58,844 --> 00:34:00,076
..et n'en parlaient pas.
484
00:34:00,428 --> 00:34:03,596
Ce bonheur était salutaire.
Ils étaient devenus clandestins.
485
00:34:03,884 --> 00:34:06,764
-Ca fait longtemps que je dors ?
-Non.
486
00:34:07,196 --> 00:34:10,364
-Pourquoi tu m'as pas réveillé ?
-Tu sais, je crois..
487
00:34:10,796 --> 00:34:13,244
..qu'on devrait oublier tout ça.
488
00:34:15,260 --> 00:34:17,420
-Toi, tu fais ce que tu veux.
489
00:34:18,284 --> 00:34:21,308
En tout cas, moi,
c'est sûr que j'oublierai pas.
490
00:34:25,052 --> 00:34:28,940
-T'es sûre que tu veux rien ?
-Non, je suis venue pour te voir.
491
00:34:29,228 --> 00:34:31,964
Pourquoi tu ne me donnes pas
de nouvelles ?
492
00:34:32,252 --> 00:34:35,708
-Je ne suis pas trĂšs en forme. Je
ne veux pas faire chier le monde.
493
00:34:36,140 --> 00:34:38,156
Je déteste
les gens qui se plaignent.
494
00:34:38,444 --> 00:34:41,756
Les peines de coeur, ça m'exaspÚre.
-Manu, je suppose ?
495
00:34:42,188 --> 00:34:45,356
-Je me suis monté le bourrichon.
Pas de quoi en faire un fromage.
496
00:34:45,644 --> 00:34:48,316
-Comme d'habitude.
-Non, pas comme d'habitude !
497
00:34:48,668 --> 00:34:51,692
Je suis capable de tirer
les leçons de ce que je vis.
498
00:34:51,980 --> 00:34:55,292
J'ai mĂȘme pas cherchĂ© Ă coucher
avec lui. Le rĂ©sultat est le mĂȘme.
499
00:34:55,580 --> 00:34:56,300
Il est parti.
500
00:34:56,732 --> 00:34:59,756
Comme la chĂšvre de M. Seguin.
-J'ai pas relu. C'est bien ?
501
00:35:00,188 --> 00:35:03,212
-La question n'est pas lĂ .
-Ca pourrait adoucir ta peine.
502
00:35:03,500 --> 00:35:05,516
-Je suis pas malheureux.
-Bonjour.
503
00:35:05,804 --> 00:35:07,100
-Bonjour.
-Bonjour.
504
00:35:07,532 --> 00:35:08,540
-Il est parti oĂč ?
505
00:35:08,972 --> 00:35:11,852
-St-Chéron. 42 km de Paris.
-Qu'est-ce qu'il fabrique..
506
00:35:12,140 --> 00:35:14,876
..à Saint-Chéron ?
-Il y a un centre de loisirs.
507
00:35:15,164 --> 00:35:16,892
Un camping 4 étoiles.
508
00:35:17,180 --> 00:35:18,764
Il gagne 5 000 francs.
509
00:35:19,196 --> 00:35:20,348
-Bonjour.
-Bon appétit.
510
00:35:20,636 --> 00:35:21,436
-MERCI.
511
00:35:21,788 --> 00:35:23,372
-42 km, c'est rien !
512
00:35:23,804 --> 00:35:28,124
-Il bosse comme un malade. Le soir,
il est crevé et on ne se voit plus.
513
00:35:28,556 --> 00:35:31,292
-Tu le retrouveras cet hiver.
C'est un bon test.
514
00:35:31,724 --> 00:35:34,892
-Qu'est-ce que tu dis ?
-Tu sauras si tu l'aimes vraiment.
515
00:35:35,180 --> 00:35:35,900
-Je le sais déjà .
516
00:35:36,908 --> 00:35:38,860
-Ca ne te coupe pas l'appétit !
517
00:35:39,212 --> 00:35:41,372
Le soir, tu sors un peu ?
518
00:35:41,804 --> 00:35:43,244
-J'essaie de faire comme lui.
519
00:35:43,676 --> 00:35:46,556
Le jour, je m'abrutis de travail.
Le soir, je m'écroule.
520
00:35:46,988 --> 00:35:49,724
A dĂ©faut d'ĂȘtre ensemble,
on a la mĂȘme vie.
521
00:35:50,156 --> 00:35:53,324
-Grùce à Mehdi, Manu avait trouvé
un emploi et un hébergement.
522
00:35:53,612 --> 00:35:55,196
Il avait accepté avec joie.
523
00:35:55,484 --> 00:35:58,076
Ce contrat de saisonnier
permettait..
524
00:35:58,508 --> 00:36:01,820
..un contrĂŽle de recrutement et
renforçait un échange de service..
525
00:36:02,252 --> 00:36:05,564
..entre la police
et la direction de l'établissement.
526
00:36:05,852 --> 00:36:38,252
...
527
00:36:38,684 --> 00:36:42,284
-Pourquoi vous me suivez ?
-SĂ©curitĂ©. Tu vas oĂč ?
528
00:36:43,004 --> 00:36:45,884
-Au mobil-home 230.
-Il est occupé, Manu.
529
00:36:46,460 --> 00:36:48,908
-Bah, c'est pas grave.
Je vais l'attendre.
530
00:36:49,340 --> 00:36:51,868
-T'as qu'Ă aller l'attendre
Ă l'aire de jeux.
531
00:36:52,220 --> 00:36:54,380
Ici, tu déranges les familles.
532
00:36:57,836 --> 00:37:00,428
-C'est pas ta soeur, lĂ -bas ?
-Julie !
533
00:37:02,876 --> 00:37:03,596
Ca va ?
-Salut.
534
00:37:04,028 --> 00:37:07,196
-Ca fait longtemps que tu es lĂ ?
-Oui. Mais c'est de ma faute.
535
00:37:07,628 --> 00:37:10,364
J'aurais dĂ» appeler.
-Mais non. Je suis trĂšs content.
536
00:37:10,796 --> 00:37:11,660
-Bonjour.
-Bonjour.
537
00:37:12,092 --> 00:37:15,116
-Je te présente Mehdi.
C'est lui qui t'a reconnue.
538
00:37:15,548 --> 00:37:17,996
-Ah ! Il y a votre photo
dans le mobil-home.
539
00:37:18,428 --> 00:37:20,444
-C'est bien un réflexe de flic !
540
00:37:20,732 --> 00:37:22,172
-Toujours au Beau Séjour ?
541
00:37:22,604 --> 00:37:25,196
-Oui. Pourquoi ?
-Je vous conseille de changer.
542
00:37:25,484 --> 00:37:26,348
-J'y suis bien.
543
00:37:26,636 --> 00:37:29,164
-Vous serez mieux ailleurs.
Je ne peux pas..
544
00:37:29,516 --> 00:37:32,972
..en dire plus.
Je vous laisse. Je suis en retard.
545
00:37:34,412 --> 00:37:36,140
-VoilĂ . C'est chez moi.
546
00:37:38,156 --> 00:37:39,964
-Oh, je n'aime pas cette photo.
547
00:37:40,316 --> 00:37:43,340
J'ai l'air d'une aveugle.
-Tu as toujours l'air effrayée.
548
00:37:43,628 --> 00:37:46,508
Comme future diva, ça la fout mal.
549
00:37:46,796 --> 00:37:47,804
Rapproche-toi.
550
00:37:52,700 --> 00:37:53,996
-Ah, ça fait du bien.
551
00:37:54,428 --> 00:37:56,092
-Tu veux te baigner ?
552
00:37:56,444 --> 00:37:59,612
-Oui. Tu reprends Ă quelle heure ?
-On a le temps.
553
00:38:11,996 --> 00:38:14,012
Ah, c'est toi qui a gagné !
554
00:38:14,300 --> 00:38:16,252
C'est normal, t'es chanteuse.
555
00:38:18,044 --> 00:38:19,132
Manu sifflote.
556
00:38:19,484 --> 00:38:24,812
...
557
00:38:25,244 --> 00:38:25,964
-Tiens.
558
00:38:27,116 --> 00:38:29,564
Tiens, tu peux m'aider ?
-Oui.
559
00:38:30,284 --> 00:38:31,004
VoilĂ .
560
00:38:31,436 --> 00:38:33,452
-Merci.
-Comment tu as trouvé Mehdi ?
561
00:38:33,884 --> 00:38:34,604
-Ca m'étonne..
562
00:38:34,892 --> 00:38:37,484
..que tu sois avec un flic.
-Ca m'étonne aussi !
563
00:38:37,916 --> 00:38:38,636
-Ca m'a gĂȘnĂ©e.
564
00:38:39,068 --> 00:38:42,092
C'est la 1re fois
que je croise un ami Ă toi.
565
00:38:42,380 --> 00:38:45,692
-Lui, c'est pas pareil. Je suis
content que tu l'aies rencontré.
566
00:38:46,124 --> 00:38:49,436
-Pas vraiment une rencontre.
-C'est trÚs bien comme ça.
567
00:38:49,868 --> 00:39:36,092
...
568
00:39:36,524 --> 00:39:39,260
Je te réchauffe de la pizza ?
-C'est gentil..
569
00:39:39,548 --> 00:39:41,564
..mais je suis en retard.
570
00:39:45,452 --> 00:39:48,188
-J'ai eu peur de te prendre,
tout Ă l'heure.
571
00:39:48,620 --> 00:39:52,220
J'étais pas sûr que t'aies envie.
-C'est la premiĂšre fois.
572
00:39:53,372 --> 00:39:54,524
-Tu as aimé ?
573
00:39:55,388 --> 00:39:58,268
-Je l'ai fait pour toi.
-Ca, c'est ce qu'on dit.
574
00:40:00,140 --> 00:40:01,436
Demain, c'est le 15 août.
575
00:40:01,868 --> 00:40:04,738
Si tu peux pas venir, je comprends.
-ArrĂȘte !
576
00:40:04,748 --> 00:40:07,052
Je ne peux pas me passer de toi !
577
00:40:08,060 --> 00:40:10,940
-Je préfÚrerais
que tu me le dises sans rigoler.
578
00:40:11,516 --> 00:40:12,524
Il sonne.
579
00:40:12,812 --> 00:40:13,964
Un bébé pleure.
580
00:40:14,396 --> 00:40:16,556
...
581
00:40:16,988 --> 00:40:17,852
-Sarah ?
582
00:40:18,284 --> 00:40:44,204
...
583
00:40:44,636 --> 00:40:47,228
Eh, ben ? Tu es tout seul, toi ?
584
00:40:48,956 --> 00:40:51,692
Oui, oui, oui.
Oh, bah, oui, viens lĂ . Viens.
585
00:40:52,124 --> 00:40:53,212
VoilĂ .
586
00:40:53,564 --> 00:40:56,012
Oh, oui...
Bruit d'une machine à écrire.
587
00:40:56,444 --> 00:41:12,284
...
588
00:41:12,572 --> 00:41:13,580
-Ah !
589
00:41:13,868 --> 00:41:16,316
T'es fou ! Tu m'as fait peur !
-Toi aussi !
590
00:41:16,604 --> 00:41:19,484
Une mÚre aimant son bébé
ne met pas de boules Quies.
591
00:41:20,060 --> 00:41:21,500
Le parrain n'est pas d'accord.
592
00:41:21,932 --> 00:41:25,036
Le médecin non plus.
-Sans ça, je peux pas travailler.
593
00:41:25,388 --> 00:41:28,844
-Et le petit, quand il a faim,
il émet des signaux lumineux ?
594
00:41:29,132 --> 00:41:30,140
-Il pleure.
595
00:41:31,148 --> 00:41:34,604
C'est gentil d'ĂȘtre venu me voir.
Tu as meilleure mine.
596
00:41:34,892 --> 00:41:38,348
-Ca va mieux. Je vais pas passer ma
vie Ă jouer les amoureux transis..
597
00:41:38,780 --> 00:41:42,092
..avec un type qui n'est pas mon
amant. Le masochisme a des limites.
598
00:41:42,524 --> 00:41:45,260
-Qu'as-tu derriĂšre la tĂȘte ?
-A bas la mélancolie.
599
00:41:45,548 --> 00:41:49,292
VoilĂ ce que je pense. Il faut
faire la fĂȘte, on n'a qu'une vie.
600
00:41:49,724 --> 00:41:52,172
-Tu m'as l'air bien agité,
en tout cas.
601
00:41:52,460 --> 00:41:54,188
-J'ai décidé de me secouer.
602
00:41:54,476 --> 00:41:57,004
Ah ! La Jaguar de ton pĂšre,
tu as les clés ?
603
00:41:57,356 --> 00:41:59,084
-Tu veux faire quoi de ce tank ?
604
00:41:59,372 --> 00:42:02,252
-Sortir de mon couvent,
toutes voiles dehors.
605
00:42:13,196 --> 00:42:13,916
On prend un verre ?
606
00:42:14,204 --> 00:42:15,212
-Avec plaisir.
607
00:42:20,252 --> 00:42:21,980
Je joins l'utile à l'agréable.
608
00:42:23,132 --> 00:42:24,716
-Ah, d'accord, je vois.
609
00:42:25,148 --> 00:42:28,172
-Pour arrondir les fins de mois.
-Je comprends.
610
00:42:29,612 --> 00:42:30,620
Tu prends combien pour... ?
611
00:42:31,052 --> 00:42:31,708
-Ca se négocie.
612
00:42:36,812 --> 00:42:38,044
-Bah, je vais réfléchir.
