All language subtitles for Josephine.S.Arrondit.2016.French.720p.BluRay.x264-ZEST

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,617 --> 00:00:29,875 Pelo amor de Deus, Jos�phine, me deixa dirigir! 2 00:00:29,918 --> 00:00:33,177 N�o posso parar! 3 00:00:33,220 --> 00:00:35,349 A gente vai morrer! 4 00:00:36,305 --> 00:00:37,565 Droga! 5 00:00:37,608 --> 00:00:40,302 Tem um hospital a 13km. Pr�xima sa�da � direita. 6 00:00:40,345 --> 00:00:43,603 N�o, meu parto vai ser em Paris com meu ginecologista. 7 00:00:43,647 --> 00:00:44,864 Vire � direita! 8 00:00:44,907 --> 00:00:47,471 Eu n�o trouxe nem minha mala. 9 00:00:47,513 --> 00:00:49,512 Jos�phine, voc� est� parindo, 10 00:00:49,556 --> 00:00:51,989 ent�o cale a boca e vire � direita! 11 00:00:58,462 --> 00:01:00,286 -N�o liga para o Gilles. -Ligo. 12 00:01:00,330 --> 00:01:01,590 -N�o. -Sim. 13 00:01:01,590 --> 00:01:03,023 Sim! Sim! 14 00:01:09,628 --> 00:01:11,843 Gilles, aqui � Sophie. Tudo bem? 15 00:01:11,886 --> 00:01:14,797 � s� pra dizer que o parto de Jo vai ser em Caen. 16 00:01:14,841 --> 00:01:15,927 Beijos, tchau. 17 00:01:15,970 --> 00:01:17,665 De novo! 18 00:01:19,142 --> 00:01:21,358 -Jos�phine! -Cuidado! 19 00:02:13,057 --> 00:02:14,838 Est� sujo? Para! 20 00:02:16,968 --> 00:02:22,833 Cinco, quatro, tr�s, dois, um... 21 00:02:22,833 --> 00:02:25,309 Feliz ano-novo! 22 00:02:28,046 --> 00:02:31,130 Meu amor finalmente entende o que � ironia! 23 00:02:31,174 --> 00:02:33,911 Agrade�am porque n�o foi Sophie que cozinhou. 24 00:02:46,032 --> 00:02:47,683 N�o, � pesado. 25 00:02:49,899 --> 00:02:51,767 Gostou, querido? 26 00:02:51,811 --> 00:02:53,027 Lindo. 27 00:03:14,446 --> 00:03:15,966 Voc� n�o leva a s�rio! 28 00:03:26,350 --> 00:03:31,911 Cinco, quatro, tr�s, dois, um... 29 00:03:31,954 --> 00:03:34,691 Feliz ano-novo! 30 00:03:36,212 --> 00:03:38,602 Minha m�e � totalmente maluca! 31 00:03:38,644 --> 00:03:42,468 -Voc� nem me apresentou! -Porque ela � maluca! 32 00:03:42,512 --> 00:03:45,596 Voc� foi jantar com ela de novo e n�o me convidou. 33 00:03:45,640 --> 00:03:48,028 N�o posso ficar sozinho com minha m�e? 34 00:03:53,763 --> 00:03:57,326 JOS�PHINE EST� GR�VIDA 35 00:03:57,327 --> 00:04:01,105 Subrip e Sincronia: Pix 36 00:04:01,106 --> 00:04:02,365 Sa�de, querido! 37 00:04:02,974 --> 00:04:04,669 Meu namorado � um gato. 38 00:04:05,537 --> 00:04:06,884 N�o, falando s�rio, 39 00:04:06,927 --> 00:04:09,578 n�o quero me gabar, mas ele � lindo. 40 00:04:09,621 --> 00:04:11,924 Quer dizer, posso me gabar, sim. 41 00:04:11,967 --> 00:04:13,227 Mandei muito bem. 42 00:04:13,227 --> 00:04:16,746 O qu�? Eu mudei o visual dele inteirinho. 43 00:04:16,790 --> 00:04:19,483 Toda mulher faz isso com o namorado. 44 00:04:19,483 --> 00:04:22,916 Ele gosta dos mesmos programas bobos que eu, 45 00:04:22,958 --> 00:04:24,436 cozinha como um chef, 46 00:04:24,480 --> 00:04:26,521 transa como um deus, mas n�o sabe... 47 00:04:26,565 --> 00:04:27,955 N�o tem nada errado. 48 00:04:28,867 --> 00:04:31,691 N�o pode ser. N�o tem nada errado. 49 00:04:31,735 --> 00:04:33,429 Tenho que achar alguma coisa, 50 00:04:33,473 --> 00:04:35,254 sen�o vai acontecer algo horr�vel. 51 00:04:38,251 --> 00:04:41,684 Achei: minha irm� deprimida, que mora conosco h� dois anos, 52 00:04:41,771 --> 00:04:44,377 depois de largar o noivo no dia do casamento. 53 00:04:44,421 --> 00:04:45,506 Diane? 54 00:04:47,983 --> 00:04:50,416 N�o, nada. 55 00:04:54,022 --> 00:04:55,760 Poxa! Eu cochilei. 56 00:04:56,542 --> 00:04:58,193 Quem foi eliminado? 57 00:04:58,237 --> 00:05:00,583 Jacqueline. Ela deixou a torta queimar. 58 00:05:00,625 --> 00:05:03,146 Ah, n�o! Os macarons dela tinham arrasado! 59 00:05:06,317 --> 00:05:09,358 -O que foi? -Eu te amo. 60 00:05:35,164 --> 00:05:37,554 Vinte e cinco, vinte e seis... 61 00:05:41,290 --> 00:05:42,463 Gilles! 62 00:05:44,853 --> 00:05:46,547 -Gilles. -O qu�? 63 00:05:46,591 --> 00:05:49,371 -Quando foi que eu menstruei? -N�o sei. 64 00:05:49,415 --> 00:05:51,109 Diane vai saber. 65 00:05:53,933 --> 00:05:56,106 -Diane! -A luz... 66 00:05:56,148 --> 00:05:58,061 Diane. Diane. 67 00:05:58,755 --> 00:06:01,971 Acorda, Diane. Diane! 68 00:06:02,014 --> 00:06:03,795 Diane, Diane, Diane. 69 00:06:03,838 --> 00:06:06,706 Quando voc� me emprestou um absorvente? 70 00:06:06,749 --> 00:06:08,835 Veste as meias, e vamos � farm�cia. 71 00:06:08,835 --> 00:06:11,963 -E pra que trancar a porta? -N�o vou a lugar nenhum. 72 00:06:11,963 --> 00:06:14,570 E tranco a porta pra me sentir em casa. 73 00:06:15,829 --> 00:06:17,176 Que estranho! 74 00:06:17,176 --> 00:06:19,827 Deve ser porque voc� n�o est� em casa. 75 00:06:19,870 --> 00:06:22,390 Eu te dou casa, comida e roupa lavada, 76 00:06:22,390 --> 00:06:24,475 ent�o cala a boca, veste as meias 77 00:06:24,475 --> 00:06:26,517 e pega a chave do seu carro. 78 00:06:27,950 --> 00:06:30,731 Eu n�o estaria aqui se voc� n�o tivesse vendido 79 00:06:30,731 --> 00:06:33,294 o apartamento da vov� pra morar com Gilles. 80 00:06:33,338 --> 00:06:35,467 Voc� recebeu o mesmo cheque que eu. 81 00:06:35,510 --> 00:06:37,509 -A luz! -Eu precisava de um carro. 82 00:07:05,096 --> 00:07:06,139 POSITIVO 83 00:07:07,572 --> 00:07:09,267 Estou gr�vida. 84 00:07:12,395 --> 00:07:13,959 Estou gr�vida. 85 00:07:30,946 --> 00:07:32,597 Estou gr�vida. 86 00:07:51,887 --> 00:07:53,538 Fala alguma coisa. 87 00:07:53,581 --> 00:07:55,797 Eu... 88 00:07:57,100 --> 00:07:58,882 Eu... 89 00:07:58,925 --> 00:08:01,271 � um pouco... Mas enfim... 90 00:08:01,314 --> 00:08:04,443 -� como se... -� melhor n�o falar nada. 91 00:08:12,393 --> 00:08:13,871 Voc� viu Alexandra? 92 00:08:13,871 --> 00:08:16,477 Ela voltou da licen�a. Vai l� falar com ela. 93 00:08:16,564 --> 00:08:18,954 -Ela est� vindo. -Claro, claro. 94 00:08:18,996 --> 00:08:23,037 Gilles, que �timo! Preciso muito falar com voc�. 95 00:08:23,081 --> 00:08:25,252 Este � Bakary. 96 00:08:25,296 --> 00:08:27,077 -Oi. -Diga "oi", Bakary. 97 00:08:27,121 --> 00:08:28,685 Pronto. 98 00:08:28,729 --> 00:08:31,248 Vem pra minha sala? 99 00:08:31,292 --> 00:08:32,595 Ok, j� vou. 100 00:08:34,680 --> 00:08:36,940 Estou ferrada. Ferrada! 101 00:08:36,983 --> 00:08:38,765 Recebi a demo de Rochemant. 102 00:08:39,373 --> 00:08:40,720 Quem sou eu pra...? 103 00:08:41,588 --> 00:08:42,935 Quem sou eu? 104 00:08:42,978 --> 00:08:45,107 Ele nem falou comigo antes. 105 00:08:45,107 --> 00:08:48,409 Isso que d� tentar ser amiga dos empregados. 106 00:08:48,452 --> 00:08:51,580 N�o �, meu amor? Fizeram coisa feia com a mam�e. 107 00:08:51,624 --> 00:08:53,449 -Voc� ama a mam�e? -N�o! 108 00:08:53,449 --> 00:08:54,666 Espere um pouco. 109 00:08:57,359 --> 00:08:59,358 Sophie, pode vir aqui, por favor? 110 00:09:06,526 --> 00:09:09,045 Sophie, d� uma olhadinha em Bakary. 111 00:09:09,045 --> 00:09:10,827 Toma. 112 00:09:12,825 --> 00:09:14,128 Beijinho, amor. 113 00:09:19,602 --> 00:09:21,297 Estava louca pra fumar. 114 00:09:23,122 --> 00:09:25,034 Desculpe. Desculpe, Gilles. 115 00:09:25,077 --> 00:09:26,989 Onde est�vamos? Lembrei. 116 00:09:27,032 --> 00:09:29,899 Rochemant atende os nossos maiores clientes, 117 00:09:29,899 --> 00:09:32,810 e eu n�o tenho tempo pra procurar um substituto. 118 00:09:32,854 --> 00:09:35,070 -Voc� vai ser o novo diretor. -O qu�? 119 00:09:35,112 --> 00:09:37,893 � isso ou perdemos a campanha Zorah Lingerie. 120 00:09:37,937 --> 00:09:39,022 Quer isso? 121 00:09:39,066 --> 00:09:42,194 Sei que n�o � a sua �rea, mas estamos nessa juntos. 122 00:09:43,411 --> 00:09:45,497 O que a ag�ncia de empregos disse? 123 00:09:45,497 --> 00:09:48,537 Eles me ofereceram agente de superf�cie. 124 00:09:48,581 --> 00:09:50,145 Na sua �rea n�o tem nada. 125 00:09:50,189 --> 00:09:51,753 -Para. -Machucou. 126 00:09:51,753 --> 00:09:55,705 E pensar que sua irm� foi abandonada no dia do casamento. 127 00:09:55,749 --> 00:09:58,009 Ela n�o foi abandonada, m�e. 128 00:09:58,009 --> 00:10:00,007 Ela disse "n�o" em cima da hora 129 00:10:00,050 --> 00:10:01,831 a um idiota que a estava traindo. 130 00:10:01,875 --> 00:10:05,481 D� na mesma. E voc� e Gilles v�o bem? 131 00:10:05,524 --> 00:10:06,914 Ainda est�o juntos? 132 00:10:06,958 --> 00:10:08,913 Jojo, voc� me diria se... 133 00:10:08,957 --> 00:10:11,737 M�e, eu moro com Gilles h� dois anos. 134 00:10:11,781 --> 00:10:13,692 Compramos um apartamento juntos. 135 00:10:14,692 --> 00:10:16,777 Voc�s jantaram aqui h� tr�s semanas. 136 00:10:16,777 --> 00:10:19,210 Esses jovens fazem tudo ao contr�rio. 137 00:10:19,253 --> 00:10:21,209 Pelo menos voc�s n�o t�m filhos. 138 00:10:21,251 --> 00:10:24,206 Estou atrasada. Tenho que ir, beijo. 139 00:10:24,249 --> 00:10:25,292 Beijo. 140 00:10:27,074 --> 00:10:28,203 � que eu... 141 00:10:28,247 --> 00:10:30,375 Ela te massacrou. 142 00:10:35,502 --> 00:10:37,283 -Oi, m�e. -�, sou eu. 143 00:10:37,326 --> 00:10:39,672 Se esqueceu de mim ou tem um novo namorado? 144 00:10:39,672 --> 00:10:41,758 N�o tenho ningu�m, m�e. 145 00:10:41,758 --> 00:10:44,799 -"Ela te massacrou." -Cala a boca. 146 00:10:45,885 --> 00:10:47,753 Ando muito ocupada no trabalho. 147 00:10:47,797 --> 00:10:48,970 Mentirosa. 148 00:10:49,013 --> 00:10:51,837 Safada. Voc� nunca mentiu, n�o �? 149 00:10:51,880 --> 00:10:54,226 Assim voc� nunca vai se casar. 150 00:10:54,270 --> 00:10:56,355 Quer acabar solteira, como Jos�phine? 151 00:10:56,355 --> 00:10:59,092 M�e, Jojo n�o � solteira. 152 00:10:59,136 --> 00:11:00,265 N�o importa. 153 00:11:00,309 --> 00:11:03,307 Eles est�o juntos h� dois anos. Tem coisa errada a�. 154 00:11:03,350 --> 00:11:05,174 Ali�s... 155 00:11:05,218 --> 00:11:07,173 Voc� vai ficar contente. 156 00:11:07,217 --> 00:11:08,651 Jo n�o te contou? 157 00:11:08,737 --> 00:11:10,432 Que estranho! 158 00:11:10,518 --> 00:11:12,995 Uma not�cia t�o boa! 159 00:11:15,080 --> 00:11:17,600 -Al�? Al�? -Me d� isso. 160 00:11:17,644 --> 00:11:18,729 Al�? 161 00:11:20,989 --> 00:11:23,465 -Voc� vai ter que contar. -�, mas n�o. 162 00:11:23,509 --> 00:11:24,812 Al�? 163 00:11:27,592 --> 00:11:28,895 � legal, n�o �? 164 00:11:28,939 --> 00:11:31,763 Mas a gente acabou de se mudar, 165 00:11:31,763 --> 00:11:33,762 ent�o tem muita coisa pra fazer. 166 00:11:33,805 --> 00:11:36,934 Mas � a maior beleza, n�o �? Eu adorei. 167 00:11:36,976 --> 00:11:38,801 Agora vamos l� fora. 168 00:11:43,537 --> 00:11:45,145 O lado de fora! 169 00:11:45,187 --> 00:11:47,317 Nossa! � mesmo. 170 00:11:48,490 --> 00:11:50,401 � o maior conforto. 171 00:11:50,445 --> 00:11:52,139 -Conforto mesmo. -Fernando! 172 00:11:53,268 --> 00:11:54,485 Obrigada. 173 00:11:54,572 --> 00:11:56,396 Agora ela fala ingl�s, viu s�? 174 00:11:56,440 --> 00:11:58,134 � mesmo. Fernando! 175 00:11:58,178 --> 00:12:00,090 Me esqueci de mostrar. Vejam s�. 176 00:12:01,349 --> 00:12:04,347 Foi a �ltima extravag�ncia de George. Bonito, n�o �? 177 00:12:04,391 --> 00:12:06,041 � mesmo... 178 00:12:07,041 --> 00:12:09,343 Ent�o t�. Ela est� se achando. 179 00:12:09,387 --> 00:12:10,994 -Ol�. -Oi. 180 00:12:11,038 --> 00:12:12,037 Tudo bem? 181 00:12:12,080 --> 00:12:14,122 -Oi, amiga. -Oi, Chlo�. 