Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:16,320 --> 00:00:17,760
Tokyo returns!
3
00:00:19,720 --> 00:00:22,320
-Tokio returns! Down!
4
00:00:23,200 --> 00:00:25,000
- You have to open the door, pussy!
5
00:00:26,120 --> 00:00:28,680
- Shoot the target, shoot the biker!
6
00:00:28,760 --> 00:00:30,480
(Shot burst)
7
00:00:34,120 --> 00:00:35,160
-"Come on!
8
00:00:43,480 --> 00:00:45,520
Do not! You have to cover it, fuck!
9
00:00:47,360 --> 00:00:49,360
(RADIO) "Hijacker to shot".
10
00:00:49,960 --> 00:00:51,240
- Dad, be careful!
11
00:00:53,680 --> 00:00:56,320
(SUÁREZ) "Unit three, behind you, behind you!".
12
00:00:58,760 --> 00:01:00,200
(SHOUT)
13
00:01:17,720 --> 00:01:18,640
-Fuck...
14
00:01:45,560 --> 00:01:46,640
Ah!
15
00:02:27,080 --> 00:02:29,640
(DENVER) It's a fucking madness. (MOSCOW) What?
16
00:02:30,280 --> 00:02:31,640
- All this, dad.
17
00:02:34,640 --> 00:02:37,320
(MOSCOW) "This time it's good. (DENVER) This time?"
18
00:02:38,040 --> 00:02:40,840
-It must go well. -We deserve it, right?
19
00:02:40,920 --> 00:02:42,200
-Of course.
20
00:02:46,320 --> 00:02:48,640
[inaudible]
21
00:02:51,200 --> 00:02:55,400
Help help! Please please. (NAIROBI) The first-aid kit!
22
00:02:55,480 --> 00:02:58,320
- Get the fucking kit! (NAIROBI) Cover the wound!
23
00:03:01,120 --> 00:03:02,160
-Look at me, look at me.
24
00:03:02,440 --> 00:03:06,400
-Quiet, this is a scratch on the side, nothing more. Quiet.
25
00:03:06,680 --> 00:03:08,120
On the side, on the side.
26
00:03:09,440 --> 00:03:11,240
(SHOUT) (RIVER) Careful.
27
00:03:11,320 --> 00:03:14,200
(HELSINKI) It has no exit hole, the bullet is inside.
28
00:03:14,280 --> 00:03:16,240
(BERLIN) Nairobi! (NAIROBI) I am, I am!
29
00:03:16,320 --> 00:03:18,240
-I shit on the bitch, it's bleeding.
30
00:03:18,320 --> 00:03:22,000
-Quiet, I have blood on tip shovel.
31
00:03:22,840 --> 00:03:24,760
Can not you see I've eaten a lot of blood sausages?
32
00:03:24,840 --> 00:03:28,320
-Ok, hold on to me. Berlin, morphine. (MOSCOW) Quiet.
33
00:03:28,400 --> 00:03:32,680
-Okay, let's see. OK OK. Gauzes I'm going to give you a way.
34
00:03:33,720 --> 00:03:38,360
Let's see, let me, let me. (MURMURING ALL AT ONCE)
35
00:03:38,800 --> 00:03:40,240
calm.
36
00:03:41,320 --> 00:03:42,720
(NAIROBI) Pull that out, Denver.
37
00:03:43,440 --> 00:03:44,640
Wait wait.
38
00:03:45,920 --> 00:03:46,800
Oh
39
00:03:53,360 --> 00:03:55,080
I'm going ... I'm going to give you a way.
40
00:03:55,760 --> 00:03:57,200
(HELSINKI) Breathe slowly.
41
00:04:03,440 --> 00:04:05,080
Breathe more slowly.
42
00:04:06,080 --> 00:04:08,400
The pulse is firing. -Gasas.
43
00:04:10,720 --> 00:04:11,800
It is done.
44
00:04:12,240 --> 00:04:14,600
- Easy, Moscow. Quiet.
45
00:04:14,880 --> 00:04:16,640
It's done, calm.
46
00:04:17,640 --> 00:04:19,400
You're going to get well.
47
00:04:20,160 --> 00:04:21,720
Hey? You're going to get well? -Yes.
48
00:04:21,800 --> 00:04:23,520
Yes? (HELSINKI) Easy, Moscow.
49
00:04:29,560 --> 00:04:31,000
Easy, Moscow.
50
00:04:31,920 --> 00:04:33,120
calm.
51
00:04:33,920 --> 00:04:36,400
Quiet. (MOSCOW GIME OF PAIN)
52
00:04:54,360 --> 00:04:58,000
They have shot him three times, Rio, which is three shots.
53
00:05:23,640 --> 00:05:25,800
What a son of a bitch. Raquel.
54
00:05:33,880 --> 00:05:38,120
I let go I could have escaped,
55
00:05:38,480 --> 00:05:40,800
I could have killed you, Rachel.
56
00:05:43,960 --> 00:05:46,760
You did not want to believe the polygraph that you brought.
57
00:05:51,280 --> 00:05:54,200
Well look, this is the proof that I'm telling the truth.
58
00:06:13,840 --> 00:06:16,040
Well, you just screwed up with this act of love,
59
00:06:16,120 --> 00:06:18,960
because I'm going to put you in the bag 80 years.
60
00:07:32,640 --> 00:07:35,120
Get up, slowly.
61
00:07:42,280 --> 00:07:44,960
The hands on the head. And turn around.
62
00:07:48,480 --> 00:07:50,400
Do not move, what the fuck are you doing?
63
00:07:51,560 --> 00:07:54,400
Quiet, still! Quiet, I told you!
64
00:08:00,680 --> 00:08:02,200
The hands on the head.
65
00:08:14,840 --> 00:08:16,280
Do not go one step further.
66
00:08:18,400 --> 00:08:19,960
31.2 Tripping
67
00:08:33,960 --> 00:08:35,560
Raquel, I'm not going to stop.
68
00:08:39,400 --> 00:08:41,080
You're going to have to kill me.
69
00:09:15,560 --> 00:09:16,560
Fuck.
70
00:09:18,560 --> 00:09:20,520
Son of a bitch, my phone.
71
00:10:09,160 --> 00:10:12,840
Three shots, three shots in the stomach.
72
00:10:15,560 --> 00:10:18,920
We have to call a doctor, we can not do anything.
73
00:10:19,000 --> 00:10:21,320
It's time to keep a cool head, Tokyo.
74
00:10:23,880 --> 00:10:25,520
I'm not just thinking about Moscow.
75
00:10:26,960 --> 00:10:29,640
I'm going to call the Professor. The Professor is not!
76
00:10:30,640 --> 00:10:33,680
I've called him a thousand times. It's not in the hangar, I do not know where the fuck it is.
77
00:10:36,000 --> 00:10:39,040
We have to call the inspector. We can not do it,
78
00:10:39,120 --> 00:10:41,400
You know, it's not in the plan. What plan?
79
00:10:42,840 --> 00:10:44,280
Do you know what my plan was?
80
00:10:45,800 --> 00:10:46,960
Kill you
81
00:10:48,120 --> 00:10:50,280
But now the one who is dying is Moscow,
82
00:10:50,880 --> 00:10:53,760
so do not tell me again what is not in the fucking plan.
