Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,417
www.TamilRockers.gy
2
00:01:28,708 --> 00:01:32,167
'Am I serving you just a glass of tea?
I'm promising you a customer along with it'
3
00:01:32,208 --> 00:01:33,833
'Give me just 1 chance, bro'
4
00:01:33,958 --> 00:01:35,417
Let's see
5
00:01:35,833 --> 00:01:38,958
'How can you be so vague?
Give me a positive answer, bro'
6
00:02:00,958 --> 00:02:02,958
How strange!
I got an empty message
7
00:02:07,250 --> 00:02:08,708
'Who is he?'
8
00:02:08,750 --> 00:02:11,958
'Sending empty messages to me
like boys generally do to girls'
9
00:02:16,792 --> 00:02:18,625
- Hello, Nagaraj
- Good morning, Sekar
10
00:02:18,667 --> 00:02:21,875
'- Who is this boy?
- He's Gurumurthy I told you about'
11
00:02:22,625 --> 00:02:24,083
Software Engineering?
12
00:02:25,125 --> 00:02:26,917
I know Java, Icat very well
13
00:02:26,958 --> 00:02:30,917
Bro, your degree is more important
to us than your language skills
14
00:02:30,958 --> 00:02:32,083
Sit down
15
00:02:32,833 --> 00:02:35,500
My dear boy
I need a favor from you
16
00:02:35,708 --> 00:02:39,208
I want all the black money I've hoarded
changed into legal currency
17
00:02:39,625 --> 00:02:41,000
What you have to do now is...
18
00:02:41,000 --> 00:02:42,958
...open a new account
19
00:02:43,250 --> 00:02:44,500
'This Friday evening...'
20
00:02:44,500 --> 00:02:46,708
'...on the pretext you sold
software in America'
21
00:02:46,792 --> 00:02:49,417
...5 million will be deposited
in your bank account
22
00:02:49,500 --> 00:02:53,333
The reason being, if it is software,
it won't raise any eyebrows
23
00:02:53,417 --> 00:02:55,250
The price is whatever we claim it to be
24
00:02:55,333 --> 00:02:59,375
'After 2 weeks take 4.5 million
from your account'
25
00:02:59,417 --> 00:03:01,667
Transfer it to the account
I instruct you to
26
00:03:01,708 --> 00:03:03,833
Remaining 0.5 million is all yours
27
00:03:03,875 --> 00:03:05,250
You don't have to return it
28
00:03:05,333 --> 00:03:09,625
'But as soon as you see this kind of cash
you shouldn't have a change of heart'
29
00:03:09,667 --> 00:03:10,875
Do you get it?
30
00:03:10,958 --> 00:03:13,917
You can wish for something
but not wish for the moon!
31
00:03:13,958 --> 00:03:15,958
Take good care of your wife and children
32
00:03:16,000 --> 00:03:17,208
Take him with you
33
00:03:17,250 --> 00:03:19,000
'Okay, Sekar
Let us go'
34
00:03:34,458 --> 00:03:39,708
"O' mind, chant the name of Lord Rama"
35
00:03:56,875 --> 00:03:59,292
[indistinct chatter]
36
00:04:38,417 --> 00:04:41,333
'Duck is waddling up to the baby'
37
00:04:44,000 --> 00:04:45,500
'The duck bit the baby'
38
00:05:10,958 --> 00:05:14,792
'Within 5 minutes of depositing the cash
he has hauled the entire 5 million'
39
00:05:14,958 --> 00:05:16,042
Where's the money?
40
00:05:16,083 --> 00:05:17,583
I swear I don't know
41
00:05:17,625 --> 00:05:18,792
You don't know?
42
00:05:21,833 --> 00:05:23,958
I'll give you grace time
until 9:00 p.m
43
00:05:24,000 --> 00:05:26,375
If I don't get back the missing cash...
44
00:05:26,417 --> 00:05:29,083
...forget your wife and child exist
45
00:05:29,167 --> 00:05:30,458
9:00 p.m
46
00:05:35,125 --> 00:05:36,167
'Listen, Guru'
47
00:05:36,250 --> 00:05:38,917
'Whether you swindled
or you got scammed'
48
00:05:38,958 --> 00:05:40,750
'...I have no clue'
49
00:05:40,875 --> 00:05:44,625
'If you don't return the cash, you can
see your wife and children as corpses'
50
00:05:46,958 --> 00:05:49,125
What happened?
You're sweating all over
51
00:05:49,208 --> 00:05:50,750
Elevator wasn't working
52
00:05:53,958 --> 00:05:55,125
'Will you eat now?'
53
00:05:55,208 --> 00:05:57,542
'I am making your favorite tomato chutney'
54
00:06:17,250 --> 00:06:20,250
'I'll give you grace time
until 9:00 p.m'
55
00:06:21,583 --> 00:06:23,583
'Take good care of your wife and children'
56
00:07:07,333 --> 00:07:10,833
'Iron Curtain'
57
00:07:24,917 --> 00:07:26,458
'By just using an app...'
58
00:07:26,500 --> 00:07:28,250
'...even without your knowledge'
59
00:07:28,333 --> 00:07:31,333
'...using your own camera
many events can be recorded!'
60
00:07:33,125 --> 00:07:35,000
'Isn't that Chandru's girlfriend?'
61
00:07:35,167 --> 00:07:37,000
Yes, she is stripping
62
00:07:37,042 --> 00:07:38,875
In today's digital world...
63
00:07:38,917 --> 00:07:41,417
...there's no place for the word 'privacy'
64
00:07:43,583 --> 00:07:46,833
All our day to day activities
are being recorded
65
00:07:47,083 --> 00:07:50,000
'Yesterday my Facebook page
had so many links on Goa'
66
00:07:50,042 --> 00:07:54,167
How does the Facebook chap know
whatever I chatted on WhatsApp?
67
00:07:56,542 --> 00:07:58,250
Madam, I'm coming to your area
68
00:07:58,292 --> 00:07:59,833
Where should I come exactly?
69
00:07:59,917 --> 00:08:02,167
'I have shared 'Live' location
on WhatsApp for you'
70
00:08:09,750 --> 00:08:14,708
'My whereabouts can be easily tracked
by the GPS in my smart phone'
71
00:08:14,750 --> 00:08:16,833
'Do you know how many
have your number stored?'
72
00:08:16,875 --> 00:08:18,208
'May be around 300 people'
73
00:08:18,250 --> 00:08:21,625
'Your number is stored without even
your knowledge by 3 million people'
74
00:08:21,667 --> 00:08:22,750
'Are you serious?'
75
00:08:22,792 --> 00:08:26,875
'The virus 'Android banker' has attacked...'
76
00:08:26,917 --> 00:08:30,667
'...232 banking softwares
which have been listed'
77
00:08:30,708 --> 00:08:34,042
'An ATM card has 16 digits
as serial number'
78
00:08:34,083 --> 00:08:36,792
'If you submit the number
your card gets renewed'
79
00:08:38,250 --> 00:08:41,208
'Nowadays if you pay just Rs 500'
80
00:08:41,250 --> 00:08:44,250
...you can get 10,000 details
about Aadhar card
81
00:09:18,833 --> 00:09:21,000
'I wonder where she's from!'
82
00:09:42,333 --> 00:09:44,167
- I'm Kathiravan
- 'Jack in the box!'
83
00:09:45,458 --> 00:09:47,125
- Maria Ignatius
- Hi, Gnyanavel
84
00:10:01,792 --> 00:10:03,375
'Look at the Jack in the box again!'
85
00:10:13,000 --> 00:10:15,000
Let us converse in Tamil
86
00:10:16,000 --> 00:10:17,458
That's even more convenient!
87
00:10:17,542 --> 00:10:19,333
But it's inconvenient for me
88
00:10:19,417 --> 00:10:21,750
Shall I leave now?
Make it easier for both of you
89
00:10:24,542 --> 00:10:25,917
'Tearing hurry!'
90
00:10:35,458 --> 00:10:36,833
'Get lost, you white maid!'
91
00:10:36,875 --> 00:10:39,917
Listen, we'll get drunk tonight and
stuff ourselves with gourmet food
92
00:10:40,000 --> 00:10:42,833
Because for 1 more year
we are stuck with military canteen
93
00:10:42,875 --> 00:10:44,250
Why are you so desperate?
94
00:10:44,333 --> 00:10:46,375
Every Thursday we get rationed liquor
95
00:10:46,458 --> 00:10:49,167
Did you see the bar?
So many 'figures'?
96
00:10:49,250 --> 00:10:50,958
Yuck! Don't deride ladies like that!
97
00:10:51,000 --> 00:10:53,542
They are here as tourists
Treat them with some respect
98
00:10:53,583 --> 00:10:56,292
Look at that chap over there
He's disgracing our entire nation!
99
00:10:56,333 --> 00:10:57,708
That chap in a floral shirt?
100
00:10:57,750 --> 00:10:58,792
Ditto
101
00:11:01,542 --> 00:11:03,542
Let's get married in a church
102
00:11:04,625 --> 00:11:05,917
Shall we get married?
103
00:11:07,208 --> 00:11:09,500
Instead of that
according to your culture...
104
00:11:09,542 --> 00:11:11,458
...in bodyguard Muniswaran temple
105
00:11:11,500 --> 00:11:15,458
...if we get married and settle down
in Mylapore, it would be awesome
106
00:11:15,500 --> 00:11:17,417
- In Mylapore?
- Yes
107
00:11:17,458 --> 00:11:18,792
Awesome...?
108
00:11:18,833 --> 00:11:19,875
It will be awful!
109
00:11:19,917 --> 00:11:20,958
'How stupid of me!'
110
00:11:21,000 --> 00:11:23,125
For you to settle here,
should I settle your bill?