613
00:42:38,396 --> 00:42:39,404
-D'accord.
614
00:42:45,164 --> 00:42:49,052
-Adrien comprit que l'inconnu
ne lui ferait pas oublier Manu.
615
00:42:49,484 --> 00:42:52,156
Il décida sur-le-champ
d'aller à Saint-Chéron.
616
00:42:56,972 --> 00:43:00,572
-Tu pourrais donner des nouvelles.
-Je bosse, Adrien, tu vois bien.
617
00:43:00,860 --> 00:43:04,604
Le soir, il y a 2 services.
Je ne finis jamais avant une heure.
618
00:43:09,788 --> 00:43:12,524
-C'est un cauchemar, cet endroit.
Tout est contrÎlé.
619
00:43:12,812 --> 00:43:15,404
Il a fallu que je raque
pour avoir un passe.
620
00:43:15,692 --> 00:43:19,004
Il y a des caméras partout.
-Pour la sécurité des campeurs.
621
00:43:19,436 --> 00:43:22,540
-On va dans ta roulotte ?
-C'est un mobil-home !
622
00:43:22,892 --> 00:43:26,492
-Une virée à Paris, ça te dit ?
Ca te changera de ta prison.
623
00:43:27,500 --> 00:43:29,020
-Salut, Shériff.
-Salut, Manu.
624
00:43:30,092 --> 00:43:32,540
-Il n'y a pas de caméra.
-Si, tu en as une lĂ .
625
00:43:32,972 --> 00:43:36,508
Si quelqu'un veut
se pointer en douce, il est cuit.
626
00:43:38,732 --> 00:43:41,900
Ecoute, Adrien, il faut
que je te dise quelque chose.
627
00:43:42,332 --> 00:43:45,932
Je n'ai pas envie de te mentir.
Je te respecte trop pour ça.
628
00:43:46,796 --> 00:43:48,524
Enfin, voilĂ , je vois Mehdi.
629
00:43:48,956 --> 00:43:51,404
Je le vois tous les jours.
Excuse-moi.
630
00:43:51,836 --> 00:43:55,516
-Comment ça, tu le vois ?
-Je vais pas te faire un dessin !
631
00:43:55,868 --> 00:43:58,316
-Et vous couchez ensemble ?
-Bah, oui.
632
00:43:58,604 --> 00:44:01,052
Mais ça m'empĂȘche pas
de tenir Ă toi.
633
00:44:03,356 --> 00:44:05,372
Conversation des gens attablés.
634
00:44:07,532 --> 00:44:09,404
-Oh !
-Oh !
635
00:44:10,556 --> 00:44:11,564
-ArrĂȘte !
636
00:44:11,996 --> 00:44:13,724
-Non mais là , ça dégénÚre !
637
00:44:17,036 --> 00:44:18,988
-LĂąche-le ! LĂąche-le !
638
00:44:19,196 --> 00:44:22,364
-Ne vous mĂȘlez pas de ça !
Ca ne vous regarde pas !
639
00:44:22,796 --> 00:44:24,236
Vous n'avez pas le droit !
640
00:44:24,524 --> 00:44:25,964
-Ca va ?
-Au secours !
641
00:44:26,396 --> 00:44:27,260
Au secours !
642
00:44:27,980 --> 00:44:30,428
Au secours !
-Il est malade, ton pote !
643
00:44:33,596 --> 00:44:36,476
-Allez, viens, Adrien,
il ne faut pas rester lĂ .
644
00:44:41,084 --> 00:44:41,804
Merci.
645
00:44:44,684 --> 00:44:46,348
Tu es fort comme un boeuf.
646
00:44:46,700 --> 00:44:49,292
J'aurais jamais cru.
-Je suis capable de tuer.
647
00:44:49,724 --> 00:44:51,388
-Ah, oui, j'ai vu ça.
648
00:44:53,036 --> 00:44:55,196
-Dégueulasse, ton pinard.
Toi aussi.
649
00:44:55,628 --> 00:44:59,516
-Oh, ça va, Adrien. Tu m'as pété le
nez, tu t'es vengé. Tu veux quoi ?
650
00:44:59,948 --> 00:45:02,252
-Je ne t'ai pas pardonné,
mon petit.
651
00:45:02,540 --> 00:45:06,140
-ArrĂȘte de m'appeler "mon petit".
Je ne suis pas plus petit que toi.
652
00:45:06,572 --> 00:45:09,596
T'as pas à me rabaisser comme ça.
-Si. Dans cette histoire,
653
00:45:09,884 --> 00:45:12,044
..tu es si petit
que tu n'existes pas.
654
00:45:12,476 --> 00:45:13,628
Tu n'as aucune place..
655
00:45:14,060 --> 00:45:16,364
..dans la vie de Mehdi.
-La ferme, Adrien !
656
00:45:16,796 --> 00:45:19,324
Ca ne te regarde pas.
Alors me fais pas chier.
657
00:45:27,884 --> 00:45:31,484
-Pitoyable, cette affaire.
Nous pataugeons dans le ridicule.
658
00:45:31,916 --> 00:45:33,788
-Je m'en fous du ridicule.
659
00:45:37,100 --> 00:45:38,972
Moi, je suis heureux, Adrien.
660
00:45:41,852 --> 00:45:44,012
Je n'ai pas de remords.
661
00:45:44,444 --> 00:45:45,884
MĂȘme si ça te fait du mal.
662
00:45:46,172 --> 00:45:49,484
-Bien sûr, c'est toi le plus fort.
Tout le monde te désire.
663
00:45:49,772 --> 00:45:52,076
-Pense ce que tu veux, Adrien.
664
00:45:54,524 --> 00:45:55,756
Si je dois perdre..
665
00:45:56,108 --> 00:45:57,692
..ton amitié, tant pis.
666
00:45:59,564 --> 00:46:01,948
-C'est Mehdi
qui t'a filé cette piquette ?
667
00:46:02,300 --> 00:46:04,460
-C'est les fonds de bouteilles
du resto.
668
00:46:04,892 --> 00:46:07,340
-Heureusement que j'ai mon scotch.
669
00:46:26,204 --> 00:46:29,228
-ArrĂȘte, Adrien, je te raccompagne.
-C'est pas la peine.
670
00:46:29,660 --> 00:46:31,532
-Tu es bourré.
Tu vas pas conduire !
671
00:46:31,964 --> 00:46:35,276
-Qu'est-ce que ça peut te foutre ?
Tu m'as assassiné. Si je fonce..
672
00:46:35,564 --> 00:46:39,164
..dans un mur, je serai soulagé.
-ArrĂȘte, Adrien, s'il te plaĂźt.
673
00:46:41,324 --> 00:46:43,628
-Dormez. Dormez en paix.
674
00:46:44,204 --> 00:46:46,364
Moi, je regarde les étoiles,
675
00:46:47,084 --> 00:46:49,532
..la douce nuit d'été.
676
00:46:50,108 --> 00:46:52,268
Je ne vois que la tempĂȘte,
677
00:46:52,988 --> 00:46:55,868
..le mauvais sort
qui s'acharne sur moi.
678
00:46:56,156 --> 00:46:57,740
Ah, trahison.
679
00:46:58,460 --> 00:47:00,044
Ce n'est pas le démon,
680
00:47:00,332 --> 00:47:02,924
..c'est l'ange qui poignarde.
-Tu fais chier !
681
00:47:03,356 --> 00:47:06,380
Les vigiles vont rappliquer. Viens.
-Oh, belle nuit !
682
00:47:06,668 --> 00:47:08,252
Douce, douce...
683
00:47:08,972 --> 00:47:10,492
Douce.
-Allez, ça suffit.
684
00:47:10,844 --> 00:47:13,292
-Non.
-Tu vas pas rester lĂ , quand mĂȘme ?
685
00:47:13,724 --> 00:47:15,164
-Si, je suis trĂšs bien.
686
00:47:20,204 --> 00:47:22,364
-Allez, relĂšve-toi, Adrien !
-Non.
687
00:47:24,236 --> 00:47:26,252
Qu'est-ce que t'as sur le torse ?
688
00:47:26,684 --> 00:47:29,132
Ca fait longtemps ?
-J'en sais rien.
689
00:47:29,420 --> 00:47:30,796
C'est le soleil, je pĂšle.
690
00:47:31,148 --> 00:47:32,524
-Attends, fais voir.
691
00:47:43,100 --> 00:47:44,396
Ouvre la bouche.
692
00:47:52,604 --> 00:47:55,132
-Pourquoi tu dis rien ?
J'ai pas la gale !
693
00:47:58,220 --> 00:48:00,812
-Quelques jours aprĂšs,
Manu a fait un test.
694
00:48:01,100 --> 00:48:02,396
Il ne comprenait pas..
695
00:48:02,684 --> 00:48:05,708
..la nature d'une maladie
entourée d'un si grand mystÚre.
696
00:48:06,140 --> 00:48:08,732
La douleur est venue,
accompagnée de fiÚvre..
697
00:48:09,020 --> 00:48:11,324
..et de nouvelles marques
sur le corps.
698
00:48:11,612 --> 00:48:14,636
Manu a rompu avec Mehdi
et s'est terré dans sa roulotte.
699
00:48:15,068 --> 00:48:18,236
Adrien voulait le soigner chez lui.
Manu refusait sa compassion.
700
00:48:18,524 --> 00:48:21,548
Pour la 1re fois de sa vie,
il rĂȘvait d'ĂȘtre invisible.
701
00:48:37,100 --> 00:48:39,980
-C'est Manu, tu m'ouvres ?
-C'est ouvert !
702
00:48:42,716 --> 00:48:45,884
-T'es tout barbouillé !
-Je mets de la crÚme pour l'eczéma.
703
00:48:46,172 --> 00:48:49,196
Alors, avec la pluie...
-C'est galĂšre, ces trucs de peau !
704
00:48:49,628 --> 00:48:52,364
Ici, les blondes,
quand elles se foutent au soleil,
705
00:48:52,652 --> 00:48:54,524
..elles chopent des saloperies !
706
00:48:54,956 --> 00:48:56,972
Tu veux une biĂšre ?
-Oui.
707
00:48:58,412 --> 00:49:02,732
-L'inspecteur a encore appelé.
-Il sait que je veux plus le voir.
708
00:49:04,028 --> 00:49:05,036
-Tiens.
-Merci.
709
00:49:06,908 --> 00:49:09,644
Je peux m'asseoir ?
-Attends ! C'est du pur cuir !
710
00:49:09,932 --> 00:49:11,228
Faut pas le bousiller.
711
00:49:11,660 --> 00:49:13,964
T'es tout trempé,
t'as pas d'imper ?
712
00:49:14,252 --> 00:49:17,852
-J'ai que des affaires d'été.
-Mais l'été, c'est fini.
713
00:49:22,604 --> 00:49:25,196
T'as pas bonne mine, toi.
-Oui.
714
00:49:25,772 --> 00:49:27,356
Oh, la télé. Quelle chance !
715
00:49:27,644 --> 00:49:29,740
-On va l'allumer, si tu veux.
716
00:49:30,092 --> 00:49:31,532
Son de la télévision.
717
00:49:31,820 --> 00:49:36,364
...
718
00:49:36,716 --> 00:49:38,300
-Ce que je t'ai demandé...
719
00:49:39,164 --> 00:49:40,028
tu l'as ?
720
00:49:40,316 --> 00:49:42,332
-Oui mais c'est pas prudent.
721
00:49:42,764 --> 00:49:44,060
-T'as pas confiance ?
722
00:49:44,492 --> 00:49:46,508
-C'est pas
une question de confiance.
723
00:49:53,996 --> 00:49:55,516
-Tiens.
724
00:49:56,588 --> 00:49:58,892
Je te file 2 000 balles de plus.
725
00:50:08,972 --> 00:50:10,412
*-Une maladie inconnue..
726
00:50:10,844 --> 00:50:12,220
*..fait son apparition..
727
00:50:12,572 --> 00:50:14,012
*..dans les pays occidentaux.
728
00:50:14,444 --> 00:50:16,892
*Un vent de panique
déferle sur les USA.
729
00:50:17,180 --> 00:50:19,772
*Ce virus supprime
les défenses immunitaires.
730
00:50:20,060 --> 00:50:21,500
*Il tue dans 3 cas sur 4.
731
00:50:21,788 --> 00:50:25,244
*Dans un centre de transfusion
sanguine, on prend soin d'éviter..
732
00:50:25,676 --> 00:50:27,404
*..la propagation de la maladie.
733
00:50:27,692 --> 00:50:28,924
*On interdit mĂȘme..
734
00:50:29,132 --> 00:50:32,156
*..des cours de respiration
artificielle, en Californie.
735
00:50:32,588 --> 00:50:35,036
*A New York,
les employés des pompes funÚbres..
736
00:50:35,324 --> 00:50:37,052
*..ne touchent plus les corps.
737
00:50:37,340 --> 00:50:39,356
*Les milieux homosexuels
manifestent,
738
00:50:39,788 --> 00:50:42,092
*..s'organisent
et réclament l'aide..
739
00:50:42,380 --> 00:50:44,828
*..du ministÚre de la Santé.
740
00:50:45,116 --> 00:50:48,364
*D'autres groupes Ă risque
apparaissent : les toxicomanes...
741
00:50:59,516 --> 00:51:00,956
Bruit des tronçonneuses.
742
00:51:01,388 --> 00:51:11,756
...
743
00:51:12,044 --> 00:51:13,340
Coups de klaxon.
744
00:51:13,628 --> 00:51:15,436
...
