All language subtitles for Legend.Of.The.Seeker.S01E01.Prophecy.DVDRip.XviD-P0W4DVD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian Download
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,029 --> 00:00:53,395 Take them down! 2 00:00:57,135 --> 00:00:58,159 Hiyah! 3 00:01:02,707 --> 00:01:04,368 Kahlan! 4 00:01:16,522 --> 00:01:18,353 Shoot her! 5 00:01:39,611 --> 00:01:42,775 Hold on, Dennee. Stay with me. 6 00:01:42,915 --> 00:01:44,940 We're almost there. 7 00:01:58,632 --> 00:01:59,689 Hiyah! 8 00:02:02,235 --> 00:02:03,964 Dennee! 9 00:02:17,284 --> 00:02:18,978 Dennee. 10 00:02:20,219 --> 00:02:21,550 Dennee. 11 00:02:24,090 --> 00:02:25,820 Take it. 12 00:02:25,959 --> 00:02:27,221 Take the Book. 13 00:02:27,761 --> 00:02:31,720 This is more important than me. You know that. 14 00:02:34,501 --> 00:02:36,731 Please, Kahlan. 15 00:02:40,574 --> 00:02:44,943 May the Spirits protect you, little sister. 16 00:02:45,646 --> 00:02:47,045 Kahlan. 17 00:02:51,118 --> 00:02:52,710 Go. 18 00:02:53,587 --> 00:02:55,385 Go. 19 00:03:07,901 --> 00:03:09,665 Yah! Yah! 20 00:03:33,027 --> 00:03:35,961 You've reached the Boundary, Confessor. 21 00:03:36,530 --> 00:03:38,590 There is nowhere left to run. 22 00:03:40,335 --> 00:03:41,996 Steady. 23 00:03:48,209 --> 00:03:49,733 Steady, boy. 24 00:03:54,984 --> 00:03:57,042 She's got magic. 25 00:04:06,294 --> 00:04:08,263 Ride to the garrison at Kaldrith. 26 00:04:08,897 --> 00:04:10,592 Send word to Lord Rahl: 27 00:04:11,300 --> 00:04:14,360 The Confessor has broken through the Boundary. 28 00:04:14,503 --> 00:04:15,696 Yes, sir. 29 00:04:15,837 --> 00:04:19,705 - You three are coming with me. - But, sir... 30 00:05:17,833 --> 00:05:21,930 Hi, Richard. - Jared. You're just in time. 31 00:05:22,072 --> 00:05:24,905 - For what? - You can be the first to cross. 32 00:05:28,178 --> 00:05:29,543 Don't worry, it's safe. 33 00:05:30,847 --> 00:05:33,782 Oh, it's not me that's scared. It's Lanie. 34 00:05:36,720 --> 00:05:38,449 Of course. 35 00:05:38,855 --> 00:05:39,913 Smart cow. 36 00:05:40,390 --> 00:05:42,255 Never cross a bridge that hasn't been tested. 37 00:05:42,892 --> 00:05:43,950 Come on, boy. 38 00:05:54,237 --> 00:05:56,137 I don't think Lanie has anything to worry about. 39 00:05:56,272 --> 00:05:58,240 Thanks, Richard. 40 00:05:58,374 --> 00:06:00,774 - Flynn, come. - Hungry, boy? 41 00:06:01,444 --> 00:06:04,414 Yeah, me too. Come on. 42 00:07:23,662 --> 00:07:25,721 - Stay back. - Shoot her. 43 00:07:30,101 --> 00:07:31,568 Leave her alone. 44 00:07:32,571 --> 00:07:34,163 You're making a mistake, boy. 45 00:07:35,006 --> 00:07:37,566 This girl is dangerous. 46 00:07:38,910 --> 00:07:43,313 Four men against one woman? I think she's the one in danger. 47 00:07:44,217 --> 00:07:46,481 You don't understand what you're talking about. 48 00:07:46,819 --> 00:07:49,309 And this is not your fight. 49 00:07:49,454 --> 00:07:53,015 So be smart and go home. 50 00:07:53,158 --> 00:07:54,989 I'm not going anywhere. 51 00:07:59,031 --> 00:08:02,194 Easy. Do not let her grasp you. 52 00:08:40,706 --> 00:08:44,768 It's over for you, Confessor. 53 00:09:03,163 --> 00:09:04,494 Ah! 54 00:09:24,384 --> 00:09:25,442 Your hand is bleeding. 55 00:09:33,226 --> 00:09:36,457 Let me take you to my father's. We can dress the wound. 56 00:09:42,870 --> 00:09:44,837 Did I do something wrong? 