All language subtitles for Lake Placid

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,517 --> 00:00:21,021 SEATTLE, WASHINGTON 2 00:00:28,319 --> 00:00:32,407 Als ik hierover ga schrijven, moet ik de achtergrond weten. 3 00:00:32,574 --> 00:00:33,616 Waarom? 4 00:00:33,783 --> 00:00:37,328 Soms moet je je hand in een wespennest steken. 5 00:00:37,495 --> 00:00:42,292 Jullie vragen om een steek. -Nee, we zijn slim en snel. 6 00:00:42,459 --> 00:00:45,045 Wenoco BV, zit in de Fortune 500. 7 00:00:45,211 --> 00:00:47,505 Hun slogan is: 'We maken het leven beter.' 8 00:00:47,672 --> 00:00:52,552 Waarom hebben ze dan net een enorme aanklacht afgekocht? 9 00:00:52,719 --> 00:00:56,723 Ze hebben 30 ton giftig afval in de Indische Oceaan gedumpt. 10 00:00:56,890 --> 00:00:58,641 Dachten dat niemand het zou merken. 11 00:00:58,808 --> 00:01:03,146 Toen spoelden er dode walvissen aan en begon de pr-nachtmerrie. 12 00:01:03,313 --> 00:01:06,107 Ja, tot ze het verhaal lieten verdwijnen. 13 00:01:06,274 --> 00:01:10,028 Wat ga je eraan doen? -De wereld erop wijzen. 14 00:01:10,195 --> 00:01:12,906 Dit ging toch om urban exploring? 15 00:01:13,073 --> 00:01:15,742 Plaatsen ontdekken waar je niet hoort te zijn. 16 00:01:21,122 --> 00:01:23,667 Probeer je me een hartaanval te bezorgen? 17 00:01:23,833 --> 00:01:26,086 Billy, kunnen we? 18 00:01:26,252 --> 00:01:29,381 Ik ben door de firewall heen. Nog twee minuten. 19 00:01:29,547 --> 00:01:30,882 Sam de rebel. 20 00:01:31,049 --> 00:01:33,885 Tot ik hem een sociaal bewustzijn bezorgde. 21 00:01:34,052 --> 00:01:35,804 Maakt dat inbreken in orde? 22 00:01:35,970 --> 00:01:38,682 Het is geen inbreken als er niemand onder lijdt. 23 00:01:38,848 --> 00:01:41,393 Ja, en als ze de deur laten openstaan. 24 00:01:41,559 --> 00:01:42,811 COMMANDO UITGEVOERD 25 00:02:04,958 --> 00:02:07,877 Ok�, drie minuten, erin en eruit, kom op. 26 00:02:08,586 --> 00:02:11,798 De enigen die iets kunnen overkomen zijn jullie. 27 00:02:11,965 --> 00:02:15,927 Is de waarheid onthullen dat waard? -Daar komen we alleen zo achter. 28 00:02:27,272 --> 00:02:29,274 WENOCO BV 29 00:03:10,148 --> 00:03:11,649 Wat nu? Het zit op slot. 30 00:03:11,816 --> 00:03:14,444 Hoe gaan we... -Keycard. 31 00:03:15,236 --> 00:03:16,613 Hoe kom je daaraan? 32 00:03:16,780 --> 00:03:19,449 Via een Wenoco-analist die van tequila houdt. 33 00:03:20,033 --> 00:03:22,952 Schaamteloos. -Doen en dan dumpen, h�? 34 00:03:23,119 --> 00:03:25,914 Dat was de oude ik. Ik ben nu een nieuw mens. 35 00:03:26,915 --> 00:03:28,416 Ok�. 36 00:03:31,378 --> 00:03:33,672 Help me. 37 00:03:50,188 --> 00:03:52,357 Bind het vast aan de rand. 38 00:03:52,732 --> 00:03:55,777 Over een minuut 20 gaat het alarm weer aan. 39 00:03:56,277 --> 00:03:59,572 Doen we dit allemaal om een spandoek op te hangen? 40 00:03:59,739 --> 00:04:01,366 Wat heb je daaraan? 41 00:04:01,533 --> 00:04:03,284 Dat haalt het avondnieuws. 42 00:04:03,451 --> 00:04:04,661 Voel je die kick? 43 00:04:11,960 --> 00:04:14,587 Billy, je zei... -Niks aan te doen. 44 00:04:14,754 --> 00:04:16,297 Kom op. -Ok�, klaar? 45 00:04:18,383 --> 00:04:20,093 Kom op, gaan. 46 00:04:20,260 --> 00:04:21,386 WENOCO = DE DOOD 47 00:04:46,661 --> 00:04:48,079 ECOKRIJGERS SLAAN TOE 48 00:04:49,080 --> 00:04:50,498 Dat scheelde te weinig. 49 00:04:50,665 --> 00:04:52,417 Maar we zijn hier nu toch? 50 00:04:54,127 --> 00:04:56,963 Ze noemen het ecoterrorisme. 51 00:04:57,714 --> 00:05:00,967 Mam zou nijdig zijn. -Omdat we beter zijn opgevoed? 52 00:05:01,426 --> 00:05:04,137 Ze wilde sterke vrouwen met een mening. 53 00:05:04,304 --> 00:05:07,140 Die de wet overtreden? -Die zich verzetten. 54 00:05:07,390 --> 00:05:09,809 Dit is toch gerechtvaardigd? 55 00:05:09,976 --> 00:05:11,603 En het geeft echt een kick. 56 00:05:11,770 --> 00:05:16,483 Ik moet m'n eindredacteur bellen, zeggen dat ik insiderinfo heb. 57 00:05:16,649 --> 00:05:19,861 H�, geen namen in je BuzzFeed-verhaal, ok�, Alice? 58 00:05:20,028 --> 00:05:25,241 Hoe graag ik ook berucht wil zijn, 'onbekende Robin Hood' is genoeg. 59 00:05:25,408 --> 00:05:28,620 Je geheim is bij mij veilig. Ik bescherm al m'n bronnen. 60 00:05:28,787 --> 00:05:31,331 Zelfs de arrogante. 61 00:05:33,041 --> 00:05:35,960 Man, ik ga dit echt enorm missen. 62 00:05:36,127 --> 00:05:37,420 Missen? Hoezo? 63 00:05:37,587 --> 00:05:40,924 Vraag maar aan je zus Jade. Of moet ik haar Yoko noemen? 64 00:05:41,091 --> 00:05:45,595 Ik haal de band niet uit elkaar. Het is er gewoon tijd voor. 65 00:05:45,762 --> 00:05:49,432 Vroeg of laat moeten we de gevolgen aanvaarden. 66 00:05:49,599 --> 00:05:53,812 Als we willen stoppen, doen we dat tenminste wel op het hoogtepunt. 67 00:05:54,312 --> 00:05:56,064 Het hoogtepunt waarvan? 68 00:05:56,231 --> 00:05:58,483 Er is een puntensysteem. 69 00:05:59,025 --> 00:06:02,153 Bij elke plek waar we als eerste komen, komt een pin. 70 00:06:02,320 --> 00:06:05,073 Wenoco is 32. -Boem. 71 00:06:06,574 --> 00:06:10,036 Dit is dan echt het einde. 72 00:06:10,495 --> 00:06:15,959 Daarom belde je. Je wilt dat ik je laatste hoofdstuk schrijf. 73 00:06:16,126 --> 00:06:18,378 Ons 'in memoriam'. -We zijn nog niet dood. 74 00:06:18,545 --> 00:06:23,633 Ik wil legitiem te werk gaan. -Petities en protesten. Spannend. 75 00:06:25,093 --> 00:06:29,514 Kom op, je vergeet iets. Legitiem te werk gaan is niet gratis. 76 00:06:29,681 --> 00:06:32,350 Jongens, dit willen jullie zien. 77 00:06:34,519 --> 00:06:35,979 Wie is dat? 78 00:06:36,146 --> 00:06:39,274 Dane, Sam's oude partner en een echte klootzak. 79 00:06:39,441 --> 00:06:41,109 We hoeven niet te kijken. 80 00:06:41,276 --> 00:06:44,738 Het geeft niet. Ik wil het zien. Speel maar af. 81 00:06:44,904 --> 00:06:47,323 Sammy, ik heb het nieuws net gezien. 82 00:06:47,490 --> 00:06:50,035 Wenoco-toren. Dat is een mooie. 83 00:06:51,119 --> 00:06:53,872 Vast je laatste poging voor een echte aanwinst. 84 00:06:54,039 --> 00:06:56,750 Ik meen het, kloppen de geruchten? 85 00:06:56,916 --> 00:06:59,336 Je geeft de stadskruistochten op. 86 00:06:59,878 --> 00:07:02,505 Ik weet dat liefde blind is en dat soort onzin. 87 00:07:02,672 --> 00:07:05,467 Maar laat je Jade je echt zo veranderen? 88 00:07:05,633 --> 00:07:09,846 Weet je wat, zet maar uit. -Nee, laat hem uitpraten. 89 00:07:10,388 --> 00:07:13,600 Dit is wie je bent, man. Dit zit in je bloed. 90 00:07:13,767 --> 00:07:16,436 Dat weet ik en jij weet dat ook. 91 00:07:16,603 --> 00:07:18,938 Daarom nog ��n laatste uitdaging. 92 00:07:19,105 --> 00:07:22,067 Laten we kijken wie er echt koning van de berg is. 93 00:07:22,233 --> 00:07:25,820 Ik heb je een geotag gestuurd. Deze plek hadden we gemist. 94 00:07:25,987 --> 00:07:27,447 Tot nu. 95 00:07:27,614 --> 00:07:31,117 Geloof me, het kan een geweldige plek zijn. 96 00:07:31,284 --> 00:07:34,245 En bovendien zit er een beloning aan vast. 97 00:07:34,412 --> 00:07:38,041 Een priv�geldschieter geeft 100 mille aan de eerste. 98 00:07:38,208 --> 00:07:41,711 De vraag is dus: 'Heb je het lef voor een laatste queeste?' 99 00:07:41,878 --> 00:07:43,171 Een echte jackpot. 100 00:07:44,547 --> 00:07:46,633 Of geef je het op? 101 00:07:46,966 --> 00:07:48,176 Jouw keuze, maatje. 102 00:07:48,343 --> 00:07:52,430 Dat is pas een uitdaging, zeg. Honderd mille. 103 00:07:52,597 --> 00:07:56,101 Stil, we weten niet eens of dit echt is, of waar hij is. 104 00:07:56,267 --> 00:07:59,062 Laat het los. Hij wil je alleen maar opfokken. 105 00:07:59,229 --> 00:08:01,147 Ok�, maar dat geld dan? 106 00:08:01,314 --> 00:08:04,943 Meen je dat nou? -We zijn toch klaar? Nou? 107 00:08:22,252 --> 00:08:26,214 Jullie zijn gek geworden. Je mag daar helemaal niet komen. 108 00:08:26,381 --> 00:08:28,591 Het staat niet eens meer op de kaart. 109 00:08:29,050 --> 00:08:32,595 Weet je wel wat je doet? -Ze haalden het van Google Earth. 110 00:08:32,762 --> 00:08:35,807 'Ze'? -De overheid, geheime groeperingen. 111 00:08:35,974 --> 00:08:38,268 Er zijn 28 plekken blanco gemaakt. 112 00:08:39,394 --> 00:08:41,104 Area 51, Sz�zhalombatta. 