All language subtitles for June Bride (1948)-da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,710 --> 00:00:14,429
JUNI BRIDE
2
00:01:18,550 --> 00:01:19,539
Undskyld mig
3
00:01:27,350 --> 00:01:28,669
Associated revs redaktører
4
00:01:29,270 --> 00:01:31,579
I dag: Vida, ch spa
Hjemmeliv
5
00:01:36,630 --> 00:01:38,382
Det er det ikke
6
00:01:38,550 --> 00:01:40,427
Er vi væddemål?
7
00:01:41,750 --> 00:01:44,344
- Du er Carey Jackson
- Det synes.
8
00:01:44,510 --> 00:01:47,547
Ja, selv! Det er dec,
hvem ligner dig
9
00:01:47,670 --> 00:01:50,343
NĂĄ det er lig med e
af billedet af et coiumna. .
10
00:01:50,550 --> 00:01:53,303
Mr. Jackson, det er jeg
du skriver.
11
00:01:53,430 --> 00:01:54,465
- Jeg ogsĂĄ
- Ja?
12
00:01:54,550 --> 00:01:55,699
ja
13
00:01:56,390 --> 00:01:58,426
I f n, Mr. Towne qu ere
se næste
14
00:01:58,630 --> 00:02:00,666
Men i øjeblikket
Der er en gu med ham
15
00:02:03,510 --> 00:02:05,387
- Ho a Gen o
- Ho a, var du ikke i Wien?
16
00:02:05,510 --> 00:02:07,705
- Jeg er bare ligefrem.
- Hvad er fabrikken?
17
00:02:08,310 --> 00:02:09,538
Krigen er gĂĄet i stĂĄ
18
00:02:10,310 --> 00:02:11,379
Enhver lav?
19
00:02:11,510 --> 00:02:13,466
Jeg er blevet sparket ud af Home Life
20
00:02:13,590 --> 00:02:15,421
- Gå eller følg
- Det gør jeg ikke
21
00:02:15,550 --> 00:02:17,586
Chefen er svært at knække
22
00:02:18,310 --> 00:02:20,346
Mr. Jackson, hr. Towne
Dvs. venter pĂĄ dig.
23
00:02:20,470 --> 00:02:23,268
Meget b i
Op til syne
24
00:02:27,630 --> 00:02:30,702
Carey er en dreng.
Hvordan jeg elsker at se dig
25
00:02:31,550 --> 00:02:33,586
- Hvad god v?
- Meget god grac som
26
00:02:34,670 --> 00:02:38,504
- GÄş det, Iujo
- Det kostede mig en formue
27
00:02:38,630 --> 00:02:40,302
Autentisk fod
28
00:02:40,430 --> 00:02:42,386
Det skal være som om i et bi I etero
29
00:02:43,270 --> 00:02:44,419
Sæt dig ned
30
00:02:44,710 --> 00:02:46,507
Tak
31
00:02:47,390 --> 00:02:49,381
Har du lyst pĂĄ en cigar?
32
00:02:49,510 --> 00:02:50,579
Tak
33
00:02:50,710 --> 00:02:52,507
Hej, er du meget glad for mig?
34
00:02:52,590 --> 00:02:53,545
Hvorfor ikke?
35
00:02:53,630 --> 00:02:56,463
NĂĄ, fordi intet kommer til dig.
Alderdom foregĂĄr, eller er det
36
00:02:56,590 --> 00:02:58,387
du skal forlade mig
37
00:02:59,270 --> 00:03:02,580
Hej, indbefatter dette referencen
Ved retur?
38
00:03:02,670 --> 00:03:04,626
Det er indlysende, jeg fik løftet
39
00:03:04,750 --> 00:03:06,706
Vi skal lukke kontoret i Vena
40
00:03:07,350 --> 00:03:09,500
Det var det, jeg afledte, da de gik til tæpper
41
00:03:10,310 --> 00:03:12,346
Der skal være censur og som ikke
kommer sufic entes notic som
42
00:03:12,390 --> 00:03:14,620
hvad skal man lave rentabIe
Vi besluttede at lukke det.
43
00:03:14,710 --> 00:03:18,305
Ă…h, nu hvor gĂĄr jeg nu?
Til London igen?
44
00:03:18,430 --> 00:03:21,547
Morr laver et godt stykke arbejde
i London, og det har tre timer
45
00:03:21,750 --> 00:03:23,581
Ă…h, allerede
46
00:03:24,510 --> 00:03:26,387
Og hvad med Paris?
47
00:03:26,630 --> 00:03:29,269
ra arbejder for
Vi gør meget.
48
00:03:31,310 --> 00:03:33,540
Carey. . Kan jeg have kunst med ærlighed?
49
00:03:34,310 --> 00:03:35,425
nténtaIo
50
00:03:35,550 --> 00:03:39,304
Du har været en af ​​de bedste tilsvarende
at vi har haft to eller tre bedste
51
00:03:39,390 --> 00:03:40,618
Jeg har været "i fortiden
52
00:03:40,750 --> 00:03:43,469
Jeg mener, jeg er ikke længere
Sender du farvel?
53
00:03:43,670 --> 00:03:46,309
I øjeblikket har jeg ingen
sætte for t.
54
00:03:47,630 --> 00:03:51,464
Alt har ændret sig. Under en krig
Ectors havde nogle smag,
55
00:03:51,590 --> 00:03:54,388
Jeg gjorde det jeg gjorde eller en anden
NĂĄ er det forbi.
56
00:03:54,510 --> 00:03:55,659
I første person intet
57
00:03:56,270 --> 00:03:58,738
- Jeg forstĂĄr, du smider mig
- Bliv ikke vred, tak
58
00:03:59,350 --> 00:04:01,625
Du kunne have givet mig et pas
med lidt mere icadeza.
59
00:04:01,750 --> 00:04:05,504
Du er en instu tion
Det er ikke let at sige farvel.
60
00:04:05,670 --> 00:04:07,740
Har du noget pian?
At ibro?
61
00:04:08,350 --> 00:04:10,705
Ifølge de seneste statistikker
Der er 400 busser, der forklarer Europa
62
00:04:11,350 --> 00:04:12,499
Til forbavset Amer Amer
63
00:04:12,630 --> 00:04:14,461
- Og radio?
- Jeg vil ikke rapportere til dig
64
00:04:14,590 --> 00:04:16,660
- med en bo
- stol ikke pĂĄ dig selv
65
00:04:17,270 --> 00:04:19,420
Her er der fĂĄ tilbud
Hvordan gĂĄr du rundt?
66
00:04:19,550 --> 00:04:21,268
Som altid uden b anca
67
00:04:21,350 --> 00:04:23,500
NĂĄ ... mĂĄske er der noget der.
68
00:04:23,630 --> 00:04:26,428
Nej, det vil du ikke være interesseret i
Det er ikke din aura.
69
00:04:26,550 --> 00:04:30,384
Det er en emp eo det ja
Men du vil ikke bemærke, eller se
70
00:04:30,630 --> 00:04:34,259
Jeg har følelsen af ​​det
forsøger du at gå
71
00:04:34,750 --> 00:04:35,705
Sikke et suk
72
00:04:36,270 --> 00:04:38,500
S ikke ude, så du ikke gør det
du ville tage så mange kræfter som
73
00:04:38,710 --> 00:04:41,429
Jeg har en ledig stilling
Redaktør i vores bedste magasin
74
00:04:41,550 --> 00:04:42,460
- V da Hogareña?
- Ja
75
00:04:42,550 --> 00:04:46,338
Mig i et kvinders magasin?
Jeg forestiller mig lanceringen
76
00:04:46,590 --> 00:04:48,581
Læs Carey Jackson-serien på fornemmelse
77
00:04:48,710 --> 00:04:50,428
Fu kvinde i seks uger "
78
00:04:50,510 --> 00:04:52,580
- Det er ikke sĂĄ slemt.
- Hvad med maio?
79
00:04:52,750 --> 00:04:55,469
Vi har brug for nogen med en ta
til Home Life i Amerika ca.
80
00:04:55,550 --> 00:04:57,302
Du ved allerede hvad slags arbejde
81
00:04:57,350 --> 00:04:58,419
Ja eller jeg ved det
82
00:04:58,470 --> 00:05:01,507
Denne mĂĄned vil vi finde Fam I a Ca icut
se den kærlighed, som de bygger med
83
00:05:01,630 --> 00:05:05,703
dit lille hjem tælle så så eller
med en økse en ske og en carver
84
00:05:06,310 --> 00:05:10,303
pĂĄ tre og en halv halv "
Curs, curs, id ota og kvalme
85
00:05:10,430 --> 00:05:13,661
Jeg ville ønske, at det var indtil videre
Rapporterne er korte.
86
00:05:13,710 --> 00:05:15,462
- Hvad skal du fortælle mig?
- Præcis
87
00:05:15,590 --> 00:05:18,468
Du har mulighed for at finde historier
med krog. Hvad siger du?
88
00:05:18,590 --> 00:05:19,625
Nej, grac som
89
00:05:19,750 --> 00:05:22,742
Jeg ville savne det, der ikke er eller min
Og du eller du ved det
90
00:05:23,350 --> 00:05:25,386
Hør mere, under andre omstændigheder
91
00:05:25,510 --> 00:05:27,546
Jeg vil tænke på at tilbyde dig
et job af denne type
92
00:05:27,750 --> 00:05:29,741
Du kan sværge eller.
Jeg ville heller ikke eller ville jeg acceptere
93
00:05:30,350 --> 00:05:32,420
Jeg er i problemer.
Har brug for at gu i hvordan du
94
00:05:32,510 --> 00:05:37,743
At gu i, at det er, smuk charmerende
med intelligent humor og med personlig far
95
00:05:38,350 --> 00:05:40,470
Kan du tilbyde mig arbejde eller
Fortæller du dig selv at pløje?
96
00:05:40,470 --> 00:05:42,506
Hvad sker der
Giv mig ikke en drink?
97
00:05:42,630 --> 00:05:44,348
Du sparkede bare Staffor Levi
98
00:05:44,390 --> 00:05:46,346
Siden chefen for a
rev sta er en knogle!
99
00:05:46,430 --> 00:05:48,386
Det er ĂĄrets eufemisme
100
00:05:48,510 --> 00:05:50,546
Du er den eneste, der kan unddrage sig
godt med ham a.
101
00:05:50,670 --> 00:05:52,706
EI a. . Hvad er det?
102
00:05:53,350 --> 00:05:54,749
L nda Gi mand
103
00:05:57,710 --> 00:05:59,666
L nda.
104
00:06:00,470 --> 00:06:02,540
Hun er allerede redaktør, huh?
105
00:06:04,510 --> 00:06:05,659
Endelig eller ogrĂł
106
00:06:05,710 --> 00:06:06,745
For et par ĂĄr siden
107
00:06:07,270 --> 00:06:09,500
Det er meget godt, men udtrykker mig
Medarbejderne.
108
00:06:09,630 --> 00:06:11,666
Vi finder ikke nogen at holde
109
00:06:12,310 --> 00:06:15,700
Da jeg fik dig til at se, huskede jeg
en gang var der en tur blandt jer.
110
00:06:17,630 --> 00:06:19,700
- Ingen kommentarer.
- Bare hvad jeg troede
111
00:06:20,390 --> 00:06:22,460
Du er den, der kan
arbejde med og Ia
112
00:06:23,350 --> 00:06:24,578
Linda, hvad synes du om ideen?
113
00:06:25,270 --> 00:06:26,464
Jeg ved det stadig ikke
114
00:06:26,590 --> 00:06:30,549
Der er grunde til, at jeg ikke tror
det er ophidset at have mig nær
115
00:06:30,710 --> 00:06:32,268
Vil du gøre det?
116
00:06:32,430 --> 00:06:33,624
- Deal gjort
- endnu ikke
117
00:06:36,270 --> 00:06:37,464
Hvad skal han sige?
118
00:06:37,550 --> 00:06:40,508
Da jeg havde br
Lad det siges eller Carey.
119
00:06:40,630 --> 00:06:43,463
Da jeg ogsĂĄ tager dig ud af problemer
kunne du have sagt:
120
00:06:43,590 --> 00:06:46,627
- Jeg giver dig drømmen
- Chantaj sta. .
121
00:06:47,350 --> 00:06:49,420
Jeg forkæler mig selv
Hvor meget?
122
00:06:49,510 --> 00:06:51,660
- C i en mĂĄned?
- Hvor meget?
123
00:06:52,630 --> 00:06:54,666
- Dosc ents
- Jeg kan høre dig.
124
00:06:55,270 --> 00:06:56,498
Godt gjort aftale
125
00:06:56,710 --> 00:06:58,666
I tilfælde af Linda ville du have
blev billigere
126
00:06:59,430 --> 00:07:01,421
I tilfælde af L nda
Det er den rimelige pris.
127
00:07:02,510 --> 00:07:03,659
- HvornĂĄr begyndte jeg?
- Nu det samme.
128
00:07:04,270 --> 00:07:06,465
SaIe for ndiana om et par dage
og jeg vil have, at du ledsager hende
129
00:07:06,590 --> 00:07:09,741
Husk, hvilken historie der
har ch spa griner. Kærlighed ..
130
00:07:10,350 --> 00:07:13,262
- Sex
Jeg forlader det i dine hænder
131
00:07:15,430 --> 00:07:18,467
En anden ting, jeg virkelig ville sætte pris på det, hvis du
vi nævner ikke vores charia
132
00:07:18,590 --> 00:07:21,502
Ja jeg forstĂĄr dig meget b i
Det giver mig ogsĂĄ meget
133
00:07:35,270 --> 00:07:39,343
- Er du færdig med at komponere?
- Selvfølgelig Chief
134
00:07:44,470 --> 00:07:46,745
- Det er dig. .
- Aldrig eller jeg har nægtet
135
00:07:47,670 --> 00:07:50,742
- Du er gĂĄet.
- Ja, her er jeg
136
00:07:52,470 --> 00:07:53,585
hoia
137
00:07:54,510 --> 00:07:57,263
Jeg svarer med en entusiasme
for dig
138
00:07:57,430 --> 00:07:59,739
- Hvordan gik det?
- ret godt,
139
00:08:00,350 --> 00:08:02,739
i betragtning af at jeg ikke har set dig
i de sidste tre ĂĄr.
140
00:08:03,350 --> 00:08:05,420
Tre? gĂĄ,
Der er sket sĂĄ meget?
141
00:08:05,550 --> 00:08:09,668
Hvis vi sidst sĂĄ hinanden
vi vil spise i Marseilles.
142
00:08:10,270 --> 00:08:12,465
Og det var den 12. august, nioghalvtreds
143
00:08:12,590 --> 00:08:16,378
Vi mødes til middag i kejserne
Men du sætter dig selv til BerIn
144
00:08:16,510 --> 00:08:18,466
Jeg ser at du ikke har eller ikke har boet
145
00:08:19,270 --> 00:08:22,626
Forresten er en dato annoteret, ikke?
Jeg ved ikke om t om tre ĂĄr
146
00:08:22,750 --> 00:08:25,344
Jeg er kommet til den konklusion
147
00:08:26,670 --> 00:08:29,503
- gris
- Kvinde, sæt dig ikke så her nu
148
00:08:31,270 --> 00:08:33,704
Du har ret Det er allerede forbi vand
ogsĂĄ
149
00:08:34,750 --> 00:08:38,299
du er ikke en gris sĂĄ sĂĄ eller
giv det indtryk.
150
00:08:38,430 --> 00:08:41,706
Dette er bedre
Du har et meget flot kontor
151
00:08:42,310 --> 00:08:45,507
Jeg forstĂĄr det nu
du er ed tora Tillykke
152
00:08:48,310 --> 00:08:49,584
Hvad er du
153
00:08:49,750 --> 00:08:52,628
Kan jeg ikke vide, om du ikke kan
vække mistanker?
154
00:08:52,750 --> 00:08:55,583
Du viser dejlig grund
og meget infanti.
155
00:08:55,670 --> 00:08:59,299
Hvis du ikke har ændret sig, skal du
suge og blod til en gu i.
156
00:08:59,590 --> 00:09:01,501
MĂĄske til mig
157
00:09:08,310 --> 00:09:11,666
Du ser, jeg har lige været med Towne.
Han har kastet mig ud.
158
00:09:12,270 --> 00:09:15,307
Virkelig? Og jeg tænkte
at jeg ikke vidste det.
159
00:09:15,670 --> 00:09:18,343
Hvad en charme
Og jeg har ansat
160
00:09:18,470 --> 00:09:20,620
- Som hvad?
- Writer
161
00:09:20,710 --> 00:09:22,541
Ved ikke Ieer
162
00:09:24,350 --> 00:09:27,387
Og du ved hvad min nye chef er?
163
00:09:27,670 --> 00:09:30,628
ikke
Hvem?
164
00:09:31,590 --> 00:09:33,581
du
165
00:09:38,310 --> 00:09:39,584
ikke
166
00:09:40,350 --> 00:09:42,545
- Du kan ikke gøre det for mig
- NĂĄ har han allerede gjort det.
167
00:09:42,630 --> 00:09:45,303
Det har givet mig hjemliv
i Amerika.
168
00:09:45,430 --> 00:09:46,704
Før død
169
00:09:50,430 --> 00:09:54,309
Det er ikke meget skærpende fra din side.
AI f n out Jeg er ret slug
170
00:09:55,630 --> 00:09:58,542
- Svar en gang!
- Jeg forstĂĄr ikke din holdning
171
00:09:59,350 --> 00:10:03,502
Hvad har jeg af ma?
Jeg er kærlig og kærlig
172
00:10:06,430 --> 00:10:08,660
- Du eller du taber. .
- Hr. Mr. Towne?
173
00:10:08,750 --> 00:10:10,581
Jeg er Linda Gi mand
174
00:10:12,350 --> 00:10:16,309
Hvor er det?
Har du forladt byen?
175
00:10:16,590 --> 00:10:17,659
Det er en undskyldning
176
00:10:19,550 --> 00:10:22,701
Det er pinlige redaktører aldrig
De blev ved vinduet
177
00:10:23,310 --> 00:10:27,383
- før ideen om at ansætte mig
- Jeg vil forsøge at roe ned og ikke skade mig
178
00:10:27,670 --> 00:10:30,423
- SaI fra mit syn
- Spitfuldt.