57 00:09:46,573 --> 00:09:48,063 No. 58 00:09:48,909 --> 00:09:50,536 I'm just 59 00:09:51,445 --> 00:09:52,969 not used to people touching me. 60 00:09:53,780 --> 00:09:55,715 I'm sorry. 61 00:09:57,251 --> 00:09:58,946 It's all right. 62 00:10:10,999 --> 00:10:12,796 I have to go. 63 00:10:15,336 --> 00:10:18,362 - Where? - There's someone I need to find. 64 00:10:18,506 --> 00:10:20,064 Who? Maybe I could help you. 65 00:10:20,208 --> 00:10:22,472 Don't worry about me. I can take care of myself. 66 00:10:25,613 --> 00:10:27,774 Why were these men chasing you? 67 00:10:27,915 --> 00:10:30,850 - You always ask this many questions? - I just saved your life. 68 00:10:31,119 --> 00:10:33,417 The least you could do is tell me what just happened here. 69 00:10:33,554 --> 00:10:36,022 Actually, I saved yours. 70 00:10:37,993 --> 00:10:40,154 When you touched that man, 71 00:10:41,797 --> 00:10:43,058 what did you do to him? 72 00:10:45,900 --> 00:10:47,060 Hey. 73 00:10:48,803 --> 00:10:50,600 You wanna know what I did to that man? 74 00:10:53,208 --> 00:10:55,005 Try and follow me and you'll find out. 75 00:11:25,407 --> 00:11:26,635 Ah! 76 00:11:47,696 --> 00:11:49,561 Drop the weapons. 77 00:11:50,099 --> 00:11:52,330 I said, drop them. 78 00:11:53,436 --> 00:11:54,596 On whose authority? 79 00:11:54,938 --> 00:11:58,066 The Councilor's Guards, which would be me 80 00:12:01,043 --> 00:12:02,101 and them. 81 00:12:11,387 --> 00:12:13,514 Now, tell me what happened here. 82 00:12:14,257 --> 00:12:18,489 This Councilor you guard, is he the ruler of this province? 83 00:12:18,628 --> 00:12:23,156 - He is. - Then I will tell my story to him. 84 00:12:24,367 --> 00:12:29,771 My name is Ranssyn Fane, the commander of the D'Haran Forces. 85 00:12:30,140 --> 00:12:33,405 D'Hara? But that's... 86 00:12:33,543 --> 00:12:35,671 I have come from the Midlands. 87 00:12:37,181 --> 00:12:40,308 What other fairy tales do you have to tell us? 88 00:12:41,050 --> 00:12:42,312 Forgive our skepticism, 89 00:12:42,452 --> 00:12:45,387 but no one's crossed the Boundary in hundreds of years. 90 00:12:47,557 --> 00:12:49,651 The woman I'm pursuing found a way. 91 00:12:50,561 --> 00:12:52,153 How? 92 00:12:53,264 --> 00:12:54,561 She is a witch. 93 00:12:56,300 --> 00:12:58,164 Come on, Shar. 94 00:12:58,301 --> 00:13:00,861 Come on. Okay. 95 00:13:01,337 --> 00:13:02,497 There we go. 96 00:13:07,344 --> 00:13:08,504 There. 97 00:13:25,262 --> 00:13:26,991 You're finished, Richard. 98 00:13:27,498 --> 00:13:29,864 - I got you beat in two moves. Dad... 99 00:13:30,000 --> 00:13:33,994 Come on, let's get the bloodbath over with so we can eat. 100 00:13:34,139 --> 00:13:36,835 - Dad. - Son. 101 00:13:37,942 --> 00:13:40,410 What is it? What's happened? 102 00:13:40,544 --> 00:13:44,002 Her magic is more powerful than you can possibly imagine. 103 00:13:44,481 --> 00:13:46,677 She used it to cross into your territory. 104 00:13:47,052 --> 00:13:48,519 And she had help, 105 00:13:48,653 --> 00:13:51,588 from someone on this side of the Boundary. 106 00:13:52,891 --> 00:13:54,984 He was wearing this. 107 00:14:01,967 --> 00:14:03,229 You recognize it. 108 00:14:04,102 --> 00:14:05,592 It belongs to my brother. 109 00:14:08,940 --> 00:14:13,809 A poison vine I've never seen before, that glowing thing in her hand, 110 00:14:14,646 --> 00:14:17,706 what she did to that man who attacked her, 111 00:14:17,849 --> 00:14:19,248 it was magic, wasn't it? 112 00:14:20,185 --> 00:14:21,379 Mm-hm. 113 00:14:22,454 --> 00:14:24,388 There's no magic this side of the Boundary. 