All language subtitles for Irumbu Thirai (2018) 6

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 909 00:51:25,875 --> 00:51:28,625 'We are anyway getting married Who can stop us?' she used to say 910 00:51:28,667 --> 00:51:31,542 If we don't get married whether I feel sad or regret it 911 00:51:31,583 --> 00:51:33,208 ...I know Selvi will be shattered 912 00:51:33,292 --> 00:51:34,875 I didn't know how to deal with this 913 00:51:34,917 --> 00:51:36,917 That's why I thought I should talk to you 914 00:51:36,958 --> 00:51:38,917 Help me out Please, sir 915 00:51:40,542 --> 00:51:42,792 - What is your name? - Kesavan, sir 916 00:51:44,708 --> 00:51:47,292 Selvi, I just met Kesavan 917 00:51:47,375 --> 00:51:49,458 Heard you've been going steady for 5 years 918 00:51:49,708 --> 00:51:50,958 There's some kind of hassle 919 00:51:51,000 --> 00:51:52,583 Why didn't you tell me about him? 920 00:51:54,917 --> 00:51:57,542 Hey! I'm talking to you 921 00:51:57,583 --> 00:51:59,042 Why should I tell you? 922 00:51:59,125 --> 00:52:00,292 I'm your elder brother 923 00:52:00,333 --> 00:52:02,125 Anna? For whom? 924 00:52:02,375 --> 00:52:05,875 Just because you stay here now and eat what I cook, will you become my brother? 925 00:52:05,917 --> 00:52:07,500 What do you know about me? 926 00:52:07,542 --> 00:52:09,500 Do you even know what I have studied? 927 00:52:09,542 --> 00:52:12,875 My likes and dislikes Do you know anything? 928 00:52:12,917 --> 00:52:15,208 'You left us when I was 12' 929 00:52:15,417 --> 00:52:18,333 Have you called me and talked to me at least 1 day? 930 00:52:18,458 --> 00:52:21,000 Do you know what a motherless girl goes through? 931 00:52:21,042 --> 00:52:23,458 Your father and sister- Why shouldn't I tell him? 932 00:52:23,583 --> 00:52:26,083 You won't tell him anything Neither will you let me speak 933 00:52:26,125 --> 00:52:27,375 You may be scared of your son 934 00:52:27,417 --> 00:52:29,375 There isn't any need for me to be scared of him 935 00:52:29,417 --> 00:52:31,833 He thinks we ruined his life 936 00:52:31,875 --> 00:52:33,542 With the money you send every month... 937 00:52:33,583 --> 00:52:35,458 ...you think we are living in a palace? 938 00:52:35,833 --> 00:52:37,375 You're so self centered 939 00:52:37,417 --> 00:52:40,792 Selvi, don't mess up your life because you're mad at me 940 00:52:41,583 --> 00:52:42,708 What is the problem? 941 00:52:42,750 --> 00:52:45,500 Kesavan's mother is the trouble maker 942 00:52:45,542 --> 00:52:47,750 She called me over to their house 943 00:52:48,083 --> 00:52:50,208 Spacious bungalow Affluent family 944 00:52:50,958 --> 00:52:53,917 1st she said she wouldn't consent to this alliance 945 00:52:53,958 --> 00:52:58,250 I somehow convinced her by pleading and persuading 946 00:52:58,333 --> 00:53:02,750 She wanted us to give a dowry of 40 sovereigns of gold 947 00:53:02,958 --> 00:53:05,250 I said we cannot afford to do so 948 00:53:05,667 --> 00:53:09,167 'Then why does your daughter aspire to marry my son?' 949 00:53:10,042 --> 00:53:12,000 It was a slap on my face 950 00:53:13,583 --> 00:53:16,208 'I can't perform your wedding' 951 00:53:16,250 --> 00:53:18,667 I told her to go ahead and elope 952 00:53:19,125 --> 00:53:20,375 But she isn't willing 953 00:53:20,500 --> 00:53:22,208 Only the parents are materialistic 954 00:53:22,250 --> 00:53:23,583 Kesavan is strong, right? 955 00:53:23,667 --> 00:53:25,000 Then why hesitate? 956 00:53:25,417 --> 00:53:27,000 If I wanted to marry Kesavan... 957 00:53:27,042 --> 00:53:29,250 ...I would have eloped just like he asked me to 958 00:53:29,292 --> 00:53:31,083 I want to live together as a family 959 00:53:31,125 --> 00:53:32,208 Without a mother 960 00:53:32,250 --> 00:53:34,000 And as good as not having a brother 961 00:53:34,042 --> 00:53:37,333 All these years, my life has been appa and me within 4 walls 962 00:53:38,125 --> 00:53:40,167 I never had a family in my childhood 963 00:53:40,208 --> 00:53:43,375 When I walk into a home as bride I definitely want a family to belong to 964 00:53:50,042 --> 00:53:53,333 You say Kesavan is a good chap You also claim she really loves him 965 00:53:53,375 --> 00:53:56,542 If we can't fulfil this wish of hers... 966 00:53:56,583 --> 00:53:58,000 ...of what use are we? 967 00:53:58,042 --> 00:54:00,208 She is playful enough to want the impossibl- 968 00:54:00,250 --> 00:54:03,833 She is talking sense, having thought about this deeply 969 00:54:03,875 --> 00:54:05,875 You are Selvi's appa I am her anna 970 00:54:05,917 --> 00:54:08,750 But she says she has no family and she's saying this to our face 971 00:54:08,792 --> 00:54:10,875 You haven't been a good father to me 972 00:54:12,500 --> 00:54:15,042 Neither have I been a model son to you 973 00:54:15,875 --> 00:54:19,083 But I could have been the perfect brother to Selvi, right? 974 00:54:19,958 --> 00:54:21,000 Alright 975 00:54:21,750 --> 00:54:23,583 How much will you need for her wedding? 976 00:54:23,625 --> 00:54:27,375 Going by their demands around 1 million 977 00:54:28,083 --> 00:54:29,542 10 lakhs, huh? 978 00:54:30,500 --> 00:54:32,958 How much will we get if we sell mother's lands? 979 00:54:33,125 --> 00:54:34,500 0.4 million 980 00:54:36,708 --> 00:54:39,500 Okay, you make arrangements to sell her land immediately 981 00:54:39,542 --> 00:54:41,125 I'll take care of the rest 982 00:54:41,167 --> 00:54:43,250 You don't like borrowing money 983 00:54:43,292 --> 00:54:45,542 I don't but if I can't do this even now... 984 00:54:45,583 --> 00:54:47,792 ...there's no meaning to the life I'm leading 985 00:54:48,583 --> 00:54:51,000 What matters to me now is Selvi's happiness 986 00:54:51,083 --> 00:54:54,583 Her brother will make this happen come hell or high water 987 00:54:54,667 --> 00:54:56,500 Tell her this right away 988 00:54:57,042 --> 00:54:58,542 Our guardian deity Nellai Appar- 989 00:54:58,583 --> 00:55:00,667 Don't stand here Go and tell her 990 00:55:06,750 --> 00:55:08,792 These files contain complaints against you 991 00:55:08,833 --> 00:55:14,708 Meet all your senior officers personally and ask them to withdraw their complaints 992 00:55:14,792 --> 00:55:16,458 Then I'll look into processing your loan 993 00:55:16,500 --> 00:55:21,417 These officers are in various states Meghalaya, Telangana, Kerala 994 00:55:21,458 --> 00:55:25,167 It will take 2-3 years to get all of them to sign a withdrawal form 995 00:55:25,500 --> 00:55:28,417 Sir, please, I need this loan urgently 996 00:55:28,792 --> 00:55:31,167 Army rules can't be bent for your urgency or convenience 997 00:55:31,208 --> 00:55:33,750 Apply for a loan in a civilian bank 998 00:55:39,583 --> 00:55:42,333 You've already entered Then why ask me for permission? 999 00:55:44,458 --> 00:55:47,375 Where is the paper, pen? My signature? 1000 00:55:47,458 --> 00:55:48,875 Patience...patience 1001 00:55:52,375 --> 00:55:53,583 Not bad, Kathir 1002 00:55:53,708 --> 00:55:55,417 I see a lot of changes in you 1003 00:55:57,667 --> 00:55:59,667 - You think so? - Then what? 1004 00:55:59,958 --> 00:56:02,708 Like 'Pasamalar' aren't you here to mobilize funds for the wedding? 1005 00:56:02,750 --> 00:56:06,250 I'm facing a dead end wondering how to get a loan 1006 00:56:06,292 --> 00:56:07,458 You'll find a way 1007 00:56:09,042 --> 00:56:11,500 So all the formalities are done 1008 00:56:12,250 --> 00:56:14,417 You won't come to see me hereafter, right? 1009 00:56:14,458 --> 00:56:16,042 How can you say this? 1010 00:56:16,167 --> 00:56:18,125 I'm applying for a loan only now 1011 00:56:18,167 --> 00:56:20,500 I don't know how many banks I may be forced to visit 1012 00:56:20,542 --> 00:56:23,500 I don't know how many managers I will end up bashing! 1013 00:56:23,542 --> 00:56:25,917 If I spend 3 months convincing 1 manager... 1014 00:56:26,042 --> 00:56:28,583 I'm in your custody for a whole year! 1015 00:56:28,667 --> 00:56:31,958 If that happens, then it means my training all along is a total waste 1016 00:56:32,292 --> 00:56:33,292 See you 1017 00:56:38,833 --> 00:56:42,333 I've been wanting to ask you this 1018 00:56:42,458 --> 00:56:44,875 I can't even stand this place for a day 1019 00:56:44,917 --> 00:56:46,875 How do you put up with so many cases... 1020 00:56:46,917 --> 00:56:48,875 ...and work without losing your temper? 1021 00:56:52,250 --> 00:56:53,375 What? 1022 00:56:53,958 --> 00:56:55,542 Shall I let you in on my secret? 1023 00:56:56,208 --> 00:56:59,042 Those who bug you and annoy you... 1024 00:56:59,125 --> 00:57:00,583 ...treat them like a kid 1025 00:57:01,167 --> 00:57:02,333 You won't get angry 1026 00:57:02,750 --> 00:57:04,167 You'll only be amused 1027 00:57:16,333 --> 00:57:17,417 0.6 million 1028 00:57:18,375 --> 00:57:22,208 I'll process your loan But I need some security, sir 1029 00:57:22,250 --> 00:57:24,833 Those enlisted in the army are the security guards to our nation 1030 00:57:24,875 --> 00:57:26,917 Is it fair to ask him for security? 1031 00:57:26,958 --> 00:57:29,167 You are right I don't deny it 1032 00:57:29,250 --> 00:57:31,333 Suppose I sanction your loan... 1033 00:57:31,375 --> 00:57:35,958 ...tomorrow you go to fight in our border and die in a bomb attack 1034 00:57:36,000 --> 00:57:37,500 Whom will I go and claim the money? 1035 00:57:37,542 --> 00:57:38,792 I don't understand this 1036 00:57:38,833 --> 00:57:40,500 Army officers don't have a passport 1037 00:57:40,542 --> 00:57:42,250 Neither do they have proper ration cards 1038 00:57:42,292 --> 00:57:44,458 If we come to you for help you'll deny us a loan 1039 00:57:44,500 --> 00:57:45,875 Then whom do we turn to, sir? 1040 00:57:45,917 --> 00:57:48,083 I am prepared to sanction the loan for you 1041 00:57:48,167 --> 00:57:50,083 Give me a collateral and I will oblige for sure 1042 00:57:50,125 --> 00:57:52,250 Why are we still here? Elimination scowl-face! 1043 00:57:52,292 --> 00:57:53,542 Get lost, you warped wimp! 1044 00:57:53,583 --> 00:57:56,083 You will 'like' the photo of a dead army officer in Facebook 1045 00:57:56,125 --> 00:57:57,833 But you hate to give a helping hand 1046 00:57:57,875 --> 00:57:59,417 All you want is security, right? 