182 00:12:14,166 --> 00:12:16,165 -Tudo bem? -Tudo. E voc�? 183 00:12:16,207 --> 00:12:18,337 -Olha o namorado dela. -� ele? 184 00:12:19,466 --> 00:12:22,985 Seu professor de pilates disse que vai chegar atrasado. 185 00:12:23,029 --> 00:12:25,418 -Ouviram isso? -"Professor de pilates". 186 00:12:25,461 --> 00:12:26,765 Ol�, pessoal. 187 00:12:26,808 --> 00:12:28,503 -Ol�! -Oi! 188 00:12:28,546 --> 00:12:31,326 Nada mal, mas eu gostava do Fernando. 189 00:12:31,370 --> 00:12:34,542 -Que horror! -Parem com isso. 190 00:12:37,235 --> 00:12:40,494 Quando voc�s v�m me visitar em LA, invejosas? 191 00:12:41,059 --> 00:12:44,969 Vai rindo. Voc� foi embora, e eu agora trabalho o dobro. 192 00:12:45,012 --> 00:12:46,185 J� escolheram? 193 00:12:46,228 --> 00:12:48,140 -Uma cerveja. -Um mojito. 194 00:12:51,528 --> 00:12:53,006 Cerveja. 195 00:12:53,006 --> 00:12:54,049 Mojito. 196 00:12:54,049 --> 00:12:55,787 J� escolheu? 197 00:12:59,827 --> 00:13:00,956 Mojito. 198 00:13:01,000 --> 00:13:02,781 N�o, um refrigerante light. 199 00:13:04,128 --> 00:13:07,038 N�o, n�o. Eu quis dizer "mojito". 200 00:13:07,778 --> 00:13:09,081 N�o, desculpe. 201 00:13:09,124 --> 00:13:11,297 N�o, um refrigerante light. 202 00:13:12,817 --> 00:13:14,337 Voc� est� gr�vida! 203 00:13:15,858 --> 00:13:17,422 Voc� est� gr�vida! 204 00:13:17,465 --> 00:13:19,811 Incr�vel! Eu quero ser madrinha. 205 00:13:19,855 --> 00:13:22,462 Eu te adoro. 206 00:13:22,548 --> 00:13:24,330 Voc� � a melhor. 207 00:13:24,373 --> 00:13:27,762 -Refrigerante ou mojito afinal? -Refrigerante. � claro. 208 00:13:27,805 --> 00:13:30,629 N�o ofere�a bebida alco�lica a uma gr�vida. 209 00:13:30,673 --> 00:13:32,889 Desde quando? 210 00:13:32,932 --> 00:13:34,669 Mas voc� vai ter a crian�a? 211 00:13:34,669 --> 00:13:36,668 De quantas semanas? 212 00:13:51,266 --> 00:13:53,438 N�o entendo mesmo. 213 00:13:53,438 --> 00:13:55,567 Eles s�o muito feios. 214 00:13:55,611 --> 00:13:58,434 Olhando assim, n�o d� muita vontade. 215 00:13:58,478 --> 00:14:00,129 N�o mesmo. 216 00:14:00,173 --> 00:14:02,040 Mas quando � que Gilles chega? 217 00:14:02,084 --> 00:14:04,474 N�o sei, ele tinha reuni�o com Alexandra. 218 00:14:04,516 --> 00:14:05,559 Alexandra! 219 00:14:05,603 --> 00:14:07,253 Ele n�o te contou de Bakary? 220 00:14:07,297 --> 00:14:09,122 N�o? � incr�vel. 221 00:14:09,166 --> 00:14:10,816 Ela adotou um africano. 222 00:14:10,860 --> 00:14:13,206 A gente sentiu que ela n�o andava bem. 223 00:14:13,206 --> 00:14:14,900 A� ela tirou uma licen�a 224 00:14:14,943 --> 00:14:17,985 e, uma bela manh�, ela pareceu com Bakary. 225 00:14:18,028 --> 00:14:19,244 -Mentira. -Verdade. 226 00:14:19,288 --> 00:14:21,548 Ela foi busc�-lo num orfanato no Mali. 227 00:14:22,981 --> 00:14:25,718 -Srta. Lapierre. -Somos n�s. Somos n�s. 228 00:14:27,195 --> 00:14:28,933 Voc� vem? 229 00:14:28,977 --> 00:14:31,323 Esquece. � o meu ginecologista. 230 00:14:31,365 --> 00:14:32,496 Vem logo. 231 00:14:36,536 --> 00:14:39,534 Srta. Lapierre, � a sua primeira consulta. 232 00:14:39,577 --> 00:14:41,619 A senhorita acha que est� gr�vida? 233 00:14:42,792 --> 00:14:44,747 J� fez um teste caseiro? 234 00:14:52,524 --> 00:14:55,391 N�o precisava ter guardado. 235 00:14:55,435 --> 00:14:56,651 Posso? 236 00:15:01,777 --> 00:15:03,211 Vou lavar as m�os. 237 00:15:04,515 --> 00:15:05,688 Que gato! 238 00:15:05,731 --> 00:15:08,120 A senhorita veio com a sua companheira? 239 00:15:09,120 --> 00:15:11,162 N�o, a gente � s� amiga. 240 00:15:11,205 --> 00:15:13,334 E 100% h�tero. Principalmente eu. 241 00:15:14,073 --> 00:15:15,549 Porque voc�... 242 00:15:16,462 --> 00:15:19,417 Srta. Lapierre, pode tirar a roupa? 243 00:15:19,459 --> 00:15:21,458 Vamos fazer um ultrassom. 244 00:15:22,631 --> 00:15:25,064 -S� a parte de cima? -A de baixo. 245 00:15:32,711 --> 00:15:34,231 Bom, eu vou... 246 00:15:34,231 --> 00:15:37,794 Desculpe, mas o ultrassom n�o � na barriga? 247 00:15:37,837 --> 00:15:41,183 No in�cio da gravidez, fazemos um ultrassom p�lvico. 248 00:15:41,225 --> 00:15:43,962 -Dentro da vagina. -Eu vou voltar pra l�. 249 00:15:44,006 --> 00:15:46,700 -N�o. Fica, por favor. -Relaxe, relaxe. 250 00:15:46,743 --> 00:15:48,524 Abra um pouco as pernas. 251 00:15:48,568 --> 00:15:49,828 Respire. 252 00:15:51,652 --> 00:15:53,998 Ent�o onde est� ele? 253 00:15:56,996 --> 00:15:58,213 A� est�. 254 00:16:01,036 --> 00:16:04,513 Vamos tentar escutar o cora��ozinho dele. 255 00:16:24,150 --> 00:16:27,061 Recapitulando: exame de sangue, receita, 256 00:16:27,104 --> 00:16:30,623 declara��o do plano de sa�de e a lista de alimentos a evitar. 257 00:16:30,666 --> 00:16:34,099 A data de concep��o foi h� cerca de dez semanas. 258 00:16:34,142 --> 00:16:36,488 -Dez semanas? -Dez semanas. 259 00:16:37,748 --> 00:16:38,878 Dez semanas. 260 00:16:42,527 --> 00:16:44,656 O dia da mudan�a. 261 00:16:44,699 --> 00:16:47,957 Sempre tem um rala e rola durante a mudan�a. 262 00:16:48,001 --> 00:16:51,476 Por que n�o tive enjoo, cabelo bonito, 263 00:16:51,520 --> 00:16:52,867 peitos grandes e tal? 264 00:16:52,910 --> 00:16:55,213 As coisas legais nunca acontecem comigo. 265 00:16:55,256 --> 00:16:56,647 Se serve de consolo, 266 00:16:56,690 --> 00:16:58,819 h� 50% de chance de ter hemorroida, 267 00:16:58,863 --> 00:17:02,425 reten��o de l�quidos e refluxo g�strico. 268 00:17:02,468 --> 00:17:05,944 Nos vemos daqui a dois meses para o pr�ximo ultrassom. 269 00:17:07,160 --> 00:17:08,855 Cheguei. Consegui. 270 00:17:08,899 --> 00:17:10,940 Cheguei. J� come�ou? 271 00:17:11,766 --> 00:17:14,329 -Obrigada. Tchau, doutor. -Tchau. 272 00:17:17,240 --> 00:17:18,760 -Tchau. -Tchau. 273 00:17:21,628 --> 00:17:22,887 Gilles. 274 00:17:23,930 --> 00:17:25,538 Sou o pai. 275 00:17:29,969 --> 00:17:31,794 Alguma coisa errada? 276 00:17:31,838 --> 00:17:34,226 -No in�cio foi estressante... -O qu�? 277 00:17:34,270 --> 00:17:35,487 Voc� viu o m�dico? 278 00:17:35,530 --> 00:17:38,745 Com um m�dico assim, eu pegaria uma micose todo dia. 279 00:17:38,788 --> 00:17:40,701 Toma o ultrassom. Tenho que ir. 280 00:17:43,524 --> 00:17:47,478 Pai, m�e! Pai, m�e! Olhem s�! 281 00:17:48,303 --> 00:17:50,909 Olhem s� pra mim! 282 00:17:53,299 --> 00:17:56,471 Vou andar no carrossel a vida inteira. 283 00:18:07,550 --> 00:18:10,329 -Vamos, s� uma colherzinha. -N�o. 284 00:18:10,373 --> 00:18:12,806 Pra mam�e ficar feliz. N�o faz mal. 285 00:18:17,411 --> 00:18:18,454 Vamos. 286 00:18:34,833 --> 00:18:36,745 M�e, cad� minhas cuecas? 287 00:18:36,745 --> 00:18:39,873 Est�o com as meias limpas, como sempre. 288 00:18:41,524 --> 00:18:42,740 M�e? 289 00:18:51,212 --> 00:18:54,166 -Gilles, acorda. -O que foi? 290 00:18:55,513 --> 00:18:56,903 Gilles! 291 00:18:56,947 --> 00:18:58,945 Eu pensei bem. N�o d�. 292 00:19:03,855 --> 00:19:06,243 Vou ficar igual a minha m�e. 293 00:19:06,287 --> 00:19:07,808 Igual a minha m�e. 294 00:19:07,851 --> 00:19:09,285 J� pensou? 295 00:19:09,329 --> 00:19:11,631 J� parou pra pensar na nossa vida? 296 00:19:11,675 --> 00:19:14,238 Nossa vida vai ser lavar roupa suja. 297 00:19:14,238 --> 00:19:16,758 Milhares de roupas sujas. 298 00:19:16,801 --> 00:19:19,582 E comida. Fazer comida o tempo todo. 299 00:19:19,625 --> 00:19:23,622 Pur�, macarr�o, carne mo�da. Pur�, macarr�o, carne mo�da. 300 00:19:23,622 --> 00:19:25,794 Vamos ter que ver a dan�a da escolinha 301 00:19:25,838 --> 00:19:27,315 ou os jogos de futebol. 302 00:19:27,358 --> 00:19:28,922 Mas n�o poderemos dormir. 303 00:19:28,966 --> 00:19:31,963 E isso vai ser muito dif�cil. 304 00:19:31,963 --> 00:19:34,223 E, para fazermos isso, 305 00:19:34,266 --> 00:19:37,177 nosso filho vai ter que ter bra�os e pernas. 306 00:19:37,177 --> 00:19:39,218 Veja s� isso. 307 00:19:40,131 --> 00:19:42,216 Est� vendo bra�os e pernas? 308 00:19:42,260 --> 00:19:43,911 N�o! 309 00:19:43,954 --> 00:19:45,518 Porque n�o tem! 310 00:19:47,126 --> 00:19:48,951 Ele tem forma de feij�o. 311 00:19:51,079 --> 00:19:53,122 Estou na 10� semana. 312 00:19:54,816 --> 00:19:58,031 -Ainda d� tempo de... -Ok, vamos fazer uma lista. 313 00:19:59,681 --> 00:20:01,115 Isso � idiotice. 314 00:20:01,115 --> 00:20:04,156 N�o � assim que vamos decidir se teremos um filho. 315 00:20:04,200 --> 00:20:05,329 Por que n�o? 316 00:20:05,373 --> 00:20:07,501 Mas, se fosse por mim... 317 00:20:07,545 --> 00:20:09,847 Eu sei, voc� � perfeito. Eu sou s� uma... 318 00:20:09,891 --> 00:20:11,455 A lista � pra isso. 319 00:20:11,499 --> 00:20:14,409 -Vamos come�ar pelas evid�ncias. -Por exemplo? 320 00:20:15,279 --> 00:20:19,449 -A gente se ama, n�o �? -� verdade. 321 00:20:19,492 --> 00:20:22,186 Um ponto a favor, viu? 322 00:20:22,229 --> 00:20:23,402 Sua vez. 323 00:20:23,446 --> 00:20:25,097 Um contra. 324 00:20:25,097 --> 00:20:27,703 Minha prioridade � conseguir um emprego. 325 00:20:27,747 --> 00:20:31,092 Voc� est� desempregada h� dois anos, Jo. 326 00:20:31,136 --> 00:20:32,309 �. 327 00:20:33,873 --> 00:20:35,176 Agora eu. 328 00:20:35,220 --> 00:20:37,045 Um ponto a favor... 329 00:20:37,087 --> 00:20:39,130 Com a demiss�o de Rochemant, 330 00:20:39,130 --> 00:20:41,302 fui promovido e ganhei um aumento. 331 00:20:41,346 --> 00:20:42,692 Agora voc�. 332 00:20:42,736 --> 00:20:44,777 Diz algo positivo, meu amor. 333 00:20:44,821 --> 00:20:46,255 Um contra: 334 00:20:46,299 --> 00:20:49,860 eu gostaria de perder 10kg antes de engravidar. 335 00:20:49,904 --> 00:20:52,685 Os 10kg que engordei por sua causa, ali�s. 336 00:20:52,728 --> 00:20:55,161 Voc� nunca foi t�o bonita como agora. 337 00:20:56,377 --> 00:20:57,855 Vou colocar como pr�. 338 00:20:57,898 --> 00:21:01,374 N�o, imagina se ele puxa o meu quadril? 339 00:21:01,418 --> 00:21:05,067 Eu tive sorte de conhecer voc�. Ele vai morrer sozinho. 340 00:21:05,110 --> 00:21:08,238 -Jo, voc� quer essa crian�a? -N�o sei. 341 00:21:09,020 --> 00:21:10,541 Quero. N�o quero. 342 00:21:10,584 --> 00:21:11,757 Amanh�? 343 00:21:11,801 --> 00:21:15,059 N�o pode fazer um esfor�o pra achar um ponto a favor? 344 00:21:15,103 --> 00:21:17,058 Sei l�... 345 00:21:17,101 --> 00:21:20,620 Ali�s, quem vai ficar no seu lugar no trabalho? 346 00:21:25,963 --> 00:21:28,093 Oi, Lolita! 347 00:21:29,440 --> 00:21:30,916 -Tudo bem? -Tudo. 348 00:21:30,960 --> 00:21:33,567 -Essas s�o Sophie e Jos�phine. -Oi. 349 00:21:33,610 --> 00:21:36,869 Meninas, este � o templo da cinta. 350 00:21:44,819 --> 00:21:46,340 Experimenta. 351 00:21:47,035 --> 00:21:49,207 Um, dois, tr�s. 352 00:21:50,206 --> 00:21:51,423 N�o d�. 353 00:21:51,466 --> 00:21:54,551 -Tudo bem, Jo? -Tudo. 354 00:21:56,853 --> 00:21:58,200 Pronto. 355 00:22:05,716 --> 00:22:07,758 Muito legal. �timo. 356 00:22:30,567 --> 00:22:32,435 Ele vomitou s� uma vez? 357 00:22:32,478 --> 00:22:36,128 �, mas espere a�. � claro que compreendo... 358 00:22:37,214 --> 00:22:38,430 � claro, mas... 359 00:22:38,430 --> 00:22:40,864 Ok, ele tem que ir com roupa limpa. 360 00:22:40,906 --> 00:22:42,210 Ok, tudo bem. 361 00:22:43,122 --> 00:22:44,991 Al�? Al�? 