179
00:10:30,550 --> 00:10:32,620
Han er ikke personlig. Du er en god mand
180
00:10:33,510 --> 00:10:36,707
Og det har været lang tid siden dig
Jeg holder vred for e p antĂłn
181
00:10:37,430 --> 00:10:41,309
Men jeg indrømmer dig ikke i mit magasin
GĂĄ ikke til dir ja
182
00:10:41,430 --> 00:10:43,341
Og hvorfor ikke?
Jeg kan gøre et godt stykke arbejde
183
00:10:43,470 --> 00:10:45,620
Hvad er dit er nyhederne eller sensationelle
184
00:10:45,750 --> 00:10:48,423
Og eller mere fornemmelse der sker
til mennesker om hvem vi skriver
185
00:10:48,550 --> 00:10:53,465
det er en drømstigning.
Du keder dig, og det tager dig
186
00:10:54,470 --> 00:10:57,507
- Det kommer ikke tilbage.
- Vi kunne tale om og Io
187
00:10:58,590 --> 00:11:01,309
- Hvor skal du hen?
- Middag
188
00:11:01,430 --> 00:11:02,749
Med nogen
189
00:11:03,590 --> 00:11:06,502
Spis middag med mig
i tre ĂĄr
190
00:11:06,590 --> 00:11:08,421
CeIebro ventede ikke pĂĄ dig
191
00:11:08,590 --> 00:11:12,265
Vi kan spise middag i kejserne
De ved ikke, at jeg nu er insovent
192
00:11:12,390 --> 00:11:14,745
- Det er gĂĄet for dyrt
Hvad med servere?
193
00:11:15,350 --> 00:11:19,343
Med fem kalkuner havde vi aftensmad
Har du rĂĄd til det eller ej?
194
00:11:35,310 --> 00:11:39,508
En side af den cious, af icosa
Du har ... af gudinden.
195
00:11:40,590 --> 00:11:43,388
- De icosa
- Det.
196
00:11:44,550 --> 00:11:47,462
Anyway, morgen madrugo
God aften
197
00:11:47,630 --> 00:11:49,427
God aften
198
00:11:50,590 --> 00:11:53,548
- Så eller jeg bliver et øjeblik
- Nej, et sekund.
199
00:12:11,670 --> 00:12:15,583
- Hvordan har du det, du drikker?
- i et glas
200
00:12:58,630 --> 00:13:00,427
Vand?
201
00:13:21,350 --> 00:13:23,705
Det er dejligt
Jeg kan godt lide det
202
00:13:24,350 --> 00:13:26,386
- Hvad?
- Vo ser at være sammen
203
00:13:26,510 --> 00:13:28,341
Start hvor vi forlod
204
00:13:28,430 --> 00:13:32,264
For hvilket jeg er bekymret fortiden
er begravet og vil aldrig fortsætte
205
00:13:32,390 --> 00:13:36,383
Hej, du er sur pĂĄ mig.
Jeg kan udstille
206
00:13:36,710 --> 00:13:40,498
Jeg er absolut ligeglad ... meget
207
00:13:42,270 --> 00:13:47,469
Du var meget ambitiøs
Og sikker pĂĄ dig selv
208
00:13:47,630 --> 00:13:49,302
Jeg er ikke ændret
209
00:13:49,470 --> 00:13:53,258
Vidste du præcis, eller hvad ville du have?
hvor er du og hvordan gĂĄr du?
210
00:13:53,390 --> 00:13:55,460
Jeg ligner Metroen
211
00:13:58,630 --> 00:14:00,700
Stop med at gøre drone
212
00:14:09,350 --> 00:14:12,501
Du ser, og det giver mig
vi var døde sammen
213
00:14:12,710 --> 00:14:16,669
Jeg gik en tur pĂĄ Av. Mad
Ser pĂĄ butiksvinduer.
214
00:14:17,350 --> 00:14:20,467
Jeg følte mig b fordi jeg havde været sammen
215
00:14:21,510 --> 00:14:24,343
Pludselig indsĂĄ jeg, at det var en god ting
216
00:14:24,470 --> 00:14:27,382
Du var nødt til at give mig penge til taxaen
217
00:14:27,470 --> 00:14:29,700
Nej! Det forekom mig
218
00:14:31,590 --> 00:14:36,664
Jeg fandt mig selv at kigge pĂĄ nogle mueb es
At købe, til huset.
219
00:14:37,270 --> 00:14:40,467
E saion, soveværelset.
To adgangsgebyrer og to om ugen
220
00:14:40,550 --> 00:14:44,304
Og hvad laver du?
Og det er uger at betale.
221
00:14:45,470 --> 00:14:48,428
For første gang i mit liv var jeg
ønsker at gifte sig
222
00:14:48,710 --> 00:14:51,747
Det forundrede mig. Ingen kvinde
Det havde pĂĄvirket mig sĂĄ.
223
00:14:52,350 --> 00:14:55,342
Jeg vil gifte dig med at sidde i hovedet
Jeg ville have. .
224
00:14:56,550 --> 00:15:00,338
Han skal være der mere end en halv time tænkning
i det smukke, det vil være.
225
00:15:00,470 --> 00:15:02,347
- Og sĂĄ?
- NĂĄ, .
226
00:15:02,430 --> 00:15:05,581
Jeg mĂĄtte hum og tage
e pr a va tion til tyskland.
227
00:15:06,310 --> 00:15:09,700
Det var ikke godt at leve som dig.
Med ordre, med alle de anførte.
228
00:15:10,310 --> 00:15:14,667
Du var altid sĂĄdan, selv nĂĄr
Vi elskede og du syntes at forkæle mig
229
00:15:15,270 --> 00:15:17,545
Det er ikke meget godt, hvis du tager ud
læs nu.
230
00:15:17,670 --> 00:15:21,583
Jeg må være med til kvinder med karriere
Jeg havde mere end nok som barn.
231
00:15:21,710 --> 00:15:25,419
Min mor var præsident for et firma
og jeg var enten amme før aftale.
232
00:15:26,510 --> 00:15:30,583
Så du løb væk fra mig, fordi din mor
Har du programmeret flasken?
233
00:15:31,470 --> 00:15:35,509
Mere eller mindre, kun eller ej
flygter fra dig, ikke fra mine følelser
234
00:15:35,670 --> 00:15:37,547
Jeg formoder, at du ville være sur
235
00:15:37,670 --> 00:15:42,425
Nej, sandheden S simpelthen ikke
Jeg forstod de ikke-udløb n breve
236
00:15:43,270 --> 00:15:45,465
Det var indlysende, eller at du gav mig p antĂłn
237
00:15:45,590 --> 00:15:48,263
- Jeg fortalte dig, at det ikke var sĂĄdan
- C aro. .
238
00:15:49,470 --> 00:15:51,700
Han gav mig meget
239
00:15:55,390 --> 00:15:58,666
- Undskyld
- Jeg har allerede bestĂĄet
240
00:15:59,710 --> 00:16:01,541
Af alt?
241
00:16:03,310 --> 00:16:06,666
Jeg er ked af at ødelægge din macho-ide om
det med dig eller du ødelagde m v da.
242
00:16:07,510 --> 00:16:09,660
Jeg er tro iz, hvordan tingene gĂĄr
243
00:16:10,550 --> 00:16:12,506
Og hvordan har du det?
244
00:16:13,510 --> 00:16:15,307
Jeg er vellykket
245
00:16:15,470 --> 00:16:17,620
En ubestridelig kategori i mit arbejde
246
00:16:18,430 --> 00:16:20,705
En sum af summen af ​​penge i banken
247
00:16:21,510 --> 00:16:25,470
Og fĂĄ virksomheden mascu
Jeg har ikke noget
248
00:16:25,470 --> 00:16:27,540
Et liv uskadeligt, der er ingen tvivl
249
00:16:28,270 --> 00:16:30,545
Hvis det nedbrydes
Det er det værd
250
00:16:31,350 --> 00:16:36,344
Jeg formoder, at hvis jeg havde opholdt sig,
disse auras folkene ville blive betalt
251
00:16:37,550 --> 00:16:40,587
Jeg har lyst til at gĂĄ
at du aldrig har tænkt dig
252
00:16:40,750 --> 00:16:43,389
Jeg tror jeg aldrig ville have giftet mig
253
00:16:43,670 --> 00:16:45,581
- Hvorfor ikke?
- Hvorfor?
254
00:16:45,750 --> 00:16:47,581
Giv mig en god grund
255
00:16:48,670 --> 00:16:50,706
Du forbløffer mig
256
00:16:51,750 --> 00:16:57,268
Du hĂĄbede pĂĄ at finde et hav
du bryder op med at ryste ved dit fravær.
257
00:16:57,390 --> 00:17:00,587
- Nej?
- Ja, det har du ret
258
00:17:01,350 --> 00:17:04,342
Jeg forventede at du skulle se pĂĄ mig med beskyldning
259
00:17:04,470 --> 00:17:08,543
Så vil jeg udsætte dig med pajabras
enkel og broderlig, hvilket var bedre
260
00:17:09,630 --> 00:17:11,666
Med mange følelser, ja
261
00:17:14,390 --> 00:17:18,269
- Som i de tidligere episoder
- Vær ikke så sikker.
262
00:17:18,550 --> 00:17:21,348
Jeg mener at tale
Vi har snakket meget
263
00:17:21,470 --> 00:17:23,620
Hvad er for meget
264
00:17:25,710 --> 00:17:28,588
- Hvad vil du sige?
- Nej eller jeg ved det.
265
00:17:29,390 --> 00:17:31,699
Vi er spredt
meget meget
266
00:17:32,550 --> 00:17:35,622
Jeg har hørt om dette og om det
267
00:17:36,750 --> 00:17:38,706
Vi talte ikke altid.
268
00:17:45,670 --> 00:17:51,620
Du er dejlig, du laver en
SotĂłn ligner en bil cia
269
00:17:52,430 --> 00:17:55,581
Men jeg har allerede gennemgĂĄet nu
Jeg er immun
270
00:17:56,470 --> 00:17:59,621
Og jeg forsøger at vide hvilken tid på dagen det er
271
00:18:00,430 --> 00:18:04,309
Elleve tyve
Morgen madrugo
272
00:18:05,470 --> 00:18:08,462
Kære og crédu eller dreng
Det pat nazo ..
273
00:18:08,630 --> 00:18:12,543
Se L nda Vi kender hinanden
for meget for alt dette.
274
00:18:12,670 --> 00:18:15,742
Der er stadig noget mellem os
det kan aldrig ændre sig
275
00:18:16,390 --> 00:18:19,507
Du kender det meget b i
Fortæl mig hvorfor
276
00:18:19,710 --> 00:18:25,307
Fordi du tager disse ting til Ia ligh
Og det giver jeg dig ikke en fordel
277
00:18:25,430 --> 00:18:28,581
At vĂĄgne om morgenen,
hvad var du i Afghanistan
278
00:18:28,710 --> 00:18:30,302
Ă…h, L nda
279
00:18:30,430 --> 00:18:33,740
Hvis jeg skulle have noget mellem os
Som jeg tvivler pĂĄ
280
00:18:34,390 --> 00:18:38,622
Jeg vil sige som c
Ikke dig
281
00:18:39,390 --> 00:18:42,587
Glem ikke mig
Jeg vil gøre det.
282
00:18:43,510 --> 00:18:46,582
Meget b i.
Jeg vil forsvinde
283
00:18:47,310 --> 00:18:51,383
Om aftenen gik det tabt om natten
Carey Jacksons infektion
284
00:18:52,270 --> 00:18:53,749
Legetøj af dest
285
00:18:54,590 --> 00:18:57,502
Åh, ja, eller jeg levede i, hvad han tænkte
286
00:18:57,670 --> 00:19:00,662
Hvad med arbejde?
Giver du mig?
287
00:19:01,510 --> 00:19:03,626
- Ja
- Great
288
00:19:03,750 --> 00:19:07,379
Med disse betingelser er jeg redaktøren
og jeg leder bladet
289
00:19:07,510 --> 00:19:10,468
Towne sætter dig i ansvar.
Men som ordrer jeg giver
290
00:19:10,590 --> 00:19:13,741
- Det vil være en Chief Leader.
- Enig det eller vides at jeg er kvinde
291
00:19:14,430 --> 00:19:19,265
Jeg vil underholde dig Linda G Iman
Det er ikke en kvinde, det er ikke en kvinde, det er det ikke.
292
00:19:19,470 --> 00:19:22,507
- En pur til?
- tak.
293
00:19:22,670 --> 00:19:24,581
For efter morgenmad
294
00:19:30,590 --> 00:19:33,309
Godmorgen
- Godmorgen, PauIa
295
00:19:35,550 --> 00:19:38,269
I aftes gik du for langt ind
296
00:19:38,470 --> 00:19:41,428
Jeg håber det Det vil være dumt at føle
sĂĄ for ingenting
297
00:19:42,270 --> 00:19:46,468
Jeg er ked af at afbryde dine meditationer
Hvis vi gĂĄr i luften til ana, er det praktisk at
298
00:19:46,550 --> 00:19:49,269
- Giv os detaljer.
- advare alt om equ
299
00:19:49,390 --> 00:19:52,621
De venter udenfor.
Carey Jackson den første
300
00:19:52,750 --> 00:19:55,469
- Det er den nye editor
- Hvordan gĂĄr det?
301
00:19:56,550 --> 00:19:58,347
Jeg har inf uenc som
302
00:20:03,310 --> 00:20:07,303
PauIa, min kære, vær en god pige og
Tag flere noter ud af denne skuffe
303
00:20:08,630 --> 00:20:13,340
Jeg har en fornemmelse af, at hvis jeg inche
Jeg vil falde og se til venstre.
304
00:20:14,710 --> 00:20:16,462
Tak
305
00:20:16,670 --> 00:20:18,740
- Pass
- Hvilken karakter
306
00:20:19,390 --> 00:20:21,426
Selv til døden af ​​V da Hogareña
307
00:20:21,550 --> 00:20:24,428
Jeg er en mand, Ia Ioca
Angre igen.
308
00:20:25,270 --> 00:20:26,464
Lad os gĂĄ
309
00:20:27,390 --> 00:20:29,301
- Hvor sender de os?
- Til Indiana.
310
00:20:29,470 --> 00:20:31,347
- Jeg hĂĄber, at der er tjenester
- Funerar os.
311
00:20:31,590 --> 00:20:34,468
Hvordan er det sĂĄ ung
Har han lagt det i gang?
312
00:20:34,590 --> 00:20:36,387
Skæbnen antager jeg
313
00:20:36,590 --> 00:20:39,468
Kom nærmere.
Godmorgen Carey
314
00:20:39,590 --> 00:20:40,705
Godmorgen Herre
315
00:20:41,310 --> 00:20:43,505
- Kender du allerede alle?
- S
316
00:20:44,310 --> 00:20:46,744
SĂĄ lad os starte
Kom nu, Joe
317
00:20:47,550 --> 00:20:50,747
Jeg vil være kort
Joe og Buddy.
318
00:20:51,350 --> 00:20:54,501
Du vil blive i New York og forberede
sĂĄ mange kopier som muligt
319
00:20:55,390 --> 00:20:58,302
De andre skal gĂĄ
for Crestv I e, ndiana
320
00:20:58,590 --> 00:21:04,301
Familien er jeg elsker Brinker
To døtre og to forældre
321
00:21:04,430 --> 00:21:07,263
Mr. Br nker har en hardware butik
322
00:21:07,430 --> 00:21:10,467
Huset er et museum
OgsĂĄ, fru Brinker
323
00:21:10,590 --> 00:21:12,342
PauIa, du vil være ansvarlig for at sætte det på en diæt
324
00:21:12,430 --> 00:21:14,625
- som altid
- Hej for nysgerrighed.
325
00:21:15,270 --> 00:21:18,467
Hvorfor valgte du præcist
til denne familie?
326
00:21:18,630 --> 00:21:21,588
Fru Brinker har været i årevis
Jeg skrev en rapport
327
00:21:22,270 --> 00:21:25,307
Din datter bliver gift og det
os v ene de per as
328
00:21:25,430 --> 00:21:27,739
Hvor mange døtre vil han begå?
at sparke?
329
00:21:28,350 --> 00:21:29,669
Jeanne til major
330
00:21:30,310 --> 00:21:33,347
Det tager over, at vi er
nu med antallet af juni o.
331
00:21:33,630 --> 00:21:36,428
Adeibate til bryllup sĂĄ eller
for comp acernos
332
00:21:36,590 --> 00:21:39,582
PauIa, hvad skal jeg bære eller
være den mest egnede
333
00:21:39,670 --> 00:21:41,626
Tag Brinker's foranstaltninger
334
00:21:41,750 --> 00:21:43,741
Som om sommeren, selvfølgelig
335
00:21:44,390 --> 00:21:47,462
- Har du hørt om New Look?
- Du ville blive overrasket
336
00:21:47,750 --> 00:21:52,540
I sidste uge sĂĄ jeg nogle kjoler til Ii
med en hals som gik til Kentucky
337
00:21:55,710 --> 00:21:59,703
Rosemary, forberede budgetterne
og hjemmenuerne habitua er
338
00:22:00,350 --> 00:22:03,740
Den enkleste. Scott er enig i det
Tag flere billeder af hvad er hab uua
339
00:22:04,350 --> 00:22:08,389
Indenfor og udenfor. Prøv venligst
undgĂĄ de sexede rammer
340
00:22:08,630 --> 00:22:10,700
Disse mennesker har ogsĂĄ ansigter.
341
00:22:11,310 --> 00:22:14,382
Carey, rapporten har 19 sider
Ca. 5 m
342
00:22:14,510 --> 00:22:17,741
Jeg tog nogle noter Det bliver t
Juni bruden
343
00:22:18,630 --> 00:22:20,541
Vil det ikke være lidt dristigt?
344
00:22:22,310 --> 00:22:26,349
Nej Husk at det er en
familie af provinsen
345
00:22:26,550 --> 00:22:30,259
Så de skal holde øje med
Dine huse, nĂĄr vi forlader
346
00:22:31,310 --> 00:22:33,426
Pas pĂĄ dit sprog, Carey. I Indiana
Det ville lyde underligt.