1047 00:57:59,458 --> 00:58:01,500 4 security guards are outside I'll send them in 1048 00:58:01,542 --> 00:58:03,583 Fit to sit in a petrol bunk Not in this bank! 1049 00:58:04,333 --> 00:58:07,125 How can he deny a loan to an army officer? 1050 00:58:07,208 --> 00:58:08,458 This isn't surprising 1051 00:58:08,583 --> 00:58:11,875 Call your father, seeing the pathetic look on his face, we'll get our loan 1052 00:58:11,917 --> 00:58:14,542 He has borrowed left, right and center No one will respect him 1053 00:58:14,583 --> 00:58:17,292 Just listen to me We don't have any proof 1054 00:58:17,333 --> 00:58:19,542 Rental agreement of my house is in your father's name 1055 00:58:19,583 --> 00:58:21,042 Call him, we'll use that document 1056 00:58:21,083 --> 00:58:23,792 - Does this seem feasible to you? - It is do-able, trust me 1057 00:58:26,125 --> 00:58:27,667 Hello, Rangu uncle 1058 00:58:27,708 --> 00:58:30,167 Look at your father's attire 1059 00:58:30,167 --> 00:58:32,417 Like Gurumurthy in 'Sindhu Bairavi' 1060 00:58:32,458 --> 00:58:33,833 Mridangam expert 1061 00:58:33,875 --> 00:58:36,417 'Didn't I tell you? Where is the mridangam?' 1062 00:58:36,667 --> 00:58:37,958 Ditto, that role 1063 00:58:38,292 --> 00:58:41,167 How come the bag is empty? Did someone flick my 'item'? 1064 00:58:41,167 --> 00:58:42,667 You think I'm a knucklehead! 1065 00:58:42,708 --> 00:58:44,708 You just now 'praised' your father sky high! 1066 00:58:44,792 --> 00:58:46,542 He has an empty bag to take all the cash 1067 00:58:46,583 --> 00:58:47,583 Crackpot! 1068 00:58:47,667 --> 00:58:50,042 How are you? How is my dress? 1069 00:58:50,083 --> 00:58:51,667 I managed to borrow some money 1070 00:58:51,708 --> 00:58:55,042 I dyed my hair and got myself some decent clothes to wear 1071 00:58:55,083 --> 00:58:58,542 With a lot of fanfare, high and mighty attitude 1072 00:58:58,583 --> 00:59:01,167 Oozing with charm and style I met the groom's family 1073 00:59:01,208 --> 00:59:02,292 They were zapped 1074 00:59:02,333 --> 00:59:06,083 I said, 'Why 1 million? My son will fling 2 million in your face' 1075 00:59:06,125 --> 00:59:07,667 They were speechless 1076 00:59:07,708 --> 00:59:10,167 Like you said I sold your mother's land 1077 00:59:10,208 --> 00:59:12,917 I've deposited 0.4 million in my account, this is the passbook 1078 00:59:12,958 --> 00:59:14,250 You said you'll give 0.6 million 1079 00:59:14,292 --> 00:59:16,375 If you give me that cash, we can deposit that too 1080 00:59:16,417 --> 00:59:19,000 - We must deposit you in the sea - Where is the money? 1081 00:59:19,042 --> 00:59:21,208 We have to scramble it somehow only now 1082 00:59:24,167 --> 00:59:26,083 - Take off your coolers - Fine 1083 00:59:28,208 --> 00:59:29,208 Age? 1084 00:59:31,333 --> 00:59:34,250 He applied for the loan, right? What is your age? 1085 00:59:34,292 --> 00:59:36,708 - 40...! - You don't look 40 1086 00:59:36,792 --> 00:59:38,292 This dye is from California 1087 00:59:38,333 --> 00:59:40,708 Will you believe me if I say I am 60 years old? 1088 00:59:43,417 --> 00:59:44,583 Give me the file 1089 00:59:46,292 --> 00:59:49,500 Gold loan has so many benefits 1090 00:59:49,542 --> 00:59:50,833 Sir, avail a car loan 1091 00:59:50,875 --> 00:59:52,792 Get yourself a fridge, TV, washing machine 1092 00:59:52,833 --> 00:59:54,917 Is he a banker or owner of Vasanth & Co? 1093 00:59:55,000 --> 00:59:56,875 We are applying for a personal loan 1094 00:59:58,583 --> 01:00:05,292 According to our bank policy can't sanction to those who are 50+ 1095 01:00:05,333 --> 01:00:07,167 So even you aren't eligible, huh? 1096 01:00:07,167 --> 01:00:10,292 Can't you guess he'll help himself? He's into adolescence only now 1097 01:00:12,250 --> 01:00:13,542 How much is your pension? 1098 01:00:13,583 --> 01:00:15,708 Too much tension at home with this 1099 01:00:16,708 --> 01:00:18,375 We don't sanction loans to farmers 1100 01:00:18,417 --> 01:00:20,792 You treat farmers with scant respect 1101 01:00:20,875 --> 01:00:22,000 You got it wrong 1102 01:00:22,042 --> 01:00:23,167 This is a private bank 1103 01:00:23,208 --> 01:00:24,958 Why don't you try in a Govt bank? 1104 01:00:25,000 --> 01:00:26,000 I am sure you'll get 1105 01:00:26,042 --> 01:00:27,542 Can I have your phone number? 1106 01:00:29,542 --> 01:00:31,708 Only private banks can sanction this loan 1107 01:00:31,792 --> 01:00:33,333 Try in a Govt bank 1108 01:00:33,417 --> 01:00:35,875 There isn't a single transaction in your bank statement 1109 01:00:37,000 --> 01:00:39,292 [overlapping voices] 1110 01:00:42,167 --> 01:00:43,833 'No proper documents at all' 1111 01:00:43,917 --> 01:00:46,292 'What audacity, you want to apply for a loan?' 1112 01:00:47,542 --> 01:00:48,542 Not only here 1113 01:00:48,583 --> 01:00:50,833 You'll never avail a loan anywhere else either 1114 01:00:51,542 --> 01:00:56,375 [from 'Boss Engira Baskaran'] 1115 01:00:56,417 --> 01:00:57,542 Give me a cigarette 1116 01:00:57,583 --> 01:00:59,667 What a lot of fuss for a loan- 1117 01:00:59,708 --> 01:01:01,667 Okay, I'll go and wait- 1118 01:01:06,417 --> 01:01:08,333 No one is willing to sanction a loan 1119 01:01:08,875 --> 01:01:11,000 You wanted to go to the bar 1120 01:01:11,250 --> 01:01:13,167 - You go - Take care of your father 1121 01:01:13,167 --> 01:01:14,375 Don't leave him behind 1122 01:01:18,500 --> 01:01:19,667 See you 1123 01:01:28,333 --> 01:01:30,000 Sir, you want a loan, huh? 1124 01:01:30,750 --> 01:01:32,667 - Yes - How much? 1125 01:01:33,750 --> 01:01:35,750 - 0.6 million - 6 lakhs, huh? 1126 01:01:36,042 --> 01:01:37,042 Home or vehicle? 1127 01:01:37,083 --> 01:01:38,583 Personal loan 1128 01:01:38,667 --> 01:01:41,583 Sir, who will sanction a personal loan for 0.6 million? 1129 01:01:41,667 --> 01:01:43,375 You have no idea of the present situation 1130 01:01:43,417 --> 01:01:44,708 Why rub salt on to the wound? 1131 01:01:44,750 --> 01:01:47,417 - Attend to your work - This is my work, sir 1132 01:01:48,125 --> 01:01:49,333 I'll arrange it for you 1133 01:01:49,458 --> 01:01:51,292 We don't want to go to a financier 1134 01:01:51,583 --> 01:01:54,042 I'll get your loan sanctioned in this very same bank 1135 01:01:54,917 --> 01:01:56,208 - How? - Come along 1136 01:01:57,958 --> 01:02:00,042 'Sir, who gives personal loans these days?' 1137 01:02:00,083 --> 01:02:03,125 'Personal loan is based on trust between the lender and the borrower' 1138 01:02:03,167 --> 01:02:06,042 'Nowadays no one is prepared to trust anyone' 1139 01:02:06,167 --> 01:02:08,708 Sir, if you own a car you can avail a loan 1140 01:02:08,750 --> 01:02:10,125 Or if you own a house 1141 01:02:10,167 --> 01:02:11,708 Air conditioner, fridge, television 1142 01:02:11,750 --> 01:02:14,542 You can get a loan to buy all this crap But not for human beings! 1143 01:02:14,583 --> 01:02:16,833 Money is lent only to those who have money 1144 01:02:19,333 --> 01:02:22,000 Tell the bank manager you own a Xerox shop in Ambattur 1145 01:02:22,042 --> 01:02:24,417 You want to convert it into a browsing center 1146 01:02:24,500 --> 01:02:26,833 And you plan to buy 40 to 50 computers 1147 01:02:26,875 --> 01:02:28,750 Ask for 0.6 million as a business loan 1148 01:02:28,750 --> 01:02:30,125 You can tick your wish list! 1149 01:02:30,167 --> 01:02:31,792 We don't own any shop in Ambattur 1150 01:02:31,833 --> 01:02:33,583 Of course, you don't 1151 01:02:33,625 --> 01:02:36,167 I know that and so do you But is the bank officer aware? 1152 01:02:36,250 --> 01:02:37,875 All he needs is only a document 1153 01:02:37,917 --> 01:02:39,583 Who ordered coffee? 1154 01:02:39,625 --> 01:02:40,833 Get 2 'samosas' for sir 1155 01:02:40,875 --> 01:02:42,542 - The other cup? - Here 1156 01:02:42,583 --> 01:02:44,125 I will organize the paperwork 1157 01:02:44,167 --> 01:02:46,083 He will immediately want to see the site 1158 01:02:46,125 --> 01:02:48,542 We will fix a shopkeeper in Ambattur 1159 01:02:48,583 --> 01:02:51,833 If they inspect the shop and sign the documents, your loan will be sanctioned 1160 01:02:51,875 --> 01:02:55,042 After that you can relax at home and pay your monthly interest 1161 01:02:55,083 --> 01:02:56,542 He will take it happily! 1162 01:02:58,417 --> 01:03:01,000 Somehow this doesn't feel right, sir 1163 01:03:02,042 --> 01:03:04,333 Are you hesitating to lie? 1164 01:03:04,667 --> 01:03:06,292 You were very honest now 1165 01:03:06,333 --> 01:03:07,667 Who gave you any loan? 1166 01:03:07,917 --> 01:03:11,792 Sir, from getting married, finding a job... 1167 01:03:11,833 --> 01:03:13,958 ...to admitting your child in a school 1168 01:03:14,000 --> 01:03:16,125 Everything is a lie or build up 1169 01:03:16,167 --> 01:03:18,333 Look at your father He is getting older by the day 1170 01:03:18,375 --> 01:03:20,500 You'll drag him into how many more banks? 1171 01:03:20,542 --> 01:03:22,042 - Think it over - No, sir 1172 01:03:22,250 --> 01:03:23,792 - I don't think this is right - Wait 1173 01:03:23,875 --> 01:03:25,458 Ka...Kathir 1174 01:03:26,958 --> 01:03:28,083 1 minute 1175 01:03:28,708 --> 01:03:29,750 Come here 1176 01:03:30,292 --> 01:03:31,333 What is it, pa? 1177 01:03:31,417 --> 01:03:33,417 Why are you refusing his offer? 1178 01:03:33,458 --> 01:03:35,125 He is asking us to cheat 1179 01:03:35,167 --> 01:03:36,792 If you runaway then you are cheating 1180 01:03:36,833 --> 01:03:39,083 We are repaying the loan with interest 1181 01:03:39,125 --> 01:03:40,625 Somehow I am not comfortable, pa 1182 01:03:40,667 --> 01:03:43,042 It is said, 'You can lie a 1000 times to conduct a wedding' 1183 01:03:43,083 --> 01:03:44,500 Can't you lie just once? 1184 01:03:44,542 --> 01:03:46,542 For how many more years will you keep lying? 