83
00:11:04,400 --> 00:11:07,040
(Ringtone)
84
00:11:08,240 --> 00:11:09,760
Telephone.
85
00:11:14,240 --> 00:11:16,360
Colonel Prieto speaks.
86
00:11:16,840 --> 00:11:19,720
(BERLIN) "I want to talk to Inspector Murillo, please."
87
00:11:20,200 --> 00:11:22,240
-The CNI has taken command.
88
00:11:23,120 --> 00:11:27,320
-Coronel, I'm Fonollosa. I would like to ask you
89
00:11:27,400 --> 00:11:29,920
what's on, but I do not have time for charlets.
90
00:11:30,000 --> 00:11:32,760
They just shot three of our men.
91
00:11:32,840 --> 00:11:34,880
I want a surgeon in here, now.
92
00:11:34,960 --> 00:11:36,560
- "Do you know what I want?"
93
00:11:37,200 --> 00:11:39,160
Let them stop touching my balls.
94
00:11:39,560 --> 00:11:41,880
He has removed Silene Oliveira from a police van
95
00:11:41,960 --> 00:11:43,640
and they have returned to brew in the Factory.
96
00:11:43,720 --> 00:11:47,720
"They have placed explosive devices that, thank God, have failed."
97
00:11:47,920 --> 00:11:50,520
"Do you really think you are in a position to ask for something?"
98
00:11:52,160 --> 00:11:54,640
-Look, it's been a clean rescue on our part.
99
00:11:54,720 --> 00:11:57,200
You, however, have started hitting shots.
100
00:11:57,280 --> 00:11:59,480
"It would be great if they helped save my life
101
00:11:59,560 --> 00:12:01,640
of this man. "- Listen to me well.
102
00:12:02,120 --> 00:12:04,120
If you want to save that man's life,
103
00:12:04,200 --> 00:12:06,680
Take it out the front door, unarmed,
104
00:12:06,760 --> 00:12:09,080
"and an ambulance will be waiting to assist you."
105
00:12:09,160 --> 00:12:11,200
"We're not going to hand over our man, Colonel.
106
00:12:11,280 --> 00:12:14,320
- "Then they will have another corpse in the band".
107
00:12:14,760 --> 00:12:15,920
Hang
108
00:12:18,400 --> 00:12:21,600
Have you located the inspector? -We're on that.
109
00:13:04,320 --> 00:13:05,360
(RESOPLA)
110
00:13:25,360 --> 00:13:27,040
Motor
111
00:14:03,480 --> 00:14:05,480
Helsinki, how do you see it?
112
00:14:09,120 --> 00:14:10,480
-It's not leg shot.
113
00:14:11,320 --> 00:14:14,200
Stomach is very bad area, Moscow, very bad.
114
00:14:15,560 --> 00:14:17,400
We need a surgeon.
115
00:14:18,080 --> 00:14:21,560
-The truth, how much time do we have?
116
00:14:24,400 --> 00:14:25,440
hours
117
00:14:26,440 --> 00:14:29,600
-11, 12, 13
118
00:14:29,880 --> 00:14:32,160
But without a surgeon, we do nothing.
119
00:14:35,440 --> 00:14:37,200
-How many impacts do I have?
120
00:14:41,080 --> 00:14:42,240
-There are three, dad.
121
00:14:43,360 --> 00:14:44,680
There are three).
122
00:14:46,200 --> 00:14:49,120
- I have a lot of fuss I have down there. (RÍE)
123
00:14:51,920 --> 00:14:54,000
-Moscow ... -What?
124
00:14:54,080 --> 00:14:56,000
- They do not want to put surgical equipment,
125
00:14:56,080 --> 00:14:58,880
but we have an ambulance out there to take you to the hospital.
126
00:15:04,080 --> 00:15:06,040
-Well, you can go tell the police
127
00:15:06,120 --> 00:15:08,600
that they give him a lot for ass, because I'm not going to go back
128
00:15:08,680 --> 00:15:09,920
to jail.
129
00:15:14,720 --> 00:15:19,160
That wall has three bites left to go to the other side.
130
00:15:20,280 --> 00:15:21,720
That's ten hours of work.
131
00:15:23,920 --> 00:15:25,120
Chop
132
00:15:26,880 --> 00:15:28,920
and I'll take care of it, okay?
133
00:15:29,320 --> 00:15:30,560
-Aguanta, dad, hold on.
134
00:15:30,640 --> 00:15:33,040
I open that tunnel, even if it's with head butts.
135
00:15:33,280 --> 00:15:35,600
Gentlemen, we left here.
136
00:15:37,520 --> 00:15:38,480
(LE BESA)
137
00:15:42,880 --> 00:15:44,480
Telephone.
138
00:15:49,480 --> 00:15:51,440
"There has been a shooting, what happened?"
139
00:15:51,520 --> 00:15:53,080
I have Moscow as a sieve.
140
00:15:53,560 --> 00:15:54,600
"Three shots".
141
00:15:56,320 --> 00:15:58,720
Where? "In the abdomen."
142
00:15:59,480 --> 00:16:02,880
I think they have not given the liver. The rest I do not know.
143
00:16:08,640 --> 00:16:09,720
How do you see it?
144
00:16:11,560 --> 00:16:12,640
Fucking.
145
00:16:14,040 --> 00:16:16,520
But Moscow says it does not want to leave, that in a few hours
146
00:16:16,600 --> 00:16:17,920
we can tunnel the tunnel
147
00:16:19,120 --> 00:16:22,360
I have the Serbs here, we are going to bite us too
148
00:16:22,440 --> 00:16:25,880
from this side. And I will locate the Ukrainian doctor.
149
00:16:27,480 --> 00:16:29,840
Anyway, you have to leave as soon as possible.
150
00:16:32,320 --> 00:16:33,840
They have discovered me, Andrés.
151
00:16:34,360 --> 00:16:37,160
"I do not know how long it will take the police to show up here."
152
00:16:43,640 --> 00:16:44,840
(RACHEL) Any news?
153
00:16:46,480 --> 00:16:47,560
What's up?
154
00:16:49,440 --> 00:16:50,600
What is this doing here?
155
00:16:52,800 --> 00:16:54,600
Is someone going to tell me what the fuck is going on?
156
00:16:54,680 --> 00:16:57,560
- Did you know that Sergio Marquina, aka the Professor, is Salva,
157
00:16:57,640 --> 00:16:59,920
the brain of the robbery? The man you are carrying
158
00:17:00,000 --> 00:17:01,840
five days watching you at the bar.
159
00:17:03,480 --> 00:17:06,720
-Yes, I just found out a few hours ago.
160
00:17:07,040 --> 00:17:09,040
-You got a call from that man.
161
00:17:09,480 --> 00:17:12,640
He called you from the Canillas police station, where he was being held.
162
00:17:13,800 --> 00:17:16,400
Minutes later you went, you rode a scene
163
00:17:16,480 --> 00:17:18,640
to get it out of there and you destroyed the registry
164
00:17:18,720 --> 00:17:21,520
where his prints were. -Then I did not know who it was.