347
00:22:33,550 --> 00:22:36,303
- Har de nogen effekt?
- De er anstændige.
348
00:22:36,470 --> 00:22:40,622
Jeg har allerede været med Ia Fru Brinker
Det venter pĂĄ os alle i morgen
349
00:22:41,390 --> 00:22:44,382
- nc brug vil gøre os til en kage
- Hjælp!
350
00:22:44,590 --> 00:22:47,627
Det er vinter og vi skal starte en
Juni bryllup i en uge.
351
00:22:47,750 --> 00:22:50,742
Jeg stoler på dig Spørgsmål?
NĂĄ, det er alt sammen
352
00:22:51,670 --> 00:22:54,343
Carey, du og jeg ved det
i aften i eftermiddag
353
00:22:54,470 --> 00:22:57,382
Det er sneet. Abr gaos
354
00:23:19,430 --> 00:23:21,705
- Vil du mor'zar nu?
- Ja, tak
355
00:23:24,430 --> 00:23:25,658
Vil du have frokost?
356
00:23:33,350 --> 00:23:36,581
I det mindste har jeg allerede en grov ide
hvordan historien vil være
357
00:23:37,310 --> 00:23:40,427
Jeg havde en grov ide
af hvad jeg skal skrive.
358
00:23:40,510 --> 00:23:44,389
Dea centrum er der Una ch ca
19 ĂĄr gifter sig med nabo nr.
359
00:23:44,510 --> 00:23:48,503
- La Amér ca reaI
- Du har været meget provnc ana
360
00:23:48,630 --> 00:23:53,260
Du vil ende med at gøre ganch jeg og
forbereder jamme de cirue as
361
00:23:53,390 --> 00:23:56,666
Forlad det hĂĄn med et re
super kvalitet af tingene i en v da
362
00:23:57,270 --> 00:23:59,625
Hvem er det
Jeg vil gerne fortsætte med det, jeg skriver
363
00:23:59,750 --> 00:24:04,301
Og hvad har jeg? Creastvi Ie, Indiana, USA
Hjemmet til Brker-familien.
364
00:24:04,470 --> 00:24:07,542
Brkers er meget hĂĄrde
De har allerede betalt et pant.
365
00:24:08,350 --> 00:24:11,626
Anerkender det så langt til følelser
af dette arbejde er ret knappe
366
00:24:11,750 --> 00:24:15,345
Cheer up mamma vil købe dig
nogle karer
367
00:24:15,750 --> 00:24:23,464
Ă…h to hvalpe Br nker
Jeanne 19 og Boo 1 7 ĂĄr
368
00:24:23,510 --> 00:24:24,430
ÂżBoo?
369
00:24:24,430 --> 00:24:29,265
Som barn udtalte Jeanne meget
Ma Barbara, sagde Boo og sĂĄ forblev han
370
00:24:29,390 --> 00:24:31,506
Dermed skrev jeg en
afsnit med en masse klo
371
00:24:31,630 --> 00:24:35,305
- Hvad er de harpier?
- Jeanne er meget smuk, meget
372
00:24:36,550 --> 00:24:39,508
Gør ikke Ius,
kæreste spiller rugby
373
00:24:52,670 --> 00:24:54,342
Der er en taxa
374
00:24:55,270 --> 00:24:56,544
Er du kold?
375
00:24:59,390 --> 00:25:00,709
Se pĂĄ Mr. Brinkers butik
376
00:25:01,310 --> 00:25:05,588
Hvorfor gĂĄr du ikke til at tjekke
hvordan er en pro nc en butik?
377
00:25:05,710 --> 00:25:08,349
- Kan bruges til rapporten
- Rapport?
378
00:25:08,470 --> 00:25:12,463
Det eneste jeg kunne gøre er at gøre
at den typiske Mr. Brker tog ud af
379
00:25:12,590 --> 00:25:15,662
den typiske fru Brinker og starte
at afvæbne med akser
380
00:25:17,590 --> 00:25:19,467
Lad mig hjælpe og Herre
381
00:25:26,430 --> 00:25:28,307
Er det meget at nĂĄ?
382
00:25:30,470 --> 00:25:34,543
- PĂĄ hvilken afstand er det?
- Jeg har aldrig mĂĄlt det
383
00:25:36,630 --> 00:25:38,507
Nice landskab
384
00:25:41,430 --> 00:25:43,500
Dette om sommeren skal være forsynet med bære
385
00:25:46,350 --> 00:25:50,582
Jeg Iaman. . af hvilestatus
Right?
386
00:25:52,590 --> 00:25:54,387
Betyder det at s?
387
00:25:54,550 --> 00:25:57,587
Jeg gentager normalt ikke tingene
388
00:25:58,270 --> 00:26:01,501
Hvis det er sĂĄdan, de reagerer i nd ana
kort sagen
389
00:26:02,310 --> 00:26:03,663
Som ikke espabi e.
390
00:26:04,310 --> 00:26:06,619
Hey, der kan være
til en familie i en familie
391
00:26:07,350 --> 00:26:10,467
Vi skal alle have en
familie der er det sorte fĂĄr
392
00:26:10,590 --> 00:26:16,381
Jeg begynder at tænke på din hensigt
Jeg vil gerne finde en tilgang til dette.
393
00:26:16,510 --> 00:26:18,626
- Hvilket middel ..
- Hab eller alvorligt
394
00:26:19,710 --> 00:26:23,464
Jeg vil ikke ødelægge noget
De er respektable mennesker
395
00:26:23,630 --> 00:26:26,383
meget godt, og det vil ikke være godt at forlade dig
i latterliggørelse i sit samfund
396
00:26:26,590 --> 00:26:30,299
lave en simpel historie
Det ligner en billig vodevi
397
00:26:30,510 --> 00:26:34,583
Skriv en enkel og kærlighedshistorie
mellem unge uden sex n lidenskab n ingenting
398
00:26:35,350 --> 00:26:36,385
Ikke engang noget?
399
00:26:36,510 --> 00:26:40,389
Og hvad er den maksimale grænse med
os Brinker Ingen vittigheder
400
00:26:42,630 --> 00:26:45,508
Carey, vær venlig at være charmerende
401
00:26:45,670 --> 00:26:51,302
Det er b i, jeg vil være dejlig. Jeg sværger
opføre sig som en af ​​familien
402
00:26:51,470 --> 00:26:56,260
Jeg vil være så dejlig at de kommer
Slim ligger pĂĄ dagen jeg gĂĄr
403
00:27:03,470 --> 00:27:07,349
Her skal du lære af mennesker
her talte de ikke meget.
404
00:27:07,470 --> 00:27:10,621
- Medmindre det er vigtigt
- Ja, og jeg ved hvorfor.
405
00:27:10,750 --> 00:27:14,345
De frygter, at det vil fryse
Dentures ĂĄben for munden.
406
00:27:18,550 --> 00:27:21,428
- De kommer
- Jeg hĂĄber, det er en San Bernardo
407
00:27:23,510 --> 00:27:24,625
- Det er det.
- Carey
408
00:27:24,750 --> 00:27:27,742
Min kære Fru Brinker,
hun er en kvinde nconfundib e
409
00:27:28,350 --> 00:27:31,342
Det er en pIacer at mødes.
Hvordan er dine døtre?
410
00:27:36,750 --> 00:27:39,423
Er det okay?
- Ja, det gør jeg
411
00:27:39,590 --> 00:27:44,300
Kun en detalje uden betydning
Det er ikke fru Brinker. .
412
00:27:45,750 --> 00:27:48,469
- Har han indtastet nogen?
- Ho a?
413
00:27:48,590 --> 00:27:50,740
Lavt under. Stol ikke noget
414
00:27:51,350 --> 00:27:53,420
- Vi holder det
- Hvad er det?
415
00:27:53,670 --> 00:27:55,547
Det ligner Boo
416
00:28:00,550 --> 00:28:01,699
Jeg gĂĄr
417
00:28:02,310 --> 00:28:04,460
Det er forfærdeligt, men nu
vi vil tænke på det.
418
00:28:04,590 --> 00:28:07,309
Hvis vi kan tænde
ild til flere s hoste
419
00:28:08,350 --> 00:28:10,306
Det bliver ikke sĂĄ slemt
420
00:28:11,630 --> 00:28:14,747
Når vi eliminerer en af ​​disse rod
421
00:28:15,430 --> 00:28:17,705
For øjeblikket vil vi
422
00:28:18,750 --> 00:28:21,708
PĂĄ den anden side gĂĄr jeg
Aiegre, right?
423
00:28:22,310 --> 00:28:23,504
Det er pæren
424
00:28:23,590 --> 00:28:27,583
Hej, nej, jeg tror denne pape
Programmet er lidt. des uc do
425
00:28:27,710 --> 00:28:30,270
Vi vil skrive alt
426
00:28:31,510 --> 00:28:36,425
Dette websted er dea for at fejre brylluppet.
Jeg vil opsummere hvordan man fĂĄr det til at ligne juni
427
00:28:36,550 --> 00:28:37,744
Intet let.
428
00:28:38,350 --> 00:28:40,625
Helt ærligt tror jeg, han skal give mig
en nervøs depression
429
00:28:40,710 --> 00:28:44,385
Vil du ikke miste tiden på at prøve
Vil du give denne begravelse hjem?
430
00:28:45,350 --> 00:28:47,261
Du vil se, du bliver overrasket
431
00:28:51,350 --> 00:28:54,501
- Hvad er der med den grimasse?
- Nej, det er ikke en grimasse
432
00:28:55,390 --> 00:29:00,339
For din interesse var det en holdning.
af respekt.
433
00:29:00,470 --> 00:29:02,620
Hvorfor? Fordi jeg er chefen?
434
00:29:03,430 --> 00:29:05,261
Nej.
435
00:29:06,470 --> 00:29:09,303
Tro på at du ville være ude af tune i nd ana
436
00:29:09,670 --> 00:29:12,468
Nu i brug kan jeg forestille mig
malkende køer
437
00:29:12,590 --> 00:29:14,660
Hvad synes du om dette?
- NĂĄ har det fĂĄet dig
438
00:29:15,350 --> 00:29:16,749
men i øjnene, men du er dyrebar
439
00:29:17,350 --> 00:29:20,308
- Linda ..
- Dette er et køkken
440
00:29:20,390 --> 00:29:23,666
Derfor synes jeg det ser ud
441
00:29:27,270 --> 00:29:29,545
Det giver held og lykke,
som spøgelser kommer
442
00:29:29,750 --> 00:29:31,661
Ă…h, undskyld
443
00:29:39,310 --> 00:29:41,665
Siden a til v stopper jeg ikke med at tænke på og Ia
444
00:29:42,430 --> 00:29:46,469
Jeg kan ikke afslutte uden risiko for opkrævning
til væggen ved jeg ikke, hvad jeg skal gøre
445
00:29:46,550 --> 00:29:48,586
Se ikke på mig, det gør jeg
446
00:29:48,710 --> 00:29:50,507
GĂĄr du igennem dette hele mĂĄnederne?
447
00:29:50,630 --> 00:29:54,623
Nej, jeg vil ikke være så komplementeret
NĂĄ nedenunder er alt
448
00:29:55,270 --> 00:29:59,548
- Arr ba er bedre
- Du er virkelig i dette
449
00:29:59,670 --> 00:30:01,467
Ciaro
450
00:30:04,390 --> 00:30:06,506
- fyrre kuponer
- Hvad?
451
00:30:07,510 --> 00:30:10,468
Disse mesterværker giver
til sæbekuponer.
452
00:30:10,590 --> 00:30:14,299
Hvordan kan du have sæbe
Når jeg er så kærlig?
453
00:30:14,430 --> 00:30:15,749
Snarere besejre dig.
454
00:30:16,430 --> 00:30:20,469
Vi vil være her i en hel uge, og jeg tror
at jeg tænkte på et gen gen
455
00:30:20,670 --> 00:30:23,707
Hvorfor gĂĄr du ikke for at hente og give dig selv
et brusebad fra?
456
00:30:24,550 --> 00:30:27,701
- Touché.
- Det er ikke alt, det er meget interessant
457
00:30:28,310 --> 00:30:31,347
Nad e flirts sĂĄdan her, i det mindste her
458
00:30:31,470 --> 00:30:35,588
PĂĄ ingen mĂĄde
Hoia Boo CeIebro ses igen
459
00:30:35,750 --> 00:30:38,344
Dette er Carey Jackson, vores redaktør
460
00:30:38,470 --> 00:30:42,258
Kom ikke for tæt
Han har praktiseret Og u-yitsu
461
00:30:42,470 --> 00:30:44,301
Min mor og Jeanne kommer ned næste gang
462
00:30:44,430 --> 00:30:47,388
Nej, vi ventede sĂĄ snart
Hele verden er dressing
463
00:30:47,550 --> 00:30:51,463
Hvad var San Ber ..?
Kvinden der ĂĄbnede os ..
464
00:30:51,590 --> 00:30:55,344
Det må være fru Lace.
Vi lĂĄne en hĂĄnd med et bryllup
465
00:30:55,510 --> 00:30:56,659
Er alt jeg sto?
466
00:30:57,270 --> 00:30:59,704
- NĂĄ ja og nej
- Ikke noget, jeg hĂĄber
467
00:31:00,350 --> 00:31:03,581
Du ser, min mor bliver færdig
a f a og a ta Grace de Bud. .
468
00:31:03,710 --> 00:31:06,747
- Bud?
- Nov o s Hvad sker der?
469
00:31:07,350 --> 00:31:09,739
Ta Grace skrev fra nd ana og
De siger, at en pelse er færdig.
470
00:31:10,310 --> 00:31:11,299
Hvorfor?
471
00:31:11,390 --> 00:31:13,346
Jeg kender ikke jer alle
Frøken Iman Gi
472
00:31:13,430 --> 00:31:15,546
Men Ia Ta Grace e virker
at vi møder i en rev
473
00:31:15,670 --> 00:31:18,662
Tante Grace 's mening
Vægter det tungt på familien?
474
00:31:19,310 --> 00:31:22,507
- Tante Grace har en masse pasta
- Tante Grace vejer meget
475
00:31:22,630 --> 00:31:24,382
Vi er i et bind
476
00:31:24,510 --> 00:31:25,659
Min far siger det med dig
skatter og alt det
477
00:31:26,270 --> 00:31:28,625
eller hvad tante Grace mener
det forbliver intet.
478
00:31:28,710 --> 00:31:30,462
Din far virker charmerende for mig
479
00:31:30,590 --> 00:31:33,502
Det er fra e og det er bedre
Far jeg har haft.
480
00:31:33,630 --> 00:31:36,269
Hvad har du yderligere betroet dig?
om tante Grace?
481
00:31:36,350 --> 00:31:39,660
NĂĄ det stolede ikke pĂĄ mig eller
For at se mig lukkede de døren.
482
00:31:40,670 --> 00:31:42,706
Ă…h kom
Fars dag
483
00:31:43,310 --> 00:31:44,538
- Boo skat
- De er her.
484
00:31:47,590 --> 00:31:49,581
- Hoia venner.
- Det er min far
485
00:31:49,710 --> 00:31:52,349
Vi kender allerede hinanden
Fortryllet at se dig
486
00:31:52,390 --> 00:31:54,346
Det samme gĂĄr
Jeg er ked af det jeg gik ikke kigge pĂĄ
487
00:31:54,430 --> 00:31:55,545
Jeg var meget travlt
488
00:31:55,670 --> 00:31:59,265
Det her er Mr. Jackson
en charme trods at være ældre
489
00:31:59,390 --> 00:32:02,348
- Du kan Iamarme abueIo
- Nice Mr. Jackson.
490
00:32:03,550 --> 00:32:05,666
Hvad med
at bryllup Mr. Brinker?
491
00:32:06,430 --> 00:32:11,345
Nå. hvis jeg skal være s ncero
Fru Brinker mister mod
492
00:32:12,630 --> 00:32:15,702
- Fru Brinker
- Ho til frøken G Iman
493
00:32:16,430 --> 00:32:17,704
Jeanne Hoa
494
00:32:18,510 --> 00:32:22,264
Lad mig være til stede til
Carey Jackson Vores redaktør
495
00:32:22,390 --> 00:32:25,427
- Fru Brinker
- Det er en kyndig pIacer
496
00:32:25,550 --> 00:32:29,543
Det har forvirret mig.
SĂĄ meget for dig, og du er Jeanne.
497
00:32:29,710 --> 00:32:34,386
CIARO SATA VISION
Lad os mødes og lave god gas
498
00:32:34,550 --> 00:32:36,506
I det mindste du og mig
499
00:32:36,630 --> 00:32:38,746
Mr. Jackson henter
emne og artikel
500
00:32:39,390 --> 00:32:42,621
De vil bemærke, at det er en stor
Nysgerrighed for dig. Meget stor
501
00:32:43,390 --> 00:32:46,268
Alt dette er så spændende
At de har rejst til et sted
502
00:32:46,390 --> 00:32:48,699
sĂĄ langt fra Indiana,
SĂĄ eller til et godt bryllup
503
00:32:49,310 --> 00:32:52,461
Jeg vil ikke miste dit dejlige bryllup
n for en god e min ion
504
00:32:53,350 --> 00:32:56,626
Jeg vil gerne vide mere detaljer
om hvordan man nærmer sig dette emne
505
00:32:56,750 --> 00:33:02,382
Da han var her, var jeg allerede eller expi
Men vores familie. .
506
00:33:02,750 --> 00:33:05,389
Jeg ved ikke, om vi skal følge før.
507
00:33:07,310 --> 00:33:12,304
Selvfølgelig, fru Brinker.
De vil være berømte, virkelig berømte
508
00:33:12,390 --> 00:33:15,587
Det er et spørgsmål. os
Vi sĂĄ sĂĄ stille her ..
509
00:33:15,710 --> 00:33:18,463
Snart vil de have c nco
nye venner
510
00:33:18,590 --> 00:33:20,660
SĂĄ mange af os abonnerer pĂĄ vores
rev sta.
511
00:33:21,270 --> 00:33:23,579
Nogle hændelser i hvilke
sat til fods pĂĄ hvert billede.
