All language subtitles for Imitation of Life (1959)(BR)_Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,909 --> 00:02:38,434 Susie! Susie! 2 00:02:43,417 --> 00:02:45,351 Susie! 3 00:02:45,419 --> 00:02:49,321 The most sensational... 4 00:02:56,196 --> 00:02:58,528 Susie! 5 00:03:00,000 --> 00:03:05,199 Pardon me. Have you seen a little girl in a blue sunsuit? 6 00:03:05,272 --> 00:03:07,206 Oh! 7 00:03:07,274 --> 00:03:10,641 Oh, I'm awfully sorry. No harm done. 8 00:03:10,710 --> 00:03:14,339 I'm looking for my daughter. Have you seen a little girl all by herself? 9 00:03:14,414 --> 00:03:16,882 No, but if you'll... She's lost and I... Susie! 10 00:03:16,950 --> 00:03:18,975 Relax, lady. Take it easy. Susie! 11 00:03:19,052 --> 00:03:21,092 The easiest way to find Susie is to go to the police. 12 00:03:21,121 --> 00:03:23,885 Well, where are the police? 13 00:03:23,957 --> 00:03:26,255 Right there. 14 00:03:26,326 --> 00:03:30,057 Right where? Right down there under the pier. 15 00:03:30,130 --> 00:03:32,155 You're it! 16 00:03:32,232 --> 00:03:34,666 Come, children. 17 00:03:34,734 --> 00:03:37,601 You hear me, Sarah Jane? Hot dogs! 18 00:03:37,671 --> 00:03:42,574 Oh, boy! Come on! Boy! Hot dogs! 19 00:03:42,642 --> 00:03:48,274 It might be the noise of that old ocean, but it seems to me I didn't hear thank you. 20 00:03:48,348 --> 00:03:50,873 I was too hungry. Thank you! Thank you! 21 00:03:50,951 --> 00:03:53,044 Honey, you gonna be all right. I reported you. 22 00:03:53,120 --> 00:03:55,748 Come on, Sarah Jane! No, you're gonna stay right here. 23 00:03:55,822 --> 00:03:58,552 Oh! Else how your mama gonna find you? 24 00:03:58,625 --> 00:04:02,083 Susie! Oh, Susie! 25 00:04:02,162 --> 00:04:05,825 Oh, my baby! Oh, I thought you were lost. 26 00:04:05,899 --> 00:04:08,231 Thank you, Officer. Thank you very much. 27 00:04:08,301 --> 00:04:11,702 And thank you for being so kind, Mrs... Johnson. 28 00:04:11,771 --> 00:04:15,502 I'm Lora Meredith. I've never been so frightened in my life. 29 00:04:15,575 --> 00:04:18,840 One moment I had her, and the next moment she was gone. 30 00:04:18,912 --> 00:04:21,847 Thank Mrs. Johnson for being so nice. Thank you! 31 00:04:21,915 --> 00:04:25,146 And say good-bye to the little girl. Good-bye? Now? 32 00:04:25,218 --> 00:04:28,619 But, darling, we have to go back to the city. But we wanna play! 33 00:04:28,688 --> 00:04:30,918 Please? Please, Mommy, please! 34 00:04:30,991 --> 00:04:34,154 Oh, all right. But only for a little while. 35 00:04:34,227 --> 00:04:37,287 Come on, Sarah Jane! 36 00:04:37,364 --> 00:04:39,355 You're it! You're it! 37 00:04:39,432 --> 00:04:42,401 You're it! You're it! 38 00:04:44,437 --> 00:04:47,565 Susie doesn't have many children to play with where we live. 39 00:04:47,641 --> 00:04:51,008 I guess Sarah Jane's kind of lonesome too. 40 00:04:51,077 --> 00:04:53,637 They got along fine right off. 41 00:04:53,713 --> 00:04:57,649 Sarah Jane's a lovely child. How long have you taken care of her? 42 00:04:57,717 --> 00:04:59,878 All her life. 43 00:04:59,953 --> 00:05:02,387 Oh, I wish I had someone to look after Susie. 44 00:05:02,455 --> 00:05:06,653 A maid to live in? Someone to take care of your little girl? 45 00:05:06,726 --> 00:05:09,126 A strong, healthy, settled-down woman... 46 00:05:09,196 --> 00:05:12,131 who eats like a bird and doesn't care if she gets no time off... 47 00:05:12,199 --> 00:05:14,292 and will work real cheap? 48 00:05:14,367 --> 00:05:17,495 Well, yes, if one exists. Oh, someday. 49 00:05:17,571 --> 00:05:20,597 Why not today? I'm available. 50 00:05:20,674 --> 00:05:23,438 You? Me. Annie Johnson. 51 00:05:23,510 --> 00:05:27,105 You mean you'd consider leaving that lovely little girl? 52 00:05:27,147 --> 00:05:30,742 Oh, I wouldn't be leaving her. My baby goes where I go. 53 00:05:34,054 --> 00:05:36,784 Sarah Jane is your child? 54 00:05:36,856 --> 00:05:40,223 Yes, ma'am. It surprises most people. 55 00:05:40,293 --> 00:05:43,922 Sarah Jane favors her daddy. He was practically white. 56 00:05:43,997 --> 00:05:46,488 He left before she was born. 57 00:05:46,566 --> 00:05:50,093 Seems to me, Miss Meredith, I'm just right for you. 58 00:05:50,170 --> 00:05:54,129 You wouldn't have to pay no wages. Just let me come and do for you. 59 00:05:54,207 --> 00:05:59,702 I couldn't do that. I'd have to pay you, and I... can't now. 60 00:06:02,215 --> 00:06:03,546 Susie! 61 00:06:08,488 --> 00:06:11,184 I ought to knock your blocks off. 62 00:06:11,258 --> 00:06:14,193 I'll take care of it, mister. I'll wham the hides off both of them. 63 00:06:14,261 --> 00:06:17,389 Susie! What are you doing? About time you showed up! 64 00:06:17,464 --> 00:06:19,432 If your husband can't keep these brats in line... 65 00:06:19,499 --> 00:06:23,435 No use talking to her. She not only spoils them, she goes around losing them. 66 00:06:23,503 --> 00:06:25,471 I don't know what this is all about. 67 00:06:25,538 --> 00:06:29,497 Mommy, look at his stomach. It went up and down. It was so funny. 68 00:06:29,576 --> 00:06:31,737 He took our picture. Will you send me one? 69 00:06:31,811 --> 00:06:33,745 Me too. Sure. Where? 70 00:06:33,813 --> 00:06:37,909 Send it to Susan Meredith, 450 Prescott Place, Apartment 32. 71 00:06:37,984 --> 00:06:40,248 Never mind, dear. See? I remembered. 72 00:06:40,320 --> 00:06:43,585 Thank you. And send her one too. Where do you live, Sarah Jane? 73 00:06:43,657 --> 00:06:48,060 Where do I live... No place. 74 00:06:48,128 --> 00:06:50,926 We'll find a place come night, honey. 75 00:06:50,997 --> 00:06:54,125 Come on, darling, we have to go. Say good-bye to Sarah Jane and Mrs. Johnson. 76 00:06:54,200 --> 00:06:56,828 Good-bye. It was very nice meeting you. 77 00:06:56,903 --> 00:06:59,838 Same here. And good luck, Miss Meredith. 78 00:06:59,906 --> 00:07:03,433 Mommy, I'm tired. I know, baby. 79 00:07:03,510 --> 00:07:07,105 I know. I wanna go home too! 80 00:07:07,180 --> 00:07:09,978 Come on, honey. 81 00:07:10,050 --> 00:07:12,575 Thank you. Mrs. Johnson. 82 00:07:13,953 --> 00:07:16,786 Oh. Oh, come on. 83 00:07:33,873 --> 00:07:35,864 First. 84 00:07:35,942 --> 00:07:39,241 I don't like to mention it again, but you must understand that... 85 00:07:39,312 --> 00:07:41,246 this arrangement can only be for tonight. 86 00:07:41,314 --> 00:07:43,441 Oh, I understand, Miss Lora. 87 00:07:43,516 --> 00:07:45,476 There must be plenty of jobs for a woman like you. 88 00:07:45,518 --> 00:07:47,748 But people won't take in a woman with a child. 89 00:07:47,821 --> 00:07:50,984 And no matter what, I won't be separated from my baby. 90 00:07:51,057 --> 00:07:53,582 Hurry up, Mother. I want to show Sarah Jane my dolls! 91 00:07:53,660 --> 00:07:55,594 Well, all right. 92 00:08:06,473 --> 00:08:08,839 There's a little place off the kitchen. 93 00:08:11,311 --> 00:08:14,439 But you could, uh, hardly call it a room. 94 00:08:17,083 --> 00:08:20,917 Oh, it'll do for Sarah Jane and me. 95 00:08:20,987 --> 00:08:25,321 And the kitchen, we can make use of that too. 96 00:08:25,392 --> 00:08:29,192 I'll get you some pillows and blankets. Thank you. 97 00:08:34,434 --> 00:08:37,198 Here, Sarah Jane, you can have Nancy. 