1185 01:03:46,583 --> 01:03:49,750 We walked up and down so many banks but it was all a dead end 1186 01:03:49,792 --> 01:03:52,750 He is showing us a way We should conduct Selvi's wedding 1187 01:03:52,750 --> 01:03:54,417 That's your mother's wish too 1188 01:03:54,458 --> 01:03:58,750 So if you can somehow avail this loan- 1189 01:03:58,792 --> 01:04:00,750 Don't think too much, come in 1190 01:04:01,250 --> 01:04:02,333 Come 1191 01:04:04,167 --> 01:04:05,250 Sit down 1192 01:04:06,250 --> 01:04:07,458 What, sir? 1193 01:04:07,500 --> 01:04:08,792 Okay, we will proceed 1194 01:04:10,500 --> 01:04:12,292 - In whose name? - My father 1195 01:04:12,458 --> 01:04:13,458 Rangasamy 1196 01:04:13,500 --> 01:04:19,167 We need 3 passport size photos taken in 2014, 2012 and 2010 1197 01:04:19,292 --> 01:04:22,792 I will arrange all the documents I guarantee, loan will be sanctioned 101% 1198 01:04:24,667 --> 01:04:25,917 Don't thank me 1199 01:04:26,167 --> 01:04:27,375 10% 1200 01:04:27,542 --> 01:04:29,125 - What? - Then what? 1201 01:04:29,167 --> 01:04:31,750 The input is mine I'm getting you 0.6 million 1202 01:04:31,792 --> 01:04:33,625 All I'm asking is 10% Only Rs 60,000 1203 01:04:33,667 --> 01:04:35,125 - Think it over - Now, huh? 1204 01:04:35,167 --> 01:04:36,333 I don't want it now 1205 01:04:36,375 --> 01:04:39,583 In your bank account after 0.6 million is deposited 1206 01:04:39,625 --> 01:04:42,167 ...give me a check for Rs 60,000 That is enough 1207 01:04:43,708 --> 01:04:44,708 Okay, sir 1208 01:04:44,750 --> 01:04:47,125 But you shouldn't let me down in the last minute, sir 1209 01:04:47,167 --> 01:04:49,583 - We would never dream of that - Okay 1210 01:04:51,167 --> 01:04:53,917 'Thank heavens! Finally the loan is sanctioned' 1211 01:04:53,958 --> 01:04:56,917 Hold this, let me know when the bank sends you a message 1212 01:04:56,958 --> 01:04:58,667 - Happy? - Top of the world, you bet 1213 01:04:58,750 --> 01:05:01,042 - 'Give me your ID card' - Loan was sanctioned in a jiffy 1214 01:05:01,083 --> 01:05:03,250 Welcome, sir Is everything finalized? 1215 01:05:03,375 --> 01:05:06,042 - Everything has been approved - How can I go wrong? 1216 01:05:06,083 --> 01:05:08,583 What did I tell you? I don't need your thanks 1217 01:05:08,917 --> 01:05:11,000 Give me 10% That's all I ask 1218 01:05:11,042 --> 01:05:12,542 Do you want it in cash? 1219 01:05:12,583 --> 01:05:13,875 I prefer a check 1220 01:05:15,833 --> 01:05:17,000 Hari Krishnan 1221 01:05:17,083 --> 01:05:20,417 - You have a heart of gold - Your happiness is as good as mine 1222 01:05:21,875 --> 01:05:23,958 - Here you go - Thank you 1223 01:05:24,000 --> 01:05:25,458 'He has pocketed it!' 1224 01:05:25,708 --> 01:05:27,750 Keep it in this Shall we take leave? 1225 01:05:30,667 --> 01:05:32,292 Uncle, take a good look 1226 01:05:32,375 --> 01:05:34,042 This is an ATM 1227 01:05:34,250 --> 01:05:36,375 'It has so many buttons all over the screen' 1228 01:05:36,417 --> 01:05:39,333 There is only 1 difference between an ATM and a voting machine 1229 01:05:39,375 --> 01:05:42,333 In an ATM if you press the button you can take your money 1230 01:05:42,708 --> 01:05:44,667 - In a voting machine? - 1st you take the money 1231 01:05:44,708 --> 01:05:46,750 - Then press the button - Experience talks, eh? 1232 01:05:46,792 --> 01:05:48,458 'I'm a veteran voter!' 1233 01:05:48,500 --> 01:05:50,125 Hey! Dragged it in Now it's gone! 1234 01:05:50,167 --> 01:05:52,042 Wait, don't be in a hurry, Mr Rash! 1235 01:05:52,958 --> 01:05:55,000 - You've got a number now - What number? 1236 01:05:55,042 --> 01:05:56,417 4648 1237 01:05:56,458 --> 01:05:58,167 Don't share this # with anyone 1238 01:05:58,208 --> 01:06:00,208 You got it? Press 4648 1239 01:06:00,417 --> 01:06:01,417 4 sixes? 1240 01:06:01,458 --> 01:06:02,625 6 once 1241 01:06:03,167 --> 01:06:04,458 6 twice 1242 01:06:04,583 --> 01:06:05,667 Third- 1243 01:06:05,708 --> 01:06:08,125 Thekkady, Munnar, Ooty You'll be left with zero 1244 01:06:08,167 --> 01:06:10,417 - What did I do? - Cancel it 1245 01:06:10,958 --> 01:06:13,083 Just press 4648 1246 01:06:13,125 --> 01:06:14,625 - Is it 4648? - Yes 1247 01:06:14,667 --> 01:06:17,500 You should say it precise like this instead of confusing me 1248 01:06:17,542 --> 01:06:18,625 4 1249 01:06:18,667 --> 01:06:20,958 6-4-8 1250 01:06:21,042 --> 01:06:23,042 - Press okay - Green button? 1251 01:06:23,958 --> 01:06:26,750 - Look at your name there - Yes, Rangasamy 1252 01:06:26,792 --> 01:06:28,708 Now how much money do you need? 1253 01:06:28,750 --> 01:06:30,625 - 25,000 - Look at the screen 1254 01:06:30,667 --> 01:06:33,042 '2 then 5' 1255 01:06:33,083 --> 01:06:34,417 'And 000' 1256 01:06:34,458 --> 01:06:36,333 Can you hear the cash being counted? 1257 01:06:36,375 --> 01:06:37,833 Is there a man sitting inside? 1258 01:06:39,417 --> 01:06:40,625 Take your cash 1259 01:06:40,667 --> 01:06:42,708 Yaaay! I got my money 1260 01:06:42,750 --> 01:06:45,000 If you keep clapping, it will go in What will you do? 1261 01:06:45,042 --> 01:06:46,167 Will it go in? 1262 01:06:46,833 --> 01:06:47,833 I got my money 1263 01:06:47,875 --> 01:06:48,875 Wait 1264 01:06:49,792 --> 01:06:51,833 Who on earth is calling me so late at night? 1265 01:06:51,875 --> 01:06:53,917 It's a message Read it out to me 1266 01:06:53,958 --> 01:06:57,042 The amount you withdrew will be notified in your mobile 1267 01:06:57,083 --> 01:06:58,583 - Immediately? - Yes 1268 01:06:58,625 --> 01:07:00,750 I'm zapped! What speed, eh? 1269 01:07:01,958 --> 01:07:05,167 The local caterers are not our cup of tea 1270 01:07:05,208 --> 01:07:07,000 Our cooks back home count every penny 1271 01:07:07,042 --> 01:07:09,292 If we pay them Rs 5000 as a token advance... 1272 01:07:09,333 --> 01:07:11,792 ...the wedding feast will be the talk of the town, okay? 1273 01:07:11,833 --> 01:07:12,875 Fine, uncle 1274 01:07:13,250 --> 01:07:15,042 - Appa - Yes, dear? 1275 01:07:15,083 --> 01:07:17,167 Go to the ATM and withdraw Rs 5,000 1276 01:07:17,292 --> 01:07:19,000 - To pay an advance - Alright 1277 01:07:19,083 --> 01:07:21,333 Do you want me to come along or will you manage? 1278 01:07:21,375 --> 01:07:23,750 Do you want to tag along and note my pin #? 1279 01:07:23,792 --> 01:07:26,667 You told me clearly I shouldn't reveal that # to anyone 1280 01:07:26,750 --> 01:07:28,750 4648, I won't breathe a word to anyone 1281 01:07:28,750 --> 01:07:30,250 Your father is beyond redemption! 1282 01:07:30,292 --> 01:07:32,667 After wearing your glasses don't fall into some ditch 1283 01:07:33,625 --> 01:07:36,458 'Even at this age he's so agile and alert!' 1284 01:07:43,042 --> 01:07:44,667 - Tell me - Where are you? 1285 01:07:44,708 --> 01:07:46,958 - Haven't you left as yet? - My father is leaving today 1286 01:07:47,000 --> 01:07:48,875 I am leaving day after tomorrow 1287 01:07:49,333 --> 01:07:51,167 Shouldn't I attend the wedding? 1288 01:07:51,208 --> 01:07:53,167 You don't have to attend the wedding 1289 01:07:53,250 --> 01:07:55,750 - It's enough if you attend the reception - Why? 1290 01:07:55,750 --> 01:07:59,000 - You are so attractive - 'Hooked her hook, line and sinker!' 1291 01:07:59,042 --> 01:08:01,000 'My family will fall flat for you' 1292 01:08:01,042 --> 01:08:04,667 They will say I'm next in queue to tie the sacred thread 1293 01:08:04,750 --> 01:08:07,292 My family, kith and kin, friends will force you to marry me 1294 01:08:07,375 --> 01:08:08,750 Why put you through all tha- 1295 01:08:08,750 --> 01:08:11,708 The guests will be more keen on where lunch is being served 1296 01:08:11,750 --> 01:08:13,750 'As if finding a bride for you is their agenda' 1297 01:08:13,792 --> 01:08:17,167 If they were so good hearted shouldn't they have got me married? 1298 01:08:17,250 --> 01:08:19,083 How long will I be the one to cook? 1299 01:08:19,125 --> 01:08:20,167 Who is that? 1300 01:08:20,208 --> 01:08:21,667 'How long will I be single?' 1301 01:08:22,833 --> 01:08:25,417 I have to see my next patient I'll call you later 1302 01:08:25,458 --> 01:08:27,917 He has such huge feet imagine his shoe size! 1303 01:08:27,958 --> 01:08:31,083 I just wondered about your shoe size 1304 01:08:31,167 --> 01:08:32,958 'I am smarter than you So you're jealous!' 1305 01:08:33,042 --> 01:08:38,083 "Gold earring belonging to my mother Flicked away by my father" 1306 01:08:38,125 --> 01:08:41,125 "Liquor bottle saved by my father In 1 gulp guzzled by my mother" 1307 01:08:42,667 --> 01:08:44,417 [popular Malayalam folk song] 1308 01:08:44,458 --> 01:08:46,000 Uncle, yuck! 1309 01:08:46,042 --> 01:08:47,250 What are you upto? 1310 01:08:47,292 --> 01:08:50,167 I am empowering my body to do 'something'! 1311 01:08:50,250 --> 01:08:52,250 My father seems to be missing for ages 1312 01:08:52,292 --> 01:08:54,250 Isn't he back from the ATM? 1313 01:08:54,292 --> 01:08:56,292 I volunteered to accompany him Did he agree? 1314 01:08:56,333 --> 01:08:59,583 He would have fallen into a ditch and the cleaners would have dumped him 1315 01:08:59,667 --> 01:09:02,417 - Get into your pants - I'll follow you in a jiffy 1316 01:09:02,458 --> 01:09:04,250 [humming] 1317 01:09:05,542 --> 01:09:07,292 He has left his mobile here 1318 01:09:13,625 --> 01:09:16,583 - Why did you leave your phone behind? - Wait, I'm coming 1319 01:09:17,500 --> 01:09:19,000 Did you withdraw the cash? 1320 01:09:19,042 --> 01:09:20,833 - No - Why? 1321 01:09:20,875 --> 01:09:23,042 This card is spoilt Something wrong with it 1322 01:09:23,417 --> 01:09:24,833 - Spoilt? - Yes 1323 01:09:24,917 --> 01:09:26,667 Is this a banana to get spoiled? 1324 01:09:26,750 --> 01:09:28,292 You wouldn't have inserted it properly 1325 01:09:28,333 --> 01:09:30,375 I did it just the way he taught me 1326 01:09:32,458 --> 01:09:34,750 - Cash didn't pop out - I am sure it will 1327 01:09:34,750 --> 01:09:37,083 'I did the same thing before' 1328 01:09:37,167 --> 01:09:39,458 - What should you do next? - Press the PIN # 1329 01:09:39,708 --> 01:09:40,792 Enter it 1330 01:09:41,250 --> 01:09:42,750 Forty six 1331 01:09:42,958 --> 01:09:44,625 Forty eight 1332 01:09:44,667 --> 01:09:46,667 - Who is Rangasamy? - It's me 1333 01:09:46,708 --> 01:09:48,917 - What should you do next? - Amount 1334 01:09:48,958 --> 01:09:50,125 - How much? - 5,000 1335 01:09:50,167 --> 01:09:51,292 Press the numbers 1336 01:09:51,708 --> 01:09:56,000 5, 50, 500, 5000 1337 01:10:00,417 --> 01:10:02,792 This is what I got when I came earlier 1338 01:10:03,625 --> 01:10:05,500 Give me your card 1339 01:10:10,667 --> 01:10:12,167 4648 1340 01:10:22,042 --> 01:10:24,625 I got only this receipt and my card popped out 1341 01:10:24,667 --> 01:10:26,750 'Something is wrong with the card' 1342 01:10:26,792 --> 01:10:28,583 'We should change the card' 1343 01:10:29,500 --> 01:10:31,292 'Something wrong with it' 1344 01:10:33,083 --> 01:10:34,625 We should get the money 1345 01:10:34,708 --> 01:10:36,708 - Let's go to the bank - Alright 1346 01:10:36,750 --> 01:10:38,083 Useless machine! 