111
00:11:23,167 --> 00:11:25,833
Hey, give my bill also to her
You stay in Mylapore!
112
00:11:27,750 --> 00:11:29,250
- I am Gnyanavel
- So be it!
113
00:11:29,333 --> 00:11:31,833
Bro, please sit
I want 2 minutes of your time
114
00:11:32,625 --> 00:11:34,958
Even though you snatched
my booty from under my nose
115
00:11:35,000 --> 00:11:37,875
...why are you ditching
such a classy looking miss?
116
00:11:38,250 --> 00:11:41,417
Mr Gnyanavel, I didn't flirt
because she's beautiful or fair
117
00:11:41,583 --> 00:11:42,875
She's a foreigner
118
00:11:42,917 --> 00:11:45,167
Do you wish to go abroad?
119
00:11:45,208 --> 00:11:46,833
Not just a wish
My entire goal
120
00:11:46,833 --> 00:11:48,583
Foreign places lure you so much?
121
00:11:48,625 --> 00:11:49,792
I don't like staying here
122
00:11:49,792 --> 00:11:53,000
Only population is 'Made in India' here
Everything else is 'Made abroad'
123
00:11:53,083 --> 00:11:55,625
People here want to ape
those who live abroad
124
00:11:55,667 --> 00:11:58,208
But I want to live abroad all my life
125
00:11:59,000 --> 00:12:00,333
This is true ambition
126
00:12:00,417 --> 00:12:02,708
That's my drin-
It's alright
127
00:12:03,042 --> 00:12:05,083
- Are you married?
- No, bro
128
00:12:05,125 --> 00:12:06,583
Then she's the girl for you
129
00:12:08,542 --> 00:12:09,708
I'll continue
130
00:12:09,750 --> 00:12:11,958
Maria, will you come home?
I live in Mylapore!
131
00:12:16,833 --> 00:12:19,208
Why does my name make
all the females run a mile?
132
00:12:21,625 --> 00:12:23,667
Won't she think he's a Casanova?
133
00:12:23,708 --> 00:12:25,125
They must be good friends
134
00:12:25,167 --> 00:12:26,958
- I'm leaving
- Don't be mad at me
135
00:12:27,000 --> 00:12:28,000
Drink...drink
136
00:12:32,708 --> 00:12:33,833
Look at him now
137
00:12:33,833 --> 00:12:35,208
SIT DOWN!
138
00:12:37,875 --> 00:12:40,458
Fine, let him disturb 1 more girl
139
00:12:40,500 --> 00:12:41,708
I'll deal with him, okay?
140
00:12:41,792 --> 00:12:43,667
- Confirmed...?
- Confirmed, I will ask him
141
00:12:57,500 --> 00:12:59,500
Do you know you're talking
to a military man?
142
00:12:59,542 --> 00:13:00,750
From Velu Military Hotel?
143
00:13:00,792 --> 00:13:02,458
How dare you retort!
144
00:13:05,792 --> 00:13:06,792
Get up, man
145
00:13:06,833 --> 00:13:08,542
Hey! What the hell is your problem?
146
00:13:08,583 --> 00:13:10,500
He had the gall to shove me aside!
147
00:13:10,542 --> 00:13:11,583
Bash him up
148
00:13:12,708 --> 00:13:14,083
He still goes back to that chick
149
00:13:14,125 --> 00:13:16,625
- What is your problem?
- Punch him right on his face
150
00:13:20,500 --> 00:13:22,833
If you dare flirt with a foreigner-
151
00:13:24,375 --> 00:13:25,792
Our guest is God
152
00:13:26,167 --> 00:13:28,542
'Did he drink too much?
Huddled in a corner quietly'
153
00:13:28,583 --> 00:13:29,750
Kathir...?
154
00:13:29,792 --> 00:13:31,167
My dear nephew
155
00:13:32,417 --> 00:13:33,875
What happened to you?
156
00:13:34,458 --> 00:13:36,000
You've been pounded to a pulp, eh?
157
00:13:36,042 --> 00:13:37,333
Don't scream
158
00:13:37,417 --> 00:13:40,583
If this bar owner Dubai Sekar
gets to know what happened...
159
00:13:40,667 --> 00:13:42,750
...he'll tie you up in a desert
and castrate you!
160
00:13:42,792 --> 00:13:45,000
All the time obsessing
about foreign 'items'!
161
00:13:45,542 --> 00:13:46,667
Uncle...?
162
00:13:46,708 --> 00:13:48,833
How can I go abroad
without a passport?
163
00:13:48,833 --> 00:13:52,042
So I have no other choice
but to fall in love with a foreign chick
164
00:13:52,083 --> 00:13:54,625
I know it's difficult to
fall in love with the girls here
165
00:13:54,708 --> 00:13:56,458
But getting married to them is very easy
166
00:13:56,500 --> 00:13:58,417
Whereas foreign girls
are easier to fall in love
167
00:13:58,458 --> 00:14:00,500
But marrying them is a herculean task
168
00:14:00,542 --> 00:14:03,833
To stun my father and you...
169
00:14:04,125 --> 00:14:05,833
...if I don't marry Amy Jackson-
170
00:14:05,917 --> 00:14:08,500
You must resemble
Michael Jackson to do so!
171
00:14:08,583 --> 00:14:11,583
Your temper dangles at your nose tip
That's why they aimed at your nose
172
00:14:11,625 --> 00:14:13,667
Your father is calling
Talk to him
173
00:14:14,458 --> 00:14:16,125
- Tell me
- Listen
174
00:14:16,417 --> 00:14:19,500
Your sister Selvi met with
an accident, her leg is injured
175
00:14:19,542 --> 00:14:21,083
I need Rs 5000 immediately
176
00:14:21,292 --> 00:14:22,625
Is that right?
177
00:14:22,708 --> 00:14:23,875
Let me talk to Selvi
178
00:14:23,917 --> 00:14:26,083
She...she is taking some medicine
179
00:14:26,125 --> 00:14:27,167
Is that so?
180
00:14:27,208 --> 00:14:28,417
Let me speak to the doctor
181
00:14:28,458 --> 00:14:30,458
He's the one administering
the medicine to her
182
00:14:30,500 --> 00:14:33,667
Nurse, compounder, watchman
Give the phone to someone there
183
00:14:33,708 --> 00:14:36,250
Don't you trust me, son?
184
00:14:36,333 --> 00:14:38,708
You are one person
I'll never trust in this world
185
00:14:38,792 --> 00:14:40,250
Hang up now
186
00:14:42,375 --> 00:14:44,167
Did he buy your story?
187
00:14:44,208 --> 00:14:46,917
Your brother doesn't love you one bit
188
00:14:46,958 --> 00:14:48,917
'I tried to make him
send us some cash'
189
00:14:48,958 --> 00:14:50,875
Treat your father
with a little more respect
190
00:14:50,917 --> 00:14:54,792
If he borrows money all over the place
no one will respect him, including his son
191
00:14:55,167 --> 00:14:57,042
I've sent him the money
for this month too
192
00:14:57,083 --> 00:14:59,000
Is it enough if you give him money?
193
00:14:59,042 --> 00:15:00,458
When did you last visit him?
194
00:15:00,500 --> 00:15:02,375
It's your home
She's your sister
195
00:15:02,417 --> 00:15:03,417
Home!
196
00:15:03,458 --> 00:15:05,292
Your sister
That is my mother
197
00:15:05,333 --> 00:15:07,000
I lost everything
when she passed away
198
00:15:07,042 --> 00:15:08,417
What's left is only the address
199
00:15:08,458 --> 00:15:11,333
If he was really fond of me
he should have showered love on me
200
00:15:11,375 --> 00:15:13,833
Instead he admitted me
in a military school
201
00:15:14,042 --> 00:15:15,792
Not even once has he thought of me
202
00:15:15,833 --> 00:15:18,042
I know uncle Rangu loves you
203
00:15:18,125 --> 00:15:19,458
Stop singing his praises
204
00:15:19,500 --> 00:15:21,208
- Pour me another glass
- I won't
205
00:15:21,250 --> 00:15:22,667
I'm feeling sleepy
206
00:15:22,708 --> 00:15:25,292
When they hit you, why didn't you say
you're from Madurai too?
207
00:15:25,333 --> 00:15:26,625
They didn't give me a chance
208
00:15:26,667 --> 00:15:28,375
They went hammer and tongs at me
209
00:15:28,417 --> 00:15:29,875
That's why you should drink less!
210
00:15:29,917 --> 00:15:33,125
But tomorrow if I don't suffer
from a hangover...
211
00:15:33,167 --> 00:15:34,750
...everything will be forgotten
212
00:15:34,792 --> 00:15:37,167
All their faces will be a blur
Then what can you do?
213
00:15:37,208 --> 00:15:39,833
He wears shades at this hour!
Is he a fan of director Mysskin?
214
00:15:39,833 --> 00:15:41,167
"He is a detective"
215
00:15:42,292 --> 00:15:43,458
You bet I will
216
00:15:45,208 --> 00:15:48,458
To ensure every one of you passes out
as a well trained officer...
217
00:15:48,500 --> 00:15:49,833
...we have assembled here
218
00:15:49,875 --> 00:15:50,958
In just 1 year
219
00:15:56,750 --> 00:15:57,958
To train you...
220
00:16:00,792 --> 00:16:02,042
Major Kathiravan!
221
00:16:10,583 --> 00:16:12,958
"He's out to grab you by your collar"
222
00:16:20,083 --> 00:16:21,875
"He is coming to threaten you, holler"
223
00:16:21,917 --> 00:16:24,833
You'll be reporting to him
the whole of this year
224
00:16:26,792 --> 00:16:27,958
Long live India!
225
00:16:29,708 --> 00:16:31,833
"He's out to get you
Aiyaiyaiyo!"