113 00:08:41,271 --> 00:08:45,984 Plekken waar mensen niet te veel over mogen weten. Met geheimen. 114 00:08:46,151 --> 00:08:50,405 Er is zo'n 20 jaar geleden veel gif in het meer gelekt. 115 00:08:50,572 --> 00:08:53,575 Met straling of zo. Grote hekken, waarschuwingsborden. 116 00:08:53,742 --> 00:08:57,996 Tenzij je het niet gelooft. -Je bent gek dat je daarheen wilt. 117 00:08:58,163 --> 00:09:01,416 We hebben informatie gekregen van een vriend. 118 00:09:01,583 --> 00:09:05,837 Hoe meer ik ernaar kijk, hoe meer er geen mijn lijkt te zijn. 119 00:09:06,212 --> 00:09:08,715 Het is alsof die nooit bestaan heeft. 120 00:09:08,882 --> 00:09:12,052 Misschien niet, als hij niet echt een vriend meer is. 121 00:09:12,218 --> 00:09:15,263 Hij is niemands vriend. De verrader. 122 00:09:15,430 --> 00:09:18,683 Hij vond iets wat suggereert dat jullie zijn voorgelogen. 123 00:09:18,850 --> 00:09:23,104 Misschien ben jij voorgelogen. -Sommigen zijn niet te vertrouwen. 124 00:09:23,271 --> 00:09:25,106 Sommigen? -Ik ken hem al lang. 125 00:09:25,273 --> 00:09:27,942 Hij zou ons niet zonder reden uitdagen. 126 00:09:28,109 --> 00:09:29,569 Een reden als 100 mille. 127 00:09:29,736 --> 00:09:32,405 Het staat niet op de kaart. -Dit weet ik. 128 00:09:32,572 --> 00:09:35,658 Travis en ik krijgen niet genoeg betaald voor straling. 129 00:09:35,825 --> 00:09:36,951 Inderdaad. 130 00:09:37,118 --> 00:09:40,038 Al heeft je vriend z'n info van God zelf... 131 00:09:40,205 --> 00:09:44,668 als dit ding ook maar een beetje straling oppikt, gaan wij weg. 132 00:10:04,854 --> 00:10:06,773 Nou? -Die zijn nep. 133 00:10:07,148 --> 00:10:10,860 Die camera's zijn niet in werking, er is zelfs geen krachtbron. 134 00:10:11,027 --> 00:10:14,072 Die zijn om mensen bang te maken. -Misschien met reden. 135 00:10:14,239 --> 00:10:17,450 Of iemand is ons voor geweest. 136 00:10:17,617 --> 00:10:19,119 Denk je? 137 00:10:19,536 --> 00:10:20,578 Ik weet het niet. 138 00:10:22,455 --> 00:10:25,750 En? -Geef me eens een momentje. 139 00:10:28,211 --> 00:10:30,255 Zie je? Ik zei het toch. 140 00:10:30,422 --> 00:10:33,967 Geen straling. Het verhaal is onzin. -E�n deel wel. 141 00:10:34,134 --> 00:10:37,804 Maar er is hier iets gevaarlijks, anders was dit er toch niet? 142 00:10:37,971 --> 00:10:40,890 Ik heb beelden nodig voor 't online artikel. 143 00:10:41,057 --> 00:10:44,936 Geeft niks. Je gaat onze gezichten en stemmen vervormen, h�? 144 00:10:45,103 --> 00:10:46,563 Ja, wat je maar wilt. 145 00:10:46,730 --> 00:10:49,733 Ik snap het al. Een stel anonieme rebellen. 146 00:10:49,899 --> 00:10:52,610 Ok�, ga ervoor. Draait hij? 147 00:10:52,986 --> 00:10:57,532 We zijn hier. 25 jaar geleden werd deze plek vergiftigd. 148 00:10:57,699 --> 00:11:02,245 Dat zeggen ze, maar er zijn hier geen schoonmaakactiviteiten bekend. 149 00:11:02,412 --> 00:11:06,124 Iets klopt er dus niet en wij gaan uitzoeken wat. 150 00:11:08,376 --> 00:11:11,296 Cool? -Dit zal m'n redacteur super vinden. 151 00:11:11,463 --> 00:11:14,466 Deze plek kan nog altijd gevaarlijk zijn. 152 00:11:14,632 --> 00:11:16,718 Nee, ik heb een voorgevoel. 153 00:11:16,885 --> 00:11:19,137 Wat, vanwege wat Dane zei? 154 00:11:19,304 --> 00:11:21,598 Hij vond deze plek. Hij daagde ons uit... 155 00:11:21,765 --> 00:11:25,852 Wat als deze plek en de beloning alleen maar nep zijn? 156 00:11:26,019 --> 00:11:28,396 Nog een manier van Dane om wraak te nemen. 157 00:11:28,563 --> 00:11:31,316 Wie is Dane? -Lang verhaal. 158 00:11:31,483 --> 00:11:34,069 Laten we gewoon zeggen dat ze ruzie kregen. 159 00:11:34,235 --> 00:11:36,488 M'n zus. -Was Dane geen fan? 160 00:11:36,654 --> 00:11:40,283 Hij was wel meer dan fan. -We komen er op ��n manier achter. 161 00:11:40,450 --> 00:11:42,535 Heb je de betonschaar bij je? -Ja. 162 00:11:42,702 --> 00:11:45,663 Is dat niet illegaal? Vind jij dit niet erg? 163 00:11:45,830 --> 00:11:50,543 Wij zijn maar ingehuurd. Dit moeten ze allemaal zelf weten. 164 00:11:50,710 --> 00:11:52,253 Pas op, man. 165 00:11:53,922 --> 00:11:56,341 Pas op. Dat hek is gevaarlijk. 166 00:11:56,508 --> 00:11:58,760 Nee. -Help hem. 167 00:11:58,927 --> 00:12:01,721 Nee. Help hem. 168 00:12:04,557 --> 00:12:06,267 O, man. 169 00:12:06,810 --> 00:12:10,105 Die blik was goud waard. -Hij dacht dat je doodging. 170 00:12:10,271 --> 00:12:14,275 Rustig, er staat geen stroom op. Dat merk je als je erbij staat. 171 00:12:14,442 --> 00:12:17,278 Ik heb dit vaker gedaan, ok�? 172 00:12:17,445 --> 00:12:19,864 Ik vond hier een maand geleden een dood hert. 173 00:12:20,031 --> 00:12:21,991 Dat was daardoor geroosterd. 174 00:12:22,158 --> 00:12:23,535 GEVAAR 240 Volt 175 00:12:23,702 --> 00:12:27,330 Het hek doet nu niks meer. Deze hele plek is een leugen. 176 00:13:11,750 --> 00:13:13,752 Hier is geen besmetting. 177 00:13:13,918 --> 00:13:18,256 Iemand heeft veel moeite gedaan om dit besmet te doen lijken. 178 00:13:18,423 --> 00:13:22,552 Het moet iets anders zijn, h�? Iets groters. Kom mee. 179 00:13:22,719 --> 00:13:26,306 Je bent toch ook wel nieuwsgierig? -Dit is niks voor haar. 180 00:13:26,473 --> 00:13:28,808 Ze vindt het niet nobel genoeg. 181 00:13:28,975 --> 00:13:31,478 Er is niks mis met een hoger doel hebben. 182 00:13:33,313 --> 00:13:35,690 Jij en ik zouden een doel kunnen hebben. 183 00:13:35,857 --> 00:13:39,277 High worden en wel zien waar het schip strandt. 184 00:13:39,444 --> 00:13:43,239 Denk je dat ik m'n zelfrespect voor jou zou opgeven? 185 00:13:43,698 --> 00:13:47,077 Je weet niet wat je mist. -Ik weet vrij zeker van wel. 186 00:13:48,078 --> 00:13:49,329 Kom... Echt? 187 00:13:49,496 --> 00:13:52,332 Kom op. -Ok�, rustig. Kom. 188 00:13:52,499 --> 00:13:54,084 Goed. 189 00:13:58,755 --> 00:14:00,924 Jongens, kijk eens. 190 00:14:01,091 --> 00:14:04,135 Schitterend. -Ja, en dit ding is zwaar. 191 00:14:04,302 --> 00:14:06,721 Rustig, straks breek je nog een nagel. 192 00:14:06,888 --> 00:14:08,181 Hier is het wel goed. 193 00:14:11,685 --> 00:14:14,145 We plaatsen het spandoek en gaan weg. 194 00:14:14,604 --> 00:14:17,607 H�, pas op. Dat is gevoelig materiaal. 195 00:14:17,774 --> 00:14:19,776 Ok�. 196 00:14:22,362 --> 00:14:24,364 Ons signaal valt weg, opschieten. 197 00:14:24,781 --> 00:14:26,366 De satelliettelefoon werkt nog. 198 00:14:26,533 --> 00:14:31,496 Ik zou dicht bij de geotag moeten kunnen komen. Alles is ok�. 199 00:14:41,548 --> 00:14:43,967 Dit is de laatste keer, beloofd. 200 00:15:09,826 --> 00:15:11,828 H�, dit water is warm. 201 00:15:11,995 --> 00:15:13,204 Net een jacuzzi. 202 00:15:21,755 --> 00:15:26,760 We hebben een satellietverbinding en voor drie dagen aan rantsoenen. 203 00:15:26,926 --> 00:15:31,139 Wie weet hoeven we er niet eens de nacht door te brengen. 204 00:15:32,557 --> 00:15:37,103 roei, roei, roei je boot zachtjes op het meer 205 00:15:37,729 --> 00:15:41,941 wie weet wat we zullen vinden je oude vriend Dane is een klier 206 00:15:42,108 --> 00:15:44,319 Hou je mond, Spencer. -Je zegt het maar. 207 00:15:48,114 --> 00:15:50,867 Zagen jullie... -Land. 208 00:16:02,879 --> 00:16:04,005 Daar gaan we. 209 00:16:05,799 --> 00:16:09,427 Voor een klein rotmeertje is dit wel het serieuze werk. 210 00:16:09,594 --> 00:16:11,137 Al die machines? 211 00:16:11,304 --> 00:16:15,433 Misschien verplaatsen ze daarmee vracht naar een grotere faciliteit. 212 00:16:15,600 --> 00:16:16,935 Naar het binnenland? 213 00:16:17,102 --> 00:16:20,271 Maar naar wat voor faciliteit? -H�. 214 00:16:20,438 --> 00:16:25,193 Jullie overtreden de wet al, dus wij gaan uitladen en wegwezen. 215 00:16:25,694 --> 00:16:26,986 Je mag niet weggaan. 216 00:16:27,153 --> 00:16:29,948 Je betaalde ons alleen om je later op te halen. 217 00:16:30,365 --> 00:16:33,243 Geef ons een uur om rond te kijken, ok�? 218 00:16:33,410 --> 00:16:37,539 Je krijgt 30 minuten. Ik krijg niet genoeg betaald voor een celstraf. 219 00:16:40,834 --> 00:16:42,877 Wat is hier misgegaan? 220 00:16:43,044 --> 00:16:44,838 Die borden, die hekken? 221 00:16:45,005 --> 00:16:47,674 Dane had iets ongelofelijks gevonden, zei hij. 222 00:16:47,841 --> 00:16:50,677 Was hij ons voor? -Daar komen we zo achter. 