362 00:22:48,075 --> 00:22:49,857 Desligaram na minha cara. 363 00:22:49,857 --> 00:22:52,420 S� porque ele foi pra escola doente. 364 00:22:52,464 --> 00:22:54,331 Mas n�o � nenhuma peste bub�nica. 365 00:22:54,375 --> 00:22:56,547 Concordo totalmente. 366 00:22:56,547 --> 00:22:59,935 -A escola � uma ditadura. -Mas o que eu posso fazer? 367 00:22:59,979 --> 00:23:02,369 Ficar em casa e perder o emprego? 368 00:23:02,369 --> 00:23:05,106 Como ser m�e solteira? 369 00:23:05,149 --> 00:23:08,495 S� sendo uma p�ssima m�e. � o que acontece. 370 00:23:08,538 --> 00:23:11,232 Deixamos nossos filhos de cinco anos... 371 00:23:11,275 --> 00:23:13,925 De cinco anos! O dia todo na creche. 372 00:23:13,969 --> 00:23:17,314 Ele tem cinco anos e tem dias t�o longos quanto os meus. 373 00:23:17,358 --> 00:23:19,443 Desculpe, eu... 374 00:23:22,788 --> 00:23:24,352 Por que voc� veio mesmo? 375 00:23:29,956 --> 00:23:33,084 O que voc� veio fazer aqui? Voc� est� linda hoje. 376 00:23:33,128 --> 00:23:34,605 Obrigada. 377 00:23:34,649 --> 00:23:36,473 Fui contratada. 378 00:23:36,517 --> 00:23:37,777 Est� bem. 379 00:23:38,775 --> 00:23:41,339 Menos um contra. S� temos contras mesmo. 380 00:23:41,382 --> 00:23:42,990 Vou riscar o "desempregada". 381 00:23:42,990 --> 00:23:44,945 Pronto, coloquei tudo na bolsa: 382 00:23:44,989 --> 00:23:47,247 roupas limpas, endere�o da escola... 383 00:23:47,291 --> 00:23:50,245 Depois pode ir ao parquinho que ele adora, ok? 384 00:23:51,331 --> 00:23:54,285 E, por favor, nada de a��car, est� bem? 385 00:23:54,329 --> 00:23:56,806 Coloquei passas e geleia no lanche dele, 386 00:23:56,849 --> 00:23:59,021 mas nada de doce e refrigerante. 387 00:23:59,065 --> 00:24:00,976 Agora tenho que ir pra reuni�o. 388 00:24:02,757 --> 00:24:05,277 Vou trabalhar na parte administrativa. 389 00:24:05,321 --> 00:24:08,275 Mas �s 11h30 dou comida a Bakary 390 00:24:08,319 --> 00:24:10,577 e �s 16h30 vou buscar ele na escola. 391 00:24:10,621 --> 00:24:12,490 Veja pelo lado positivo. 392 00:24:12,576 --> 00:24:16,182 � legal da parte dela contratar uma mulher gr�vida. 393 00:24:16,226 --> 00:24:17,920 -O que foi? -Est� maluco? 394 00:24:17,964 --> 00:24:20,005 � claro que n�o falei nada. 395 00:24:20,049 --> 00:24:23,003 Voc� conhece alguma empresa que contrata gr�vidas? 396 00:24:23,003 --> 00:24:26,087 "Obrigada pela oportunidade. At� daqui a 4 meses." 397 00:24:27,565 --> 00:24:30,388 <>16h. J� vou. 398 00:24:39,947 --> 00:24:41,946 O que houve, meu amor? 399 00:24:43,119 --> 00:24:47,811 Acabou o chocolate, ent�o peguei o sorvete. 400 00:24:47,853 --> 00:24:49,678 Tudo bem, eu compro mais. 401 00:24:51,069 --> 00:24:53,024 O que houve com o seu nariz? 402 00:24:53,067 --> 00:24:56,413 Eu quis separar as crian�as no parque, 403 00:24:56,456 --> 00:24:59,844 porque Bakary pegou os bonecos do colega, 404 00:24:59,888 --> 00:25:02,408 mas a� eles me atacaram. 405 00:25:03,712 --> 00:25:06,666 E depois as m�es me bateram 406 00:25:06,709 --> 00:25:10,967 porque dei um tapa em um que colocou o dedo no meu olho. 407 00:25:11,010 --> 00:25:13,096 Foi horr�vel. 408 00:25:13,139 --> 00:25:15,137 Meu amor. 409 00:25:15,181 --> 00:25:17,179 Eu n�o vou conseguir. 410 00:25:18,482 --> 00:25:21,133 N�o podemos ter o Feij�o, Gilles. 411 00:25:21,177 --> 00:25:24,478 -Eu n�o consigo. -Consegue, sim. 412 00:25:24,522 --> 00:25:27,954 E nosso filho vai ser bonzinho. Muito bonzinho. 413 00:25:27,997 --> 00:25:29,648 Ela n�o vai gostar de mim. 414 00:25:30,952 --> 00:25:34,514 N�o quer conversar sobre isso com algu�m? 415 00:25:34,601 --> 00:25:36,165 Sei l�, algum... 416 00:25:36,208 --> 00:25:38,293 Talvez te fa�a bem. 417 00:25:38,337 --> 00:25:41,726 N�o sei. Posso falar com Sophie. Sei l�. 418 00:25:46,548 --> 00:25:49,676 N�o suporto mais cheiro forte, n�o sei por qu�. 419 00:25:50,328 --> 00:25:52,153 At� o perfume de Gilles... 420 00:25:53,456 --> 00:25:54,803 Me d� nojo. 421 00:25:54,846 --> 00:25:56,237 Me d� as m�os. 422 00:25:58,148 --> 00:26:01,146 Meus p�s incharam, e vou ao banheiro toda hora. 423 00:26:01,798 --> 00:26:03,622 Vamos sair hoje � noite? 424 00:26:06,273 --> 00:26:08,358 Hoje eu n�o posso. 425 00:26:08,401 --> 00:26:09,878 � mesmo? 426 00:26:09,878 --> 00:26:12,659 Vai fazer o qu�? 427 00:26:12,702 --> 00:26:15,005 Vai sair com quem? 428 00:26:15,048 --> 00:26:17,351 Algu�m do Facebook ou do Tinder? 429 00:26:17,394 --> 00:26:19,393 -Snapchat? -At� que n�o. 430 00:26:19,437 --> 00:26:21,304 Me conta. 431 00:26:23,389 --> 00:26:26,518 Ent�o... Eu estava em um bar. 432 00:26:27,300 --> 00:26:30,862 A� um cara pulou em cima de mim. Incr�vel. 433 00:26:30,906 --> 00:26:32,817 Ele me deixou maluca. 434 00:26:32,861 --> 00:26:34,729 Quase fiquei com vergonha. 435 00:26:34,772 --> 00:26:36,814 -Oi, doutor. -Oi. 436 00:26:37,726 --> 00:26:40,681 N�o se lembra de mim? A amiga no consult�rio. 437 00:26:40,724 --> 00:26:42,245 E como ele �? 438 00:26:43,200 --> 00:26:45,590 Tipo sueco, sabe? 439 00:26:45,634 --> 00:26:47,762 Cabelos longos, 440 00:26:47,806 --> 00:26:49,326 muito louro, 441 00:26:49,370 --> 00:26:52,063 olhos bem verdes... Um t�pico sueco. 442 00:26:52,107 --> 00:26:53,627 Vamos l� pra casa. 443 00:26:53,627 --> 00:26:55,713 De cara, sem nenhuma preliminar? 444 00:26:55,713 --> 00:26:58,971 Isso, vamos pular as casas "jantar", "encontro" etc. 445 00:26:59,015 --> 00:27:01,100 N�o quero um "relacionamento". 446 00:27:02,621 --> 00:27:06,097 O que � um "relacionamento" pra voc�? 447 00:27:08,964 --> 00:27:11,614 Um relacionamento � chato. 448 00:27:11,657 --> 00:27:14,655 Jantar a dois com um olhar de peixe morto 449 00:27:14,699 --> 00:27:16,915 porque o resto do mundo n�o existe. 450 00:27:16,957 --> 00:27:19,912 E perguntar: "No que voc� est� pensando, meu bem?" 451 00:27:19,955 --> 00:27:21,259 "E voc�, gatinha?" 452 00:27:22,171 --> 00:27:23,605 N�o, obrigada. 453 00:27:24,865 --> 00:27:26,342 Est� bem. 454 00:27:26,385 --> 00:27:28,992 Se eu te convidar pra um restaurante frio, 455 00:27:29,036 --> 00:27:32,685 n�o te olhar nos olhos e n�o perguntar nada disso, 456 00:27:32,728 --> 00:27:34,944 n�o seria um relacionamento? 457 00:27:37,073 --> 00:27:38,984 N�o. 458 00:27:39,028 --> 00:27:41,982 Conhe�o um japon�s �timo. Rua Emile Zola, 27. 459 00:27:42,026 --> 00:27:45,284 Ter�a, �s 20h30? Tudo bem pra voc�? 460 00:27:46,762 --> 00:27:48,326 Tudo. 461 00:27:48,368 --> 00:27:50,107 Ent�o at� ter�a. 462 00:27:51,063 --> 00:27:52,322 Melhor, imposs�vel. 463 00:27:52,366 --> 00:27:55,667 Nada de apego, chatea��o e ter que dar satisfa��o. 464 00:27:55,711 --> 00:27:58,101 Liberdade total. 465 00:27:58,144 --> 00:28:00,838 Sou jovem demais pra namorar s�rio. 466 00:28:08,831 --> 00:28:10,004 Jo? 467 00:28:11,482 --> 00:28:12,785 Jos�phine? 468 00:28:14,132 --> 00:28:15,478 Voc� est� a�? 469 00:28:19,867 --> 00:28:21,561 Eu sei que est�. 470 00:28:21,604 --> 00:28:24,254 Faz uma hora que estou atr�s de voc�. 471 00:28:24,254 --> 00:28:25,775 � a Sophie. 472 00:28:25,818 --> 00:28:29,598 Ela n�o pode jantar comigo porque conheceu um cara �timo. 473 00:28:29,642 --> 00:28:31,032 � mesmo? 474 00:28:32,161 --> 00:28:36,767 Um cara t�o legal que quer ter um filho com ela? 475 00:28:36,723 --> 00:28:39,330 N�o � esse tipo de legal. 476 00:28:39,373 --> 00:28:44,022 Um cara que n�o tem medo de compromisso 477 00:28:44,022 --> 00:28:46,889 e de envelhecer com ela? 478 00:28:46,933 --> 00:28:48,323 Tamb�m n�o. 479 00:28:49,670 --> 00:28:51,669 O que foi, Jo? 480 00:28:51,712 --> 00:28:53,233 Estou com medo. 481 00:28:53,276 --> 00:28:55,491 Medo de qu�, meu amor? 482 00:28:57,316 --> 00:28:58,924 De tudo. 483 00:29:00,835 --> 00:29:02,790 De n�o ser boa m�e, 484 00:29:04,268 --> 00:29:05,745 do parto, 485 00:29:06,700 --> 00:29:08,916 de me arrebentar toda l� embaixo. 486 00:29:08,960 --> 00:29:10,784 -De qu�? -Nada. 487 00:29:11,653 --> 00:29:15,085 Jos�phine, voc� vai ser uma m�e maravilhosa. 488 00:29:15,129 --> 00:29:17,084 -Voc� acha? -� claro. 489 00:29:17,127 --> 00:29:20,516 Confia em mim. Abre a porta, por favor. 490 00:29:23,688 --> 00:29:26,164 N�o, minha maquiagem est� borrada. 491 00:29:26,208 --> 00:29:28,206 Estou parecendo um urso panda. 492 00:29:54,316 --> 00:29:56,662 Quero passar a vida inteira com voc�, 493 00:29:57,575 --> 00:30:00,268 que nossos filhos se pare�am com voc�. 494 00:30:00,312 --> 00:30:02,484 N�o quero s� ter filhos. 495 00:30:02,528 --> 00:30:05,265 � com voc� que quero ter filhos. 496 00:30:08,610 --> 00:30:11,216 Ent�o eu queria fazer um pedido oficial: 497 00:30:12,738 --> 00:30:15,561 voc� quer ser 498 00:30:15,605 --> 00:30:17,560 a m�e dos meus filhos? 499 00:30:19,818 --> 00:30:21,122 Quero. 500 00:30:21,948 --> 00:30:24,945 Quero, quero, quero, quero. 501 00:30:28,508 --> 00:30:30,941 Mas voc� quer mais de um? 502 00:30:30,985 --> 00:30:33,113 N�o sei, vamos ver. 503 00:30:34,069 --> 00:30:35,763 Vamos sair do banheiro? 504 00:30:43,453 --> 00:30:46,625 -Estamos presos. -�, sen�o eu j� tinha sa�do. 505 00:30:58,311 --> 00:30:59,615 Jo. 506 00:31:00,483 --> 00:31:01,917 Achei um, olha. 507 00:31:01,961 --> 00:31:03,872 -"Ser Pai". -Ok. 508 00:31:03,916 --> 00:31:06,697 Acho que vou levar "Gravidez Para Leigos". 509 00:31:06,739 --> 00:31:09,867 -Olha, "O Pum da Mosca". -O n�mero especial "Gravidez". 510 00:31:09,867 --> 00:31:11,822 -E esse? -Ok. 511 00:31:24,465 --> 00:31:25,768 Sa�de! 512 00:31:30,939 --> 00:31:32,676 � muito f�cil. 513 00:31:41,974 --> 00:31:43,060 Espera. 514 00:31:45,015 --> 00:31:47,187 Cuidado com a pata. A pata. 515 00:32:01,959 --> 00:32:04,478 N�O COMPRE TUDO NOS PRIMEIROS MESES. 516 00:32:30,111 --> 00:32:31,154 Paco. 517 00:32:31,197 --> 00:32:34,803 Pr�s: nome de impacto. � espanhol. Ex�tico. 518 00:32:34,846 --> 00:32:37,453 "Paco... Paco!" Minha m�e ia gostar. 519 00:32:37,497 --> 00:32:39,582 Contra: Paco Rabanne. 520 00:32:39,626 --> 00:32:41,320 Aladdin. Aladdin. 521 00:32:41,363 --> 00:32:43,188 � um nome que encanta. 522 00:32:43,232 --> 00:32:46,664 Diminutivo: Al. Contra: � meio rid�culo. 523 00:32:46,707 --> 00:32:49,140 Cassandre: � bonito e po�tico. 524 00:32:49,183 --> 00:32:51,660 Jules... Flor... Tess... 525 00:32:52,659 --> 00:32:55,048 Henri-Gabriel. Podemos chamar ele de HG. 526 00:32:55,048 --> 00:32:57,134 � estiloso, soa meio hip-hop. 527 00:33:11,123 --> 00:33:13,513 -N�o d� pra ver muito bem. -Ele sumiu? 528 00:33:13,556 --> 00:33:16,945 -O que foi? -A camada de gordura atrapalha. 529 00:33:17,901 --> 00:33:19,900 Voc� engordou quantos quilos? 530 00:33:20,638 --> 00:33:22,506 Dois ou tr�s, no m�ximo. 531 00:33:22,549 --> 00:33:25,416 Vamos ver na balan�a, mas eu diria uns sete. 532 00:33:26,329 --> 00:33:28,805 O beb� tem 25cm. 533 00:33:28,849 --> 00:33:30,891 O est�mago dele fica cheio r�pido. 534 00:33:30,934 --> 00:33:33,628 Se voc� comer demais, pode desenvolver diabetes. 535 00:33:33,628 --> 00:33:35,496 Eu falo isso pra ele. 536 00:33:35,540 --> 00:33:37,929 Todo dia tem um prato com creme, uma pizza 537 00:33:37,973 --> 00:33:39,493 ou sei l� mais o qu�. 