226
00:16:39,750 --> 00:16:41,542
In the 2nd file
227
00:16:42,333 --> 00:16:43,375
3rd person
228
00:16:44,875 --> 00:16:46,042
Step out
229
00:16:53,167 --> 00:16:55,625
3rd file 1st person, step out
230
00:17:05,708 --> 00:17:07,875
'Thank God!
No one snitched about me'
231
00:17:09,833 --> 00:17:13,042
3rd file 4th man
You missed him
232
00:17:14,208 --> 00:17:16,708
' - Traitor!
- Step out, my dear'
233
00:17:24,208 --> 00:17:26,208
Didn't I warn you right then?
234
00:17:26,250 --> 00:17:28,083
I kept repeating
not to thrash me
235
00:17:28,125 --> 00:17:29,208
By the way
236
00:17:29,917 --> 00:17:31,417
Who targeted my legs?
237
00:17:31,500 --> 00:17:33,708
- Aim at his leg
- He has such huge feet
238
00:17:36,458 --> 00:17:37,667
Come here
239
00:17:39,250 --> 00:17:40,542
Lift your leg
240
00:17:41,750 --> 00:17:43,333
Hop like this
100 rounds
241
00:17:43,375 --> 00:17:44,458
Go on
242
00:17:46,792 --> 00:17:48,208
Who aimed at my shoulder?
243
00:17:48,250 --> 00:17:50,042
This blackie wants a white girl?!
244
00:17:52,333 --> 00:17:53,667
Sit down
245
00:17:57,167 --> 00:17:58,500
100 rounds
246
00:17:59,000 --> 00:18:00,458
I can turn a blind eye even to this
247
00:18:00,500 --> 00:18:02,833
But one chap rolled
and punched my stomach
248
00:18:02,875 --> 00:18:04,667
'Bhai, roll and stamp him'
249
00:18:05,500 --> 00:18:06,583
He's the one
250
00:18:07,042 --> 00:18:08,042
Your turn
251
00:18:09,250 --> 00:18:10,625
Roll the same way
252
00:18:11,125 --> 00:18:12,125
100 rounds
253
00:18:12,167 --> 00:18:13,208
Get lost!
254
00:18:14,917 --> 00:18:16,375
I didn't touch you at all, sir
255
00:18:16,458 --> 00:18:18,458
You're the stunt coordinator, right?
256
00:18:18,500 --> 00:18:20,083
That's the way
Drag him here
257
00:18:20,125 --> 00:18:21,583
Whom are you acting smart with?
258
00:18:24,167 --> 00:18:25,250
Your task
259
00:18:25,333 --> 00:18:27,208
There are 2000 personnel
in this camp
260
00:18:27,250 --> 00:18:28,625
To each and every one of them
261
00:18:28,667 --> 00:18:30,500
Wish 'goodnight' in the morning
262
00:18:30,583 --> 00:18:32,083
'Good evening' at noon
263
00:18:32,208 --> 00:18:34,667
'Good morning' at night
264
00:18:34,833 --> 00:18:36,250
Everything is wrong timing, sir
265
00:18:36,375 --> 00:18:38,458
You change it
266
00:18:41,083 --> 00:18:42,250
Not just 1 day
267
00:18:42,750 --> 00:18:44,250
365 days!
268
00:18:45,000 --> 00:18:46,125
Clear out now
269
00:19:02,750 --> 00:19:05,750
"Hey! Ready
Rapid action, buddy"
270
00:19:06,083 --> 00:19:08,417
"Like thunder, his grip so steady"
271
00:19:08,500 --> 00:19:09,875
"Salute daily"
272
00:19:09,917 --> 00:19:12,375
"To badger, browbeat, bully
He's out to get you only"
273
00:19:12,417 --> 00:19:15,250
"Hey! Retaliate immediately"
274
00:19:15,708 --> 00:19:17,833
"Act, close his chapter duly"
275
00:19:18,042 --> 00:19:19,583
"Or else die inevitably"
276
00:19:19,625 --> 00:19:22,250
"He's out to get you, buddy
Aiyaiyo! He's here, already"
277
00:19:22,333 --> 00:19:24,625
"A bullet he'll hand you
to brush your teeth, dude"
278
00:19:24,667 --> 00:19:27,042
"If hungry, landmine he'll serve anew"
279
00:19:27,083 --> 00:19:29,125
"Not iffy, in a jiffy
he'll make you tizzy"
280
00:19:29,167 --> 00:19:31,917
"In a split second ruthlessly
he'll detonate a bomb recklessly"
281
00:19:32,000 --> 00:19:34,250
"He'll size you up in his mind clearly"
282
00:19:34,333 --> 00:19:36,750
"He'll change half your habits cleverly"
283
00:19:36,792 --> 00:19:41,125
"He will resemble Yama, lord of death
He'll give you a new birth on this earth"
284
00:19:41,208 --> 00:19:43,958
"Hey! Ready
Power play, buddy"
285
00:19:44,458 --> 00:19:46,875
"Like thunder, his grip so steady"
286
00:19:46,917 --> 00:19:48,458
Salute daily"
287
00:19:48,500 --> 00:19:51,542
"To talk, stalk, threaten you truly
He's out to get you only"
288
00:20:19,833 --> 00:20:22,292
"If you're a brave soldier
he'll give you an armor"
289
00:20:22,333 --> 00:20:24,667
"If you get cold feet
he'll torture you complete"
290
00:20:24,708 --> 00:20:26,625
"Shoot a border around your heart neat"
291
00:20:26,667 --> 00:20:29,458
"Wild and wired, he'll swirl you
Watch you spin dizzy, dude"
292
00:20:29,500 --> 00:20:31,833
"When you get tired
and about to slide"
293
00:20:31,875 --> 00:20:34,167
"He'll switch on the timer, woe betide!"
294
00:20:34,208 --> 00:20:36,292
"When numb with pain and calloused"
295
00:20:36,375 --> 00:20:38,833
"Till then we'll be abused
He'll be ever so amused"
296
00:20:38,875 --> 00:20:42,917
"With utmost concern, dude
into a tanker he'll lift you"
297
00:20:43,542 --> 00:20:45,333
"On your mark and that's it"
298
00:20:45,417 --> 00:20:48,333
"He'll make death pay you a sudden visit"
299
00:20:48,417 --> 00:20:51,292
"Hey! Ready
Rapid fire, buddy"
300
00:20:51,750 --> 00:20:53,875
"Like thunder, his grip so steady"
301
00:20:53,958 --> 00:20:55,625
"Salute daily"
302
00:20:55,667 --> 00:20:58,000
"To badger, browbeat, bully
He's out to get you only"
303
00:20:58,042 --> 00:21:00,833
"Hey! Retaliate immediately"
304
00:21:01,208 --> 00:21:03,667
"Act, close his chapter duly"
305
00:21:03,708 --> 00:21:05,167
"Or else die inevitably"
306
00:21:11,792 --> 00:21:13,875
[humming]
307
00:21:14,958 --> 00:21:17,458
Hey, uncle
Whose child is this?
308
00:21:17,500 --> 00:21:19,917
- Running a nursery now?
- Not at all
309
00:21:19,958 --> 00:21:20,958
My neighbor's kid
310
00:21:21,000 --> 00:21:22,208
I am baby-sitting
311
00:21:22,250 --> 00:21:25,083
Whole world knows you are jobless, huh?
312
00:21:25,292 --> 00:21:27,167
Don't even ask!
313
00:21:27,250 --> 00:21:29,292
Her father committed suicide last week
314
00:21:30,250 --> 00:21:31,458
What are you saying?
315
00:21:31,500 --> 00:21:35,042
Every house in Chennai has a TV, fridge,
washing machine, you name it, they have it
316
00:21:35,083 --> 00:21:37,167
Not a single household
has 10 paise to spend
317
00:21:37,208 --> 00:21:38,708
It all works on credit card it seems
318
00:21:38,750 --> 00:21:40,250
Same story with her father too!
319
00:21:40,292 --> 00:21:42,208
He couldn't repay
and jumped to his death
320
00:21:42,250 --> 00:21:44,042
Her mother has gone to claim insurance
321
00:21:44,083 --> 00:21:46,208
Hold her for a second
I'll turn off the cooker
322
00:21:46,250 --> 00:21:47,333
I'll be right back
323
00:21:47,375 --> 00:21:49,292
- Amma...?
- Your amma will be back
324
00:21:49,333 --> 00:21:51,750
If only I was married
wifey will do all this!
325
00:21:52,542 --> 00:21:55,333
Don't cry, sweetheart
Your mom will be back soon
326
00:21:57,833 --> 00:21:59,208
Which is Guru's apartment?
327
00:22:00,833 --> 00:22:02,208
Adjacent to this
328
00:22:02,667 --> 00:22:04,250
It is locked
No one at home?
329
00:22:04,500 --> 00:22:05,667
She is expected now
330
00:22:06,792 --> 00:22:08,625
Sir, that suicide case Guru
331
00:22:08,667 --> 00:22:10,917
'He jumped to his death
and he's killing us now'
332
00:22:12,250 --> 00:22:14,250
Yes, I'll come back to the office
333
00:22:16,167 --> 00:22:17,500
Sir, I'll call you back
334
00:22:19,500 --> 00:22:22,167
- Are you Mrs Gurumurthy?
- Yes, sir
335
00:22:23,250 --> 00:22:24,500
How many times to call you?
336
00:22:24,583 --> 00:22:26,875
- Won't you pick up my call?
- No, sir
337
00:22:26,917 --> 00:22:29,833
When your husband jumped
did he die with his phone?
338
00:22:30,292 --> 00:22:32,708
When you borrow
you flash all your teeth, right?