98 00:08:39,606 --> 00:08:44,908 It's a present. Mommy just got it for me. I want that one. 99 00:08:44,978 --> 00:08:49,244 Frieda's my friend. I've had her all my life. 100 00:08:49,315 --> 00:08:53,274 Mommy! Mommy! Yes? 101 00:08:53,353 --> 00:08:55,981 She took my doll! Oh. 102 00:08:56,055 --> 00:09:00,287 Sarah Jane. Where are your manners? Now give it back. 103 00:09:00,360 --> 00:09:02,954 I don't want the black one. I'll take those. 104 00:09:03,029 --> 00:09:05,149 It's been a long day and they're both tired and cranky. 105 00:09:05,165 --> 00:09:07,463 Yes, Miss Lora. Everything will be all right. 106 00:09:07,534 --> 00:09:09,468 Come on, come on. 107 00:09:09,536 --> 00:09:12,630 Come on. 108 00:09:13,706 --> 00:09:15,970 I don't wanna live in the back. 109 00:09:16,042 --> 00:09:19,842 Why do we always have to live in the back? Shh, honey. 110 00:09:26,386 --> 00:09:29,583 Thank you, Mr. McKinney. 111 00:09:29,656 --> 00:09:32,648 Shh. Good-bye. 112 00:09:36,729 --> 00:09:38,663 Shh! 113 00:09:51,211 --> 00:09:53,771 Good morning, darling. 114 00:09:53,847 --> 00:09:56,179 Good morning, Sarah Jane. I want a kiss too. 115 00:09:56,249 --> 00:09:58,547 Well, of course. 116 00:09:58,618 --> 00:10:01,781 Annie said we had to be quiet until you got up. 117 00:10:01,855 --> 00:10:04,881 Now we can talk out loud. Now we can even scream. 118 00:10:04,958 --> 00:10:07,392 Children! 119 00:10:07,460 --> 00:10:09,860 Children! What... 120 00:10:09,929 --> 00:10:12,921 Oh, good morning, Miss Lora. Good morning. 121 00:10:12,999 --> 00:10:15,968 How are you this morning? Just fine. 122 00:10:16,035 --> 00:10:18,833 I'd love some coffee. 123 00:10:18,905 --> 00:10:21,999 Well, Annie, you shouldn't have done my laundry. 124 00:10:22,075 --> 00:10:25,272 I like taking care of pretty things. 125 00:10:25,345 --> 00:10:28,439 Thank you. 126 00:10:28,515 --> 00:10:31,211 Eggs? Where did they come from? 127 00:10:31,284 --> 00:10:33,548 The milkman was here a minute ago. 128 00:10:33,620 --> 00:10:35,554 I told him to leave your regular order. 129 00:10:35,622 --> 00:10:40,082 Oh, no. He didn't come to leave my order. He stopped doing that two weeks ago. 130 00:10:40,159 --> 00:10:42,127 May I? Thank you. 131 00:10:42,195 --> 00:10:44,220 He wanted to collect something on his bill. 132 00:10:44,297 --> 00:10:47,630 Didn't say anything about a bill to me. He was very polite. 133 00:10:47,700 --> 00:10:50,601 Gave me the order and said, looked like things were picking up. 134 00:10:50,670 --> 00:10:54,606 He thought you were my maid. Now he thinks I'm prosperous. 135 00:10:54,674 --> 00:10:58,610 No sin in lookin' prosperous. Just a way of showin' your trust in the lord. 136 00:10:58,678 --> 00:11:01,146 Telling him you're ready whenever he is. 137 00:11:01,214 --> 00:11:03,409 I'll get it, Miss Lora. 138 00:11:06,085 --> 00:11:09,282 Miss Meredith's residence. 139 00:11:09,355 --> 00:11:12,847 I'll see if it's convenient for Miss Meredith to come to the phone. 140 00:11:12,926 --> 00:11:15,087 Is it the landlord Mr. Berwitt? 141 00:11:15,161 --> 00:11:19,097 Pretty sure he said the A-Acme Model Agency. 142 00:11:21,534 --> 00:11:23,468 Hello? 143 00:11:23,536 --> 00:11:26,699 Yes, this is Miss Meredith. 144 00:11:29,208 --> 00:11:33,201 Yes. Yes, I can be there by then. 145 00:11:36,149 --> 00:11:38,845 Fine. Thank you. 146 00:11:38,918 --> 00:11:41,216 Oh, Annie, I've got a job modeling. 147 00:11:41,287 --> 00:11:42,549 A job? 148 00:11:42,622 --> 00:11:45,056 I've registered everywhere. But this is the first call. 149 00:11:45,124 --> 00:11:47,183 Now, isn't that fine? 150 00:11:51,731 --> 00:11:56,896 Annie, if you have no other plans, will you stay with Susie until I come back? 151 00:11:56,970 --> 00:11:59,029 Why, certainly. 152 00:11:59,105 --> 00:12:02,836 Do you know this will be the first money I've earned since I came to New York? 153 00:12:02,909 --> 00:12:05,241 Except for those envelopes. 154 00:12:05,311 --> 00:12:09,008 I was wondering what they were. I address them for a mail-order house. 155 00:12:09,082 --> 00:12:13,849 By hand. It gives them a personal touch, and I can do them at home. 156 00:12:13,920 --> 00:12:18,584 They should have been finished yesterday. Well, can't be helped. 157 00:12:18,658 --> 00:12:21,559 If I get a job modeling, at least I'll be seen. 158 00:12:29,402 --> 00:12:31,336 Good boy. 159 00:12:31,404 --> 00:12:34,271 Yes, that's fine. That's what I want. Hold it. Beautiful. 160 00:12:34,340 --> 00:12:36,274 Just a minute. Hold it. 161 00:12:38,978 --> 00:12:42,607 How could you sneeze? I had it. 162 00:12:42,682 --> 00:12:44,843 I'm sorry, but it must be this flea powder. 163 00:12:44,917 --> 00:12:48,648 No, no, no. Don't move. You'll unfocus me. 164 00:12:48,721 --> 00:12:51,189 Art they want and I get sneezes. 165 00:12:51,257 --> 00:12:53,919 Now, don't move a hair. Not one hair. 166 00:12:53,993 --> 00:12:56,154 Hold it, hold it. 167 00:13:01,501 --> 00:13:04,299 Okay. 168 00:13:04,370 --> 00:13:07,032 Got it. Perfect. 169 00:13:09,142 --> 00:13:12,236 You were wonderful, Henry. I never sneeze. Really... 170 00:13:12,311 --> 00:13:14,245 Your check will be in the mail. 171 00:13:14,313 --> 00:13:17,476 It would be so much more convenient... Checks are mailed on Thursday. 172 00:13:17,550 --> 00:13:19,950 We don't want to confuse the bookkeeper. 173 00:13:20,019 --> 00:13:22,078 Don't forget to leave the wardrobe. 174 00:13:31,764 --> 00:13:34,426 But wouldn't you like to have a bite to eat? 175 00:13:34,500 --> 00:13:36,468 Later. Thanks. 176 00:13:43,743 --> 00:13:47,270 You can keep the money from this batch, Annie. 177 00:13:47,346 --> 00:13:49,746 It'll pay you for staying today and cooking and... 178 00:13:49,816 --> 00:13:52,284 Uh-uh. That money goes into our kitty. 179 00:13:54,020 --> 00:13:57,046 "Our"? 180 00:13:57,123 --> 00:13:59,091 Seems as if you intend to stay. 181 00:13:59,158 --> 00:14:03,458 Seems like I do, if, if you want it. 182 00:14:05,565 --> 00:14:09,934 You know I do. But you can see how bad things are. 183 00:14:10,002 --> 00:14:15,133 Miss Lora, we just come from a place where, 184 00:14:15,208 --> 00:14:19,304 where my color deviled my baby. 185 00:14:19,378 --> 00:14:21,846 Now, anything happens here has gotta be better. 186 00:14:21,914 --> 00:14:25,611 Oh, Annie. Oh. 187 00:14:32,258 --> 00:14:36,058 Susie? Susie? I'm home... 188 00:14:36,129 --> 00:14:39,496 Oh, baby. Mmm. Hi, dear. 189 00:14:39,565 --> 00:14:41,499 Hello, Miss Lora. Hello, Annie. 190 00:14:41,567 --> 00:14:45,663 Mommy, we had such fun today. Annie took us to the park and we caught a squirrel. 191 00:14:45,738 --> 00:14:49,435 No, we didn't. Well, we nearly did. 192 00:14:49,509 --> 00:14:53,946 Tomorrow I'll take you both to the park and we'll really catch one. 193 00:14:54,013 --> 00:14:57,278 How'd it go? Oh, Annie. 194 00:14:58,351 --> 00:15:00,285 It didn't. 195 00:15:02,722 --> 00:15:04,849 And I'm exhausted. 