114 00:14:24,522 --> 00:14:28,185 She and these men, they're from the Midlands. 115 00:14:28,526 --> 00:14:29,619 That can't be right. 116 00:14:29,762 --> 00:14:31,923 I was a fool to think this day would never come. 117 00:14:32,298 --> 00:14:35,095 - What day? - Richard, you know that I love you. 118 00:14:35,233 --> 00:14:36,962 Dad, of course. 119 00:14:51,183 --> 00:14:53,344 Dad, that's him. That's the guy who fell off the cliff. 120 00:14:53,486 --> 00:14:56,420 You have to leave. Now. Out the back, before they get here. 121 00:14:56,554 --> 00:14:57,782 Michael and Chase are with him. 122 00:14:57,922 --> 00:14:58,981 - They can help. - Go. 123 00:14:59,125 --> 00:15:01,320 - But where? - Blackthorn Hill. Find Zedd. 124 00:15:01,460 --> 00:15:03,860 - That crazy old man? - Zedd will explain everything. 125 00:15:03,996 --> 00:15:06,157 - He talks to his chickens. Why? - Tell him I sent you. 126 00:15:06,299 --> 00:15:09,200 He'll know why. Just go. I'll meet you there as soon as I can. 127 00:15:09,335 --> 00:15:11,030 Dad... 128 00:15:11,771 --> 00:15:14,968 Richard, you have to go. 129 00:15:17,209 --> 00:15:18,642 Now. 130 00:15:30,524 --> 00:15:33,321 I haven't seen him since breakfast time. 131 00:15:35,494 --> 00:15:38,622 He said he was gonna work on the new bridge. 132 00:15:39,632 --> 00:15:41,725 Are you sure he didn't come home during the day, 133 00:15:42,202 --> 00:15:45,569 maybe while you were out gathering firewood? 134 00:15:46,406 --> 00:15:47,998 I haven't left the house. 135 00:15:50,711 --> 00:15:52,701 Take Commander Fane and find him. 136 00:15:54,113 --> 00:15:56,047 If Richard's in trouble, I want to help. 137 00:15:56,416 --> 00:16:00,079 - If we all follow a different trail... - Better if you stay here. 138 00:16:00,587 --> 00:16:04,489 He could still come back, and he may be frightened. 139 00:16:05,125 --> 00:16:07,150 - Or worse. - What do you mean? 140 00:16:07,961 --> 00:16:10,156 The witch has the power to put him under her control, 141 00:16:10,664 --> 00:16:12,063 and if she does, 142 00:16:12,532 --> 00:16:16,093 he's gonna need his father here to try and talk some sense to him. 143 00:16:17,738 --> 00:16:21,333 You should leave some of your men in case it goes badly. 144 00:16:24,711 --> 00:16:28,910 Chase, post two men outside. Take the rest down to the South Bridge. 145 00:16:34,421 --> 00:16:35,752 What is it? 146 00:16:35,889 --> 00:16:39,655 Michael, why are you so quick to believe a stranger from the Midlands? 147 00:16:39,793 --> 00:16:43,423 Because Richard does things without thinking. 148 00:16:43,564 --> 00:16:46,294 He always has, since he was a little boy. 149 00:16:46,434 --> 00:16:50,768 - And you've always protected him. - He's my son. He's your brother. 150 00:16:52,105 --> 00:16:54,939 Please, Michael, make sure he doesn't get hurt. 151 00:16:57,111 --> 00:17:00,376 Stay here. If he comes back, bring him to me. 152 00:17:00,515 --> 00:17:03,143 We'll find out what really happened. 153 00:17:06,954 --> 00:17:09,116 It's a bad omen, Clara. 154 00:17:11,592 --> 00:17:15,153 A could in the shape of a horn from the far east. 155 00:17:15,730 --> 00:17:17,994 I'm betting a month of suppers it'll bring no good 156 00:17:18,132 --> 00:17:19,690 before the sun comes up. 157 00:17:21,035 --> 00:17:22,502 Oh, no, no, no. 158 00:17:22,637 --> 00:17:26,199 Don't worry, Clara. Supper will never be you. 159 00:17:26,341 --> 00:17:27,603 I need your help, Wizard. 