223 00:17:29,174 --> 00:17:31,384 Kom op. -Goed dan. 224 00:17:49,736 --> 00:17:53,656 Dat is ons antwoord. Dat lijken mij Dane's spullen. 225 00:17:53,823 --> 00:17:57,202 Ja, we zijn bedrogen. Sam is ons voor geweest. 226 00:17:57,369 --> 00:17:58,536 Ja. 227 00:17:58,703 --> 00:18:00,038 Dit was een list. 228 00:18:00,205 --> 00:18:01,414 Wat een eikel. 229 00:18:01,581 --> 00:18:04,376 Ok�, Dane, waar ben je in godsnaam? 230 00:18:04,542 --> 00:18:06,044 Wat nu? 231 00:18:08,713 --> 00:18:10,048 Geen idee. 232 00:18:15,220 --> 00:18:17,806 H�, dit moeten jullie zien. 233 00:18:17,972 --> 00:18:19,349 Snel. 234 00:18:52,841 --> 00:18:55,468 Dit is Dane's camera. 235 00:18:55,635 --> 00:18:58,763 We moeten dit uitzoeken. Kun je de beelden bekijken? 236 00:18:58,930 --> 00:19:03,476 Ja, ik heb een app op m'n gsm. Die kan ik via Bluetooth bekijken. 237 00:19:06,479 --> 00:19:09,482 Er zijn maar een paar bestanden. 238 00:19:09,649 --> 00:19:11,026 Hier. 239 00:19:12,402 --> 00:19:13,987 Staat dat ding aan, Gomez? 240 00:19:14,154 --> 00:19:15,905 Ok�, daar gaan we. 241 00:19:16,072 --> 00:19:20,285 We zijn er. Volgens onze gids Henderson is de ingang dichtbij. 242 00:19:20,452 --> 00:19:22,370 Zo'n 200 meter de heuvel op. 243 00:19:23,204 --> 00:19:25,665 Hij is gaan kijken of alles veilig is. 244 00:19:26,249 --> 00:19:30,545 Als hij de waarheid spreekt, wordt dit een geweldige vondst... 245 00:19:30,712 --> 00:19:33,256 en een geweldige uitbetaling. 246 00:19:33,923 --> 00:19:36,217 'Henderson.' Zegt die naam je iets? 247 00:19:36,384 --> 00:19:40,764 Nee. Ik ken Gomez. Hij kwam bij Dane nadat onze wegen scheidden. 248 00:19:40,930 --> 00:19:44,184 Henderson ken ik niet. -De waarheid waarover dan? 249 00:19:44,351 --> 00:19:47,937 Staat er nog iets op? -Nog maar ��n bestand. 250 00:19:48,772 --> 00:19:53,109 Het had hier niet moeten zijn. Niet levend, dan toch. We zijn... 251 00:19:53,943 --> 00:19:56,863 We zijn aangevallen toen we sliepen. 252 00:19:57,030 --> 00:19:58,782 Ik denk dat Bonita dood is. 253 00:19:58,948 --> 00:20:00,950 Gomez is gevlucht. 254 00:20:01,117 --> 00:20:03,286 Het heeft hem vast ook gegrepen. 255 00:20:04,120 --> 00:20:08,625 Henderson zei dat er hier wapens waren. Hopelijk vindt hij ze. 256 00:20:08,792 --> 00:20:11,294 Mijn god. 257 00:20:12,253 --> 00:20:14,756 Ik denk niet dat ik van dit eiland af kom. 258 00:20:14,923 --> 00:20:19,052 Als iemand dit vindt, zeg dan tegen m'n familie... 259 00:20:19,219 --> 00:20:22,347 dat het me spijt en dat ik van ze hou. 260 00:20:24,099 --> 00:20:25,183 Wat was dat? 261 00:20:25,642 --> 00:20:29,354 Misschien is het eiland niet verlaten. Wat als er nog iemand is? 262 00:20:29,521 --> 00:20:32,190 Een gestoorde boerenkinkel met een bijl? 263 00:20:32,357 --> 00:20:36,319 De video had het over 'iets' niet over 'iemand'. 264 00:20:36,486 --> 00:20:40,323 Iets wat niet zou moeten leven. Enig idee? 265 00:20:40,490 --> 00:20:42,325 Geen idee. 266 00:20:43,952 --> 00:20:45,328 Man. 267 00:20:48,415 --> 00:20:50,750 Wacht, is dat... 268 00:20:51,960 --> 00:20:54,671 Het lijkt alsof het is verscheurd. 269 00:20:54,838 --> 00:20:58,508 Snap je niet wat dit is? -Jij blijkbaar wel. 270 00:20:58,675 --> 00:21:02,387 Dane en z'n team hebben dit bedacht. We worden erin geluisd. 271 00:21:02,554 --> 00:21:05,348 Waar heb je het over? -Denk eens na. 272 00:21:05,515 --> 00:21:09,561 Het verscheurde kamp, het bloed, die enge video? Dat is een list. 273 00:21:09,728 --> 00:21:12,939 Jade had gelijk. Hij wil je voor schut zetten. 274 00:21:13,106 --> 00:21:16,776 Er is geen 100 mille, hij is ons nu vast aan het filmen. 275 00:21:16,943 --> 00:21:20,530 H�, Dane, kom tevoorschijn. Het spel is uit. 276 00:21:20,697 --> 00:21:24,075 Ja, dit moet wel nep zijn. -Je weet hoe hij is. 277 00:21:24,242 --> 00:21:25,702 Dane. 278 00:21:25,869 --> 00:21:30,373 Ok�, ik ga het bos in, achter je enge bloedspoor aan. 279 00:21:30,540 --> 00:21:33,335 Wat zal er nou gebeuren? -Spencer. 280 00:21:33,501 --> 00:21:36,087 Spencer, wacht. -Nee, man. 281 00:21:36,629 --> 00:21:38,214 Spencer. 282 00:21:39,674 --> 00:21:40,759 Spence. -Nee. 283 00:21:40,925 --> 00:21:45,805 Mooie hommage aan klassieke horror, dat hele uit de hand filmen en zo. 284 00:21:45,972 --> 00:21:48,433 Die opengesperde neusgaten van de angst. 285 00:21:48,600 --> 00:21:50,310 Kom tevoorschijn. 286 00:21:50,477 --> 00:21:52,520 Ik laat me niet door jou bedotten. 287 00:21:54,647 --> 00:21:59,486 Wat maakt zulke sporen, een beer? -Die hebben niet zulke grote poten. 288 00:21:59,652 --> 00:22:03,031 Kom op, dat is duidelijk. Dane. 289 00:22:03,198 --> 00:22:04,574 Ik weet het niet. 290 00:22:04,741 --> 00:22:07,369 Billy? -Ik vind het er echt uitzien. 291 00:22:07,911 --> 00:22:10,997 Een viervoeter met een staart. 292 00:22:11,164 --> 00:22:14,042 Wat? -Dit ziet er reptielachtig uit. 293 00:22:14,751 --> 00:22:16,211 Gast. 294 00:22:17,545 --> 00:22:19,464 Misschien zijn het yeti-sporen. 295 00:22:19,631 --> 00:22:23,134 Of het monster van Loch Ness? Hou me vast, ik ben bang. 296 00:22:23,301 --> 00:22:26,179 Wees niet zo'n lul. -Raak me nog eens aan. 297 00:22:26,346 --> 00:22:29,224 Ze moeten filmen hoe ik je kop eraf ruk. 298 00:22:29,391 --> 00:22:32,602 Spence. Rustig. Genoeg. -Maar... 299 00:22:32,769 --> 00:22:34,771 H�, Spencer. Je bloedt. 300 00:22:35,522 --> 00:22:37,190 Dat is verdomme nepbloed. 301 00:22:41,027 --> 00:22:42,362 O, god. 302 00:22:54,666 --> 00:22:56,626 Ok�. -Dat is Gomez. 303 00:22:57,043 --> 00:22:58,211 Dit is niet echt. 304 00:22:59,004 --> 00:23:01,589 Nee, dit is niet echt. 305 00:23:01,756 --> 00:23:05,719 Gomez probeert ons gek te maken, meer is het niet. 306 00:23:05,885 --> 00:23:07,679 We moeten hier weg. 307 00:23:08,138 --> 00:23:10,724 Allemaal terug naar de boot. 308 00:23:10,890 --> 00:23:12,100 Lopen. 309 00:23:14,310 --> 00:23:16,438 H�. -Wat is er? 310 00:23:16,604 --> 00:23:17,814 Start de boot. 311 00:23:17,981 --> 00:23:19,983 Start de boot. 312 00:23:20,150 --> 00:23:22,944 Wat is er? -En Dane en de rest dan? 313 00:23:23,111 --> 00:23:26,031 Wil je gedood worden door wat Gomez gepakt heeft? 314 00:23:26,197 --> 00:23:28,742 Wat? -We bellen straks de politie... 315 00:23:28,908 --> 00:23:30,035 Ze kunnen nog leven. 316 00:23:30,201 --> 00:23:32,954 Zeg wat er is of niemand stapt in... 317 00:23:33,121 --> 00:23:35,415 De boot bewoog net. 318 00:23:41,129 --> 00:23:42,922 Pennie. 319 00:23:43,465 --> 00:23:44,674 Help. 320 00:23:48,887 --> 00:23:51,139 Ik kom je halen. 321 00:23:54,768 --> 00:23:56,644 Pennie. 322 00:23:57,103 --> 00:23:58,438 Pennie. 323 00:23:58,605 --> 00:24:00,273 Het zit rond m'n been. 324 00:24:02,359 --> 00:24:04,736 M'n been. -Pennie. 325 00:24:04,903 --> 00:24:06,154 Pennie. 326 00:24:08,281 --> 00:24:09,324 Pennie. 327 00:24:09,866 --> 00:24:12,577 Ik kom je halen. -Wacht. 328 00:24:13,870 --> 00:24:16,331 Ik krijg hem niet gestart. -Sam. 329 00:24:16,498 --> 00:24:18,041 Kom op. 330 00:24:18,208 --> 00:24:19,876 Kom op. 331 00:24:20,710 --> 00:24:23,505 Travis, spring eruit. Travis, kom op. 332 00:24:24,214 --> 00:24:26,633 Travis, springen. -Ik heb je. 333 00:24:26,800 --> 00:24:28,009 Travis. 334 00:24:48,655 --> 00:24:50,073 Zwemmen. 335 00:25:06,297 --> 00:25:08,466 Mijn god. 336 00:25:09,467 --> 00:25:12,595 Waar is hij gebleven? 337 00:25:12,762 --> 00:25:14,681 Travis. 338 00:25:16,516 --> 00:25:18,101 Kom terug. 339 00:25:19,936 --> 00:25:21,229 Travis. 340 00:25:21,396 --> 00:25:22,856 Travis. 341 00:25:26,443 --> 00:25:27,694 Spencer. 342 00:25:27,861 --> 00:25:29,237 Kom terug. 343 00:25:32,615 --> 00:25:34,034 Pennie is in orde. 344 00:25:35,869 --> 00:25:37,537 Sam. -Zwemmen. 345 00:25:37,704 --> 00:25:40,832 Spence. Help me. -Ok�. 346 00:25:42,125 --> 00:25:43,543 Voorzichtig. -Ik weet het. 347 00:25:47,213 --> 00:25:50,133 Zag je hem? -Ik denk niet dat hij... 348 00:25:50,300 --> 00:25:52,218 Het is ok�. 349 00:25:53,219 --> 00:25:54,512 Laat haar zitten. 