165
00:17:21,600 --> 00:17:24,160
-The evidence you destroyed would have identified him
166
00:17:24,240 --> 00:17:27,240
as the man who forced the zeta from which they threatened the Russian
167
00:17:27,320 --> 00:17:30,160
so that he did not do the robot portrait, the one who stole the prints
168
00:17:30,240 --> 00:17:32,040
of the Ibiza that you found in the scrapyard
169
00:17:32,120 --> 00:17:34,080
and from which Angel took a spoon,
170
00:17:34,160 --> 00:17:36,920
incriminating him before the accident. -Then you took it
171
00:17:37,000 --> 00:17:39,000
to the house of the band, in Toledo, right?
172
00:17:39,080 --> 00:17:41,640
-And you put it in my car, where was the only proof
173
00:17:41,720 --> 00:17:43,800
with judicial value that I could get out of the house.
174
00:17:43,880 --> 00:17:46,640
-The papers in the fireplace and the evidence disappeared.
175
00:17:46,720 --> 00:17:49,440
- After leaving Inspector Vicuña unconscious.
176
00:17:49,520 --> 00:17:52,640
-And when Angel did his job and threw his suspicions against him,
177
00:17:52,720 --> 00:17:55,360
You kicked him out of the investigation. -And as a climax
178
00:17:55,440 --> 00:17:58,480
to this beautiful story, while you were destroying your partner,
179
00:17:58,560 --> 00:18:00,560
you threw the head of the band.
180
00:18:07,320 --> 00:18:09,520
-Very good very good.
181
00:18:10,960 --> 00:18:14,240
For starters, that man can not be here.
182
00:18:14,560 --> 00:18:16,800
You have a restraining order, so if you are not
183
00:18:16,880 --> 00:18:19,400
500 meters from me in five minutes,
184
00:18:19,480 --> 00:18:21,080
I'm going to have him arrested.
185
00:18:36,280 --> 00:18:38,040
I did not know who that man was.
186
00:18:39,320 --> 00:18:40,320
And I'm going to try it.
187
00:18:41,120 --> 00:18:43,120
I can tell you where it is hiding.
188
00:18:48,760 --> 00:18:50,800
(CALL FOR EFFORT)
189
00:18:56,080 --> 00:19:00,920
What the fuck did you do, you left my mother in a roundabout?
190
00:19:02,160 --> 00:19:04,800
All my life, making me believe I was a daughter of a bitch.
191
00:19:05,320 --> 00:19:08,240
It was her or us. -Your...
192
00:19:08,720 --> 00:19:10,720
I do not open your head because we need you
193
00:19:10,800 --> 00:19:13,680
to get out of here. As soon as we leave ...
194
00:19:14,280 --> 00:19:15,800
you and I are nothing.
195
00:19:16,720 --> 00:19:20,560
Two strangers, Denver and Moscow.
196
00:19:20,920 --> 00:19:22,240
Fuck!
197
00:19:52,560 --> 00:19:53,600
Does someone explain to me
198
00:19:53,680 --> 00:19:56,520
What the fuck is this, please? (GIVES THE CRYSTAL)
199
00:19:56,640 --> 00:20:00,320
Not like that, well no, we said that in rolls of a million,
200
00:20:00,400 --> 00:20:03,600
please. I want it to the limit, fuck.
201
00:20:06,960 --> 00:20:09,760
-We are going to continue printing tickets for a few more hours.
202
00:20:09,840 --> 00:20:12,280
Then for the machines and delete all records.
203
00:20:12,360 --> 00:20:15,160
I want everyone working at "full"!
204
00:20:15,240 --> 00:20:16,760
We're leaving now!
205
00:20:18,400 --> 00:20:19,440
As you hear it.
206
00:20:19,840 --> 00:20:22,000
They have told me about another very good site,
207
00:20:22,080 --> 00:20:25,400
in the Federal Reserve. - Come here a little bit.
208
00:20:28,560 --> 00:20:29,800
How is Moscow?
209
00:20:31,120 --> 00:20:32,200
-Stable.
210
00:20:32,760 --> 00:20:35,360
-We still have a few hours left, right? -AHA.
211
00:20:35,440 --> 00:20:37,600
- We get to make 500 bills?
212
00:20:40,080 --> 00:20:42,520
-The 500 bills are Russian and tacky.
213
00:20:42,600 --> 00:20:44,680
I'm not Russian, do I look like a tacky?
214
00:20:44,760 --> 00:20:47,000
-Berlin ... -I have questionable tastes ...
215
00:20:47,080 --> 00:20:49,240
-Berlin, do I print or not print?
216
00:20:51,440 --> 00:20:54,640
-From 100 and 200, come on. -Towers!
217
00:20:55,920 --> 00:20:56,960
Towers
218
00:20:58,160 --> 00:21:02,720
We stop machines, we change plates and we start doing
219
00:21:02,800 --> 00:21:05,320
200 and 100 bills. - In the hand.
220
00:21:18,960 --> 00:21:21,440
You like to jump from stone to stone in puddles.
221
00:21:22,280 --> 00:21:24,400
And at each step of yours a stone is sinking.
222
00:21:27,960 --> 00:21:30,160
"You're leaving corpses on the shoulders."
223
00:21:33,120 --> 00:21:35,640
Who came up with the robbery to the armored van,
224
00:21:35,720 --> 00:21:36,880
You or your boyfriend?
225
00:21:48,400 --> 00:21:50,040
Well now your boyfriend is a corpse.
226
00:21:51,360 --> 00:21:52,800
And your mother too.
227
00:21:55,280 --> 00:21:57,680
I'm sure you were aware of the damage
228
00:21:57,760 --> 00:21:59,320
what did you do to your mother?
229
00:21:59,480 --> 00:22:00,880
(CRY)
230
00:22:33,800 --> 00:22:36,320
I thought I was not going to see you again. (CRYING)
231
00:22:38,560 --> 00:22:41,440
What's wrong? He told me.
232
00:22:43,080 --> 00:22:45,080
I'm leaving corpses where I'm going.
233
00:22:47,280 --> 00:22:49,520
Berlin threw me out and I went back inside.
234
00:22:50,360 --> 00:22:52,680
And I have put everyone's life in danger.
235
00:22:53,720 --> 00:22:55,960
For my saints, I had to go back.
236
00:22:58,440 --> 00:23:02,080
And now the corpse is Moscow. Moscow is not a corpse, okay?
237
00:23:04,600 --> 00:23:08,160
It's going to get well and we're going to get out of here all together.
238
00:23:10,080 --> 00:23:12,760
I'm a fucking black cat that crosses in front.
239
00:23:12,840 --> 00:23:15,680
No, you are a black panther.
240
00:23:16,440 --> 00:23:17,840
My black panther.
241
00:23:42,680 --> 00:23:46,000
How are you? Right now fucking mother.
242
00:23:47,000 --> 00:23:49,160
You have no fucking idea of what I love you.
243
00:23:49,640 --> 00:23:50,880
No fucking idea.
244
00:23:51,160 --> 00:23:52,600
I love you too.
245
00:24:08,600 --> 00:24:10,040
(WHISPERING) You missed yourself.
246
00:24:11,400 --> 00:24:13,640
Let's start to take the money from here!
247
00:24:13,720 --> 00:24:15,800
"Come on, come on, come on!"
248
00:24:16,280 --> 00:24:18,120
Those of the other room too!
249
00:24:25,160 --> 00:24:27,400
Ariadna, Ariadna. Ariadna
250
00:24:28,320 --> 00:24:30,160
You do not, come.
251
00:24:31,680 --> 00:24:32,920
I leave that there.