160 00:17:31,012 --> 00:17:34,175 Sorry, I'm as deaf as a peach 161 00:17:34,315 --> 00:17:36,749 and as naked as a baby bird. 162 00:17:39,521 --> 00:17:40,818 What did you say? 163 00:17:42,191 --> 00:17:45,991 I asked the Great Wizard Zeddicus Zu'I Zorander 164 00:17:46,128 --> 00:17:47,425 for his assistance. 165 00:17:47,563 --> 00:17:49,154 No. 166 00:17:50,631 --> 00:17:52,930 I think you have me confused with somebody else. 167 00:17:54,503 --> 00:17:56,698 There's no confusion. 168 00:17:56,839 --> 00:17:59,034 I had help finding you. 169 00:18:11,086 --> 00:18:13,782 Well, it was good while it lasted. 170 00:18:13,922 --> 00:18:17,517 A nice quiet couple of decades. 171 00:18:17,659 --> 00:18:19,889 And now time is up. 172 00:18:20,696 --> 00:18:22,790 Bring me to the Seeker. 173 00:18:41,017 --> 00:18:42,541 You. 174 00:19:17,487 --> 00:19:18,681 His fever's broken. 175 00:19:19,924 --> 00:19:21,585 Now take me to the Seeker. 176 00:19:22,793 --> 00:19:24,124 He's here. 177 00:19:27,463 --> 00:19:29,090 Him? 178 00:19:29,999 --> 00:19:32,866 - But he's... - What? Not good enough? 179 00:19:33,002 --> 00:19:34,436 You wanted a Seeker. There he is. 180 00:19:35,105 --> 00:19:37,801 If he's not up to your standard, well, that's fine by me. 181 00:19:37,942 --> 00:19:42,072 - Find yourself another. - Seeker? What are you talking about? 182 00:19:47,417 --> 00:19:48,646 You never told him? 183 00:19:51,021 --> 00:19:52,989 You were supposed to train him. 184 00:19:53,757 --> 00:19:55,054 Prepare him. 185 00:19:55,192 --> 00:19:57,456 What have you been doing for the last 20 years? 186 00:19:58,362 --> 00:20:03,198 Letting him catch worms, steal apples, skin his knees, 187 00:20:03,335 --> 00:20:05,859 find out what makes his heart beat faster. 188 00:20:06,003 --> 00:20:09,302 My sister gave her life to make sure that I got here, 189 00:20:09,440 --> 00:20:11,931 to make sure that I put the Book in the Seeker's hands, 190 00:20:12,076 --> 00:20:13,270 and he's catching worms? 191 00:20:13,410 --> 00:20:15,776 Never knew a great man who didn't have dirt under his nails. 192 00:20:15,913 --> 00:20:17,973 And while he's getting his nails dirty, 193 00:20:18,116 --> 00:20:20,744 did it ever occur to you to give him the slightest inkling 194 00:20:20,885 --> 00:20:24,479 that he is the first true Seeker in the last thousand years? 195 00:20:25,189 --> 00:20:26,417 He has a destiny. 196 00:20:27,257 --> 00:20:31,752 - Who are you to decide a man's destiny? - It's not me, it's the Prophecy. 197 00:20:31,896 --> 00:20:33,693 Prophecy be damned! 198 00:20:33,832 --> 00:20:35,925 I averted the Prophecy when I brought him here. 199 00:20:36,501 --> 00:20:39,265 Until you opened up a nice little door in the Boundary and said, 200 00:20:39,404 --> 00:20:41,668 "Right this way to the Seeker, ladies and gentlemen. " 201 00:20:41,806 --> 00:20:43,330 Stop. 202 00:20:44,274 --> 00:20:47,802 What are you talking about? And what's a Seeker? 203 00:20:50,649 --> 00:20:53,550 If you were so sure you averted the Prophecy, 204 00:20:53,685 --> 00:20:56,984 that he was gonna live a nice peaceful life, 205 00:20:57,122 --> 00:20:59,352 why did you stay near him all these years? 206 00:21:01,060 --> 00:21:02,890 Tell him the truth. 207 00:21:03,328 --> 00:21:05,023 Tell him who he is. 208 00:21:15,508 --> 00:21:19,877 First you need to know about a man named Darken Rahl, 209 00:21:21,313 --> 00:21:23,906 if he is a man, and not some twisted wraith of evil 210 00:21:24,049 --> 00:21:29,647 brought forth from the underworld to shatter the dreams of humankind. 