350 00:25:55,347 --> 00:25:56,389 Mijn god. 351 00:25:56,556 --> 00:25:59,100 Het komt wel goed. We verbinden het wel. 352 00:25:59,267 --> 00:26:01,394 Kijk alleen naar mij. -Het gaat wel. 353 00:26:02,187 --> 00:26:04,314 Wat is er met Travis gebeurd? 354 00:26:04,481 --> 00:26:07,192 Hij is er niet meer. -Mijn god. 355 00:26:09,903 --> 00:26:13,573 Hij is dood, dat zag je. Iets trok de boot onder water. 356 00:26:14,115 --> 00:26:15,533 Wat was dat? Een haai? 357 00:26:15,700 --> 00:26:18,995 Niet in een zoetwatermeer. -Zeg dan wat dat was. 358 00:26:19,162 --> 00:26:22,832 We moeten van deze kade af. -Waar is Travis? Ga hem zoeken. 359 00:26:22,999 --> 00:26:25,377 We hebben niks meer. Geen voorraden. 360 00:26:25,543 --> 00:26:29,214 Geen noodbaken. We kunnen hier niet meer weg. 361 00:26:29,631 --> 00:26:32,175 Help me om haar op te tillen. 362 00:26:33,218 --> 00:26:35,303 Hou het... -O, ok�. 363 00:26:35,470 --> 00:26:38,640 Pas op je hoofd. -Voorzichtig. 364 00:26:38,807 --> 00:26:40,809 Blijf bij me. -Ok�. 365 00:26:40,975 --> 00:26:42,977 Kom op. Snel. 366 00:26:52,195 --> 00:26:55,615 Ok�, ik heb haar. 367 00:26:56,908 --> 00:26:58,243 Ok�. -Wat was dat? 368 00:26:58,410 --> 00:27:01,955 Onze medische voorraden zijn weg. -We moeten iets vinden. 369 00:27:02,122 --> 00:27:05,208 Stelp het bloeden, anders gaat ze in shock. 370 00:27:05,375 --> 00:27:07,544 Heb je iets gevonden? -Nee. 371 00:27:07,711 --> 00:27:09,170 Een zaklamp. -Touwen en whisky. 372 00:27:09,337 --> 00:27:12,549 Breng maar hier. Giet dit op de wond. 373 00:27:12,716 --> 00:27:13,842 Dit zal pijn doen. 374 00:27:14,676 --> 00:27:17,053 Het is ok�. -Het begint donker te worden. 375 00:27:17,220 --> 00:27:20,598 We hebben een uur of twee voor zonsondergang. En dan? 376 00:27:20,765 --> 00:27:24,978 Dane zei iets over een ingang. Kunnen we binnen wapens halen? 377 00:27:25,145 --> 00:27:27,147 Een radio, medische voorraden. -Ok�. 378 00:27:27,313 --> 00:27:29,941 Mogen we je met een brancard verplaatsen? 379 00:27:30,108 --> 00:27:32,569 Spalk m'n been, dan loop ik zelf wel. 380 00:27:33,820 --> 00:27:36,656 Ben je gek? Ze zal ons vertragen. 381 00:27:36,823 --> 00:27:40,326 Wat zei je? -Wil je haar dan gewoon achterlaten? 382 00:27:40,493 --> 00:27:43,038 Je zag wat er gebeurd is. Gomez, die sporen. 383 00:27:43,204 --> 00:27:46,499 Wat het ook is, het kan het land op. We moeten hier weg. 384 00:27:46,666 --> 00:27:50,045 We laten niemand achter. Help me met spalken. 385 00:27:50,211 --> 00:27:51,755 Ze is niet eens een van ons. 386 00:27:51,921 --> 00:27:54,674 Harteloze zak. -Je weet dat ik gelijk heb. 387 00:27:56,843 --> 00:27:59,304 Wat dat ding ook was... 388 00:27:59,471 --> 00:28:01,890 als het eten nodig heeft, stem ik op jou. 389 00:28:02,057 --> 00:28:04,059 H�, niet gek doen nu. 390 00:28:04,726 --> 00:28:06,394 Vier jaar bij de mariniers. 391 00:28:06,561 --> 00:28:10,106 Gediend in Afghanistan. Wil je zien hoe gek ik kan doen? 392 00:28:11,107 --> 00:28:14,611 Travis is dood vanwege jullie. 393 00:28:14,778 --> 00:28:18,531 Omdat jullie per se moesten zijn waar jullie niet thuishoren. 394 00:28:20,700 --> 00:28:22,494 Luister. 395 00:28:22,660 --> 00:28:25,163 We moeten dit samen doen, ok�? 396 00:28:25,330 --> 00:28:27,540 Doe dat wapen weg. 397 00:28:28,124 --> 00:28:29,459 Ik wil gewoon helpen. 398 00:28:30,168 --> 00:28:31,586 Het spijt me. 399 00:28:31,753 --> 00:28:33,254 Het spijt me van Travis. 400 00:28:33,421 --> 00:28:36,091 Het spijt me van dit alles. 401 00:28:36,758 --> 00:28:39,177 Maar we komen hier nooit weg... 402 00:28:39,969 --> 00:28:42,305 als we elkaar eerst afmaken. 403 00:28:43,640 --> 00:28:45,183 Je moet me vertrouwen. 404 00:28:50,522 --> 00:28:53,108 Ok�, zo. -Ok�. 405 00:29:17,090 --> 00:29:21,428 Is er wel een uitweg? -We hebben vaker problemen gehad. 406 00:29:21,886 --> 00:29:24,973 We komen er wel uit. -'Spannende avonturen', zei je. 407 00:29:25,140 --> 00:29:28,143 'Een goed verhaal waar je naam mee zal maken.' 408 00:29:28,309 --> 00:29:31,312 M'n naam komt nu alleen bij de overlijdensberichten. 409 00:29:31,479 --> 00:29:35,275 Je gaat niet dood. Dat laat ik niet gebeuren. 410 00:29:35,442 --> 00:29:39,362 Ga nu niet de grote zus spelen. Ik weet dat er geen uitweg is. 411 00:29:42,323 --> 00:29:44,075 H�, vergeet het. 412 00:29:44,534 --> 00:29:46,661 Ik ga daar niet naar binnen. -Ok�. 413 00:29:46,828 --> 00:29:48,621 Blijf maar hier dan. Succes. 414 00:29:52,667 --> 00:29:54,961 Dit is echt onzin. 415 00:30:42,676 --> 00:30:44,803 Wat is dit voor plek? 416 00:30:48,973 --> 00:30:51,601 Het was 100 jaar geleden een mijn, hoorde ik. 417 00:30:51,976 --> 00:30:56,356 Die werd gesloten en iedereen dacht dat daarmee de kous af was. 418 00:30:57,023 --> 00:30:59,818 Maar m'n vader had het over boten... 419 00:30:59,984 --> 00:31:02,737 die 's nachts van en naar de eilanden gingen. 420 00:31:02,904 --> 00:31:05,156 Vreemde zakenlui die in het dorp kwamen. 421 00:31:06,866 --> 00:31:08,576 Ze waren iets van plan. 422 00:31:09,452 --> 00:31:11,371 Maar toen werd alles afgesloten. 423 00:31:11,788 --> 00:31:13,665 Verboden terrein. 424 00:31:13,832 --> 00:31:18,294 Nu weten we waarom. Omdat er een menseneter rondloopt. 425 00:31:18,461 --> 00:31:23,008 Dat snap ik niet. Als ze dat wisten, waarom doodden ze het dan niet? 426 00:31:39,983 --> 00:31:41,484 Kom op, man. 427 00:31:41,651 --> 00:31:44,279 We willen niet verder gaan. 428 00:31:44,779 --> 00:31:46,531 Wil je teruggaan? 429 00:31:46,698 --> 00:31:48,158 Eindigen als Gomez? 430 00:31:48,324 --> 00:31:52,537 We moeten een veiligere plek vinden. -Dit is onzin. 431 00:32:10,930 --> 00:32:13,224 H�, er is daar licht. 432 00:32:25,528 --> 00:32:27,739 Spencer? -Ja. 433 00:32:27,906 --> 00:32:29,115 Geef het touw eens. 434 00:32:30,158 --> 00:32:32,118 We gaan toch niet naar beneden? 435 00:32:45,674 --> 00:32:47,133 Ok�. 436 00:32:48,176 --> 00:32:49,761 Dat was simpel. 437 00:33:00,063 --> 00:33:01,106 Ok�. 438 00:33:03,274 --> 00:33:05,360 Hoger. Ga erin. 439 00:33:05,777 --> 00:33:08,029 Rustig. Ok�. 440 00:33:09,781 --> 00:33:10,907 Ik heb je. 441 00:33:16,162 --> 00:33:17,580 Je kunt dit. 442 00:33:43,106 --> 00:33:44,399 Ok�. 443 00:33:44,566 --> 00:33:46,026 Alles is veilig. 444 00:33:46,776 --> 00:33:48,028 Wie is de volgende? 445 00:33:48,194 --> 00:33:50,113 Ok�, Alice. 446 00:33:50,905 --> 00:33:51,948 Jouw beurt. 447 00:33:52,490 --> 00:33:54,159 Kom op. 448 00:33:54,325 --> 00:33:56,828 Nee. Je weet dat ik hoogtevrees heb. 449 00:33:56,995 --> 00:34:00,874 Die achtbaan op Coney Island lukte ook, dus je kunt dit. 450 00:34:01,041 --> 00:34:02,876 Ik kotste toen in mams tasje. 451 00:34:03,585 --> 00:34:05,170 Ja, maar... 452 00:34:05,337 --> 00:34:07,505 Je deed het wel, ok�? Twee keer. 453 00:34:07,672 --> 00:34:08,715 Dus... 454 00:34:08,882 --> 00:34:11,468 Jij bent altijd al de dapperste geweest. 455 00:34:11,634 --> 00:34:15,263 Ik ben hartstikke claustrofobisch. 456 00:34:15,680 --> 00:34:18,808 Vroeger moest je voor me zingen. -Niet zingen graag. 457 00:34:18,975 --> 00:34:22,854 Kan die zussenonzin later? -Ok�, goed dan. 458 00:34:23,021 --> 00:34:24,522 Ik ga wel eerst. 459 00:34:24,689 --> 00:34:27,400 Dan kom jij meteen na mij. Beloofd? 460 00:34:28,610 --> 00:34:31,154 Ik heb je. 461 00:34:36,534 --> 00:34:38,203 Ik heb je. 462 00:35:00,308 --> 00:35:01,476 Ok�, Alice. 463 00:35:01,851 --> 00:35:03,186 Je kunt dit. 464 00:35:03,353 --> 00:35:05,271 Doe het rustig aan. 465 00:35:06,481 --> 00:35:11,069 Ok�, ofwel klim je naar beneden, ofwel gooi ik je omlaag. 466 00:35:11,236 --> 00:35:13,238 Doe eens rustig, Spencer. 467 00:35:13,405 --> 00:35:14,614 Het is ok�, Alice. 468 00:35:14,781 --> 00:35:16,032 Je kunt dit. 469 00:35:16,199 --> 00:35:19,077 Doe het rustig aan en kijk niet omlaag, ok�? 470 00:35:19,244 --> 00:35:20,704 Je kunt het. 471 00:35:33,550 --> 00:35:35,510 Langzaam. -Gaat het, Spencer? 472 00:35:35,677 --> 00:35:37,053 Ok�. 473 00:35:38,596 --> 00:35:40,515 Je doet het goed. 474 00:35:40,932 --> 00:35:44,436 Ok�, goed zo. Niet omlaag kijken. 475 00:35:54,571 --> 00:35:56,031 Alice. 