196 00:15:04,924 --> 00:15:08,257 Walked my feet off trying to see every agent on Broadway. 197 00:15:08,327 --> 00:15:11,160 And some off Broadway. Way off. 198 00:15:11,230 --> 00:15:13,698 I'll get it. 199 00:15:13,766 --> 00:15:16,030 The children have eaten. 200 00:15:17,103 --> 00:15:19,663 Yes? Hello, this is Steve Archer. 201 00:15:19,739 --> 00:15:22,071 - Steve Archer? - I brought the pictures. 202 00:15:22,141 --> 00:15:25,736 You brought the pictures? The ones of the children on the beach. 203 00:15:25,812 --> 00:15:29,009 Oh, the man on the beach. The man on the beach? 204 00:15:29,081 --> 00:15:31,379 The man on the beach! It's our picture with the fat man! 205 00:15:31,450 --> 00:15:34,283 Mommy, tell him to come up. Yes, please! 206 00:15:34,353 --> 00:15:39,086 Oh, all right. Will you come up, Mr. Archer? 207 00:15:43,830 --> 00:15:48,426 Come on. Let's see. Did you bring the pictures? Hi, Susie, Sarah Jane. 208 00:15:48,501 --> 00:15:50,526 Where is it? Aren't you kids supposed to be in bed? 209 00:15:50,603 --> 00:15:52,571 No, we waited for you! 210 00:15:52,638 --> 00:15:55,266 Hello. Good evening. 211 00:16:03,049 --> 00:16:06,382 If it's that funny, let me see it. 212 00:16:11,591 --> 00:16:14,992 Don't you think it's funny, Annie? 213 00:16:15,061 --> 00:16:18,656 I don't know who's funnier, you or that man. 214 00:16:18,731 --> 00:16:23,293 All I got to say is, it's lucky I didn't catch Sarah Jane playing such pranks. 215 00:16:23,369 --> 00:16:26,930 It just ain't seemly, Miss Lora. Now, off to bed. 216 00:16:27,006 --> 00:16:28,974 Good night. Good night. 217 00:16:29,041 --> 00:16:31,305 Good night, Mr. Archer. Good night, ladies. 218 00:16:31,377 --> 00:16:34,403 Good night. Won't you sit down? 219 00:16:34,480 --> 00:16:37,449 It was very nice of you to remember the children. 220 00:16:37,516 --> 00:16:41,953 I like what you did... for Sarah Jane and Annie. 221 00:16:42,021 --> 00:16:46,685 Well, they didn't have a place and since I live here alone... 222 00:16:46,759 --> 00:16:51,594 I'm a widow. Oh, you... are. 223 00:16:54,500 --> 00:16:57,799 What do you think of this? 224 00:16:57,870 --> 00:16:59,997 Mother in distress. 225 00:17:00,072 --> 00:17:03,564 Well, that's good. Very good. 226 00:17:06,379 --> 00:17:10,475 Who are you anyway? Well, you don't look like a photographer. 227 00:17:10,549 --> 00:17:12,881 Apparently the army thought I did. 228 00:17:12,952 --> 00:17:14,943 Anyhow, they made me one. 229 00:17:15,021 --> 00:17:18,889 Now all I wanna do is get pictures like this in The Museum of Modern Art. 230 00:17:18,958 --> 00:17:21,290 Oh, you're aiming high. 231 00:17:21,360 --> 00:17:23,658 Why not? It doesn't cost anymore. 232 00:17:23,729 --> 00:17:26,960 Don't you believe in chasing rainbows? 233 00:17:27,033 --> 00:17:32,665 Well, if I didn't, I wouldn't be here. I'm an actress. 234 00:17:35,574 --> 00:17:39,567 What's the matter? Your bones. 235 00:17:39,645 --> 00:17:42,375 What about my bones? 236 00:17:42,448 --> 00:17:44,882 They're perfect. 237 00:17:44,951 --> 00:17:49,217 My camera could easily have a love affair with you. 238 00:17:51,123 --> 00:17:54,388 Don't you think it's getting a little late? 239 00:17:56,295 --> 00:17:59,594 I don't suppose you'd like to have dinner with me. 240 00:17:59,665 --> 00:18:02,327 Maybe. Sometime. 241 00:18:02,401 --> 00:18:05,734 I don't mean right away. How about tomorrow? 242 00:18:05,805 --> 00:18:10,936 I'm sorry, but I don't like to miss having dinner with the children two nights in a row. 243 00:18:11,010 --> 00:18:14,275 I can understand that. How about lunch? 244 00:18:15,681 --> 00:18:17,740 Lunch? 245 00:18:17,817 --> 00:18:20,615 Would you mind taking me to Rodney's? 246 00:18:20,686 --> 00:18:23,519 It's a little place on 45th and 8th. 247 00:18:23,589 --> 00:18:25,557 Unemployed actors can afford it. 248 00:18:25,624 --> 00:18:28,218 Sort of a poor man's 21. 249 00:18:28,294 --> 00:18:31,752 All right, I'll meet you there at noon. 250 00:18:34,166 --> 00:18:37,158 Oh, by the way, the name's Steve. 251 00:18:40,573 --> 00:18:42,837 Everybody in here an actor? Just about. 252 00:18:42,908 --> 00:18:45,570 So far you're the only one I really believe. 253 00:18:45,644 --> 00:18:50,206 Thank you. Only so far, you're the only one in New York who does. 254 00:18:50,282 --> 00:18:53,274 But someday I'm going to make them all feel that way. 255 00:18:53,352 --> 00:18:57,880 Aren't you a little late getting started? I mean, it's... 256 00:18:57,957 --> 00:19:02,155 Yes, five years late. That's why every day counts. 257 00:19:02,228 --> 00:19:06,790 Why the five-year lapse? My husband was in the theater too. 258 00:19:06,866 --> 00:19:10,097 A director. A good director. 259 00:19:10,169 --> 00:19:12,797 Everything I know I owe to him. 260 00:19:12,872 --> 00:19:16,774 It was a small town, a little theater, but professional. 261 00:19:16,842 --> 00:19:21,142 When he died, I had to make a living doing something else. 262 00:19:21,213 --> 00:19:24,205 I never really wanted anything but the stage. 263 00:19:24,283 --> 00:19:26,342 Oh, except Susie. 264 00:19:26,419 --> 00:19:29,786 So, it took me five years to save enough money to come to New York. 265 00:19:29,855 --> 00:19:31,914 But you did it. Mm-hmm. 266 00:19:31,991 --> 00:19:35,017 And I'm going to be an actress, an important one... Lora? 267 00:19:35,094 --> 00:19:37,028 Lora. Oh, excuse me. 268 00:19:37,096 --> 00:19:39,394 Nothing in it for me, honey, 269 00:19:39,465 --> 00:19:42,832 but they're beginning to cast a new Tennessee Williams play. 270 00:19:42,902 --> 00:19:45,837 Oh, what agent? Allen Loomis... today. 271 00:19:45,905 --> 00:19:48,738 So put on your roller skates. Oh, thanks, Fay. 272 00:19:49,875 --> 00:19:51,809 Coffee? I'm sorry, but I've got to go. 273 00:19:51,877 --> 00:19:53,811 You haven't eaten. You go ahead. Good-bye. 274 00:19:53,879 --> 00:19:55,813 How about dinner? Tonight? We'll take Susie. 275 00:19:55,881 --> 00:19:57,849 Fine. Where? 276 00:19:57,917 --> 00:19:59,885 Come and have dinner with us. All right. 277 00:19:59,952 --> 00:20:01,886 Good luck. Thanks, Fay. 278 00:20:10,395 --> 00:20:13,728 But when can I have an appointment? 279 00:20:13,799 --> 00:20:18,566 How about a week from today? Thursday. 280 00:20:18,637 --> 00:20:23,165 Put me down. It's Iris Dawn. Don't forget it. 281 00:20:23,241 --> 00:20:25,175 Tsk. 282 00:20:25,243 --> 00:20:27,643 I'm sorry to add to your troubles, but... 283 00:20:27,712 --> 00:20:30,306 I'm afraid I'm a little late for my appointment. 284 00:20:30,382 --> 00:20:33,579 Name, please. Miss Meredith. 285 00:20:33,652 --> 00:20:35,950 Mered... Meredith. 286 00:20:36,021 --> 00:20:37,989 Well, I don't seem to have you down. 287 00:20:38,056 --> 00:20:41,150 Never mind. Just tell Mr. Loomis that Robert Hayes sent me. 288 00:20:41,226 --> 00:20:44,627 Robert Hayes? From International Studio. 289 00:20:44,696 --> 00:20:48,097 It's probably just a slipup from the coast, but, uh, 290 00:20:48,166 --> 00:20:50,100 Mr. Hayes won't like it at all. 291 00:20:50,168 --> 00:20:52,830 I hope you didn't slip up. Me? 292 00:20:52,904 --> 00:20:56,533 Well, if you say there's no appointment, um, good-bye. 293 00:20:56,608 --> 00:20:58,667 Well, just a second. 