512
00:33:24,710 --> 00:33:27,588
Lad os gĂĄ op og tale et stykke tid
Hvad det var at ændre.
513
00:33:28,270 --> 00:33:30,625
Vi er alle inviteret til at spise ude
514
00:33:31,670 --> 00:33:35,379
Nogle mennesker tilbyder os en bai e
i laden og en tur i tr
515
00:33:35,470 --> 00:33:37,506
Hvad er det? Undskyld mig
516
00:33:38,430 --> 00:33:40,660
Carey, quer gør
Kan jeg tale med dig et øjeblik?
517
00:33:40,750 --> 00:33:42,627
Ja med din tilladelse
518
00:33:54,750 --> 00:33:57,662
Hvilken kvinde
Og hvad følte jeg om stemningen?
519
00:33:58,270 --> 00:34:00,340
En chance som det fortjener
520
00:34:00,630 --> 00:34:03,667
Er du en moderat mand?
521
00:34:04,510 --> 00:34:09,300
Moderat ¿? Du spørger mig
Hvis jeg har lyst til en drink?
522
00:34:09,550 --> 00:34:12,303
Ja Kan du tage en?
523
00:34:12,430 --> 00:34:14,625
- Ja
- Jeg har det skjult
524
00:34:15,350 --> 00:34:17,545
Det eller jeg sĂĄ i en lille
525
00:34:18,590 --> 00:34:21,309
Min kone er meget moderat
526
00:34:22,590 --> 00:34:25,468
- Boo
- Di
527
00:34:25,630 --> 00:34:27,666
Du er en meget attraktiv ung dame
528
00:34:29,310 --> 00:34:32,507
Lad ikke Jeanne gøre dig
skygge på en sådan uretfærdig måde
529
00:34:32,630 --> 00:34:33,619
Du er meget Iisto
530
00:34:34,270 --> 00:34:36,579
Hvad skal jeg modsige
en m af mennesker?
531
00:34:37,510 --> 00:34:39,546
- Fam jeg a?
- Cas alle
532
00:34:39,710 --> 00:34:42,747
Sig mig
Hvad er din onkel?
533
00:34:43,430 --> 00:34:47,264
Godt. Bortset fra Henry
Den ene er ikke nævnt.
534
00:34:47,470 --> 00:34:50,621
Hvad sker der med onkel Henry?
Sagen er lidt. ?
535
00:34:50,710 --> 00:34:52,746
Nej, han er en demokrat
536
00:34:55,270 --> 00:34:58,706
Hvad er denne ch co, der er i
Ia photo cont go?
537
00:34:59,310 --> 00:35:01,699
- Det er Bud
- Nov eller fei'z, huh?
538
00:35:02,310 --> 00:35:03,584
- S mpático?
- Maravi Ioso.
539
00:35:03,710 --> 00:35:06,702
Da jeg var lille, altid
Jeg skulle gå den første
540
00:35:07,310 --> 00:35:10,302
Jeg sad i Mani Iar
af hans b ci Som pĂĄ billedet
541
00:35:10,550 --> 00:35:12,541
Jeg formoder, at Boo kan lide Bud
542
00:35:13,590 --> 00:35:17,378
- ved han det?
- Hvilken god ville det gøre?
543
00:35:17,590 --> 00:35:19,660
Du bør ikke undervurdere dig selv så meget
544
00:35:20,270 --> 00:35:22,500
- Jeg fik ikke en krop
- Kropet?
545
00:35:22,630 --> 00:35:25,508
- Facade
- Ă…h, jeg forstĂĄr
546
00:35:25,590 --> 00:35:28,343
Jeg har ikke noget
PĂĄ den anden side Jeanne.
547
00:35:28,470 --> 00:35:31,746
Ja, det er jo. Din søster bevæger sig
meget b i øjenvipper.
548
00:35:32,390 --> 00:35:34,585
- Det fik Jim vildt
- Jim?
549
00:35:34,710 --> 00:35:37,383
- Buds bror.
- Hvad betyder det for ham?
550
00:35:37,510 --> 00:35:39,501
Han og Jeanne blev lovet
551
00:35:39,630 --> 00:35:42,542
Fortæl mig ikke?
Go.
552
00:35:43,310 --> 00:35:44,538
Og hvad skete der?
553
00:35:44,670 --> 00:35:49,585
Nå var Jim stadig i hæren efter
Krigen Han blev i Chicago.
554
00:35:49,670 --> 00:35:53,504
SĂĄ snart du ser det, kan du se det og
det til Jeanne Ie fast d aba
555
00:35:53,590 --> 00:35:59,540
Så stødte Jeanne i Bud
og han slap Jim og dig CIaro ud
556
00:35:59,710 --> 00:36:03,259
Bryllupet finder sted indenfor
et par dage og sĂĄ alle ungrasped
557
00:36:03,390 --> 00:36:05,346
Boy hvad dea
558
00:36:05,470 --> 00:36:09,509
Med sit ry for at være på ryggen, elsker han
Jeg forlod Indiana og Ia, som organiserede!
559
00:36:09,630 --> 00:36:10,699
Er det godt?
560
00:36:11,310 --> 00:36:13,665
Hvad sker der med Jim?
vises her nu?
561
00:36:14,430 --> 00:36:16,307
Jeg tror det vil forĂĄrsage mere end et problem
562
00:36:16,430 --> 00:36:17,499
S?
563
00:36:17,630 --> 00:36:18,540
Jeg vil elske det
564
00:36:18,630 --> 00:36:20,427
Og jeg kunne skrive r om en tur
565
00:36:20,550 --> 00:36:22,620
Jeg kunne gøre en kærlighed
af Chicago Guard
566
00:36:22,710 --> 00:36:26,339
ved hjælp af navnet på V da Hogareña
sĂĄ J m har en perm sĂĄdan.
567
00:36:26,470 --> 00:36:28,461
Hvilken fed mand kender jeg?
568
00:36:28,590 --> 00:36:31,263
L m, e Borgmester Lim
Howard L m. Det kan ikke fa
569
00:36:31,390 --> 00:36:33,346
Det bliver en bombe
Lad os elske nu
570
00:36:33,510 --> 00:36:37,298
Intet affald En dramatisk undskyldning
og jim vil være her i morgen.
571
00:36:38,310 --> 00:36:41,620
S. og jeg bliver
s n empieo ved eftermiddag
572
00:36:47,630 --> 00:36:51,464
Undskyld din far og jeg gĂĄr
at øve en duet
573
00:37:18,710 --> 00:37:20,507
Langt ophold tak
574
00:37:20,630 --> 00:37:22,746
Jeg vil gerne tale med det samme med e
Større L m.
575
00:37:23,350 --> 00:37:25,420
I den fjerde generation af Ch cago
576
00:37:25,590 --> 00:37:28,309
Ja fra person til person
Dga e. .
577
00:37:29,390 --> 00:37:31,620
Jeg sagde, at Mr. Carey Jackson var
578
00:37:32,630 --> 00:37:34,427
Jeg er din sekretær
579
00:37:34,550 --> 00:37:38,668
Hvordan skal jeg indtaste stjerne
Dette vil hjælpe mig lidt Ia Ia
580
00:37:39,310 --> 00:37:42,586
Jeg mĂĄ altid have ah ud
Min kone er kompromisløs
581
00:37:42,750 --> 00:37:44,661
Pas på, at ingen berører stikket
582
00:37:45,350 --> 00:37:46,499
Og er det vigtigt?
583
00:37:46,630 --> 00:37:48,586
PĂĄ den mĂĄde gis det ikke
584
00:37:48,710 --> 00:37:50,587
- Hvad er det?
- Cider
585
00:37:50,710 --> 00:37:53,702
- Lavet med æbler
- Ja det ved jeg
586
00:37:54,390 --> 00:37:57,462
Et øjeblik troede jeg, jeg skulle få
ved chancen for at give et mærke
587
00:37:59,630 --> 00:38:02,667
- Hvad hører du indeni?
- Hej
588
00:38:03,310 --> 00:38:08,464
Det er det Jeg fjerner ikke bare stikket
Jeg lader det ogsĂĄ lidt
589
00:38:09,310 --> 00:38:11,505
- Sir Sir.
- Hvor klogt
590
00:38:11,670 --> 00:38:14,628
Har med dette vil du komme sig
e genoprette Io.
591
00:38:21,270 --> 00:38:24,387
Jeg antager, at der ikke vil være plads
i landsbyen hvor det ikke betyder noget.
592
00:38:24,510 --> 00:38:28,469
det. . af Ia. . Moder.
593
00:38:31,590 --> 00:38:33,387
Qui'zá lidt stærk.
594
00:38:33,510 --> 00:38:36,343
Hej, eller kun
hvad der er tilbage er acohol
595
00:38:37,630 --> 00:38:39,621
Tænd ikke en ceri Ia
596
00:38:42,510 --> 00:38:45,661
Æbler.
Er du eller æbler?
597
00:38:47,430 --> 00:38:50,308
Jeg har bidt mange æbler
og det er ved første øjekast at a
598
00:38:50,390 --> 00:38:52,665
Jeg gav tilbage til mord sco
599
00:39:14,710 --> 00:39:20,307
- Er du glad?
- Nej eller jeg ved det.
600
00:39:20,430 --> 00:39:22,386
Det gætter jeg på
601
00:39:22,510 --> 00:39:25,502
En kæreste ved ikke noget
602
00:39:25,630 --> 00:39:29,259
Hvorfor spørger du mig?
- Det er mit yndlingsspørgsmål
603
00:39:29,390 --> 00:39:32,666
Nå vil jeg i hvert fald ikke være
sĂĄ sĂĄ a.
604
00:39:33,310 --> 00:39:35,346
Det eneste er, at jeg ville ønske
blive gift
605
00:39:35,470 --> 00:39:38,382
Hvad er det, at du var alene?
Jeg tror, ​​du har det godt
606
00:39:38,710 --> 00:39:42,703
Sidste sommer
Der var ingen at gĂĄ til byen
607
00:39:43,310 --> 00:39:47,622
Og mindre hvor de skal hen.
Sir, hvilken stor alder
608
00:39:47,750 --> 00:39:49,581
Og Bud viste sig?
609
00:39:50,430 --> 00:39:52,500
Og jeg lurede
610
00:39:52,590 --> 00:39:55,343
S en gĂĄ gĂĄr ind i for
fĂĄ hvad du vil have
611
00:39:55,470 --> 00:39:56,744
ikke med mænd
612
00:39:58,390 --> 00:39:59,709
Det er ikke nødvendigt eller det er eller siger
613
00:40:00,310 --> 00:40:03,620
Nej, det er ikke nødvendigt eller siden
614
00:40:05,310 --> 00:40:07,665
Jeanne, som en ven.
Jeg hĂĄber du ikke forpligter
615
00:40:07,750 --> 00:40:10,742
fejl at gifte sig med Bud
Men som redaktør
616
00:40:11,430 --> 00:40:14,547
med en pligt, som jeg vil opfylde. .
Jeg ville ikke noget imod, hvis du var gift
617
00:40:14,670 --> 00:40:17,389
selvom det var med monsteret
af Frankenste n.
618
00:40:18,350 --> 00:40:21,581
Og hvorfor blev du ikke gift?
Jeg er sikker pĂĄ, at han er interesseret mere end en
619
00:40:21,710 --> 00:40:25,703
Kun én, og det er hvad
i lang tid
620
00:40:26,430 --> 00:40:27,579
Og hvorfor giftede han sig ikke med ham?
621
00:40:27,670 --> 00:40:31,424
- Han spurgte simpelthen mig ikke
- Hvorfor ved du ikke?
622
00:40:32,390 --> 00:40:34,745
- Boo charme
- Spionerer igen?
623
00:40:35,350 --> 00:40:37,739
Hvis ikke, ved jeg ikke noget
Hvad synes du om mig?
624
00:40:38,550 --> 00:40:41,428
- Nej, det er da
- Jeg skal ændre
625
00:40:41,670 --> 00:40:43,388
Har du fået mig til at se rødt ud?
626
00:40:43,510 --> 00:40:46,468
Det er på din seng. At ændre
du lovede at ordne mig
627
00:40:46,590 --> 00:40:48,660
Hvad var Carey Jackson?
628
00:40:49,550 --> 00:40:53,304
Hvem interviewer hvem?
Spørgsmålene som jeg gør
629
00:40:53,670 --> 00:40:55,501
Boo kan jeg forlade her
mine ting?
630
00:40:55,630 --> 00:40:57,586
Siden da. Det er som
Jeg sætter i skabet
631
00:40:57,630 --> 00:40:58,540
Tak
632
00:41:00,310 --> 00:41:01,663
Er du meget begejstret for brylluppet?
633
00:41:02,590 --> 00:41:04,467
Det er en katastrofe
634
00:41:05,390 --> 00:41:07,426
Hvad nu hvis? Hvorfor?
635
00:41:07,550 --> 00:41:09,268
Jeg mĂĄ ikke decrseIo
636
00:41:09,390 --> 00:41:12,382
Du er meget reserveret hos mig
Kan du ikke lide mig?
637
00:41:12,510 --> 00:41:15,661
Ă…h, s. Meget
Jeg vil gerne være som dig
638
00:41:16,310 --> 00:41:18,699
- SĂĄ sikker pĂĄ sig selv
- Tror du det?
639
00:41:19,350 --> 00:41:21,466
Det er smarte s n tilbringe
640
00:41:21,590 --> 00:41:23,660
Det lader til en af ​​disse meddelelser
af magasiner
641
00:41:23,750 --> 00:41:25,627
Du ved det chic
642
00:41:26,510 --> 00:41:30,662
Jeg skriver mønstrene og gør det
Du er klædt præcis som d cen.
643
00:41:31,270 --> 00:41:33,659
Men aga
644
00:41:34,590 --> 00:41:36,546
Jeg tror det er mig
645
00:41:38,430 --> 00:41:40,307
Er du ikke ch c?
646
00:41:43,390 --> 00:41:45,665
Carey og din far har
lavet meget godt m gas
647
00:41:46,470 --> 00:41:48,461
Han har allerede taget en
648
00:41:50,270 --> 00:41:53,501
intet
Kan du hjælpe mig?
649
00:41:57,390 --> 00:41:58,584
Det er allerede
650
00:42:01,510 --> 00:42:05,503
L nda. hvis du kan lide en mand
Hvad vil du gøre?
651
00:42:06,550 --> 00:42:10,304
NĂĄ ville jeg smide e azo
Igua din søster
652
00:42:10,430 --> 00:42:12,660
- Vil han gøre det?
- Selvfølgelig
653
00:42:13,310 --> 00:42:15,426
ÂżBoo? Jeg reparerer dig
men nu
654
00:42:16,590 --> 00:42:20,708
Tak, vi har haft det
en meget interessant charia
655
00:42:21,350 --> 00:42:24,422
Virkelig? Jeg ved ikke om
intet for mig at din s.
656
00:42:35,350 --> 00:42:37,545
Fru Mitche I
Ho til Bud
657
00:42:37,670 --> 00:42:39,501
Hoia Boo
658
00:42:41,310 --> 00:42:43,460
Mor er allerede her
659
00:42:43,590 --> 00:42:45,342
Meget b i
660
00:42:53,310 --> 00:42:55,266
- Hr, fru Brinker-
- Ho til Bud
661
00:42:56,430 --> 00:42:57,624
- Ho a, quer da
- Frøken Gi Man.
662
00:42:57,710 --> 00:43:00,429
Hoia, Bud. God eftermiddag
Fru Mitche I
663
00:43:00,550 --> 00:43:01,505
Hvad er en kæreste?
664
00:43:01,590 --> 00:43:03,660
Lad det være, det er cas Dom ngo
665
00:43:03,750 --> 00:43:05,342
Hvor er din far?
666
00:43:05,470 --> 00:43:07,461
Det tror jeg i køkkenet
med Carey.
667
00:43:07,590 --> 00:43:09,740
Whman Whitman
668
00:43:10,390 --> 00:43:12,346
Ja kære. Jeg går
669
00:43:14,750 --> 00:43:16,661
Kom herr Jackson, vane mig
670
00:43:17,310 --> 00:43:18,584
Sig at gĂĄ
671
00:43:18,710 --> 00:43:21,622
Mands bedste ven
Det er æblet.
672
00:43:21,710 --> 00:43:26,386
Meget b I nu lyt til mig
med opmærksomhed Kan du bede?
673
00:43:27,670 --> 00:43:30,628
Vi er nødt til at røre en ba
og det vil jeg også være folk
674
00:43:30,750 --> 00:43:33,662
Vi bliver mere ædru
at en advokat fra nd ana
675
00:43:34,310 --> 00:43:36,301
- Wh tman!
- S quer da
676
00:43:36,470 --> 00:43:39,462
Fra eller imod eller min kone
Det vil fjerne sig selv
677
00:43:40,350 --> 00:43:42,386
Jeg kan ikke tvivle
678
00:43:44,510 --> 00:43:46,307
Hvad kan der gĂĄ?
679
00:43:47,470 --> 00:43:48,744
Kom igen
680
00:44:12,710 --> 00:44:14,587
For en anden ado
681
00:44:34,430 --> 00:44:35,704
Wh tman
682
00:44:36,710 --> 00:44:39,270
De er her
683
00:44:43,270 --> 00:44:45,545
Det er Bud M tche I og hans mor
684
00:45:13,590 --> 00:45:16,627
Hvad en barbarer, hvor mange mennesker
685
00:45:19,590 --> 00:45:21,342
Er du okay?
686
00:45:23,470 --> 00:45:25,506
Det er du, huh?
Det synes jeg
687
00:45:25,630 --> 00:45:27,746
Ja, det er mig Din redaktør
688
00:45:31,350 --> 00:45:32,544
Hvilke dage passerer det?
689
00:45:32,670 --> 00:45:35,343
Huset var færdigt og vi ser hus
690
00:45:38,470 --> 00:45:41,462
- Dead?
- Ikke meget mindre
691
00:45:43,670 --> 00:45:47,265
- Og de der stĂĄr?
- Vi er din karab
692
00:45:47,390 --> 00:45:50,348
Du kommer ud af Freem Ie Creek
og derefter til cas ta
693
00:45:52,310 --> 00:45:53,425
Hvor kom denne fra?