339
00:22:32,750 --> 00:22:35,042
- Not like that, sir
- What do you mean by that?
340
00:22:35,042 --> 00:22:36,417
'First pay our dues'
341
00:22:36,542 --> 00:22:38,125
House bought on loan
342
00:22:38,208 --> 00:22:39,417
Car on loan
343
00:22:39,458 --> 00:22:41,417
Do you have any property
in your hometown?
344
00:22:41,458 --> 00:22:42,625
No, sir
345
00:22:42,708 --> 00:22:44,333
Then why do you even borrow?
346
00:22:44,375 --> 00:22:46,542
- Sir, everyone is watching us
- Let them
347
00:22:46,583 --> 00:22:48,042
If you give me 2 months-
348
00:22:48,083 --> 00:22:49,875
Your husband pleaded
for time and died
349
00:22:49,917 --> 00:22:51,208
Now you want to buy time too
350
00:22:51,250 --> 00:22:53,833
'If you also die,
how will I get my money back?'
351
00:22:53,917 --> 00:22:55,125
Open the door
352
00:22:55,167 --> 00:22:56,875
Standing still like a statue?
353
00:22:56,917 --> 00:22:59,708
'If you show me a sad face
you think I'll write off your debt?'
354
00:22:59,750 --> 00:23:01,000
'Open the door, I say'
355
00:23:01,042 --> 00:23:03,083
'Better open the door
or you'll be humiliated here'
356
00:23:03,583 --> 00:23:05,042
Why are you hitting me?
357
00:23:05,042 --> 00:23:06,292
Who are you?
358
00:23:07,625 --> 00:23:09,000
I am just doing my job
359
00:23:09,042 --> 00:23:11,250
Do you call this a job?
360
00:23:11,375 --> 00:23:15,042
Borrowing 90 billion
in 5 or 6 banks...
361
00:23:15,083 --> 00:23:18,417
...Vijay Mallya is happily
sightseeing abroad
362
00:23:18,458 --> 00:23:20,583
You don't have the guts to ask him
Clear out now
363
00:23:20,625 --> 00:23:24,042
From people whose livelihood depends
on agriculture, people in rented houses
364
00:23:24,083 --> 00:23:25,458
From auto drivers
365
00:23:25,542 --> 00:23:28,958
You'll collect dues at high interest
from those borrowing to study
366
00:23:29,042 --> 00:23:30,250
Get up, man
367
00:23:30,292 --> 00:23:32,083
Collecting dues by threatening
368
00:23:32,375 --> 00:23:35,083
It isn't even wrong on your part
to collect your dues
369
00:23:35,167 --> 00:23:39,917
But you started this habit of
hounding people with nonstop calls
370
00:23:39,958 --> 00:23:41,375
That's your major blunder
371
00:23:42,042 --> 00:23:45,125
Hey listen, I'm a military officer
372
00:23:45,167 --> 00:23:47,292
If I see you again in this area...
373
00:23:47,417 --> 00:23:50,125
...I'll stuff a gun into your mouth
and pull the trigger, clear out
374
00:23:50,167 --> 00:23:51,417
My bike?
375
00:23:52,792 --> 00:23:54,625
Only you'll seize bikes, huh?
376
00:23:55,250 --> 00:23:56,333
My bike!
377
00:23:56,458 --> 00:23:57,875
- Get lost!
- God help me
378
00:24:10,000 --> 00:24:11,167
Got a fax
379
00:24:20,833 --> 00:24:22,042
What's all this?
380
00:24:22,458 --> 00:24:23,917
With no control whatsoever
381
00:24:24,083 --> 00:24:27,833
Forgetting the fact you are a military
training officer, you're going overboard
382
00:24:28,000 --> 00:24:31,292
Thank God no one took a video of you
thrashing that fellow in public
383
00:24:31,375 --> 00:24:33,208
Why do you lose control like this?
384
00:24:33,250 --> 00:24:36,042
An ordinary sub inspector is
bombarding me with questions!
385
00:24:36,042 --> 00:24:38,583
He faxed a complaint
along with your photo
386
00:24:39,917 --> 00:24:41,708
This is your 6th apology to me!
387
00:24:46,000 --> 00:24:47,625
I'll give you 6 weeks grace time
388
00:24:47,667 --> 00:24:50,958
In that time frame, consult
a Govt authorized psychologist
389
00:24:51,125 --> 00:24:54,542
Complete a session on Anger Management
and show me the certificate
390
00:24:54,625 --> 00:24:57,125
Only then I'll let you
enter this academy
391
00:25:02,083 --> 00:25:05,250
'When will you find a bride for me?
Don't you want an aunt in your life?'
392
00:25:05,292 --> 00:25:07,292
'You'll apply the brake
if I broach this topic'
393
00:25:07,583 --> 00:25:09,333
Your doctor won't be available
394
00:25:12,833 --> 00:25:15,042
His name is Kathir
He needs to consult the doctor
395
00:25:15,375 --> 00:25:16,417
Hang up now
396
00:25:17,958 --> 00:25:20,208
Dr Rathidevi will see you
Please wait over there
397
00:25:20,250 --> 00:25:21,458
Rathidevi...?
398
00:25:21,542 --> 00:25:24,333
Her name sounds antiquated!
399
00:25:24,375 --> 00:25:25,708
Let's wait, uncle
400
00:25:29,458 --> 00:25:31,125
'What's that strange sound?'
401
00:25:31,167 --> 00:25:32,625
'Good heavens!'
402
00:25:37,250 --> 00:25:38,708
Any problem with your body?
403
00:25:38,750 --> 00:25:39,833
Tell me, sir
404
00:25:41,625 --> 00:25:43,042
No problem at all
405
00:25:43,042 --> 00:25:44,750
I can help you solve your problem
406
00:25:45,042 --> 00:25:47,042
I am a little short fused
407
00:25:48,625 --> 00:25:51,042
As it is, exhaling is a tough task
408
00:25:51,042 --> 00:25:53,000
On top of it you lose your temper too!
409
00:25:53,042 --> 00:25:54,833
You seem to be the epitome of serenity
410
00:25:54,875 --> 00:25:56,833
Expect me to believe
you're short tempered?
411
00:25:56,875 --> 00:25:59,167
I am human too
Do you hear me?
412
00:25:59,208 --> 00:26:00,542
Why shouldn't I get angry?
413
00:26:00,583 --> 00:26:03,042
Why do you lose your cool
given your body condition?
414
00:26:03,042 --> 00:26:04,667
You mean to say
you are fit as a fiddle
415
00:26:04,708 --> 00:26:06,208
I'm one step away from my grave!
416
00:26:06,250 --> 00:26:08,292
You'll live long and
I'll die anytime now
417
00:26:08,333 --> 00:26:09,750
Isn't that what you are hinting?
418
00:26:09,792 --> 00:26:12,417
You are like clay that can be moulded
Why raise your voice?
419
00:26:12,458 --> 00:26:14,167
- Am I putty in your hands?
- Yes
420
00:26:14,208 --> 00:26:16,083
Do I come across as a powerless puny?
421
00:26:16,125 --> 00:26:18,792
Want to see me unleash
the power of my cusswords?
422
00:26:18,833 --> 00:26:20,167
No need, sir
423
00:26:20,542 --> 00:26:22,917
[unintelligible ranting]
424
00:26:28,792 --> 00:26:31,083
'He lets out a string of cusswords!'
425
00:26:33,208 --> 00:26:36,250
We've been here for an hour, I didn't know
which crackpot will crack me where
426
00:26:36,292 --> 00:26:38,167
How will you last here
for 6 long weeks?
427
00:26:38,208 --> 00:26:40,208
Who intends being
cooped here for 6 weeks?
428
00:26:40,250 --> 00:26:42,625
You go bring all the forms
required for 6 weeks
429
00:26:42,667 --> 00:26:44,792
We'll get all the forms signed
in one shot and leave
430
00:26:44,833 --> 00:26:47,042
- Are you joking?
- Leave for 6 weeks!
431
00:26:47,042 --> 00:26:48,625
Superb, my dear nephew
432
00:26:48,792 --> 00:26:50,375
- Who is this?
- Rathidevi
433
00:26:50,458 --> 00:26:52,042
Our doctor is an antique!
434
00:26:53,292 --> 00:26:55,125
Doctor, his name is Kathir
435
00:26:55,167 --> 00:26:56,542
He is terribly short fused
436
00:26:56,583 --> 00:26:58,167
Please check him thoroughly
437
00:26:58,833 --> 00:27:00,375
Is she hard of hearing?
438
00:27:03,250 --> 00:27:05,000
Doctor, his name is Kathir
439
00:27:05,042 --> 00:27:07,458
He gets mad at the drop of a hat
Check him thoroughly
440
00:27:10,833 --> 00:27:12,542
Doctor, he is short tempered
441
00:27:12,583 --> 00:27:14,667
- Check him
- Go away, I'm busy
442
00:27:15,042 --> 00:27:17,792
She's the maid
Let's go
443
00:27:17,917 --> 00:27:21,042
She tries her best to clean and
I gave her a clean chit as the doctor!
444
00:27:21,375 --> 00:27:24,958
Madam, 2 loony cases are
bugging me, please come
445
00:27:31,958 --> 00:27:35,750
Going by the doctor's name I thought
she'll be a rickety gramophone
446
00:27:35,792 --> 00:27:37,875
But she looks like a trendy Instagram!
447
00:27:37,958 --> 00:27:39,875
It's a general opinion, my dear nephew!
448
00:27:41,458 --> 00:27:42,458
'Here she is'
449
00:27:42,500 --> 00:27:44,042
Which one of you is Kathiravan?