538 00:33:39,493 --> 00:33:41,926 O Feij�o vai ser obeso, e eu, diab�tica. 539 00:33:41,926 --> 00:33:42,969 A� est� ele. 540 00:33:46,879 --> 00:33:48,704 Meu Deus! � o meu beb�. 541 00:33:49,659 --> 00:33:53,308 -Ele tem bra�os e pernas. -� um modelo completo. 542 00:33:53,352 --> 00:33:55,046 Querem saber o sexo? 543 00:33:55,090 --> 00:33:56,436 -Queremos! -N�o! 544 00:33:56,480 --> 00:33:58,435 -N�o! -Queremos, sim, Jo. 545 00:34:00,043 --> 00:34:01,259 Tudo bem. 546 00:34:02,128 --> 00:34:03,475 N�o. 547 00:34:03,518 --> 00:34:05,517 Que tal Gilles J�nior? 548 00:34:08,688 --> 00:34:11,252 Se for menina, pode ser Madeleine. 549 00:34:11,295 --> 00:34:13,945 O apelido vai ser Mado. � nome de prostituta. 550 00:34:13,989 --> 00:34:15,292 Vem aqui. 551 00:34:22,808 --> 00:34:26,110 Sua irm� sabe que vai ter que sair por causa do beb�? 552 00:34:26,110 --> 00:34:27,717 N�o. 553 00:34:27,761 --> 00:34:30,672 Ela � fr�gil, voc� n�o quer mago�-la, mas... 554 00:34:30,715 --> 00:34:32,453 Ela n�o � fr�gil. � maluca. 555 00:34:32,497 --> 00:34:34,973 Que nada! Ela est� melhorando. 556 00:34:39,969 --> 00:34:43,922 Olhem s� o que eu comprei no canal de televendas. � �timo. 557 00:34:47,225 --> 00:34:49,440 -Tudo bem, Gilles? -Oi, Diane. 558 00:34:49,483 --> 00:34:51,308 Tudo bem. Tudo �timo. 559 00:34:54,219 --> 00:34:55,739 Foi mal, Brad Pitt. 560 00:34:57,173 --> 00:34:59,606 Olha, mam�e ligou. 561 00:34:59,649 --> 00:35:02,256 Temos que chegar �s 19h para o Natal. 562 00:35:02,300 --> 00:35:04,472 Vamos fazer o pres�pio na igreja depois. 563 00:35:04,559 --> 00:35:06,340 Eu disse a ela que voc� concorda. 564 00:35:06,296 --> 00:35:08,600 Essa, n�o. Por qu�? 565 00:35:08,642 --> 00:35:11,510 Que saco! Eu sempre sou o burro. 566 00:35:11,510 --> 00:35:14,638 -Pres�pio? Que pres�pio? -Deixa pra l�. 567 00:35:15,681 --> 00:35:18,592 � Natal, � Natal... 568 00:35:41,922 --> 00:35:44,051 Diane, o que � isso? 569 00:35:44,094 --> 00:35:47,005 Estou ensinando o Brad Pitt a usar o vaso. 570 00:35:48,091 --> 00:35:51,783 Voc� o desconcentrou. Estava quase. 571 00:35:51,783 --> 00:35:53,999 Que calor aqui dentro! 572 00:35:54,912 --> 00:35:57,779 Diane, temos que conversar. 573 00:35:58,605 --> 00:36:02,471 � uma quest�o de higiene. Voc� vai ter um filho. 574 00:36:02,515 --> 00:36:04,035 Na sala. 575 00:36:05,947 --> 00:36:07,772 E tira esse neg�cio da�. 576 00:36:14,419 --> 00:36:18,285 -Est� me expulsando? -N�o. 577 00:36:21,066 --> 00:36:23,282 N�o estou expulsando. 578 00:36:26,801 --> 00:36:28,843 Mas vou ter um filho. 579 00:36:30,407 --> 00:36:31,710 E, sei l�, 580 00:36:31,710 --> 00:36:36,316 talvez esteja na hora de voc� dar um jeito na sua vida. 581 00:36:38,313 --> 00:36:39,877 Um jeito? 582 00:36:40,790 --> 00:36:42,137 N�o tem jeito. 583 00:36:44,136 --> 00:36:45,351 Olha. 584 00:36:45,395 --> 00:36:47,350 Voc� estava �tima. 585 00:36:47,350 --> 00:36:50,392 Quer dizer, seria bom achar um meio-termo. 586 00:36:51,043 --> 00:36:53,390 Nada a ver, eu tinha uma cara de bosta. 587 00:36:53,432 --> 00:36:54,649 Que nada! 588 00:36:54,649 --> 00:36:57,473 E voc� n�o falava desse jeito. Eu que sou assim. 589 00:36:57,516 --> 00:37:01,557 Voc� � bonita, elegante, educada e muito soci�vel. 590 00:37:01,601 --> 00:37:03,382 At� parece. Voc� me odiava. 591 00:37:03,425 --> 00:37:06,596 -Tamb�m, com essa minha cara... -Para com isso. 592 00:37:06,640 --> 00:37:10,289 Voc� sempre foi um modelo de perfei��o pra mim. 593 00:37:10,289 --> 00:37:14,113 Eu sou um rabisco perto de voc�. Olha s�. 594 00:37:14,156 --> 00:37:15,503 Papai e mam�e... 595 00:37:16,676 --> 00:37:17,979 Ouviu? 596 00:37:18,023 --> 00:37:20,672 Funcionou. Brad Pitt est� fazendo xixi. 597 00:37:21,933 --> 00:37:24,192 Droga! Ele errou o vaso. 598 00:37:26,538 --> 00:37:29,014 "Pai, m�e, 599 00:37:29,058 --> 00:37:31,057 Gilles e eu..." 600 00:37:35,661 --> 00:37:37,225 "M�e, pai, 601 00:37:37,269 --> 00:37:40,136 Gilles e eu..." 602 00:37:40,180 --> 00:37:43,090 N�o se preocupe. Vai correr tudo bem. 603 00:37:43,134 --> 00:37:45,306 Eles v�o ficar muito felizes. 604 00:37:46,001 --> 00:37:47,261 Anatole? 605 00:37:48,000 --> 00:37:49,216 � feio. 606 00:37:50,259 --> 00:37:52,996 O que voc� est� fazendo? Estamos atrasados. 607 00:37:52,996 --> 00:37:55,299 S� uma rapidinha. S� cinco minutinhos. 608 00:37:55,342 --> 00:37:57,166 Estou estressada. 609 00:37:58,948 --> 00:38:00,860 E o que voc� acha de Jules? 610 00:38:02,250 --> 00:38:03,901 Vou vestir a cinta. 611 00:38:04,596 --> 00:38:06,508 Nenhuma roupa cabe mais em mim. 612 00:38:10,027 --> 00:38:11,808 Eu gosto do nome Jules. 613 00:38:20,366 --> 00:38:23,147 Eu fiquei com calor por causa da cinta 614 00:38:23,191 --> 00:38:25,971 e pensei que fosse o bot�o que abria a janela. 615 00:38:26,014 --> 00:38:27,362 Cala a boca. 616 00:38:28,230 --> 00:38:31,663 Que saco! Sabe quanto custa uma capota? 617 00:38:31,705 --> 00:38:34,442 S� porque voc� tem medo de falar pra eles. 618 00:38:34,486 --> 00:38:36,746 N�o tenho culpa se voc�s n�o se casaram 619 00:38:36,746 --> 00:38:38,787 e voc� nem � batizado. 620 00:38:38,831 --> 00:38:41,438 Voc� me enche o saco, Jos�phine! 621 00:38:41,524 --> 00:38:43,654 Est� tudo quebrado! 622 00:38:45,825 --> 00:38:47,650 Finalmente. 623 00:38:47,694 --> 00:38:50,822 Uma hora de atraso. Vamos logo comer. 624 00:38:50,865 --> 00:38:52,603 -Boa noite. -Boa noite. 625 00:38:52,647 --> 00:38:53,862 Boa noite. 626 00:38:54,732 --> 00:38:56,513 Voc� engordou, n�o �? 627 00:38:58,642 --> 00:39:00,684 Que o Senhor aben�oe esta refei��o, 628 00:39:00,684 --> 00:39:04,247 e que n�s nos reunamos um dia � Sua mesa. Am�m. 629 00:39:04,289 --> 00:39:06,288 -Am�m. -Am�m. 630 00:39:06,332 --> 00:39:07,375 Que horas s�o? 631 00:39:07,417 --> 00:39:08,981 -M�e... -Meu Deus! 632 00:39:09,025 --> 00:39:11,285 S� 45 minutos. Vou trazer o peru. 633 00:39:16,802 --> 00:39:18,409 O peru. 634 00:39:18,409 --> 00:39:20,148 Corte o peru. 635 00:39:20,190 --> 00:39:22,841 -Pai, m�e... -Senta, senta. 636 00:39:22,927 --> 00:39:25,708 Adorei o buqu� que voc� mandou, Diane. 637 00:39:25,664 --> 00:39:28,706 Obrigada, � a minha mais nova cria��o floral. 638 00:39:28,706 --> 00:39:30,183 � bonito, n�o �? 639 00:39:30,226 --> 00:39:33,181 -Sua o qu�? -Voc� sabe muito bem. 640 00:39:33,224 --> 00:39:35,918 Os buqu�s da minha loja on-line. 641 00:39:35,961 --> 00:39:39,437 Uma loja on-line. Minha Diane s� tem ideias brilhantes. 642 00:39:39,480 --> 00:39:42,087 Eu minimizo custos trabalhando em casa. 643 00:39:42,130 --> 00:39:45,954 Voc� podia contratar sua irm� como contadora. 644 00:39:45,997 --> 00:39:48,517 Eu j� disse que consegui um emprego. 645 00:39:48,561 --> 00:39:49,994 Sim, tanto faz. 646 00:39:50,037 --> 00:39:52,774 Se n�o fosse pela sua irm�, n�o �? 647 00:39:52,774 --> 00:39:56,467 Bom, pai, m�e... 648 00:39:56,511 --> 00:39:58,292 Ent�o, 649 00:39:58,336 --> 00:39:59,726 Gilles e eu... 650 00:40:01,551 --> 00:40:04,679 -Gilles e eu vamos... -Casar! 651 00:40:04,722 --> 00:40:06,286 Finalmente, meu Deus! 652 00:40:06,329 --> 00:40:08,632 Agora, sim. Meu Deus! Meu Deus! 653 00:40:11,412 --> 00:40:14,758 -Como estou feliz! -N�o... 654 00:40:14,801 --> 00:40:17,842 -Jacques, pegue a c�mera. -N�o, Jacques. 655 00:40:17,886 --> 00:40:21,709 Vai logo pegar a c�mera. Vamos tirar uma foto. 656 00:40:21,753 --> 00:40:25,011 -Vou colocar o... -Anda logo. 657 00:40:25,055 --> 00:40:28,965 -Aten��o, eu coloquei o... -Certo. Sorria e pare de falar. 658 00:40:36,133 --> 00:40:37,262 Que saco! 659 00:40:38,219 --> 00:40:40,782 Que saco! Que saco! Que saco! 660 00:40:55,118 --> 00:40:58,030 Sra. Lapierre, a senhora se superou. 661 00:40:58,072 --> 00:41:01,505 � incr�vel como a senhora nos surpreende todos os anos. 662 00:41:01,505 --> 00:41:02,808 N�s nos esfor�amos. 663 00:41:02,852 --> 00:41:07,370 Quer uma cerim�nia cl�ssica para o casamento da sua filha? 664 00:41:09,281 --> 00:41:11,801 -Fran�oise, podemos conversar? -Pois �. 665 00:41:11,845 --> 00:41:15,842 -Houve um mal-entendido. -O padre Dumain � muito liberal. 666 00:41:15,886 --> 00:41:19,752 Ele pode batizar voc�, se n�o tiver outra religi�o. 667 00:41:19,796 --> 00:41:21,707 Voc� � judeu, Gilles? 668 00:41:21,751 --> 00:41:24,748 Vamos, Gilles? Beijo, m�e. 669 00:41:24,791 --> 00:41:28,050 Mas j�? Eu queria falar sobre a festa de casamento. 670 00:41:28,093 --> 00:41:31,699 Pode ficar. � que n�s estamos cansados. 671 00:41:31,743 --> 00:41:34,566 Voc� volta de t�xi? Beijo, pai. 672 00:41:44,516 --> 00:41:47,297 -Um pequeno mal-entendido. -"Pequeno"? 673 00:41:47,339 --> 00:41:50,816 -Voc� disse que �amos nos casar. -Foi minha m�e que disse. 674 00:41:50,858 --> 00:41:53,509 Ligue pra ela agora e diga a verdade. 675 00:41:53,553 --> 00:41:55,508 N�o posso. Ela iria morrer. 676 00:41:55,550 --> 00:42:00,156 Mas, se ela descobrir sozinha daqui a alguns meses, 677 00:42:00,200 --> 00:42:01,807 pois vai ser �bvio, 678 00:42:01,850 --> 00:42:04,153 eu finjo que estou negando a gravidez, 679 00:42:04,196 --> 00:42:07,629 o casamento � anulado, e anunciamos o beb�. 680 00:42:08,541 --> 00:42:11,321 Acho que pode funcionar. 681 00:42:15,405 --> 00:42:17,838 -Voc� n�o vai voltar pra casa? -N�o quero. 682 00:42:39,301 --> 00:42:42,862 -M�e, cad� voc�? -Aqui. 683 00:42:47,468 --> 00:42:50,509 -Poxa, m�e! -Estou com calor, Gilles. 684 00:42:50,552 --> 00:42:52,551 Veste alguma coisa. 685 00:42:52,595 --> 00:42:57,113 Eu trabalho pelada na minha casa quando quiser. 686 00:42:57,157 --> 00:42:58,416 O que foi? 687 00:42:58,460 --> 00:43:01,500 Por favor, m�e, vista alguma coisa. 688 00:43:01,544 --> 00:43:03,108 Est� bem, est� bem. 689 00:43:03,846 --> 00:43:05,671 Vou vestir a camisola, ok? 690 00:43:05,715 --> 00:43:08,582 Esse menino � um puritano. 691 00:43:08,582 --> 00:43:12,101 -Anda logo. -Como se fosse uma coisa suja. 692 00:43:12,145 --> 00:43:14,100 N�o esque�a que voc� saiu dela. 693 00:43:14,143 --> 00:43:16,880 Foi a primeira coisa que voc� viu na vida. 694 00:43:17,575 --> 00:43:18,879 Minha vagina. 695 00:43:19,878 --> 00:43:21,702 Vem me dar um beijo. 696 00:43:21,746 --> 00:43:24,657 -Est� vestida? -Estou, pode virar. 697 00:43:24,700 --> 00:43:27,525 Oi, m�e. 698 00:43:28,524 --> 00:43:29,740 Oi, querido. 699 00:43:29,783 --> 00:43:31,565 -Tudo bem? -Tudo. 700 00:43:31,608 --> 00:43:32,781 E voc�? 701 00:43:34,172 --> 00:43:35,345 E ent�o? 702 00:43:35,388 --> 00:43:38,994 Como foi esse Natal na casa dos sogros? 703 00:43:40,906 --> 00:43:44,555 -J� disse que n�o fumo isso. -Que bom! Sobra mais pra mim. 704 00:43:44,641 --> 00:43:46,684 -M�e? -O qu�? 705 00:43:48,074 --> 00:43:49,812 Vou ser pai. 706 00:43:49,855 --> 00:43:51,680 Que legal! 707 00:43:51,723 --> 00:43:55,808 -E briguei com Jos�phine. -Isso � legal tamb�m. 708 00:43:55,850 --> 00:43:58,762 Nada mais suspeito que um casal que n�o briga. 709 00:43:58,805 --> 00:44:01,282 -�, mas... -Vou te dizer uma coisa. 710 00:44:01,324 --> 00:44:04,583 Quando n�o tem briga, algu�m � feito de gato e sapato. 711 00:44:04,627 --> 00:44:07,277 �, acho que esse sou eu. 712 00:44:07,320 --> 00:44:10,057 Por isso que eu nunca quis morar com ningu�m. 713 00:44:10,057 --> 00:44:13,185 Tive voc� com 16 anos e me virei muito bem sozinha. 