294 00:20:58,743 --> 00:21:03,180 Why don't you sit down and I'll see if I can straighten this out? 295 00:21:03,248 --> 00:21:05,443 Thank you. 296 00:21:05,517 --> 00:21:07,451 Mr. Loomis? Yes? 297 00:21:07,519 --> 00:21:09,612 There's a Miss Meredith here from Hollywood. 298 00:21:09,688 --> 00:21:13,215 Yes, quite lovely. 299 00:21:13,291 --> 00:21:17,694 Think we should send her away? No. I think you ought to see her. 300 00:21:17,762 --> 00:21:20,356 Fine. Okay. 301 00:21:21,933 --> 00:21:25,835 Miss Meredith? You can go in now. 302 00:21:30,075 --> 00:21:33,169 Um, just right in. 303 00:21:33,245 --> 00:21:35,304 Robert sends his warmest greetings. 304 00:21:35,380 --> 00:21:38,747 Well, thanks. And how is he? Marvelous. 305 00:21:38,817 --> 00:21:42,275 He's lost 15 pounds. You know what an effort that is for him. 306 00:21:42,354 --> 00:21:44,822 And, uh, what can I do for you? 307 00:21:44,890 --> 00:21:49,953 Robert thought I shouldn't do any more pictures before I did a show on Broadway. 308 00:21:50,028 --> 00:21:52,155 Very sensible. I'm glad you think so too. 309 00:21:52,230 --> 00:21:56,564 That's why Robert sent me to you. He thought I'd get more... 310 00:21:56,635 --> 00:21:59,502 personal attention from you. 311 00:21:59,571 --> 00:22:02,836 He could be right there. You mind? No. 312 00:22:02,908 --> 00:22:05,502 Incidentally, how's the new Tennessee Williams play? 313 00:22:05,577 --> 00:22:10,981 Bound to be a blockbuster, but all cast. 314 00:22:11,049 --> 00:22:14,780 Hello? Oh, Lillian! What? 315 00:22:14,853 --> 00:22:18,016 Oh, well, can't you break it? 316 00:22:18,089 --> 00:22:20,557 Oh. No, I don't mind. 317 00:22:20,625 --> 00:22:24,755 I don't mind you standing me up. I'm fine. I'll just kill myself. 318 00:22:24,829 --> 00:22:26,763 Yeah. 319 00:22:26,831 --> 00:22:32,098 Never be a bachelor. There's no security. I know how you feel. 320 00:22:32,170 --> 00:22:35,606 Yeah? Say, how'd you like to go with me tonight? 321 00:22:35,674 --> 00:22:38,108 I'm afraid I can't. 322 00:22:38,176 --> 00:22:40,269 Big party. Lots of important people. 323 00:22:40,345 --> 00:22:45,078 Well, I could see if I could break a couple of engagements. 324 00:22:45,150 --> 00:22:47,084 I'll call my place. 325 00:22:47,152 --> 00:22:49,416 I'll call. What's the number? 326 00:22:49,487 --> 00:22:52,183 Montgomery, 327 00:22:52,257 --> 00:22:54,225 76120. 328 00:22:54,292 --> 00:22:57,420 ...One, two, oh. 329 00:23:00,465 --> 00:23:02,763 Miss Meredith's residence. 330 00:23:02,834 --> 00:23:05,564 Oh, this is Miss Meredith's residence? 331 00:23:05,637 --> 00:23:09,403 That'll be Annie, my maid. I'll talk to her. 332 00:23:13,878 --> 00:23:18,440 Annie, uh, call the Waldorf and tell, um, 333 00:23:18,516 --> 00:23:21,747 you-know-who I cannot have cocktails and dinner with him. 334 00:23:21,820 --> 00:23:26,450 Uh, I know who? Oh, yes, Miss Lora, I'll do that. 335 00:23:26,524 --> 00:23:28,992 Thank you. 336 00:23:29,060 --> 00:23:31,085 Well, Mr. Loomis, it looks like I'm free. 337 00:23:31,162 --> 00:23:34,427 That'll be just fine. Should be an interesting evening for me. 338 00:23:34,499 --> 00:23:38,435 Hollywood actress and... Oh, that reminds me. Excuse me. 339 00:23:38,503 --> 00:23:40,437 Yes, Mr. Loomis? 340 00:23:40,505 --> 00:23:43,065 Annette, get me Hollywood, Mr. Robert Hayes. 341 00:23:43,141 --> 00:23:47,077 International Studios, right? International... Um. 342 00:23:47,145 --> 00:23:50,512 Maybe you better not go through with that call. 343 00:23:50,582 --> 00:23:53,710 You don't think so? Why not? 344 00:23:55,854 --> 00:23:58,914 Because Robert Hayes doesn't exist. 345 00:23:58,990 --> 00:24:03,484 I understand. Annette, cancel the call. 346 00:24:03,561 --> 00:24:05,495 Yes, Mr. Loomis. I was desperate. 347 00:24:05,563 --> 00:24:09,499 You were pretty good. You lied. All actresses lie. I know that. 348 00:24:09,567 --> 00:24:12,593 But I believed you. I'm sorry. 349 00:24:12,670 --> 00:24:15,969 Don't leave. You took me in. 350 00:24:16,041 --> 00:24:18,976 For all of 20 seconds, you took me in, but I don't mind. 351 00:24:19,044 --> 00:24:23,378 It was a good acting job, and you're very pretty. 352 00:24:23,448 --> 00:24:26,008 Now, about tonight. Shall I pick you up? 353 00:24:26,084 --> 00:24:29,645 Um, no, it'll be easier for me to meet you here. 354 00:24:29,721 --> 00:24:33,782 8:00? You'll find me very prompt, Mr. Loomis. 355 00:24:57,515 --> 00:24:59,449 Come on in. 356 00:24:59,517 --> 00:25:03,544 Sit down. I just have a few letters to sign. 357 00:25:03,621 --> 00:25:05,782 Oh, drink? No, thank you. 358 00:25:05,857 --> 00:25:10,157 But aren't we going to be late to the party? Plenty of time, plenty. 359 00:25:10,228 --> 00:25:13,857 And I need a drink. So relax. 360 00:25:13,932 --> 00:25:17,026 Say, you're not allergic to mink, are you? 361 00:25:17,102 --> 00:25:20,799 Mink? No, I don't think so. Good. 362 00:25:26,578 --> 00:25:29,809 Try this on for size. 363 00:25:29,881 --> 00:25:33,373 But whose is it? Mine. And I only loan it to very special clients. 364 00:25:33,451 --> 00:25:35,646 I want you to wear it tonight. You want me to wear... 365 00:25:35,720 --> 00:25:37,654 Please. Got to think of my reputation. 366 00:25:37,722 --> 00:25:41,658 I haven't been seen with a girl without a mink since the heat wave of'39. 367 00:25:41,726 --> 00:25:44,126 Come on. 368 00:25:44,195 --> 00:25:47,494 We should spend a little time talking about our future. 369 00:25:47,565 --> 00:25:50,932 You can act. Well, that's of no importance at the moment. 370 00:25:51,002 --> 00:25:53,835 The main thing is, you're a beaut. 371 00:25:53,905 --> 00:25:57,966 Please, don't. Oh, and you're decent too. 372 00:25:58,042 --> 00:26:00,010 No doubt possess some fine principles. 373 00:26:00,078 --> 00:26:02,342 Well, me, I'm a man of very few principles, 374 00:26:02,413 --> 00:26:04,847 and they're all open to revision. 375 00:26:04,916 --> 00:26:07,441 But I'm in a position to do something for you. 376 00:26:07,519 --> 00:26:10,511 You'll get 10% of everything I make. Isn't that enough? 377 00:26:10,588 --> 00:26:13,079 No. Now, sit down and listen. 378 00:26:14,893 --> 00:26:19,830 Here it is, short and clear. You're not a chicken. 379 00:26:19,898 --> 00:26:21,938 You're no high-hearted kid out of some drama school, 380 00:26:21,966 --> 00:26:24,025 wanting to do or die for dear old Thespis. 381 00:26:24,102 --> 00:26:26,093 And you're beginning under a handicap. 382 00:26:26,171 --> 00:26:29,004 I know I'm starting late. So time isn't on your side. 383 00:26:29,073 --> 00:26:31,541 But you do have some qualifications. 384 00:26:31,609 --> 00:26:35,909 Your face will pass. You've good, nice, long silky legs. I like them. 385 00:26:35,980 --> 00:26:38,471 You have a chest full of quality and quantity. I like it. 386 00:26:38,550 --> 00:26:42,748 Aren't you taking a few things for granted? Me? I don't count. 