745
00:51:15,788 --> 00:51:16,732
-Oh !
746
00:51:17,084 --> 00:51:18,892
*-Shériff, tu me reconnais pas ?
747
00:51:20,396 --> 00:51:21,260
-Ca fait un bail !
748
00:51:21,692 --> 00:51:24,716
Qu'est-ce que tu fous lĂ ?
-Pas de nouvelles du 230.
749
00:51:25,004 --> 00:51:26,812
-Il ne veut voir personne.
750
00:51:27,308 --> 00:51:31,196
-Je sais, tu m'as déjà dit.
Mais bon, j'ai envie de vérifier.
751
00:51:31,484 --> 00:51:34,940
-Je t'assure, hein ! Je lui ai dit
de rappeler l'inspecteur.
752
00:51:35,372 --> 00:51:37,820
-Il aura juste oublié.
-C'est pas mes oignons.
753
00:51:38,684 --> 00:51:41,564
-T'arrĂȘtes ton cirque !
Je te demande gentiment..
754
00:51:41,852 --> 00:51:44,300
..de lever la barriĂšre !
-Si on sonne chez toi,
755
00:51:44,732 --> 00:51:47,692
..t'es pas obligé d'ouvrir.
-D'accord. Tu obéis ?
756
00:51:48,332 --> 00:51:50,348
-Je comprends pas.
Tu as un mandat ?
757
00:51:50,636 --> 00:51:51,356
-Un mandat !
758
00:51:51,788 --> 00:51:53,948
Shériff !
On n'est pas en Amérique !
759
00:51:54,236 --> 00:51:55,820
-Tu te crois tout permis ?
760
00:51:56,108 --> 00:51:58,412
-OK, si tu le prends sur ce ton...
761
00:51:58,844 --> 00:52:25,484
...
762
00:52:25,772 --> 00:52:26,924
-C'est toi, Shériff ?
763
00:52:28,364 --> 00:52:30,524
-Non, c'est moi.
-Barre-toi, Mehdi !
764
00:52:32,540 --> 00:52:35,996
-Tu crois pas que ce serait bien
qu'on discute un peu tous les 2 ?
765
00:52:36,284 --> 00:52:37,724
-J'ai rien Ă te dire !
766
00:52:45,932 --> 00:52:48,524
-Comment tu fais
pour vivre lĂ -dedans ?
767
00:52:51,404 --> 00:52:53,996
Je vais te faire un peu de ménage.
768
00:53:06,812 --> 00:53:08,396
-Je passe ma vie aux chiottes.
769
00:53:08,828 --> 00:53:10,268
J'ai des diarrhées.
770
00:53:12,572 --> 00:53:13,948
Tu as vu ça ?
771
00:53:15,452 --> 00:53:18,412
C'est une nouvelle maladie.
Comme la lĂšpre ou la peste.
772
00:53:18,764 --> 00:53:21,212
Je savais mĂȘme pas que ça existait.
773
00:53:21,644 --> 00:53:23,660
Et toi,
tu en avais entendu parler ?
774
00:53:24,092 --> 00:53:25,100
-Un peu, oui.
775
00:53:26,684 --> 00:53:29,852
Une pute du bois de Vincennes.
Une toxico.
776
00:53:33,164 --> 00:53:34,828
-Oui. Elle est morte ?
777
00:53:41,516 --> 00:53:43,964
Tu peux me le dire.
C'est ce qui m'attend.
778
00:53:45,404 --> 00:53:46,700
J'ai tout prévu.
779
00:53:47,420 --> 00:53:50,444
Pour l'instant, ça va.
Mais si je supporte plus, clac !
780
00:53:50,732 --> 00:53:52,604
Ca me rassure d'avoir ça.
781
00:53:53,036 --> 00:53:55,628
Je me dis que
c'est quand mĂȘme moi qui dĂ©cide.
782
00:53:58,652 --> 00:54:00,236
-Tu en as parlé à ta soeur ?
783
00:54:00,524 --> 00:54:02,540
-Tu es fou !
Il n'y a qu'Adrien..
784
00:54:02,972 --> 00:54:04,268
..qui est au courant.
785
00:54:05,564 --> 00:54:07,948
-Et il t'a pas dit de me prévenir ?
786
00:54:08,876 --> 00:54:10,028
Je suis quand mĂȘme..
787
00:54:10,316 --> 00:54:12,188
..le 1er concerné, non ?
788
00:54:12,476 --> 00:54:14,636
Pourquoi tu m'as rien dit ?
789
00:54:19,964 --> 00:54:22,268
Je t'ai appelé tous les jours.
790
00:54:25,724 --> 00:54:28,604
Je croyais que
tu avais rencontré quelqu'un.
791
00:54:28,892 --> 00:54:31,484
-Je voulais pas
que tu me voies comme ça.
792
00:54:40,988 --> 00:54:41,932
-Ecoute...
793
00:54:44,156 --> 00:54:46,028
je suis quand mĂȘme ton ami.
794
00:54:46,316 --> 00:54:48,908
Hein ?
-Qu'est-ce que ça veut dire ?
795
00:54:49,196 --> 00:54:52,364
Qu'est-ce qu'on peut faire
ensemble, maintenant, tous les 2 ?
796
00:54:52,796 --> 00:54:53,660
Tu as envie de moi ?
797
00:54:54,380 --> 00:54:55,388
Vas-y !
798
00:55:08,636 --> 00:55:11,740
-Je vais te faire une lessive.
-Les slips sont pleins de merde.
799
00:55:12,380 --> 00:55:13,964
-Ca me fait pas peur !
800
00:55:18,428 --> 00:55:19,724
Regarde-moi ça !
801
00:55:20,156 --> 00:55:22,748
Je vais t'acheter Ă bouffer.
-C'est pas la peine.
802
00:55:23,180 --> 00:55:24,908
Je verrai ça avec Shériff.
803
00:55:25,772 --> 00:55:28,796
Par contre, tu peux me laisser
un peu de fric, si tu veux.
804
00:55:32,828 --> 00:55:34,492
Je veux pas que tu reviennes.
805
00:55:34,844 --> 00:55:36,140
Ca me fait trop mal.
806
00:55:36,428 --> 00:56:46,124
...
807
00:56:46,412 --> 00:56:48,716
-Je croyais que tu consultais..
808
00:56:49,148 --> 00:56:51,388
..Ă l'hĂŽpital.
-Ca dépend des patients.
809
00:56:51,740 --> 00:56:55,420
Il y en a que je préfÚre voir ici.
Plus confortable. Plus protégé.
810
00:56:55,772 --> 00:56:59,308
Les gens adorent le luxe quand
ils sont malades. Ca les rassure.
811
00:57:00,092 --> 00:57:02,684
Tout le monde vit
dans le mensonge, tu le sais.
812
00:57:02,972 --> 00:57:05,564
-Ca commence bien.
Tu me traites de menteur ?
813
00:57:05,852 --> 00:57:10,028
-Tu mens Ă tout le monde. Tu es
trop lĂąche pour t'en rendre compte.
814
00:57:10,316 --> 00:57:13,196
-Tu me traites de lĂąche ?
-Si tu avais du courage,
815
00:57:13,484 --> 00:57:17,228
..tu dirais la vérité à Sarah.
-Ne te mĂȘle pas de ça.
816
00:57:20,540 --> 00:57:23,708
Ou alors, si ça peut te soulager,
817
00:57:24,284 --> 00:57:26,236
..annonce-lui toi-mĂȘme.
Dénonce-moi.
818
00:57:26,732 --> 00:57:30,188
Tu me reproches quoi exactement ?
D'avoir couché avec Manu ?
819
00:57:30,764 --> 00:57:32,780
-Ce que t'as fait n'a pas de nom.
820
00:57:33,068 --> 00:57:35,660
-Si. J'ai rĂ©ussi oĂč tu as Ă©chouĂ©.
C'est la vie.
821
00:57:36,092 --> 00:57:39,692
-Non, c'est ta vie ! Une petite vie
merdique avec un plan de réussite.
822
00:57:39,980 --> 00:57:42,716
Mais ça te conduit oĂč ?
A niquer tout le monde ?
823
00:57:43,004 --> 00:57:43,868
Tu respectes rien !
824
00:57:44,300 --> 00:57:47,324
T'as épousé Sarah parce qu'elle
vient d'un milieu friqué.
825
00:57:47,612 --> 00:57:50,636
Tu couches avec des mecs
mais tu craches sur les pédés.
826
00:57:50,924 --> 00:57:53,020
-Je ne donne de leçons à personne !
827
00:57:53,372 --> 00:57:55,964
T'as pas Ă me juger !
-T'avais pas le droit..
828
00:57:56,252 --> 00:57:59,132
..de me prendre Manu.
-Je ne t'ai rien pris du tout.
829
00:57:59,420 --> 00:58:00,284
T'es malade.
830
00:58:00,716 --> 00:58:03,452
Manu, il est pas Ă toi.
T'es pas propriétaire.
831
00:58:03,740 --> 00:58:07,196
-T'es un prédateur, Mehdi. Un petit
revanchard qui veut tout bouffer.
832
00:58:07,628 --> 00:58:09,932
-TrÚs, trÚs bien. Un prédateur !
833
00:58:10,796 --> 00:58:13,100
Comme tous les gens de ma race ?
-ArrĂȘte !
834
00:58:13,532 --> 00:58:15,692
-Moi, je me démerde comme je peux.
835
00:58:16,124 --> 00:58:18,652
-Epargne-moi le couplet social !
836
00:58:19,436 --> 00:58:22,028
Au fait, pourquoi
tu as pris rendez-vous ?
837
00:58:22,460 --> 00:58:23,612
-Quoi, tu devines pas ?
838
00:58:25,340 --> 00:58:27,932
Ca fait partie de ton éthique
de pas prévenir..
839
00:58:28,652 --> 00:58:31,244
..les amants de tes malades ?
-C'est pas moi qui décide.
840
00:58:31,532 --> 00:58:35,212
Si le patient refuse de prévenir
ses partenaires, je ne peux rien.
841
00:58:36,428 --> 00:58:40,028
-"Je ne peux rien" !
-Moi aussi, je respecte la loi !
842
00:58:46,364 --> 00:58:48,892
-Je voudrais faire
une prise de sang.
843
00:58:49,676 --> 00:58:52,124
Les hĂŽpitaux, les laboratoires,
je me méfie.
844
00:58:52,412 --> 00:58:55,436
-Comment ça ?
Le dépistage est confidentiel.
845
00:58:55,868 --> 00:58:56,732
-Oui, je sais.
846
00:58:59,612 --> 00:59:00,988
Mais je voudrais que..
847
00:59:01,340 --> 00:59:02,636
..tu t'en occupes.
848
00:59:05,228 --> 00:59:06,380
-Assieds-toi.
849
00:59:15,308 --> 00:59:16,828
RelĂšve ta manche.
850
00:59:17,324 --> 00:59:19,052
-J'aime pas ça, hein.
851
00:59:23,084 --> 00:59:25,820
-Les gens ne le savent pas
mais c'est la guerre.
852
00:59:26,252 --> 00:59:29,276
On s'organise pour résister.
On a monté un groupe de travail..
853
00:59:29,708 --> 00:59:33,244
..avec des biologistes, des
cliniciens, des épidémiologistes.
854
00:59:35,468 --> 00:59:38,924
Et on a monté un centre d'accueil
avec des conférences d'information.
855
00:59:40,508 --> 00:59:43,100
Je crois que c'est mieux
si tu regardes ailleurs.
856
00:59:48,716 --> 00:59:49,868
Des notes de piano.
857
00:59:50,156 --> 00:59:51,884
...
858
00:59:52,172 --> 00:59:55,340
-C'est vous qui vouliez me voir ?
-Oui. Je suis un ami de Manu.
859
00:59:55,772 --> 00:59:58,796
Il m'a dit que vous répétiez ici...
-Ne parlez pas trop fort.
860
00:59:59,228 --> 01:00:00,236
-Excusez-moi.
861
01:00:01,100 --> 01:00:02,108
Euh...
862
01:00:02,972 --> 01:00:06,860
VoilĂ . Manu est Ă l'hĂŽpital.
Il va y rester quelques jours.
863
01:00:07,292 --> 01:00:08,876
Et il souhaiterait vous voir.
864
01:00:09,164 --> 01:00:10,252
-A l'hĂŽpital ?
865
01:00:10,604 --> 01:00:13,340
Il a eu un accident ?
-Non, il est en observation.
866
01:00:13,772 --> 01:00:16,796
-Je l'ai eu au téléphone
il y a 2 jours, il allait bien.
867
01:00:17,084 --> 01:00:20,332
-Il a menti pour ne pas
vous inquiéter. Je suis le seul..
868
01:00:20,684 --> 01:00:23,276
..à savoir. Je suis son médecin.
-Il a quoi ?
869
01:00:23,708 --> 01:00:25,580
-C'est trop long Ă expliquer.
870
01:00:25,868 --> 01:00:29,324
Je vous propose qu'on dĂźne ensemble
aprĂšs votre travail.
871
01:00:29,612 --> 01:00:32,860
Vous finissez Ă quelle heure ?
-Pas avant minuit. Ca fait tard.
872
01:00:33,212 --> 01:00:35,596
-Non, non, c'est pas un problĂšme.
873
01:00:36,668 --> 01:00:39,484
Ca fait combien de temps
que vous ne l'avez pas vu ?
874
01:00:39,836 --> 01:00:43,004
-3 mois. Je n'allais pas
au camping pour ne pas le déranger.