476 00:35:56,197 --> 00:35:57,907 Spencer, help ons. -Kom op. 477 00:35:58,074 --> 00:35:59,451 Kom op. 478 00:35:59,617 --> 00:36:00,952 Wacht. -Kom op. 479 00:36:01,119 --> 00:36:02,954 Ik kan niet meer verder. 480 00:36:03,121 --> 00:36:04,664 Kom op. 481 00:36:09,586 --> 00:36:11,171 Wat gebeurde er? 482 00:36:12,547 --> 00:36:14,841 Wat gebeurde er? -Alice? 483 00:36:38,490 --> 00:36:39,657 Kom op. 484 00:36:39,824 --> 00:36:41,701 Kom op. 485 00:36:41,868 --> 00:36:43,370 Spencer. 486 00:36:43,536 --> 00:36:44,746 Billy. 487 00:36:47,415 --> 00:36:50,210 Het is ok�. -Verdomme, dit loopt dood. 488 00:36:53,338 --> 00:36:55,340 Luister. -Spencer. 489 00:36:55,507 --> 00:36:56,800 Billy. 490 00:36:57,258 --> 00:36:58,593 H�, Sam. 491 00:36:58,760 --> 00:37:01,262 Sam, dit is Billy. Hoor je me? 492 00:37:01,429 --> 00:37:04,015 Gaat het? 493 00:37:04,182 --> 00:37:06,267 Wij zijn in orde. 494 00:37:06,643 --> 00:37:08,353 Zagen jullie dat ding? 495 00:37:08,520 --> 00:37:12,399 Dat ding was wel 15 meter lang. We moeten van dit eiland af. 496 00:37:12,565 --> 00:37:16,194 We moeten kalm blijven. -Zeg niet dat ik kalm moet blijven. 497 00:37:16,361 --> 00:37:18,905 Je zag hoe groot dat ding was. -Hou je mond. 498 00:37:19,072 --> 00:37:20,699 Billy? 499 00:37:21,741 --> 00:37:24,035 H�, we zijn hier. 500 00:37:24,202 --> 00:37:26,538 Versterk het signaal van je telefoon. 501 00:37:26,705 --> 00:37:29,666 Bij de kade stond een radioantenne. 502 00:37:29,833 --> 00:37:34,254 Misschien lukt dat als ik daar verbinding mee maak. 503 00:37:34,713 --> 00:37:36,506 Ok�, jullie gaan daarheen. 504 00:37:38,717 --> 00:37:42,429 Wij gaan voorraden of een uitweg zoeken. 505 00:37:42,595 --> 00:37:44,889 Ik ga niet. Dan gaan we eraan. 506 00:37:45,056 --> 00:37:47,559 We moeten terug naar de kade gaan. 507 00:37:47,726 --> 00:37:52,063 Blijf bij elkaar en vlucht zodra je dat ding ziet. 508 00:37:52,230 --> 00:37:54,399 Dit is bij Gomez ook zo goed gegaan. 509 00:37:54,566 --> 00:37:56,693 We zijn nog niet dood. 510 00:37:58,028 --> 00:38:00,113 Kom op. 511 00:38:00,280 --> 00:38:02,824 Kom op, ik heb je. -God. 512 00:38:05,368 --> 00:38:07,287 Kom op, Spencer. 513 00:38:08,246 --> 00:38:10,081 Wat doen we? 514 00:38:16,880 --> 00:38:17,922 Wat nu? 515 00:38:20,258 --> 00:38:22,635 Nu ontdekken we het geheim van deze plek. 516 00:38:23,094 --> 00:38:25,305 Wil je verder naar binnen gaan? 517 00:38:29,684 --> 00:38:32,645 Ok�, volg Sam. 518 00:38:35,315 --> 00:38:37,734 Kom, we zijn er bijna. 519 00:38:58,922 --> 00:39:02,008 Misschien was het een grote krokodil of alligator. 520 00:39:03,635 --> 00:39:05,887 Nee, dat is het niet. 521 00:39:06,054 --> 00:39:07,681 Hoe weet je dat? 522 00:39:08,640 --> 00:39:11,226 De eindexamenklas van het middelbaar. 523 00:39:11,393 --> 00:39:13,478 GatorWorld. 524 00:39:13,645 --> 00:39:17,607 Volgens de gids worden de grootste krokodillen zes meter lang. 525 00:39:17,774 --> 00:39:20,652 Maar dat ding was veel groter. 526 00:39:20,819 --> 00:39:23,655 De tanden, het formaat van de kop... 527 00:39:23,822 --> 00:39:25,407 Ok�. 528 00:39:27,575 --> 00:39:31,037 Wat is het dan? -Hoe moet ik dat weten? 529 00:39:35,250 --> 00:39:36,292 Deze kant op. 530 00:39:55,520 --> 00:39:58,481 Wat doe je? -Gooi die blikken leeg. 531 00:39:58,648 --> 00:40:00,316 Wat ga je maken? 532 00:40:00,483 --> 00:40:02,652 Met wat geluk een signaalversterker. 533 00:40:02,819 --> 00:40:04,988 Wat? -De providers weten stiekem... 534 00:40:05,155 --> 00:40:07,365 dat de ontvangst op veel plekken ruk is. 535 00:40:07,532 --> 00:40:11,828 Alle gsm's hebben hier een ingang voor een externe antenne. 536 00:40:11,995 --> 00:40:15,457 Wij maken van 't zwakke signaal een sterker signaal. 537 00:40:15,623 --> 00:40:18,710 Hallo, buitenwereld. -Met blikken en tape? 538 00:40:18,877 --> 00:40:20,670 Wil je het meer over zwemmen? 539 00:40:20,837 --> 00:40:23,465 Nee, ik blijf wel bij jou, genie. -Stil. 540 00:40:49,783 --> 00:40:52,285 Schiet op en regel dit. 541 00:41:14,641 --> 00:41:17,060 WERKVERGUNNING VEREIST GEVAAR 240 VOLT 542 00:41:37,622 --> 00:41:39,749 Nog iets nuttigs? -Nee. 543 00:41:39,916 --> 00:41:42,168 Iemand is hier met veel haast weggegaan. 544 00:41:42,335 --> 00:41:44,754 Zodat hij niet zou sterven. 545 00:41:49,467 --> 00:41:51,553 Pharmetta BV. 546 00:41:52,345 --> 00:41:55,515 Een van de grootste, meest beruchte concerns. 547 00:41:55,682 --> 00:41:58,977 Ze maken alles van babyvoedsel tot raketbrandstof. 548 00:41:59,144 --> 00:42:00,562 Al vaak aangeklaagd. 549 00:42:00,729 --> 00:42:03,064 Milieurampen, ethische overtredingen. 550 00:42:03,231 --> 00:42:06,359 Zij zijn onder de verlaten mijn gaan bouwen... 551 00:42:06,526 --> 00:42:08,820 om dit geheim te kunnen houden. 552 00:42:08,987 --> 00:42:10,071 Klinkt logisch. 553 00:42:10,238 --> 00:42:13,241 En toch blijven zij steeds meer geld verdienen. 554 00:42:13,408 --> 00:42:16,369 De planeet verkrachten is erg winstgevend. 555 00:42:17,996 --> 00:42:20,457 Maar wat deden ze hier? 556 00:42:35,013 --> 00:42:36,890 Er zou hier iets kunnen zijn. 557 00:42:37,849 --> 00:42:38,892 Ik weet het niet. 558 00:42:39,726 --> 00:42:41,227 Luister. 559 00:42:41,978 --> 00:42:43,980 We mogen de hoop niet verliezen. 560 00:42:44,356 --> 00:42:46,316 We hebben nu alleen dat nog. 561 00:42:59,454 --> 00:43:02,791 Niet de trap af gaan. Basisles uit horrorfilms. 562 00:43:03,458 --> 00:43:05,001 Verdomme. 563 00:43:14,803 --> 00:43:17,472 Hoe kan hier nog stroom zijn? 564 00:43:17,639 --> 00:43:20,266 Het heeft vast een geothermale krachtbron. 565 00:43:20,433 --> 00:43:22,394 Dat maakt het meerwater ook warm. 566 00:43:22,560 --> 00:43:24,688 Ja, maar 20 jaar later? 567 00:43:24,854 --> 00:43:26,690 Misschien zijn we niet alleen. 568 00:43:26,856 --> 00:43:29,818 Wat deden ze hier in godsnaam? 569 00:43:36,408 --> 00:43:38,743 Alleen de harde schijven zijn weg. 570 00:43:38,910 --> 00:43:41,162 Ze zijn inderdaad snel weggegaan. 571 00:43:46,292 --> 00:43:47,585 Niet alles is weg. 572 00:43:56,177 --> 00:43:58,596 Net de veehokken in Missouri. 573 00:43:59,055 --> 00:44:01,933 Maar dan onder water gelopen. -Niet per ongeluk. 574 00:44:02,100 --> 00:44:04,936 Zo te zien zijn ze zo ontworpen. 575 00:44:05,437 --> 00:44:06,688 Jade. 576 00:44:07,230 --> 00:44:09,649 Misschien was Pharmetta daarmee bezig. 577 00:44:09,816 --> 00:44:12,819 Misschien fokten ze grote amfibie�n zoals dat ding. 578 00:44:12,986 --> 00:44:14,362 Ok�, maar waarom? 579 00:44:14,529 --> 00:44:17,615 Ze maakten ma�s koude-resistent met vis-DNA. 580 00:44:17,782 --> 00:44:22,829 Ze hebben mensenorganen gekweekt in varkens. 581 00:44:24,164 --> 00:44:26,916 Ethiek stond niet in hun handboek. 582 00:44:27,083 --> 00:44:31,046 Waarom maakten ze dan enorme krokodillen? En hoe? 583 00:44:31,212 --> 00:44:34,966 Waarom maakte Frankenstein een monster van lijken? 584 00:44:36,259 --> 00:44:37,427 Om God te spelen. 585 00:44:37,594 --> 00:44:41,348 Maar waarom hebben ze dat ding dan in leven gelaten? 586 00:44:42,098 --> 00:44:43,808 Waarom vernietigden ze het niet? 587 00:44:43,975 --> 00:44:47,395 Dat weten we niet, maar dat ding loopt buiten rond. 588 00:44:47,562 --> 00:44:52,567 Als we niet van dit eiland afkomen, zal het ons allemaal doden. 589 00:45:08,208 --> 00:45:11,795 Spencer, kom je? -Nee, ik ga daar niet heen. 590 00:45:11,961 --> 00:45:13,588 Weet je dit zeker? 591 00:45:13,755 --> 00:45:17,300 Onze beste kans op een signaal is op de kade. 592 00:45:17,467 --> 00:45:19,678 Ik hoef alleen maar om hulp te bellen. 593 00:45:19,844 --> 00:45:22,764 Ok�, goed. 594 00:45:22,931 --> 00:45:25,350 Luister, ik heb je nooit echt gemogen... 595 00:45:25,517 --> 00:45:28,353 maar jij hebt toen de school gehackt. 596 00:45:28,895 --> 00:45:31,439 Jij gaf me de cijfers voor een basketbalbeurs. 597 00:45:31,606 --> 00:45:32,774 Ja. -Weet je... 598 00:45:32,941 --> 00:45:35,026 toen wist ik het. -Wat? 599 00:45:35,527 --> 00:45:37,195 Dat nerds nut hebben. 600 00:45:37,862 --> 00:45:39,531 Hou je mond. -Sorry. 