211 00:21:31,123 --> 00:21:32,215 Twenty-three years ago, 212 00:21:32,358 --> 00:21:37,193 a great prophet spoke on his deathbed of the birth of a true Seeker, 213 00:21:37,329 --> 00:21:42,163 a child whose destiny would be to seek out and kill the greatest evil of all: 214 00:21:42,667 --> 00:21:44,795 Darken Rahl. 215 00:21:46,906 --> 00:21:48,134 And with his last breath, 216 00:21:48,274 --> 00:21:52,608 the prophet named the town in which the child had been born. 217 00:21:53,946 --> 00:21:56,039 Rahl sent his assassins. 218 00:22:04,423 --> 00:22:05,720 And in one night, 219 00:22:06,425 --> 00:22:10,293 they murdered every first-born son in Brennidon. 220 00:22:10,596 --> 00:22:11,756 Ah! 221 00:22:13,066 --> 00:22:14,897 Save one. 222 00:22:20,539 --> 00:22:24,839 Your mother gave birth in the madness of the massacre. 223 00:22:24,977 --> 00:22:28,709 She was young. She was weak. 224 00:22:30,784 --> 00:22:35,551 She was still alive when I took you from her arms. 225 00:22:39,192 --> 00:22:41,819 She kissed you, blessed you. 226 00:22:43,263 --> 00:22:45,128 My mother died when I was 10. 227 00:22:46,266 --> 00:22:49,463 Here, in Hartland. 228 00:22:50,403 --> 00:22:52,268 The woman you knew as your mother 229 00:22:52,806 --> 00:22:55,400 raised you and loved you as if you were her own, 230 00:22:55,842 --> 00:22:57,674 but she did not give birth to you. 231 00:23:00,413 --> 00:23:04,907 I crossed the Boundary at night, unseen, 232 00:23:05,051 --> 00:23:07,849 with you in my arms. 233 00:23:10,992 --> 00:23:15,520 For weeks I watched, listened, read the clouds, 234 00:23:15,663 --> 00:23:17,358 and came to know that in all the world, 235 00:23:17,498 --> 00:23:20,625 there was no one kinder than George and Mary Cypher. 236 00:23:21,735 --> 00:23:22,793 I told them your story, 237 00:23:22,936 --> 00:23:26,100 and they took you into their home and into their hearts. 238 00:23:26,240 --> 00:23:29,334 And if I live to be a thousand years old, I'll never make a wiser choice 239 00:23:29,477 --> 00:23:31,843 than picking them for the job. 240 00:23:38,151 --> 00:23:41,519 So according to this fantasy, 241 00:23:41,656 --> 00:23:43,214 who's my real father? 242 00:23:44,158 --> 00:23:45,216 I don't know. 243 00:23:47,728 --> 00:23:51,459 And if you knew my parents so well, why didn't I ever see you with them? 244 00:23:51,599 --> 00:23:52,998 Why haven't you talked to me? 245 00:23:53,134 --> 00:23:56,696 I kept myself apart, close enough to keep watch over you, 246 00:23:56,839 --> 00:24:00,467 but far enough away so that if Darken Rahl ever found his way to me, 247 00:24:00,608 --> 00:24:03,543 I wouldn't be a blazing arrow pointing the way to you. 248 00:24:04,612 --> 00:24:08,207 Apparently, that's what Confessors are for. 249 00:24:10,519 --> 00:24:12,453 Confessors? 250 00:24:15,524 --> 00:24:18,822 An ancient order of women sworn to find the truth, 251 00:24:18,960 --> 00:24:22,361 no matter how hard people may try to hide it. 252 00:24:23,231 --> 00:24:26,030 And if a Seeker should arise, 253 00:24:26,368 --> 00:24:28,529 to protect him with her life. 254 00:24:31,673 --> 00:24:32,731 My name is Kahlan. 255 00:24:35,244 --> 00:24:38,008 I'm sorry for threatening you today. 