450
00:27:44,083 --> 00:27:45,250
One sitting next to me
451
00:27:45,333 --> 00:27:46,458
Lanky 6 footer
452
00:27:46,542 --> 00:27:47,625
He's Kathir
453
00:27:49,125 --> 00:27:50,542
Do you know about your report?
454
00:27:50,583 --> 00:27:52,542
You'll receive only reports about him
455
00:27:53,167 --> 00:27:55,042
Do you get angry easily?
456
00:27:55,042 --> 00:27:56,833
That's all he gets!
457
00:27:59,375 --> 00:28:00,958
Sir, just a bit
458
00:28:03,708 --> 00:28:05,667
Yes, my dear Rathi
459
00:28:06,083 --> 00:28:08,375
I think you suffer
from a nervous problem
460
00:28:08,958 --> 00:28:10,375
How did you find out?
461
00:28:10,417 --> 00:28:13,208
You don't know how to zip your lips!
462
00:28:14,208 --> 00:28:17,042
Shall I recommend
a good doctor for you?
463
00:28:20,000 --> 00:28:21,000
I heard it too
464
00:28:21,458 --> 00:28:22,792
Will you deal with her?
465
00:28:24,292 --> 00:28:26,042
'Rathi, what a conspiracy!'
466
00:28:26,833 --> 00:28:28,125
Yes, Kathir
467
00:28:28,250 --> 00:28:29,833
Why do you lose your temper?
468
00:28:29,875 --> 00:28:32,167
To get boiling mad
at an unjust act is human
469
00:28:32,208 --> 00:28:35,625
But those who stand around
like zombies, numb and emotionless
470
00:28:35,708 --> 00:28:37,417
They are the coma patients!
471
00:28:37,458 --> 00:28:40,083
You want me to be a coma patient
472
00:28:41,000 --> 00:28:42,458
I prefer being a humane being!
473
00:28:43,250 --> 00:28:45,583
Nothing wrong in getting mad
at an unjust act
474
00:28:45,833 --> 00:28:47,500
But bashing him up was wrong
475
00:28:48,583 --> 00:28:52,125
You don't have to point out
right from wrong
476
00:28:52,292 --> 00:28:53,458
I'm not saying it
477
00:28:53,750 --> 00:28:56,375
Your senior officer said so
and made you consult me
478
00:28:56,875 --> 00:28:58,417
Senior officer will say so
479
00:28:58,458 --> 00:29:00,833
He has no choice
because it's a formality
480
00:29:00,917 --> 00:29:04,625
I have no option but to land up here
Because that's also a formality
481
00:29:05,167 --> 00:29:06,917
These forms for 6 weeks
482
00:29:07,042 --> 00:29:08,583
Also a formality!
483
00:29:08,750 --> 00:29:10,292
If you sign them...
484
00:29:10,333 --> 00:29:13,042
...I'll finish all the formalities
and bid you farewell!
485
00:29:16,542 --> 00:29:18,958
Everything has a formality, Kathir
486
00:29:19,542 --> 00:29:22,750
I can't sign without
analyzing your mental health
487
00:29:22,833 --> 00:29:24,125
Am I a lunatic?
488
00:29:24,167 --> 00:29:25,833
Do I look like a mental case?
489
00:29:26,667 --> 00:29:28,083
I never categorized you as such
490
00:29:28,125 --> 00:29:29,625
You're showing your mad side
491
00:29:31,042 --> 00:29:33,167
At this young age
how experienced are you?
492
00:29:33,208 --> 00:29:34,458
What have you seen in life?
493
00:29:34,542 --> 00:29:37,042
Will you know everything
if you flip a few pages?
494
00:29:37,083 --> 00:29:39,250
Do you know how much
I've suffered in life?
495
00:29:39,292 --> 00:29:41,125
Do you know what I have experienced?
496
00:29:41,333 --> 00:29:43,458
You can't analyze me
497
00:29:43,583 --> 00:29:45,750
Just shut up and
sign on the dotted lines
498
00:29:47,875 --> 00:29:49,375
You're a good trainer
499
00:29:49,417 --> 00:29:52,125
So you're capable of molding
recruits into good soldiers
500
00:29:53,458 --> 00:29:54,875
Good human being
501
00:29:54,917 --> 00:29:58,458
That's why you react to
all the wrongdoings around you
502
00:29:58,958 --> 00:30:01,417
I'm mad at you even now
503
00:30:01,458 --> 00:30:03,708
But did I react wrongly?
504
00:30:05,042 --> 00:30:06,417
This isn't your ground
505
00:30:06,458 --> 00:30:08,333
...for me to obey your instructions
506
00:30:09,042 --> 00:30:10,375
6 weeks
507
00:30:10,583 --> 00:30:12,667
Come here happily
like a college student
508
00:30:12,708 --> 00:30:14,458
'I'll sign then for sure'
509
00:30:14,583 --> 00:30:18,333
The day you talk to me
for 1 hour without losing your cool...
510
00:30:18,833 --> 00:30:20,583
'...only then I'll sign your form'
511
00:30:20,667 --> 00:30:22,750
Till then you must mark
your attendance here
512
00:30:25,792 --> 00:30:27,125
This is for you
513
00:30:27,167 --> 00:30:29,083
Whenever you're upset
press this stress ball
514
00:30:29,125 --> 00:30:31,375
Count from 1 to 10
Your anger will recede
515
00:30:43,708 --> 00:30:45,000
Good afternoon, sir
516
00:30:45,042 --> 00:30:46,333
'Ready with the cash?'
517
00:30:46,417 --> 00:30:49,042
The amount you expect
is not feasible, sir
518
00:30:49,125 --> 00:30:50,667
Less than that is not viable
519
00:30:51,125 --> 00:30:52,292
'Kindly adjust, sir'
520
00:30:52,333 --> 00:30:55,250
This amount is way too much
to tear just 4 pages
521
00:30:55,292 --> 00:30:57,625
This case has been dealt
by 5 sub inspectors, sir
522
00:30:57,667 --> 00:30:59,958
You won't face any problem
because of this, sir
523
00:31:03,292 --> 00:31:04,333
What is it, sir?
524
00:31:04,375 --> 00:31:06,083
Hesitating to do something wrong?
525
00:31:06,375 --> 00:31:07,875
I'm thinking
how to do it right
526
00:31:07,917 --> 00:31:09,958
Does it mean you are
okay with the deal?
527
00:31:14,792 --> 00:31:18,042
'Tell your brother to deposit the cash
in my account before 12 noon on Friday'
528
00:31:18,042 --> 00:31:19,042
'Okay, sir'
529
00:31:19,083 --> 00:31:20,042
'Otherwise-'
530
00:31:20,042 --> 00:31:21,417
'I will take care of it, sir'
531
00:31:34,958 --> 00:31:36,417
Today is the very 1st session
532
00:31:36,458 --> 00:31:38,583
Let's talk about what you like most
533
00:31:42,250 --> 00:31:43,875
Kathir, I'm asking you
534
00:31:43,917 --> 00:31:45,250
You are so quiet
535
00:31:45,292 --> 00:31:47,917
Didn't you tell me if I control
my anger for an hour...
536
00:31:48,083 --> 00:31:49,625
...you'll sign the form
537
00:31:50,000 --> 00:31:51,333
You do the talking
538
00:31:51,375 --> 00:31:52,667
Only that's safe
539
00:31:52,792 --> 00:31:55,167
Sure, I'll talk and
you keep listening
540
00:31:55,667 --> 00:31:56,750
Listen, Kathir
541
00:31:56,792 --> 00:31:59,708
We react quickly to events
happening around us
542
00:32:00,125 --> 00:32:03,250
If the same had happened
at an age when we couldn't react?
543
00:32:03,292 --> 00:32:06,042
'An unpardonable fury
will stagnate in our mind'
544
00:32:06,042 --> 00:32:08,542
'That's called unforgiveness hook'
545
00:32:08,708 --> 00:32:11,250
'Unable to forgive, the fury
harbored within ourselves...'
546
00:32:11,292 --> 00:32:12,708
'...will change to a hook'
547
00:32:12,750 --> 00:32:14,833
The only way to escape
from that hook is...
548
00:32:14,875 --> 00:32:16,208
...to forget that anger
549
00:32:16,292 --> 00:32:17,833
'And be able to forgive'
550
00:32:19,958 --> 00:32:21,542
Have you been to Paris?
551
00:32:22,000 --> 00:32:23,000
Yes
552
00:32:23,042 --> 00:32:24,083
Why...?
553
00:32:24,833 --> 00:32:26,083
To see my sister
554
00:32:26,792 --> 00:32:28,458
Is this your sister?
555
00:32:31,458 --> 00:32:33,083
What does your sister do?
556
00:32:33,708 --> 00:32:34,792
She's a dentist
557
00:32:39,042 --> 00:32:40,458
What's your sister's name?
558
00:32:40,708 --> 00:32:41,917
Saroja Devi!
559
00:32:45,708 --> 00:32:47,125
Is your sister married?
560
00:32:47,167 --> 00:32:48,625
Why do you need all those details?
561
00:32:48,667 --> 00:32:50,042
I'm just making small talk
562
00:32:50,042 --> 00:32:51,833
- Is she married?
- Not yet
563
00:32:54,000 --> 00:32:56,708
Your task is to ensure I don't get angry
564
00:32:56,750 --> 00:32:58,583
My wish list is to leave this country
565
00:32:58,625 --> 00:33:01,042
Both our goals coincide
566
00:33:02,625 --> 00:33:05,083
Let's say your house is in Kilpauk
567
00:33:05,125 --> 00:33:07,208
If you're travelling
from Kilpauk to Mandavelli...
568
00:33:07,250 --> 00:33:09,625
...is it possible for you not
to get angry for 5 seconds?
569
00:33:09,667 --> 00:33:10,708
Impossible!