875
01:00:43,292 --> 01:00:44,156
Mais on s'appelle..
876
01:00:44,444 --> 01:00:45,452
..tout le temps.
877
01:00:46,316 --> 01:00:47,756
-Il a beaucoup changé.
878
01:00:49,052 --> 01:00:51,356
-Je veux le voir !
-Vous le verrez demain !
879
01:00:51,788 --> 01:00:54,524
AprĂšs la toilette et les soins.
-Non ! Maintenant !
880
01:00:54,956 --> 01:00:57,340
-A cette heure,
les visites sont interdites.
881
01:00:57,692 --> 01:00:59,644
-Tout le monde t'attend, lĂ !
882
01:00:59,996 --> 01:01:01,804
Piano et chant d'opéra.
883
01:01:02,156 --> 01:01:52,124
...
884
01:01:52,412 --> 01:01:55,724
-La théorie la plus sérieuse
met en cause un rétrovirus.
885
01:01:56,012 --> 01:01:59,180
Sa présence est révélée
par des anticorps qui surgissent..
886
01:01:59,612 --> 01:02:02,924
..en réaction à son entrée dans le
sang par une coupure, un orifice.
887
01:02:03,356 --> 01:02:06,236
Ces anticorps sont impuissants
à protéger l'organisme.
888
01:02:06,668 --> 01:02:09,980
Pourquoi ? On ne sait pas. On sait
que le corps devient perméable..
889
01:02:10,412 --> 01:02:13,868
..Ă une multitude d'infections
qu'il savait combattre avant.
890
01:02:14,156 --> 01:02:15,740
-C'est grave ?
891
01:02:16,748 --> 01:02:17,900
-C'est sérieux.
892
01:02:18,764 --> 01:02:21,932
Dans le cas de Manu, le virus
s'est glissé dans le cerveau..
893
01:02:22,364 --> 01:02:24,460
..à travers la barriÚre méningée.
894
01:02:24,812 --> 01:02:26,252
-Ca se soigne comment ?
895
01:02:27,404 --> 01:02:28,556
-On ne sait pas.
896
01:02:30,716 --> 01:02:31,724
Tenez.
897
01:02:35,036 --> 01:02:37,628
Il y a un article lĂ -dessus.
898
01:02:46,556 --> 01:02:47,132
-Oh, c'est toi.
899
01:02:47,564 --> 01:02:50,444
Je m'étais endormi.
Ca fait longtemps que tu es lĂ ?
900
01:02:50,732 --> 01:02:51,740
-Non, j'arrive.
901
01:02:52,892 --> 01:02:54,764
-Je lui en fais voir, Ă Adrien.
902
01:02:55,196 --> 01:02:58,508
Les infirmiĂšres aussi, je les fais
chier. Je suis pas un cadeau.
903
01:02:58,940 --> 01:03:02,396
Si au moins, c'Ă©tait des mecs Ă
poil, je saurais si je peux bander.
904
01:03:02,684 --> 01:03:04,988
-C'est bon signe
que tu penses à ça.
905
01:03:05,276 --> 01:03:08,444
-Alors, ça y est, tu es une diva ?
-Une diva, tu parles !
906
01:03:08,876 --> 01:03:12,188
Barberine, dans "Les Noces",
c'est un petit rĂŽle. Une servante !
907
01:03:12,620 --> 01:03:14,924
Mais j'en reviens pas
d'avoir été choisie.
908
01:03:15,356 --> 01:03:16,652
-Tu vas faire un malheur.
909
01:03:18,236 --> 01:03:21,116
-J'aimerais que tu viennes
Ă la 1re. Dans un mois.
910
01:03:21,404 --> 01:03:23,996
-Tu rĂȘves ! Je ne tiens pas debout.
911
01:03:26,444 --> 01:03:29,900
-Adrien m'a dit que tu irais
bientĂŽt en convalescence chez lui.
912
01:03:30,332 --> 01:03:34,012
-Convalescence, mon cul !
Adrien, c'est pas le Dr Miracle.
913
01:03:34,796 --> 01:03:35,948
Tu te souviens..
914
01:03:36,380 --> 01:03:37,244
..de cette chanson ?
915
01:03:37,676 --> 01:03:40,124
Dr Miracle s'en va
dans sa petite auto.
916
01:03:40,412 --> 01:03:43,868
Dr Miracle s'en va,
il ausculte aussitĂŽt.
917
01:03:44,300 --> 01:03:46,892
Et pour soigner
la grippe ou bien le lumbago,
918
01:03:47,180 --> 01:03:50,780
..il ne dit que : hou, hi, hou, ha,
ha, ting, tang, houla, bing, bang.
919
01:03:51,068 --> 01:03:54,316
Hou, hi, hou, ha, ha,
ting tang, houlala, bing, bing.
920
01:03:54,668 --> 01:04:21,596
...
921
01:04:21,884 --> 01:04:23,612
-Attends. Attends.
-Hein ?
922
01:04:24,908 --> 01:04:26,636
-Putain, fait chier.
-Quoi ?
923
01:04:26,924 --> 01:04:28,364
-Attends.
-Chut.
924
01:04:29,084 --> 01:04:30,812
-Pourquoi ? Pourquoi ?
-Chut.
925
01:04:35,564 --> 01:04:36,860
-J'y arrive pas.
926
01:04:37,292 --> 01:04:40,028
-Quoi ?
-La capote, ça me fait débander.
927
01:04:41,900 --> 01:04:43,772
-Pourquoi t'as mis ça ?
928
01:04:44,636 --> 01:04:46,652
-C'est mieux de se protéger.
929
01:04:47,516 --> 01:04:49,388
-C'est nouveau, cette idée ?
930
01:04:49,676 --> 01:04:51,916
-Oui, c'est nouveau, oui.
931
01:04:52,268 --> 01:04:54,284
-Tu es de plus en plus parano.
932
01:04:54,716 --> 01:04:55,724
-J'ai fait un test.
933
01:04:56,156 --> 01:04:59,468
Il vaut mieux pas qu'on baise
tant que j'ai pas les résultats.
934
01:04:59,756 --> 01:05:01,052
-Comment ça, un test ?
935
01:05:01,340 --> 01:05:04,076
Il y a des raisons ?
-Oui, il y a des raisons.
936
01:05:04,364 --> 01:05:07,532
J'ai rencontré quelqu'un
qui a chopé le virus.
937
01:05:10,124 --> 01:05:11,420
J'ai la trouille.
938
01:05:11,852 --> 01:05:13,516
Il faut que je sorte.
939
01:05:14,156 --> 01:05:16,892
J'ai pas encore
fermé l'oeil de la nuit.
940
01:05:18,620 --> 01:05:20,492
-Et le petit ?
-Pour une fois,
941
01:05:20,780 --> 01:05:23,516
..c'est toi qui
l'emmĂšneras Ă la crĂšche.
942
01:05:27,548 --> 01:05:31,004
Moi, il faut que je bouge,
sinon je vais péter les plombs.
943
01:05:33,452 --> 01:05:34,604
Excuse-moi.
944
01:05:46,268 --> 01:05:48,140
-Je voudrais voir le prof Dulac.
945
01:05:48,572 --> 01:05:51,164
-Vous avez rendez-vous ?
-Non mais c'est urgent.
946
01:05:51,596 --> 01:05:54,764
-Il assiste à une réunion de l'AMG.
-Je vais l'attendre.
947
01:05:55,052 --> 01:05:57,644
-Ca risque d'ĂȘtre long.
-C'est pas grave.
948
01:06:08,012 --> 01:06:11,324
-Oui. Et le 1er semestre 84 a vu
une reprise de la progression..
949
01:06:11,612 --> 01:06:15,004
..aprĂšs la stabilisation de fin 83.
-Oui. 180 cas au 15 juillet.
950
01:06:15,356 --> 01:06:18,092
Le tiers ayant été connu
dans le 1er semestre 84.
951
01:06:18,380 --> 01:06:21,692
Pour les 3 derniers mois, le rythme
est de 3 Ă 4 cas par semaine.
952
01:06:21,980 --> 01:06:24,428
On avance mĂȘme le chiffre
d'1 cas par jour.
953
01:06:31,772 --> 01:06:32,780
-Serrez le poing.
954
01:06:35,516 --> 01:06:37,532
Attention, je vous pique.
955
01:06:46,748 --> 01:06:47,900
Pleurs de bébés.
956
01:06:48,188 --> 01:06:52,940
...
957
01:06:53,372 --> 01:06:56,252
-Qu'est-ce que tu fous lĂ ?
-Me parle pas sur ce ton !
958
01:06:56,684 --> 01:06:59,788
-Tu sais bien que je viens le soir.
-Je sais mais tu as vu..
959
01:07:00,140 --> 01:07:02,956
..comment tu as filé, ce matin ?
-Je me suis excusé.
960
01:07:03,308 --> 01:07:04,892
Je peux recommencer.
-Viens.
961
01:07:05,180 --> 01:07:06,764
-Je l'amĂšne chez mes parents.
962
01:07:07,052 --> 01:07:09,644
On peut pas s'en occuper.
-On doit parler.
963
01:07:09,932 --> 01:07:12,668
-Je sais pas faire. Tu me connais.
-Non, justement.
964
01:07:12,956 --> 01:07:14,620
C'est Adrien qui m'a raconté.
965
01:07:14,972 --> 01:07:18,140
J'aurais aimé que ce soit toi.
-Moi aussi, j'aurais préféré.
966
01:07:18,428 --> 01:07:21,452
Mais tu as vu, ce matin,
j'y arrivais pas.
967
01:07:26,348 --> 01:07:28,796
Au moins, comme ça, c'est fait.
-C'est fait ?
968
01:07:29,228 --> 01:07:32,396
-Et en attendant les résultats,
je dormirai dans ma famille..
969
01:07:32,828 --> 01:07:35,708
..ou chez un collĂšgue.
Enfin, je me débrouillerai.
970
01:07:38,444 --> 01:07:41,468
Je te laisse rentrer Ă pied.
C'est à cÎté.
971
01:07:42,620 --> 01:07:45,932
Je vais pas t'imposer ma présence.
J'ai fait assez de conneries.
972
01:07:46,508 --> 01:07:48,524
-Je compte pas
te faire de reproches.
973
01:07:49,100 --> 01:07:50,972
-Oh, putain, j'ai honte.
974
01:07:51,260 --> 01:08:25,676
...
975
01:08:26,108 --> 01:08:28,556
-Tu m'as apporté ton manuscrit ?
976
01:08:28,700 --> 01:08:30,572
-Mon manuscrit n'existe plus.
977
01:08:31,004 --> 01:08:33,596
Mais je te rembourserai
les Ă -valoir.
978
01:08:33,884 --> 01:08:37,340
-Il faut pas s'arrĂȘter. C'est pas
un drame. Ca arrive, d'ĂȘtre bloquĂ©.
979
01:08:38,348 --> 01:08:40,364
-Je ne suis pas faite pour ça.
980
01:08:40,652 --> 01:08:43,676
-Sarah, qu'est-ce que
tu veux que je te dise ?
981
01:08:44,252 --> 01:08:46,844
T'as qu'Ă retourner
au roman pour enfants.
982
01:08:47,132 --> 01:08:48,284
Ca, tu sais faire.
983
01:08:48,716 --> 01:08:50,876
-Ras le bol
des livres pour enfants !
984
01:08:51,164 --> 01:08:52,460
J'aime pas les enfants.
985
01:08:52,748 --> 01:08:55,196
Maintenant, je le sais.
-Ca parlait de quoi,
986
01:08:55,628 --> 01:08:58,012
..ce que t'as détruit.
-D'une femme..
987
01:08:58,364 --> 01:09:00,604
..qui arrivait pas
Ă aimer son enfant.
988
01:09:00,956 --> 01:09:03,980
Il n'y avait pas d'homme.
Elle vivait seule avec son bébé.
989
01:09:04,412 --> 01:09:07,292
Elle n'avait pas d'argent.
Elle essayait de survivre.
990
01:09:07,724 --> 01:09:08,588
Elle parlait pas.
991
01:09:08,876 --> 01:09:11,900
Elle était étrangÚre
et ne parlait pas français.
992
01:09:12,188 --> 01:09:13,484
-Ca se termine comment ?
993
01:09:13,772 --> 01:09:16,876
-Elle le dépose sur une plage,
en hiver, il n'y a personne.
994
01:09:17,228 --> 01:09:21,116
La mer couvre les pleurs du bébé
et la mĂšre part en courant.
995
01:09:22,700 --> 01:09:26,012
-Ben, dis donc !
C'est un crime, ton truc, lĂ !
996
01:09:26,732 --> 01:09:28,316
-Peut-ĂȘtre, oui.
997
01:09:28,604 --> 01:09:57,116
...
998
01:09:57,548 --> 01:09:58,988
-Ca a l'air d'aller mieux.
999
01:09:59,276 --> 01:10:00,796
-Je fais mon testament.
1000
01:10:01,148 --> 01:10:03,452
-C'est quoi, cette idée ?
-Je déconne.
1001
01:10:04,316 --> 01:10:06,620
Qu'est-ce que tu veux
que je laisse ?
1002
01:10:06,908 --> 01:10:07,916
J'ai rien !
1003
01:10:08,924 --> 01:10:11,948
Ce serait bien
que je raconte ma vie, non ?
1004
01:10:12,380 --> 01:10:13,676
Tout ce qui m'est arrivé.
1005
01:10:14,108 --> 01:10:17,276
J'aurai peut-ĂȘtre pas le temps.
Il faut de la force pour écrire.