252
00:24:36,160 --> 00:24:38,880
(Groans and blows)
253
00:24:55,880 --> 00:24:57,080
Denver.
254
00:24:58,600 --> 00:24:59,520
Denver.
255
00:25:00,400 --> 00:25:02,720
(MURMURA) Denver.
256
00:25:03,040 --> 00:25:06,440
You have to stop, you have to stop, this does not make any sense.
257
00:25:06,520 --> 00:25:07,400
What?
258
00:25:08,040 --> 00:25:09,440
Stop, leave the beak.
259
00:25:10,440 --> 00:25:12,200
Leave the beak and go convince your father
260
00:25:12,280 --> 00:25:14,640
so that it is delivered. You have to take him to the hospital,
261
00:25:14,720 --> 00:25:17,120
He can not wait anymore. There is only one way out
262
00:25:17,200 --> 00:25:19,480
and it is through this tunnel. And I'm going to do it with my father.
263
00:25:20,720 --> 00:25:24,200
Do you know why, huh? Why?
264
00:25:26,160 --> 00:25:29,080
Because when we get out of this, you're not going to be dressed anymore
265
00:25:29,160 --> 00:25:33,800
With a red jumpsuit, you're going to go white, beautiful.
266
00:25:34,120 --> 00:25:36,400
And I'll be waiting for you at an altar.
267
00:25:36,840 --> 00:25:39,120
And I need my father to be there, by my side,
268
00:25:39,200 --> 00:25:41,680
so that I see it, so that it takes me from the shoulder
269
00:25:41,760 --> 00:25:44,000
and be excited alive, do you understand me? Yes.
270
00:25:44,120 --> 00:25:46,720
I'm not going to stop, I'm not going to stop.
271
00:25:47,400 --> 00:25:50,480
(RÍO) What, we put ourselves to the mess? -To the mess.
272
00:25:53,240 --> 00:25:54,760
Come on? (RIVER) Come on.
273
00:25:58,520 --> 00:26:00,880
- It's little! - Nothing left, pussy!
274
00:26:00,960 --> 00:26:03,200
- There is little left, Rio, little remains! - Not two meters!
275
00:26:06,040 --> 00:26:08,120
Have you thought about my proposal?
276
00:26:11,880 --> 00:26:15,640
A short but passionate love story ...
277
00:26:16,920 --> 00:26:18,640
in a tropical country?
278
00:26:20,160 --> 00:26:23,680
And a full-fledged inheritance.
279
00:26:24,600 --> 00:26:27,240
800 million euros to be distributed.
280
00:26:31,040 --> 00:26:32,680
-That's the least, Berlin.
281
00:26:34,120 --> 00:26:36,960
I like the idea of going with you away.
282
00:26:39,120 --> 00:26:41,920
Although I feel very sorry, because you're going to die.
283
00:26:50,360 --> 00:26:52,520
-You're going to be a beautiful widow.
284
00:26:56,400 --> 00:26:57,560
Yes, yes.
285
00:26:58,520 --> 00:27:01,160
You and I have to get married, eh, Ariadne?
286
00:27:03,920 --> 00:27:07,680
I have never done it dressed in white.
287
00:27:08,760 --> 00:27:09,840
At night.
288
00:27:10,880 --> 00:27:14,760
What do you think on a beach, under the stars,
289
00:27:14,840 --> 00:27:18,120
for some wild rite with lots of light
290
00:27:19,400 --> 00:27:20,880
and a lot of fire?
291
00:27:23,000 --> 00:27:25,360
Beautiful, huh?
292
00:27:27,320 --> 00:27:28,320
What do you think?
293
00:27:34,400 --> 00:27:36,520
Do you want to marry me, Ariadna?
294
00:27:39,800 --> 00:27:40,840
Hey!
295
00:27:40,920 --> 00:27:41,880
Hey!
296
00:27:43,360 --> 00:27:46,520
Surely there are people who think that living with a dying person
297
00:27:46,600 --> 00:27:51,520
It's boring. And they are wrong, it is the opposite.
298
00:27:52,160 --> 00:27:53,680
It is going to death.
299
00:28:02,000 --> 00:28:04,920
Driving without safety belt.
300
00:28:07,800 --> 00:28:09,600
Go on a motorcycle without a helmet.
301
00:28:11,560 --> 00:28:13,880
Diving without a bottle
302
00:28:15,560 --> 00:28:19,280
Release the reins definitely to a borderless.
303
00:28:23,760 --> 00:28:24,920
And drink.
304
00:28:27,400 --> 00:28:28,360
(LAUGHS)
305
00:28:28,520 --> 00:28:32,800
- How do you see it, some Berlinitos running around on the beach?
306
00:28:34,080 --> 00:28:36,440
- (RÍE, NERVIOSA) -I'm kidding.
307
00:28:57,360 --> 00:28:59,360
(PRIETO) So in that direction that has given us
308
00:28:59,440 --> 00:29:01,200
is where Mr. Marquina is supposed to be
309
00:29:01,280 --> 00:29:04,440
It has its operations center, in that cider house, right?
310
00:29:04,520 --> 00:29:05,800
-Yes.
311
00:29:06,400 --> 00:29:09,680
What is this? It is a warehouse.
312
00:29:16,120 --> 00:29:18,760
There is nothing inside. A rickety car,
313
00:29:18,840 --> 00:29:22,040
a lot of scrap, but no sign of an operations center.
314
00:29:27,640 --> 00:29:29,760
Are you sure of the address you have given us?
315
00:29:30,920 --> 00:29:33,120
-Of course. And I was there.
316
00:29:37,560 --> 00:29:39,160
(PRIETO) And what was to be done there?
317
00:29:42,760 --> 00:29:43,800
-Love.
318
00:29:52,440 --> 00:29:54,800
"Our first slogan was no names,
319
00:29:55,680 --> 00:29:57,600
nothing of personal relationships. "
320
00:29:57,920 --> 00:30:00,800
"The Professor had imagined a robbery without affections,
321
00:30:01,560 --> 00:30:05,120
but when I saw him there, smiling at me,
322
00:30:05,840 --> 00:30:08,160
I realized that it was the closest thing to a father
323
00:30:08,240 --> 00:30:09,880
I had had in all my life. "
324
00:30:10,480 --> 00:30:13,080
What are you laughing at, big man?
325
00:30:13,720 --> 00:30:15,080
Of your occurrences.
326
00:30:16,400 --> 00:30:20,920
Look to escape and return again to the Factory.
327
00:30:21,040 --> 00:30:22,240
You see.
328
00:30:22,920 --> 00:30:26,120
Dressed in police and everything. A James Bond.
329
00:30:26,200 --> 00:30:27,040
(LAUGHS)
330
00:30:27,120 --> 00:30:29,920
That has had to fuck the cop.
331
00:30:35,040 --> 00:30:36,240
Is trembling.
332
00:30:36,560 --> 00:30:38,760
Moscow, Moscow, eh.
333
00:30:39,440 --> 00:30:40,440
Hey!
334
00:30:40,920 --> 00:30:43,360
"It's white as snow in Stalingrad.
335
00:30:43,680 --> 00:30:45,200
It's 35 beats.
336
00:30:46,240 --> 00:30:48,480
-You need a transfusion, bring the plasma.
337
00:30:48,560 --> 00:30:49,680
Moscow. -Come on.