714 00:44:13,185 --> 00:44:14,315 J� sei, m�e. 715 00:44:14,358 --> 00:44:17,313 Amor livre, anos 1970, poligamia... 716 00:44:17,356 --> 00:44:21,223 Tenho tr�s pais em potencial, mas, no fim das contas, nenhum. 717 00:44:21,266 --> 00:44:24,047 Eu n�o gosto de conflito, ent�o n�o falo nada. 718 00:44:24,090 --> 00:44:27,826 Gosto tanto de ver ela feliz que n�o consigo dizer "n�o". 719 00:44:27,913 --> 00:44:30,868 -N�o consigo tomar uma decis�o. -Tem que aprender. 720 00:44:30,868 --> 00:44:33,126 Voc� vai ser pai, querido. 721 00:44:33,126 --> 00:44:35,039 E isso vai ser pior ainda. 722 00:44:38,991 --> 00:44:40,730 Quer saber? 723 00:44:40,773 --> 00:44:43,250 Vou dormir aqui hoje s� pra chatear. 724 00:44:43,293 --> 00:44:44,379 Isso. 725 00:44:44,423 --> 00:44:47,333 -N�o sou nenhum cachorrinho. -Isso a�. 726 00:44:47,377 --> 00:44:49,809 Ela tem que come�ar a me obedecer agora. 727 00:44:49,853 --> 00:44:51,373 -Muito bem. -�! 728 00:44:53,980 --> 00:44:55,283 Caramba! 729 00:44:55,979 --> 00:44:57,890 Quarenta anos de feminismo, 730 00:44:57,934 --> 00:45:00,584 e estou falando pra voc� ser machista. 731 00:45:01,366 --> 00:45:03,712 Antigamente a gente tinha convic��es. 732 00:45:03,755 --> 00:45:06,189 Depois tivemos filhos. 733 00:45:06,232 --> 00:45:08,926 E agora temos ataques de calor. 734 00:45:08,969 --> 00:45:10,751 N�o faz isso. 735 00:45:16,181 --> 00:45:17,919 Por que ele n�o volta? 736 00:45:21,220 --> 00:45:23,524 Talvez tenha acontecido alguma coisa. 737 00:45:34,167 --> 00:45:35,471 O que � isso? 738 00:45:36,339 --> 00:45:38,208 Arranca. Arranca, babaca! 739 00:45:41,553 --> 00:45:43,726 Ou ent�o ele conheceu algu�m. 740 00:45:47,809 --> 00:45:49,982 E a�, tudo bem? 741 00:45:50,024 --> 00:45:51,893 -Me d� isso. -Me larga! 742 00:45:51,937 --> 00:45:54,674 -O que voc� vai fazer? -Me larga! 743 00:45:54,716 --> 00:45:56,541 Para... Socorro! 744 00:45:56,541 --> 00:45:58,366 -De quem � a bolsa? -Me larga. 745 00:45:58,366 --> 00:46:00,451 Voc� n�o vai fazer nada. 746 00:46:05,665 --> 00:46:07,750 Voc� me salvou. 747 00:46:10,053 --> 00:46:11,704 Me beija. 748 00:46:31,645 --> 00:46:33,731 Desculpe. Eu n�o entendo. 749 00:46:33,774 --> 00:46:35,816 � a primeira vez em que isso acontece. 750 00:46:36,554 --> 00:46:38,467 -N�o tem problema. -Tem, sim. 751 00:46:39,118 --> 00:46:42,159 Tentamos 15 vezes, e a coisa n�o entra. 752 00:46:44,635 --> 00:46:47,590 -Ser� que n�o fechou de novo...? -N�o. 753 00:46:47,633 --> 00:46:49,415 Palavra de ginecologista. 754 00:46:52,890 --> 00:46:54,454 Vem c�, 755 00:46:55,497 --> 00:46:57,017 n�o se preocupe. 756 00:46:58,320 --> 00:47:01,448 Quanto mais estresse, menos funciona. 757 00:47:03,882 --> 00:47:05,533 Temos tempo. 758 00:47:06,271 --> 00:47:07,401 Beijinho. 759 00:47:09,790 --> 00:47:11,919 Sophie, sou eu de novo. 760 00:47:11,963 --> 00:47:14,917 N�o sei voc�, mas... 761 00:47:14,961 --> 00:47:17,263 Mas meu Natal n�o foi muito legal. 762 00:47:18,045 --> 00:47:20,304 Acho que fiz besteira. 763 00:47:20,347 --> 00:47:22,823 Me liga quando receber a mensagem. Beijo. 764 00:47:22,911 --> 00:47:23,996 Sou eu. 765 00:47:29,601 --> 00:47:31,035 Diane? 766 00:47:31,774 --> 00:47:33,990 O que foi? Meu batom est� borrado? 767 00:47:34,032 --> 00:47:35,205 N�o. 768 00:47:35,249 --> 00:47:37,509 N�o, � que voc� estava... 769 00:47:37,551 --> 00:47:38,899 Eu sei. 770 00:47:38,942 --> 00:47:42,809 O personagem horr�vel e vulgar com quem voc� convivia? 771 00:47:43,982 --> 00:47:45,329 Isso a�. 772 00:47:46,154 --> 00:47:49,108 Foi um blecaute. Ou uma crise nervosa, sei l�. 773 00:47:49,151 --> 00:47:51,846 -Tanto faz. -Crise de dois anos? 774 00:47:51,888 --> 00:47:55,234 Acho que a not�cia do seu casamento ajudou. 775 00:47:55,277 --> 00:47:58,188 Engra�ado como �s vezes precisamos de t�o pouco. 776 00:47:58,188 --> 00:48:01,056 Voc� n�o engordou? N�o importa. 777 00:48:01,099 --> 00:48:03,097 Mam�e e eu come�amos a organizar. 778 00:48:03,141 --> 00:48:04,618 Seremos pelo menos 120. 779 00:48:04,661 --> 00:48:07,225 Veja com Gilles a lista de convidados dele. 780 00:48:07,312 --> 00:48:10,744 A gente acha que o dia 9 de maio seria ideal. 781 00:48:10,787 --> 00:48:12,742 Para emendar com os feriados. 782 00:48:12,742 --> 00:48:15,088 Voc� est� viajando. 783 00:48:15,132 --> 00:48:18,825 At� l� vou tirar minhas coisas do quarto, � claro. 784 00:48:18,868 --> 00:48:21,474 N�o posso incomodar os rec�m-casados. 785 00:48:22,517 --> 00:48:24,603 Eu insisto. N�o tem problema. 786 00:48:24,646 --> 00:48:27,427 "Jos�phine, voc� vai me ouvir. 787 00:48:27,470 --> 00:48:29,946 Voc� vai me respeitar." 788 00:48:29,990 --> 00:48:32,162 Gostei dessa. 789 00:48:32,206 --> 00:48:35,204 "Chega de ditadura, de me tratar como ref�m." 790 00:48:35,247 --> 00:48:37,333 "Ref�m" � legal. 791 00:48:37,375 --> 00:48:39,852 "N�o levanta a voz pra mim." 792 00:48:40,895 --> 00:48:42,937 "N�o levanta a voz." 793 00:48:45,370 --> 00:48:48,324 N�o acredito que voc� fingiu estar gr�vida. 794 00:48:48,367 --> 00:48:51,191 E eu acreditei. Ca� como um patinho. 795 00:48:51,191 --> 00:48:54,058 S� voc� pra inventar uma coisa dessas. 796 00:48:59,793 --> 00:49:01,314 Tudo bem, Gilles? 797 00:49:02,835 --> 00:49:05,441 Tudo. Temos que conversar, Jos�phine. 798 00:49:05,485 --> 00:49:09,004 Diane veio dizer que vai se mudar. 799 00:49:09,004 --> 00:49:11,654 N�o me interrompe. 800 00:49:11,698 --> 00:49:16,911 N�o, eu s� disse que, como vamos nos casar, 801 00:49:16,955 --> 00:49:21,256 -Diane acha que n�o deve ficar. -N�o estou nem a�! 802 00:49:21,299 --> 00:49:26,078 Eu j� vou ent�o, porque est� ficando tarde. 803 00:49:26,121 --> 00:49:29,206 Minha m�e e eu vamos visitar lugares pra cerim�nia. 804 00:49:29,249 --> 00:49:31,986 Te dou um beijinho e te mantenho informada. 805 00:49:32,074 --> 00:49:33,985 Vou l�. Tchau, Gilles. 806 00:49:33,985 --> 00:49:37,113 Vou falar pela �ltima vez: d� o seu jeito. 807 00:49:37,113 --> 00:49:39,720 Mas, se voc� n�o souber agir como adulta 808 00:49:39,764 --> 00:49:42,674 e dizer aos seus pais que est� esperando um filho, 809 00:49:42,717 --> 00:49:44,325 vou dormir no sof�! 810 00:49:50,060 --> 00:49:52,232 -A senhora est� atrasada. -Eu sei. 811 00:49:52,276 --> 00:49:54,404 Bakary est� com febre de novo. 812 00:49:54,448 --> 00:49:56,924 Fique com ele em casa essa tarde. 813 00:50:01,008 --> 00:50:02,224 Deixa eu ver. 814 00:50:03,918 --> 00:50:05,613 N�o tem febre. 815 00:50:05,657 --> 00:50:08,133 Voc� n�o tem nada. Mentiroso. 816 00:50:08,177 --> 00:50:10,479 Eu gosto de estar com voc�. 817 00:50:13,390 --> 00:50:14,693 Vem. 818 00:50:28,379 --> 00:50:31,680 M�e, a porta! 819 00:50:43,193 --> 00:50:45,062 Bom dia. Sou Anne de Beauvallet. 820 00:50:45,104 --> 00:50:47,059 � um enorme prazer receb�-las aqui. 821 00:50:47,103 --> 00:50:48,320 -Bom dia. -Bom dia. 822 00:50:48,363 --> 00:50:50,188 -Bom dia, rapazinho. -Droga! 823 00:50:50,231 --> 00:50:52,056 Para, Bakary. 824 00:50:52,100 --> 00:50:55,575 -N�o sei onde ele ouviu isso. -Estranho mesmo. 825 00:50:55,619 --> 00:50:57,835 -Vamos ver a casa? -Vamos. 826 00:50:57,877 --> 00:50:59,050 Para, Bakary. 827 00:50:59,094 --> 00:51:00,484 Voc� n�o engordou? 828 00:51:00,528 --> 00:51:04,612 -Este � o quarto senhorial. -Droga! Droga! 829 00:51:04,655 --> 00:51:07,913 Para voc�s, � a su�te nupcial. 830 00:51:07,957 --> 00:51:09,782 Muito bonita. 831 00:51:09,825 --> 00:51:12,563 Aqui � o quarto de h�spedes. 832 00:51:12,605 --> 00:51:16,733 Esta � a sala para receber os convidados. 833 00:51:16,776 --> 00:51:20,469 Droga! Droga! Droga! Droga! 834 00:51:20,513 --> 00:51:24,205 Temos o privil�gio de ter um terreno plano. 835 00:51:24,249 --> 00:51:25,378 � mesmo? 836 00:51:25,422 --> 00:51:27,551 Essas �rvores s�o incr�veis. 837 00:51:27,551 --> 00:51:30,070 Devem ter mais de 100 anos. Maravilhosas. 838 00:51:30,114 --> 00:51:32,807 E essas samambaias? Que beleza! 839 00:51:32,851 --> 00:51:35,849 -Qual � o nome delas mesmo? -Pergunte a Diane. 840 00:51:35,893 --> 00:51:39,933 N�o s�o samambaias. S�o loureiros. 841 00:51:40,541 --> 00:51:42,540 Como Jean-Louis est� aqui, 842 00:51:42,582 --> 00:51:45,798 queria mostrar o voo opcional de bal�o. 843 00:51:45,841 --> 00:51:47,405 Os jovens casais adoram. 844 00:51:47,449 --> 00:51:49,490 Aquele n�o parece Bakary? 845 00:51:49,534 --> 00:51:51,663 Jos�phine, olha pra mim! 846 00:51:51,706 --> 00:51:52,836 Droga... 847 00:51:52,879 --> 00:51:55,616 Quer dizer, poxa! Bakary! 848 00:51:57,137 --> 00:51:59,570 -Idiota! -Idiota? 849 00:51:59,614 --> 00:52:01,351 -Bakary! -Cuidado! 850 00:52:04,653 --> 00:52:06,434 Jos�phine! 851 00:52:06,478 --> 00:52:08,693 -Estou com medo. -Est� tudo bem. 852 00:52:08,737 --> 00:52:10,257 Vamos voar um pouquinho. 853 00:52:11,430 --> 00:52:13,907 E depois voltamos numa boa. 854 00:52:13,951 --> 00:52:16,514 Sabia que eu fui piloto de helic�ptero? 855 00:52:16,514 --> 00:52:17,556 N�o. 856 00:52:17,600 --> 00:52:20,945 � s� puxar ali que a gente desce. 857 00:52:27,027 --> 00:52:30,590 Agora vamos parar de puxar as coisas. 858 00:52:30,634 --> 00:52:33,327 E vou pedir socorro. Poxa... 859 00:52:33,327 --> 00:52:35,108 "Poxa" � uma boa. 860 00:52:41,625 --> 00:52:44,622 {Bom dia. Daqui a pouco, a previs�o do tempo. 861 00:52:44,622 --> 00:52:48,011 {Mas antes uma not�cia de �ltima hora 862 00:52:48,055 --> 00:52:49,793 que acabamos de receber. 863 00:52:49,836 --> 00:52:51,053 Hoje cedo, 864 00:52:51,096 --> 00:52:54,181 uma jovem fugiu em um bal�o 865 00:52:54,224 --> 00:52:56,831 levando consigo um menino de cinco anos. 866 00:52:56,874 --> 00:52:59,872 Pode ser desequilibrada, ou quem sabe um pouco fr�gil, 867 00:52:59,915 --> 00:53:02,827 ainda n�o sabemos o motivo da fuga. 868 00:53:02,869 --> 00:53:05,911 -Quero minha m�e. -Vou ligar pra ela. 869 00:53:05,955 --> 00:53:08,387 Droga! N�o tem sinal. Desculpe, poxa. 870 00:53:12,949 --> 00:53:14,122 Poxa. 871 00:53:23,767 --> 00:53:26,765 Ok, n�o tenho mais telefone. 872 00:53:26,808 --> 00:53:30,240 Ok, vem aqui, Bak. Vem aqui. 873 00:53:30,284 --> 00:53:33,803 Vamos brincar de pedra, papel e tesoura? 874 00:53:33,846 --> 00:53:35,844 -Conhece? -N�o. 875 00:53:35,888 --> 00:53:38,712 N�o? � muito f�cil, voc� vai ver. 876 00:53:38,755 --> 00:53:41,449 O bal�o acaba de pousar, Michel. 877 00:53:41,492 --> 00:53:45,577 Trata-se de uma mulher, uma certa Jos�phine Lapierre, 878 00:53:45,619 --> 00:53:48,053 que, em um impulso, 879 00:53:48,096 --> 00:53:51,876 decidiu fugir levando uma crian�a. 880 00:53:51,963 --> 00:53:54,309 Estou aqui com Gertrude Binet. 881 00:53:55,134 --> 00:53:57,089 Vem aqui, Bakary. Meu querido. 882 00:53:57,959 --> 00:53:59,523 Tudo bem, querido? 883 00:54:00,261 --> 00:54:01,434 Voc�! 884 00:54:01,478 --> 00:54:03,780 Confio a voc� o sangue do meu sangue, 885 00:54:03,780 --> 00:54:06,039 e o que voc� faz? 886 00:54:06,082 --> 00:54:07,951 -Desculpe mesmo. -Desculpar? 887 00:54:07,951 --> 00:54:10,557 Por n�o ter avisado que ele estava doente? 