387 00:26:42,820 --> 00:26:45,755 But there are certain people who do, and you're going to meet all of them. 388 00:26:45,823 --> 00:26:48,758 That is, if you're really serious about your career. 389 00:26:48,826 --> 00:26:52,387 I am, but... Good, then you're going every place with me. 390 00:26:52,463 --> 00:26:55,227 Every party, opening night, every saloon in town. 391 00:26:55,300 --> 00:26:58,269 With a complete new wardrobe at my expense. 392 00:26:58,336 --> 00:27:00,236 Oh, it's tax deductible. 393 00:27:00,305 --> 00:27:02,865 This is a tough, competitive racket. 394 00:27:02,941 --> 00:27:05,876 Although it's a lot more than any agent is supposed to do, 395 00:27:05,944 --> 00:27:09,175 I'd do it. 396 00:27:09,247 --> 00:27:11,340 What's this got to do with acting? Nothing. 397 00:27:11,416 --> 00:27:15,216 But I'll show you how to realize your ambitions, if you do as I say. 398 00:27:15,286 --> 00:27:18,881 If the dramatists' club wants to eat and sleep with you, you eat and sleep with them. 399 00:27:18,957 --> 00:27:22,085 If some producer with a hand as cold as a toad wants to do a painting of you in the nude, 400 00:27:22,160 --> 00:27:24,094 you'll accommodate him for a very small part. 401 00:27:24,162 --> 00:27:26,494 It's disgusting! It pays off. 402 00:27:26,564 --> 00:27:28,498 You're disgusting. Maybe I am. 403 00:27:28,566 --> 00:27:32,502 But let me assure you, once you get it made, 404 00:27:32,570 --> 00:27:35,437 you can be idealistic all of ten seconds before you die. 405 00:27:35,506 --> 00:27:39,374 You're trying to cheapen me. But you won't. Not me. 406 00:27:39,444 --> 00:27:42,845 Oh, I'll make it, Mr. Loomis, but it'll be my way. 407 00:27:53,123 --> 00:27:55,557 You have a wonderful handwriting, Annie. 408 00:27:55,626 --> 00:27:59,460 Oh, thank you, Mr. Steve. But my spellin' won't take no prizes. 409 00:27:59,530 --> 00:28:02,158 I don't think Lora has anything to worry about as long as you're with her. 410 00:28:02,232 --> 00:28:05,531 Oh, we'll get by. I made an agreement with the landlord. 411 00:28:05,602 --> 00:28:07,695 He's really a nice person. Oh? 412 00:28:07,771 --> 00:28:11,207 Just for doin' the staircases twice a week, we get $10 off our rent. 413 00:28:11,275 --> 00:28:13,209 Is that a fact? 414 00:28:13,277 --> 00:28:16,246 I answered an ad and got a job while the kids are at school. 415 00:28:16,313 --> 00:28:18,941 Doing what? Doing shirts for a gentleman. 416 00:28:19,016 --> 00:28:22,417 He's real persnickety about his shirts. 417 00:28:43,807 --> 00:28:46,640 Oh, Steve. Hello. 418 00:28:46,710 --> 00:28:49,770 I'm sorry. It's just that I got so involved. 419 00:28:49,847 --> 00:28:53,180 We're having a wonderful time. How'd everything go? 420 00:28:53,250 --> 00:28:57,209 Oh, just fine. I went to the 21 with Mr. Loomis. 421 00:28:57,287 --> 00:28:59,983 Everybody there was somebody exciting. 422 00:29:00,057 --> 00:29:02,753 For the first time, I felt that I was somebody too. 423 00:29:02,826 --> 00:29:04,851 Is Mr. Loomis gonna find you a job? 424 00:29:04,928 --> 00:29:08,159 Well, he, uh, 425 00:29:08,232 --> 00:29:11,531 he wanted to represent me, but... 426 00:29:15,005 --> 00:29:18,463 But I... Oh, Annie. 427 00:29:18,542 --> 00:29:21,534 What's wrong, Miss Lora? 428 00:29:21,612 --> 00:29:25,139 Everything. Everything. 429 00:29:25,215 --> 00:29:30,585 Now, you just rest. Everything will work out. 430 00:29:30,654 --> 00:29:34,988 I'll go get you a glass of hot milk, huh? 431 00:29:44,001 --> 00:29:47,129 Can I help in any way? No. 432 00:29:47,204 --> 00:29:50,105 No one can. 433 00:29:50,173 --> 00:29:52,573 No one. 434 00:29:52,643 --> 00:29:55,305 I'm so ashamed. 435 00:29:56,680 --> 00:29:59,808 It was horrible. 436 00:29:59,883 --> 00:30:02,909 He tried to make me feel so cheap. 437 00:30:02,986 --> 00:30:04,920 You could never be cheap. 438 00:30:04,988 --> 00:30:08,446 You don't know what I mean. Yes, I do. 439 00:30:08,525 --> 00:30:11,858 It happens all the time. Not just in the theater. 440 00:30:11,929 --> 00:30:14,830 I love the theater. It's what I want. 441 00:30:14,898 --> 00:30:19,164 Then hold onto your dreams. Forget tonight. 442 00:30:19,236 --> 00:30:23,536 But they seem so stale after tonight. 443 00:30:23,607 --> 00:30:28,635 So stale I can't believe in them anymore. 444 00:30:28,712 --> 00:30:32,045 M-Maybe I'm a fool. 445 00:30:33,784 --> 00:30:37,550 Maybe I should see things as they really are... 446 00:30:37,621 --> 00:30:41,489 and not as I want them to be. 447 00:30:41,558 --> 00:30:46,325 If I know you, they'll have to be the way you want them. 448 00:30:48,632 --> 00:30:50,862 Thanks, Steve. 449 00:30:50,934 --> 00:30:56,167 You're so, so good for what ails me. 450 00:30:56,239 --> 00:31:01,142 It's all part of the Archer service... day or night. 451 00:31:02,212 --> 00:31:05,511 I'll call you soon, Lora. 452 00:31:05,582 --> 00:31:07,550 Tomorrow. 453 00:31:07,617 --> 00:31:09,551 Yes, please, tomorrow. 454 00:31:35,312 --> 00:31:39,408 Annie, what's happened to Susie's wrist? 455 00:31:39,483 --> 00:31:43,613 Oh, nothin' serious. Just a little experiment. 456 00:31:43,687 --> 00:31:45,917 Experiment? Sarah Jane's fault. 457 00:31:45,989 --> 00:31:50,517 After class, one of the kids said that Negro blood was different. 458 00:31:50,594 --> 00:31:54,621 So later this evenin', Sarah Jane wanted to compare her blood with Susie's. 459 00:31:54,698 --> 00:31:57,292 Well, I spanked her good. 460 00:31:57,367 --> 00:32:00,962 Oh, well, you know how children are. 461 00:32:01,038 --> 00:32:03,802 They were only playing. 462 00:32:03,874 --> 00:32:07,810 I hope so, Miss Lora. I hope so. 463 00:32:14,513 --> 00:32:18,381 Santa Claus has many names in many different countries. 464 00:32:18,450 --> 00:32:20,884 In Holland, he is called Sinter Klaas. 465 00:32:20,953 --> 00:32:25,014 In France, Saint Nicolas. 466 00:32:25,090 --> 00:32:27,490 In Sweden, he is known as Jul Tomte. 467 00:32:27,560 --> 00:32:31,018 In Germany, he is... 468 00:32:33,399 --> 00:32:35,367 Oh, can I do something for you? 469 00:32:35,434 --> 00:32:37,794 Sorry to trouble you, but I brought these for my little girl. 470 00:32:37,836 --> 00:32:39,929 I'm afraid you've made a mistake. 471 00:32:40,005 --> 00:32:41,939 I don't have any little colored girl in my class. 472 00:32:42,007 --> 00:32:44,737 But they said 3-B. This is 3-B, isn't... 473 00:32:45,778 --> 00:32:48,269 Why, there's Sarah Jane. 474 00:32:48,347 --> 00:32:51,248 There's my baby. You mean Sarah Jane Johnson? 475 00:32:51,317 --> 00:32:54,115 Yes, ma'am. I'm Mrs. Johnson. 476 00:32:58,724 --> 00:33:02,785 Sarah Jane, baby, I brought you your... 477 00:33:04,463 --> 00:33:06,795 Sarah Jane! We didn't know. 478 00:33:08,133 --> 00:33:11,694 Sarah Jane? Wait. 479 00:33:11,770 --> 00:33:14,330 Sarah Jane? 480 00:33:14,406 --> 00:33:17,000 Baby? Wait. 481 00:33:20,079 --> 00:33:22,445 Sarah Jane? 482 00:33:24,416 --> 00:33:27,180 Sarah Jane, wait. 483 00:33:27,253 --> 00:33:32,247 Wait. Now, now, let me do it. 484 00:33:32,324 --> 00:33:35,851 Now, put your coat on. What do you want to do, catch pneumonia? 