338
00:30:49,760 --> 00:30:50,480
-I go.
339
00:30:50,560 --> 00:30:52,640
(BERLIN) Zero negative. Hey, huh.
340
00:30:53,600 --> 00:30:55,480
Here here. Moscow, uh ...
341
00:30:55,920 --> 00:30:57,960
Returns. That's it, you're here again.
342
00:30:58,040 --> 00:30:59,040
Come on.
343
00:30:59,160 --> 00:31:01,160
That's it, are you okay?
344
00:31:01,880 --> 00:31:04,120
Returns. That's it, you're here.
345
00:31:05,440 --> 00:31:06,920
You are here, huh?
346
00:31:48,800 --> 00:31:51,080
(Restless breathing)
347
00:32:07,000 --> 00:32:08,680
How is the tunnel?
348
00:32:10,440 --> 00:32:11,960
We are very close now.
349
00:32:23,720 --> 00:32:26,840
Honey Honey. Baby
350
00:32:28,720 --> 00:32:31,200
Why do not you rest a little bit, huh?
351
00:32:32,520 --> 00:32:34,000
True? Voucher.
352
00:32:35,480 --> 00:32:36,560
Come on.
353
00:32:54,720 --> 00:32:56,680
Dragan, below.
354
00:33:34,880 --> 00:33:36,560
(Ringtone)
355
00:33:41,560 --> 00:33:42,680
Inspector.
356
00:33:42,760 --> 00:33:45,200
I am afraid that the inspector can not assist you.
357
00:33:45,280 --> 00:33:48,080
It is being investigated for possible collaboration
358
00:33:48,160 --> 00:33:50,560
in the robbery and obstruction of justice.
359
00:33:50,640 --> 00:33:53,600
"But you already know that, do not you? For the special confidence
360
00:33:53,680 --> 00:33:54,720
what he has with her. "
361
00:33:55,480 --> 00:34:00,840
We know who you are, Salva. Or rather, Sergio Marquina.
362
00:34:01,400 --> 00:34:05,520
"So it's no longer necessary for me to continue using that GPS voice."
363
00:34:17,160 --> 00:34:18,960
(WITH HIS OWN VOICE) "Colonel Prieto".
364
00:34:21,560 --> 00:34:24,480
We have a man dying because of his shots.
365
00:34:26,280 --> 00:34:29,720
If they do not get a doctor already, they will have condemned him.
366
00:34:30,440 --> 00:34:33,120
"The only one who has condemned that man is you."
367
00:34:33,200 --> 00:34:36,400
Him and all the people he's destroying life
368
00:34:36,480 --> 00:34:39,360
with this robbery, including his friend the inspector.
369
00:34:40,480 --> 00:34:42,760
How can your conscience endure it?
370
00:34:42,840 --> 00:34:46,440
Look, later, if you want, we talk long and hard
371
00:34:46,520 --> 00:34:48,480
of the health of my conscience and yours,
372
00:34:48,880 --> 00:34:50,920
but now we need a doctor.
373
00:34:51,200 --> 00:34:55,440
There is no later, Mr. Marquina, we know that it is close.
374
00:34:56,160 --> 00:34:58,480
And we know the position of the three repeaters
375
00:34:58,560 --> 00:35:01,560
who have registered the calls that you have made to the inspector
376
00:35:01,640 --> 00:35:02,880
the last five days.
377
00:35:03,720 --> 00:35:08,120
"We're going to register house by house, and when I least expect it,
378
00:35:08,200 --> 00:35:09,480
we will knock on your door. "
379
00:35:11,200 --> 00:35:15,560
So stop complicating things and surrender.
380
00:35:17,560 --> 00:35:22,400
As I told the inspector, surrendering was never an option.
381
00:35:25,000 --> 00:35:26,280
Here I wait for you.
382
00:35:35,640 --> 00:35:38,040
-Not everyone is letting us into their homes.
383
00:35:38,120 --> 00:35:41,040
There are many people who are on your side. They are the heroes of TV
384
00:35:41,120 --> 00:35:43,760
and us, the guys that we want to put them behind bars.
385
00:35:43,840 --> 00:35:46,120
-Call Judge Andrade and ask for a court order.
386
00:35:46,200 --> 00:35:48,520
-We can not throw away the door of 10,000 homes.
387
00:35:48,600 --> 00:35:51,880
We speak of a radius of 850 meters, is what repeaters cover.
388
00:35:51,960 --> 00:35:55,120
We must sharpen the shot. -Okay, we'll fine-tune the shot.
389
00:35:55,280 --> 00:35:58,480
But call Judge Andrade and ask for a court order.
390
00:35:58,760 --> 00:36:00,800
-I see that you have everything under control,
391
00:36:00,880 --> 00:36:03,040
so I do not understand what I'm doing here.
392
00:36:03,280 --> 00:36:05,760
Am I stopped? -No, inspector, she is not detained.
393
00:36:05,840 --> 00:36:07,320
It is being investigated.
394
00:36:07,720 --> 00:36:10,840
-Very well, then I'm leaving. -Inspectora.
395
00:36:11,280 --> 00:36:13,240
Before leaving, I need you to deliver
396
00:36:13,320 --> 00:36:14,560
his plate and his gun.
397
00:36:23,400 --> 00:36:25,840
-And now you can click on the phone if you want.
398
00:36:35,200 --> 00:36:36,400
Wait wait.
399
00:36:37,600 --> 00:36:40,000
You give him, I'm going to find you a new monkey.
400
00:36:44,880 --> 00:36:46,000
Hi.
401
00:37:19,440 --> 00:37:20,520
Ari
402
00:37:25,960 --> 00:37:28,160
- Why did you sabotage the escape plan?
403
00:37:30,760 --> 00:37:32,040
Because of Denver?
404
00:37:36,040 --> 00:37:38,600
Is that why you beat Arturo, why do you have something with him?
405
00:37:41,480 --> 00:37:43,280
Monica, has he forced you? Do not.
406
00:37:51,480 --> 00:37:52,920
And why are you with him?
407
00:37:54,840 --> 00:37:56,160
Because I love him.
408
00:37:59,720 --> 00:38:02,800
Because I love him, I know that ... it may sound absurd,
409
00:38:03,440 --> 00:38:07,240
You think it's crazy, but ... But it's real.
410
00:38:07,880 --> 00:38:09,320
It's real, Ari.
411
00:38:10,240 --> 00:38:12,040
It's the first time that someone ...
412
00:38:12,920 --> 00:38:15,720
He looks me in the eye and is honest.
413
00:38:17,240 --> 00:38:19,200
He really loves me.
414
00:38:22,400 --> 00:38:23,520
And you
415
00:38:25,200 --> 00:38:26,400
Are you with Berlin?
416
00:38:35,320 --> 00:38:36,840
Pure survival
417
00:38:40,960 --> 00:38:43,040
That he thought he was killing people.
418
00:38:46,160 --> 00:38:47,960
That they had killed you too.
419
00:38:48,360 --> 00:38:50,480
I thought it was the only way to save me.
420
00:38:50,560 --> 00:38:51,400
Come!
421
00:38:51,880 --> 00:38:53,280
(LLORAN)
422
00:38:56,560 --> 00:38:59,360
It makes me very disgusting Berlin, it's really disgusting, a lot.