1347 01:10:38,375 --> 01:10:40,792 Check it tonight It will be activated by then 1348 01:10:43,125 --> 01:10:45,667 - Sir, tell me - He is my father 1349 01:10:45,708 --> 01:10:48,417 1 million is missing from his account 1350 01:10:48,500 --> 01:10:50,375 What are you saying? 1351 01:10:50,458 --> 01:10:52,458 - Is the money missing? - Missing, huh? 1352 01:10:54,292 --> 01:10:57,083 Did someone rob it from you after you withdrew? 1353 01:10:57,125 --> 01:10:59,583 No, sir, it is missing directly from his account 1354 01:11:00,167 --> 01:11:02,292 How is that possible, sir? 1355 01:11:02,583 --> 01:11:05,792 - Tell me your account # - 8747298472 1356 01:11:06,750 --> 01:11:09,250 Please wait, let me check your statement 1357 01:11:26,417 --> 01:11:28,000 You have spent it 1358 01:11:28,042 --> 01:11:29,625 Check your transactions 1359 01:11:39,917 --> 01:11:42,125 None of these transactions were made by us 1360 01:11:42,167 --> 01:11:44,250 Money has been withdrawn from your account, sir 1361 01:11:44,292 --> 01:11:45,708 Only you have access to it 1362 01:11:45,750 --> 01:11:47,333 No, sir, I am very sure 1363 01:11:47,458 --> 01:11:49,917 So many transactions I am completely stumped 1364 01:11:49,958 --> 01:11:51,917 All of them are online transactions 1365 01:11:51,958 --> 01:11:53,250 Who else could have done this? 1366 01:11:53,292 --> 01:11:56,750 I swear my father has no clue about online transactions or the internet 1367 01:11:56,750 --> 01:11:59,125 Did you give your user ID and password to anyone? 1368 01:11:59,167 --> 01:12:00,875 I don't know all that, sir 1369 01:12:00,917 --> 01:12:03,417 4648, I know only this # 1370 01:12:03,458 --> 01:12:04,750 That's all he knows, sir 1371 01:12:04,750 --> 01:12:06,708 Everything here works on double door system 1372 01:12:06,750 --> 01:12:09,750 No one other than you can operate your account 1373 01:12:09,750 --> 01:12:13,125 I swear, we have nothing to do with all these withdrawals, sir 1374 01:12:13,958 --> 01:12:15,458 Follow my suggestion 1375 01:12:15,500 --> 01:12:18,583 File a complaint in the police station Get me a copy of the report 1376 01:12:18,625 --> 01:12:20,750 We will help you to the best of our ability 1377 01:12:25,750 --> 01:12:28,083 We never withdrew any amount 1378 01:12:28,458 --> 01:12:31,000 He says it isn't in my account How unjust is this! 1379 01:12:32,750 --> 01:12:34,667 Even the shop is missing 1380 01:12:34,708 --> 01:12:36,083 What is happening? 1381 01:12:38,167 --> 01:12:40,625 What happened to the shop over there? 1382 01:12:40,667 --> 01:12:43,542 'It was open for a whole month For the past 2 days it's missing' 1383 01:12:43,583 --> 01:12:46,292 That man in there asked us to complain to the police 1384 01:12:46,333 --> 01:12:48,167 Appa, keep quiet 1385 01:12:48,292 --> 01:12:50,583 You catch 29C bus and go home, I'll deal with this 1386 01:12:50,625 --> 01:12:51,833 I'll also come- 1387 01:12:59,583 --> 01:13:00,875 Kathir, tell me 1388 01:13:00,917 --> 01:13:03,375 - I need a small favor - What is the matter? 1389 01:13:03,417 --> 01:13:04,917 Someone has withdrawn my money 1390 01:13:04,958 --> 01:13:05,917 Whaaat? 1391 01:13:05,958 --> 01:13:07,167 Your money is missing 1392 01:13:07,250 --> 01:13:11,625 Will you give me the details of this account number? 1393 01:13:11,667 --> 01:13:12,958 Tell me, I'll note it down 1394 01:13:13,000 --> 01:13:14,250 Tell me the account # 1395 01:13:20,167 --> 01:13:22,250 Kathir, the account is in Brazil 1396 01:13:22,292 --> 01:13:23,750 - Brazil? - Yes 1397 01:13:23,792 --> 01:13:25,500 In the name of a computer dealer 1398 01:13:25,542 --> 01:13:27,958 Okay, give me the contact details of that company 1399 01:13:28,000 --> 01:13:30,000 - Wait, I'll text you now - Make it fast 1400 01:13:33,792 --> 01:13:38,167 'Welcome to Brazil Computer service' 1401 01:13:39,125 --> 01:13:41,792 What do you mean? Money is gone? 1402 01:13:41,917 --> 01:13:44,625 'For customer service press # 01' 1403 01:13:44,667 --> 01:13:46,167 This is a Brazil account, Major 1404 01:13:46,458 --> 01:13:47,750 It is not our jurisdiction 1405 01:13:47,792 --> 01:13:51,083 'For troubleshooting problems press 02' 1406 01:13:51,250 --> 01:13:55,167 No use taking this matter to the police, Major 1407 01:13:55,208 --> 01:13:58,125 'To talk to our Customer care executive, press # 03' 1408 01:13:58,167 --> 01:14:01,125 Kathir, the assistant commissioner is my best friend's father 1409 01:14:01,167 --> 01:14:03,125 If we meet him we can solve this 1410 01:14:12,125 --> 01:14:16,458 You claim to have availed a loan to open a browsing centre and to purchase computers 1411 01:14:16,542 --> 01:14:17,958 - Am I right? - Yes, sir 1412 01:14:18,167 --> 01:14:19,667 'What about this statement?' 1413 01:14:19,708 --> 01:14:22,000 It confirms the purchase of the computers 1414 01:14:22,042 --> 01:14:25,583 Sir, according to this statement all the accounts are in Brazil 1415 01:14:25,625 --> 01:14:28,333 You can hear a strange language on the other end when we call 1416 01:14:28,375 --> 01:14:30,708 I had no one to turn to That's why I came here 1417 01:14:30,750 --> 01:14:31,750 Okay 1418 01:14:31,792 --> 01:14:35,917 Ordering the computers and the missing money is an account in Brazil 1419 01:14:36,292 --> 01:14:39,917 What is the delivery address you had filled in the form? 1420 01:14:39,958 --> 01:14:41,375 Ambattur, sir 1421 01:14:41,792 --> 01:14:45,250 Do you really own the shop in Ambattur? 1422 01:14:48,125 --> 01:14:49,208 No, sir 1423 01:14:49,292 --> 01:14:52,000 Then in this case you are the 1st fraud 1424 01:14:53,375 --> 01:14:55,417 You have forged Govt documents 1425 01:14:55,458 --> 01:14:57,333 Which means you have cheated the Govt 1426 01:14:57,375 --> 01:14:59,333 You have conned a private bank 1427 01:14:59,792 --> 01:15:02,167 You have come to register a false complaint now 1428 01:15:02,250 --> 01:15:04,917 All these 4 cases can put you behind bars 1429 01:15:04,958 --> 01:15:06,458 Imprisonment for 18 months 1430 01:15:06,500 --> 01:15:07,583 Is it okay? 1431 01:15:08,083 --> 01:15:09,125 Then what, dear? 1432 01:15:09,167 --> 01:15:12,917 If a random stranger promises a loan will you give all your details? 1433 01:15:12,958 --> 01:15:14,125 He tricked you 1434 01:15:14,167 --> 01:15:17,958 I am talking to you just because you came along with her 1435 01:15:18,000 --> 01:15:19,917 If you had come when I was on duty... 1436 01:15:19,958 --> 01:15:22,792 I would have bashed you up and put you behind bars 1437 01:15:22,833 --> 01:15:24,583 I face 1000s of cases like this daily 1438 01:15:24,625 --> 01:15:25,958 They are ordinary people 1439 01:15:26,000 --> 01:15:28,125 You are an army officer Are you brainless? 1440 01:15:28,667 --> 01:15:29,750 Listen, dear 1441 01:15:29,750 --> 01:15:31,375 Nothing can be done officially 1442 01:15:31,417 --> 01:15:33,167 If you want you can try unofficially 1443 01:15:33,750 --> 01:15:35,042 Leave now 1444 01:15:44,125 --> 01:15:47,792 Pay your monthly interest without fail 1445 01:15:47,833 --> 01:15:50,458 'If you don't, the bank officer will be at your doorstep' 1446 01:15:50,500 --> 01:15:54,583 'If he finds out you don't own the shop you'll be behind bars, beware!' 1447 01:15:57,500 --> 01:16:00,333 We can't perform Selvi's wedding in our present situation 1448 01:16:00,750 --> 01:16:02,750 We can't even complain to the police 1449 01:16:02,792 --> 01:16:04,625 I don't know what to do 1450 01:16:04,750 --> 01:16:06,375 Can we get back the money? 1451 01:16:07,167 --> 01:16:09,333 We have already printed the invitations 1452 01:16:10,750 --> 01:16:14,458 Somehow I feel I made a mistake, uncle 1453 01:16:14,583 --> 01:16:17,250 Kathir, don't get worked up 1454 01:16:17,292 --> 01:16:19,875 At this point only if you are clear you can think straight 1455 01:16:19,917 --> 01:16:22,125 'We will find the money Don't get perturbed' 1456 01:16:22,167 --> 01:16:23,333 Son 1457 01:16:23,500 --> 01:16:27,000 Why don't we borrow 1 million from some other bank? 1458 01:16:32,958 --> 01:16:34,417 Why just 1 million? 1459 01:16:34,458 --> 01:16:35,958 3 million? 1460 01:16:36,417 --> 01:16:38,417 We can even borrow 5 million 1461 01:16:38,458 --> 01:16:42,917 You don't have an iota of disgrace, dismay, shame, sensitivity or even dignity 1462 01:16:42,958 --> 01:16:46,125 You don't even have any intention of returning the loan 1463 01:16:46,500 --> 01:16:48,667 But I want to return that money 1464 01:16:49,250 --> 01:16:52,417 You are ready to ask anyone shamelessly 1465 01:16:52,750 --> 01:16:55,833 By borrowing from anyone and everyone like this, you ruined my life 1466 01:16:57,917 --> 01:16:59,042 You will happily borrow 1467 01:16:59,083 --> 01:17:01,542 When the creditor turns up you'll go in and hide 1468 01:17:01,583 --> 01:17:03,708 Otherwise you'll bow your head in shame 1469 01:17:03,750 --> 01:17:05,583 I told you right then 1470 01:17:05,667 --> 01:17:07,750 Let us not get into this mess 1471 01:17:08,458 --> 01:17:09,750 All because of you 1472 01:17:09,750 --> 01:17:13,458 I've been pushed into a corner to borrow by forging a document 1473 01:17:14,042 --> 01:17:16,458 That police officer branded me a fraud 1474 01:17:16,667 --> 01:17:18,542 I have suffered a lot because of you 1475 01:17:18,625 --> 01:17:19,792 But today... 1476 01:17:21,042 --> 01:17:22,417 I was humiliated 1477 01:17:23,708 --> 01:17:26,750 Finally you have made me bow my head also in shame like you 1478 01:17:26,750 --> 01:17:27,958 Don't, Kathir 1479 01:17:28,000 --> 01:17:30,542 You borrowed nonstop and killed my mother 1480 01:17:31,333 --> 01:17:32,750 Now you are killing me 1481 01:17:34,167 --> 01:17:35,708 Next you will kill my sister too 1482 01:17:35,750 --> 01:17:36,792 Don't say this- 1483 01:17:36,833 --> 01:17:39,042 But you be happy borrowing all the time 1484 01:17:39,208 --> 01:17:40,833 Clear out! 1485 01:17:43,042 --> 01:17:44,125 Appa 1486 01:17:45,917 --> 01:17:48,000 I am scared I'll bash you up 1487 01:17:48,083 --> 01:17:49,208 Kathir! 