570
00:33:10,750 --> 00:33:13,042
Auto driver will try to cut across
Bus driver will overtake
571
00:33:13,083 --> 00:33:15,458
Pedestrians will walk
in the middle of the road
572
00:33:15,542 --> 00:33:19,083
From politicians to jobless jerks
it's corruption, jealousy, arbitration
573
00:33:19,792 --> 00:33:22,667
How is it possible to
keep my anger in check?
574
00:33:22,708 --> 00:33:26,833
But if I leave this country
I won't get angry even for a second
575
00:33:27,042 --> 00:33:29,542
If both our objectives
have to succeed...
576
00:33:29,583 --> 00:33:31,417
...there's only one way
577
00:33:32,292 --> 00:33:34,000
Hook me on to Saroja Devi
578
00:33:34,375 --> 00:33:37,042
What are you saying?
I'm here to counsel you
579
00:33:37,083 --> 00:33:38,708
Not to set you up with my sister
580
00:33:38,750 --> 00:33:40,875
How can you lose your temper?
581
00:33:41,042 --> 00:33:42,333
You should-
582
00:33:44,625 --> 00:33:46,208
This is called a stress ball
583
00:33:46,250 --> 00:33:47,417
Hold this in your hand
584
00:33:47,458 --> 00:33:50,625
If you count from 1 to 10 and press it
your anger will vanish into thin air
585
00:33:50,667 --> 00:33:52,250
My doctor's advice!
586
00:33:54,792 --> 00:33:56,250
See you in our next session
587
00:33:56,292 --> 00:33:58,417
Convey my greetings to Saroja Devi
588
00:34:10,083 --> 00:34:11,083
Cash deposited
589
00:34:11,125 --> 00:34:12,958
Yov! Shut the door
590
00:34:22,125 --> 00:34:25,917
Today's lunch smells delicious
Where did you get it from?
591
00:34:25,958 --> 00:34:27,375
Our Akim's shop, sir
592
00:34:28,500 --> 00:34:30,125
How much does he earn per day?
593
00:34:30,167 --> 00:34:32,083
More than 40k
594
00:34:32,125 --> 00:34:34,625
He earns so much and
won't grease our palms, huh?
595
00:34:35,333 --> 00:34:37,083
All he does is fill our tummy, that's all
596
00:34:37,125 --> 00:34:39,958
He'll come around only if he gets
a taste of your medicine
597
00:34:42,500 --> 00:34:43,708
Go out
598
00:34:46,667 --> 00:34:49,917
- Sir, is your part of the deal over?
- Hey! Are you cheating me?
599
00:34:50,042 --> 00:34:52,000
Trying to cheat me
by not depositing cash?
600
00:34:52,042 --> 00:34:54,000
Sir, we've deposited money
into your account
601
00:34:54,042 --> 00:34:56,458
- You must have been notified
- Yes, I was
602
00:34:56,542 --> 00:34:59,250
5 minutes after I got the message
the money went missing!
603
00:34:59,292 --> 00:35:00,750
Don't play the fool, sir
604
00:35:00,833 --> 00:35:02,583
Money went missing from your account
605
00:35:02,625 --> 00:35:04,000
We kept our side of the deal
606
00:35:04,042 --> 00:35:05,667
It is your job to check
607
00:35:08,042 --> 00:35:09,042
Tell me, sir
608
00:35:09,083 --> 00:35:12,000
Arivu, 2.5 million is
missing from my account
609
00:35:12,042 --> 00:35:13,042
Are you serious, sir?
610
00:35:13,083 --> 00:35:14,792
Hackers tampered with a police account?
611
00:35:14,833 --> 00:35:16,792
Sir, please forward a complaint
612
00:35:16,833 --> 00:35:18,167
I'll trace it for you
613
00:35:18,208 --> 00:35:19,833
I can't register a complaint
614
00:35:19,917 --> 00:35:21,167
This money has no source
615
00:35:21,208 --> 00:35:22,833
Different account!
Try to understand
616
00:35:22,875 --> 00:35:24,542
Send me your account details
617
00:35:24,583 --> 00:35:26,583
I'll trace the miscreant and call you
618
00:35:35,333 --> 00:35:37,125
- Got him?
- We got him, sir
619
00:35:37,417 --> 00:35:39,875
This is his phone number
We've traced his IP address too
620
00:35:39,917 --> 00:35:41,375
He's within city limits
621
00:35:41,417 --> 00:35:42,667
Call him
622
00:35:55,375 --> 00:35:58,375
What gall to lay your hands
on a police officer's account?
623
00:35:58,417 --> 00:36:00,667
I'll give you 24 hours grace time
624
00:36:01,375 --> 00:36:05,750
You had better deposit the 2.5 million
you flicked from my account
625
00:36:06,917 --> 00:36:09,042
'Aren't you a police officer of repute?'
626
00:36:09,292 --> 00:36:12,042
'Then instead of arresting me
why are you resorting to this?'
627
00:36:12,083 --> 00:36:13,625
Are you kidding me?
628
00:36:14,000 --> 00:36:15,708
I know you live in Pallavaram, right?
629
00:36:15,792 --> 00:36:17,042
I'll come there
630
00:36:17,083 --> 00:36:18,458
I'll nab you right there
631
00:36:18,750 --> 00:36:20,167
'Am I in Pallavaram?'
632
00:36:20,208 --> 00:36:23,583
'Ask your cybercrime experts
to refresh their screens'
633
00:36:27,083 --> 00:36:28,833
'Where am I now?'
634
00:36:29,417 --> 00:36:30,833
Pondicherry...?
635
00:36:31,000 --> 00:36:32,833
'Ask them to refresh again'
636
00:36:34,667 --> 00:36:36,125
'Where am I now?'
637
00:36:36,167 --> 00:36:37,167
Cuddalore...!
638
00:36:37,208 --> 00:36:40,583
'Can I go from Pondicherry
to Cuddalore in half a second?'
639
00:36:40,625 --> 00:36:43,625
'What I flicked from you is money
you got from an illegal source'
640
00:36:43,667 --> 00:36:45,708
'Now the current balance is your salary'
641
00:36:45,750 --> 00:36:50,792
'Rs 244435.25'
642
00:36:50,833 --> 00:36:53,125
'Every second from now
that you don't hang-up...'
643
00:36:53,167 --> 00:36:55,625
'...I'll take 10,000 from your account
Do you want that?'
644
00:36:55,708 --> 00:36:57,167
Are you playing the fool?
645
00:37:03,917 --> 00:37:05,833
'Hang up now, you slimeball!'
646
00:37:16,042 --> 00:37:17,583
Why didn't you attend my session?
647
00:37:17,625 --> 00:37:19,042
'How are you?'
648
00:37:19,250 --> 00:37:21,583
- What...?
- That's French
649
00:37:21,625 --> 00:37:23,958
- I'm coming from French class
- Is this your punctuality?
650
00:37:24,000 --> 00:37:25,417
Is this an ideal place for a session?
651
00:37:25,458 --> 00:37:27,042
The noise around here is deafening
652
00:37:27,042 --> 00:37:28,042
I can't handle it
653
00:37:28,125 --> 00:37:30,208
You will only talk
in a session, right?
654
00:37:30,250 --> 00:37:31,292
For a change...
655
00:37:31,333 --> 00:37:33,042
...why don't we walk and talk?
656
00:37:37,333 --> 00:37:38,583
Then...what's up?
657
00:37:38,750 --> 00:37:40,083
How is your sister?
658
00:37:40,667 --> 00:37:43,042
Did you tell her about me?
659
00:37:45,125 --> 00:37:46,500
Let's play a game
660
00:37:46,833 --> 00:37:49,333
- Game...?
- Quid pro quo
661
00:37:49,375 --> 00:37:50,458
What...?
662
00:37:50,958 --> 00:37:53,125
I must answer
whatever question you ask me
663
00:37:53,208 --> 00:37:56,042
The same rule applies to you
664
00:37:56,125 --> 00:37:57,542
Can I ask you anything?
665
00:37:58,333 --> 00:37:59,458
Go ahead
666
00:37:59,875 --> 00:38:01,417
But the reply should be honest
667
00:38:02,583 --> 00:38:04,750
I'll find out if you lie to me
668
00:38:04,792 --> 00:38:06,000
That's fine
669
00:38:06,042 --> 00:38:08,125
But I get to ask you the 1st question
670
00:38:09,292 --> 00:38:10,833
Have you ever fallen in love?
671
00:38:13,750 --> 00:38:15,875
What's the connection
between that and the game?
672
00:38:15,917 --> 00:38:18,042
You said I can ask any question
673
00:38:18,083 --> 00:38:19,542
Please reply honestly
674
00:38:21,042 --> 00:38:22,375
Maybe...
675
00:38:22,542 --> 00:38:24,708
...I would've fallen in love
with 12 men so far
676
00:38:25,917 --> 00:38:26,917
Who...?
677
00:38:26,958 --> 00:38:28,000
You...?
678
00:38:29,000 --> 00:38:30,083
12 men
679
00:38:30,208 --> 00:38:32,542
Though I was downright rude to you...
680
00:38:32,583 --> 00:38:34,375
...how softly you dealt with me
681
00:38:34,417 --> 00:38:36,417
Would you have ditched 12 men?
682
00:38:36,458 --> 00:38:38,250
Even if he had ditched you...
683
00:38:38,292 --> 00:38:41,792
...to walk away from a girl like you
he should be a prize fool!
684
00:38:41,833 --> 00:38:43,125
Don't lay it on thick
685
00:38:43,167 --> 00:38:45,833
As far as I know, you wouldn't
have fallen in love with anyone
686
00:38:45,875 --> 00:38:47,292
You are a psychiatrist
687
00:38:47,333 --> 00:38:48,417
You shouldn't lie
688
00:38:51,250 --> 00:38:53,042
What is the source of this anger?