423
00:38:59,440 --> 00:39:02,080
And now the very asshole thinks that I feel something for him,
424
00:39:02,160 --> 00:39:04,240
that we are living a love story.
425
00:39:04,560 --> 00:39:06,840
He wants me to marry him when we get out of here,
426
00:39:06,920 --> 00:39:09,760
Take care of him He is sick. I know.
427
00:39:12,640 --> 00:39:13,720
And what will you do?
428
00:39:15,720 --> 00:39:17,760
It will only be a year, I do not know, let's ...
429
00:39:18,720 --> 00:39:21,800
To travel the world, living like kings.
430
00:39:23,400 --> 00:39:26,960
And going to luxurious places and that's it.
431
00:39:29,440 --> 00:39:32,200
There are thousands of people who accept such proposals on a daily basis.
432
00:39:32,280 --> 00:39:33,240
Ari
433
00:39:34,560 --> 00:39:36,120
But is it worth it?
434
00:39:38,280 --> 00:39:40,840
I'm going to keep all your money.
435
00:39:41,880 --> 00:39:44,840
This guy screwed up my life, Monica, he fucked up.
436
00:39:44,920 --> 00:39:46,760
I take four tranquilizers a day
437
00:39:46,840 --> 00:39:49,080
to be able to support his presence, huh?
438
00:39:49,560 --> 00:39:52,640
That he has raped me, he has raped me.
439
00:39:53,120 --> 00:39:55,360
When he is by my side and can not even move
440
00:39:55,440 --> 00:39:58,600
and depend only on me, I'm going to tell you what the son of the great whore is
441
00:39:58,680 --> 00:40:00,440
and all the harm he has done to me.
442
00:40:27,400 --> 00:40:29,680
(SUÁREZ) Calls made by the suspect
443
00:40:29,760 --> 00:40:31,880
the last five days have been registered
444
00:40:31,960 --> 00:40:35,120
by these three repeaters located here, here and here.
445
00:40:35,200 --> 00:40:38,240
Except for the one he made from the Canillas police station.
446
00:40:39,520 --> 00:40:41,680
-You were right, it's a very broad radio.
447
00:40:42,440 --> 00:40:44,440
Gómez, ask the Telecommunications
448
00:40:44,520 --> 00:40:48,080
to triangulate the signal to narrow the area of action of the suspect.
449
00:40:49,280 --> 00:40:51,560
-It would be easier if Angel were here.
450
00:40:51,640 --> 00:40:55,120
He is the only one who knows the exact location of the hiding place.
451
00:41:29,040 --> 00:41:31,400
"The inspector was on the edge of the abyss,
452
00:41:31,480 --> 00:41:34,520
making balance so as not to go to the hole definitively,
453
00:41:34,960 --> 00:41:36,800
thinking about the ridiculous and absurd
454
00:41:36,880 --> 00:41:41,080
to have gone from inspector to suspect in a couple of minutes. "
455
00:41:57,600 --> 00:42:00,840
"And he decided to do what his mother had told him so many times:
456
00:42:02,880 --> 00:42:04,720
run after the bad guys. "
457
00:42:21,120 --> 00:42:25,000
"Raquel had smelled a trail, and in the absence of a sub-inspector
458
00:42:25,080 --> 00:42:28,440
with whom to carry out the research, opted for another type of help ".
459
00:42:28,680 --> 00:42:31,560
Look at Paula's markers, with the caps bitten,
460
00:42:31,640 --> 00:42:33,760
how did you do -Thanks Mom. Give to me.
461
00:42:34,680 --> 00:42:38,680
Let's see, the day of our first date I arrived 25 minutes earlier.
462
00:42:39,160 --> 00:42:42,680
I called him, he told me he was leaving right then and there.
463
00:42:42,760 --> 00:42:43,800
Until now.
464
00:42:43,880 --> 00:42:47,520
We are here, in the Hanoi.
465
00:42:48,680 --> 00:42:51,600
He came walking and it did not take him long to get more than five or seven minutes.
466
00:42:51,680 --> 00:42:54,120
- What a pity, for one that did not come out crooked.
467
00:42:54,200 --> 00:42:56,400
And what is the use of knowing how long it took to get there?
468
00:42:56,480 --> 00:42:59,120
-To know how many meters I was from the cafeteria.
469
00:43:01,280 --> 00:43:04,360
In that space of time he could only travel, at most,
470
00:43:04,440 --> 00:43:05,720
meters
471
00:43:08,120 --> 00:43:09,640
More or less?
472
00:43:11,720 --> 00:43:14,240
The hiding place is inside this area.
473
00:43:14,320 --> 00:43:16,240
Had to go through some of these streets
474
00:43:16,320 --> 00:43:18,360
to get to the cafeteria. And I'm sure
475
00:43:18,440 --> 00:43:21,520
that some security camera recorded it. I have to limit,
476
00:43:21,600 --> 00:43:22,640
give me another.
477
00:43:27,640 --> 00:43:29,560
I'm going to search the recordings of that area
478
00:43:29,640 --> 00:43:31,480
to try to reconstruct your route.
479
00:43:33,840 --> 00:43:35,320
-Are you sure of what you're doing?
480
00:43:35,880 --> 00:43:40,160
-Mom, I'm going to find that man anyway.
481
00:43:40,600 --> 00:43:41,800
Be careful, daughter.
482
00:43:54,160 --> 00:43:55,640
Ring
483
00:44:12,400 --> 00:44:15,120
We have a very serious wounded. They are three bullet impacts
484
00:44:15,200 --> 00:44:17,280
in the abdomen and it takes a lot of hours like that.
485
00:44:17,360 --> 00:44:19,280
Where is? I'll still take it out,
486
00:44:19,360 --> 00:44:21,880
I do not know exactly how long. And listen to me,
487
00:44:22,640 --> 00:44:24,760
I have the police following me.
488
00:44:26,960 --> 00:44:28,160
Is it safe for them?
489
00:44:28,600 --> 00:44:30,920
They already know and agree with their part.
490
00:44:31,280 --> 00:44:33,160
Yours would be ten million.
491
00:44:35,400 --> 00:44:38,160
I need an abdominal laparotomy box,
492
00:44:38,240 --> 00:44:41,440
volumetric respirator and surgical material.
493
00:44:42,600 --> 00:44:44,880
You can get it? I'll do it.
494
00:45:07,800 --> 00:45:11,040
Good Morning. Inspector Murillo. I need the recordings
495
00:45:11,120 --> 00:45:13,120
from the security camera out there,
496
00:45:13,200 --> 00:45:14,880
those of October 23.
497
00:45:21,240 --> 00:45:22,560
-Take. -Thank you.
498
00:45:23,280 --> 00:45:24,320
Bye
499
00:45:37,720 --> 00:45:38,800
Thanks.
500
00:46:31,120 --> 00:46:32,160
(SIGHS)
501
00:47:07,080 --> 00:47:08,960
- Have you managed to find something yet?
502
00:47:10,080 --> 00:47:14,200
-I'm starting to draw the route you came to the cafeteria for.
503
00:47:15,520 --> 00:47:20,320
Look, that segmented the area in this triangle.
504
00:47:21,160 --> 00:47:22,720
If he came to Hanoi around here,
505
00:47:23,560 --> 00:47:26,000
It means that his lair is very close, in this area.