485 00:33:35,928 --> 00:33:39,125 I hope I do! I hope I die! 486 00:33:39,198 --> 00:33:41,238 Honey, nothing's hurt. You shouldn't have let them... 487 00:33:41,300 --> 00:33:44,599 They didn't ask me. Why should I tell them? 488 00:33:44,670 --> 00:33:47,264 Because that's what you are, and it's nothin' to be ashamed of. 489 00:33:47,339 --> 00:33:51,275 Why do you have to be my mother? Why? 490 00:33:57,249 --> 00:34:01,151 Why, you're practically normal. 491 00:34:17,936 --> 00:34:21,667 You two are soaking wet. Get out of those things and I'll make some tea. 492 00:34:21,740 --> 00:34:25,039 I'll be fine. You better get ready. Mr. Steve's comin'. 493 00:34:25,110 --> 00:34:28,978 Serve him right to wait. He was due here over an hour ago. 494 00:34:29,048 --> 00:34:33,883 I just don't want everybody having colds. Cups and... 495 00:34:33,952 --> 00:34:37,217 What's wrong? 496 00:34:37,289 --> 00:34:40,747 Sarah Jane's been passing at school, 497 00:34:40,826 --> 00:34:42,817 pretending she's white. 498 00:34:42,895 --> 00:34:46,092 But I am white! I'm as white as Susie. 499 00:34:49,802 --> 00:34:55,297 Oh, honey, don't you see it doesn't make any difference to us? 500 00:34:55,374 --> 00:34:59,105 Because we all love you. 501 00:34:59,178 --> 00:35:01,078 I'll take you back to school myself. 502 00:35:01,146 --> 00:35:03,137 I'm never going back to that school! 503 00:35:03,215 --> 00:35:06,946 Never as long as I live! 504 00:35:07,019 --> 00:35:10,819 Sarah Jane! Don't cry! 505 00:35:13,025 --> 00:35:16,688 Annie, don't be upset. Children are always pretending. 506 00:35:16,762 --> 00:35:19,196 You know that. 507 00:35:19,264 --> 00:35:25,100 No, it's a sin to be ashamed of what you are. 508 00:35:25,170 --> 00:35:28,503 It's even worse to pretend, 509 00:35:28,574 --> 00:35:30,838 to lie. 510 00:35:30,909 --> 00:35:35,437 Sarah Jane has to learn that the Lord must have had his reasons... 511 00:35:35,514 --> 00:35:37,709 for making some of us white... 512 00:35:37,783 --> 00:35:39,808 and some of us black. 513 00:35:39,885 --> 00:35:41,876 Sarah Jane Doesn't want me with her. 514 00:35:41,954 --> 00:35:45,515 She says I'm not her friend. She says nobody's her friend. 515 00:35:45,591 --> 00:35:49,186 Darling, she's upset right now. But she'll be better soon. 516 00:35:49,261 --> 00:35:52,594 So will you if you get back in bed. Come on. 517 00:35:55,367 --> 00:35:59,804 Don't worry, Annie. I'm sure you'll be able to explain things to her. 518 00:35:59,872 --> 00:36:03,035 I don't know. 519 00:36:03,108 --> 00:36:08,171 How do you explain to your child she was born to be hurt? 520 00:36:23,294 --> 00:36:25,626 Hello. Hi. Sorry I'm late. 521 00:36:25,697 --> 00:36:30,031 That's all right. I'm ready. I thought you'd never get here. 522 00:36:34,272 --> 00:36:36,263 Why, Steve, you sold it! 523 00:36:36,341 --> 00:36:40,300 More than that, they gave me a job, a steady one on the advertising staff. 524 00:36:40,378 --> 00:36:42,710 Oh, that's wonderful. 525 00:36:42,780 --> 00:36:46,614 But, darling, is it really what you want? 526 00:36:46,684 --> 00:36:48,982 Well, it's not The Museum of Modern Art. 527 00:36:49,053 --> 00:36:52,682 But they pay you in the nicest-looking green folding money. 528 00:36:52,757 --> 00:36:55,692 Which reminds me, this is the season for spending it. 529 00:36:55,760 --> 00:36:58,194 Let's go. 530 00:36:58,262 --> 00:37:01,891 We have to get a tree, and I have a list of gifts for the kids and Annie. 531 00:37:01,966 --> 00:37:04,901 And I hope you like what I picked out for you. 532 00:37:04,969 --> 00:37:08,302 Oh, Steve, you... You have to have something to put under a tree, don't you? 533 00:37:08,373 --> 00:37:10,534 Well, I know, but... This way, ma'am. 534 00:37:10,608 --> 00:37:12,872 Oh, I feel awful. 535 00:37:12,944 --> 00:37:16,175 I haven't been able to buy you anything really nice. 536 00:37:16,247 --> 00:37:19,045 It's been five months without a job... 537 00:37:19,117 --> 00:37:22,883 Then I guess you'll have to marry me. 538 00:37:22,954 --> 00:37:26,481 It's the least you can do for me for Christmas. 539 00:37:26,557 --> 00:37:28,650 I love you. 540 00:37:28,726 --> 00:37:31,388 But, darling, you're... 541 00:37:31,462 --> 00:37:34,556 You're just getting started and... 542 00:37:34,632 --> 00:37:36,566 It would be foolish. 543 00:37:36,634 --> 00:37:39,125 At least we'd be foolish together. 544 00:37:39,203 --> 00:37:42,070 But marriage is such a big step. 545 00:37:42,140 --> 00:37:45,837 I want us to be together. Well, we are, most of the time. 546 00:37:45,910 --> 00:37:48,538 Most of the time you're out fighting to get somewhere. 547 00:37:48,613 --> 00:37:50,581 Breaking your heart, trying to do for yourself and Susie... 548 00:37:50,648 --> 00:37:53,173 what I want to do for you, what I finally can do for you. 549 00:37:53,251 --> 00:37:56,652 Pardon me. I'm sorry. Pardon me. Oh! 550 00:37:56,721 --> 00:37:59,246 Well, wait a minute. 551 00:38:00,825 --> 00:38:05,421 I want to give you a home, take care of you, love you. 552 00:38:05,496 --> 00:38:09,830 Oh, Steve, you don't know me at all. 553 00:38:09,901 --> 00:38:12,096 I still love the theater. 554 00:38:12,170 --> 00:38:14,866 You tried it and it's only hurt you. 555 00:38:14,939 --> 00:38:16,873 Realize that and you'll get over it. 556 00:38:16,941 --> 00:38:20,672 I want to be honest with you, darling. 557 00:38:20,745 --> 00:38:23,407 I want more. 558 00:38:23,481 --> 00:38:26,780 Everything. 559 00:38:26,851 --> 00:38:28,785 Maybe too much. 560 00:38:28,853 --> 00:38:31,447 Don't think I want any less. 561 00:38:31,522 --> 00:38:35,219 So let's settle something right now. Do you love me? 562 00:38:37,195 --> 00:38:39,561 I think I do, but... 563 00:38:41,632 --> 00:38:43,566 Come here. 564 00:38:43,634 --> 00:38:45,932 I want to kiss you so badly. 565 00:38:46,003 --> 00:38:50,736 But if you did, the way things are right now, 566 00:38:50,808 --> 00:38:55,268 I might say something I wouldn't really mean. 567 00:38:55,346 --> 00:38:59,476 That's why I want to kiss you. 568 00:38:59,550 --> 00:39:01,950 That's my phone. 569 00:39:04,288 --> 00:39:07,815 Hello? Miss Meredith's residence. 570 00:39:08,493 --> 00:39:12,793 - Who, Mr. Loomis? - She's not in. 571 00:39:12,864 --> 00:39:16,766 She isn't in, Mr. Loomis. No, not even if it's important. 572 00:39:17,835 --> 00:39:19,769 What? A job? 573 00:39:19,837 --> 00:39:23,273 I... I have to find out. It could be something. 574 00:39:26,344 --> 00:39:28,278 Yes, Mr. Loomis? 575 00:39:28,346 --> 00:39:31,747 You look good with a St. Bernard dog. The St. Bernard dog? 576 00:39:31,816 --> 00:39:33,750 Yes. Uh-huh. 577 00:39:33,818 --> 00:39:36,753 Well, that's you in the picture, isn't it? 578 00:39:36,821 --> 00:39:39,255 Sprinkling flea powder? 579 00:39:39,323 --> 00:39:41,791 All right, well, I'm here with David Edwards. 580 00:39:41,859 --> 00:39:43,724 David... Edwards, yes. 581 00:39:43,795 --> 00:39:46,127 You know, the prize-winning playwright. 582 00:39:46,197 --> 00:39:48,631 He saw that picture in a magazine. 