601 00:45:39,698 --> 00:45:41,700 Het was maar een grap. 602 00:45:41,866 --> 00:45:43,451 Hou je mond. 603 00:45:43,618 --> 00:45:45,412 Het was een grap. 604 00:46:04,055 --> 00:46:05,473 Ok�. 605 00:46:07,267 --> 00:46:08,727 Ik ben bang. 606 00:46:11,354 --> 00:46:13,815 Schiet eens op. -Ok�. 607 00:46:20,363 --> 00:46:22,032 Mijn god. 608 00:46:31,166 --> 00:46:32,375 Ik heb het. 609 00:46:34,085 --> 00:46:35,795 Ik hoorde iets. 610 00:46:36,755 --> 00:46:38,256 Wat? 611 00:46:38,923 --> 00:46:41,092 H�, kan iemand... 612 00:46:45,430 --> 00:46:47,307 Mijn god. 613 00:46:47,474 --> 00:46:48,558 Spencer. 614 00:46:50,727 --> 00:46:51,895 Mijn god. 615 00:46:52,062 --> 00:46:53,188 Spencer. 616 00:46:53,355 --> 00:46:55,190 Waar is hij? 617 00:46:55,357 --> 00:46:56,733 Mijn god. 618 00:46:57,692 --> 00:46:59,110 Ga weg bij de rand. 619 00:46:59,527 --> 00:47:01,696 Kom op. -Kwam je erdoor? 620 00:47:01,863 --> 00:47:04,157 Nee, het signaal viel weg. 621 00:47:19,214 --> 00:47:22,008 Welke kant op? -Geen idee. 622 00:47:28,682 --> 00:47:30,558 Ok�. Mijn god. 623 00:47:36,022 --> 00:47:38,483 Dat lijkt wel een communicatietoren. 624 00:47:39,526 --> 00:47:42,320 Een kortegolf... -O, god. 625 00:47:43,405 --> 00:47:45,865 Wat doet dat pijn, zeg. 626 00:47:47,575 --> 00:47:49,077 Ga maar zonder me verder. 627 00:47:49,244 --> 00:47:50,453 Nee. -Luister. 628 00:47:50,620 --> 00:47:53,581 Ga naar die toren en zorg dat er hulp komt. 629 00:47:53,748 --> 00:47:57,085 Ik ga niet weg. Welke kant op. -O, god. 630 00:47:58,753 --> 00:48:02,132 Ik zie daar beweging. Mijn god. 631 00:48:03,883 --> 00:48:05,385 Wat krijgen we nu? 632 00:48:05,552 --> 00:48:08,888 Het jaagt op ons. Alsof we prooi zijn. 633 00:48:09,055 --> 00:48:11,307 Mijn god, we moeten hier weg. 634 00:48:11,474 --> 00:48:13,268 We moeten weg. -Kom op. 635 00:48:19,274 --> 00:48:21,359 Er moet wel een radiokamer zijn. 636 00:48:21,526 --> 00:48:23,945 Een manier om met de buitenwereld te praten. 637 00:48:24,112 --> 00:48:26,197 We moeten verder naar binnen. 638 00:48:26,364 --> 00:48:29,034 Net Theseus en het doolhof van de Minotaurus. 639 00:48:29,200 --> 00:48:31,578 Naast journalistiek studeerde ze ook... 640 00:48:31,745 --> 00:48:33,038 Griekse mythologie. 641 00:48:35,457 --> 00:48:38,376 De Minotaurus zat gevangen in een doolhof... 642 00:48:38,543 --> 00:48:41,796 en doodde iedereen die zo dwaas was om er binnen te gaan. 643 00:48:41,963 --> 00:48:45,216 Misschien kan hij niet naar binnen. -Misschien ook wel. 644 00:48:45,383 --> 00:48:47,385 Hij is vast hier ontstaan. 645 00:48:49,304 --> 00:48:52,515 Ja, ze hadden hier zeker krokodillen. Kijk. 646 00:48:58,355 --> 00:49:00,315 Ze voedden hen vee. 647 00:49:07,447 --> 00:49:08,823 Kijk eens hoe groot. 648 00:49:11,201 --> 00:49:14,329 Tanden van krokodillen en alligators groeien weer aan. 649 00:49:15,080 --> 00:49:16,623 Maar niet zulke tanden. 650 00:49:16,790 --> 00:49:19,000 We moeten doorlopen. 651 00:49:31,930 --> 00:49:32,972 God. 652 00:49:42,023 --> 00:49:43,358 Wat doen we nu? 653 00:49:43,525 --> 00:49:48,488 Je moet me achterlaten en die toren bereiken. 654 00:49:48,655 --> 00:49:50,448 Dat gaat niet. 655 00:49:50,615 --> 00:49:52,075 Het heeft m'n geur. 656 00:49:56,162 --> 00:49:57,747 Het bloed. 657 00:49:58,456 --> 00:50:02,043 Je hebt dus maar ��n kans. 658 00:50:02,210 --> 00:50:03,753 Rennen. 659 00:50:03,920 --> 00:50:05,922 Anders schiet ik je neer. 660 00:50:06,756 --> 00:50:08,258 Rennen. 661 00:51:20,622 --> 00:51:23,291 Kom me maar halen, klootzak. 662 00:51:23,750 --> 00:51:25,460 Kom op. 663 00:51:26,753 --> 00:51:27,921 Kom op. 664 00:51:30,131 --> 00:51:32,842 Kom me maar halen, ik ben hier. 665 00:51:33,802 --> 00:51:36,179 Kom op. 666 00:51:37,639 --> 00:51:41,351 Kom me maar halen, klootzak. 667 00:51:48,775 --> 00:51:50,527 Kom op. 668 00:51:51,319 --> 00:51:52,987 Kom op. 669 00:51:53,154 --> 00:51:54,656 Kom op. 670 00:51:54,823 --> 00:51:57,617 Kom op. 671 00:52:44,456 --> 00:52:46,666 Pennie. -Niet ver hiervandaan. 672 00:52:46,833 --> 00:52:49,169 Hij is binnen. Wat doen we nu? 673 00:52:49,336 --> 00:52:51,588 Kom op. 674 00:53:05,226 --> 00:53:08,313 We moeten uitzoeken hoe we het kunnen doden. 675 00:53:19,074 --> 00:53:20,700 Wat is er? 676 00:54:07,747 --> 00:54:08,957 Dane? 677 00:54:10,041 --> 00:54:11,543 O, man. 678 00:54:12,585 --> 00:54:14,504 Wat fijn je te zien. 679 00:54:40,613 --> 00:54:42,991 Je had niet moeten toehappen. 680 00:54:43,324 --> 00:54:44,784 O, echt? 681 00:54:44,951 --> 00:54:47,537 Deed je dit om ons nog ��n keer te verslaan? 682 00:54:47,704 --> 00:54:49,039 Je had het voordeel. 683 00:54:49,205 --> 00:54:51,666 Dacht je nou dat hij je video zou negeren? 684 00:54:51,833 --> 00:54:54,377 Ik wilde Sam gewoon weer laten meedoen. 685 00:54:54,544 --> 00:54:56,212 Hem in het spel houden. 686 00:54:56,379 --> 00:54:58,590 Ik dacht toch dat dit een spel was. 687 00:55:00,842 --> 00:55:03,303 Door jou zijn er doden gevallen. 688 00:55:03,470 --> 00:55:08,558 Denk je dat ik dat niet weet? Gomez, Bonita, Jones. 689 00:55:08,725 --> 00:55:10,685 Denk je dat ik dat niet weet? 690 00:55:10,852 --> 00:55:13,563 Ik kon hier nog maar net levend komen. 691 00:55:14,022 --> 00:55:16,149 Henderson liet me voor dood achter. 692 00:55:16,316 --> 00:55:19,152 Wie is Henderson? 693 00:55:21,529 --> 00:55:23,615 Door hem heb ik deze plek ontdekt. 694 00:55:24,991 --> 00:55:26,701 Maar waarom? 695 00:55:27,744 --> 00:55:30,038 Hij gebruikte me om hier te komen. 696 00:55:30,455 --> 00:55:33,208 Wist hij dat dat ding hier rondliep? 697 00:55:33,375 --> 00:55:34,918 Wist jij dat? 698 00:55:35,669 --> 00:55:38,129 Klootzak. 699 00:55:38,296 --> 00:55:40,757 Deed je dit terwijl je 't wist? -Nee. 700 00:55:40,924 --> 00:55:42,967 Nou? -Nee. 701 00:55:45,136 --> 00:55:46,179 Ik wist het niet. 702 00:55:47,013 --> 00:55:49,641 Hij ook niet. Dat zei hij toch. 703 00:55:49,808 --> 00:55:52,352 Ik probeer de waarheid uit hem te krijgen. 704 00:55:52,811 --> 00:55:54,187 Wat houdt dat in? 705 00:55:56,731 --> 00:55:59,150 We waren maar een dekmantel voor hem. 706 00:55:59,317 --> 00:56:02,362 Dit? Dit was allemaal een grote leugen. 707 00:56:36,479 --> 00:56:38,064 Deze kant op. 708 00:56:45,905 --> 00:56:47,115 Kom op. 709 00:56:47,282 --> 00:56:49,075 Hier zijn we veilig. 710 00:56:56,207 --> 00:56:57,375 Een radio. 711 00:56:57,876 --> 00:56:59,544 Bingo. 712 00:57:01,254 --> 00:57:04,799 Misschien krijgen we dat ding weer aan de praat. 713 00:57:04,966 --> 00:57:06,217 Dat was het idee. 714 00:57:06,885 --> 00:57:09,304 Het duurde even voor de generator weer werkte. 715 00:57:09,471 --> 00:57:12,974 Gelukkig draait hij op diesel, anders hadden we pech. 716 00:57:13,141 --> 00:57:15,560 Deze lampen doen het nu. -En de radio? 717 00:57:15,727 --> 00:57:17,562 Die is stuk. 718 00:57:17,729 --> 00:57:19,522 De radio zal nooit werken. 719 00:57:20,398 --> 00:57:24,069 Je zult niet snel een noodoproep kunnen doen. 720 00:57:26,196 --> 00:57:29,032 Jezus, wat is hier aan de hand? 721 00:57:29,199 --> 00:57:31,618 Dat is Henderson. Hij loog tegen me. 722 00:57:31,785 --> 00:57:34,454 Hij zou alles vastleggen, zei hij. 723 00:57:34,621 --> 00:57:38,792 Hier onze vlag planten zou onze grootste prestatie worden. 724 00:57:38,958 --> 00:57:42,587 Maar je sprak de waarheid niet, h�, Henderson? Nee. 725 00:57:42,754 --> 00:57:44,422 Alles was gelogen. 726 00:57:44,589 --> 00:57:46,508 Daar gaan m'n Twitter-volgers. 727 00:57:46,675 --> 00:57:49,219 Hij wist best waar hij aan begon. 728 00:57:49,386 --> 00:57:53,098 Ziet dit eruit als standaardspul voor een verslaggever? 729 00:57:53,264 --> 00:57:56,184 Iemand die onze triomf viral zou laten gaan? 730 00:57:56,351 --> 00:57:58,645 Een verdovingspistool. -Voor de veiligheid. 731 00:57:59,813 --> 00:58:01,856 Een enorme naald. Waarvoor? 732 00:58:02,023 --> 00:58:03,608 En die vacu�mbuizen? 733 00:58:03,775 --> 00:58:06,820 Is dit sterk genoeg om onze vriend te doden? 734 00:58:06,986 --> 00:58:11,658 Nee, maar als je haar goed raakt, dan gaat ze wel een dutje doen. 735 00:58:12,575 --> 00:58:16,955 Heb je ons gebruikt om DNA-monsters te bemachtigen? 