506
00:47:26,680 --> 00:47:28,360
I have to go back out, mom.
507
00:47:33,520 --> 00:47:36,240
The bulk of the calls has been made from this area,
508
00:47:36,320 --> 00:47:38,640
so he has had to move around these streets.
509
00:47:38,720 --> 00:47:41,480
I want you to requisition security camera tapes
510
00:47:41,560 --> 00:47:43,880
in this area, ask the judge for an order.
511
00:47:45,840 --> 00:47:48,240
-Central, put me with the inspector.
512
00:48:05,720 --> 00:48:07,280
I told the kid.
513
00:48:11,200 --> 00:48:12,280
"What?
514
00:48:14,160 --> 00:48:15,520
What I did to you
515
00:48:18,040 --> 00:48:21,480
That I abandoned you in that Martorell roundabout.
516
00:48:23,360 --> 00:48:25,280
I went back to that roundabout
517
00:48:27,400 --> 00:48:31,120
because I dreamed that you were cleaning windshield
518
00:48:31,200 --> 00:48:32,840
at that traffic light.
519
00:48:34,800 --> 00:48:38,320
I took the car and drove.
520
00:48:39,880 --> 00:48:41,760
Hours and hours
521
00:48:42,680 --> 00:48:46,160
Because I wanted to solve my error.
522
00:48:48,640 --> 00:48:51,040
Do not talk, rest.
523
00:48:51,160 --> 00:48:55,480
I showed your picture to everyone who passed by.
524
00:48:58,320 --> 00:48:59,320
(SOLLOZA)
525
00:49:02,080 --> 00:49:04,640
And now your son ...
526
00:49:07,800 --> 00:49:09,320
He told me he hates me.
527
00:49:11,040 --> 00:49:11,920
No
528
00:49:14,440 --> 00:49:17,120
Your son ... he adores you.
529
00:49:19,920 --> 00:49:21,800
It does not matter what you say in a heater.
530
00:49:23,120 --> 00:49:24,400
I know he does not hate you.
531
00:49:26,280 --> 00:49:27,600
But I deserve it.
532
00:49:30,720 --> 00:49:32,640
I took his mother away. Do not.
533
00:49:34,720 --> 00:49:36,360
No, you did very well.
534
00:49:39,000 --> 00:49:40,600
You have a wonderful son
535
00:49:43,480 --> 00:49:46,680
Strong, noble ...
536
00:49:48,880 --> 00:49:53,320
And if so ... it's thanks to you.
537
00:49:55,240 --> 00:49:57,080
I did what I could, honey.
538
00:50:00,360 --> 00:50:02,160
It came out a bit tarambana.
539
00:50:07,960 --> 00:50:09,280
(CRY)
540
00:50:11,840 --> 00:50:14,360
I have never been so happy ...
541
00:50:16,160 --> 00:50:17,880
Like the day I met you.
542
00:50:22,800 --> 00:50:24,840
If now I have to go somewhere,
543
00:50:26,640 --> 00:50:31,120
I would like him to go there, to the town party.
544
00:50:35,720 --> 00:50:38,600
And dance with you, together.
545
00:50:40,800 --> 00:50:45,000
With the moon ... under the colored lights.
546
00:50:48,160 --> 00:50:49,440
I love you!!!
547
00:50:50,400 --> 00:50:52,600
Sorry, forgive me.
548
00:50:57,560 --> 00:50:58,880
(CRYING) Forgive me.
549
00:51:02,880 --> 00:51:04,080
(CRY)
550
00:51:15,640 --> 00:51:16,960
I am sorry.
551
00:51:18,480 --> 00:51:20,080
I am sorry.
552
00:51:22,400 --> 00:51:23,800
I'm sorry
553
00:51:31,160 --> 00:51:32,400
A lot.
554
00:51:45,000 --> 00:51:47,600
(RADIO, FLAMENCO) # Father, I'm bleeding
555
00:51:48,200 --> 00:51:51,280
# from the ports of Cabra.
556
00:51:51,560 --> 00:51:54,520
Only if I could, young man,
557
00:51:54,800 --> 00:51:57,840
# this deal was closed.
558
00:52:14,760 --> 00:52:18,280
Green, how I want you green.
559
00:52:18,360 --> 00:52:21,880
# green wind and green branch.
560
00:52:23,520 --> 00:52:26,440
# Green I want you green. # (NAIROBI SINGS TO THE SON OF THE SONG)
561
00:52:26,680 --> 00:52:31,560
# Green wind and green branch.
562
00:52:33,760 --> 00:52:36,600
# 300 brunette roses
563
00:52:37,040 --> 00:52:40,280
stain your white shirt.
564
00:52:40,600 --> 00:52:43,720
Your blood oozes and drips
565
00:52:44,000 --> 00:52:47,880
around your sash.
566
00:52:52,320 --> 00:52:55,480
# The two compadres are already advancing
567
00:52:55,720 --> 00:52:59,400
# towards the high railings,
568
00:52:59,480 --> 00:53:02,720
# leaving traces of blood,
569
00:53:02,800 --> 00:53:07,080
# leaving a trail of tears.
570
00:53:21,680 --> 00:53:24,960
# But who will come and where?
571
00:53:25,040 --> 00:53:28,640
# Where is that girl "amargá"?
572
00:53:28,880 --> 00:53:31,680
How many times has he waited!
573
00:53:31,760 --> 00:53:35,600
# How many times did I wait for you?
574
00:53:36,840 --> 00:53:40,000
Green, how I want you green.
575
00:53:40,320 --> 00:53:43,880
Big hoarfrost stars
576
00:53:44,000 --> 00:53:46,880
who comes with the fish of shadow
577
00:53:47,280 --> 00:53:50,880
that opens the dawn road.
578
00:53:50,960 --> 00:53:54,280
Green, how I want you green.
579
00:53:54,360 --> 00:53:57,800
# green wind and green branch.
580
00:53:57,880 --> 00:54:01,080
who comes with the fish of shadow
581
00:54:01,160 --> 00:54:04,320
that opens the dawn road.
582
00:54:04,640 --> 00:54:08,040
who comes with the fish of shadow
583
00:54:08,120 --> 00:54:11,480
that opens the dawn road.
584
00:54:22,920 --> 00:54:24,800
What? What?
585
00:54:26,560 --> 00:54:28,160
What do you do? -Listen out.
586
00:54:29,800 --> 00:54:31,360
(Hits)
587
00:54:37,160 --> 00:54:38,160
Do you hear it?
588
00:54:39,440 --> 00:54:40,920
-Are they. -Are they.
589
00:54:41,000 --> 00:54:43,360
-How much do you think is missing? -30 or 40 cm?
590
00:54:43,440 --> 00:54:45,800
- (LAUGHS) I'm telling you. -Come on, throw him away Yes.
591
00:54:45,880 --> 00:54:47,440
(SHOUT)
592
00:54:48,720 --> 00:54:50,240
Professor
593
00:54:58,880 --> 00:55:00,400
.
594
00:55:05,520 --> 00:55:09,160
(DENVER) Hey! We are here. (RÍE)
595
00:55:09,720 --> 00:55:13,280
They are ... They are here, they are here.
596
00:55:14,080 --> 00:55:17,200
Hey! They're here. (SHOUTS)
597
00:55:17,680 --> 00:55:18,880
Hey!