689
00:38:54,458 --> 00:38:56,042
Have you watched rugby?
690
00:38:56,125 --> 00:38:58,292
I've been playing rugby
right from my childhood
691
00:38:58,333 --> 00:39:00,833
Entire violence enmasse
entered my body
692
00:39:00,875 --> 00:39:02,125
And changed into anger
693
00:39:02,167 --> 00:39:03,583
I'm unable to control it
694
00:39:03,958 --> 00:39:06,042
How many players are in a rugby team?
695
00:39:06,083 --> 00:39:07,167
Goal keeper
696
00:39:07,208 --> 00:39:09,375
11 including the opening batsman
697
00:39:11,042 --> 00:39:13,417
I would've believed you
even if you had said Kabbadi
698
00:39:13,458 --> 00:39:14,917
- If I had said so
- 'Who is that?'
699
00:39:14,958 --> 00:39:16,042
1 minute
700
00:39:18,083 --> 00:39:19,125
Let's go
701
00:39:19,208 --> 00:39:21,417
Does your sister prefer
a regular safe bet?
702
00:39:21,458 --> 00:39:25,500
Or does she like a vigilante
rough and tough guy like me?
703
00:39:26,958 --> 00:39:30,708
All I do is advise for 6 weeks
in cool comfort in an air-conditioned room
704
00:39:30,750 --> 00:39:32,792
She's a human rights activist
705
00:39:33,000 --> 00:39:37,167
She will imprison those who indulge
in public violence for minimum 6 years
706
00:39:37,208 --> 00:39:39,250
Is your sister
a human rights activist?
707
00:39:41,083 --> 00:39:46,458
Why do you get mad at people
who lend or borrow money?
708
00:39:47,042 --> 00:39:49,458
Have you ever borrowed
1000 bucks from anyone?
709
00:39:50,125 --> 00:39:52,042
When he lends money,
even if he's a friend...
710
00:39:52,083 --> 00:39:54,292
...he will part with it
as if it is his life
711
00:39:54,333 --> 00:39:56,542
Do you know how painful it can be?
712
00:39:57,125 --> 00:39:59,125
Only money takes pride of place
713
00:39:59,333 --> 00:40:01,667
Even if a pauper
recharges for just Rs 10...
714
00:40:01,708 --> 00:40:03,125
...he is taxed Rs 4
715
00:40:03,208 --> 00:40:05,917
If a wealthy man tops up his phone
he gets full talk time
716
00:40:05,958 --> 00:40:07,833
That's the present state of our country
717
00:40:07,875 --> 00:40:10,083
Atrocious attitude of the money lender
718
00:40:10,125 --> 00:40:13,083
The disgrace a borrower faces
This is what bothers me
719
00:40:13,167 --> 00:40:15,583
Only if you've borrowed
will you know that anguish
720
00:40:15,625 --> 00:40:17,167
Because of my father...
721
00:40:17,208 --> 00:40:19,167
...our family also experienced that pain
722
00:40:19,542 --> 00:40:22,750
'Every son will wish to be
hoisted on his father's shoulder'
723
00:40:22,792 --> 00:40:24,333
'I wished the same too'
724
00:40:24,375 --> 00:40:26,292
'But when my father
saw moneylenders...'
725
00:40:26,333 --> 00:40:28,000
'...he started hiding behind me'
726
00:40:28,458 --> 00:40:30,583
Kathir, don't tell him I'm here
727
00:40:33,417 --> 00:40:35,042
'Rangasamy anna?'
728
00:40:39,208 --> 00:40:41,333
'Are you at home,
Rangasamy anna?'
729
00:40:42,375 --> 00:40:43,750
Kathir, call your father
730
00:40:43,792 --> 00:40:45,500
I don't know where my father is, uncle
731
00:40:45,542 --> 00:40:47,208
'Call your mother then'
732
00:40:48,042 --> 00:40:49,667
Isn't your husband at home?
733
00:40:49,708 --> 00:40:51,875
5 or 6 months ago
he borrowed Rs 5000 from me
734
00:40:51,917 --> 00:40:54,375
'But he's been hiding and
running away from me'
735
00:40:54,417 --> 00:40:56,708
'I have no hopes
he'll ever repay me'
736
00:40:56,792 --> 00:41:00,000
Listen, I don't want to be cursed
for snatching your wedding chain
737
00:41:00,250 --> 00:41:02,292
'You remove it by yourself
and give it to me'
738
00:41:23,958 --> 00:41:25,208
Not only then
739
00:41:27,083 --> 00:41:28,667
He hasn't changed one bit till date
740
00:41:31,875 --> 00:41:34,417
Till now I've never shared
this slice of me with anyone
741
00:41:39,292 --> 00:41:41,125
But this game of yours is simply superb
742
00:41:41,167 --> 00:41:44,208
You handled me so well
and prised the truth out of me
743
00:41:52,833 --> 00:41:54,917
- What?
- Shhhhh!
744
00:42:00,500 --> 00:42:01,708
What is it?
745
00:42:23,125 --> 00:42:28,125
Isn't it a delight to watch?
Birds, trees, sun's glory
746
00:42:29,292 --> 00:42:30,875
Nature at her best is all around us
747
00:42:30,917 --> 00:42:32,917
We don't appreciate nature's splendor
748
00:42:32,958 --> 00:42:36,667
Your problem isn't
what you see, Kathir
749
00:42:36,708 --> 00:42:38,292
But how you perceive it
750
00:42:40,250 --> 00:42:42,375
Have you ever missed your family?
751
00:42:44,167 --> 00:42:45,750
My family doesn't need me
752
00:42:45,792 --> 00:42:48,167
They are fine as long as
I send them money every month
753
00:42:48,167 --> 00:42:50,917
I haven't spent that kind of time
for them to miss me
754
00:42:51,292 --> 00:42:52,417
Alright
755
00:42:53,125 --> 00:42:55,250
How much would you
have earned till now?
756
00:42:55,542 --> 00:43:00,125
Didn't it even occur to you to
retrieve your mother's sacred thread?
757
00:43:01,375 --> 00:43:02,792
Shall I tell you a fact?
758
00:43:03,292 --> 00:43:05,500
You're as much a coward as your father
759
00:43:06,167 --> 00:43:08,333
Your father ran away
from his creditors
760
00:43:08,792 --> 00:43:12,000
You're running away from
your personal life and responsibilities
761
00:43:13,500 --> 00:43:16,375
You must search only in the place
you lost something, Kathir
762
00:43:16,625 --> 00:43:19,167
Go home
Talk to your father
763
00:43:20,208 --> 00:43:22,000
'Don't run away from anyone, pa'
764
00:43:22,042 --> 00:43:24,042
'I am there for you'
Assure him with these words
765
00:43:24,083 --> 00:43:25,875
Spend time with your younger sister
766
00:43:25,917 --> 00:43:27,167
This isn't a request
767
00:43:28,958 --> 00:43:32,250
You're going home for 30 days
and spending time with your family
768
00:43:32,292 --> 00:43:34,000
Only then I'll certify you
769
00:43:34,292 --> 00:43:37,167
Back to my hometown
That's an easy task
770
00:43:38,417 --> 00:43:40,583
I know what a big time fraud you are
771
00:43:41,042 --> 00:43:44,458
You will take a selfie with your family
and post it in Facebook daily
772
00:43:44,500 --> 00:43:46,125
I will see it and 'like' it
773
00:43:46,167 --> 00:43:48,083
Only after that I'll sign your forms
774
00:43:49,333 --> 00:43:52,000
Fine, I'll do what you want
775
00:43:52,042 --> 00:43:54,708
But instead of only you liking it
ask your sister to do so too
776
00:43:54,750 --> 00:43:56,917
Only then we can all be
one happy family!
777
00:43:57,208 --> 00:43:58,583
Aiyo!
778
00:43:59,417 --> 00:44:02,167
Kathir, I am the psychologist here, right?
779
00:44:02,583 --> 00:44:05,708
Only I can find out
when someone lies
780
00:44:05,792 --> 00:44:08,833
So...I don't even have an older sister
781
00:44:08,875 --> 00:44:11,208
Saroja Devi doesn't exist?
782
00:44:11,250 --> 00:44:14,583
I have even tattooed
her name on my chest!
783
00:44:14,667 --> 00:44:15,958
I don't see it
784
00:44:16,292 --> 00:44:18,500
It merges with my complexion!
785
00:44:19,083 --> 00:44:22,292
Fine, you cooked up an 'akka'
Don't you have a younger sister?
786
00:44:22,333 --> 00:44:24,125
Not just a sister
787
00:44:24,958 --> 00:44:27,167
I don't have a family of my own
788
00:44:27,792 --> 00:44:31,333
Only those who don't have a family
know the value of kinship
789
00:44:31,375 --> 00:44:34,583
You claim you have no family
out of sheer bottled up anger
790
00:44:35,167 --> 00:44:38,458
What will you do if they
suddenly leave you?
791
00:44:38,875 --> 00:44:41,375
If you don't appreciate them
when they are part of your life...
792
00:44:41,417 --> 00:44:44,708
...there's no use missing them
when they are no longer with you
793
00:44:45,500 --> 00:44:46,750
'Go to your hometown now'
794
00:45:03,417 --> 00:45:05,167
Stop it
What's all this?
795
00:45:05,167 --> 00:45:07,833
They are the elders of this village
796
00:45:08,083 --> 00:45:10,583
When they heard you are
an army officer, they wanted to-
797
00:45:10,667 --> 00:45:13,083
Will you start singing
as soon as I say 'army'?
798
00:45:13,167 --> 00:45:14,250
Keep quiet
799
00:45:14,333 --> 00:45:16,167
How are you, son?