583 00:39:48,699 --> 00:39:52,635 He's looking for a girl with that certain je ne sais quoi for his new play. 584 00:39:52,703 --> 00:39:55,968 That certain something you managed to get with the dog. 585 00:39:56,040 --> 00:39:59,942 It's not a big part, I know... If this is one of your jokes, Mr. Loomis... 586 00:40:00,011 --> 00:40:02,946 Jokes? So help me, I'm only thinking percentage-wise. 587 00:40:03,014 --> 00:40:05,448 The part calls for about... Two and a half. 588 00:40:05,516 --> 00:40:07,950 Two-fifty a week. 589 00:40:08,019 --> 00:40:11,352 I left the script with my secretary. Can you pick it up immediately? 590 00:40:11,422 --> 00:40:13,913 Uh, yes. Yes, Mr. Loomis. 591 00:40:13,991 --> 00:40:15,925 Yes. 592 00:40:15,993 --> 00:40:18,928 He wants me to pick up a script; I'm to audition tomorrow. 593 00:40:18,996 --> 00:40:20,930 And you're going down there? Of course. 594 00:40:20,998 --> 00:40:24,434 Even after what happened last time? This has nothing to do with Loomis. 595 00:40:24,502 --> 00:40:27,938 I'm to audition for David Edwards. How do you know that? 596 00:40:28,005 --> 00:40:29,939 I know. I just know. 597 00:40:30,007 --> 00:40:33,943 But do you know if he's gonna be any different than Loomis? No, I don't. 598 00:40:34,011 --> 00:40:38,471 I don't want you to go. Don't you realize what this could mean to me? 599 00:40:38,549 --> 00:40:41,985 I'm not asking you not to go down there, I'm telling you. 600 00:40:42,053 --> 00:40:45,489 What makes you think you have that right? Because I love you. 601 00:40:45,556 --> 00:40:48,491 Isn't that enough? No, Steve, I'm sorry. Good night. 602 00:40:49,961 --> 00:40:52,759 Lora, wait. 603 00:40:52,830 --> 00:40:56,266 I didn't mean to sound dictatorial or to try to run your life, 604 00:40:56,334 --> 00:40:59,770 but you have to understand how I feel. And what about the way I feel? 605 00:40:59,837 --> 00:41:02,203 Oh, stop acting. I'm not acting. 606 00:41:02,273 --> 00:41:05,208 I want to achieve something, something you'll never understand. 607 00:41:05,276 --> 00:41:08,768 What you're after isn't real. At least I'm after something! 608 00:41:08,846 --> 00:41:12,282 Not the snapshot of a disgusting old man with a beer can on his belly. 609 00:41:12,350 --> 00:41:15,786 Is that your idea of achieving something? Is a beer can "real"? 610 00:41:15,853 --> 00:41:17,787 Going up and down, up and down. 611 00:41:17,855 --> 00:41:21,291 Well, I'm going up and up and up, and nobody's going to pull me down! 612 00:41:21,359 --> 00:41:23,554 Lora, listen, please. 613 00:41:23,628 --> 00:41:27,064 I've been trying to do something with my pictures. It's meant everything to me. 614 00:41:27,131 --> 00:41:30,066 Every minute, for a long time now. No, it hasn't. 615 00:41:30,134 --> 00:41:33,262 Or you wouldn't give it up to sell beer. 616 00:41:33,337 --> 00:41:37,273 I gave it up for something much better, something right now: You. 617 00:41:37,341 --> 00:41:40,777 But you're asking me to give up something I've wanted all my life, 618 00:41:40,845 --> 00:41:43,780 ever since I was a child, and I can't do it! 619 00:41:43,848 --> 00:41:45,782 If you grew up, you could. 620 00:41:47,184 --> 00:41:49,118 What do you mean? 621 00:41:50,321 --> 00:41:52,255 You're not a child anymore, 622 00:41:52,323 --> 00:41:55,258 and I might not be around to pick up the pieces this time. 623 00:41:55,326 --> 00:41:57,260 Good. 624 00:41:57,328 --> 00:42:00,058 I'd like it that way. Forever. 625 00:42:15,880 --> 00:42:19,816 Joseph and Mary couldn't find no place at the inn, 626 00:42:19,884 --> 00:42:23,320 so they had to go to the stable among the animals. 627 00:42:23,387 --> 00:42:25,321 The animals? Mm-hmm. 628 00:42:25,389 --> 00:42:28,324 And in the manger Jesus was born. 629 00:42:28,392 --> 00:42:31,987 And the heavenly hosts sang, "Hallelujah." 630 00:42:32,063 --> 00:42:34,998 There was a shining bright star in the sky, 631 00:42:35,066 --> 00:42:39,002 and it was a beautiful time. 632 00:42:39,070 --> 00:42:42,506 That'll be Mr. Steve again. 633 00:42:46,911 --> 00:42:48,970 Hello? Hello, Annie. 634 00:42:49,046 --> 00:42:52,209 - Oh, hello, Mr. Steve. - Has she come in yet? 635 00:42:52,283 --> 00:42:54,410 I'm sorry. 636 00:42:54,485 --> 00:42:56,419 I see. 637 00:42:56,487 --> 00:42:58,546 Well, Merry Christmas, Annie. 638 00:42:58,622 --> 00:43:00,749 Merry Christmas to you, Mr. Steve. 639 00:43:00,825 --> 00:43:03,851 Mommy, isn't Steve coming here tonight? 640 00:43:03,928 --> 00:43:06,863 I think you'd better go to bed, both of you. 641 00:43:06,931 --> 00:43:09,297 But Annie was telling us a story. 642 00:43:09,367 --> 00:43:12,302 Oh, all right, Annie can finish it. Where were we? 643 00:43:12,370 --> 00:43:14,634 - Jesus was almost borned. - That's right. 644 00:43:14,705 --> 00:43:19,904 As soon as the holy infant was born, three wise men saw a beautiful star in the sky. 645 00:43:19,977 --> 00:43:22,912 The star of Bethlehem... Was Jesus white or black? 646 00:43:22,980 --> 00:43:25,915 It doesn't matter. He's the way you imagine him. 647 00:43:25,983 --> 00:43:28,645 But Annie said he was a real man. 648 00:43:28,719 --> 00:43:30,653 He's not a pretend man. 649 00:43:30,721 --> 00:43:32,780 He was real. He is real. 650 00:43:32,857 --> 00:43:34,791 Then what color was he? 651 00:43:34,859 --> 00:43:37,293 He was like me... White. 652 00:43:41,461 --> 00:43:44,362 Now, the closet door is over here. 653 00:43:44,430 --> 00:43:47,593 The clothes closet door is over there. 654 00:43:47,667 --> 00:43:50,602 The door to your bedroom is over here. 655 00:43:50,670 --> 00:43:54,106 And you trip over the vacuum cleaner over there. 656 00:43:56,008 --> 00:43:59,000 All right, come on, let's have your offstage line. 657 00:44:05,318 --> 00:44:06,945 Is anybody home? 658 00:44:07,019 --> 00:44:09,886 Marjorie? Oh, Marjorie! 659 00:44:12,458 --> 00:44:15,393 Colonel, what are you doing in there? 660 00:44:17,630 --> 00:44:20,565 Why, Mr. Obermeyer, why aren't you in Duluth? 661 00:44:23,769 --> 00:44:25,703 Oh, Herbert, you too? 662 00:44:25,771 --> 00:44:28,433 No! No, no, Miss Meredith. 663 00:44:28,508 --> 00:44:31,739 David, David. She can do it, David. I guarantee it. 664 00:44:31,811 --> 00:44:33,802 She's just a little nervous. Miss Meredith. 665 00:44:33,880 --> 00:44:35,973 Yes, sir? 666 00:44:36,048 --> 00:44:39,711 This scene is supposed to be played for high comedy, with delicate reactions, 667 00:44:39,785 --> 00:44:41,719 not loud, goggle-eyed takes. 668 00:44:43,289 --> 00:44:45,280 I'm sorry, Mr. Edwards. 669 00:44:45,358 --> 00:44:49,385 But I'm an actress, and a good one. 670 00:44:49,462 --> 00:44:53,125 But I couldn't play this part for high comedy. Nobody could. 671 00:44:53,199 --> 00:44:56,896 Nobody. I think that's all, Miss Meredith. 672 00:44:56,969 --> 00:44:59,904 And if you'll forgive me for saying it, 673 00:44:59,972 --> 00:45:02,907 you're too good a writer to have such a scene in your play. 674 00:45:02,975 --> 00:45:05,808 Okay, sister, this way out. 675 00:45:05,878 --> 00:45:10,372 I might as well confess... She's not really my client. Tell her to wait a minute. 