694
00:45:53,550 --> 00:45:55,620
Du vandt konkurrencen
Jeg elsker gris
695
00:45:55,750 --> 00:46:00,266
Mig? Imposib e at det er
i m v da jeg har elsket en gris
696
00:46:00,390 --> 00:46:02,699
Du vandt førstepræmien
697
00:46:03,470 --> 00:46:05,586
Kan du vide, hvad der er galt med dig?
Hvad er du
698
00:46:05,710 --> 00:46:08,508
Jeg har indtryk af, at du
han har taget for sin mor
699
00:46:09,630 --> 00:46:12,303
Freemi e Creek
700
00:46:28,350 --> 00:46:30,625
Nej, du har lovet
701
00:46:31,350 --> 00:46:34,308
Mig? ah s. Ciaro
702
00:46:35,510 --> 00:46:37,546
- hvem er det
- sagde jeg
703
00:46:38,350 --> 00:46:41,547
- God aften cie o
- God aften siger jeg
704
00:46:42,470 --> 00:46:45,428
Hey, hør Jackson
Hvad en god fyr.
705
00:46:45,550 --> 00:46:47,541
Vent et øjeblik Et øjeblik
706
00:46:48,310 --> 00:46:51,347
- Ja?
- Jeg har en ordre til dig
707
00:46:51,510 --> 00:46:53,466
Vil du passe pĂĄ at tage vare pĂĄ min baby?
708
00:46:53,590 --> 00:46:56,548
Arre arre
709
00:47:01,670 --> 00:47:06,266
Jeg er nødt til at passere eller stor tid
710
00:47:07,510 --> 00:47:09,262
stor
711
00:47:09,750 --> 00:47:13,345
I hvilket omfang siger du det
Jeg har haft en god tid?
712
00:47:13,510 --> 00:47:17,503
Stor en til en er du har lovet
alle piger i crestv i at hjælpe som
713
00:47:17,630 --> 00:47:19,541
at lave lektierne
714
00:47:20,390 --> 00:47:23,302
Ifølge dig er du et gen eller ess i matematik
715
00:47:23,590 --> 00:47:27,629
- Og hvad?
- Så faldt du i søvn
716
00:47:28,270 --> 00:47:30,306
Det var st og ikke set
717
00:47:33,550 --> 00:47:36,622
- Undskyld
- Tværtimod
718
00:47:37,470 --> 00:47:41,429
Dorm gør dig mere flot
Du synes yngre og nocent
719
00:47:41,550 --> 00:47:43,541
Det er fascinerende
720
00:47:43,750 --> 00:47:45,706
Vil du gĂĄ?
721
00:47:47,350 --> 00:47:50,626
Jeg vil ikke have, at de giver mig
Jeg udnyttede en gæld
722
00:47:51,350 --> 00:47:53,625
Kan jeg hjælpe dig med at lave lektierne?
723
00:47:55,670 --> 00:47:58,389
Tror du ikke, du fĂĄr se at gĂĄ?
724
00:47:58,510 --> 00:48:02,503
Jeg rĂĄder dig ikke. Du ville bruge en masse
Jeg stoler pĂĄ, og skoven er jeg eno af Iobos
725
00:48:02,630 --> 00:48:03,745
Jeg ved, at denne tr
726
00:48:04,350 --> 00:48:06,625
Nej eller sammenligning.
De dræber dyr
727
00:48:06,750 --> 00:48:10,584
- Drooling?
- Og m giver tre meter a
728
00:48:11,390 --> 00:48:13,699
Jeg talte ikke længere, jeg er meget ung
at dø
729
00:48:20,390 --> 00:48:23,746
- Resuits sĂĄ behageligt
- Som en gammel sko
730
00:48:24,350 --> 00:48:28,309
I nogle kredse er jeg kendt som
Jackson gamle sko
731
00:48:29,630 --> 00:48:31,666
Begynd at lide Crestvi Ie
732
00:48:32,470 --> 00:48:35,348
Hvad med Brker?
- Især dem
733
00:48:36,270 --> 00:48:40,343
- De er meget hyggelige
- Og permanent.
734
00:48:40,630 --> 00:48:43,622
De fĂĄr dig til at have fornemmelsen af
det vil fortsætte ah i morgen
735
00:48:45,510 --> 00:48:48,707
Jeg vil gerne sidde i hovedet
736
00:48:49,470 --> 00:48:52,746
Find et imperium i New York og ændre
m bærbar maskine til kontor
737
00:48:53,350 --> 00:48:55,705
Indtil cuitivara roser Ios søndage
hvis du compiaciese.
738
00:48:56,350 --> 00:48:58,580
Virkelig eller ville du?
739
00:49:05,350 --> 00:49:10,470
Hvad angår m. Jeg ville føle
som en fjols følger dig
740
00:49:10,590 --> 00:49:14,378
i hele Europa løfte kompiserne
en respektfuld trin af dig og ..
741
00:49:14,590 --> 00:49:17,741
taler med tilladelse
742
00:49:18,470 --> 00:49:21,507
Jeg tror, ​​det er eller at de lyder
Def er som et problem.
743
00:49:21,630 --> 00:49:24,588
Lad os ikke lave et problem
Lad os heller ikke nævne, om hvad der var
744
00:49:24,710 --> 00:49:26,348
Hvorfor?
745
00:49:26,590 --> 00:49:32,347
VoIveras at argarte til BerĂn
Og jeg vil savne dig.
746
00:49:37,350 --> 00:49:38,703
L nda.
747
00:49:45,710 --> 00:49:48,383
L nda Gi mand er ikke kvinde
748
00:50:05,430 --> 00:50:08,706
I løbet af verdenshistorien
Hans navn er Crestvi Ie ""
749
00:50:09,470 --> 00:50:14,624
Og det ligner meget pĂĄ din landsby
nataI hvor det var. "
750
00:50:17,670 --> 00:50:19,422
Godmorgen
751
00:50:22,270 --> 00:50:23,339
Er du okay?
752
00:50:28,510 --> 00:50:30,660
Til tiden.
Hvordan staver du dico?
753
00:50:33,670 --> 00:50:36,468
KISS ME
754
00:50:43,390 --> 00:50:45,506
MĂĄler vi gardiner nu?
755
00:50:45,630 --> 00:50:47,586
Hvorfor organiserer du ikke før
e værelse frø snøre?
756
00:50:47,710 --> 00:50:49,621
Det er allerede
757
00:50:53,670 --> 00:50:57,424
- Vi vil lægge nye gardiner
- At b i
758
00:50:57,750 --> 00:51:03,427
- Kan du lide det?
- Hvis det er meget smukt
759
00:51:04,470 --> 00:51:06,506
Og meget blødt
760
00:51:06,710 --> 00:51:08,507
Måske foretrækker du mere
761
00:51:08,630 --> 00:51:11,303
Nej, det er fint. Det er værdifuldt
762
00:51:11,390 --> 00:51:13,665
- CeIebro, som du kan lide.
- Ce ebro Io ce ebres
763
00:51:20,590 --> 00:51:23,627
- Hvad er den historie?
- Ah meget b i
764
00:51:23,750 --> 00:51:26,344
For mange tegn, mĂĄske
765
00:51:28,310 --> 00:51:30,266
Kan jeg være over skulderen?
766
00:51:30,390 --> 00:51:31,664
Selvfølgelig
767
00:51:35,270 --> 00:51:37,545
- Hvor meget eller jeg føler
- Det er ingenting.
768
00:51:38,270 --> 00:51:42,707
Hvilken smuk historie
Meget flot.
769
00:51:44,310 --> 00:51:45,709
Jeg kan godt lide det
770
00:51:48,550 --> 00:51:51,667
Er det ikke tid til at spise frokost?
Jeg er begyndt at føle mig sulten.
771
00:51:52,630 --> 00:51:56,509
Fru Lace, du har sikkert taget
som foranstaltninger i stuen?
772
00:51:56,630 --> 00:51:59,667
Det er b i fru Gi man
Jeg kan se, hvordan man mĂĄler dem.
773
00:52:00,470 --> 00:52:05,749
Dette er ogsĂĄ presserende. Venligst, tak
av sarme, når den er færdig i krammerne
774
00:52:11,270 --> 00:52:12,749
Det er equ
775
00:52:18,630 --> 00:52:20,746
- sagde udos til alle
- Ho a, ho a jefa
776
00:52:21,390 --> 00:52:23,426
- Har du haft god v?
- Nej, der var ikke iteras
777
00:52:23,510 --> 00:52:26,627
Lad os ikke teste vores
v sede sedentar as
778
00:52:30,470 --> 00:52:32,540
Jeg mĂĄ aldrig forlade
Processerne af v eller inn
779
00:52:32,670 --> 00:52:35,343
Dette er en stinkende McKentIey
780
00:52:36,350 --> 00:52:39,581
Kom nu, der er meget at lave.
PauIa, Rosemary, dette er Boo
781
00:52:39,710 --> 00:52:42,508
Søster til en kæreste. forsikring
det vil ikke fĂĄ dig til at forlade
782
00:52:42,630 --> 00:52:44,586
Dine ting i dit værelse
- Følg mig
783
00:52:44,710 --> 00:52:47,429
PauIa, start sĂĄ hurtigt som muligt
med Ia Fru Br nker
784
00:52:47,630 --> 00:52:51,509
Du, Scott, hvad er en
solens vindue, før du starter
785
00:52:51,630 --> 00:52:55,305
med billeder af huset
Vi er i juni
786
00:52:55,430 --> 00:52:57,500
Vi har brug for lyserøde roser
787
00:52:57,630 --> 00:52:59,586
Mr. Potter Jeg elsker lederen
788
00:53:00,430 --> 00:53:03,467
SĂĄ kan du forberede dig selv
p nture for stuen
789
00:53:05,670 --> 00:53:09,549
Du har et øjeblik, jeg
vil gerne fortælle dig nogle pa abritas
790
00:53:14,630 --> 00:53:18,543
Omkring fem dages massagebehandlinger
Jeg vil ende som tur tur.
791
00:53:19,270 --> 00:53:21,340
Er du blevet masseret
engang ma'am?
792
00:53:22,310 --> 00:53:25,620
NĂĄ, forberede dig selv.
Vi har arbejde
793
00:53:36,550 --> 00:53:40,509
- L nda.
- Ho a. Vil du have jasmin?
794
00:53:40,630 --> 00:53:42,586
Hvad er der forkert med dig?
795
00:53:42,710 --> 00:53:45,668
- ron
- Jeg er abstemious
796
00:53:48,630 --> 00:53:50,746
Vil du have mig til at undervise
Fru Br nker at gøre
797
00:53:51,350 --> 00:53:55,468
et suffiks og andre de ic
Dette dæk af en motor?
798
00:53:56,750 --> 00:53:59,344
Dette er det ikke
799
00:54:00,750 --> 00:54:04,299
Dette er ikke et sted for en kok
Du har brug for en stoker
800
00:54:04,430 --> 00:54:07,467
Et skridt i fa og v vi ses hjemme
i smukke kister.
801
00:54:07,590 --> 00:54:10,548
Gør hvad du kan Når du er færdig
Gå til dette værelse for at hjælpe mig
802
00:54:10,670 --> 00:54:13,423
Jeg vil skære sofaen ved halvdelen
803
00:54:14,710 --> 00:54:15,699
hoia
804
00:54:16,310 --> 00:54:17,663
Kan du lĂĄne mig Jeanne
til et interview?
805
00:54:18,270 --> 00:54:19,749
Har brug for at tage nogle data
Du ved det
806
00:54:20,350 --> 00:54:23,342
Jeg ved, men PauIa vil tage
De nødvendige foranstaltninger.
807
00:54:23,470 --> 00:54:26,507
Ya. Jeg er et nummer. Jeg vil begĂĄ
Er du satsfecha?
808
00:54:29,510 --> 00:54:31,387
Veré s er færdig med at bade
809
00:54:31,510 --> 00:54:34,741
Jeg sagde, at jeg ikke fik en periode
Lad det gĂĄ ned som det er.
810
00:54:35,350 --> 00:54:37,261
Du bliver straffet efter c ase
811
00:54:37,350 --> 00:54:38,578
Ja lærer
812
00:55:09,510 --> 00:55:11,705
- Ho a. Hvad er du
- Hvad er du?
813
00:55:12,310 --> 00:55:14,346
- Jeg har spurgt før
- Jeg er Jim Mitche I
814
00:55:14,470 --> 00:55:16,301
Jeg har fĂĄet ordre til at introducere mig selv til Mr.
815
00:55:16,430 --> 00:55:17,704
- Hvordan vidste du, at Iama er?
- J m Mitche I
816
00:55:18,310 --> 00:55:20,426
Jeg har fĂĄet ordre til at komme forbi eller til et bryllup
817
00:55:20,510 --> 00:55:22,626
Jeg er ked af, at der ikke er noget.
Vi er ikke hjemme. De sprængte.
818
00:55:22,750 --> 00:55:25,503
- Men .
- En Hoboken Hoboken
819
00:55:25,630 --> 00:55:28,702
En Hoboken, New Jersey
GĂĄ til I.
820
00:55:30,310 --> 00:55:33,461
Boo, Boo, Boo
821
00:55:34,670 --> 00:55:36,706
Lavt nĂĄr du er ista
822
00:55:47,310 --> 00:55:50,620
Hør, mama. S vil have det
lad os fĂĄ noget i c nco das
823
00:55:50,710 --> 00:55:53,429
Du skal forsøge ikke at ryste
som en fyr
824
00:55:58,310 --> 00:56:03,623
Gå væk, der er en pest
bubo ca. De er alle døde
825
00:56:04,430 --> 00:56:06,386
Forlad os med vores dør
826
00:56:12,390 --> 00:56:14,506
PauIa ntenta det til fru Br nker
Ade gik lidt.
827
00:56:14,750 --> 00:56:17,628
- Hvordan med en sav?
- Hvad er det?
828
00:56:18,470 --> 00:56:22,543
En sælger Det er tungt.
Jeg har fortalt dig, at vi ikke vil have noget
829
00:56:22,670 --> 00:56:24,706
Hvis det ligner en hær
Hvad sælger?
830
00:56:25,310 --> 00:56:26,743
Overskydende avons
831
00:56:37,630 --> 00:56:39,348
Hvad er du
832
00:56:39,630 --> 00:56:42,622
Jeg har ordrer til at introducere mig selv
en hr. jackson fra v da hogareña
833
00:56:42,750 --> 00:56:44,706
- Det her er Mr. Jackson
- Hvad er det?
834
00:56:45,630 --> 00:56:48,303
Jeg er J m M tche Jeg er blevet bestilt
at komme til bryllup
835
00:56:48,430 --> 00:56:50,660
Du er Buds bror.
Fortryllet, jeg er Linda GiIman
836
00:56:51,270 --> 00:56:53,738
Wow, det er vidunderligt. Bryllupet
Det vil ikke være dig.
837
00:56:54,350 --> 00:56:55,305
- Linda, mig.
- Men
838
00:56:55,390 --> 00:56:57,665
Familien ville ikke være sammen uden dig
Din familie dvs. .
839
00:56:57,750 --> 00:57:00,662
- Frøken Gi Man. Jeg burde vide det. .
- Der er noget du burde vide.
840
00:57:01,310 --> 00:57:04,382
L nda Det handler om Jim og Jeanne
841
00:57:04,510 --> 00:57:06,387
- Hvad er der galt med Ios?
- Jeanne.
842
00:57:07,350 --> 00:57:10,581
HOIa, Jim
Hvad laver du her?
843
00:57:11,310 --> 00:57:13,585
- Jeg er hjemme
- En s?
844
00:57:14,270 --> 00:57:15,339
ja
845
00:57:15,470 --> 00:57:16,744
Jeg troede du var stadig i Chicago.
846
00:57:17,350 --> 00:57:19,341
Nej nej nu er jeg hjemme
847
00:57:19,550 --> 00:57:22,303
De blev lovet dig
848
00:57:22,590 --> 00:57:23,500
Carey.
849
00:57:23,590 --> 00:57:26,502
Godt i prcc pio syntes godt dea
SĂĄ kasserede jeg det
850
00:57:26,630 --> 00:57:28,746
Jeg burde have gættet at du vil
med en gĂĄ sĂĄdan her
851
00:57:29,350 --> 00:57:31,386
Hvis jeg skal rive med sofaen
Har brug for et problem.
852
00:57:31,510 --> 00:57:33,580
Er der en fejl?
Jeg begynder at lave mad.
853
00:57:33,710 --> 00:57:35,507
- Det er nyt.
- Hvad?
854
00:57:35,630 --> 00:57:38,463
- EI en formular
- Jeg kan godt lide det
855
00:57:38,630 --> 00:57:41,303
Det er godt, at jeg kunne
Vær i god tid til et bryllup
856
00:57:41,430 --> 00:57:42,704
De gør dig til et smukt par
857
00:57:43,430 --> 00:57:46,627
- Hvad?
- Hans bror og Jeanne
858
00:57:47,310 --> 00:57:49,460
Det er et bryllup. Husk?
859
00:57:49,670 --> 00:57:51,706
De er meget forelskede
og de kommer til at blive gift.
860
00:57:52,310 --> 00:57:57,304
- Ellers vil jeg gĂĄ
- Ho cIaro Cas o ov do
861
00:57:57,390 --> 00:57:59,346
Med de gange, jeg har givet
862
00:57:59,470 --> 00:58:01,700
- Jeg hĂĄber du er meget tro iz
- Jeg er allerede
863
00:58:02,390 --> 00:58:05,348
Det er dejligt at se, at du er ung
meget moden.
864
00:58:05,470 --> 00:58:08,462
Bare rolig, frøken G Iman.
Jeg er sikker på, at jeg vil være tilfreds med Bud
865
00:58:08,590 --> 00:58:11,548
Han elsker mig Han vil aldrig lade mig gĂĄ
866
00:58:11,710 --> 00:58:14,508
Jeg har gentaget en og jeg gange Jeanne
Jeg blev i hæren for at afslutte
867
00:58:14,630 --> 00:58:16,382
til ingeniør karriere var
Det er alt sammen
868
00:58:16,470 --> 00:58:19,507
Hvis du tror at at blive gift, vil jeg vente
at være praktisk talt en v eja så terona,
869
00:58:19,630 --> 00:58:21,302
du er meget begejstret
870
00:58:21,430 --> 00:58:23,386
Det er meget behageligt at lytte til samtaler
sĂĄ revet
871
00:58:23,510 --> 00:58:25,421
Dette er meget ubehageligt
Jeg vil gerne besøge med fam fam
872
00:58:25,550 --> 00:58:27,666
og komme væk fra det hele
indtil efter et bryllup
873
00:58:28,270 --> 00:58:29,703
OK, ven.