598
00:55:19,160 --> 00:55:22,760
It's them, fuck! - Come on, the last one, the last one!
599
00:55:22,840 --> 00:55:24,480
Professor
600
00:56:18,720 --> 00:56:21,400
Daughter, he's going to pierce the wall with ink.
601
00:56:21,560 --> 00:56:23,840
-Mom, where are the keys of your car?
602
00:56:23,920 --> 00:56:26,120
- Daughter, that car has not been started for a long time.
603
00:56:26,920 --> 00:56:29,400
-Well, it's time to go for a spin.
604
00:56:46,640 --> 00:56:47,840
(SIGHS)
605
00:56:48,280 --> 00:56:49,440
(SHOUT)
606
00:56:52,240 --> 00:56:56,120
(DENVER) Professor, eh! Hey, sorry.
607
00:57:01,720 --> 00:57:03,960
Denver, Denver. -What happens? Monica,
608
00:57:04,160 --> 00:57:06,560
tell my father to hold on, that we are almost there,
609
00:57:06,640 --> 00:57:08,480
that we are almost there. You upload.
610
00:57:08,560 --> 00:57:12,880
What? Monica, I'm not going to upload now. Listen to me, Denver, Denver.
611
00:57:12,960 --> 00:57:14,400
What? You upload.
612
00:57:17,400 --> 00:57:18,680
You have to upload now.
613
00:57:20,000 --> 00:57:20,880
right?
614
00:57:24,920 --> 00:57:26,440
I will not go up now.
615
00:57:27,200 --> 00:57:28,280
Not today.
616
00:57:29,400 --> 00:57:32,840
Denver, stop, stop. I'm not going to upload now!
617
00:57:33,120 --> 00:57:34,400
No
618
00:57:35,520 --> 00:57:40,480
Very little is missing, Monica. Listen, you have to upload now.
619
00:57:41,360 --> 00:57:45,480
Do you hear me? Look at me, if you do not go up now, you're going to regret
620
00:57:45,560 --> 00:57:47,960
the rest of your life. Goes up.
621
00:57:49,760 --> 00:57:52,040
Come on, come on.
622
00:57:53,640 --> 00:57:55,480
- (TO THE FAR AWAY) Hey! Come on.
623
00:57:57,160 --> 00:57:58,280
Come on.
624
00:57:59,840 --> 00:58:00,760
Come on.
625
00:58:02,280 --> 00:58:03,240
Come on.
626
00:58:04,080 --> 00:58:04,920
Come on.
627
00:58:10,840 --> 00:58:13,000
Come on, come on.
628
00:58:48,520 --> 00:58:49,840
I'm here, dad.
629
00:58:52,400 --> 00:58:55,600
You just have to put up with a bit more, because we're going to get it.
630
00:58:55,680 --> 00:58:57,880
Yes, Rio? We are stinging like crazy.
631
00:58:58,120 --> 00:58:59,880
The Serbs are already heard there next.
632
00:58:59,960 --> 00:59:01,640
(MOSCOW, WITH DIFFICULTY) Of course.
633
00:59:02,640 --> 00:59:04,040
You calm
634
00:59:06,080 --> 00:59:07,320
- Dad, what ...
635
00:59:07,920 --> 00:59:09,400
-Hey? -What...
636
00:59:11,520 --> 00:59:15,360
What I told you about ... that I hated you ...
637
00:59:19,080 --> 00:59:21,200
I do not get that with you.
638
00:59:22,840 --> 00:59:24,440
I do not want to hate you, okay?
639
00:59:25,720 --> 00:59:28,520
(SOLLOZA) -Vale. Quiet.
640
00:59:28,600 --> 00:59:30,560
-You did what you had to do with mom.
641
00:59:33,480 --> 00:59:35,040
And I hate hating you.
642
00:59:44,400 --> 00:59:46,400
Monica What?
643
00:59:47,760 --> 00:59:50,440
I give you 300 million if you keep it.
644
00:59:51,880 --> 00:59:53,720
This guy is a junk.
645
00:59:56,120 --> 00:59:57,720
I brought it to you here.
646
00:59:59,200 --> 01:00:00,040
But...
647
01:00:00,640 --> 01:00:03,520
Now I'm going on vacation. Of course.
648
01:00:04,320 --> 01:00:05,960
Take care of him. Yes.
649
01:00:14,120 --> 01:00:15,240
Dear
650
01:00:18,640 --> 01:00:20,040
That I have not presented.
651
01:00:24,880 --> 01:00:26,240
Agustín Ramos
652
01:00:29,440 --> 01:00:30,840
And it has been a pleasure.
653
01:00:43,600 --> 01:00:44,880
I love you.
654
01:00:47,920 --> 01:00:50,840
-I love you too, dad. A lot.
655
01:00:52,480 --> 01:00:55,600
And I'm not going to let you go. Rio, bring all the fucking explosives
656
01:00:55,680 --> 01:00:58,280
that we have left because I'm going to bust that tunnel anyway.
657
01:00:59,000 --> 01:00:59,880
-"No."
658
01:01:01,120 --> 01:01:04,960
If you bust the tunnel ... you bury them all.
659
01:01:06,520 --> 01:01:07,840
Dad?",
660
01:01:11,120 --> 01:01:12,720
-We must move forward.
661
01:01:14,240 --> 01:01:16,240
And remember. -Of what?
662
01:01:16,320 --> 01:01:17,920
No rear-view mirrors
663
01:01:20,120 --> 01:01:21,360
-I remember.
664
01:01:22,600 --> 01:01:23,640
I remember.
665
01:01:25,520 --> 01:01:27,960
But I do not know if I will be able to. -I love you
666
01:01:32,800 --> 01:01:34,160
-Me too.
667
01:01:35,600 --> 01:01:36,960
Me too.
668
01:01:47,840 --> 01:01:50,560
# For the lack of your lips
669
01:01:53,080 --> 01:01:55,400
# I cried for the first time.
670
01:01:57,600 --> 01:01:59,640
# And I cursed to meet you
671
01:02:01,200 --> 01:02:04,080
# for not ceasing to love you.
672
01:02:06,720 --> 01:02:09,640
# I, my wife, wanted to make you,
673
01:02:10,400 --> 01:02:12,600
# without love I was not going to stay. #
674
01:02:13,160 --> 01:02:15,800
(BOTH) # I was pulling gun
675
01:02:16,280 --> 01:02:19,920
# and fate brought death.
676
01:02:25,800 --> 01:02:29,720
# Maria, my life, my love,
677
01:02:30,080 --> 01:02:33,760
# I promised that I would go back,
678
01:02:34,360 --> 01:02:37,800
# but I will not go back,
679
01:02:38,360 --> 01:02:42,360
# the police grabbed me.
680
01:02:42,720 --> 01:02:46,040
# Maria, my life, my love,
681
01:02:46,600 --> 01:02:50,600
# I will not stop loving you.
682
01:02:51,040 --> 01:02:53,960
# A bullet I lost you,
683
01:02:54,840 --> 01:02:58,760
# You will never see me again #
684
01:02:59,720 --> 01:03:01,920
(VITOREAN)
685
01:03:43,120 --> 01:03:45,360
(Intermittent beeps)
686
01:03:49,880 --> 01:03:51,880
(Beep accelerating)
687
01:03:52,305 --> 01:03:58,703
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org50353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.