888 00:54:10,601 --> 00:54:12,599 Por ter colocado ele em um bal�o? 889 00:54:12,643 --> 00:54:15,206 Ou por ter voado com ele a 3km do ch�o? 890 00:54:15,249 --> 00:54:17,943 Quer saber? Voc� est� demitida. 891 00:54:17,986 --> 00:54:20,072 Est� acontecendo alguma coisa. 892 00:54:20,116 --> 00:54:22,679 Vamos at� l� para tentar ver o que �. 893 00:54:22,722 --> 00:54:25,199 A situa��o � delicada. 894 00:54:25,241 --> 00:54:27,848 Parece que est� havendo um empurra-empurra. 895 00:54:27,892 --> 00:54:29,891 Estamos nos aproximando. 896 00:54:29,977 --> 00:54:32,367 Vou emendar com a licen�a-maternidade! 897 00:54:32,410 --> 00:54:35,191 Ela est� totalmente maluca. Vamos embora. 898 00:54:35,235 --> 00:54:37,276 -Sua doida! -Tchau, Jos�phine. 899 00:54:37,363 --> 00:54:39,187 Voc� est� gr�vida? 900 00:54:39,969 --> 00:54:42,750 Diane, estou gr�vida h� seis meses. 901 00:54:42,794 --> 00:54:43,967 Seis meses. 902 00:54:44,010 --> 00:54:47,529 Faz seis meses que estou gr�vida de Gilles, m�e. 903 00:54:47,529 --> 00:54:48,702 Vou ser av�? 904 00:54:48,746 --> 00:54:50,310 Ai, que al�vio! 905 00:54:50,354 --> 00:54:53,524 -N�o entendo mais nada. -Voc� finge ser burra ou o qu�? 906 00:54:53,568 --> 00:54:55,437 N�o xingue a sua irm�. 907 00:54:55,479 --> 00:54:58,607 Ela vai cuidar das flores do casamento de gra�a. 908 00:54:58,651 --> 00:55:01,779 M�e, pode me ouvir pelo menos uma vez? 909 00:55:01,823 --> 00:55:03,734 N�o vai ter casamento! 910 00:55:03,778 --> 00:55:06,558 Diane n�o � florista e mora comigo h� dois anos! 911 00:55:06,602 --> 00:55:09,122 Fiz um curso de Horticultura e me mudei. 912 00:55:09,165 --> 00:55:11,685 -Dois dias atr�s. -Jos�phine queria abortar. 913 00:55:11,729 --> 00:55:14,378 -Ela gastou a heran�a da vov�. -Vagabunda! 914 00:55:14,422 --> 00:55:15,899 Parem, parem. 915 00:55:15,942 --> 00:55:17,289 Parem! 916 00:55:18,288 --> 00:55:19,635 Toma essa! 917 00:55:20,722 --> 00:55:22,112 Calma! 918 00:55:24,675 --> 00:55:26,587 � um bom come�o. 919 00:55:26,630 --> 00:55:30,106 Ainda n�o foi um comportamento totalmente adulto. 920 00:55:30,149 --> 00:55:32,104 Da pr�xima vez, voc� n�o precisa 921 00:55:32,147 --> 00:55:35,232 colocar a vida de uma crian�a em perigo. 922 00:55:37,144 --> 00:55:38,578 Mas � um bom come�o. 923 00:55:55,261 --> 00:55:57,476 Sou eu, Jo. 924 00:55:57,519 --> 00:56:00,387 Atende, por favor. Estou no banheiro. 925 00:56:00,430 --> 00:56:03,081 Por favor, Sophie. N�o se preocupe. 926 00:56:05,644 --> 00:56:08,164 -Voc� tem vaginismo. -O qu�? 927 00:56:08,207 --> 00:56:11,856 -� psicol�gico. E muito comum. -Nada a ver. 928 00:56:12,682 --> 00:56:15,463 Cyril? Estou no banheiro. 929 00:56:16,114 --> 00:56:17,939 Voc� precisa se perguntar 930 00:56:17,982 --> 00:56:20,502 por que voc� n�o deixa a penetra��o acontecer. 931 00:56:20,546 --> 00:56:21,936 � muito simples. 932 00:56:21,980 --> 00:56:23,065 Ligo depois. 933 00:56:24,195 --> 00:56:27,019 Eu? Eu que n�o deixo? Que absurdo! 934 00:56:27,063 --> 00:56:29,104 Cinquenta v�o dizer o contr�rio. 935 00:56:29,148 --> 00:56:32,623 -Cinquenta relacionamentos? -Eu n�o quero relacionamento! 936 00:56:32,667 --> 00:56:35,534 Temos um relacionamento h� tr�s meses. 937 00:56:35,577 --> 00:56:37,011 Passamos o Natal juntos. 938 00:56:37,055 --> 00:56:39,487 N�o transamos, mas n�o largamos um do outro. 939 00:56:39,531 --> 00:56:40,660 Ah, �? 940 00:56:41,747 --> 00:56:42,789 Pronto. 941 00:56:43,832 --> 00:56:45,701 Estou largando voc�. Toma. 942 00:56:45,787 --> 00:56:47,568 Pronto. Est� satisfeito? 943 00:56:47,568 --> 00:56:49,393 Vai embora! Vai embora! 944 00:56:49,393 --> 00:56:51,478 -Te machuquei? -N�o. Est� bom. 945 00:56:51,478 --> 00:56:53,303 -Tudo bem? -Tudo. 946 00:56:55,910 --> 00:56:57,648 Gilles! 947 00:56:59,603 --> 00:57:01,644 Ele se mexeu. 948 00:57:13,158 --> 00:57:15,069 Oi, aqui � o papai. 949 00:57:17,024 --> 00:57:19,109 � como se ele respondesse. 950 00:57:19,153 --> 00:57:20,500 Meu menininho. 951 00:57:23,585 --> 00:57:25,583 Vai dormir, Feij�ozinho, 952 00:57:25,626 --> 00:57:28,668 que papai e mam�e querem muito transar. 953 00:57:33,446 --> 00:57:35,489 Mas eu n�o consigo. 954 00:57:37,183 --> 00:57:42,006 Gilles, vou pedir calmamente, sem irrita��o: 955 00:57:42,048 --> 00:57:43,700 transa comigo. 956 00:57:46,263 --> 00:57:47,653 Espera, eu... 957 00:57:47,697 --> 00:57:49,608 Na verdade... 958 00:57:49,652 --> 00:57:51,476 -Vamos! -Mas... 959 00:57:51,520 --> 00:57:54,344 Por favor, por favor. 960 00:57:55,343 --> 00:57:56,646 S� um pouquinho. 961 00:57:56,690 --> 00:57:58,558 � que... 962 00:57:58,601 --> 00:58:02,120 N�o � que eu n�o queira, mas n�o consigo. 963 00:58:04,771 --> 00:58:06,812 N�o consigo. 964 00:58:06,856 --> 00:58:10,679 Fico travado de saber que ele est� ali pertinho. 965 00:58:17,327 --> 00:58:18,586 Ent�o... 966 00:58:20,541 --> 00:58:23,061 Este � o meu �tero. 967 00:58:23,669 --> 00:58:28,101 Dentro do �tero, tem uma bolsa com o beb�. 968 00:58:28,144 --> 00:58:30,664 Aqui est� o Feij�ozinho. 969 00:58:30,707 --> 00:58:32,141 Est� entendendo? 970 00:58:32,185 --> 00:58:33,488 -Estou. -�timo. 971 00:58:33,531 --> 00:58:36,573 Embaixo tem o colo do �tero, 972 00:58:36,616 --> 00:58:40,092 e, l� embaixo, tem a vagina. 973 00:58:40,135 --> 00:58:41,308 Pronto. 974 00:58:41,351 --> 00:58:44,479 E aqui... Como ele � grande, lindo etc... 975 00:58:48,477 --> 00:58:49,736 Gilles, 976 00:58:49,780 --> 00:58:53,039 voc� pode at� ter tudo no lugar e tamanho certos, 977 00:58:53,081 --> 00:58:57,252 mas ele jamais poderia encostar no beb�. 978 00:58:58,513 --> 00:59:02,726 E se a cabe�a estiver pra baixo, encostando no colo? 979 00:59:08,288 --> 00:59:11,807 Ok, vamos apagar. Vamos esquecer tudo isso. 980 00:59:15,413 --> 00:59:17,324 -Est� vendo esta manga? -Estou. 981 00:59:18,063 --> 00:59:22,364 Digamos que � meu �tero, meu colo e minha vagina, ok? 982 00:59:22,407 --> 00:59:23,537 Est� bem. 983 00:59:23,580 --> 00:59:26,621 -E isto aqui �? -Estou visualizando. 984 00:59:31,530 --> 00:59:33,660 Isso, mais forte! 985 00:59:35,354 --> 00:59:36,744 E depois... 986 00:59:46,998 --> 00:59:48,431 Pronto, e depois... 987 00:59:53,645 --> 00:59:54,818 Me d� a m�o. 988 00:59:57,858 --> 01:00:00,031 � a bolsa com o beb�. 989 01:00:00,031 --> 01:00:02,117 Est� vendo chantilly a�? 990 01:00:02,117 --> 01:00:03,202 N�o! 991 01:00:03,246 --> 01:00:05,939 Voc� pode transar comigo de qualquer jeito, 992 01:00:05,983 --> 01:00:08,894 mas nunca vai encostar no beb�. 993 01:00:09,893 --> 01:00:11,587 J� entendeu? 994 01:00:11,631 --> 01:00:13,282 J�. 995 01:00:13,325 --> 01:00:15,280 Mas n�o sei se consigo. 996 01:00:35,830 --> 01:00:38,827 Este exemplo simboliza a nova campanha. 997 01:00:38,871 --> 01:00:42,477 Como voc�s podem ver, � a m�o de um homem 998 01:00:42,521 --> 01:00:44,041 na cintura dela. 999 01:00:44,085 --> 01:00:48,516 Ela simboliza a alian�a do apoio com o desejo. 1000 01:00:54,989 --> 01:00:56,988 Nada mal. Assim eu gostei. 1001 01:00:58,378 --> 01:01:01,506 Preciso dos contracheques do seu c�njuge 1002 01:01:01,506 --> 01:01:03,591 e um atestado m�dico de gravidez. 1003 01:01:03,591 --> 01:01:05,937 � realmente necess�rio? 1004 01:01:06,850 --> 01:01:08,457 Sim, senhora. 1005 01:01:15,496 --> 01:01:17,842 A respira��o de fogo, a do cachorrinho. 1006 01:01:19,883 --> 01:01:21,969 N�o quero mais nada na barriga. 1007 01:01:25,792 --> 01:01:27,920 De novo, de novo. At� o fim. 1008 01:01:29,789 --> 01:01:31,005 Tudo bem? 1009 01:01:51,468 --> 01:01:54,596 Gilles, ele se mexeu. Ele se mexeu. 1010 01:01:59,245 --> 01:02:00,418 Est� com fome? 1011 01:02:08,498 --> 01:02:12,713 S� aceitamos os originais. A documenta��o est� incompleta. 1012 01:02:22,053 --> 01:02:24,790 A creche est� pedindo os... 1013 01:02:33,132 --> 01:02:34,349 Agora, sim. 1014 01:02:36,998 --> 01:02:38,085 Estou pronto. 1015 01:02:42,299 --> 01:02:43,428 Ruim. 1016 01:02:44,732 --> 01:02:46,079 Frango com cenoura. 1017 01:02:46,122 --> 01:02:47,860 Deixa eu ver a consist�ncia. 1018 01:02:47,904 --> 01:02:49,728 Presunto com br�colis. 1019 01:02:49,771 --> 01:02:52,943 N�o, � "legumes, arroz e salm�o". 1020 01:02:52,943 --> 01:02:54,202 Tudo bem? 1021 01:02:54,246 --> 01:02:56,506 N�o aguento mais. Poxa vida! 1022 01:02:56,548 --> 01:02:59,286 Estou fedendo e com vontade de vomitar. 1023 01:02:59,329 --> 01:03:02,197 Jo, mostre um pouco mais de entusiasmo. 1024 01:03:02,240 --> 01:03:04,282 Tiramos folga por sua causa. 1025 01:03:04,326 --> 01:03:06,107 A n�o ser Chlo�, � claro, 1026 01:03:06,151 --> 01:03:09,104 que est� curtindo a vida com um milion�rio. 1027 01:03:09,148 --> 01:03:10,929 Qual � a sua? 1028 01:03:12,102 --> 01:03:14,362 Acho que voc� n�o percebeu. 1029 01:03:15,056 --> 01:03:17,446 Ontem minha m�e disse que eu engordei. 1030 01:03:17,533 --> 01:03:21,356 N�o sou gorda. Estou gr�vida! 1031 01:03:21,400 --> 01:03:24,354 E estou h� tr�s meses sem transar com Gilles. 1032 01:03:24,354 --> 01:03:26,960 Eu tamb�m, mas n�o encho o saco de ningu�m. 1033 01:03:27,004 --> 01:03:29,481 Voc� sempre arruma sarna pra se co�ar. 1034 01:03:29,523 --> 01:03:31,218 Mas � verdade! 1035 01:03:31,262 --> 01:03:34,303 Seu namorado � maravilhoso, voc�s v�o ter um filho. 1036 01:03:34,346 --> 01:03:35,997 Para de reclamar! 1037 01:03:43,469 --> 01:03:47,293 Duvido que fa�a tr�s meses que ela n�o transa. 1038 01:03:47,337 --> 01:03:48,640 Duvido. 1039 01:03:48,683 --> 01:03:50,986 A rela��o dela com Marc � complicada. 1040 01:03:51,029 --> 01:03:53,071 Marc? Quem � Marc? 1041 01:03:53,114 --> 01:03:55,460 E por que ela sabe mesmo estando longe? 1042 01:03:55,460 --> 01:03:58,067 � que a gente... N�o �, Cyril? 1043 01:03:58,111 --> 01:04:00,892 E desde quando ela namora s�rio? 1044 01:04:01,847 --> 01:04:03,324 O qu�? 1045 01:04:03,368 --> 01:04:06,583 -Eu conhe�o ele? -N�o. 1046 01:04:07,712 --> 01:04:09,276 Eu conhe�o ele. 1047 01:04:09,320 --> 01:04:10,884 -Um pouco. -Um tiquinho. 1048 01:04:11,970 --> 01:04:13,707 Voc�s j� se viram. 1049 01:04:34,735 --> 01:04:36,082 Hemorroidas? 1050 01:04:36,951 --> 01:04:38,689 Creme ou suposit�rio? 1051 01:04:43,251 --> 01:04:45,727 Jean-Michel, ainda tem Ultraproct? 1052 01:04:45,770 --> 01:04:48,811 -Tem. Qual deles? -Creme e suposit�rio. 1053 01:04:50,071 --> 01:04:51,201 Obrigado. 1054 01:04:51,244 --> 01:04:53,417 Aqui est�, senhora. 1055 01:04:53,460 --> 01:04:55,328 Mais alguma coisa? 1056 01:04:55,372 --> 01:04:57,979 Julie, n�o �? Muito bem, Julie. 1057 01:04:58,021 --> 01:05:01,540 Estou gostando de ver. Parab�ns a todos. 1058 01:05:01,584 --> 01:05:03,279 Jos�phine, 1059 01:05:03,322 --> 01:05:05,408 levante bem o quadril. 1060 01:05:05,450 --> 01:05:08,362 Voc� tem que sentir a bacia esticando. 1061 01:05:08,362 --> 01:05:11,099 Isso, muito melhor. 1062 01:05:11,142 --> 01:05:13,098 Vamos respirar. 1063 01:05:15,444 --> 01:05:18,963 Respiro intensamente e sinto o meu �tero. 1064 01:05:19,005 --> 01:05:22,133 Sinto ele se alongando e me torno o meu �tero. 1065 01:05:22,177 --> 01:05:26,609 Eu sou o meu �tero. Mas n�o esque�am de respirar! 1066 01:05:26,695 --> 01:05:29,432 Isso, vamos relaxar. 