I am doing good
800
00:45:16,208 --> 00:45:17,417
Ask...ask
801
00:45:18,167 --> 00:45:19,542
- Ask him
- What do I ask?
802
00:45:19,583 --> 00:45:20,875
Wait, he'll take it out
803
00:45:20,917 --> 00:45:21,958
What?
804
00:45:22,000 --> 00:45:28,000
They said you'll bring
army 'fuel' along with you
805
00:45:28,042 --> 00:45:30,458
- They wanted to taste it
- Yes, my dear boy
806
00:45:30,542 --> 00:45:32,333
They are the respected elders of this village
807
00:45:32,375 --> 00:45:33,792
They are old hands
808
00:45:33,833 --> 00:45:36,042
He is 73
He is 72
809
00:45:36,125 --> 00:45:37,333
They are all 70+
810
00:45:37,375 --> 00:45:39,250
- Must be a large bottle
- Be quiet
811
00:45:39,417 --> 00:45:40,833
'Be patient'
812
00:45:42,083 --> 00:45:45,375
Rangasamy, he is enlisted
in the army but even now...
813
00:45:45,417 --> 00:45:47,958
...he's pressing a ball like a kid
814
00:45:48,000 --> 00:45:49,375
It is his...er-
815
00:45:49,875 --> 00:45:52,000
- Go...go home
- Liquor?
816
00:45:52,042 --> 00:45:53,333
He'll slap you
817
00:45:53,375 --> 00:45:54,458
Holding a flag to boot
818
00:45:54,500 --> 00:45:56,250
You call yourself
a respectable man!
819
00:45:56,292 --> 00:45:57,292
Fat hopes!
820
00:45:58,250 --> 00:45:59,458
Come here
821
00:45:59,708 --> 00:46:01,583
I told them you won't bring liquor
822
00:46:01,667 --> 00:46:02,667
No need
823
00:46:02,708 --> 00:46:04,417
- Come this side
- Where?
824
00:46:04,458 --> 00:46:06,792
I told them-
What?
825
00:46:07,417 --> 00:46:08,708
Smile
826
00:46:09,375 --> 00:46:11,167
Look here and smile
827
00:46:16,917 --> 00:46:19,708
With a heavy heart I was forced
to take your mother's sacred chain
828
00:46:19,750 --> 00:46:22,125
I didn't have the heart
to sell it, nor retain it
829
00:46:22,167 --> 00:46:24,042
So I melted the gold
and made it into a chain
830
00:46:24,083 --> 00:46:26,208
- I can give you Rs 30,000
- Thank you
831
00:46:27,583 --> 00:46:31,542
"Like a child bowled over
gazing at the 1st raindrop ever"
832
00:46:31,583 --> 00:46:34,000
"In wide-eyed wonder"
833
00:46:34,167 --> 00:46:37,667
"I fell into her world of splendor"
834
00:46:38,125 --> 00:46:42,000
"In my life till now I was oblivious
I missed those moments precious"
835
00:46:42,042 --> 00:46:44,583
"I bloomed when she reformed my ways"
836
00:46:44,667 --> 00:46:47,583
"New senses fell in place"
837
00:46:48,417 --> 00:46:53,583
"I walked past a flower pot daily
Discarded as junk justly"
838
00:46:53,667 --> 00:46:58,750
"But this pot cast aside however
nurtured a bud to bloom into a flower"
839
00:46:58,792 --> 00:47:02,083
"Bewitching eyes cast a spell
in my mind and heart as well"
840
00:47:02,167 --> 00:47:04,625
"Feet waiting to walk beside me proudly"
841
00:47:04,667 --> 00:47:09,000
"Hands patting my shoulder fondly"
842
00:47:09,042 --> 00:47:14,167
"With mini-moments many
a new meaning she gave me"
843
00:47:14,250 --> 00:47:19,208
"A future ever so rosy
assured me, this lassie"
844
00:47:19,375 --> 00:47:24,542
"From a mere shadow
she chiselled a statue"
845
00:47:24,583 --> 00:47:29,833
"She endorsed my tears of joy as true"
846
00:48:00,792 --> 00:48:03,667
"Why am I alive?
I was so indecisive"
847
00:48:03,708 --> 00:48:08,708
"Not taking time to analyze
I ran away from my own life"
848
00:48:08,792 --> 00:48:11,208
"Why did you plan
to make me a new man?"
849
00:48:11,250 --> 00:48:14,167
"My repressed rage
Scars in storage"
850
00:48:14,167 --> 00:48:18,417
"She flung into the middle of nowhere
She healed my heart with love and care"
851
00:48:18,458 --> 00:48:22,250
"She dusted the cobwebs away
Made me a humane being today"
852
00:48:22,292 --> 00:48:27,417
"An eternal wave of bliss
in a niche of my life she is"
853
00:48:27,458 --> 00:48:32,458
"In a wind that blows night and day
her love is a 'live' relay"
854
00:48:32,500 --> 00:48:37,833
"With mini-moments many
a new meaning she gave me"
855
00:48:37,875 --> 00:48:42,500
"This lovely lassie of mine
blessed me with a life sublime"
856
00:48:42,875 --> 00:48:48,125
"From a mere shadow
she chiselled a statue"
857
00:48:48,167 --> 00:48:53,083
"She affirmed my tears of joy as true"
858
00:48:53,458 --> 00:48:56,125
"A brook singing so spontaneously"
859
00:48:56,167 --> 00:48:58,667
"Bees buzzing in a meadow simultaneously"
860
00:48:58,750 --> 00:49:03,833
"The playful sun spreads its rays to reflect
on the moon in the sky like a basket"
861
00:49:03,875 --> 00:49:08,500
"My mind in a delightful daze
watches nature's grandeur and grace"
862
00:49:08,917 --> 00:49:14,167
"It soaks up every pleasure
to cherish life as a treasure"
863
00:49:14,292 --> 00:49:18,333
"Like a child bowled over
gazing at the 1st raindrop ever"
864
00:49:18,375 --> 00:49:20,750
"In dewy-eyed wonder"
865
00:49:21,083 --> 00:49:24,833
"I fell into her world of splendor"
866
00:49:24,875 --> 00:49:28,625
"In my life till now I was oblivious
I missed those moments rapturous"
867
00:49:28,667 --> 00:49:31,167
"When she reformed me
I blossomed gradually"
868
00:49:31,250 --> 00:49:34,667
"I revelled in new senses repeatedly"
869
00:49:35,917 --> 00:49:37,542
"This is the military liquor you wanted"
870
00:49:37,583 --> 00:49:39,417
Only army personnel
will have access to it
871
00:49:39,458 --> 00:49:41,292
I am also from the army
But I never got this
872
00:49:41,333 --> 00:49:42,500
Were you also in the army?
873
00:49:42,542 --> 00:49:43,792
'Oviya's army'!
874
00:49:46,417 --> 00:49:48,500
Shut up
Let me pour
875
00:49:49,167 --> 00:49:50,292
Oviya army
876
00:49:50,333 --> 00:49:51,458
Why not?
877
00:49:53,000 --> 00:49:55,917
Drink to your heart's content
I am very happy today
878
00:49:55,958 --> 00:49:57,958
Preserve this state of bliss
till you get married
879
00:49:58,042 --> 00:50:02,167
She changed my life in 30 days
with a ball worth just Rs 30
880
00:50:02,292 --> 00:50:04,792
She said, 'Your problem
is only in your vision'
881
00:50:04,833 --> 00:50:06,250
Did she say so?
882
00:50:06,375 --> 00:50:08,292
Short sight
or long sight?
883
00:50:08,333 --> 00:50:10,083
Glasses can give you 20/20 vision
884
00:50:10,125 --> 00:50:14,167
'Good or bad is how
you perceive life', she said
885
00:50:14,542 --> 00:50:16,917
Even if I am a tough nut to crack...
886
00:50:16,958 --> 00:50:19,042
...she showed me
the kind spirit hidden inside
887
00:50:19,083 --> 00:50:21,167
Even we are full of spirit within!
888
00:50:21,208 --> 00:50:22,833
But anyway-
889
00:50:24,500 --> 00:50:27,708
Yov! How come all of you
are buzzed with just 1 round?
890
00:50:28,125 --> 00:50:30,667
[unintelligible rambling]
891
00:50:40,167 --> 00:50:42,250
Drink this tender coconut water, sir
892
00:50:44,167 --> 00:50:45,167
Where am I?
893
00:50:45,167 --> 00:50:46,708
This grove belongs to me, sir
894
00:50:48,458 --> 00:50:51,167
You were fully sloshed
lying flat on the riverside
895
00:50:51,167 --> 00:50:52,750
I brought you here
896
00:50:54,333 --> 00:50:55,792
Where are the others?
897
00:50:55,833 --> 00:50:57,333
They left long ago, sir
898
00:50:59,625 --> 00:51:01,708
I have met you earlier, sir
899
00:51:03,375 --> 00:51:05,125
Aren't you Selvi's elder brother?
900
00:51:06,042 --> 00:51:07,042
Yes
901
00:51:07,125 --> 00:51:09,417
Selvi and I have been
dating for 5 years-
902
00:51:09,500 --> 00:51:10,875
We want to get married, sir
903
00:51:10,917 --> 00:51:13,000
Your father also knows
He spoke to my parents
904
00:51:13,042 --> 00:51:15,000
I don't know what transpired
905
00:51:15,417 --> 00:51:18,458
After that, Selvi is just not
the same girl I fell in love with
906
00:51:18,500 --> 00:51:20,708
She says we aren't compatible, sir
907
00:51:20,750 --> 00:51:24,542
Even during her college days
I was scared in case people spotted us
908
00:51:24,583 --> 00:51:25,833
But she was so brave67740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.