Har du meget b i
874
00:58:31,390 --> 00:58:32,743
Farvel frøken Gi Man
875
00:58:34,550 --> 00:58:36,427
Farvel, Jeanne
876
00:58:39,750 --> 00:58:42,503
Et øjeblik tænkte jeg det
Vi var i problemer.
877
00:58:42,630 --> 00:58:44,541
Vores rapport Ciaro
878
00:58:44,670 --> 00:58:48,549
Al min vision er foran mine øjne
og. På det tidspunkt var jeg bøjet til din p
879
00:58:48,670 --> 00:58:51,742
for et stumt instrument, som du har brugt
880
00:58:52,390 --> 00:58:55,507
Du ser, alt er forbi
Der er ikke sket noget
881
00:59:00,430 --> 00:59:02,625
Jim Jim venter pĂĄ mig
882
00:59:09,630 --> 00:59:11,746
Intet er sket, huh?
883
00:59:13,590 --> 00:59:16,548
Jun eller Home Life nummer
Jeg gik lige igennem den dør
884
00:59:16,670 --> 00:59:19,628
Og hvad vil du have mig til at gøre? Roer jeg
af hoved til barri af brandi?
885
00:59:19,750 --> 00:59:23,663
Du havde ikke ret til at bringe det her
Alt pĂĄ hjul.
886
00:59:24,270 --> 00:59:26,659
Vent et øjeblik Skynd dig ikke
Der er en anden tilgang til dette.
887
00:59:26,750 --> 00:59:28,627
ÂżFokus?
Tager du mig pe?
888
00:59:28,750 --> 00:59:31,583
En række lektorer vil vente
til Jeanne og Buds bryllup
889
00:59:31,670 --> 00:59:33,661
Og du havde mig en anden tilgang?
890
00:59:34,270 --> 00:59:35,305
Hvad skal du gøre nu?
891
00:59:35,430 --> 00:59:37,307
ntentar at de to razonen
892
00:59:37,510 --> 00:59:40,661
Og som jeg ikke fĂĄr det. Kort sagt
Ya eller du ved det
893
00:59:41,270 --> 00:59:42,669
Jeg ved det meget b i
Mr.
894
00:59:49,310 --> 00:59:52,586
Boo Boo
895
00:59:54,310 --> 00:59:56,346
Jeg ved, du er ikke meget langt væk.
896
00:59:58,270 --> 01:00:00,386
Disse til en del.
897
01:00:04,310 --> 01:00:06,346
Du ville ikke gĂĄ glip af dette
898
01:00:14,270 --> 01:00:15,464
Hej ..
899
01:00:16,550 --> 01:00:18,302
Kom her Boo
900
01:00:18,430 --> 01:00:21,422
Hvordan ser det ud?
Efter at have skiftet møblerne?
901
01:00:22,590 --> 01:00:26,424
Jeg ved meget, Carey
Det var mig, der gik til borgmester Lim
902
01:00:26,550 --> 01:00:29,303
- Det var mig virkelig.
- Jeg troede aldrig, det var din mor
903
01:00:30,270 --> 01:00:31,464
Jeg troede ikke, det endte sĂĄ slemt
904
01:00:31,590 --> 01:00:33,308
NĂĄ, det er stadig bedre
905
01:00:33,430 --> 01:00:35,580
Carey nej, nej
906
01:00:35,710 --> 01:00:38,588
Det er allerede
907
01:00:39,670 --> 01:00:43,504
Det er klart det her
Jeg gør meget mere end mig
908
01:00:45,670 --> 01:00:48,309
- Nej, ikke Carey
- F orence.
909
01:00:48,430 --> 01:00:51,581
Jeg har ikke fundet mavarroses
Betjener de majs?
910
01:00:51,670 --> 01:00:53,262
Tak
911
01:00:55,510 --> 01:00:58,343
Hub blev svoret, at dette var mit hus
912
01:01:31,510 --> 01:01:33,307
- Er det Carey?
- Nej.
913
01:01:36,430 --> 01:01:38,546
Jeg har allerede taget denne sladder
Hvad skal jeg gøre med dem?
914
01:01:38,750 --> 01:01:41,344
Vi vil tænke at gå senere
915
01:01:41,750 --> 01:01:43,547
Hvorfor ved vi ikke noget om Carey?
916
01:01:43,670 --> 01:01:45,501
Han er død en gang
917
01:01:46,470 --> 01:01:48,506
Hvorfor slukker du ikke for motoren
i løbet af tiden?
918
01:01:48,630 --> 01:01:52,464
To dage kører ved fuld gas
siden parret lagde
919
01:01:52,590 --> 01:01:55,548
Jeg burde ikke have sendt Carey
Jeg skal fortsætte med at lede efter dig.
920
01:01:57,390 --> 01:01:58,709
Er der kendskab til Mr. Brker?
921
01:02:04,390 --> 01:02:06,620
Har du givet, at et bryllup er i morgen?
922
01:02:06,710 --> 01:02:09,429
Det er ikke engang færdig med en maling
923
01:02:13,670 --> 01:02:15,501
Eventuelle nyheder om drengene?
924
01:02:15,630 --> 01:02:19,305
Nad e har set dig eller ved ingenting
af og ios siden i gĂĄr
925
01:02:19,430 --> 01:02:21,580
Det er som om de var forsvundet
926
01:02:21,710 --> 01:02:24,429
Jeg troede ikke, at det var i nd ana
927
01:02:30,470 --> 01:02:33,428
The Brker. Hallo?
928
01:02:35,430 --> 01:02:37,546
En equ vocam pĂĄ
929
01:02:38,470 --> 01:02:41,428
Arbejdet og bekymringen
De er gĂĄet imod mig.
930
01:02:43,470 --> 01:02:47,258
I dag er det kommet alle e pueb o a
at tendens til at bremse
931
01:02:47,510 --> 01:02:51,298
Kom til køkkenet, jeg giver dig et skud
fra mig spiser du jasmin.
932
01:02:51,670 --> 01:02:53,422
Rosmarin.
933
01:02:53,550 --> 01:02:55,620
Min kære, hvis du tror jeg kan
dispensere med m jasmin
934
01:02:55,750 --> 01:02:59,538
mens vi ændrer McKent's hey
Truman er, at du er meget seriøs
935
01:03:01,390 --> 01:03:03,540
Du har ikke sagt noget til din
mor til Io de J m, right?
936
01:03:03,710 --> 01:03:05,621
CaI ad ta indtil Carey gĂĄr
937
01:03:05,750 --> 01:03:07,581
Jeg vil være en grav
938
01:03:09,270 --> 01:03:10,589
AdeIante
939
01:03:15,350 --> 01:03:16,669
Hvad er mere esbeita
940
01:03:17,270 --> 01:03:19,659
Hvis jeg i hvert fald var en ta'za
af te eller et glas vand. .
941
01:03:20,310 --> 01:03:22,619
Min kære, jeg har tørret nogle dage
942
01:03:22,750 --> 01:03:24,627
Vil han ikke miste ham i timen?
943
01:03:24,750 --> 01:03:26,502
Lad mig i det mindste gĂĄ afsted
944
01:03:26,630 --> 01:03:28,621
Det bliver bedre end før
hvad er du nogle f.
945
01:03:28,750 --> 01:03:30,661
Gør alt i henhold til dine planer Miss G Iman?
946
01:03:31,270 --> 01:03:32,544
Vi er næsten færdige med hjemmet
947
01:03:32,630 --> 01:03:34,541
Les eller sĂĄ og gĂĄ
948
01:03:34,630 --> 01:03:37,428
Har ikke fjernet verandaen
Hvad er godt for dig?
949
01:03:37,510 --> 01:03:40,741
Vi ĂĄbner det sĂĄ eller
Vi har taget den anden stemme væk
950
01:03:41,430 --> 01:03:45,503
Jeg elsker dig. Der er kun én ting
at de ikke rører ved.
951
01:03:46,390 --> 01:03:49,302
Jeg er ked af det
Jeg har ikke ønsket
952
01:03:49,550 --> 01:03:51,427
Fru Brinker, hvis der er en
det er til din smag.
953
01:03:51,510 --> 01:03:53,262
Vi vil lægge forsigtige krydderier
954
01:03:53,390 --> 01:03:55,620
Den marmor buste, der er i e sa
955
01:03:56,310 --> 01:03:57,743
Ă…h, buste af JuI eller Cesar
956
01:03:58,350 --> 01:04:01,501
Ja Det var en bryllupsgave
957
01:04:04,510 --> 01:04:07,741
Vi glip. Gi mand
Vil de ikke have smadret i stykker?
958
01:04:08,470 --> 01:04:11,303
Jeg hĂĄber ikke
Jeg vil tjekke det
959
01:04:12,590 --> 01:04:14,660
Tome. Prøv en
960
01:04:15,270 --> 01:04:16,623
- Hvad er det her?
- rejer
961
01:04:16,710 --> 01:04:20,703
Jeg havde ikke anerkendt
med en gabard na
962
01:04:23,350 --> 01:04:24,669
Meget r cas
963
01:04:25,350 --> 01:04:27,466
Det begynder at lyse lidt
af jasmn.
964
01:04:27,590 --> 01:04:30,263
Fru Ed Tora er
voIv endo human.
965
01:04:31,630 --> 01:04:34,622
Hans kone er meget Chic
Mr. Brinker meget.
966
01:04:34,750 --> 01:04:38,629
Det har mig en omhu jeg afregner
med det stop gr tjære.
967
01:04:40,550 --> 01:04:43,587
For Rosemarys skyld.
Fru Brinker har et problem
968
01:04:43,710 --> 01:04:48,500
Bekymret over busten af ​​Jui eller Cesar
Jeg ved det ikke eller har du ikke?
969
01:04:48,630 --> 01:04:52,384
Det tror jeg ikke.
Hvad gør du med det?
970
01:04:52,710 --> 01:04:54,666
Jeg ved det Jeg lagde den i garagen
971
01:04:55,430 --> 01:04:58,706
- Vil han være sikker?
- Hvad skulle han stjæle?
972
01:04:59,630 --> 01:05:02,349
Og hvad laver en bust i garagen?
973
01:05:02,510 --> 01:05:04,705
Jeg har tænkt over det
974
01:05:07,590 --> 01:05:09,387
Hvad ja?
975
01:05:09,670 --> 01:05:12,742
I sort vil det være meget b
Det ville fĂĄ meget indflydelse.
976
01:05:14,590 --> 01:05:17,309
Jeg vil ikke gerne vidne
977
01:05:21,270 --> 01:05:24,660
Og hvad pakker jeg i en turban
gyldne Hvad synes du?
978
01:05:25,310 --> 01:05:30,259
Du gør ikke noget Det er meget voldsramt
Det har dog en bred vifte af følelser.
979
01:05:44,310 --> 01:05:45,504
Har du fundet dem?
980
01:05:46,510 --> 01:05:49,388
- De er i Indianápo er
- Og hvad skal jeg gøre?
981
01:05:49,670 --> 01:05:52,423
Den sidste gang, at Ios
Jeg kørte til far
982
01:05:52,590 --> 01:05:54,626
Alle mine døtre er lidenskabelige
983
01:05:56,390 --> 01:05:59,462
Og har de ikke kommet tilbage?
Hvorfor blev du ikke med Ios?
984
01:05:59,590 --> 01:06:01,706
Hvad malede jeg i en
Iuna af mie?
985
01:06:03,750 --> 01:06:06,708
- MĂĄnen?
- De har giftet sig
986
01:06:08,350 --> 01:06:09,624
Hvad det gjorde.
987
01:06:10,390 --> 01:06:14,542
Mr. Brinker Jeanne bad mig om at sige
Jeg følte meget alt eller sket
988
01:06:14,670 --> 01:06:18,424
- Han sagde ogsĂĄ, at jeg vil forstĂĄ
- Aldrig eller set J m.
989
01:06:19,430 --> 01:06:21,500
Jeg bliver nødt til at tale med min kone
990
01:06:22,470 --> 01:06:24,461
Hvad ved du ogsĂĄ om Bud?
991
01:06:26,670 --> 01:06:30,709
Vi tager afsted i morgen eftermiddag
Du skal være hjemme først.
992
01:06:31,310 --> 01:06:32,709
Skal vi ikke gøre rapporten?
993
01:06:33,350 --> 01:06:37,502
Vi har ikke længere en butik
Vi vil tænke på New York.
994
01:06:37,630 --> 01:06:39,461
Vi kan ikke forlade disse ben
995
01:06:39,550 --> 01:06:41,347
Vent, kast det ikke væk endnu
996
01:06:41,430 --> 01:06:43,546
Scott pakker ting.
997
01:06:44,270 --> 01:06:47,342
PauIa. . at fru Br nker har te
998
01:06:47,470 --> 01:06:51,429
- Hvad vil du sige med Bud?
- Hvad skal jeg sige?
999
01:06:51,510 --> 01:06:53,421
Ja, jeg tror, ​​jeg er med
1000
01:06:54,590 --> 01:06:59,505
S du kan pĂĄvirke samtalen,
Find ud af hvad jeg har at gøre med dette
1001
01:07:03,550 --> 01:07:06,462
Jeg giver ikke op pĂĄ din rapport.
Jeg lavede det af en bestemt grund
1002
01:07:06,550 --> 01:07:08,347
- Jeg vil være tålmodig
- tak.
1003
01:07:08,510 --> 01:07:10,387
- Der er ingen.
- Jeg er ikke vred
1004
01:07:10,510 --> 01:07:12,546
Hvad laver du?
vær venlig at afbryde ikke r?
1005
01:07:12,750 --> 01:07:14,706
Tror du ikke, du tager
Er dette for alvorligt?
1006
01:07:15,310 --> 01:07:18,586
At være eller? Der er to dage tilbage til Ia
dato havde vi allerede seks sider
1007
01:07:18,710 --> 01:07:21,383
af rapporten Min paIabras de origna
det hjælper os slet ikke
1008
01:07:21,510 --> 01:07:23,387
Den bedste historie om dit liv
eller du er her
1009
01:07:23,510 --> 01:07:25,705
En rigtig historie om virkelige væsener er
Og det ophører stadig.
1010
01:07:26,310 --> 01:07:27,504
Det er over for mig
1011
01:07:27,590 --> 01:07:29,706
Jeg ønskede en historie om nogle unge
der giftede sig
1012
01:07:30,310 --> 01:07:32,699
Hvad du ville have, jeg skulle skrive det er
et eventyr
1013
01:07:33,390 --> 01:07:35,301
Hvorfor ikke fortælle sandheden?
1014
01:07:35,430 --> 01:07:38,422
I dag er der ikke altid en
Jeg har det godt. Vi, for eksempel
1015
01:07:38,550 --> 01:07:40,666
Jeg vil ikke diskutere dette om
en personlig base
1016
01:07:41,270 --> 01:07:43,625
Hvis der er en person base, ville det være en
en rimelig mĂĄde at diskutere
1017
01:07:43,750 --> 01:07:46,742
- Jeg vil ikke tale med dig.
- Meget god i forhold til
1018
01:07:47,350 --> 01:07:49,466
Sig farvel, det er foretrukket bIe
ikke slĂĄ rundt bushen
1019
01:07:49,590 --> 01:07:51,581
SĂĄdan reagerer du pĂĄ
en cr sis
1020
01:07:51,670 --> 01:07:54,468
Lad dine klassekammerater
ret og forkert.
1021
01:07:54,590 --> 01:07:56,501
Så jeg forsøger at gøre reiation
chef co-worker, gift ikke
1022
01:07:56,630 --> 01:07:59,588
mere vores re a ons.
Hver gang jeg er kærlig
1023
01:07:59,670 --> 01:08:02,662
Jeg skal fortælle dig, at du skal give mig
en klump sukker.
1024
01:08:03,550 --> 01:08:07,384
NĂĄ, du har ikke det problem
Du er fyret
1025
01:08:07,590 --> 01:08:08,739
Meget b i
1026
01:08:09,470 --> 01:08:12,303
Nu er der ikke længere
n nguna re a nd Iaborai
1027
01:08:12,510 --> 01:08:15,263
- Hvad er der galt med os?
- Her slutter alt
1028
01:08:15,430 --> 01:08:17,421
Alt forstĂĄr du det?
1029
01:08:19,390 --> 01:08:24,748
For t er let En lille musik
et par kys kysser hĂĄnden og.
1030
01:08:25,350 --> 01:08:28,626
- Carey forsvinder.
- Jeg ved meget om dig
1031
01:08:28,750 --> 01:08:31,708
Du er så mørk, så fredelig og så
Værdig tillid.
1032
01:08:32,350 --> 01:08:35,581
Her har jeg en kæmpe contgo
Ligesom et ama
1033
01:08:35,710 --> 01:08:37,541
Kun fordi du ødelagde vores
esfuer'zo.
1034
01:08:37,670 --> 01:08:38,739
Hvad siger du?
1035
01:08:39,350 --> 01:08:41,580
Du fyrede mig ikke, fordi Jeanne løb
bag manden med den mand, der
1036
01:08:41,710 --> 01:08:43,701
Aldrig burde eller bryde, men
fordi du er forelsket i mig
1037
01:08:44,310 --> 01:08:45,709
og det er et tegn pĂĄ deb jeg far
1038
01:08:46,310 --> 01:08:48,301
Du er virkelig fantastisk, utrolig
1039
01:08:48,430 --> 01:08:50,660
I bunden af ​​din machismo
Jeg overvejer de fattige
1040
01:08:51,310 --> 01:08:54,347
og forsvarsløse kvinder og medfølende
fordi de ikke har skæg.
1041
01:08:54,470 --> 01:08:55,698
Hvis du havde skæg, ville du blive kortere
1042
01:08:56,310 --> 01:08:59,427
Du er meget sjov, og macho er
intellektuelt besejret.