1067 01:05:29,432 --> 01:05:31,301 Estou muito relaxada. 1068 01:05:31,345 --> 01:05:34,298 Estou relaxada e des�o at� o per�neo. 1069 01:05:34,298 --> 01:05:36,470 E agora eu contraio. Isso a�, Marco. 1070 01:05:36,470 --> 01:05:38,774 Eu me aperto com for�a. 1071 01:05:38,816 --> 01:05:40,511 Com for�a, com for�a. 1072 01:05:40,555 --> 01:05:42,075 Voc� est� no seu per�neo? 1073 01:05:42,119 --> 01:05:44,248 Estou com cara de estar no per�neo? 1074 01:05:44,291 --> 01:05:45,594 Muito bem, Gilles. 1075 01:05:45,638 --> 01:05:47,593 -Muito bem mesmo. -Obrigado. 1076 01:05:51,372 --> 01:05:53,327 -Parab�ns mesmo. -Obrigado. 1077 01:05:53,371 --> 01:05:54,761 Voc� foi �timo hoje. 1078 01:05:54,805 --> 01:05:56,630 -Gostei de ver. -Tchau. 1079 01:05:56,672 --> 01:05:58,932 -Tchau, Christophe. -Tchau, Christophe. 1080 01:05:58,976 --> 01:06:02,016 Vou dar a voc�s o diagrama das posi��es. 1081 01:06:02,060 --> 01:06:05,318 Mas o trabalho comigo come�a mesmo depois do parto, 1082 01:06:05,362 --> 01:06:07,230 com a retonifica��o do per�neo. 1083 01:06:07,273 --> 01:06:11,618 Voc�s v�o ter que ser ass�duos, sen�o � incontin�ncia na certa. 1084 01:06:11,661 --> 01:06:13,921 N�o, n�s pensamos bem 1085 01:06:13,921 --> 01:06:16,223 e decidimos fazer ces�rea. 1086 01:06:16,267 --> 01:06:18,396 Pra come�ar, n�o � voc� que escolhe. 1087 01:06:18,438 --> 01:06:22,306 E eu conhe�o mulheres que n�o tiveram essa sorte. 1088 01:06:22,306 --> 01:06:26,998 Muitas t�m outro filho s� pra ter um parto normal. 1089 01:06:27,041 --> 01:06:28,865 -Para se sentir melhor? -�. 1090 01:06:28,909 --> 01:06:31,081 Voc�s v�o querer mais e mais. 1091 01:06:31,125 --> 01:06:33,732 Eu n�o quero ter muitos filhos. 1092 01:06:34,514 --> 01:06:36,946 �, mas talvez ele tenha outra opini�o. 1093 01:06:36,990 --> 01:06:40,248 -�, pra falar a verdade... -Tudo bem. 1094 01:06:40,292 --> 01:06:41,943 -Mais alguma coisa? -Sim. 1095 01:06:41,986 --> 01:06:44,810 Tem o risco de evacuar na hora de empurrar. 1096 01:06:44,854 --> 01:06:47,503 -O qu�? -N�o se preocupem. 1097 01:06:47,547 --> 01:06:51,022 A natureza � assim. � perfeitamente natural. 1098 01:06:51,110 --> 01:06:53,021 Recomendo o microclister. 1099 01:06:53,108 --> 01:06:54,802 � s� colocar no �nus. 1100 01:06:54,846 --> 01:06:56,496 Assim, numa boa. 1101 01:06:57,713 --> 01:06:59,147 Alguma pergunta? 1102 01:06:59,191 --> 01:07:04,447 S� uma d�vida: � pra fazer isso antes de ir � maternidade 1103 01:07:04,491 --> 01:07:07,272 -ou depois? -� pra... 1104 01:07:07,314 --> 01:07:09,704 Ok, vou deixar o parto com voc�s. 1105 01:07:10,921 --> 01:07:12,006 Jo? 1106 01:07:12,050 --> 01:07:14,831 Gilles, fala pra ela que tem um modelo menor. 1107 01:07:14,874 --> 01:07:15,917 Est� bem. 1108 01:07:21,000 --> 01:07:22,173 Jo. 1109 01:07:22,868 --> 01:07:25,866 -Jos�phine, o que foi? -Quem est� falando comigo? 1110 01:07:25,866 --> 01:07:28,820 Ah, o cara que n�o quer transar, mas quer 12 filhos. 1111 01:07:28,864 --> 01:07:30,819 Que engra�ado! Muito engra�ado. 1112 01:07:30,862 --> 01:07:34,685 Estou usando fralda geri�trica. Igual � minha av�. 1113 01:07:34,729 --> 01:07:36,858 Fa�o xixi toda hora, durmo pouco, 1114 01:07:36,901 --> 01:07:38,552 e voc� est� sempre ausente. 1115 01:07:38,595 --> 01:07:41,636 Trabalho 12 horas por dia e n�o perco um ultrassom. 1116 01:07:41,680 --> 01:07:44,113 Nossa! Que esfor�o sobre-humano! 1117 01:07:44,157 --> 01:07:46,372 Eu tive que pintar o quarto do beb�, 1118 01:07:46,415 --> 01:07:48,761 carregar os m�veis, fazer as compras, 1119 01:07:48,761 --> 01:07:50,846 amarrar os seus sapatos 1120 01:07:50,846 --> 01:07:54,323 e cozinho quando chego em casa pra voc�, que n�o fez nada. 1121 01:07:54,366 --> 01:07:58,103 -O que mais voc� quer? -Que isso seja um prazer. 1122 01:07:58,145 --> 01:08:01,187 Parece que voc� prefere ficar no trabalho. 1123 01:08:01,231 --> 01:08:03,403 Voc� n�o olha pra mim, n�o me ouve 1124 01:08:03,446 --> 01:08:05,271 nem me deseja mais. 1125 01:08:05,314 --> 01:08:09,181 N�o sou uma mulher gr�vida. Sou uma mulher. 1126 01:08:09,224 --> 01:08:11,874 N�o, sabe o que voc� �? Uma maluca. 1127 01:08:11,918 --> 01:08:14,828 Uma ninfoman�aca, egoc�ntrica e hist�rica! 1128 01:08:14,828 --> 01:08:17,479 -Isso, coloca pra fora. -Cala a boca! 1129 01:08:17,523 --> 01:08:21,258 N�o, voc� podia se comunicar de forma construtiva. 1130 01:08:21,302 --> 01:08:23,039 Construtiva � a m�e. 1131 01:08:23,039 --> 01:08:24,908 � a sua vagina que vai arrebentar? 1132 01:08:24,952 --> 01:08:26,776 E a episiotomia? J� fez uma? 1133 01:08:26,819 --> 01:08:29,774 � voc� que vai ficar toda frouxa l� embaixo? 1134 01:08:29,817 --> 01:08:31,077 Para, Jos�phine. 1135 01:08:35,421 --> 01:08:37,203 N�o vai me defender? 1136 01:08:40,157 --> 01:08:41,938 Pelo menos uma vez? 1137 01:08:44,023 --> 01:08:47,934 Dev�amos voltar pra casa sacaneando esse idiota. 1138 01:08:48,716 --> 01:08:51,496 E voc� teria feito piada com o tal microclister. 1139 01:08:51,540 --> 01:08:54,408 Voc� teria at� experimentado s� pra me fazer rir. 1140 01:08:55,146 --> 01:08:57,839 E voc� teria olhado pra mim com tanto amor 1141 01:08:57,883 --> 01:08:59,621 que eu n�o teria medo. 1142 01:09:04,183 --> 01:09:06,050 Mas isso n�o existe mais. 1143 01:09:08,744 --> 01:09:10,221 Acabou. 1144 01:09:12,350 --> 01:09:13,523 Acabou? 1145 01:09:14,261 --> 01:09:16,174 Eu acho que... 1146 01:09:16,216 --> 01:09:17,738 Acabou. 1147 01:09:25,297 --> 01:09:27,122 � Sophie. Deixe seu recado. 1148 01:10:18,517 --> 01:10:20,950 ESTOU EM REUNI�O. TE LIGO MAIS TARDE. 1149 01:10:27,119 --> 01:10:30,552 ESTOU ATR�S DA PORTA. QUE M�SICA HORR�VEL � ESSA? 1150 01:10:36,721 --> 01:10:38,546 Voc� est� mal? 1151 01:10:42,195 --> 01:10:43,890 Eu tamb�m. 1152 01:11:24,554 --> 01:11:26,466 O que voc� disse? 1153 01:11:26,466 --> 01:11:29,463 Escreve uma carta pra ele. 1154 01:11:33,721 --> 01:11:35,850 Mas era outro tom de cinza. 1155 01:11:36,632 --> 01:11:38,587 -Cinza-veludo? -N�o, cinza-pardo. 1156 01:11:38,631 --> 01:11:41,193 -Pardo, � claro. -Isso aqui � p�rola. 1157 01:11:41,237 --> 01:11:42,801 Com licen�a. 1158 01:11:42,844 --> 01:11:44,713 -Eu concordo. -Al�? 1159 01:11:44,756 --> 01:11:46,320 Temos um problema. 1160 01:11:46,363 --> 01:11:48,362 O modelo da m�o est� no hospital. 1161 01:11:50,882 --> 01:11:52,316 � um desastre. 1162 01:11:59,440 --> 01:12:00,657 Bom dia. 1163 01:12:02,525 --> 01:12:04,046 Finja que n�o estou aqui. 1164 01:12:04,089 --> 01:12:06,304 Trouxe uma carta de Sophie. 1165 01:12:08,434 --> 01:12:10,736 Vou colocar na mesa. 1166 01:12:12,127 --> 01:12:13,561 Tchau. 1167 01:12:13,603 --> 01:12:15,211 Boa consulta. 1168 01:12:18,383 --> 01:12:19,426 Mas... 1169 01:12:23,509 --> 01:12:25,855 -E a�? -Foi como mandar pelo correio. 1170 01:12:25,855 --> 01:12:28,722 -O que isso quer dizer? -Que entreguei a carta. 1171 01:12:28,766 --> 01:12:31,373 -O que ele disse? -N�o, s� entreguei a carta. 1172 01:12:31,417 --> 01:12:32,459 -Nada? -N�o. 1173 01:12:32,502 --> 01:12:35,239 Ai, que ang�stia! Droga! 1174 01:12:35,239 --> 01:12:38,411 Era exatamente isso que eu n�o queria. 1175 01:12:38,497 --> 01:12:40,843 Agora vou ficar que nem uma idiota. 1176 01:12:40,931 --> 01:12:45,536 -Vou esperar como uma idiota. -Mas � normal, Sophie. 1177 01:12:45,536 --> 01:12:48,447 -� sua primeira carta de amor. -Para. 1178 01:12:48,490 --> 01:12:52,270 � s� arranjar o que fazer. Assim voc� esquece. 1179 01:12:52,313 --> 01:12:53,574 � claro. 1180 01:12:53,616 --> 01:12:57,396 -Pod�amos sair da cidade. -Precisamos de um carro. 1181 01:12:59,351 --> 01:13:02,740 Que �timo esse fim de semana de reconcilia��o! 1182 01:13:02,784 --> 01:13:06,172 Isso � pra agradecer aos pais de Sophie pela casa. 1183 01:13:06,216 --> 01:13:07,389 Boa ideia. 1184 01:13:07,432 --> 01:13:11,081 Est� vendo aquela �rvore? Eu nunca soube o nome dela. 1185 01:13:11,125 --> 01:13:15,035 � uma castanheira-japonesa. 1186 01:13:15,991 --> 01:13:19,162 -Legal. -N�o, castanheira-chinesa. 1187 01:13:20,292 --> 01:13:22,551 Ou ent�o vietnamita. 1188 01:13:22,595 --> 01:13:24,680 Mas asi�tica, com certeza. 1189 01:13:24,767 --> 01:13:29,155 Ela vai florescer em breve, perto da primavera. 1190 01:13:29,198 --> 01:13:32,456 Ela fica linda toda florida, com flores cor-de-rosa. 1191 01:13:32,456 --> 01:13:35,498 A n�o ser que seja australiana. 1192 01:13:35,542 --> 01:13:37,106 � muito parecida. 1193 01:13:37,148 --> 01:13:41,450 A Austr�lia � perto da �sia. As duas s�o parecidas. 1194 01:13:41,493 --> 01:13:43,405 N�o! N�o, Jos�phine! 1195 01:13:43,448 --> 01:13:45,664 N�o, Jos�phine! Vou contar pra mam�e! 1196 01:13:45,708 --> 01:13:48,357 Ele acabou de sair da oficina! 1197 01:13:49,704 --> 01:13:51,225 Meninas, 1198 01:13:51,269 --> 01:13:54,397 voc� brigou com seu namorado, e voc� est� apaixonada. 1199 01:13:54,397 --> 01:13:56,395 Isso se comemora, ok? 1200 01:13:56,438 --> 01:13:58,958 Esque�am o ch� em uma varanda na Normandia. 1201 01:13:59,002 --> 01:14:00,913 Vou sair com um cara no Queen. Vamos? 1202 01:14:00,957 --> 01:14:02,782 -Sim! -N�o! 1203 01:14:02,825 --> 01:14:04,780 Pronto, vendido. 1204 01:14:04,823 --> 01:14:07,474 E vou dar um jeito no look deprimido de voc�s. 1205 01:14:08,517 --> 01:14:10,472 -Estou �tima. -�. 1206 01:14:39,928 --> 01:14:42,751 -Quadrado demais. -Fino demais no meio. 1207 01:14:42,795 --> 01:14:45,271 Lola est� chegando. Lola est� chegando. 1208 01:14:46,357 --> 01:14:48,877 -Vamos dar uma arrumada. -Vai l�, vai l�. 1209 01:14:50,658 --> 01:14:54,177 Ele vai ficar em Dubai at� sexta-feira. 1210 01:14:55,698 --> 01:14:57,393 -Bom dia. -Bom dia. 1211 01:14:57,435 --> 01:14:59,781 Temos um probleminha com a m�o, 1212 01:14:59,825 --> 01:15:01,867 mas vai ser solucionado. 1213 01:15:06,212 --> 01:15:07,862 O que voc� acha? 1214 01:15:10,990 --> 01:15:12,511 E ele? 1215 01:15:14,206 --> 01:15:16,161 -� mesmo. -N�o. 1216 01:15:16,204 --> 01:15:18,159 -Eu n�o posso... -Pode, sim. 1217 01:15:18,202 --> 01:15:22,417 -� que eu... -N�o, � �timo assim. 1218 01:15:22,460 --> 01:15:24,893 -� perfeito. -Obrigado, Gilles. 1219 01:15:24,936 --> 01:15:26,327 At� mais. 1220 01:15:33,278 --> 01:15:35,060 -Quer saber? -O qu�? 1221 01:15:35,102 --> 01:15:37,839 Cansei de ter uma trava entre as pernas! 1222 01:15:37,883 --> 01:15:40,185 Hoje vou destravar. 1223 01:15:40,229 --> 01:15:42,140 Hoje � noite. � um desafio. 1224 01:15:42,184 --> 01:15:45,138 Agora para de beber, ok? 1225 01:15:45,182 --> 01:15:47,354 Pense em Marc. 1226 01:15:47,398 --> 01:15:48,918 N�o estou nem a�. 1227 01:15:50,135 --> 01:15:52,090 Vem aqui. N�o. Voc�, n�o. 1228 01:15:52,090 --> 01:15:53,610 Droga! 1229 01:15:54,262 --> 01:15:57,086 Tenho que achar algu�m que possa transar comigo. 1230 01:15:57,129 --> 01:15:58,390 Oi. 1231 01:15:58,432 --> 01:16:01,865 -Vem aqui. -Voc� n�o � meu tipo, querida. 1232 01:16:01,909 --> 01:16:04,558 Sophie, isso � uma boate gay! 1233 01:16:26,889 --> 01:16:29,713 Vamos testar a luz. Come�amos com os seios. 1234 01:16:29,757 --> 01:16:32,016 -Lola est� pronta? -Em 10 minutos. 1235 01:16:32,059 --> 01:16:34,144 Ok, 10 minutos. Fran�ois, responda. 