1488 01:17:49,458 --> 01:17:50,500 Go away, pa 1489 01:17:52,917 --> 01:17:54,167 GET LOST! 1490 01:18:02,833 --> 01:18:05,458 That 0.6 million is through fraudulent means, I agree 1491 01:18:06,542 --> 01:18:10,542 But the balance 0.4 million is money saved by my mother treading the sewing machine 1492 01:18:10,958 --> 01:18:12,375 I need that money back 1493 01:18:13,083 --> 01:18:14,250 I will not let that go 1494 01:18:15,417 --> 01:18:16,667 Kathir 1495 01:18:20,458 --> 01:18:23,250 'Loan agent Hari you mentioned Number isn't registered in his name' 1496 01:18:23,292 --> 01:18:25,500 'It's in the company's name Closed User Group' 1497 01:18:25,542 --> 01:18:27,292 'Which company?' 1498 01:18:27,333 --> 01:18:29,208 'It's an Import & Export company' 1499 01:18:29,250 --> 01:18:30,750 'In Vadapalani' 1500 01:18:33,292 --> 01:18:36,208 Is there any company here called Offshore International? 1501 01:18:36,250 --> 01:18:37,833 Not that I've heard of 1502 01:18:38,083 --> 01:18:40,125 For the past 5 years I am working here 1503 01:18:40,167 --> 01:18:42,500 'There is no such company here' 1504 01:18:45,583 --> 01:18:48,542 Albert, there isn't any company by that name here 1505 01:18:48,583 --> 01:18:50,000 You mentioned a CUG # 1506 01:18:50,042 --> 01:18:51,875 Check if any other # is active in that group 1507 01:18:51,917 --> 01:18:53,333 1 minute Let me check 1508 01:18:56,000 --> 01:18:57,792 23 numbers are registered 1509 01:18:57,875 --> 01:18:59,750 'Hey! 1 number is active' 1510 01:19:00,208 --> 01:19:01,708 - Is it so? - 'Yes' 1511 01:19:02,000 --> 01:19:03,458 Can you tell me the area? 1512 01:19:27,833 --> 01:19:30,125 'Don't thank me, sir I charge 10%' 1513 01:19:30,208 --> 01:19:32,958 '0.8 million is the loan You must pay me 80,000' 1514 01:19:33,125 --> 01:19:35,083 'No cash, only check I'm very particular' 1515 01:19:35,125 --> 01:19:39,750 We need 3 passport size photos taken in 2010, 2011 and 2012 1516 01:19:39,792 --> 01:19:43,375 I will arrange all the documents You don't have to worry, see you 1517 01:20:47,958 --> 01:20:49,167 Don't hit me, sir 1518 01:20:49,208 --> 01:20:50,792 Where is my money? Tell me 1519 01:20:50,833 --> 01:20:54,125 See this baby's face She is my daughter 1520 01:20:54,167 --> 01:20:55,458 I have a child, sir 1521 01:20:56,000 --> 01:20:57,833 I know very well you tricked me 1522 01:20:57,875 --> 01:20:59,125 You had better blurt it out 1523 01:20:59,167 --> 01:21:00,167 TELL ME 1524 01:21:00,208 --> 01:21:01,542 I'll confess, sir 1525 01:21:02,333 --> 01:21:04,250 I hope you won't go to the police 1526 01:21:07,167 --> 01:21:08,375 Answer that call 1527 01:21:08,667 --> 01:21:09,750 Pick it up 1528 01:21:13,583 --> 01:21:14,750 Talk 1529 01:21:18,958 --> 01:21:21,333 Sir, the call is for you 1530 01:21:27,750 --> 01:21:29,250 'Did your anna talk to you?' 1531 01:21:29,292 --> 01:21:30,375 'He did' 1532 01:21:30,417 --> 01:21:33,250 'He has arranged all the cash for our wedding it seems' 1533 01:21:33,292 --> 01:21:35,292 'You made me wait for so long' 1534 01:21:35,667 --> 01:21:37,375 'Wait until our wedding night!' 1535 01:21:38,708 --> 01:21:39,917 'What will you do?' 1536 01:21:42,667 --> 01:21:44,417 'As if you don't know' 1537 01:21:47,542 --> 01:21:49,250 Forgive these 2 youngsters 1538 01:21:49,292 --> 01:21:51,542 'They had no clue someone was listening in' 1539 01:21:51,875 --> 01:21:53,000 Not wrong 1540 01:21:53,333 --> 01:21:56,208 'What they spoke was not wrong Nor what I listened' 1541 01:21:56,458 --> 01:21:58,417 But you are standing over there 1542 01:21:58,500 --> 01:22:00,125 'Only that is wrong' 1543 01:22:02,292 --> 01:22:03,792 Take your hand off! 1544 01:22:09,833 --> 01:22:11,000 If you take 1 step forward 1545 01:22:11,042 --> 01:22:13,333 ...your sister's conversation will go viral 1546 01:22:14,042 --> 01:22:15,833 If you take another step forward... 1547 01:22:15,875 --> 01:22:18,083 '...I'll post that link on her Facebook wall' 1548 01:22:18,917 --> 01:22:21,667 Did you think you can catch me using him as your bait? 1549 01:22:22,167 --> 01:22:23,250 'According to me' 1550 01:22:23,292 --> 01:22:25,542 ...you are after all just a number 1551 01:22:25,875 --> 01:22:28,750 'No problem as long as you remain a number' 1552 01:23:22,458 --> 01:23:24,583 [phone ringing] 1553 01:23:31,250 --> 01:23:33,000 - 'Kathir?' - Tell me, uncle 1554 01:23:33,083 --> 01:23:35,125 - 'You got back home?' - Where are you? 1555 01:23:35,167 --> 01:23:36,875 'I am still at the bar' 1556 01:23:37,333 --> 01:23:40,417 'Kathir, why were you so rude to your father yesterday?' 1557 01:23:40,625 --> 01:23:42,458 'We are all the family he has' 1558 01:23:42,500 --> 01:23:45,042 'Poor man! He was devastated' 1559 01:23:56,417 --> 01:23:57,500 Father 1560 01:23:58,083 --> 01:23:59,250 Let's eat, pa 1561 01:24:02,083 --> 01:24:03,125 Appa 1562 01:24:03,208 --> 01:24:04,583 Come, let's eat 1563 01:24:08,917 --> 01:24:10,542 Why are you crying now? 1564 01:24:11,292 --> 01:24:12,708 I lost my temper yesterday 1565 01:24:12,792 --> 01:24:14,625 Will you hold that against me? 1566 01:24:15,167 --> 01:24:16,500 I am upset with you, pa 1567 01:24:16,625 --> 01:24:19,042 I don't hate you My anger will dissipate 1568 01:24:19,333 --> 01:24:20,542 After all it's only money 1569 01:24:20,833 --> 01:24:22,042 Let it go 1570 01:24:23,125 --> 01:24:25,625 But I can't bear to see you like this 1571 01:24:29,333 --> 01:24:30,667 Please forgive me 1572 01:24:30,708 --> 01:24:32,250 Why should you apologize? 1573 01:24:32,292 --> 01:24:33,417 Come, let's eat 1574 01:24:34,167 --> 01:24:35,333 Why, pa? 1575 01:24:37,667 --> 01:24:38,958 Poison- 1576 01:24:39,792 --> 01:24:40,792 What...? 1577 01:24:42,625 --> 01:24:44,542 I consumed poison, son 1578 01:24:44,583 --> 01:24:47,542 - What are you saying, pa? - On an impulse 1579 01:24:49,417 --> 01:24:50,625 You are bleeding, pa 1580 01:25:07,042 --> 01:25:08,250 Appa 1581 01:25:09,792 --> 01:25:11,042 My dear son 1582 01:25:11,125 --> 01:25:12,667 Are you out of your mind? 1583 01:25:12,708 --> 01:25:15,875 Will you be rash and impulsive in your decisions all the time? 1584 01:25:18,250 --> 01:25:19,833 You usually ask me this 1585 01:25:20,250 --> 01:25:25,417 'Don't you feel dismayed, disgraced or dishonored?' 1586 01:25:26,583 --> 01:25:28,500 I have no such feelings 1587 01:25:29,417 --> 01:25:31,542 Your mother was unwell 1588 01:25:31,750 --> 01:25:34,708 The doctor said she would die within a year 1589 01:25:35,375 --> 01:25:37,625 You and your sister were very young then 1590 01:25:38,042 --> 01:25:42,333 How could I tell you your mother will pass away in a year? 1591 01:25:43,333 --> 01:25:47,125 I borrowed money from every Tom, Dick and Harry possible 1592 01:25:47,167 --> 01:25:48,417 I knew 1593 01:25:49,333 --> 01:25:51,625 ...I couldn't repay those loans 1594 01:25:52,125 --> 01:25:55,208 Your mother, who was told she'll be alive for only 1 year 1595 01:25:56,333 --> 01:25:57,792 ...3 years 1596 01:25:58,708 --> 01:26:00,833 I extended her life for your sake 1597 01:26:03,875 --> 01:26:06,708 That was the only reason I borrowed money from everyone 1598 01:26:09,708 --> 01:26:11,167 Let me tell you this now 1599 01:26:11,292 --> 01:26:13,542 For the sake of both my children's happiness... 1600 01:26:13,583 --> 01:26:16,125 ...I'm prepared to fall at anyone's feet and plead 1601 01:26:16,208 --> 01:26:18,250 'I will borrow any amount of money' 1602 01:26:18,667 --> 01:26:20,125 You be brave 1603 01:26:20,167 --> 01:26:21,458 I'm there for you 1604 01:26:21,500 --> 01:26:23,917 We shall conduct the wedding in great pomp and styl- 1605 01:26:23,958 --> 01:26:25,958 'Sir, you shouldn't strain yourself' 1606 01:26:26,042 --> 01:26:27,417 'Take rest' 1607 01:26:28,208 --> 01:26:29,667 I was talking to my son- 1608 01:26:29,708 --> 01:26:32,625 'Let the patient rest for a while Please wait outside, sir' 1609 01:26:38,125 --> 01:26:40,208 'Relax, Selvi Your father is fine' 1610 01:26:40,250 --> 01:26:42,667 'He wasn't feeling too good So we admitted him here' 1611 01:26:46,542 --> 01:26:48,333 Anna, how is appa? 1612 01:26:49,208 --> 01:26:50,208 Much better 1613 01:26:50,250 --> 01:26:51,250 Can I see him? 1614 01:26:51,958 --> 01:26:53,000 He's sleeping 1615 01:26:57,208 --> 01:26:59,458 He will be discharged tomorrow morning 1616 01:27:00,875 --> 01:27:04,125 We haven't divulged the fact he consumed poison to Selvi 1617 01:27:04,708 --> 01:27:05,875 You don't tell either 1618 01:27:05,917 --> 01:27:07,708 'Forgive these 2 youngsters' 1619 01:27:07,792 --> 01:27:09,958 'They had no clue someone was listening in' 1620 01:27:10,000 --> 01:27:11,292 1 minute 1621 01:27:12,417 --> 01:27:14,375 Selvi, give me your phone 1622 01:27:15,083 --> 01:27:16,542 I'll call you later 1623 01:27:24,375 --> 01:27:27,042 Major, this phone was switched off 10 minutes ago 1624 01:27:27,083 --> 01:27:28,542 But the battery is still hot 1625 01:27:28,667 --> 01:27:30,375 Some software is still running inside 1626 01:27:32,833 --> 01:27:35,417 Major, switch on your phone and give it to me 1627 01:27:35,458 --> 01:27:36,958 Tell me your number 1628 01:27:40,708 --> 01:27:42,208 I'll disconnect your call now 1629 01:27:42,250 --> 01:27:45,417 Just watch, only after 3 seconds your call will disconnect here 1630 01:27:48,375 --> 01:27:50,083 'Your SIM is also hacked, Major' 1631 01:27:50,125 --> 01:27:52,875 Not only that, he can also listen to all your normal phone calls 1632 01:27:52,958 --> 01:27:54,625 Can't you trace the hacker? 1633 01:27:54,667 --> 01:27:56,958 He's called a hacker only because he can't be traced! 1634 01:27:57,000 --> 01:27:59,000 All of us possess smart phones today 1635 01:27:59,042 --> 01:28:01,083 When we install an app not reading its contents... 1636 01:28:01,125 --> 01:28:02,792 ...we allow access to many of our details 1637 01:28:02,833 --> 01:28:06,333 We don't 'allow' access to only this app We permit hackers into our daily routine 1638 01:28:06,375 --> 01:28:08,833 Major, you would've received an empty text message 1639 01:28:08,875 --> 01:28:10,542 'You may not even remember it' 1640 01:28:10,583 --> 01:28:13,708 But from the moment you opened that message, all your information 1641 01:28:15,958 --> 01:28:18,208 Someone has hacked everything 1642 01:28:18,917 --> 01:28:20,250 Is there no other option? 