256 00:24:38,747 --> 00:24:41,181 You did save my life. 257 00:24:44,553 --> 00:24:46,748 I came here to bring you this. 258 00:24:50,559 --> 00:24:54,052 A book? - Not just any book. 259 00:24:54,197 --> 00:24:56,528 It's The Book of Counted Shadows. 260 00:24:57,633 --> 00:25:00,568 It was written in a time before remembering. 261 00:25:01,036 --> 00:25:05,735 For a thousand years, it's been kept safe in the Wizard's Keep, in Aydindril. 262 00:25:05,874 --> 00:25:07,809 But a month ago, the armies of Darken Rahl 263 00:25:07,944 --> 00:25:11,812 broke through our last defenses in an attempt to steal it. 264 00:25:11,948 --> 00:25:13,313 Why? 265 00:25:13,449 --> 00:25:17,145 Because the Book contains the secrets of power. 266 00:25:18,053 --> 00:25:19,452 And if Darken Rahl gets it, 267 00:25:19,588 --> 00:25:23,389 he will use it to control every corner of the world, 268 00:25:23,526 --> 00:25:25,255 and we would all become his slaves. 269 00:25:31,401 --> 00:25:34,097 The Prophecy says that the Seeker will use the Book 270 00:25:34,237 --> 00:25:36,228 in his quest to defeat Rahl. 271 00:25:39,609 --> 00:25:40,940 Read it. 272 00:25:52,089 --> 00:25:55,751 Maybe this Seeker you're looking for knows this language, 273 00:25:57,694 --> 00:25:58,752 but I don't. 274 00:25:58,895 --> 00:26:00,590 Try. 275 00:26:13,676 --> 00:26:15,507 "The truth 276 00:26:16,112 --> 00:26:20,516 of the words of The Book of Counted Shadows 277 00:26:20,651 --> 00:26:23,051 can only be ensured by a Confessor. " 278 00:26:28,225 --> 00:26:29,351 How? 279 00:26:29,994 --> 00:26:33,520 Because you are the true Seeker. 280 00:26:38,002 --> 00:26:39,902 That's a good blade you got there. 281 00:26:42,606 --> 00:26:45,837 I could use a tool like that. Where'd you get it? 282 00:26:45,976 --> 00:26:48,035 Trader from down south. 283 00:26:51,249 --> 00:26:54,342 - What is it? - Richard's trail ends here. 284 00:26:56,053 --> 00:26:57,884 We'll split up. 285 00:26:58,022 --> 00:27:00,047 Cover more ground. Hiyah. 286 00:27:01,692 --> 00:27:04,753 Give him the Sword. Name him. 287 00:27:05,930 --> 00:27:07,022 What sword? 288 00:27:16,040 --> 00:27:18,566 This is the Sword of Truth. 289 00:27:19,110 --> 00:27:22,637 In anyone else's hands, this is just a piece of steel, 290 00:27:22,781 --> 00:27:27,775 but in the Seeker's hands, bestows the power to fight evil. 291 00:27:28,553 --> 00:27:31,716 And with it, you will kill Darken Rahl. 292 00:27:34,259 --> 00:27:35,954 I'm not killing anybody. 293 00:27:36,094 --> 00:27:39,257 I don't even know either of you. For all I know, this is some kind of trick. 294 00:27:39,631 --> 00:27:43,431 I'm not a Seeker. I don't want any book or any sword. 295 00:27:43,568 --> 00:27:46,629 - Calm down, my boy. - I'm not your boy. 296 00:27:46,772 --> 00:27:48,672 My father is George Cypher, 297 00:27:48,808 --> 00:27:50,968 and if any of this were true, he'd have told me. 298 00:27:51,342 --> 00:27:52,969 - Now get out of my way. - Richard, wait. 299 00:27:53,111 --> 00:27:55,375 Let him go. - What? 300 00:27:56,314 --> 00:27:58,714 He needs to find the truth for himself. 301 00:27:58,850 --> 00:28:01,479 Until then, he cannot be named. 302 00:28:21,407 --> 00:28:23,967 Your First Councilor needs more men on the North Hill. 303 00:28:24,110 --> 00:28:26,943 He said I was to tell you to join him there. 304 00:28:29,180 --> 00:28:31,547 Hiyah! Hiyah! 305 00:28:44,631 --> 00:28:46,622 Tell me where to find your son. 306 00:29:02,883 --> 00:29:04,214 Ah! 307 00:29:29,910 --> 00:29:35,871 Don't make a sound. 