1236 01:16:34,188 --> 01:16:35,666 Fran�ois, responda. 1237 01:16:35,708 --> 01:16:37,968 Posso ir ao banheiro antes? 1238 01:16:38,012 --> 01:16:40,618 Use apenas a m�o direita. 1239 01:17:02,992 --> 01:17:04,470 Oi. 1240 01:17:06,034 --> 01:17:08,597 -Voc� � o modelo da m�o? -Sou. 1241 01:17:08,641 --> 01:17:10,161 Que legal! 1242 01:17:10,205 --> 01:17:11,420 N�o. 1243 01:17:12,507 --> 01:17:16,200 Suas m�os est�o suadas. � nojento. 1244 01:17:16,243 --> 01:17:17,764 Voc� tem que relaxar. 1245 01:17:17,807 --> 01:17:22,760 Eu coloquei botox nas axilas. Assim eu n�o suo mais, sabe? 1246 01:17:22,803 --> 01:17:25,236 Algu�m viu o modelo de m�o? 1247 01:17:25,280 --> 01:17:27,930 Espera a�, estou com pena de voc�. 1248 01:17:30,884 --> 01:17:32,188 -O que � isso? -Toma. 1249 01:17:32,231 --> 01:17:34,968 Confia em mim. Voc� vai se soltar. 1250 01:17:36,793 --> 01:17:38,574 Cad� o maldito modelo de m�o? 1251 01:17:38,618 --> 01:17:39,660 Sei l�. 1252 01:17:51,347 --> 01:17:52,911 Tony! 1253 01:17:54,953 --> 01:17:56,039 Que noite! 1254 01:17:56,039 --> 01:17:58,124 Poxa, que sensa��o boa! 1255 01:17:59,558 --> 01:18:01,687 Vamos l�. Todo mundo soprando. 1256 01:18:02,816 --> 01:18:04,294 Voc� de jeito nenhum. 1257 01:18:04,337 --> 01:18:07,683 -Eu estou bem. -Voc� nem precisa soprar. 1258 01:18:07,725 --> 01:18:09,507 Quem vai dirigir sou eu. 1259 01:18:09,550 --> 01:18:11,940 Mas voc� n�o tem nem habilita��o. 1260 01:18:11,984 --> 01:18:14,156 Eu n�o passei na prova. � diferente. 1261 01:18:14,199 --> 01:18:16,632 Tenho 120 horas de autoescola. 1262 01:18:17,284 --> 01:18:20,021 E, al�m do mais, n�o estou mais sozinha. 1263 01:18:20,021 --> 01:18:22,541 Tenho que agir como um adulto respons�vel. 1264 01:18:23,800 --> 01:18:26,581 Droga... Meus p�s est�o doendo. 1265 01:18:26,668 --> 01:18:29,361 Onde seus pais moram mesmo? Na Normandia. 1266 01:18:45,567 --> 01:18:46,783 Opa... 1267 01:19:18,628 --> 01:19:20,410 Para! 1268 01:19:21,800 --> 01:19:24,407 Cyril, voc� pode me destravar. 1269 01:19:24,450 --> 01:19:25,840 Vamos! 1270 01:19:25,884 --> 01:19:28,012 N�o se fa�a de t�mido. 1271 01:19:43,088 --> 01:19:44,392 Cyril? 1272 01:19:45,174 --> 01:19:46,477 Sophie? 1273 01:20:13,848 --> 01:20:15,324 Vou fechar devagar. 1274 01:20:15,368 --> 01:20:16,411 �timo. 1275 01:20:16,454 --> 01:20:17,714 Empurre. 1276 01:20:21,407 --> 01:20:22,797 Droga. 1277 01:20:23,796 --> 01:20:25,881 Para, Jos�phine. Sai do carro. 1278 01:20:27,098 --> 01:20:29,053 Jos�phine, seu filho vai nascer. 1279 01:20:29,097 --> 01:20:31,269 Ent�o cala a boca e vira � direita! 1280 01:20:52,036 --> 01:20:56,207 Vamos, aproximem-se dele. Com calma. 1281 01:21:03,809 --> 01:21:06,373 Tem um telefone tocando. 1282 01:21:06,416 --> 01:21:09,674 -Desce da�. -Desce da� agora mesmo! 1283 01:21:09,718 --> 01:21:11,499 N�o estou de brincadeira. 1284 01:21:13,714 --> 01:21:15,539 Tem um telefone tocando. 1285 01:21:16,321 --> 01:21:17,494 Cad�? 1286 01:21:22,274 --> 01:21:24,620 Gilles, � Sophie. Tudo bem? 1287 01:21:24,663 --> 01:21:28,009 A bolsa estourou. Vamos ao hospital de Caen. 1288 01:21:28,051 --> 01:21:29,485 Vou parir. 1289 01:21:30,094 --> 01:21:32,570 Vou ser pai. Voc� tem carro, querida? 1290 01:21:32,613 --> 01:21:35,177 N�o tem. Quem tem carro? 1291 01:21:35,220 --> 01:21:37,436 Me d� um carro. Voc� tem carro? 1292 01:21:40,607 --> 01:21:43,301 -Jos�phine! -Cuidado! 1293 01:22:03,416 --> 01:22:06,458 Senhor, encoste a bicicleta. 1294 01:22:09,064 --> 01:22:10,628 Atr�s dele. 1295 01:22:19,013 --> 01:22:20,707 -Tudo bem? -Tudo. 1296 01:22:20,751 --> 01:22:22,445 Respira, respira. 1297 01:22:27,789 --> 01:22:31,047 -Ela vai ter o beb�! -A bolsa estourou! 1298 01:22:31,047 --> 01:22:32,611 N�o tomei o laxante! 1299 01:22:35,392 --> 01:22:37,303 Temos tempo. 1300 01:22:37,303 --> 01:22:38,693 S�o s� dois dedos. 1301 01:22:38,737 --> 01:22:40,823 Daqui a pouco eu volto. 1302 01:22:42,473 --> 01:22:45,384 Falamos com o seu m�dico. Ele mandou a sua ficha. 1303 01:22:46,601 --> 01:22:49,425 � mesmo? E ele vai bem? 1304 01:22:58,462 --> 01:22:59,547 Bati. 1305 01:23:24,485 --> 01:23:25,832 Para! 1306 01:23:29,655 --> 01:23:31,088 E a�? 1307 01:23:31,132 --> 01:23:33,087 Quero meu telefone! 1308 01:23:33,174 --> 01:23:36,911 -Conseguiu falar com Gilles? -Ele n�o atende. 1309 01:23:36,953 --> 01:23:39,474 Acho que podemos come�ar daqui a pouco. 1310 01:23:41,429 --> 01:23:43,861 Eu estava pensando... 1311 01:23:43,905 --> 01:23:46,121 Voc� se lembra de ontem � noite? 1312 01:23:46,164 --> 01:23:48,553 -Se eu lembro? -�. 1313 01:23:48,597 --> 01:23:50,161 Est� de brincadeira? 1314 01:23:50,205 --> 01:23:51,725 Voc� me perseguiu, 1315 01:23:51,769 --> 01:23:55,418 implorando para que eu te destravasse. 1316 01:23:55,418 --> 01:23:57,634 Eu dormi, e voc� tirou minha roupa. 1317 01:23:57,677 --> 01:23:59,501 E agora voc� me pergunta? 1318 01:23:59,545 --> 01:24:02,543 Estamos com seis. Chegou a hora. 1319 01:24:02,587 --> 01:24:03,803 N�o, n�o. 1320 01:24:03,846 --> 01:24:05,150 Esperem. 1321 01:24:05,194 --> 01:24:07,931 N�o quero parir sem Gilles. Cyril! Sophie! 1322 01:24:07,931 --> 01:24:10,102 -N�o sem Gilles! -Vamos com voc�. 1323 01:24:10,146 --> 01:24:11,450 Larguem a cama. 1324 01:24:11,492 --> 01:24:13,274 -N�o! -Podemos ir com ela? 1325 01:24:13,317 --> 01:24:15,924 N�o, s� o pai pode acompanh�-la. 1326 01:24:16,011 --> 01:24:18,835 Estamos com voc�, Jo. Voc� � a melhor. 1327 01:24:18,835 --> 01:24:21,094 Vamos achar o Gilles, n�o se preocupe. 1328 01:24:21,137 --> 01:24:23,701 N�o podemos esperar um pouco? 1329 01:24:23,744 --> 01:24:26,611 -Eu estou bem. -N�o, � hora da peridural. 1330 01:24:31,782 --> 01:24:33,737 Pode ir, senhor. 1331 01:24:40,123 --> 01:24:41,253 Pode ir. 1332 01:24:43,338 --> 01:24:44,381 Obrigado. 1333 01:24:47,986 --> 01:24:49,420 � Gilles. 1334 01:24:49,464 --> 01:24:51,202 -Eu falo com ele. -Por qu�? 1335 01:24:51,245 --> 01:24:53,113 Voc� tem companhia. 1336 01:24:53,157 --> 01:24:54,591 Jo! 1337 01:24:54,677 --> 01:24:57,067 Sophie, � uma longa hist�ria... 1338 01:24:57,110 --> 01:24:59,804 N�o, Gilles. N�o estou entendendo nada. 1339 01:24:59,891 --> 01:25:02,411 N�o entendo nada. Gilles... 1340 01:25:02,454 --> 01:25:05,495 N�o estou entendendo, Gilles. 1341 01:25:05,539 --> 01:25:07,972 � s� parar de gritar. 1342 01:25:07,972 --> 01:25:11,143 Gilles... Para de se esgoelar. 1343 01:25:11,186 --> 01:25:14,662 Para com isso. Fica calmo. Isso a�. 1344 01:25:18,138 --> 01:25:20,484 N�o querem fazer isso em um quarto? 1345 01:25:21,179 --> 01:25:22,699 Obrigado. 1346 01:25:22,743 --> 01:25:24,177 Gilles... 1347 01:25:25,306 --> 01:25:26,566 Vem pra c�. 1348 01:25:26,610 --> 01:25:29,954 Hospital de Caen, quarto 227. 1349 01:25:29,998 --> 01:25:32,779 N�o precisa mais. N�o sinto nenhuma contra��o. 1350 01:25:32,822 --> 01:25:35,863 -Acho que foi alarme falso. -Fique calma, senhora. 1351 01:25:35,907 --> 01:25:36,993 Isso. 1352 01:25:37,036 --> 01:25:39,599 -Estou chegando, Jo! -Gilles. 1353 01:25:40,425 --> 01:25:43,684 N�o precisa mais se preocupar. Eu cuido de tudo. 1354 01:25:44,422 --> 01:25:46,116 Caramba! 1355 01:25:46,160 --> 01:25:49,940 Quantas vezes tenho que dizer 1356 01:25:49,940 --> 01:25:52,851 pra n�o deixar os pais verem a peridural? 1357 01:25:52,894 --> 01:25:55,197 -Eu sei, eu sei. -Que saco! 1358 01:25:55,197 --> 01:25:56,978 Relaxe, senhora. 1359 01:25:57,022 --> 01:25:58,977 Curve bem as costas. 1360 01:25:59,019 --> 01:26:01,844 Sei l�, vou por aqui, e vamos ver no que d�. 1361 01:26:01,887 --> 01:26:04,190 Vamos! Empurre, empurre, empurre! 1362 01:26:04,233 --> 01:26:06,492 -Muito bem, senhora. -Vamos l�, beb�! 1363 01:26:06,536 --> 01:26:08,187 Voc� � um guerreiro! 1364 01:26:08,230 --> 01:26:10,837 De novo! De novo! N�o pare. 1365 01:26:10,837 --> 01:26:12,879 Fique calmo ou vai ter que sair. 1366 01:26:12,922 --> 01:26:14,878 Eu sou o pai! N�o me d� ordens! 1367 01:26:14,920 --> 01:26:17,049 Voltem ao trabalho. Vamos l�. 1368 01:26:17,093 --> 01:26:18,874 -Tirem ele daqui. -Vamos! Vamos! 1369 01:26:18,918 --> 01:26:20,569 -Empurre! -Calma. 1370 01:26:26,129 --> 01:26:28,302 Esque�a isso, senhora. Vamos de novo. 1371 01:26:28,345 --> 01:26:29,605 Vamos nessa. 1372 01:26:29,562 --> 01:26:32,255 Continue, continue. Muito bem! 1373 01:26:32,299 --> 01:26:34,905 Empurre, empurre. Mais um pouco. 1374 01:26:34,949 --> 01:26:37,468 Estou vendo a cabe�a. Quer tirar ela sozinha? 1375 01:26:37,512 --> 01:26:40,684 N�o quero! Bota a m�o l� dentro! 1376 01:26:40,727 --> 01:26:44,376 -Eu quero! Eu quero! -Eu te pro�bo de olhar! 1377 01:26:44,420 --> 01:26:46,201 Calma, sra. Lapierre... 1378 01:26:46,245 --> 01:26:48,851 N�o � poss�vel. Algu�m pode me ajudar? 1379 01:26:48,895 --> 01:26:50,763 Vamos l�, senhora. Est� quase. 1380 01:26:50,806 --> 01:26:52,414 Empurre, empurre. 1381 01:26:52,457 --> 01:26:53,934 Empurre, empurre, vamos. 1382 01:26:55,889 --> 01:26:58,931 A� est� ele. Veja s� o seu filho. 1383 01:26:58,974 --> 01:27:00,668 Nossa! Ele � grande. 1384 01:27:02,841 --> 01:27:04,535 Ele � grand�o. 1385 01:27:14,353 --> 01:27:18,872 -Acho que � o da esquerda. -N�o, � aquele l� no fundo. 1386 01:27:18,915 --> 01:27:20,002 � mesmo. 1387 01:27:20,045 --> 01:27:22,261 Eu acho que � aquele do fundo. 1388 01:27:22,304 --> 01:27:24,477 E aquele pequeno ali na frente? 1389 01:27:24,520 --> 01:27:25,562 Aquele? N�o. 1390 01:27:25,606 --> 01:27:27,952 Ele tem o olhar abusado de Jo. 1391 01:27:27,996 --> 01:27:30,472 -� o segundo ali. -� aquele ali. 1392 01:27:30,515 --> 01:27:34,164 �, mas eles s�o todos parecidos. 1393 01:27:34,164 --> 01:27:35,381 Os dois est�o aqui. 1394 01:27:35,425 --> 01:27:38,465 Marc e Sophie. Que legal! 1395 01:27:41,246 --> 01:27:42,419 Tudo bem? 1396 01:27:42,463 --> 01:27:44,331 Doeu? D�i muito? 1397 01:27:44,374 --> 01:27:46,069 -Doeu. -D� pra ver que doeu. 1398 01:27:48,024 --> 01:27:50,370 -Oi. -Oi. 1399 01:27:50,414 --> 01:27:51,629 Oi, Jo. 1400 01:27:51,673 --> 01:27:52,933 Olha, � ele. 1401 01:27:53,845 --> 01:27:55,670 Ele � lindo! 1402 01:27:57,061 --> 01:27:58,668 Se parece com voc�. 1403 01:28:09,876 --> 01:28:12,440 Dava pra ver que n�o era ele. 1404 01:28:13,309 --> 01:28:15,525 Agora, sim. � ele. 1405 01:28:15,568 --> 01:28:17,480 � o meu gatinho. 1406 01:28:21,911 --> 01:28:23,084 � isso. 1407 01:28:23,128 --> 01:28:25,647 Em 9 meses, tive que enfrentar minha m�e, 1408 01:28:25,691 --> 01:28:28,211 expulsar minha irm�, irritar Gilles 1409 01:28:28,254 --> 01:28:30,774 e me tornar uma adulta respons�vel. 1410 01:28:30,818 --> 01:28:32,729 Virei m�e, enfim. 1411 01:28:32,773 --> 01:28:35,640 Claro que vai haver alguns ajustes, 1412 01:28:35,640 --> 01:28:37,160 mas, como diria Gilles, 1413 01:28:37,204 --> 01:28:39,290 temos uma boa margem pra melhorar. 1414 01:28:39,332 --> 01:28:41,418 Ali�s, � menino. 1415 01:28:41,461 --> 01:28:43,851 Ele se chama Elliott, tem os meus olhos 1416 01:28:43,894 --> 01:28:45,311 e o bumbum do pai. 1417 01:28:48,728 --> 01:28:52,728 Subrip e Sincronia: Pix 100236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.