1043
01:08:59,510 --> 01:09:01,466
- Bedre besejret?
- Jeg ved den holdning
1044
01:09:01,550 --> 01:09:04,348
Det sker for alle kvinder, nĂĄr
begynder at ĂĄbne cam nr
1045
01:09:04,470 --> 01:09:06,665
Verden er af mænd
Datter kommer i køkkenet
1046
01:09:07,270 --> 01:09:08,589
SĂĄ jeg ville bare vide det
det var vores eget og
1047
01:09:08,710 --> 01:09:13,386
Jeg finder mig selv forankret i en bataI a
af kønnene Hvad er dette?
1048
01:09:13,750 --> 01:09:16,708
Du har modstĂĄ at beholde
nstrucciones fordi jeg er kvinde
1049
01:09:17,310 --> 01:09:18,584
og du behøver ikke tage mig alvorligt
1050
01:09:18,710 --> 01:09:21,383
Dette arbejde for dig har kun været en joke
1051
01:09:21,470 --> 01:09:24,667
Og spiller vittigheder hele tiden
Du har ødelagt og prøvet alt
1052
01:09:25,270 --> 01:09:28,546
Ja, men du tager fejl. Nej eller arru nej
Jeg har ændret det
1053
01:09:28,670 --> 01:09:31,628
Nu har du en bedre holdning
Hvis du er rasende og ikke ser det
1054
01:09:32,270 --> 01:09:34,340
Det kan have været lidt lunefuldt
men jeg er sĂĄdan
1055
01:09:34,470 --> 01:09:37,587
Jeg kan ikke skælve med angst
Kun fordi tingene ikke fungerer godt.
1056
01:09:37,710 --> 01:09:39,348
BerIn forbliver altid
1057
01:09:39,470 --> 01:09:42,428
Hvis jeg havde ønsket at løbe
eller jeg ville have gjort lidt af at vende tilbage
1058
01:09:42,550 --> 01:09:44,427
Jeg accepterede og empiye var
fordi jeg var des Ius onado
1059
01:09:44,510 --> 01:09:47,308
og s gn f sommerhus meget
for mig at være nær dig
1060
01:09:47,390 --> 01:09:51,463
Du har ændret dig, du havde fejl
Men du var s ncero.
1061
01:10:01,670 --> 01:10:06,425
Jeg sĂĄ dig eller at kigge efter dig.
Næste gang vil du kigge efter mig
1062
01:10:06,590 --> 01:10:08,467
Vent sidde
1063
01:10:09,710 --> 01:10:12,463
- Jeg skal i morgen
- Og hvorfor ikke nu?
1064
01:10:18,590 --> 01:10:22,424
Gør mig en tjeneste Boo
Bliv ikke kvinde
1065
01:10:27,350 --> 01:10:29,261
Hej, Carey
- Hvad?
1066
01:10:29,710 --> 01:10:31,587
Er du stadig sur pĂĄ mig?
1067
01:10:31,710 --> 01:10:35,498
- Du skal ikke bekymre dig om mig
- Du er ikke bekymret for mig
1068
01:10:35,630 --> 01:10:38,463
- Men hvad har jeg gjort med Bud?
- Har du elsket ham?
1069
01:10:39,310 --> 01:10:40,629
Kom her
1070
01:10:40,750 --> 01:10:44,265
Sagde du ham eller Jeanne?
Og hvad sker der?
1071
01:10:44,510 --> 01:10:46,626
Han sagde "Oh"
1072
01:10:48,310 --> 01:10:49,743
Utvivlsomt var det ikke så svært
1073
01:10:50,470 --> 01:10:53,587
Det vidste jeg ikke
ved hans stemme
1074
01:10:54,390 --> 01:10:55,709
Vil begĂĄ
1075
01:10:56,670 --> 01:10:58,388
Jeg tvivler pĂĄ det
1076
01:11:02,310 --> 01:11:04,346
Er du co-vært for bud eh?
1077
01:11:04,510 --> 01:11:06,626
- Og hvad er det?
- Jeg kan ikke lide noget
1078
01:11:06,710 --> 01:11:08,621
- Hvordan har du det sĂĄ sikkert?
- Jeg bemærker det.
1079
01:11:08,750 --> 01:11:11,344
- i hvad?
- I sin svarmodus
1080
01:11:12,750 --> 01:11:14,581
Jeg forstĂĄr ikke noget
1081
01:11:15,710 --> 01:11:19,305
Når han har Jeanne i nærheden
s empre ĂĄnder godt
1082
01:11:20,750 --> 01:11:26,347
Og med mig ligegyldigt hvor tæt du er
Jeg ved ikke, hvad det ĂĄndede.
1083
01:11:26,470 --> 01:11:30,702
CIaro, der sker, fordi han ikke tror
i dig som en attraktiv kvinde
1084
01:11:31,350 --> 01:11:33,659
- Hvorfor?
- Sandheden, n dea
1085
01:11:35,630 --> 01:11:37,621
Hvis vi skulle lægge på bære.
1086
01:11:37,750 --> 01:11:41,299
Hvis vi gerne vil gøre, tror jeg det
Nogen. Jeg for eksempel
1087
01:11:41,430 --> 01:11:43,307
Jeg var meget forelsket i dig
1088
01:11:43,470 --> 01:11:46,667
Det fĂĄr aldrig noget
Hvis i det mindste du havde.
1089
01:11:47,270 --> 01:11:49,340
- Hvad skal jeg have?
- Hook.
1090
01:11:49,470 --> 01:11:54,260
Disse trøjer er din død
Du behøver ikke at gå mere .. mere?
1091
01:11:55,510 --> 01:11:56,704
Jeg vil fortælle dig, hvad vi vil gøre
1092
01:11:57,350 --> 01:12:01,582
Gå videre og fortæl PauIa at forlade dig det
Festkjole, hun har lavet til Jeanne
1093
01:12:01,710 --> 01:12:05,419
- Sig, jeg retter det til dig
- Jeg kan ikke, Bud kommer næste gang
1094
01:12:05,550 --> 01:12:07,620
Netop. Espab Ia
1095
01:12:43,310 --> 01:12:47,701
GĂĄ, gĂĄ, det er dig
Pas pasa Sæt dig ned
1096
01:12:48,310 --> 01:12:51,461
Her er det en c klo?
1097
01:12:51,590 --> 01:12:52,579
Nej tak
1098
01:12:53,310 --> 01:12:57,462
Hej, undskyld, det skete.
CIaro, at du er en mand i verden
1099
01:12:57,550 --> 01:12:59,347
Hvad med mig? C aro
1100
01:12:59,430 --> 01:13:01,705
Sata a a vista SĂĄ snart som
Jeg sĂĄ dig
1101
01:13:02,350 --> 01:13:04,420
Der gĂĄr en mand af verden
1102
01:13:04,510 --> 01:13:05,625
Virkelig?
1103
01:13:06,390 --> 01:13:09,666
Naturligvis, da det opstod
prob ema jeg vidste det eller du ville passe b ind
1104
01:13:10,430 --> 01:13:12,307
Jeg er ked af hr. Jackson
1105
01:13:12,550 --> 01:13:14,347
Du har tid
1106
01:13:15,350 --> 01:13:20,265
Og. Det gør mig glad for at vi kan
har denne char til
1107
01:13:20,630 --> 01:13:23,428
Jeg ønskede at spørge dig om råd om
et spørgsmål
1108
01:13:23,550 --> 01:13:25,700
- Ja?
- Om Boo
1109
01:13:26,590 --> 01:13:28,581
- Hvem?
- Boo
1110
01:13:29,390 --> 01:13:32,348
Tror du det kunne være
Interesseret i hvad jeg kan lide?
1111
01:13:32,630 --> 01:13:35,349
- Huh?
- At gifte sig med ciaro
1112
01:13:35,590 --> 01:13:36,625
ÂżBoo?
1113
01:13:36,750 --> 01:13:39,389
Da jeg er her
Jeg er forelsket i og Ia
1114
01:13:39,470 --> 01:13:41,381
Fra Boo?
1115
01:13:41,550 --> 01:13:44,462
Jeg mĂĄ sige, at jeg beundrer din habi
at unddrage en samtale sĂĄ eller
1116
01:13:44,590 --> 01:13:46,546
MED SÆRLIGE SIDER
1117
01:13:48,710 --> 01:13:51,588
I dag har jeg brugt meget
af ting. Mr. Jackson
1118
01:13:51,710 --> 01:13:55,464
Jeg har endnu ikke gjort en dea de a go
Og et andet problem præsenterer sig selv.
1119
01:13:55,590 --> 01:13:57,581
Jeg ved ikke, hvordan man kan fortsætte
1120
01:13:57,710 --> 01:14:00,270
Mere end et par minutter for sent
1121
01:14:01,390 --> 01:14:04,268
Lad os se om jeg har forstĂĄet
Hvad skal du gifte dig med Boo?
1122
01:14:04,430 --> 01:14:07,388
- Hvis han accepterer mig
- Det er for gammelt
1123
01:14:07,510 --> 01:14:09,546
- Ja?
- Han er kun en pige
1124
01:14:09,630 --> 01:14:14,658
Ja, men det er fioro endo
ad vinarse en kvinde med krog
1125
01:14:15,390 --> 01:14:16,618
Måske har du ikke lagt mærke til det
1126
01:14:16,710 --> 01:14:19,304
Det betyder ikke noget. Hvem mener
i Boo som en kone?
1127
01:14:19,430 --> 01:14:21,500
Det er nemt at komme til
klædt som en brud
1128
01:14:23,310 --> 01:14:24,629
Nå måske er det en sløret syn
1129
01:14:25,670 --> 01:14:28,264
Boo gift med en gu i
Det skal ses.
1130
01:14:28,390 --> 01:14:30,267
Jeg har mine klaverer, ved du det?
1131
01:14:36,270 --> 01:14:38,420
Boo, du er strĂĄlende
1132
01:14:40,590 --> 01:14:44,378
- Grac som
- Ja. af tid
1133
01:14:44,550 --> 01:14:47,667
Bud, du ved ikke hvor meget eller
Jeg har følt Jeanne
1134
01:14:48,470 --> 01:14:50,381
OIvda eller
1135
01:14:50,550 --> 01:14:53,622
Du har en meget høj karakter
MĂĄ det ikke eller synes du sĂĄ Carey?
1136
01:14:53,750 --> 01:14:57,743
Rebosa nobieza overalt
Det er en pre-bjørn kjole
1137
01:14:58,350 --> 01:15:01,308
- Og du endnu mere.
- Det er trøstende
1138
01:15:01,430 --> 01:15:03,546
Du er den første mand
Han behandler mig som en kvinde
1139
01:15:03,670 --> 01:15:06,470
Jeg tror, ​​du har kvaliteter til
være en god kone
1140
01:15:06,470 --> 01:15:07,300
eh
1141
01:15:07,350 --> 01:15:08,419
Du har nĂĄet punktet for
1142
01:15:08,510 --> 01:15:11,343
Selvom jeg har bestĂĄet det
vi kunne være vores v das
1143
01:15:11,430 --> 01:15:13,386
- Det er okay Jackson
- Hvad har du brudt?
1144
01:15:13,510 --> 01:15:15,546
Fjern og låse hænder
og Ia er ikke din type
1145
01:15:15,630 --> 01:15:17,461
Meget interessant
Hvad tror du det er?
1146
01:15:17,550 --> 01:15:19,586
Jeg har givet det siden
Han begyndte at gĂĄ. Jeg har ikke brug for dig
1147
01:15:19,670 --> 01:15:22,662
Vi er i et land.
Enhver, der kan forlade tidligt
1148
01:15:23,270 --> 01:15:27,343
- Jackson blev advaret
- Det er alt sammen
1149
01:15:45,390 --> 01:15:47,301
Kan jeg vide, hvad jeg var inde til?
1150
01:15:47,550 --> 01:15:51,702
Kender du gu i, at en mand, der kunne
At være din far har foregået dig?
1151
01:15:52,350 --> 01:15:56,263
Carey er meget flot og
Og af spændende ting
1152
01:15:56,390 --> 01:15:58,301
Jeg elsker at tale med dig
1153
01:15:58,390 --> 01:16:00,745
Du kan komme i en io
for at lytte til en fyr sĂĄdan
1154
01:16:01,390 --> 01:16:07,340
Der er en specifik gĂĄ i vejen for
behandle mig gør mig til at føle r. smuk
1155
01:16:07,670 --> 01:16:10,309
Y .. Hvordan behandler jeg dig?
1156
01:16:10,510 --> 01:16:15,630
Du er amabIe. Det er ikke mig.
Du bruger mere ... som en bror
1157
01:16:15,750 --> 01:16:19,345
- I stedet Carey.
- mig eller mag nr.
1158
01:16:19,470 --> 01:16:21,700
NĂĄ, lyt til Boo Brinker.
Jeg kan ikke lide det eller hvad der sker her
1159
01:16:22,310 --> 01:16:24,266
Og jeg kan stadig lide dem mindre
t post a rev sta.
1160
01:16:24,710 --> 01:16:27,543
Bortset fra den kvinde, som s
giver dig ting at spise.
1161
01:16:29,270 --> 01:16:30,623
Hvad har de gjort i dit hus?
1162
01:16:31,430 --> 01:16:32,658
løser os
1163
01:16:33,310 --> 01:16:35,301
Hvis det er tydeligt
Men hvad?
1164
01:16:35,430 --> 01:16:37,660
- Det var meget gammelt
- En s?
1165
01:16:38,590 --> 01:16:40,387
Jeg kunne godt lide det meget
1166
01:16:41,590 --> 01:16:43,706
- Kan jeg sætte mig ned?
- hvis du ønsker det
1167
01:16:45,470 --> 01:16:48,542
Hej, du var virkelig mærkelig
Og du ser dum ud.
1168
01:16:48,670 --> 01:16:51,707
Hvad ja? .. Godt.
Tror du
1169
01:16:52,350 --> 01:16:58,346
Hvis du giver en udskrift ... det
disse. . siden da.
1170
01:16:59,590 --> 01:17:01,342
Du er en ciel
1171
01:17:01,470 --> 01:17:05,429
Jeg kan ikke sige, hvad det er
Jeg tror du beder
1172
01:17:05,630 --> 01:17:07,541
Det er rigtigt, disse f orening
1173
01:17:08,470 --> 01:17:10,586
Du følger en
attraktiv kvinde
1174
01:17:11,670 --> 01:17:13,581
Hvad ja?
1175
01:17:17,750 --> 01:17:23,268
Beklager, det er nødvendigt at
gå et øjeblik til garage
1176
01:17:28,310 --> 01:17:30,426
- Du skulle sige noget?
- Nej.
1177
01:17:34,390 --> 01:17:36,426
- Boo, han ville. .
- Selvfølgelig.
1178
01:17:37,710 --> 01:17:39,587
Hvad vil du sige?
1179
01:17:40,670 --> 01:17:44,265
Kan du huske den røde krukke det
Jeg arrangerede at give det til Jeanne?
1180
01:17:45,550 --> 01:17:47,427
Jeg gjorde et godt stykke arbejde
1181
01:17:47,670 --> 01:17:50,662
Du har altid fĂĄet disse ting rigtigt
1182
01:17:51,430 --> 01:17:55,708
Jeg ved ikke, hvad han ville have gjort
din hjælp mere end én gang
1183
01:17:56,350 --> 01:17:58,341
Hvad er der galt, gør pladsen skade dig?
1184
01:18:01,390 --> 01:18:05,303
Boo, vo ser pĂĄ cachen
Vil du have det?
1185
01:18:05,430 --> 01:18:07,386
- Giver du reggae?
- Hvad er du?
1186
01:18:07,510 --> 01:18:09,660
Jeg gætter, hvad jeg vil have
mere end noget andet i verden
1187
01:18:10,270 --> 01:18:12,386
Det er din. Hvad behandler jeg dig nu?
1188
01:18:12,510 --> 01:18:16,469
- Meget bedre
- Kan du lide mig lige sĂĄ meget som Carey?
1189
01:18:16,590 --> 01:18:20,299
Mere. Jeg har altid ønsket dig
1190
01:18:20,550 --> 01:18:24,668
Du er så stærk, jeg elsker de stærke
De er sĂĄ. .
1191
01:18:26,350 --> 01:18:27,624
Fuertes
1192
01:18:30,750 --> 01:18:34,459
Boo, skal vi give en
gĂĄ med pileup?
1193
01:18:35,510 --> 01:18:37,705
Jeg vil sige, bliver vi gift?
Nu lige nu
1194
01:18:38,310 --> 01:18:40,346
Vær venlig at afvise mig
Jeg er ikke en big deal, men jeg er
1195
01:18:40,430 --> 01:18:43,547
alt, hvad jeg har og som altid
Vi har været godt sammen sammen.
1196
01:18:43,670 --> 01:18:47,345
Jeg synes det er en dristig efter
eller Jeanne, jeg vil ikke have dig til at fortælle mig det
1197
01:18:47,430 --> 01:18:49,261
Hvad siger nej?
1198
01:18:49,670 --> 01:18:51,467
- SĂĄ. .?
- Hvad skal du gifte dig med?
1199
01:18:51,590 --> 01:18:54,263
Prøv at sige eller gøre en sigio
1200
01:18:55,550 --> 01:18:59,338
Selvfølgelig. Selvfølgelig
1201
01:19:00,550 --> 01:19:03,508
Anyway, vil du ikke gøre noget?
1202
01:19:03,750 --> 01:19:05,547
Hvad?
1203
01:19:06,350 --> 01:19:10,707
- Kys mig.
- Er du sikker pĂĄ at du er ligeglad?
1204
01:19:11,310 --> 01:19:13,346
Meget dominans til at tvinge
1205
01:19:37,750 --> 01:19:39,627
Hvad skete der her?
1206
01:19:40,310 --> 01:19:42,380
- Vi har besluttet at blive gift
- Ja med det samme
1207
01:19:42,510 --> 01:19:44,580
Hvis nogle kan blive gift
Hvorfor ikke andre?
1208
01:19:45,630 --> 01:19:48,747
Gifter du dig?
Du er gift!