1006
01:10:17,708 --> 01:10:19,004
J'arrive Ă peine Ă ..
1007
01:10:19,292 --> 01:10:21,452
..tenir le stylo.
Je me fatigue vite.
1008
01:10:21,884 --> 01:10:25,052
Si j'avais un magnéto...
-Je peux t'en trouver un.
1009
01:10:29,084 --> 01:10:31,964
Tu as toujours mal Ă la tĂȘte ?
-Oui.
1010
01:10:32,396 --> 01:10:35,132
Et des fois, tout est flou.
Je vois que d'un oeil.
1011
01:10:35,420 --> 01:10:37,292
Ton opération n'a servi à rien.
1012
01:10:37,724 --> 01:10:39,164
T'as vu ?
-Fais voir.
1013
01:10:40,604 --> 01:10:44,780
-Ca recommence. Encore une verrue.
Ca repousse, c'est le printemps !
1014
01:10:52,556 --> 01:10:55,724
J'étais pas fait pour mourir
comme ça. J'ai jamais été malade.
1015
01:10:56,732 --> 01:10:59,036
MĂȘme Ă l'Ă©cole quand je me battais.
1016
01:10:59,324 --> 01:11:01,996
Un petit bobo,
ça passait tout de suite.
1017
01:11:03,932 --> 01:11:08,252
Une fois, je me suis fait tabasser.
J'ai refusé qu'on me console.
1018
01:11:08,540 --> 01:11:10,988
-Tu vas manger
pendant que c'est chaud.
1019
01:11:11,276 --> 01:11:14,012
AprĂšs, je t'emmĂšne
chez l'ophtalmo.
1020
01:11:17,036 --> 01:11:18,332
-C'est quoi, ce truc ?
1021
01:11:18,764 --> 01:11:22,076
-Daube provençale.
C'est le plat du jour du traiteur.
1022
01:11:24,812 --> 01:11:28,268
-C'est des conneries.
La daube provençale, c'est pas ça.
1023
01:11:28,412 --> 01:11:31,724
Je vais t'expliquer ce que c'est.
Le secret, c'est le vinaigre.
1024
01:11:32,012 --> 01:11:34,316
Tu fais macérer
les morceaux de sanglier..
1025
01:11:34,748 --> 01:11:37,772
..dans du vieux vinaigre de vin
avec de l'oignon émincé.
1026
01:11:38,060 --> 01:11:40,940
Tu flambes avec du vin.
Tu rajoutes du zeste d'orange..
1027
01:11:41,372 --> 01:11:44,540
..avec de l'ail et du thym.
Et tu laisses cuire 2h Ă feu doux.
1028
01:11:44,972 --> 01:11:46,988
Ca n'a rien Ă voir
avec cette merde !
1029
01:11:47,420 --> 01:11:50,156
Et j'ai pas faim.
Il faut que j'aille aux chiottes.
1030
01:11:50,444 --> 01:11:52,604
-Attends.
-Non, c'est bon. ArrĂȘte.
1031
01:11:52,892 --> 01:11:57,068
Tu me traites comme un bébé. Si ça
continue, tu vas me torcher le cul.
1032
01:12:03,404 --> 01:12:06,860
-Adrien n'avait pas le temps de me
voir. On s'appelait tous les jours.
1033
01:12:07,292 --> 01:12:08,732
Il travaillait sans relĂąche.
1034
01:12:09,164 --> 01:12:11,612
Trésorerie,
expérimentation des traitements,
1035
01:12:11,900 --> 01:12:13,196
..soutien aux patients.
1036
01:12:13,484 --> 01:12:17,516
Il se battait sur tous les fronts.
Son champ de bataille était vaste.
1037
01:12:17,948 --> 01:12:21,260
-A Djibouti, les filles qui
sont positives se font zigouiller.
1038
01:12:21,692 --> 01:12:24,572
-Ici, la police vous protĂšge.
-Tu sors d'oĂč, ma poule ?
1039
01:12:25,004 --> 01:12:28,028
Ils veulent coincer nos fiancés.
Le reste, ils s'en foutent.
1040
01:12:28,748 --> 01:12:31,196
Manu t'a rien dit ?
-Il a juste parlé de ton travail.
1041
01:12:31,628 --> 01:12:32,780
-Et tu m'as convoquée ?
1042
01:12:33,212 --> 01:12:37,324
-Ecoute, il s'agit de sauver ta
peau. T'as pas l'air de réaliser !
1043
01:12:37,676 --> 01:12:39,484
Tiens, lis ça. Ca sort juste.
1044
01:12:39,836 --> 01:12:41,132
T'es la 1re lectrice.
1045
01:12:49,052 --> 01:12:52,652
-Qu'est-ce que ça veut dire :
"prophylaxie" ?
1046
01:12:53,084 --> 01:12:55,964
-C'est l'ensemble
des mesures destinĂ©es Ă empĂȘcher..
1047
01:12:56,396 --> 01:12:58,700
..la propagation de la maladie.
1048
01:13:03,308 --> 01:13:06,476
Bon, je peux compter sur toi
pour les distribuer ?
1049
01:13:06,764 --> 01:13:09,788
-Si tu crois que c'est utile.
-Oui, ça s'adresse à vous.
1050
01:13:10,220 --> 01:13:12,668
Vous faites
le plus vieux métier du monde.
1051
01:13:12,956 --> 01:13:16,268
-Et le plus beau.
-Vous faites partie de la cité.
1052
01:13:16,556 --> 01:13:17,996
Vous avez des droits, non ?
1053
01:13:18,284 --> 01:13:21,020
-On nous parle pas comme ça,
d'habitude.
1054
01:13:25,484 --> 01:13:26,636
Bruit d'une sirĂšne.
1055
01:13:26,924 --> 01:13:30,892
...
1056
01:13:31,244 --> 01:13:32,396
-Mignon, le petit loup.
1057
01:13:32,828 --> 01:13:35,708
Un look un peu répression.
Mais la maison veut ça...
1058
01:13:35,996 --> 01:13:39,020
-T'es resté discret, j'espÚre.
-Oui, j'ai juste dit que..
1059
01:13:39,452 --> 01:13:42,332
..je venais pour l'h de la pipe.
-Te pointe pas Ă la PJ !
1060
01:13:42,764 --> 01:13:44,492
-J'ai tes résultats.
1061
01:13:44,780 --> 01:13:46,652
Bonne nouvelle, tu es négatif.
1062
01:13:47,084 --> 01:13:49,388
-T'es sûr ?
-On refera un test dans 3 mois.
1063
01:13:49,676 --> 01:13:53,068
Mais apparemment,
tu as réussi à passer au travers.
1064
01:13:55,004 --> 01:13:58,028
-C'est le plus beau jour de ma vie.
-Je l'ai dit Ă Sarah.
1065
01:13:58,316 --> 01:14:01,628
Elle m'a demandé de passer.
C'est pour elle que je l'ai fait.
1066
01:14:01,916 --> 01:14:04,364
Allez, salut !
J'ai pas que ça à faire.
1067
01:14:07,820 --> 01:14:10,556
-Et Manu ? Comment il va ?
-Ne compte pas sur moi..
1068
01:14:10,844 --> 01:14:13,292
..pour te donner de ses nouvelles.
1069
01:14:14,300 --> 01:14:16,748
Tu connais la brigade
qui chasse les pédés..
1070
01:14:17,180 --> 01:14:20,204
..des lieux de rencontre ?
-C'est de la vieille histoire.
1071
01:14:20,636 --> 01:14:22,796
-Certes, mais
la police menace les bars.
1072
01:14:23,228 --> 01:14:25,612
Ils exigent
de supprimer les "backrooms".
1073
01:14:25,964 --> 01:14:27,980
-Ca va se calmer.
-Ca me console.
1074
01:14:28,124 --> 01:14:29,708
Merci du renseignement.
1075
01:14:35,324 --> 01:14:38,204
Donne mon numéro au colosse
de l'entrée, on sait jamais.
1076
01:14:38,636 --> 01:14:39,500
Coup de sonnette.
1077
01:14:41,516 --> 01:14:43,964
...
1078
01:14:46,844 --> 01:14:49,580
-Pourquoi tu sonnes comme ça ?
T'as pas tes clés ?
1079
01:14:50,012 --> 01:14:51,884
-Si, si mais... je...
1080
01:14:53,324 --> 01:14:55,196
Je voulais pas
me pointer comme ça.
1081
01:14:55,484 --> 01:14:56,348
-T'es chez toi.
1082
01:15:02,684 --> 01:15:05,420
-Tu es sûre que je ne dérange pas.
-Non.
1083
01:15:05,852 --> 01:15:07,148
Je dormais.
1084
01:15:08,588 --> 01:15:10,028
-Tu as fini ton bouquin ?
1085
01:15:10,316 --> 01:15:11,756
-Mon bouquin...
1086
01:15:15,068 --> 01:15:18,524
-J'ai pris ma journée.
On se fait un resto, si ça te dit.
1087
01:15:19,964 --> 01:15:24,076
Maintenant, il n'y a plus de souci.
Je parlerai de ce que tu voudras.
1088
01:15:24,860 --> 01:15:27,308
Je vois que
t'as débranché le téléphone.
1089
01:15:27,740 --> 01:15:29,612
-Oui, je suis crevée, je...
1090
01:15:29,900 --> 01:15:33,068
j'arrĂȘte pas de dormir
depuis que t'es parti.
1091
01:15:43,292 --> 01:15:45,884
-Je suis venu
pour te demander si...
1092
01:15:47,900 --> 01:15:49,916
si tu voulais encore de moi.
1093
01:16:16,988 --> 01:16:18,284
-J'ai encore envie.
1094
01:16:18,716 --> 01:16:43,052
...
1095
01:16:43,484 --> 01:16:46,652
-J'en reviens pas que tu sois
retournée avec lui. T'es maso.
1096
01:16:46,940 --> 01:16:50,540
-Possible. Mais on revient de loin.
On est si heureux d'ĂȘtre vivants.
1097
01:16:50,972 --> 01:16:53,852
On en profite.
-Comment ça ? Que faites-vous ?
1098
01:16:54,284 --> 01:16:56,444
-On s'envoie en l'air.
On n'arrĂȘte pas.
1099
01:16:56,876 --> 01:16:58,892
-C'est pas original comme réaction.
1100
01:16:59,324 --> 01:16:59,980
Ca te gĂȘne pas..
1101
01:17:00,332 --> 01:17:03,500
..qu'il couche avec des garçons ?
-On n'a jamais été fidÚles.
1102
01:17:03,932 --> 01:17:06,380
Alors, homme ou femme,
j'ai pas de préjugés.
1103
01:17:06,812 --> 01:17:09,404
Du moment que je gagne.
-Je ne veux plus le voir.
1104
01:17:09,836 --> 01:17:12,220
-C'est toi qui en a parlé.
-J'ai eu tort.
1105
01:17:12,572 --> 01:17:15,164
Tu as choisi ton camp.
Pas sûr qu'on reste amis.
1106
01:17:15,596 --> 01:17:18,332
-Ca va pas de dire un truc pareil !
-C'est vrai.
1107
01:17:18,620 --> 01:17:20,572
On ne vit pas dans le mĂȘme monde.
1108
01:17:20,924 --> 01:17:24,956
Toi, tu roucoules. Moi, je me bats.
-Je vais te montrer que c'est faux.
1109
01:17:25,388 --> 01:17:27,260
Moi aussi, j'ai eu peur du passé.
1110
01:17:28,124 --> 01:17:31,004
Tiens. Tu rempliras l'ordre.
J'ai pas su quoi mettre.
1111
01:17:31,292 --> 01:17:32,876
-Mets association AIDES.
1112
01:17:33,164 --> 01:17:34,604
-AIDE ?
-Oui, au pluriel.
1113
01:17:35,036 --> 01:17:36,908
C'est récent.
Ca date du 4 décembre.
1114
01:17:37,340 --> 01:17:40,940
C'est chiant mais on peut compter
que sur les dons et le bénévolat.
1115
01:17:43,244 --> 01:17:44,252
Merci.
1116
01:17:45,836 --> 01:17:47,564
-Et Manu ? Comment il va ?
1117
01:17:48,572 --> 01:17:50,012
-Toxoplasmose rétinienne.
1118
01:17:50,300 --> 01:17:53,612
Il continue d'enregistrer
ses souvenirs sur mon magnéto.
1119
01:17:54,044 --> 01:17:57,356
Il est devenu agressif, cruel mĂȘme.
C'est bon signe.
1120
01:17:58,220 --> 01:17:59,020
-Attends.
1121
01:17:59,948 --> 01:18:01,964
J'ai un dictaphone miniature.
1122
01:18:02,252 --> 01:18:05,852
Ce sera plus pratique que
ton vieux machin ! Tiens, regarde.
1123
01:18:07,004 --> 01:18:10,604
-Pour son dernier No l, je vais
faire un dĂźner avec sa soeur.
1124
01:18:10,892 --> 01:18:12,700
Tu n'as qu'Ă venir, si tu veux.
1125
01:18:13,052 --> 01:18:14,780
Tu lui donneras toi-mĂȘme.
1126
01:18:20,684 --> 01:18:24,284
-Ca se passe trĂšs bien.
On refuse du monde tous les soirs.
1127
01:18:24,716 --> 01:18:28,028
-La journée, vous faites quoi ?
-Je donne des cours de chant.
1128
01:18:28,316 --> 01:18:29,324
Mais je n'avance pas..