1643 01:28:20,292 --> 01:28:21,333 Only 1 solution 1644 01:28:21,417 --> 01:28:22,833 Don't use smart phones at all 1645 01:28:22,875 --> 01:28:24,500 He's tracking your GPS 1646 01:28:24,583 --> 01:28:27,708 'Use your father's basic mobile, Major which has no app at all' 1647 01:28:27,750 --> 01:28:30,667 'He won't be able to track nor hack your information' 1648 01:28:31,708 --> 01:28:34,292 It's fine even if he hacked Selvi's phone 1649 01:28:35,250 --> 01:28:37,333 But how did he find out she is my sister? 1650 01:28:37,875 --> 01:28:39,417 I am totally in the dark 1651 01:28:39,667 --> 01:28:42,625 As if he traced it, you are providing all the information 1652 01:28:42,667 --> 01:28:43,708 Me...? 1653 01:28:43,750 --> 01:28:46,167 Yes, you've been divulging all the information about you 1654 01:28:46,208 --> 01:28:47,333 Look here 1655 01:28:47,375 --> 01:28:49,375 Last month alone you uploaded 30 photos 1656 01:28:51,042 --> 01:28:52,833 You keep uploading your personal life 1657 01:28:52,917 --> 01:28:54,167 Let me tell you 1658 01:28:54,208 --> 01:28:56,542 Last month a chap kidnapped a boy from Kodambakkam 1659 01:28:56,583 --> 01:28:57,583 How did he do it? 1660 01:28:57,625 --> 01:28:59,542 When that kid yawns in the morning... 1661 01:28:59,583 --> 01:29:01,250 ...his mother takes a selfie 1662 01:29:01,292 --> 01:29:03,125 'Then in the shower or when he's crapping!' 1663 01:29:03,167 --> 01:29:05,458 'When dropping him in school with the exact timing!' 1664 01:29:05,500 --> 01:29:08,458 Buy an ice cream in the color he prefers and take a selfie 1665 01:29:08,500 --> 01:29:12,042 The kidnapper browsed through her profile He knew 12 noon is ice cream time 1666 01:29:12,083 --> 01:29:14,917 He bought him an ice cream in his favorite color, kidnapped the kid 1667 01:29:14,958 --> 01:29:17,500 'If we provide all the information and then complain about it!' 1668 01:29:17,542 --> 01:29:19,500 'These guys can never be caught' 1669 01:29:25,208 --> 01:29:27,750 Kathir, he wanted to meet you 1670 01:29:27,792 --> 01:29:29,542 - Here he is - Sir, my name is Vasanth 1671 01:29:29,583 --> 01:29:33,625 A year ago I was in need of money for my mother's heart transplantation 1672 01:29:33,750 --> 01:29:35,625 We have no medical loan in our country 1673 01:29:35,708 --> 01:29:38,875 Besides that if a person is 50+ insurance is a pipedream! 1674 01:29:38,958 --> 01:29:42,333 I had no other choice but to fake my documents to avail a loan 1675 01:29:42,417 --> 01:29:44,208 But within a day of her admission... 1676 01:29:44,292 --> 01:29:46,167 ...someone stole that entire amount 1677 01:29:46,208 --> 01:29:48,125 I'm not bothered about the missing amount 1678 01:29:48,167 --> 01:29:49,958 But I wasn't able to save my mother! 1679 01:29:50,000 --> 01:29:51,417 What can we do? 1680 01:29:51,458 --> 01:29:53,167 I went to her for counseling 1681 01:29:53,208 --> 01:29:55,333 She told me you're facing the same problem too 1682 01:29:55,375 --> 01:29:58,542 Don't know how many more innocent people will be conned 1683 01:29:59,750 --> 01:30:03,417 Unable to pinpoint who was responsible for his mother's death... 1684 01:30:03,458 --> 01:30:05,292 ...he blamed himself for it 1685 01:30:05,417 --> 01:30:07,667 You aren't an ordinary person like him 1686 01:30:09,750 --> 01:30:11,750 1st you thought only about yourself 1687 01:30:11,792 --> 01:30:13,875 Then you started to bond with your family 1688 01:30:13,958 --> 01:30:15,458 When they had a problem... 1689 01:30:15,500 --> 01:30:17,250 ...you wanted to seek revenge 1690 01:30:17,292 --> 01:30:19,833 To take revenge, this is not just your personal problem 1691 01:30:19,875 --> 01:30:21,417 This affects the general public 1692 01:30:21,583 --> 01:30:22,833 Go after this fiend 1693 01:30:22,917 --> 01:30:24,000 Nab him 1694 01:30:24,375 --> 01:30:25,667 But not to take revenge 1695 01:30:25,750 --> 01:30:27,583 For the sake of justice 1696 01:30:31,667 --> 01:30:34,458 'Sir, I got a mail claiming I had won a gift of 0.5 million' 1697 01:30:34,500 --> 01:30:36,958 'When I clicked on that link some random chap called me' 1698 01:30:37,000 --> 01:30:40,000 'He said my gift will be delivered to my doorstep, all I had to do was...' 1699 01:30:40,083 --> 01:30:42,333 '...pay just Rs 50,000 for excise duty at the airport' 1700 01:30:42,375 --> 01:30:44,125 'I borrowed money and paid it too' 1701 01:30:44,167 --> 01:30:47,792 'Only then I came to know Custom office isn't in our airport!' 1702 01:30:47,875 --> 01:30:49,417 'I was duped big time, sir' 1703 01:30:49,417 --> 01:30:52,417 The postman will deliver my monthly pension amount 1704 01:30:52,458 --> 01:30:55,417 A year ago because it's 'Digital age' now 1705 01:30:55,458 --> 01:30:58,792 I was asked to sign saying my money will be directed to the bank 1706 01:30:58,833 --> 01:31:00,042 That is it, sir 1707 01:31:00,083 --> 01:31:03,083 When I went to the pension office, they said they've sent it to the bank 1708 01:31:03,125 --> 01:31:05,500 I went to the bank, they said cash wasn't received at all 1709 01:31:05,542 --> 01:31:07,917 Sir, where does this cash vanish then? 1710 01:31:07,958 --> 01:31:09,667 For my son's education... 1711 01:31:09,708 --> 01:31:13,292 ...like a sparrow, I had saved 0.2 million working day and night 1712 01:31:13,333 --> 01:31:16,083 After a few weeks I went to the bank to withdraw money 1713 01:31:16,125 --> 01:31:20,458 I was told I had already withdrawn my money using my card 1714 01:31:20,500 --> 01:31:24,500 Only because it isn't safe to keep cash at home, I deposited it in the bank 1715 01:31:27,333 --> 01:31:29,708 [overlap of anguished voices] 1716 01:31:32,708 --> 01:31:34,625 In all the ATM server machines... 1717 01:31:34,667 --> 01:31:35,917 ...there is a switch 1718 01:31:35,958 --> 01:31:39,208 You would've gone to an ATM and entered your pin, right? 1719 01:31:39,250 --> 01:31:41,417 At that time, your banker... 1720 01:31:41,458 --> 01:31:44,250 ...will open that switch to check your details 1721 01:31:44,708 --> 01:31:46,333 In that gap... 1722 01:31:46,583 --> 01:31:48,042 ...these bloody thieves 1723 01:31:48,083 --> 01:31:50,708 ...will steal lower denomination cash like 1,2 and 5 rupees 1724 01:31:51,083 --> 01:31:54,125 We'll assume our bank is charging that amount 1725 01:31:54,167 --> 01:31:55,917 We will curse our bank and carry on 1726 01:31:55,958 --> 01:31:59,542 Earlier on only humans were cheated in order to earn money the short cut way 1727 01:31:59,583 --> 01:32:03,208 But today their con game is targeted at the computer trusted by humans 1728 01:32:03,250 --> 01:32:05,708 God knows which country these villains are in! 1729 01:32:05,750 --> 01:32:07,750 Go back to your job Impossible to catch them 1730 01:32:07,833 --> 01:32:09,417 This doesn't seem right to me 1731 01:32:09,417 --> 01:32:12,000 Let's find some other option to meet our need 1732 01:32:12,042 --> 01:32:15,083 Bro, I thought you would have settled in Barcelona by now 1733 01:32:15,167 --> 01:32:17,667 - Instead you're with this bar chap - Froggy back again! 1734 01:32:17,708 --> 01:32:19,000 I'm in a kind of mess 1735 01:32:19,042 --> 01:32:21,542 - What happened, bro? - Money in my account is missing! 1736 01:32:21,583 --> 01:32:22,875 How much, brother? 1737 01:32:23,250 --> 01:32:24,500 1 million 1738 01:32:24,542 --> 01:32:25,917 10 lakhs? 1739 01:32:26,125 --> 01:32:27,667 Why did you tell him? Let's go 1740 01:32:27,708 --> 01:32:29,667 Brother, I've got an idea 1741 01:32:29,708 --> 01:32:30,875 Let's talk about it 1742 01:32:30,917 --> 01:32:32,250 Come, I'll tell you 1743 01:32:34,250 --> 01:32:35,958 I'm an employee of this bank 1744 01:32:36,083 --> 01:32:37,458 We don't share it with everyone 1745 01:32:37,500 --> 01:32:39,250 Only a preferred minority will be in the loop 1746 01:32:39,292 --> 01:32:42,042 Many customers have lost 30,000 or 40,000 in our bank 1747 01:32:42,083 --> 01:32:44,458 They will enquire in the bank but it will be a dead end 1748 01:32:44,500 --> 01:32:47,875 Salman comes from Ritchie street to repair the computer systems in our bank 1749 01:32:47,917 --> 01:32:50,875 He will take a small commission and redeem your balance amount 1750 01:32:50,917 --> 01:32:52,167 Don't tell him it's 1 million 1751 01:32:52,208 --> 01:32:53,375 'He may panic' 1752 01:32:53,417 --> 01:32:55,417 Tell him it's 50,000 and ask him to redeem it 1753 01:32:55,458 --> 01:32:57,625 '3rd shop as soon as you enter Ritchie street' 1754 01:32:57,667 --> 01:32:59,917 'Salman System Repair and Service' 1755 01:32:59,958 --> 01:33:01,750 'Refer my name to him, bro' 1756 01:33:04,417 --> 01:33:05,708 This is the shop 1757 01:33:07,083 --> 01:33:08,667 Who is Salman Khan here? 1758 01:33:08,708 --> 01:33:09,958 I am Salman 1759 01:33:10,000 --> 01:33:11,042 Gnyanavel sent me 1760 01:33:11,083 --> 01:33:12,250 Money from my account- 1761 01:33:12,292 --> 01:33:14,292 Just a minute Chotu, take care of the shop 1762 01:33:14,333 --> 01:33:15,333 'Yes, bhai' 1763 01:33:18,208 --> 01:33:20,542 You barged into my shop and broached this topic 1764 01:33:20,583 --> 01:33:22,000 Don't be so indiscreet 1765 01:33:22,042 --> 01:33:23,833 - What's the amount? - 50,000 1766 01:33:23,875 --> 01:33:25,625 50,000? It's a huge amount 1767 01:33:25,667 --> 01:33:28,375 If any of our boys had taken, you'll get 35,000 back 1768 01:33:28,417 --> 01:33:29,417 What is this? 1769 01:33:29,458 --> 01:33:31,500 We'll get back only 35000 of our own money! 1770 01:33:31,542 --> 01:33:33,042 Who is denying that? 1771 01:33:33,083 --> 01:33:35,333 If you go to the court or cops they will usurp all of it 1772 01:33:35,375 --> 01:33:36,875 Will you get your money back? 1773 01:33:38,917 --> 01:33:42,292 Take a left in that corner, you'll find a shop 'Mithu Mobiles & Electronics' 1774 01:33:42,333 --> 01:33:44,292 One of my boys Robert will be there 1775 01:33:44,333 --> 01:33:45,625 I'll give you his # Note it down 1776 01:33:45,667 --> 01:33:48,042 'Call him from outside his shop He'll come out' 1777 01:33:48,375 --> 01:33:50,167 Hello...is that right? 