1209
01:19:49,630 --> 01:19:54,340
Er du sikker? Er du sikker?
Skift ikke dea?
1210
01:19:55,510 --> 01:20:00,709
Vent her, ikke bevæg dig
For Guds skyld stadig
1211
01:20:02,430 --> 01:20:08,460
PauIa Scott Rosemary
Kom her
1212
01:20:08,710 --> 01:20:11,304
- Ja?
- Udpakning af alt
1213
01:20:11,430 --> 01:20:13,390
Du hjælper mig med at fortælle dig selv eller
Fru Brker.
1214
01:20:13,390 --> 01:20:14,345
- Hvad brænder?
- Hvad er der galt?
1215
01:20:14,390 --> 01:20:17,507
Bryllupet afholdes som planlagt
Kun den Boo bliver en kæreste.
1216
01:20:17,590 --> 01:20:19,467
Hvad er heldig?
Det er godt ...
1217
01:20:19,590 --> 01:20:21,581
Der har du en kæreste
1218
01:20:24,470 --> 01:20:25,698
hoia
1219
01:20:31,510 --> 01:20:33,421
Vennen Ju io
1220
01:20:33,710 --> 01:20:36,747
- Følg banco
- Det jeg sĂĄ.
1221
01:20:38,430 --> 01:20:39,340
Hvad sker der her?
1222
01:20:39,470 --> 01:20:42,542
Et andet bryllup finder sted
i din familie sr brinker
1223
01:20:42,670 --> 01:20:45,423
Bud har pløjet Boo
1224
01:20:52,630 --> 01:20:56,669
Vores plan fortsætter.
Der bliver trods alt et bryllup
1225
01:20:57,270 --> 01:20:58,498
Bud vil gifte sig med Boo
1226
01:20:59,630 --> 01:21:01,700
- God ide.
- overrasket?
1227
01:21:02,630 --> 01:21:05,428
Forundret, s. Det er landet
1228
01:21:05,590 --> 01:21:07,501
Hvad venter du pĂĄ?
1229
01:21:07,590 --> 01:21:09,660
- Jeg sagde farvel
- Jeg lejer dig igen
1230
01:21:09,750 --> 01:21:12,423
- Hvorfor?
- For Guds skyld, Carey
1231
01:21:12,550 --> 01:21:14,700
Vi skal organisere et bryllup
Og sĂĄ snart vi starter
1232
01:21:15,350 --> 01:21:17,261
Hvor fĂĄr jeg en anden
redaktør til disse auras?
1233
01:21:17,390 --> 01:21:20,268
Disse sider er stadig friske
Hvad fortæller de dig?
1234
01:21:20,430 --> 01:21:23,661
Det er ikke længere sandt. Vi har brug for materiale
HELT NYT TIL EKSEMPEL
1235
01:21:24,310 --> 01:21:27,507
Hvordan Bud og Boo voksede op sammen
Hvordan de opdagede hinanden
1236
01:21:27,590 --> 01:21:31,299
Takket være vores tilstedeværelse
Det er her skuddene gĂĄr, ikke?
1237
01:21:31,430 --> 01:21:33,546
- Det er perfekt.
- Start nu nu
1238
01:21:34,550 --> 01:21:36,666
Det vil blæse mig ud
1239
01:21:42,310 --> 01:21:44,585
- At du er fei ces
- Tillykke
1240
01:22:06,510 --> 01:22:07,659
Vær venlig, vil det være det værd?
Flyt lidt væk?
1241
01:22:07,710 --> 01:22:08,745
Jeg er ked af det
1242
01:22:23,750 --> 01:22:27,345
- Og nu?
- Jeg har brug for yderligere fem minutter
1243
01:22:27,550 --> 01:22:29,302
Har du set Mr. Jackson derude?
1244
01:22:29,430 --> 01:22:32,467
Den sidste gang det ikke
Jeg var meget kat co
1245
01:22:32,590 --> 01:22:34,740
Jeg havde med ham og et co, der deca
Det var: Hum "
1246
01:22:37,470 --> 01:22:39,540
Dette skal være en meget dårlig dag
ara dig. Fru M tcheI
1247
01:22:45,270 --> 01:22:46,544
Ung mand, tak
1248
01:22:50,390 --> 01:22:52,381
Er alt for nĂĄr de gĂĄr ned til esca?
1249
01:22:52,510 --> 01:22:54,546
- Der er ikke noget problem for mig
- B i
1250
01:22:54,670 --> 01:22:56,661
- Jeg skal vente
- lige nu skal jeg
1251
01:23:00,630 --> 01:23:02,348
Hvilke nerver
1252
01:23:04,270 --> 01:23:07,740
- Hvad sker der?
- Du er ikke sĂĄ b i siden 1919
1253
01:23:08,630 --> 01:23:10,700
Har du bemærket, at jeg har tabt?
1254
01:23:11,550 --> 01:23:16,305
Du ligner en kvinde. S ento
Undersøg at du er i mit soveværelse
1255
01:23:16,710 --> 01:23:20,339
Tonto. AdeIante
1256
01:23:21,590 --> 01:23:23,387
Nedenfor er alt isto
1257
01:23:23,550 --> 01:23:26,622
PauIa bringer Boo venligst.
Jeg skal sørge for at alle
1258
01:23:26,750 --> 01:23:28,468
de kender deres papir
1259
01:23:28,590 --> 01:23:30,581
Vi tager billeder
under hele ceremonien
1260
01:23:30,670 --> 01:23:33,389
Det bør ikke bekymre sig er
Sean Natura er.
1261
01:23:33,510 --> 01:23:36,468
Jeg er detobi.
Jeg er sĂĄ begejstret
1262
01:23:36,590 --> 01:23:41,664
NĂĄr det begynder at spille musik.
Kom ned og sæt dig ved siden af ​​dit barn
1263
01:23:42,350 --> 01:23:45,581
Du følger det med Boo
Og sĂĄ vil han gĂĄ med sin kone
1264
01:23:46,270 --> 01:23:50,548
- Hvordan finder du mig?
- Boo, du er dyrebar
1265
01:23:52,430 --> 01:23:56,423
- Jeg hĂĄber du er meget tro iz
- tak
1266
01:23:57,590 --> 01:24:00,263
- Pau a, hvad er der galt med dig?
- Intet.
1267
01:24:00,550 --> 01:24:03,587
Intet der ikke er
blive helbredt i 18 ĂĄr
1268
01:24:06,630 --> 01:24:09,588
Ă…h, der er musikken
YDERLIGERE Fru Brinker
1269
01:24:11,670 --> 01:24:13,661
- mor ...
- Kom igen, kære
1270
01:24:15,670 --> 01:24:17,706
Dato en vueIta
1271
01:24:21,270 --> 01:24:24,740
Du og Bud vil være i første række.
At alle navne er godt forstĂĄet
1272
01:24:25,350 --> 01:24:27,386
Carey skal sætte et billede
1273
01:24:27,590 --> 01:24:29,626
Carey, d ce? Men s er det ikke
1274
01:24:30,590 --> 01:24:31,500
Hvad vil du sige?
1275
01:24:31,630 --> 01:24:34,428
Jeg elskede mig fra New York og
ønskede mig held og lykke
1276
01:24:35,350 --> 01:24:36,465
New York?
1277
01:24:36,590 --> 01:24:38,342
Han forlod i aftes, vidste han ikke?
1278
01:24:38,430 --> 01:24:45,666
Det kan ikke være c
Det er alligevel ikke dit problem
1279
01:24:46,390 --> 01:24:47,709
Det er meget tro
1280
01:25:13,510 --> 01:25:14,625
stadig leder
1281
01:25:20,590 --> 01:25:22,581
- Hvad er der galt med dig?
- Carey var op.
1282
01:25:23,310 --> 01:25:25,346
Han bad os om at afslutte sit arbejde
1283
01:25:25,470 --> 01:25:26,744
- hvor gik han hen
- Til New York.
1284
01:25:27,430 --> 01:25:29,580
Vi indrømmer eller vi har ingen historie
1285
01:25:29,710 --> 01:25:31,348
Du har efterladt en kopi
1286
01:25:31,470 --> 01:25:32,664
Det var det, han skrev om Jeanne
1287
01:25:33,270 --> 01:25:34,589
Her sĂĄ eller hab a de Boo
1288
01:25:45,750 --> 01:25:50,380
Han vidste hele tiden
Før mig
1289
01:25:50,710 --> 01:25:52,541
Det er hele historien
1290
01:25:55,390 --> 01:25:57,665
Det slutter nĂĄr
Jeg gav nyhederne
1291
01:25:58,310 --> 01:25:59,459
Jeg forstĂĄr ikke
1292
01:25:59,590 --> 01:26:01,387
Meget simpelt
1293
01:26:02,350 --> 01:26:06,628
Barn ting jeg har været
en rigtig dum
1294
01:26:08,270 --> 01:26:10,659
Hvis du leder efter problemer
vi ændrer emnet
1295
01:26:16,470 --> 01:26:19,587
Jeg ønsker ikke at savne det bryllup
Jeg har mistet for mange flere
1296
01:26:22,470 --> 01:26:24,381
Lad du bede?
1297
01:26:25,350 --> 01:26:27,659
Jeg arbejder ikke, det er en nd gn far
1298
01:26:28,390 --> 01:26:30,585
Hellig Cure, hold din d gnity
1299
01:26:31,430 --> 01:26:37,539
Person sind i disse kolde aftener,
Jeg vil have et rum, hvor jeg kan falde
1300
01:26:40,430 --> 01:26:41,465
Hvis jeg vil
1301
01:26:41,590 --> 01:26:44,468
Barbara, du accepterer denne mand
som din egentlige mand?
1302
01:26:44,670 --> 01:26:48,504
Og du lover at elske og respektere
i eller godt og i o maio
1303
01:26:48,670 --> 01:26:52,379
I Ia Ia og i en sygdom
Med dit hjerte og din ømhed?
1304
01:26:52,550 --> 01:26:56,543
ÂżV med Ă© and cu darIe i henhold til Ios
Guds mandater, vor Herre
1305
01:26:57,270 --> 01:26:58,623
i den hellige forbindelse af ægteskab?
1306
01:26:58,750 --> 01:27:00,741
- Ja, jeg vil have det
- Rep té conm go go
1307
01:27:01,390 --> 01:27:04,700
- Yo Bud, jeg tager dig Barbara
- Yo Bud, jeg tager dig Barbara
1308
01:27:05,310 --> 01:27:07,540
- Som min legitime kone
- Som min legitime kone
1309
01:27:07,670 --> 01:27:11,265
- Jeg lover loven
- Og jeg lover sĂĄ emnemente
1310
01:27:11,390 --> 01:27:14,746
- Før Gud og her til stede
- Før Gud og her til stede
1311
01:27:15,350 --> 01:27:18,660
- Vær din elsker og din mand
- Vær din elsker og din mand
1312
01:27:19,550 --> 01:27:23,543
- I Iaegra og i Doiren
- I Iaegra og i Doiren
1313
01:27:23,750 --> 01:27:28,301
Husholdningsliv
1314
01:27:33,550 --> 01:27:35,302
Meget god overensstemmelse
1315
01:27:35,390 --> 01:27:37,381
Jeg hader disse tal
1316
01:27:37,670 --> 01:27:39,501
Specielt dette
1317
01:27:41,470 --> 01:27:43,620
Du kan gĂĄ
Jeg vil stige til chef
1318
01:27:44,270 --> 01:27:46,261
Har du dea de eller det
Vil vi gøre for Ju io?
1319
01:27:46,710 --> 01:27:48,541
En dristig, weirdo mærkelig og ny
1320
01:27:48,710 --> 01:27:51,270
Hvis det er med en inciu da pumpe
1321
01:27:51,430 --> 01:27:53,341
Og redaktøren?
1322
01:27:55,670 --> 01:27:58,423
Af den mĂĄde Og Carey?
1323
01:27:58,550 --> 01:28:00,666
I eftermiddag gik han til mit kontor
1324
01:28:01,710 --> 01:28:06,500
- Og hvad er det, jeg ville have?
- Din check.
1325
01:28:09,430 --> 01:28:10,658
God aften
1326
01:28:12,590 --> 01:28:14,421
God aften
1327
01:28:26,590 --> 01:28:29,309
- Det er inde, jeg formoder
- Ja, men nu.
1328
01:28:31,710 --> 01:28:34,463
Hvorfor skulle Iamarán deltage i dette private kontor?
1329
01:28:36,670 --> 01:28:39,264
Og denne batiburr jeg, hvad er ab ab os?
1330
01:28:39,390 --> 01:28:40,618
Juni nummermodellen
1331
01:28:40,710 --> 01:28:44,544
A, forresten, tre mĂĄneder
at finde en ny editor
1332
01:28:45,310 --> 01:28:48,507
Dim Âżtes? NĂĄ, hvis du har en
tilbyde bedre. .
1333
01:28:48,630 --> 01:28:51,702
Nej, ingen af ​​det. Det er det.
Jeg er træt af at være en mur
1334
01:28:52,310 --> 01:28:53,709
dækning af roser
1335
01:28:54,310 --> 01:28:57,461
Fra nu af vil der være Iavenda og
Lace for L nda
1336
01:28:57,590 --> 01:29:00,388
Med zapat jeg a og et rør til Carey?
1337
01:29:01,510 --> 01:29:02,738
Ja, jeg finder e.
1338
01:29:03,350 --> 01:29:06,422
Sikkert forestiller han sig ikke
at velsigne dig og vente
1339
01:29:07,270 --> 01:29:09,625
Du har ikke set det?
1340
01:29:10,670 --> 01:29:12,706
Er du her?
- Ofte.
1341
01:29:13,430 --> 01:29:16,467
Mit indtryk er, at du har været
venter pĂĄ at du kommer tilbage
1342
01:29:17,670 --> 01:29:19,626
Spørg dig selv
1343
01:29:24,430 --> 01:29:27,740
Hvad? Du er en
en smal-mĂĄle peanut
1344
01:29:28,350 --> 01:29:30,261
Du kan ikke snakke med mig sĂĄdan
1345
01:29:30,470 --> 01:29:31,539
- Du er en suc eller v jeg og ..
- Din kontrakt forbyder
1346
01:29:31,630 --> 01:29:33,586
det sprog
1347
01:29:34,310 --> 01:29:37,541
NĂĄ har jeg travlt
Jeg er planlagt til en middag
1348
01:29:37,670 --> 01:29:39,467
Jeg ved, at du vil forstĂĄ
1349
01:29:49,550 --> 01:29:51,381
Kort sagt
1350
01:29:57,510 --> 01:30:00,422
Jeg ved meget Carey
Jeg ignoreres.
1351
01:30:01,390 --> 01:30:03,460
Jeg tog fejl med dig
1352
01:30:03,710 --> 01:30:05,621
Det er ikke nyt
1353
01:30:07,310 --> 01:30:09,619
Jeg skal tage et par
tal til Ia Ie.
1354
01:30:10,350 --> 01:30:13,547
- Og sĂĄ bliver jeg
- Du skal hvile.
1355
01:30:15,510 --> 01:30:18,388
Måneden før vi kan forberede os
Jeg er en af ​​de Jeanne og J m
1356
01:30:18,550 --> 01:30:20,506
Newlyweds i Ch cago
1357
01:30:21,310 --> 01:30:23,585
- At du har det godt.
- Jeg henviser til equ
1358
01:30:23,710 --> 01:30:25,701
Nej, det gør jeg ikke
1359
01:30:26,430 --> 01:30:29,308
- Kan du ikke lide Chicago?
- CIaro
1360
01:30:29,470 --> 01:30:32,542
Det er en stor trøst
Kæmpe.
1361
01:30:32,710 --> 01:30:36,464
Vil du blive her?
- Nej, jeg vil gøre noget andet.
1362
01:30:36,590 --> 01:30:40,503
Jeg tager afsted I virkeligheden kun v ..
Jeg gik for at sige farvel til Towne
1363
01:30:47,470 --> 01:30:49,506
Det var et smukt bryllup
1364
01:30:50,270 --> 01:30:51,623
Hele verden var tro iz
1365
01:30:52,630 --> 01:30:55,588
Undtagen mig. Jeg bad
1366
01:30:56,550 --> 01:31:01,305
Jeg bad en god tid Og for ĂĄr siden
Jeg bad ikke
1367
01:31:02,430 --> 01:31:04,421
Hov feber?
1368
01:31:05,710 --> 01:31:07,587
Ă…h, Carey. Ikke det
1369
01:31:07,710 --> 01:31:11,305
- Ikke hvad?
- laver ikke vittigheder
1370
01:31:11,470 --> 01:31:13,620
- Det skar mig.
- Og hvad forventer du?
1371
01:31:14,710 --> 01:31:17,349
Du har spillet med mig som s
det var en yoyo
1372
01:31:17,470 --> 01:31:19,347
Forlad Carey
Vue ser Carey.
1373
01:31:19,750 --> 01:31:22,344
Jeg ved aldrig, om du skal give mig
et kys eller et spark
1374
01:31:24,270 --> 01:31:25,589
Hvad siger du eller siger?
1375
01:31:28,630 --> 01:31:31,508
FĂĄr ikke nsinuante
Vi har allerede gennemgĂĄet dette
1376
01:31:33,510 --> 01:31:36,308
Du ved, at vi er
lavet til hinanden
1377
01:31:36,470 --> 01:31:38,426
Vi er også modsatte køn
1378
01:31:39,470 --> 01:31:42,428
MĂĄske husker du en char det
vi havde om cu t var roser på søndag
1379
01:31:42,550 --> 01:31:44,700
i stedet for at miste ud pĂĄ Europa
1380
01:31:45,310 --> 01:31:48,620
Det kommer ned på et forældet spørgsmål om hvem
Jeg er nødt til at eva
1381
01:31:49,470 --> 01:31:51,461
Og jeg ville finde det underligt, hvis du
1382
01:32:06,310 --> 01:32:08,380
tortoiseshell
1383
01:32:21,350 --> 01:32:22,703
BERLIN?
1384
01:32:24,270 --> 01:32:25,669
ÂżAfgan stan?
1385
01:32:26,670 --> 01:32:28,547
Bliver du?
1386
01:32:30,350 --> 01:32:31,669
Tiger?
111542