736 00:58:17,122 --> 00:58:20,000 Nee, ik heb hem meegenomen. 737 00:58:20,166 --> 00:58:22,919 Jij was zijn idee. 738 00:58:23,086 --> 00:58:25,463 Vertel het hen maar. 739 00:58:25,630 --> 00:58:27,215 Wat? -Vertel het hen. 740 00:58:28,633 --> 00:58:31,386 Die schoft werkte ooit voor Pharmetta. 741 00:58:31,553 --> 00:58:36,474 Dat is zo, en ik ben trots op het werk dat we hier deden. 742 00:58:36,641 --> 00:58:39,978 We deden hypermodern stamcelonderzoek. 743 00:58:40,145 --> 00:58:43,940 Nee, niet muggenziften. Vertel hen over het project. 744 00:58:44,858 --> 00:58:48,570 Als ik je losmaak, vertel je ons dan alles? 745 00:58:48,737 --> 00:58:50,280 Ja, natuurlijk. 746 00:58:50,447 --> 00:58:52,490 Wil je hem vertrouwen? -Ja. 747 00:58:52,657 --> 00:58:54,409 Je gaat hem niet vertrouwen. 748 00:58:57,245 --> 00:58:59,706 Ik maak je los. 749 00:59:00,373 --> 00:59:02,959 Dan ga jij ons alles vertellen. -Ja. 750 00:59:08,882 --> 00:59:12,344 Vanaf het begin. En dan haal je ons hier weg, begrepen? 751 00:59:12,510 --> 00:59:13,887 Ja. -Nee. 752 00:59:14,054 --> 00:59:17,223 Hij loog tegen ons om hem hierbinnen te krijgen. 753 00:59:17,390 --> 00:59:19,559 Hij loog vast ook over de 100 mille. 754 00:59:19,726 --> 00:59:23,355 Dat bepaal jij niet, want er was nooit een race. 755 00:59:23,521 --> 00:59:27,067 Jij wist altijd al dat je hier als eerste zou zijn. Dus jij? 756 00:59:27,233 --> 00:59:30,695 Jij bent ook niet te vertrouwen. -Doe niet zo uit de hoogte. 757 00:59:30,862 --> 00:59:33,990 Dit was gewoon een stom spel. 758 00:59:36,159 --> 00:59:38,036 Vertrouw hem niet. 759 00:59:42,248 --> 00:59:43,875 Dank je. 760 00:59:53,843 --> 00:59:58,223 Wil je ons allemaal opblazen? Die tunnels zitten vast vol gas. 761 00:59:58,390 --> 01:00:01,267 Ik vrees dat we allemaal snel dood zullen zijn. 762 01:00:06,523 --> 01:00:08,066 Voor je pensioen? 763 01:00:08,233 --> 01:00:10,527 Vertel ons alles. Nu. 764 01:00:11,569 --> 01:00:17,575 We ontdekten de genetische code voor het enten van overge�rfd DNA. 765 01:00:17,742 --> 01:00:21,705 Je maakte enorme, mens-etende krokodillen. 766 01:00:21,871 --> 01:00:24,958 Ja. Je laat het zo triviaal klinken. 767 01:00:25,125 --> 01:00:27,419 Dit is echt gestoord. 768 01:00:27,585 --> 01:00:30,088 Het was belangrijk werk, snap je dat niet? 769 01:00:30,255 --> 01:00:32,882 Waarom leg je het dan niet even uit? 770 01:00:33,425 --> 01:00:37,470 We moesten hen bestuderen om een vaccin met hun DNA te maken. 771 01:00:38,013 --> 01:00:41,433 Ik ben geen reptielenexpert, maar dat dier... 772 01:00:41,599 --> 01:00:45,145 lijkt niet op iets wat ik ooit eerder heb gezien. 773 01:00:45,311 --> 01:00:46,396 Ja. 774 01:00:46,563 --> 01:00:48,648 Ze is een hybride. 775 01:00:48,815 --> 01:00:51,943 Deels hedendaags dier, deels Purussaurus Brasiliensis... 776 01:00:52,110 --> 01:00:53,695 In gewone taal. 777 01:00:53,862 --> 01:00:55,196 Uitgestorven. 778 01:00:55,363 --> 01:00:59,034 Uit het Mioceentijdperk. Acht miljoen jaar geleden. 779 01:00:59,200 --> 01:01:01,911 Pharmetta kruiste dus het DNA... 780 01:01:02,078 --> 01:01:05,957 van een prehistorisch dier met een moderne krokodil? 781 01:01:06,541 --> 01:01:08,585 Ja. -Je hebt een monster gemaakt. 782 01:01:08,752 --> 01:01:10,128 Nee. 783 01:01:10,295 --> 01:01:13,590 We wilden levens redden, de mensheid helpen. 784 01:01:13,757 --> 01:01:18,261 Dat is niet zo goed gedaan, h�? Maar waarom dan? 785 01:01:18,762 --> 01:01:20,638 Waarom nu? -Ik vermoedde... 786 01:01:20,805 --> 01:01:25,060 dat er hier nog krokodillen in leven waren. 787 01:01:25,226 --> 01:01:26,770 O, ja? Waarom dan? 788 01:01:26,936 --> 01:01:30,774 Door een Pharmetta-dierenarts die voor de dieren zorgde. 789 01:01:30,940 --> 01:01:33,026 Toen we moesten sluiten... 790 01:01:33,193 --> 01:01:36,237 ging hij weg met een levend dier... 791 01:01:36,404 --> 01:01:39,699 en ging hij terug naar Lake Placid, Maine. 792 01:01:39,866 --> 01:01:43,703 Maar z'n gestolen huisdier werd volwassen, kreeg honger... 793 01:01:43,870 --> 01:01:48,291 en ik weet vrij zeker dat het hem heeft opgegeten. 794 01:01:48,458 --> 01:01:53,254 Toen het bevel kwam om alle dieren in te laten slapen... 795 01:01:53,421 --> 01:01:59,052 bedacht de dierenarts een plan om de rest een kans te geven. 796 01:01:59,219 --> 01:02:01,721 Die krokodil is de enige overlevende. 797 01:02:01,888 --> 01:02:04,265 Is niemand van het bedrijf komen kijken? 798 01:02:04,432 --> 01:02:06,768 Ze plaatsten het complex in quarantaine... 799 01:02:06,935 --> 01:02:09,562 en trokken hun handen ervan af. 800 01:02:09,729 --> 01:02:14,567 Maar ik had goed DNA nodig, en daar gebruikte ik jou voor. 801 01:02:14,734 --> 01:02:16,695 Met onze hedendaagse technieken... 802 01:02:16,861 --> 01:02:21,783 kunnen stamcellen van die krokodil de geneeskunde veranderen. 803 01:02:21,950 --> 01:02:25,453 Dan kun je miljarden verdienen. -En miljarden mensen redden. 804 01:02:25,620 --> 01:02:28,748 Dat zijn goede zaken. Revolutionair. 805 01:02:28,915 --> 01:02:33,962 Stamcellenonderzoek, een hele nieuwe reeks antibiotica... 806 01:02:34,129 --> 01:02:35,672 Echt wereldschokkend. 807 01:02:36,631 --> 01:02:39,009 Luister, jij gaat ons een uitweg tonen. 808 01:02:39,175 --> 01:02:41,720 Ja. 809 01:02:43,930 --> 01:02:47,434 Noodopblaasboten bij de dienstingang. 810 01:02:47,934 --> 01:02:50,311 Misschien doen die het nog. Het is een uitweg. 811 01:02:50,478 --> 01:02:52,397 Ik kan jullie daarheen leiden. 812 01:02:52,564 --> 01:02:53,982 Ja. 813 01:02:54,149 --> 01:02:56,234 Ja, je gaat ons erheen leiden. 814 01:03:02,532 --> 01:03:04,159 Hallo? -Jade? 815 01:03:04,784 --> 01:03:06,619 Mijn god, gaat het? 816 01:03:06,786 --> 01:03:10,373 Billy. Hoe heb je... -Ik kreeg de intercom aan de praat. 817 01:03:10,540 --> 01:03:14,210 Ik werk nog aan een verbinding met de buitenwereld. 818 01:03:15,337 --> 01:03:18,089 We hoorden schoten. Geschreeuw. 819 01:03:18,256 --> 01:03:19,466 Ja. 820 01:03:19,632 --> 01:03:21,509 Dat was Pennie. Ze... 821 01:03:22,385 --> 01:03:25,305 Ze offerde zichzelf op voor mij. 822 01:03:26,056 --> 01:03:27,640 Spencer? 823 01:03:31,478 --> 01:03:33,021 Hij is dood, Jade. 824 01:03:37,192 --> 01:03:39,027 Het heeft hem ook gegrepen. 825 01:03:41,446 --> 01:03:44,449 We moeten hulp halen, ok�? We moeten hier weg. 826 01:03:44,616 --> 01:03:46,159 Ik weet het. 827 01:03:47,077 --> 01:03:50,330 Ik heb met de radioantenne m'n gsm flink versterkt. 828 01:03:50,497 --> 01:03:53,958 Het signaal is zwak, maar ik heb het noodnummer kunnen bellen. 829 01:03:54,125 --> 01:03:57,545 Als het nog eens lukt, kunnen ze onze locatie bepalen. 830 01:03:57,712 --> 01:03:59,172 Dan... 831 01:04:03,677 --> 01:04:05,220 Jade. 832 01:04:07,847 --> 01:04:09,307 Billy? 833 01:04:10,809 --> 01:04:13,603 Billy? Billy, je viel weg. 834 01:04:13,770 --> 01:04:14,979 Ben je daar nog? 835 01:04:15,146 --> 01:04:16,940 Hij is hier, Jade. 836 01:04:18,400 --> 01:04:20,360 Hij jaagt op hem. 837 01:04:21,027 --> 01:04:22,237 Luister naar me. 838 01:04:22,779 --> 01:04:25,532 Je mag niet bewegen. 839 01:04:30,203 --> 01:04:32,789 Blijf daar tot je er zeker van bent. 840 01:04:43,299 --> 01:04:44,718 Nee. 841 01:04:44,884 --> 01:04:46,386 Billy? 842 01:04:46,553 --> 01:04:49,431 Wat gebeurt er? Zet dat geluid nu uit. 843 01:05:01,568 --> 01:05:03,069 Billy. Billy. 844 01:05:17,042 --> 01:05:18,585 We komen hier nooit weg. 845 01:05:19,085 --> 01:05:21,796 Alice, kijk me aan. 846 01:05:22,505 --> 01:05:24,591 Ik heb je nodig, ok�? 847 01:05:24,758 --> 01:05:27,635 Het spijt me van alles. 848 01:05:29,429 --> 01:05:31,306 Ik wil naar huis. 849 01:05:31,473 --> 01:05:34,309 Ik wil dat deze nachtmerrie voorbij is. 850 01:05:36,061 --> 01:05:38,104 Waar is Henderson? 851 01:05:38,438 --> 01:05:39,606 Ik zei het toch. 852 01:05:39,773 --> 01:05:42,150 Ik had het verdomme gezegd. 