1778 01:33:51,083 --> 01:33:52,083 Okay 1779 01:33:52,542 --> 01:33:55,125 Your father is being discharged from the hospital 1780 01:33:55,167 --> 01:33:56,417 You leave I'll handle this 1781 01:33:56,458 --> 01:33:58,000 - Take care then - Okay 1782 01:34:00,125 --> 01:34:02,375 'Bro, display doesn't work I bought it only a week ago' 1783 01:34:02,417 --> 01:34:03,625 'Fix it, bro If I take it-' 1784 01:34:03,667 --> 01:34:05,250 Why are you nagging me? 1785 01:34:05,292 --> 01:34:08,042 'No warranty or guarantee You'll go to the company, huh?' 1786 01:34:08,083 --> 01:34:09,625 My rate is fixed price 1787 01:34:10,917 --> 01:34:12,583 Bro, we've been like siblings 1788 01:34:12,625 --> 01:34:14,958 'You are so rude even to me Please fix it for me' 1789 01:34:15,000 --> 01:34:17,708 How many customers I've got you? I bring my friends here 1790 01:34:17,750 --> 01:34:19,042 Come back tomorrow 1791 01:34:19,083 --> 01:34:20,667 '- I'll try to fix it - Thanks, bro' 1792 01:34:31,958 --> 01:34:34,292 - Sir, Robert? - Yes, I am Robert 1793 01:34:34,417 --> 01:34:36,292 Salman asked me to meet you 1794 01:34:36,333 --> 01:34:37,708 Salman- 1795 01:34:38,000 --> 01:34:39,625 The shop inside that complex 1796 01:34:39,667 --> 01:34:42,417 He gave me your # and asked me to share my account details 1797 01:34:42,417 --> 01:34:44,000 I called you just now 1798 01:34:44,042 --> 01:34:45,500 You disconnected my call 1799 01:34:45,542 --> 01:34:47,250 No, I didn't get any call 1800 01:34:47,292 --> 01:34:50,167 Sir, I called you just now and you hung up on me 1801 01:34:50,208 --> 01:34:52,583 I've been here all along but I didn't receive any calls 1802 01:34:52,625 --> 01:34:54,042 Sir, you heard him, right? 1803 01:34:54,083 --> 01:34:55,625 Simply hanging around Clear out now 1804 01:34:55,667 --> 01:34:57,875 - Give me a Samsung charger - Give it to him 1805 01:34:57,917 --> 01:34:59,875 I don't know whom you're referring 1806 01:34:59,917 --> 01:35:02,583 Bugging me in the morning like you're Yama's client! 1807 01:35:02,625 --> 01:35:04,375 Jobless jerk! Pestering me 1808 01:35:04,417 --> 01:35:06,208 - Who is that beanpole? - No idea 1809 01:35:06,250 --> 01:35:08,042 'He got the wrong shop I think' 1810 01:35:08,083 --> 01:35:09,833 'What was the model number?' 1811 01:35:09,875 --> 01:35:11,542 'Bro, I sent you a message' 1812 01:35:11,583 --> 01:35:13,625 'Hey, I didn't get any message today' 1813 01:35:17,417 --> 01:35:18,833 - You withdrew cash? - Yes 1814 01:35:18,917 --> 01:35:21,083 'It will be notified in your mobile at once' 1815 01:35:21,708 --> 01:35:23,667 'Sir, all of them are online transactions' 1816 01:35:23,708 --> 01:35:25,583 'You would've got a message, sir' 1817 01:35:29,500 --> 01:35:32,375 - Can you block sms on this phone? - What...? 1818 01:35:32,417 --> 01:35:35,458 - Can you block sms on this phone? - Can't be done, sir 1819 01:35:35,500 --> 01:35:37,833 Can you block messages from my bank on this phone? 1820 01:35:37,875 --> 01:35:39,708 - Bro, tea - Sir, we don't do that here 1821 01:35:39,750 --> 01:35:41,875 - Sir, come to our shop - Clear out now, sir 1822 01:35:41,958 --> 01:35:44,750 'Come to the tea shop in the corner of this street, sir' 1823 01:35:44,833 --> 01:35:46,208 Bro, 1 ginger tea 1824 01:35:46,292 --> 01:35:47,292 Tell me, sir 1825 01:35:47,375 --> 01:35:49,417 Is it your # or you wife's number? 1826 01:35:49,417 --> 01:35:51,792 - I don't get you - Customers who come to us 1827 01:35:51,833 --> 01:35:53,708 ...share a joint account with their wives 1828 01:35:53,750 --> 01:35:56,458 They get caught by taking money without their wife's knowledge 1829 01:35:56,500 --> 01:35:58,875 - What about your case? - It's my number 1830 01:35:59,250 --> 01:36:01,292 Are you okay spending around 15000, sir? 1831 01:36:01,375 --> 01:36:02,458 15,000? 1832 01:36:02,500 --> 01:36:04,458 Why get zapped about just 15000? 1833 01:36:04,500 --> 01:36:07,417 - No one will do this for less - Can you do it for sure? 1834 01:36:07,417 --> 01:36:08,833 Child's play, sir 1835 01:36:08,875 --> 01:36:11,000 Give our bro a glass of tea I'll be right back 1836 01:36:15,750 --> 01:36:19,458 A chap wants messages from the bank to be blocked, shall I bring him over? 1837 01:36:19,500 --> 01:36:21,500 Not today, ask him to come another day 1838 01:36:21,542 --> 01:36:23,292 He looks such a greenhorn 1839 01:36:23,375 --> 01:36:25,375 Roaming around with 15000 bucks in his pocket 1840 01:36:25,417 --> 01:36:26,500 I've asked him to wait 1841 01:36:26,542 --> 01:36:28,625 It's his own account I did a thorough check 1842 01:36:28,667 --> 01:36:30,042 No problem at all 1843 01:36:30,292 --> 01:36:32,875 - Where have you made him wait? - Near our shop 1844 01:36:38,833 --> 01:36:40,292 Why did you bring him here? 1845 01:36:40,333 --> 01:36:41,458 I just sent him away 1846 01:36:41,500 --> 01:36:44,292 Haven't I told you not to bring clients without checking, scumbag? 1847 01:36:44,333 --> 01:36:45,500 Why are you such a pain? 1848 01:36:45,542 --> 01:36:47,917 - Will you bring any random chap? - Why, bro? 1849 01:36:50,375 --> 01:36:52,792 - Yes, sir? - Is it possible to block sms? 1850 01:36:52,917 --> 01:36:54,667 All that isn't done here, sir 1851 01:36:55,042 --> 01:36:56,333 He told me you can 1852 01:36:56,375 --> 01:36:59,042 Sir, he's a tea vendor How will he know about mobiles? 1853 01:36:59,083 --> 01:37:00,458 Hey, get going 1854 01:37:01,708 --> 01:37:03,083 Tell me 1855 01:37:03,417 --> 01:37:05,833 Is it possible to eavesdrop on phone calls? 1856 01:37:12,667 --> 01:37:15,542 Sir, do you know what you are asking and where? 1857 01:37:15,625 --> 01:37:17,167 We don't do that here 1858 01:37:17,208 --> 01:37:19,167 - You can't? - I'm saying I can't 1859 01:37:19,250 --> 01:37:20,458 Please leave, sir 1860 01:38:45,167 --> 01:38:47,292 There's a chap here acting extra smart 1861 01:38:47,333 --> 01:38:50,333 Bring 5 of our boys and come to our subway 1862 01:38:50,417 --> 01:38:51,917 Let's pound him to a pulp 1863 01:39:01,667 --> 01:39:04,042 I changed my mind Bring 10 of our boys 1864 01:39:04,292 --> 01:39:06,458 We'll bruise him black and blue Rip his mouth apart 1865 01:39:06,500 --> 01:39:08,292 He's going overboard, I say 1866 01:39:13,458 --> 01:39:15,667 Gopal, you'll come for sure, right? 1867 01:39:15,750 --> 01:39:17,292 'He's following me' 1868 01:39:17,375 --> 01:39:19,083 Bring 'Baldie' Sekar with you 1869 01:39:19,125 --> 01:39:20,875 We shouldn't spare him today 1870 01:39:20,917 --> 01:39:22,917 'Let us bury him alive in the subway' 1871 01:39:23,542 --> 01:39:25,750 Hey, don't you know you can't come in this 1 way? 1872 01:39:25,792 --> 01:39:27,792 Go...go...keep going 1873 01:39:34,417 --> 01:39:35,958 Hey, Gopal...? 1874 01:39:38,583 --> 01:39:40,000 Where the hell were you? 1875 01:39:40,042 --> 01:39:41,792 Trusting you I exaggerated your power 1876 01:39:41,833 --> 01:39:43,583 I told you I'll come What's up with you? 1877 01:39:43,625 --> 01:39:46,750 Only 2 of you are here Where are the rest? 1878 01:39:46,792 --> 01:39:48,417 Wait, man They will join us 1879 01:39:48,417 --> 01:39:49,667 Where is he? 1880 01:40:23,875 --> 01:40:26,500 We were on our way and you kept calling us! 1881 01:40:29,708 --> 01:40:32,667 Hey! You had your fill? You thought I was fibbing? 1882 01:40:32,708 --> 01:40:35,417 15 of us, we can close your chapter 1883 01:40:38,000 --> 01:40:40,333 How strange, I say He doesn't even flinch 1884 01:40:40,375 --> 01:40:42,375 If you keep talking, how will he panic? 1885 01:40:42,417 --> 01:40:44,250 2 swift blows should do the tric- 1886 01:40:44,417 --> 01:40:45,958 'What is it, machi?' 1887 01:40:46,792 --> 01:40:49,417 'Hey, last warning for you' 1888 01:40:49,500 --> 01:40:51,958 'This is Sekar in person Scoot for your life' 1889 01:41:26,000 --> 01:41:27,375 Thrash him 1890 01:43:06,333 --> 01:43:07,708 Where is my money? 1891 01:43:12,375 --> 01:43:14,042 Where is my money? 1892 01:43:14,417 --> 01:43:15,583 Answer me 1893 01:43:20,167 --> 01:43:22,792 - Where's my cash? - Sir, I swear I don't know 1894 01:43:22,833 --> 01:43:24,042 Sir, believe me 1895 01:43:30,417 --> 01:43:32,458 Where's my money? Tell me 1896 01:43:32,542 --> 01:43:34,250 Sir, I didn't take your money 1897 01:43:34,292 --> 01:43:35,875 I swear I don't know about it 1898 01:43:35,917 --> 01:43:38,458 Then why did you get scared seeing my number? 1899 01:43:39,083 --> 01:43:41,167 - Tell me - I'll tell you, sir 1900 01:43:42,167 --> 01:43:45,833 I was the one who blocked all the messages you got from the bank 1901 01:43:46,875 --> 01:43:48,333 How did you block it? 1902 01:43:48,917 --> 01:43:51,500 Darknet was the app I used for all the blocking 1903 01:43:52,875 --> 01:43:54,333 Darknet...? 1904 01:43:55,250 --> 01:43:57,208 - Means...? - We can't use internet 1905 01:43:57,250 --> 01:43:59,542 ...normally for illegal purposes 1906 01:43:59,583 --> 01:44:01,542 But we can do it through Darknet 1907 01:44:01,625 --> 01:44:03,833 It has a browser called Tor 1908 01:44:03,958 --> 01:44:05,417 The onion ring! 1909 01:44:05,500 --> 01:44:06,833 'Like an onion, sir' 1910 01:44:06,875 --> 01:44:08,875 'Keep peeling its layers you'll find nothing' 1911 01:44:08,917 --> 01:44:11,250 'You can't trace it how much ever you track' 1912 01:44:11,292 --> 01:44:15,375 Darknet is the hub of all illegal activities 1913 01:44:15,417 --> 01:44:18,125 'Black market weapon Child trafficking' 1914 01:44:18,167 --> 01:44:19,750 'Terrorism, drugs' 1915 01:44:19,833 --> 01:44:22,333 Even cinema piracy This is its source 1916 01:44:26,875 --> 01:44:28,583 Who is the mastermind behind this? 1917 01:44:28,667 --> 01:44:30,208 I have no idea, sir 1918 01:44:30,250 --> 01:44:32,667 I'll get a phone # from an user ID 1919 01:44:33,000 --> 01:44:34,708 1st I'll hack that #, sir 1920 01:44:35,292 --> 01:44:37,375 I'll dig out all the information from that phone 1921 01:44:37,417 --> 01:44:38,792 Your conversation 1922 01:44:38,833 --> 01:44:42,167 Your sms and OTP I'll know everything 1923 01:44:42,333 --> 01:44:44,833 After that I'll receive a date, sir 1924 01:44:44,958 --> 01:44:49,458 On that date I'll block all messages you receive from your bank 1925 01:44:50,375 --> 01:44:53,208 Only in that time frame your amount will be withdrawn 1926 01:44:53,375 --> 01:44:55,083 Your phone calls 1927 01:44:55,667 --> 01:44:57,000 Videos you've saved 1928 01:44:57,417 --> 01:44:58,833 Personal photos 1929 01:44:58,875 --> 01:45:00,292 I'll submit everything 1930 01:45:00,333 --> 01:45:02,917 He'll pay me a hefty sum for this task, sir 1931 01:45:03,083 --> 01:45:04,583 What is the user ID? 1932 01:45:08,458 --> 01:45:09,958 White Devil, sir 1933 01:45:15,375 --> 01:45:17,667 Darknet's kingpin ID 1934 01:45:17,750 --> 01:45:21,458 I don't even know from which country he operates 1935 01:45:26,458 --> 01:45:28,333 I haven't seen his face either 1936 01:45:34,542 --> 01:45:36,375 Not even heard his voice 1937 01:45:38,208 --> 01:45:40,292 We won't be able to reach him 1938 01:45:40,417 --> 01:45:42,333 He's the don of the digital world! 