1129
01:18:29,756 --> 01:18:33,356
..avec mes élÚves. Ils débutent,
ils manquent de rigueur.
1130
01:18:33,932 --> 01:18:35,804
-Vous leur apprenez quoi ?
1131
01:18:36,236 --> 01:18:38,684
-Les bases !
Les voyelles, par exemple.
1132
01:18:39,116 --> 01:18:41,564
Prenez A, E, I, O, U.
Trouver le bon espace..
1133
01:18:41,996 --> 01:18:45,596
..dans la bouche pour que ça sorte,
c'est déjà un gros travail.
1134
01:18:46,172 --> 01:18:47,036
-C'est de l'art.
1135
01:18:47,468 --> 01:18:49,196
-Mais non, c'est pas de l'art !
1136
01:18:49,628 --> 01:18:52,588
C'est du sport.
La voix, c'est un muscle.
1137
01:18:54,956 --> 01:18:58,412
Excusez-moi, il faut que je parte.
Je dois ĂȘtre au maquillage Ă 20h.
1138
01:18:59,132 --> 01:19:00,716
Allez, Ă demain.
1139
01:19:01,004 --> 01:19:02,444
Je passe vers midi ?
-Oui.
1140
01:19:02,876 --> 01:19:05,036
Joyeux No l, ma vieille branche.
1141
01:19:05,468 --> 01:19:07,772
-Joyeux No l Ă tout le monde.
1142
01:19:08,204 --> 01:19:09,212
Merci.
1143
01:19:11,084 --> 01:19:14,252
-Attendez ! Je vais vous déposer.
-Non, c'est pas la peine.
1144
01:19:14,540 --> 01:19:16,556
-Ne faites pas de maniĂšres !
1145
01:19:23,180 --> 01:19:24,700
-Merci pour le dictaphone.
1146
01:19:27,932 --> 01:19:29,948
Ca me fait drĂŽle
de raconter ma vie.
1147
01:19:30,236 --> 01:19:33,692
J'en suis encore qu'au début. Je
ne sais pas si c'est intéressant.
1148
01:19:34,124 --> 01:19:37,724
Adrien vous passera les cassettes.
Vous en ferez ce que voudrez.
1149
01:19:38,156 --> 01:19:41,324
Au moins, j'aurais laissé
quelque chose Ă quelqu'un.
1150
01:19:41,612 --> 01:19:44,204
Ca vous donnera peut-ĂȘtre
l'idée d'un roman !
1151
01:19:53,852 --> 01:19:55,436
Je vous fais peur ?
1152
01:19:58,028 --> 01:19:59,324
-Non. Pourquoi ?
1153
01:20:02,636 --> 01:20:05,372
-J'espĂšre que
vous ne m'en voulez pas.
1154
01:20:22,652 --> 01:20:25,820
Restez pas lĂ .
Si je ne vous fais pas peur, venez.
1155
01:20:32,444 --> 01:20:33,452
J'ai toujours froid.
1156
01:20:33,884 --> 01:20:36,988
Je deviens une vraie chochotte.
-Vous voulez une couverture ?
1157
01:20:37,340 --> 01:20:39,932
-Non, non, ça va.
Restez prĂšs de moi.
1158
01:20:55,340 --> 01:20:56,924
Embrassez-moi.
1159
01:21:06,428 --> 01:21:09,820
-Je n'ai pas compris pourquoi il
me demandait ça. Mais je l'ai fait.
1160
01:21:10,172 --> 01:21:12,764
J'ai su alors
que je recommencerai à écrire..
1161
01:21:13,052 --> 01:21:15,212
..et que j'irai jusqu'au bout.
1162
01:21:16,076 --> 01:21:18,236
-C'est Mehdi, je peux monter ?
*-Non.
1163
01:21:18,668 --> 01:21:19,532
-Putain !
1164
01:21:22,988 --> 01:21:24,364
*-Je descends !
1165
01:21:33,932 --> 01:21:37,100
-Pourquoi je peux pas voir Manu ?
-C'est lui qui décide. Pas moi.
1166
01:21:37,532 --> 01:21:41,068
-Et pourquoi j'étais interdit de
visite quand il était hospitalisé ?
1167
01:21:41,420 --> 01:21:45,452
-Pour la mĂȘme raison. Je vais pas
le forcer ! Pardon, je suis pressé.
1168
01:22:04,748 --> 01:22:07,772
-Tu as réussi ton coup.
Tu peux en faire ce que tu veux.
1169
01:22:08,204 --> 01:22:11,372
Personne ne te l'enlĂšvera.
-Je le soigne, je l'accompagne.
1170
01:22:11,660 --> 01:22:12,604
-Tu es une araignée.
1171
01:22:12,956 --> 01:22:15,260
Et tu joues les saints.
-T'es remonté.
1172
01:22:15,692 --> 01:22:18,860
-Tu profites d'un gosse qui crĂšve.
Ca te donne bonne conscience.
1173
01:22:19,292 --> 01:22:21,740
Sarah te trouve admirable.
Tu milites Ă fond !
1174
01:22:22,172 --> 01:22:25,484
Tu deviens un héros ! Bravo ! Mais
c'est la mort qui te fait bander.
1175
01:22:25,916 --> 01:22:28,508
Parce que la vie
te rend trouillard.
1176
01:22:28,652 --> 01:22:31,532
-Ah, oui ? Je t'ai vu avoir peur
aussi. Au moment du test.
1177
01:22:31,964 --> 01:22:34,492
T'as oublié ?
-J'avais peur de perdre la vie.
1178
01:22:34,844 --> 01:22:38,092
Je suis dans la vie. Pas toi.
-Tu crois qu'il suffit de baiser..
1179
01:22:38,444 --> 01:22:41,036
..pour ça ? C'est bĂȘte.
-Ca te ferait du bien.
1180
01:22:41,324 --> 01:22:42,124
-Peut-ĂȘtre.
1181
01:22:42,476 --> 01:22:45,644
Mais Manu ne veut plus te voir
parce que vous avez juste baisé.
1182
01:22:46,076 --> 01:22:49,100
Vous n'avez rien vécu d'autre.
Il préfÚre que tu gardes..
1183
01:22:49,388 --> 01:22:52,700
..une belle image de lui. Mais
avec moi, c'est pas son physique..
1184
01:22:53,132 --> 01:22:55,004
..qui compte.
-Non, c'est son Ăąme !
1185
01:22:55,292 --> 01:22:57,388
Tu me fais marrer.
-Bah, marre-toi !
1186
01:22:57,740 --> 01:23:00,044
Oh, et puis,
tu me fais chier, tiens !
1187
01:23:04,940 --> 01:23:07,964
-Adrien ! C'est quand mĂȘme normal
que je veuille le voir..
1188
01:23:08,252 --> 01:23:10,844
..une derniĂšre fois.
-Ca va le perturber.
1189
01:23:11,132 --> 01:23:13,580
-Tu as dit que j'étais là ?
-Non, il dort.
1190
01:23:13,868 --> 01:23:17,756
-Laisse-moi le voir. Je ne
lui dirai rien. S'il te plaĂźt.
1191
01:23:18,044 --> 01:23:21,004
-Non, Mehdi, il a confiance en moi.
Je ne peux pas.
1192
01:23:21,356 --> 01:23:24,172
Allez, ne reste pas lĂ .
Ca ne sert Ă rien.
1193
01:23:24,524 --> 01:23:52,316
...
1194
01:23:52,748 --> 01:23:55,628
-C'est entre Dracula
et Frankenstein, non ?
1195
01:23:56,060 --> 01:23:58,508
-De jour, ça ferait peur.
La nuit, ça va.
1196
01:23:58,796 --> 01:24:02,108
-Alors, je ne sortirai plus
que la nuit, comme les vampires.
1197
01:24:02,396 --> 01:24:04,924
C'est normal
que je ne voie presque rien ?
1198
01:24:05,276 --> 01:24:08,300
-Oui, c'est normal. T'as pas envie
d'entendre ta soeur ?
1199
01:24:08,732 --> 01:24:12,124
On peut y ĂȘtre pour le dĂ©but
du 4e acte. Elle serait contente.
1200
01:24:12,476 --> 01:24:15,644
-Non. Moi, l'opéra...
-C'est ta soeur, quand mĂȘme !
1201
01:24:16,076 --> 01:24:18,524
Vous vous aimez beaucoup.
-C'est pour ça..
1202
01:24:18,812 --> 01:24:21,692
..que je ne veux pas y aller.
Ca me ferait pleurer.
1203
01:24:22,556 --> 01:24:24,716
Et en plus,
mon maquillage coulerait..
1204
01:24:25,148 --> 01:24:26,732
Voix des visites guidées.
1205
01:24:27,164 --> 01:24:49,628
...
1206
01:24:49,916 --> 01:24:52,012
Ici, au moins,
je vois des lumiĂšres.
1207
01:24:52,364 --> 01:25:02,156
...
1208
01:25:02,588 --> 01:25:03,452
-Il n'y a personne.
1209
01:25:03,740 --> 01:25:06,332
C'est pas la saison.
-Si, si. Ils sont lĂ .
1210
01:25:06,620 --> 01:25:09,212
Je ne les vois pas
mais je les entends.
1211
01:25:09,500 --> 01:25:11,948
-Fais attention,
il y a une branche.
1212
01:25:14,828 --> 01:25:17,788
Tu es sûr que tu veux y aller ?
-Oui, j'ai envie.
1213
01:25:18,140 --> 01:25:20,588
J'ai pris des capotes
mais je ne bande plus.
1214
01:25:21,020 --> 01:25:23,756
-Ca ne sert Ă rien qu'on soit lĂ .
Viens, on rentre.
1215
01:25:25,772 --> 01:25:27,788
-MĂȘme si ça ne sert Ă rien...
1216
01:25:28,364 --> 01:25:30,668
il faut que j'y aille, Adrien.
1217
01:25:32,108 --> 01:25:34,268
Brouhaha de plus en plus intense.
1218
01:25:34,556 --> 01:25:48,524
...
1219
01:25:48,956 --> 01:25:50,108
-A la demande de Manu,
1220
01:25:50,540 --> 01:25:53,132
..Adrien avait atténué
ses souffrances..
1221
01:25:53,564 --> 01:25:55,292
..en augmentant les somnifĂšres.
1222
01:25:55,724 --> 01:25:57,452
Il avait réglé les papiers..
1223
01:25:57,884 --> 01:26:01,196
..et pris en charge
le transport du corps en AriĂšge.
1224
01:26:01,484 --> 01:26:04,652
Le voyage et les obsĂšques
ne devaient durer qu'une journée.
1225
01:26:04,940 --> 01:26:07,820
Julie devait ĂȘtre Ă Paris
le soir-mĂȘme pour chanter.
1226
01:26:08,108 --> 01:26:38,204
...
1227
01:26:38,636 --> 01:26:41,516
Ils ouvrent la camionnette
et s'affairent.
1228
01:26:41,948 --> 01:26:57,932
...
1229
01:26:58,364 --> 01:26:59,516
-Vous n'avez pas froid ?
1230
01:26:59,948 --> 01:27:02,108
Vous seriez mieux dedans.
-Non, ça va.
1231
01:27:02,396 --> 01:27:04,988
-Prenez des biscuits, au moins.
-Merci.
1232
01:27:05,276 --> 01:27:07,868
-Vous ne pouvez
vraiment pas rester déjeuner ?
1233
01:27:08,300 --> 01:27:11,612
Une omelette, c'est vite fait.
-On n'a pas le temps, maman.
1234
01:27:12,044 --> 01:27:13,196
-C'est son pĂšre ?
-Oui.
1235
01:27:13,628 --> 01:27:17,228
C'était en Algérie. A Constantine,
il était notaire. Il rédigeait..
1236
01:27:17,516 --> 01:27:20,396
..les actes en arabe et français.
-Il était musulman ?
1237
01:27:20,828 --> 01:27:21,628
-Oui.
1238
01:27:21,980 --> 01:27:24,860
Il avait de l'instruction.
Une licence de droit.
1239
01:27:25,292 --> 01:27:26,012
Il avait été élu..
1240
01:27:26,444 --> 01:27:28,316
..sénateur. Il pensait..
1241
01:27:28,604 --> 01:27:31,772
..qu'on pouvait changer les choses.
Il l'a payé de sa vie.
1242
01:27:32,060 --> 01:27:32,924
-C'était la guerre.
1243
01:27:33,212 --> 01:27:36,236
N'en parlons plus !
-On a dit que c'était un renégat !
1244
01:27:36,524 --> 01:27:37,676
-ArrĂȘte, maman !
1245
01:27:41,996 --> 01:27:44,732
-Je t'ai préparé du miel.
Je vais le chercher.
1246
01:27:45,020 --> 01:27:46,108
Je vous laisse.
1247
01:27:46,460 --> 01:27:48,332
-J'ai pas de photo de Manu.
1248
01:27:48,764 --> 01:27:52,220
J'aurais dĂ» en prendre une quand il
était vivant. Je n'y ai pas pensé.
1249
01:27:52,508 --> 01:27:54,236
-Vous voulez laquelle ?
1250
01:28:02,156 --> 01:28:03,164
-Celle-lĂ .
1251
01:28:04,460 --> 01:28:06,188
On le reconnaĂźt bien.
1252
01:28:06,764 --> 01:28:07,628
C'est oĂč ?
1253
01:28:08,204 --> 01:28:09,212
-A Lyon.
1254
01:28:09,644 --> 01:28:11,516
Il devait avoir 17 ans.