308 00:30:05,313 --> 00:30:06,939 No! 309 00:30:33,174 --> 00:30:35,005 What was that thing? 310 00:30:35,142 --> 00:30:38,703 A Gar. It uses the blood flies to sniff out its prey. 311 00:30:38,846 --> 00:30:41,077 Apparently, D'Haran soldiers weren't the only thing 312 00:30:41,216 --> 00:30:43,582 that followed you through the Boundary. 313 00:30:43,919 --> 00:30:45,715 What did you do to it? 314 00:30:45,853 --> 00:30:47,878 Wizard's Fire. 315 00:30:48,022 --> 00:30:50,923 Wasn't sure I had it in me after all these years. 316 00:30:52,827 --> 00:30:54,693 - What are you doing? - Going to find my father 317 00:30:54,830 --> 00:30:57,230 before something horrible happens to him too. 318 00:30:57,366 --> 00:31:01,462 We'll go together. - No. Stay away from me, both of you. 319 00:31:03,472 --> 00:31:05,496 He's got the Sword and the Book. 320 00:31:05,873 --> 00:31:08,603 Well, isn't that exactly what you wanted? 321 00:31:28,630 --> 00:31:30,257 Dad! 322 00:31:37,606 --> 00:31:39,905 I got you. I got you. 323 00:31:56,292 --> 00:31:58,089 Who did this? 324 00:31:59,529 --> 00:32:01,394 The D'Haran. 325 00:32:01,531 --> 00:32:03,862 Ranssyn Fane. 326 00:32:04,399 --> 00:32:05,957 - I'll take you to Zedd's. - No. 327 00:32:06,101 --> 00:32:08,070 - He has potions. - No. 328 00:32:08,438 --> 00:32:11,703 No. Fane is looking for you there. 329 00:32:12,775 --> 00:32:15,573 You can't go back to Zedd's. 330 00:32:19,849 --> 00:32:21,817 Zedd told me... 331 00:32:24,020 --> 00:32:25,510 He said you're not my father. 332 00:32:26,356 --> 00:32:29,223 Of course I'm your father. 333 00:32:30,626 --> 00:32:31,888 Then it was a lie. 334 00:32:33,129 --> 00:32:34,926 No. 335 00:32:36,600 --> 00:32:39,501 Every word he told you is true. 336 00:32:43,806 --> 00:32:47,674 But I will always be your father. 337 00:33:08,799 --> 00:33:10,357 Dad? 338 00:33:32,923 --> 00:33:34,221 Richard. 339 00:33:35,160 --> 00:33:36,457 We saw the smoke. 340 00:33:37,896 --> 00:33:38,987 What happened? 341 00:33:40,164 --> 00:33:41,756 He's dead. 342 00:33:58,649 --> 00:34:00,844 Did the witch make you do this? 343 00:34:00,984 --> 00:34:04,182 - Michael, you can't possibly believe... - I don't know what to believe. 344 00:34:05,390 --> 00:34:07,415 - It was Ranssyn Fane. - No. 345 00:34:07,559 --> 00:34:10,687 - He's with Chase, looking for you. - Well, he came back. 346 00:34:12,330 --> 00:34:13,991 That sword, where did you get it? 347 00:34:15,900 --> 00:34:20,860 - Richard, where have you been? - Michael, he murdered our father. 348 00:34:21,005 --> 00:34:24,600 Not our father. My father. 349 00:34:28,646 --> 00:34:30,375 You knew. 350 00:34:33,085 --> 00:34:34,143 Why didn't you tell me? 351 00:34:34,687 --> 00:34:37,712 Because he made me swear that I never would. 352 00:34:38,590 --> 00:34:39,955 But now he's dead. 353 00:34:41,059 --> 00:34:43,493 Did he tell you where I came from? 354 00:34:44,562 --> 00:34:46,154 No. 355 00:34:46,298 --> 00:34:48,163 But I'm beginning to wonder. 356 00:34:48,300 --> 00:34:50,768 And until I find out, you're not going anywhere. 357 00:34:50,903 --> 00:34:52,370 Take him. 358 00:34:55,975 --> 00:34:57,305 Stay back. 359 00:34:59,944 --> 00:35:01,003 Witchcraft. 360 00:35:01,647 --> 00:35:03,512 Fane was right. 361 00:35:07,953 --> 00:35:09,420 Hiyah! 362 00:35:17,062 --> 00:35:19,724 Now, where are you going in such a hurry, boy? 363 00:35:20,466 --> 00:35:23,492 I'm going back to your house to find Fane. 364 00:35:23,969 --> 00:35:25,800 He murdered my father. 