1939 01:45:47,625 --> 01:45:48,792 Fear 1940 01:45:50,708 --> 01:45:53,583 More than the food our parents fed us when we were kids... 1941 01:45:53,667 --> 01:45:55,875 ...the emotion spooned to us in excess 1942 01:45:56,000 --> 01:45:57,083 Fear 1943 01:45:58,500 --> 01:46:01,417 Eat otherwise the 1 eyed Cyclops or a monster will grab you 1944 01:46:01,417 --> 01:46:04,667 Their false information fixed a state of panic in our brains 1945 01:46:04,708 --> 01:46:05,750 And we grew up 1946 01:46:09,542 --> 01:46:11,000 'In 1969...' 1947 01:46:11,208 --> 01:46:14,417 ...more than the computer which NASA used to send rockets to the moon 1948 01:46:14,417 --> 01:46:17,000 ...today the smart phone in your hands 1949 01:46:17,375 --> 01:46:19,458 ...is million times more powerful 1950 01:46:25,208 --> 01:46:26,917 The wars waged before this era... 1951 01:46:26,958 --> 01:46:28,250 ...were weapon wars 1952 01:46:28,458 --> 01:46:30,000 After that was bio war 1953 01:46:30,208 --> 01:46:31,667 Now it is cyber war 1954 01:46:33,625 --> 01:46:35,625 For a person who knows to use data properly 1955 01:46:35,667 --> 01:46:37,500 ...it isn't mere information 1956 01:46:37,667 --> 01:46:38,958 It's a weapon! 1957 01:46:41,708 --> 01:46:43,250 If he decides... 1958 01:46:43,333 --> 01:46:46,792 ...he can lower anyone's value 1959 01:46:55,333 --> 01:46:56,792 Anyone's value... 1960 01:46:58,125 --> 01:46:59,625 ...can be raised sky high 1961 01:47:18,125 --> 01:47:20,167 'Hunt for food everyday in hunger' 1962 01:47:20,208 --> 01:47:23,125 'Hey! My loan got sanctioned Will be deposited in my account tomorrow' 1963 01:47:23,167 --> 01:47:25,167 'Narrate tales of no relevance whatsoever' 1964 01:47:25,208 --> 01:47:27,958 'Encounter order has been filed He'll die in another 2 days, bro' 1965 01:47:28,000 --> 01:47:30,667 'Indulge in actions that make others wilt' 1966 01:47:30,708 --> 01:47:32,333 'I banged someone' 1967 01:47:32,375 --> 01:47:33,417 'He died on the spot' 1968 01:47:33,458 --> 01:47:36,583 'Succumb to vileness and finally vanish without a trace eternally' 1969 01:47:36,625 --> 01:47:39,208 'How was the video I sent you in WhatsApp?' 1970 01:47:39,250 --> 01:47:44,333 Tamil poet Bharati has advised us not to emulate the lives of some peculiar people 1971 01:47:44,458 --> 01:47:45,542 'That means...' 1972 01:47:45,625 --> 01:47:47,583 '...we must achieve something' 1973 01:47:54,417 --> 01:47:55,792 Long live India! 1974 01:48:03,417 --> 01:48:06,417 Hey! How do you know my account details? 1975 01:48:07,000 --> 01:48:08,250 Not only that, sir 1976 01:48:08,292 --> 01:48:09,833 Your off shore accounts 1977 01:48:10,042 --> 01:48:11,583 6 billion 1978 01:48:11,708 --> 01:48:14,667 Your account has been frozen You can't bring the money into India 1979 01:48:14,708 --> 01:48:18,167 I'll bring the entire amount without leaving a single paisa behind 1980 01:48:20,250 --> 01:48:21,625 It isn't even our Govt 1981 01:48:21,667 --> 01:48:24,125 Do you know how many international Govts are involved? 1982 01:48:27,625 --> 01:48:29,333 What are you expecting in return? 1983 01:48:32,000 --> 01:48:37,625 I need all the satellite link codes under your control 1984 01:48:40,167 --> 01:48:41,500 Why do you need that? 1985 01:48:41,750 --> 01:48:43,792 I am a man with 1000 eyes! 1986 01:48:46,167 --> 01:48:49,417 Not a single data should exit without my purview 1987 01:48:49,417 --> 01:48:50,750 Are you playing the fool? 1988 01:48:50,792 --> 01:48:52,833 Do you know how huge a server farm you need? 1989 01:48:52,875 --> 01:48:55,083 I own a 2 acre server farm 1990 01:48:57,000 --> 01:48:58,333 Without Govt knowledge? 1991 01:48:58,375 --> 01:49:00,375 Haven't you hoarded 6 billion in the same way? 1992 01:49:00,417 --> 01:49:01,542 Likewise 1993 01:49:12,958 --> 01:49:15,167 'Sir, a loan for 10 million' 1994 01:49:15,792 --> 01:49:17,667 'Get it done somehow, sir' 1995 01:49:34,292 --> 01:49:35,625 'His name is Sivakumar' 1996 01:49:35,667 --> 01:49:37,042 He is their next victim 1997 01:49:37,083 --> 01:49:39,250 What are you waiting for? Call and alert him 1998 01:49:39,292 --> 01:49:40,792 That isn't priority now 1999 01:49:40,917 --> 01:49:42,167 If we follow him... 2000 01:49:42,250 --> 01:49:44,625 ...we can nab White Devil who is behind this scam 2001 01:49:44,667 --> 01:49:46,042 How do we go about it? 2002 01:49:46,083 --> 01:49:48,500 Sivakumar has applied for a loan of 10 million 2003 01:49:48,542 --> 01:49:50,333 'This is a huge amount' 2004 01:49:50,500 --> 01:49:53,125 'So there's a likelihood of White Devil getting his hands dirty' 2005 01:49:53,167 --> 01:49:56,167 We've traced Sivakumar's location with this phone number 2006 01:49:56,250 --> 01:49:57,875 If my calculation is right... 2007 01:49:57,917 --> 01:50:00,583 '...Sivakumar's money will go kaput in the next 2 days' 2008 01:50:00,833 --> 01:50:03,750 'He has to submit his document and get it approved today' 2009 01:50:03,750 --> 01:50:06,833 'If we follow him, we'll get the link to White Devil' 2010 01:50:07,208 --> 01:50:08,750 R.Sivakumar 2011 01:50:08,833 --> 01:50:10,750 You can't run or hide 2012 01:50:12,250 --> 01:50:14,208 'Stop mimicking We are following him, Major' 2013 01:50:14,250 --> 01:50:16,958 Ola cab TN 85 C 2118 2014 01:50:37,792 --> 01:50:39,458 Can't you see the red light? 2015 01:50:39,542 --> 01:50:40,917 'Why do you keep honking?' 2016 01:50:40,958 --> 01:50:43,625 There isn't any cop here Just move a little bit, I'll go 2017 01:50:43,667 --> 01:50:45,625 The CCTV is on, right? 2018 01:50:45,667 --> 01:50:46,958 You'll happily zip zap zoom 2019 01:50:47,000 --> 01:50:49,042 'When I go for my vehicle's Fitness Certificate' 2020 01:50:49,125 --> 01:50:50,750 '...they will crucify me' 2021 01:50:51,708 --> 01:50:53,292 'Major Kathiravan' 2022 01:50:53,625 --> 01:50:55,375 'Take your hand off' 2023 01:50:59,917 --> 01:51:03,542 Sivakumar's phone # can be traced to the tower near Tamabaram railway station 2024 01:51:16,125 --> 01:51:18,542 'Sivakumar is entering platform # 1' 2025 01:52:00,833 --> 01:52:02,292 The screen is blurred 2026 01:52:02,542 --> 01:52:03,625 Must be some error 2027 01:52:03,708 --> 01:52:05,375 Look at the next camera 2028 01:52:18,583 --> 01:52:21,250 [vendors peddling their wares] 2029 01:52:29,875 --> 01:52:31,083 Sign here 2030 01:52:33,875 --> 01:52:35,125 Sir, come here 2031 01:52:35,583 --> 01:52:36,750 Give me your documents 2032 01:52:36,792 --> 01:52:37,917 Who are you, sir? 2033 01:52:37,958 --> 01:52:39,292 Aren't you Sivakumar? 2034 01:52:39,333 --> 01:52:41,417 - Your documents - I must give the files to him 2035 01:52:41,458 --> 01:52:43,250 - Do you want the loan or not? - Yes, I do 2036 01:52:43,292 --> 01:52:45,875 Give me your documents Make it fast, sir 2037 01:52:47,333 --> 01:52:49,125 Sivakumar is talking to someone 2038 01:52:49,167 --> 01:52:50,875 Can't make out his face, sir 2039 01:52:51,375 --> 01:52:52,542 Next camera 2040 01:52:57,167 --> 01:52:58,458 He's in a blind spot, sir 2041 01:52:58,500 --> 01:52:59,583 'His face isn't visible' 2042 01:52:59,625 --> 01:53:01,750 'If he moves forward we can identify him, sir' 2043 01:53:03,000 --> 01:53:04,250 Call our agent 2044 01:53:08,792 --> 01:53:10,875 Hari, Sivakumar is talking to someone 2045 01:53:10,917 --> 01:53:12,125 'Identify the person' 2046 01:53:12,750 --> 01:53:14,042 Right, to your right 2047 01:53:15,125 --> 01:53:16,833 'I've spotted him I'm going, sir' 2048 01:53:17,833 --> 01:53:19,625 - Insurance policy? - Here, sir 2049 01:53:19,667 --> 01:53:21,500 I don't know whom he's talking to 2050 01:53:23,750 --> 01:53:25,125 Everything is intact 2051 01:53:25,875 --> 01:53:27,625 'Hello...sir, wait' 2052 01:53:42,667 --> 01:53:43,917 Whom were you talking to? 2053 01:53:43,958 --> 01:53:45,792 He said he is from your team 2054 01:53:46,625 --> 01:53:49,042 - Where are the documents? - He took all of them 2055 01:53:52,542 --> 01:53:54,542 Track the chap holding a red umbrella 2056 01:53:56,292 --> 01:53:57,583 'Follow the red umbrella' 2057 01:54:12,458 --> 01:54:14,083 I found only the umbrella 2058 01:54:15,333 --> 01:54:16,875 Sivakumar's file, sir 2059 01:54:24,750 --> 01:54:26,000 Who are you, sir? 2060 01:54:27,542 --> 01:54:29,125 Don't let go of me, sir 2061 01:54:29,292 --> 01:54:30,625 Don't, sir! 2062 01:54:35,250 --> 01:54:36,750 Who are you? Tell me 2063 01:54:36,792 --> 01:54:38,625 'How many of you in your gang?' 2064 01:54:38,958 --> 01:54:41,167 'How many people have you conned till now?' 2065 01:54:41,208 --> 01:54:42,792 Tell me 2066 01:54:42,833 --> 01:54:44,542 Who is the mastermind behind this? 2067 01:54:44,583 --> 01:54:45,958 - I'll tell you, sir - Out with it 2068 01:54:46,000 --> 01:54:49,208 I don't know who is behind this entire network, sir 2069 01:54:49,250 --> 01:54:51,750 'I will be instructed to open shop somewhere all of a sudden' 2070 01:54:51,792 --> 01:54:53,083 'I'll immediately comply' 2071 01:54:53,125 --> 01:54:58,125 'I will be asked to talk to a man in a red shirt, or blue shirt' 2072 01:54:58,167 --> 01:55:01,042 'I will go up to the person and ask if he wants a loan, sir' 2073 01:55:01,083 --> 01:55:03,958 Once the loan is processed I have no link with them, sir 2074 01:55:04,000 --> 01:55:06,708 'I have no idea where the cash is transferred to' 2075 01:55:06,750 --> 01:55:09,333 I don't get anything other than that 10%, sir 2076 01:55:09,375 --> 01:55:11,625 'In your bank account after 0.6 million is deposited' 2077 01:55:11,667 --> 01:55:13,750 '...give me a check for Rs 60,000 That is enough' 2078 01:55:13,750 --> 01:55:16,750 'Why didn't you deposit my check in the bank?' 88839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.