853 01:05:42,317 --> 01:05:43,777 Kom. 854 01:06:02,003 --> 01:06:05,882 Hij kent deze plek als geen ander. Hij is vast al lang weg. 855 01:06:06,049 --> 01:06:08,718 Hij moet per boot zijn gekomen. Gaat hij daar weer heen? 856 01:06:08,885 --> 01:06:10,053 Nee. 857 01:06:10,220 --> 01:06:13,473 Is hij daarheen gegaan? -Nee, die is gezonken. 858 01:06:13,640 --> 01:06:15,100 Dat ding sloopte het. 859 01:06:15,266 --> 01:06:18,311 De onze ook. Waar is hij dan? 860 01:06:40,417 --> 01:06:41,960 Dat is z'n spoor. 861 01:06:44,045 --> 01:06:47,173 Hij gaat vast naar die dienstingang. 862 01:06:47,757 --> 01:06:49,676 Hopelijk heb je gelijk. 863 01:07:25,462 --> 01:07:27,547 Stond dit nog niet onder water? 864 01:07:27,714 --> 01:07:29,215 Henderson. 865 01:07:30,925 --> 01:07:32,886 Wat doen we nu? 866 01:07:33,053 --> 01:07:35,138 We moeten naar de andere kant toe. 867 01:08:08,171 --> 01:08:11,383 We moeten zwemmen voor alles onder water staat. 868 01:08:11,549 --> 01:08:13,760 Hoe weten we dat dat ding daar niet is? 869 01:08:13,927 --> 01:08:16,763 Niet, maar we kunnen niet anders. 870 01:08:17,972 --> 01:08:21,017 Blijf hier met Alice terwijl ik ga kijken. 871 01:08:21,685 --> 01:08:24,521 Geen gekke dingen doen, ok�? 872 01:08:57,303 --> 01:09:00,974 Dit was nooit gebeurd als we bij elkaar waren gebleven. 873 01:09:01,141 --> 01:09:03,143 Jij bent weggelopen, weet je nog? 874 01:09:03,601 --> 01:09:05,687 Jij bent hier de oorzaak van. 875 01:09:06,521 --> 01:09:08,732 Je hebt een aanzoek gedaan. 876 01:09:11,026 --> 01:09:13,528 Waar is de oude Sam gebleven? 877 01:09:14,237 --> 01:09:17,032 Ik ben volwassen geworden. Probeer dat ook eens. 878 01:09:21,745 --> 01:09:24,330 Daar is het. 879 01:09:26,124 --> 01:09:28,460 Dat is een flink stuk zwemmen. 880 01:09:28,835 --> 01:09:30,503 Weet ik. 881 01:09:30,670 --> 01:09:33,506 Sam? Gaat het? 882 01:09:33,673 --> 01:09:34,966 Ja, prima. 883 01:09:35,133 --> 01:09:37,260 Kom maar hier. 884 01:09:37,886 --> 01:09:41,097 Als de keuze is opgegeten worden en nat worden... 885 01:09:41,264 --> 01:09:42,807 kies ik deur twee wel. 886 01:09:53,068 --> 01:09:55,987 Jade, het is ok�. Kom. 887 01:10:03,578 --> 01:10:04,954 Jade, springen. Nu. 888 01:10:16,508 --> 01:10:18,343 Wat is dat in godsnaam? 889 01:10:18,802 --> 01:10:20,762 We moeten weg, kom op. 890 01:10:24,099 --> 01:10:26,935 Alice, schiet op. 891 01:10:28,103 --> 01:10:30,021 Ik kan het niet, Sam. 892 01:10:37,278 --> 01:10:39,531 Jade, je moet gaan. -Nee. 893 01:10:39,698 --> 01:10:41,449 Sam, ik kan het niet. 894 01:10:41,616 --> 01:10:44,953 Hou je adem in, je moet zwemmen. 895 01:10:48,123 --> 01:10:50,709 Gaat het? -Ja. 896 01:10:53,503 --> 01:10:55,880 Jade, je moet zwemmen. 897 01:10:56,047 --> 01:10:57,173 Je kunt het. 898 01:10:57,340 --> 01:11:00,218 Je moet zwemmen. -Nee. 899 01:11:00,844 --> 01:11:03,763 Kijk me aan. Je gaat tot drie tellen. 900 01:11:03,930 --> 01:11:06,016 Ok�. -Je kunt dit, ok�? 901 01:11:06,182 --> 01:11:07,559 Ok�. -Je kunt dit. 902 01:11:07,726 --> 01:11:11,438 Ok�. -E�n, twee, drie. 903 01:11:11,604 --> 01:11:13,523 Hou je adem in. 904 01:11:30,790 --> 01:11:33,752 Ik zag iets. -Daar. 905 01:11:37,464 --> 01:11:42,510 Je bent er bijna. Doorgaan. 906 01:12:02,781 --> 01:12:04,532 Er komt iets aan. 907 01:12:05,200 --> 01:12:07,035 Het zit in het water. 908 01:12:11,289 --> 01:12:12,749 Kom op. 909 01:12:27,013 --> 01:12:28,973 Kom op. 910 01:12:37,273 --> 01:12:39,109 Sam. 911 01:12:40,652 --> 01:12:43,279 Sam. -Had je hem? 912 01:12:43,446 --> 01:12:46,825 Sam. -Ik kan niks zien. 913 01:12:56,209 --> 01:12:57,669 Alice, rennen. 914 01:13:03,967 --> 01:13:05,760 Kom op. 915 01:13:22,694 --> 01:13:26,698 We gaan in cirkels rond. We komen hier nooit weg. 916 01:13:26,865 --> 01:13:29,242 Dane, hou gewoon je mond. 917 01:13:40,170 --> 01:13:41,629 Op slot, verdomme. 918 01:13:41,796 --> 01:13:43,798 We moeten nu teruggaan. 919 01:13:54,434 --> 01:13:56,436 Jade, help me. 920 01:13:57,854 --> 01:14:01,149 Wil je het optillen? E�n, twee. 921 01:14:07,322 --> 01:14:10,492 Ok�. Alice, jij gaat als eerste. 922 01:14:10,658 --> 01:14:13,036 Ok�? Ik kom meteen na jou. 923 01:14:13,203 --> 01:14:14,996 Ga maar. 924 01:14:16,873 --> 01:14:19,376 Zo, ja. -Ok�. 925 01:14:29,135 --> 01:14:31,012 Dane. 926 01:14:32,681 --> 01:14:33,765 Kom op, man. 927 01:14:47,529 --> 01:14:48,822 Dane. 928 01:14:48,988 --> 01:14:50,031 Nee. 929 01:15:25,483 --> 01:15:28,570 Dit loopt dood. -Henderson heeft gelogen. 930 01:15:28,737 --> 01:15:30,405 Wat een verrassing. 931 01:15:42,792 --> 01:15:44,836 Hij weet wat we gaan doen. 932 01:15:52,177 --> 01:15:55,096 We komen hier maar op ��n manier weg... 933 01:15:55,263 --> 01:15:57,599 en dat is door dat ding te doden. 934 01:16:16,409 --> 01:16:20,163 Er liggen lichtkogels. Kom op. 935 01:18:00,430 --> 01:18:03,099 Sam. Wat doe je? 936 01:18:04,100 --> 01:18:07,437 Er zit nog gas in. -Dat laten we in die kamer lopen... 937 01:18:07,604 --> 01:18:10,523 en dan gebruiken we de lichtkogels. Instant-napalm. 938 01:18:10,690 --> 01:18:12,859 Alleen verbranden wij dan ook. 939 01:18:13,026 --> 01:18:16,279 Een van ons moet hem lokken en dan snel wegwezen. 940 01:18:16,446 --> 01:18:19,240 Wat een dom plan. -Het is ons enige plan. 941 01:18:19,407 --> 01:18:22,911 We gaan dat ding opblazen. Voor Dane, voor Spencer... 942 01:18:23,078 --> 01:18:26,039 voor Billy, voor alle anderen. 943 01:18:27,248 --> 01:18:29,209 Alleen word jij geen lokaas. 944 01:18:30,126 --> 01:18:31,920 Ik wel. 945 01:18:32,087 --> 01:18:33,546 Sam. 946 01:18:33,713 --> 01:18:37,217 Nee. 947 01:18:39,135 --> 01:18:42,389 Als we hier allemaal blijven, gaan we dood. 948 01:18:42,931 --> 01:18:46,226 Iemand moet de wereld vertellen over wat Pharmetta heeft gedaan. 949 01:18:51,398 --> 01:18:52,982 Rennen. 950 01:19:03,785 --> 01:19:06,413 Sam, wacht. Ik heb je nodig, alsjeblieft. 951 01:19:06,579 --> 01:19:07,747 Ik hou van je. 952 01:19:08,832 --> 01:19:11,001 Nee. 953 01:19:11,626 --> 01:19:13,420 Jade, kom op. 954 01:19:13,586 --> 01:19:14,879 Jade. 955 01:19:34,691 --> 01:19:36,568 Kom op, vuile schoft. 956 01:19:36,735 --> 01:19:39,738 Kom dan, vuile schoft. 957 01:21:31,099 --> 01:21:33,226 Kom hier, hufter. 958 01:21:33,852 --> 01:21:36,021 Zo, ja. 959 01:21:42,861 --> 01:21:45,280 Tot ziens in de hel. 960 01:21:59,085 --> 01:22:01,421 Sam. -Waar blijft de explosie? 961 01:22:01,588 --> 01:22:04,466 Het werkte niet. -Dat ding leeft nog. 962 01:22:04,632 --> 01:22:06,593 Rennen. 963 01:22:15,268 --> 01:22:16,936 Dat is Pennie. 964 01:22:17,103 --> 01:22:20,523 Ok�, Alice. Alice. Niet kijken. 965 01:22:20,690 --> 01:22:23,401 Niet doordraaien nu. Gewoon niet kijken. 966 01:22:25,070 --> 01:22:26,613 Alice? 967 01:22:30,033 --> 01:22:31,868 Rennen. 968 01:22:53,014 --> 01:22:54,641 Verdomme. 969 01:23:53,533 --> 01:23:56,578 Alice. Je moet opstaan. 970 01:23:57,454 --> 01:23:59,789 Leun op mij. Het gaat wel. 971 01:24:13,261 --> 01:24:15,555 Ok�. 972 01:24:16,473 --> 01:24:19,100 Ok�, rustig. Gaat het? 973 01:24:19,267 --> 01:24:22,312 Wacht hier, ok�? -Wat? Meen je dat? 974 01:24:22,479 --> 01:24:24,522 Ik kom echt nog terug. -Jade. 975 01:24:24,689 --> 01:24:28,777 Laat me hier alsjeblieft niet alleen. Dat ding komt eraan. 976 01:24:28,943 --> 01:24:31,905 Vertrouw me. Hebben we elkaar ooit laten zitten? 977 01:24:32,072 --> 01:24:34,866 Daar ga ik nu niet mee beginnen. 978 01:24:35,033 --> 01:24:37,118 Ok�? Ok�. 979 01:24:37,869 --> 01:24:39,746 Waar ga je heen? -Blijf hier. 980 01:25:36,970 --> 01:25:39,973 Jade, help. 981 01:25:40,974 --> 01:25:43,018 Jade. 982 01:25:44,227 --> 01:25:47,022 Nee. Help. 983 01:26:09,210 --> 01:26:10,754 Jade. 984 01:26:13,465 --> 01:26:14,507 Jade. 985 01:26:22,932 --> 01:26:24,893 Jade. 986 01:26:28,355 --> 01:26:29,689 Alice. 987 01:26:35,945 --> 01:26:37,739 Ja. 988 01:27:42,387 --> 01:27:44,681 Dit is voor Sam. 989 01:28:25,972 --> 01:28:28,350 De grootste barbecue ooit. 990 01:28:32,145 --> 01:28:35,774 En nu? Hoe komen we nu thuis? 991 01:28:38,526 --> 01:28:41,780 Nou, ik denk dat er maar ��n uitweg is. 992 01:33:03,708 --> 01:33:05,710 Ondertiteling Vertaald door: Alexander Eckhardt 70314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.