365 00:35:28,407 --> 00:35:29,601 I am so sorry. 366 00:35:30,844 --> 00:35:32,778 Get out of my way. 367 00:35:33,713 --> 00:35:36,704 I understand your pain. 368 00:35:39,485 --> 00:35:42,511 Richard Cypher, you were meant for more than revenge. 369 00:35:42,655 --> 00:35:45,625 You think I care what you say, old man? I'm going to kill him. 370 00:35:45,759 --> 00:35:48,853 And if you fail, and he kills you? 371 00:35:48,995 --> 00:35:51,293 You said the Sword would give me the power to fight evil. 372 00:35:51,431 --> 00:35:54,957 Yes, in the service of freedom and justice, not your own rage. 373 00:35:55,100 --> 00:35:56,465 You're not ready to use the Sword. 374 00:35:56,602 --> 00:35:59,299 I said, get out of my way! Come on. 375 00:37:23,691 --> 00:37:27,651 Tell me where the witch is or I'll run you through. 376 00:37:30,666 --> 00:37:33,065 I'll never help you. 377 00:37:34,268 --> 00:37:38,830 I don't know what lies that witch has put into your head, 378 00:37:39,206 --> 00:37:41,107 but ask yourself: 379 00:37:41,243 --> 00:37:43,973 Are you really prepared to die for someone you don't even know? 380 00:37:46,848 --> 00:37:48,713 She didn't kill my father. 381 00:37:53,054 --> 00:37:54,316 You did. 382 00:38:14,309 --> 00:38:15,435 Guards! 383 00:38:39,268 --> 00:38:42,567 Beg for your life, boy. Do it. 384 00:38:46,008 --> 00:38:48,875 Just like your father did. 385 00:38:57,987 --> 00:39:02,424 The Book. You brought me the Book. 386 00:39:07,030 --> 00:39:08,122 No. 387 00:39:11,734 --> 00:39:13,361 Hiyah! 388 00:39:22,713 --> 00:39:23,771 Fane! 389 00:39:25,282 --> 00:39:27,273 I'm gonna kill you! 390 00:39:28,551 --> 00:39:30,109 You're gonna die! 391 00:39:40,831 --> 00:39:42,628 Richard! 392 00:39:44,968 --> 00:39:48,232 - The Book. - Fane has it. 393 00:39:57,147 --> 00:39:59,980 - Then we failed. - No, I failed. 394 00:40:02,319 --> 00:40:04,253 Not yet. 395 00:40:04,388 --> 00:40:06,856 Fane still has to cross the Boundary to get the Book to Rahl. 396 00:40:06,990 --> 00:40:08,389 We can still stop him. 397 00:40:08,525 --> 00:40:12,291 Don't you get it? I'm not what you want me to be. 398 00:40:13,697 --> 00:40:18,896 Maybe all those years ago, you saved the wrong child. 399 00:40:30,180 --> 00:40:34,515 No. You are the true Seeker. 400 00:40:35,720 --> 00:40:39,315 You have a great destiny ahead of you, Richard Cypher, 401 00:40:39,991 --> 00:40:43,154 if you're willing to accept it. 402 00:40:48,800 --> 00:40:52,167 In this life, we cannot go back, only forward. 403 00:40:55,306 --> 00:40:58,571 - But I've lost everything. Not everything. 404 00:40:59,310 --> 00:41:02,711 You have me and Kahlan. 405 00:41:03,382 --> 00:41:04,781 And if you stop Rahl, 406 00:41:06,184 --> 00:41:08,675 then your father and Kahlan's sister 407 00:41:10,221 --> 00:41:12,348 won't have died for nothing. 408 00:41:23,736 --> 00:41:25,396 Teach me. 409 00:41:35,114 --> 00:41:37,105 Richard Cypher, 410 00:41:37,449 --> 00:41:41,545 will you accept the name of the Seeker? 411 00:41:48,861 --> 00:41:50,089 I will. 412 00:42:02,142 --> 00:42:08,239 Then I, First Wizard Zeddicus Zu'I Zorander, 413 00:42:08,380 --> 00:42:10,974 so name you. 414 00:42:42,648 --> 00:42:44,275 Lord Rahl. 415 00:42:44,417 --> 00:42:46,749 What is it? What's wrong? 416 00:42:48,855 --> 00:42:50,880 The Seeker. 417 00:42:51,558 --> 00:42:53,583 He lives. 30033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.