1255
01:28:12,524 --> 01:28:15,692
C'est l'année
oĂč il a commencĂ© l'Ă©cole hĂŽteliĂšre.
1256
01:28:16,412 --> 01:28:18,860
Dis, ça t'embĂȘte
si je prends cette photo ?
1257
01:28:19,292 --> 01:28:23,036
-Mais non, voyons. Tu sais,
maintenant, ici, tout est Ă toi.
1258
01:28:43,628 --> 01:28:45,644
-Vous avez le temps
de vous préparer.
1259
01:28:45,932 --> 01:29:12,860
...
1260
01:29:13,292 --> 01:29:16,972
-Je tenais Ă vous remercier.
-Non, non, non, je vous en prie.
1261
01:29:17,756 --> 01:29:20,204
-J'avais peur pour ma voix
Ă cause du froid.
1262
01:29:20,636 --> 01:29:24,604
Je n'arrivais pas Ă penser Ă Manu.
-Filez, vous allez ĂȘtre en retard.
1263
01:29:31,292 --> 01:29:32,444
Musique classique.
1264
01:29:32,876 --> 01:29:55,996
...
1265
01:29:56,348 --> 01:29:58,796
Chant mélancolique en italien.
1266
01:29:59,084 --> 01:31:21,596
...
1267
01:31:21,740 --> 01:31:22,892
Elle tape Ă la machine.
1268
01:31:24,044 --> 01:31:25,340
Coup de sonnette.
1269
01:31:29,228 --> 01:31:30,812
...
-Oui !
1270
01:31:34,988 --> 01:31:36,572
-Tu fais chier, Sarah !
1271
01:31:37,148 --> 01:31:40,172
T'as pas à t'enfermer comme ça.
-Ca m'aide pour écrire.
1272
01:31:40,460 --> 01:31:43,052
-Oui, oui.
-J'ai besoin de me couper du monde.
1273
01:31:43,340 --> 01:31:46,364
-J'ai pris de la dinde
et des petits pois. Ca te va ?
1274
01:31:46,796 --> 01:31:49,676
-Je peux t'aider ?
-Non. Je m'en occupe. Tiens.
1275
01:31:50,252 --> 01:31:53,708
-Tu as vu le petiot, aujourd'hui ?
-Oui. Ca va mais mes parents..
1276
01:31:53,996 --> 01:31:55,580
..vont pas le garder 10 ans.
1277
01:31:56,012 --> 01:31:57,100
-J'espĂšre finir avant !
1278
01:31:57,452 --> 01:31:59,180
J'avance bien en ce moment.
1279
01:32:01,052 --> 01:32:02,636
On peut parler de Manu ?
1280
01:32:06,812 --> 01:32:07,964
Pourquoi tu dis rien ?
1281
01:32:08,684 --> 01:32:11,996
-Ne me torture pas avec ça. On
ferait mieux d'essayer d'oublier.
1282
01:32:12,284 --> 01:32:15,164
Tu ne crois pas ?
-Non, je ne crois pas.
1283
01:32:17,036 --> 01:32:19,484
-Qu'est-ce que tu veux savoir ?
1284
01:32:19,916 --> 01:32:23,228
-Bah, par exemple, si ça a été le
coup de foudre dĂšs que tu l'as vu.
1285
01:32:23,516 --> 01:32:25,388
-Mais non, pas du tout. C'est...
1286
01:32:25,676 --> 01:32:28,060
C'est quand je l'ai ramené
sur la plage.
1287
01:32:29,564 --> 01:32:33,164
J'étais le 1er surpris. J'étais
obligé de le serrer contre moi.
1288
01:32:33,740 --> 01:32:36,476
Je ne comprenais pas
ce qui m'arrivait.
1289
01:32:36,764 --> 01:32:38,780
J'ai pensé : "J'ai qu'à le lùcher.
1290
01:32:39,068 --> 01:32:42,956
"Il faut que j'arrĂȘte de bander.
J'ai qu'Ă le laisser couler."
1291
01:32:45,548 --> 01:32:47,276
Tu as d'autres questions ?
1292
01:32:55,772 --> 01:32:57,932
Pourquoi tu planques tes papiers ?
1293
01:32:58,364 --> 01:33:01,036
D'habitude,
tu laisses tout traĂźner.
1294
01:33:03,260 --> 01:33:06,140
Dans ce que tu écris,
tu parles de Manu et moi.
1295
01:33:06,572 --> 01:33:08,876
-Pourquoi tu demandes ça ?
-Je te demande.
1296
01:33:09,164 --> 01:33:10,028
-Oui. Mais bon,
1297
01:33:10,316 --> 01:33:13,772
..c'est pas le centre. Le centre
se déplace, comme dans la vie.
1298
01:33:14,060 --> 01:33:17,228
-T'as pas le droit de faire ça.
-J'ai changé les noms.
1299
01:33:17,660 --> 01:33:20,044
-C'est une vengeance ?
-Non, un témoignage.
1300
01:33:20,396 --> 01:33:23,708
-Un témoignage de quoi ?
-De son passage parmi nous.
1301
01:33:25,148 --> 01:33:28,604
-Ce que tu fais, c'est un viol.
Un viol, c'est pire qu'un délit.
1302
01:33:29,036 --> 01:33:31,916
C'est un crime.
-Bon, on n'est pas au commissariat.
1303
01:33:32,204 --> 01:33:34,220
-Pourquoi tu fais ça, bordel !
1304
01:33:34,652 --> 01:33:38,684
Tu réalises que t'es en train
de me faire un enfant dans le dos ?
1305
01:33:59,564 --> 01:34:01,004
Que fais-tu ?
-Si ça te gĂȘne,
1306
01:34:01,436 --> 01:34:02,444
..on peut se séparer.
1307
01:34:02,876 --> 01:34:05,324
-T'es sérieuse ?
-Oui, je vais Ă Marseille,
1308
01:34:05,756 --> 01:34:08,924
..chez ma mĂšre, je serai au calme.
-C'est quoi, cette histoire ?
1309
01:34:09,212 --> 01:34:10,652
-Je déteste me disputer.
1310
01:34:11,084 --> 01:34:14,252
Et je vois bien
que c'est ce que tu cherches.
1311
01:34:18,572 --> 01:34:21,532
-D'habitude, tu me forces
Ă parler. LĂ , tu te casses.
1312
01:34:21,884 --> 01:34:24,476
-Je serai mieux pour bosser.
-Mieux sans moi !
1313
01:34:24,764 --> 01:34:26,060
-J'écris mieux sans toi.
1314
01:34:26,492 --> 01:34:29,804
Je reviendrai quand j'aurai fini.
-Et si je ne suis pas d'accord ?
1315
01:34:30,092 --> 01:34:34,412
Je ne veux pas que tu écrives ça.
-Te fatigue pas, je ne cĂšderai pas.
1316
01:34:48,812 --> 01:34:51,404
Tu plantes en plein hiver ?
-Pour les arbustes,
1317
01:34:51,836 --> 01:34:53,852
..c'est la bonne saison.
1318
01:34:55,004 --> 01:34:57,452
Les genĂȘts, c'est bien, non ?
1319
01:34:58,172 --> 01:35:01,916
J'avais aussi pensé à des mimosas
mais c'est tellement fragile.
1320
01:35:02,204 --> 01:35:04,076
Si ça te gĂȘne que je sois lĂ ,
1321
01:35:04,508 --> 01:35:07,964
..je peux te laisser la maison.
C'est comme tu préfÚres.
1322
01:35:08,252 --> 01:35:11,708
-Oui, c'est peut-ĂȘtre mieux
que je sois seule pour écrire.
1323
01:35:12,140 --> 01:35:13,724
-C'est toi qui décides.
1324
01:35:16,604 --> 01:35:17,756
-Je voudrais que..
1325
01:35:18,044 --> 01:35:20,060
..tu me parles de ma naissance.
1326
01:35:20,636 --> 01:35:22,508
Est-ce que tu m'as désirée ?
1327
01:35:23,804 --> 01:35:26,620
Est-ce que tu m'as aimée
tout de suite ? Et...
1328
01:35:28,988 --> 01:35:31,436
-L'accouchement a été pénible.
1329
01:35:31,724 --> 01:35:34,316
J'étais épuisée par la canicule.
1330
01:35:34,604 --> 01:35:38,060
Tout de suite, tu as eu une grosse
fiÚvre avec beaucoup de diarrhées.
1331
01:35:38,492 --> 01:35:39,788
Tu ressemblais..
1332
01:35:40,076 --> 01:35:42,668
..Ă un petit squelette
avec le nez tout rouge.
1333
01:35:43,100 --> 01:35:46,556
Je ne sais pas pourquoi,
tu refusais d'ouvrir les yeux.
1334
01:35:46,844 --> 01:35:49,436
Puis, trĂšs vite,
je n'ai plus eu de lait.
1335
01:35:49,724 --> 01:35:52,172
Ton pÚre était inquiet,
le médecin aussi.
1336
01:35:52,460 --> 01:35:55,340
J'ai cru que
j'allais devenir folle.
1337
01:35:55,916 --> 01:35:57,788
Et puis, tu vois, tu es lĂ !
1338
01:35:58,076 --> 01:35:59,948
C'est un miracle d'ĂȘtre vivant.
1339
01:36:00,236 --> 01:36:02,252
C'est toi qui m'as appris ça.
1340
01:36:13,196 --> 01:36:15,212
*-Le plus dur quand on est pédé,
1341
01:36:15,500 --> 01:36:18,892
*..c'est le risque qu'on prend
en cherchant quelqu'un Ă aimer.
1342
01:36:19,244 --> 01:36:22,412
*N'importe quel crétin fait
la différence entre homme et femme.
1343
01:36:22,844 --> 01:36:26,236
*Nous, on est obligés de tourner
autour d'un inconnu qui nous plaĂźt.
1344
01:36:26,588 --> 01:36:28,316
*On a peur de se tromper..
1345
01:36:28,604 --> 01:36:30,764
*..et qu'on nous crache
Ă la gueule..
1346
01:36:31,052 --> 01:36:34,076
*..ou qu'on raconte Ă tout le monde
qu'on est une pédale.
1347
01:36:34,508 --> 01:36:36,524
*Pour le sexe, on se contente..
1348
01:36:36,812 --> 01:36:39,260
*..d'endroits
oĂč c'est facile d'en trouver.
1349
01:36:39,692 --> 01:36:43,372
*Pour ne pas faire de mauvaises
rencontres, on va lĂ oĂč on sait..
1350
01:36:43,724 --> 01:36:45,596
*..que les gens sont comme nous.
1351
01:36:46,028 --> 01:36:48,332
*Jardins publics,
toilettes, saunas, bars.
1352
01:36:48,764 --> 01:36:50,060
*Mehdi a été l'exception.
1353
01:36:50,492 --> 01:36:53,372
*C'est pour ça que
je l'ai aimé plus que les autres.
1354
01:36:53,660 --> 01:36:56,044
*Est-ce que lui m'a aimé ?
Je ne sais pas !
1355
01:37:15,836 --> 01:37:16,636
-Putain !
1356
01:37:16,988 --> 01:37:18,284
Y'en a un qui s'barre !
1357
01:37:19,724 --> 01:37:20,732
-Reste lĂ .
1358
01:37:26,924 --> 01:37:29,228
-202, c'est bon.
Police, ouvrez !
1359
01:37:30,236 --> 01:37:31,388
Police ! Ouvrez !
1360
01:37:31,676 --> 01:37:32,540
Vas-y, allez.
1361
01:37:32,972 --> 01:37:33,836
Des cris.
1362
01:37:34,268 --> 01:37:34,988
...
1363
01:37:35,276 --> 01:37:36,364
209, c'est bon.
1364
01:37:36,716 --> 01:37:38,300
Police ! Ouvrez !
Des cris.
1365
01:37:38,588 --> 01:37:39,596
Ouvrez !
1366
01:37:39,884 --> 01:37:47,660
...
1367
01:37:48,092 --> 01:37:48,812
-Police !
1368
01:37:50,108 --> 01:37:52,844
-Préparez vos affaires,
on ferme l'hĂŽtel.
1369
01:37:57,164 --> 01:38:00,188
-Tu t'habilles, on t'embarque !
-T'as un mandat, connard ?
1370
01:38:00,476 --> 01:38:03,068
-Pas besoin. Habille-toi. Vite !
-Ca va !
1371
01:38:07,820 --> 01:38:08,684
Tu me lĂąches !
1372
01:38:09,116 --> 01:38:10,844
-Donne-moi ton nom.
-Minoti.
1373
01:38:11,276 --> 01:38:15,164
-Il est lĂ , regarde. Regarde.
-Tiens. "André Voisin".
1374
01:38:15,452 --> 01:38:17,324
C'est un proxénÚte notoire. Oh !
1375
01:38:17,612 --> 01:38:20,204
Il était dans ton hÎtel
du 17 au 24.
1376
01:38:20,636 --> 01:38:23,660
-"Voisin". LĂ aussi, pareil.
-Il est encore lĂ .
1377
01:38:24,092 --> 01:38:25,388
Elle chantonne.
1378
01:38:25,676 --> 01:38:28,204
...
1379
01:38:28,412 --> 01:38:30,572
-On avait le patron
dans le collimateur.
1380
01:38:31,004 --> 01:38:33,308
L'objectif,
c'est de démanteler un réseau.
1381
01:38:33,740 --> 01:38:34,892
-Vous auriez pu..
1382
01:38:35,324 --> 01:38:37,484
..me prévenir.
-J'ai essayé. Au camping.
1383
01:38:37,916 --> 01:38:41,084
Je pouvais pas prendre de risque.
C'est dur de tenir sa langue.
1384
01:38:41,516 --> 01:38:44,108
Vous avez peut-ĂȘtre des amis
dans la racaille.
1385
01:38:44,396 --> 01:38:47,276
Manu connaissait Sandra.
Vous auriez pu les aider..
1386
01:38:47,564 --> 01:38:51,100
..en croyant bien faire.
Je vais vous trouver un hĂŽtel.
1387
01:38:51,596 --> 01:38:54,476
-Je ne veux pas rester Ă Paris.
Je veux aller Ă Munich.
1388
01:38:54,764 --> 01:38:57,500
Il y a du travail
pour les chanteurs français.
1389
01:38:57,788 --> 01:39:01,676
Et ici, je vois Manu partout.
-A Munich, vous n'y penserez plus ?
1390
01:39:02,108 --> 01:39:05,564
-Si, bien sûr. Mais ce sera
quand mĂȘme une vie nouvelle.
1391
01:39:07,148 --> 01:39:10,028
-C'est pas bien, les coups de tĂȘte.
-C'en n'est pas un.
1392
01:39:10,460 --> 01:39:12,620
Je veux tenter ma chance
à l'étranger.
1393
01:39:12,908 --> 01:39:15,932
Maintenant qu'il n'est plus lĂ ,
je vais vivre pour 2.
1394
01:39:16,220 --> 01:39:18,668
-Vous n'allez pas partir
tout de suite.
1395
01:39:19,244 --> 01:39:20,540
Rien ne vous retient ?
1396
01:39:21,260 --> 01:39:23,708
-Non. Pas de famille,
pas de vie de couple.
1397
01:39:23,996 --> 01:39:26,668
Je crois que
je ne suis pas faite pour ça.
1398
01:39:27,164 --> 01:39:30,476
Je vais juste écrire une lettre
Ă Adrien, l'ami de mon frĂšre.
1399
01:39:30,908 --> 01:39:31,628
-Adrien...
1400
01:39:31,916 --> 01:39:33,644
Que pensez-vous de lui ?
1401
01:39:34,076 --> 01:39:36,956
-Bah... J'aime les hommes
élégants et solitaires.
1402
01:39:37,388 --> 01:39:39,404
Je le trouve trĂšs attirant.
1403
01:39:41,852 --> 01:39:44,876
Ne vous sentez pas obligé
de me tenir compagnie.
1404
01:39:46,748 --> 01:39:50,636
-De toute façon, j'ai rien à faire.
Je reprends le travail Ă midi.
1405
01:39:51,068 --> 01:39:54,236
D'habitude, je rentre dormir un peu
mais j'ai pas sommeil.
1406
01:39:54,524 --> 01:39:57,548
-Depuis la lointaine époque
des rendez-vous avec Manu,
1407
01:39:57,836 --> 01:40:00,716
..Mehdi n'avait pas repris
les commandes d'un avion.
1408
01:40:01,004 --> 01:40:04,172
La vie humaine en oiseau
lui paraissait de nouveau possible.
1409
01:40:04,604 --> 01:40:06,988
La présence de Julie
lui donnait des ailes.
1410
01:40:07,340 --> 01:40:10,444
Il avait envie de monter,
descendre et traverser les nuages.
1411
01:40:10,796 --> 01:40:11,948
Julie l'entraĂźnait..
1412
01:40:12,236 --> 01:40:13,676
..dans son rire enfantin.
1413
01:40:13,964 --> 01:40:17,356
Personne sur la Terre ne pouvait
voir qu'ils devenaient des anges.
1414
01:40:17,708 --> 01:40:18,572
Elle disait :
1415
01:40:18,860 --> 01:40:19,724
.."J'aime le ciel."
1416
01:40:20,444 --> 01:40:21,452
-Salut.
1417
01:40:22,172 --> 01:40:24,124
Moi, c'est Steve.
-Steve ?
1418
01:40:24,764 --> 01:40:27,644
Les prénoms yankees,
je trouve ça tarte. Excusez-moi !
1419
01:40:27,932 --> 01:40:30,236
-Je suis de New York, monsieur.
1420
01:40:30,668 --> 01:40:32,972
-Je n'avais pas remarqué
votre accent.
1421
01:40:33,260 --> 01:40:35,564
-Un compagnon français
m'a donné des cours.
1422
01:40:35,996 --> 01:40:38,524
Mais je préfÚre
parler anglais ou italien.
1423
01:40:38,876 --> 01:40:40,748
-Vous voyez, ça se passe ici.
1424
01:41:15,308 --> 01:41:16,892
-Ah, oui, oui, oui.
1425
01:42:19,100 --> 01:42:20,252
-Ah, non !
1426
01:42:37,964 --> 01:42:39,836
Nous protestons
car on cherche..
1427
01:42:40,124 --> 01:42:42,140
..à réduire l'histoire du sida..
1428
01:42:42,428 --> 01:42:44,668
..Ă celle d'un virus exotique..
1429
01:42:45,020 --> 01:42:47,036
..introduit
dans le monde occidental.
1430
01:42:47,324 --> 01:42:49,772
Aux USA, les Ha tiens
sont carrément visés.
1431
01:42:50,204 --> 01:42:52,364
Entre les homosexuels
et les drogués,
1432
01:42:52,796 --> 01:42:54,092
..l'opprobre est maximale.
1433
01:42:54,380 --> 01:42:56,972
Des boat people sont incarcérés.
1434
01:42:57,260 --> 01:42:59,788
Demain, je parlerai
du casse-tĂȘte du sang.
1435
01:43:00,140 --> 01:43:02,444
Quels produits sanguins
sont en cause..
1436
01:43:02,732 --> 01:43:05,612
..et la question des fractions
anti-hémophilie. Merci.
1437
01:43:09,068 --> 01:43:12,524
-T'as le temps de prendre un café ?
-Non, j'ai rendez-vous Ă Fresnes.
1438
01:43:12,812 --> 01:43:15,404
On doit établir
un suivi médical des toxicos..
1439
01:43:15,836 --> 01:43:18,716
..Ă la sortie de prison.
-Je t'accompagne Ă la voiture.
1440
01:43:19,148 --> 01:43:21,452
-Si tu veux.
-Je voudrais que tu lises..
1441
01:43:21,884 --> 01:43:23,612
..mon manuscrit.
-J'ai pas 1 mn.
1442
01:43:24,044 --> 01:43:24,764
-J'attendrai !
1443
01:43:25,196 --> 01:43:26,924
-Ca ne servira Ă rien.
-Si !
1444
01:43:27,356 --> 01:43:29,084
Il faudra faire des corrections.
1445
01:43:29,516 --> 01:43:32,540
Et tu connaissais mieux Manu.
-Tu écris ce que tu veux.
1446
01:43:32,828 --> 01:43:35,276
Tu l'as montré à Mehdi ?
-Oui, ça a été dur.
1447
01:43:35,708 --> 01:43:39,452
-Tu arrives toujours Ă tes fins.
-Oui, bah, pas avec toi.
1448
01:43:39,740 --> 01:43:43,052
C'est vrai, depuis que Manu
est mort, j'ai perdu ton amitié.
1449
01:43:43,340 --> 01:43:45,292
Tu m'évites.
-C'est un reproche ?
1450
01:43:45,644 --> 01:43:47,660
-Non, Adrien. Tu me manques.
1451
01:43:47,948 --> 01:43:48,812
-Hétéros et pédés..
1452
01:43:49,244 --> 01:43:52,060
..ne sont peut-ĂȘtre pas faits
pour vivre ensemble.
1453
01:43:52,412 --> 01:43:56,012
-T'es fou de penser ça !
-Non, c'est le monde qui est fou.
1454
01:43:58,316 --> 01:44:01,052
-Ton filleul va avoir un an.
-Je sais. Le 21 juin.
1455
01:44:01,484 --> 01:44:05,372
Je n'ai pas perdu la mémoire.
-Tu viendras Ă l'anniversaire ?
1456
01:44:06,092 --> 01:44:09,548
-On verra. Ne me force pas, Sarah.
-Je ne te force pas.
1457
01:44:11,132 --> 01:44:13,868
-Je ne peux pas te déposer,
je ne suis pas tout seul.
1458
01:44:14,300 --> 01:44:15,452
-Alors, j'y vais.
1459
01:44:15,884 --> 01:44:16,892
-Sarah !
1460
01:44:17,324 --> 01:44:20,204
Tu as oublié
de me donner ton manuscrit.
1461
01:44:34,748 --> 01:44:37,916
J'ai pas été trop long ?
-J'ai tout mon temps.
1462
01:44:38,204 --> 01:44:40,220
Un hélicoptÚre démarre.
1463
01:44:40,652 --> 01:45:00,460
...
1464
01:45:00,812 --> 01:45:03,404
-Adrien n'avait pas envie
de lire mon livre..
1465
01:45:03,836 --> 01:45:06,428
..et de se replonger
dans une évocation de Manu.
1466
01:45:06,860 --> 01:45:08,156
Ce n'était pas le moment.
1467
01:45:08,444 --> 01:45:11,468
Il était dans un autre temps,
celui d'une belle rencontre.
1468
01:45:11,900 --> 01:45:15,212
Car les humains ne possĂšdent pas
un Ăąge fixe. Ils savent rajeunir.
1469
01:45:15,644 --> 01:45:18,956
Adrien flottait dans un fleuve dont
le niveau changeait constamment..
1470
01:45:19,388 --> 01:45:22,844
..et le mettait à la portée tantÎt
d'une époque, tantÎt d'une autre.
1471
01:45:23,276 --> 01:45:25,436
Steve parle italien puis espagnol.
1472
01:45:27,596 --> 01:45:29,612
-Tu parles combien de langues ?
1473
01:45:29,900 --> 01:45:30,908
En anglais.
1474
01:45:36,668 --> 01:45:39,836
-Si je vivais longtemps
à l'étranger, je ne me sentirais..
1475
01:45:40,124 --> 01:45:41,564
..plus chez moi nulle part.
1476
01:45:45,020 --> 01:45:46,172
Coup de klaxon.
1477
01:45:54,956 --> 01:45:56,396
-Bonjour !
-Bonjour.
1478
01:45:57,836 --> 01:45:59,708
Je te présente Steve...
-Hou !
1479
01:45:59,996 --> 01:46:02,012
-Je ne suis pas un cabri.
-Bonjour.
1480
01:46:03,308 --> 01:46:04,316
-Bonjour.
1481
01:46:05,036 --> 01:46:08,060
-Vous ĂȘtes amĂ©ricain ?
-Oui. Et canadien par mon pĂšre.
1482
01:46:08,492 --> 01:46:11,372
Je suis né en Australie.
-Steve est un grand voyageur.
1483
01:46:11,948 --> 01:46:13,244
Attention !
1484
01:46:13,964 --> 01:46:15,836
-Tu m'aides Ă allumer la bougie ?
1485
01:46:16,268 --> 01:46:18,140
-Il s'appelle comment ?
-Justin.
1486
01:46:18,572 --> 01:46:19,580
-Ah !
-Je t'avais dit.
1487
01:46:20,012 --> 01:46:22,892
Je ne suis pas spécialiste.
-Attends. Je pose le verre.
1488
01:46:23,324 --> 01:46:24,188
-Mets-les comme ça.
1489
01:46:24,620 --> 01:46:26,492
-Tu peux m'aider ?
-Oui, j'arrive.
1490
01:46:26,780 --> 01:46:28,652
Tiens, Steve, vas-y, continue.
1491
01:46:29,084 --> 01:46:30,668
-Tiens, donne ça à Steve.
1492
01:46:30,956 --> 01:46:34,124
Il faudra profiter du bateau
parce que ma mĂšre l'a mis en vente.
1493
01:46:34,556 --> 01:46:36,284
C'est le dernier été.
-Ah, bon.
1494
01:46:36,716 --> 01:46:37,724
Tiens. VoilĂ .
-Allez.
1495
01:46:38,156 --> 01:46:41,692
-VoilĂ . A toi ! A tes un an.
-A Justin !
1496
01:46:42,044 --> 01:46:43,772
-A Justin !
-Bon anniversaire !
1497
01:46:44,204 --> 01:46:46,652
-Vous restez longtemps en France ?
-8 jours.
1498
01:46:46,940 --> 01:46:49,388
-Et aprĂšs ?
-New York or Vancouver.
1499
01:46:52,844 --> 01:46:55,004
-Adrien sait
que vous allez repartir ?
1500
01:46:56,300 --> 01:46:58,972
-Tu sais que Sandra est positive ?
-Oui, je sais.
1501
01:46:59,324 --> 01:47:00,188
-Vous n'allez pas..
1502
01:47:00,476 --> 01:47:03,148
..la laisser crever en prison ?
-On s'en occupe.
1503
01:47:03,500 --> 01:47:04,940
-Tu parles !
-Tu sais bien..
1504
01:47:05,372 --> 01:47:06,956
..que ça ne dépend pas de moi.
1505
01:47:07,388 --> 01:47:10,268
Tu ne crois pas
qu'on devrait faire la paix ?
1506
01:47:10,844 --> 01:47:14,732
-Je ne sais pas si c'est possible.
-On pourrait quand mĂȘme essayer.
1507
01:47:27,548 --> 01:47:29,420
Musique d'opéra trÚs rythmée.
1508
01:47:29,708 --> 01:47:55,484
...
1509
01:47:55,772 --> 01:48:00,812
Sous-titrage MFP.
119569