676 00:45:14,921 --> 00:45:18,880 Lora! Lora, wait a minute. 677 00:45:18,958 --> 00:45:21,893 I think we've still got a chance. No, I don't... 678 00:45:21,961 --> 00:45:23,895 Miss Meredith. 679 00:45:25,131 --> 00:45:28,362 It's been a long time since anyone told me off. 680 00:45:28,434 --> 00:45:31,870 Tell me, what would you do with that scene? 681 00:45:33,739 --> 00:45:36,674 I'd cut it out. Drop it entirely. 682 00:45:37,743 --> 00:45:40,871 That's not a bad idea. Let me think. 683 00:45:40,947 --> 00:45:44,781 Yes, but the scene has a couple of lines that are important. 684 00:45:44,850 --> 00:45:46,784 Give them to Amy. 685 00:45:47,954 --> 00:45:50,013 Yes, it would work. 686 00:45:51,224 --> 00:45:53,488 Ha! Think you could play Amy? 687 00:45:55,294 --> 00:45:57,956 Amy? 688 00:45:58,030 --> 00:46:01,466 Of course we'll have to work very hard together. I'd love it. 689 00:46:01,534 --> 00:46:03,968 So would I. Tom? Yes, Mr. Edwards. 690 00:46:04,036 --> 00:46:08,063 Call off auditions for the day. I'm busy. 691 00:46:08,140 --> 00:46:11,075 You know, I always believed in that girl. 692 00:46:33,265 --> 00:46:36,894 - Lora Meredith! - Lora Meredith! 693 00:46:36,969 --> 00:46:41,269 Lora Meredith! Lora Meredith! 694 00:46:54,653 --> 00:46:56,587 Thank you, David. 695 00:46:56,655 --> 00:47:00,352 They applauded me. Did you hear them? Why not? You were great! 696 00:47:00,426 --> 00:47:04,055 Author! Author! Your turn, Mr. Edwards. 697 00:47:04,129 --> 00:47:06,563 Tom, may I borrow a dime? Sure. 698 00:47:06,632 --> 00:47:09,829 I'll pay you back. Don't rush. You'll be around a long time. 699 00:47:09,902 --> 00:47:11,836 I'll be right back. 700 00:47:20,346 --> 00:47:22,280 Yes? 701 00:47:22,348 --> 00:47:24,282 Oh, Miss Lora! 702 00:47:25,484 --> 00:47:30,114 - And they liked me too. - They did? Ohh! 703 00:47:30,189 --> 00:47:32,589 Now, isn't that wonderful? 704 00:47:32,658 --> 00:47:35,320 Do you want Susie? Yes, please. 705 00:47:35,394 --> 00:47:37,328 Congratulations, mommy. 706 00:47:37,396 --> 00:47:41,230 Congratulations, Mommy. Did you remember your lines? 707 00:47:41,300 --> 00:47:43,734 Yes, I remembered all my lines. 708 00:47:43,802 --> 00:47:46,737 Did they clap for you? Yes, they did. 709 00:47:46,805 --> 00:47:50,502 I'll be home very soon. I'll only stay a little while. 710 00:47:50,576 --> 00:47:52,510 Then I'll come right home. 711 00:47:52,578 --> 00:47:54,773 Here's a kiss, mommy. Ohh. 712 00:47:54,847 --> 00:47:57,281 And here's one for you too. Mmm! 713 00:47:57,349 --> 00:48:01,285 Let's go. The paper's will be out soon, and the party's waiting. 714 00:48:04,857 --> 00:48:07,792 "This should be a Pulitzer prize play for David Edwards, 715 00:48:07,860 --> 00:48:10,727 "for tonight we saw the ranking comedy of the season, 716 00:48:10,796 --> 00:48:13,731 marvelously performed by Geraldine Moore and Preston Mitchell." 717 00:48:13,799 --> 00:48:16,359 Listen to the Times. 718 00:48:16,435 --> 00:48:18,869 Atkinson says, "A new star was born. 719 00:48:18,937 --> 00:48:22,464 "Lora Meredith, an actress who heretofore has been hiding her light... 720 00:48:22,541 --> 00:48:24,475 "somewhere in the hinterlands, 721 00:48:24,543 --> 00:48:27,979 gave a great performance in a small part last night." 722 00:48:28,047 --> 00:48:30,481 Congratulations, baby. Thank you, Allen. 723 00:48:30,549 --> 00:48:32,483 Congratulations. That was really... 724 00:48:32,551 --> 00:48:36,647 Lora, this is a great night for us. For us? 725 00:48:36,722 --> 00:48:38,849 Oh. Oh! 726 00:48:38,924 --> 00:48:42,519 Well, I for one can't keep my beady eyes open anymore. 727 00:48:42,594 --> 00:48:45,028 I'm going home. Well, good night, David. 728 00:48:45,097 --> 00:48:47,964 Good night, all you lucky people. 729 00:48:48,033 --> 00:48:50,866 Good night. Good night, dear. 730 00:48:50,936 --> 00:48:52,870 Good night. Good night, David. 731 00:48:52,938 --> 00:48:54,872 Good night, Gerry. Good night, David. 732 00:48:54,940 --> 00:48:56,874 See you tomorrow. Good night, David! 733 00:48:56,942 --> 00:48:58,876 Good night, all! Good night. 734 00:48:58,944 --> 00:49:01,879 Congratulations again, baby. We did it, all right. 735 00:49:01,947 --> 00:49:05,383 I'll see you first thing in the morning, in my office. 736 00:49:07,619 --> 00:49:09,553 Agents. 737 00:49:09,621 --> 00:49:14,058 By morning it'll be all over town that he wrote your part, directed you personally... 738 00:49:14,126 --> 00:49:17,527 and was your lover before you met me. 739 00:49:20,099 --> 00:49:22,363 Well, lady, there's your new empire. 740 00:49:22,434 --> 00:49:26,734 Not big, just stretches from 42nd to 52nd street. 741 00:49:26,805 --> 00:49:29,239 But it's the heart of the world. 742 00:49:30,642 --> 00:49:33,702 You happy? Oh, yes. 743 00:49:34,980 --> 00:49:36,914 Yes. 744 00:49:38,283 --> 00:49:42,242 I can't thank you... I can't begin to thank you for, 745 00:49:42,321 --> 00:49:44,255 for giving me the chance. 746 00:49:44,323 --> 00:49:46,257 No thanks. 747 00:49:46,325 --> 00:49:48,259 It's something we did together. 748 00:49:50,996 --> 00:49:52,930 Yes. 749 00:49:54,673 --> 00:49:56,766 We'll have more evenings like this. 750 00:49:56,835 --> 00:50:00,430 More plays. I promise that. 751 00:50:01,173 --> 00:50:03,607 Please. 752 00:50:03,675 --> 00:50:05,939 And with you, David. 753 00:50:06,011 --> 00:50:07,945 Always with you. 754 00:50:08,680 --> 00:50:10,614 You are good for me. 755 00:50:15,120 --> 00:50:17,054 You mean that? 756 00:50:17,122 --> 00:50:19,556 Well, you must be, because I... 757 00:50:19,625 --> 00:50:22,560 I've never felt this way before. 758 00:50:22,628 --> 00:50:25,563 Never so... So complete... 759 00:50:25,631 --> 00:50:28,065 and so happy. 760 00:50:28,133 --> 00:50:32,069 I don't think I could be happier with anyone else either. 761 00:50:32,137 --> 00:50:34,571 I'm in love with you, Lora. 762 00:50:34,640 --> 00:50:38,633 Though I must hasten to add, I always fall in love with my leading ladies. 763 00:50:38,710 --> 00:50:41,076 Maybe that's all it is. 764 00:50:41,146 --> 00:50:43,341 But I don't care, 765 00:50:43,415 --> 00:50:46,111 because I'm loving you now. 766 00:50:46,185 --> 00:50:48,779 You and tonight. 767 00:50:48,854 --> 00:50:50,788 Thank you. 768 00:52:05,163 --> 00:52:07,097 Marvelous performance, darling. 769 00:52:07,165 --> 00:52:10,032 Just as fresh as it was seven months ago. Hmm. 770 00:52:10,102 --> 00:52:12,798 Now hurry up and get ready. David. 771 00:52:12,871 --> 00:52:16,807 Can't I beg off tonight? I am so... Beg off? Impossible, darling. 772 00:52:16,875 --> 00:52:19,810 Some nice, untouched money out there from Cincinnati. 773 00:52:19,878 --> 00:52:23,314 Hardware. They want to meet you to invest in your success and my next play. 774 00:52:23,382 --> 00:52:26,818 She oughta go to bed now. Annie, you're much too pretty to be a watchdog. 775 00:52:26,885 --> 00:52:29,319 And I can bite sometimes. Five minutes. 776 00:52:29,388 --> 00:52:32,880 But darling... While I keep Cincinnati and the money happy. 777 00:52:32,958 --> 00:52:35,392 Doesn't he ever stop? 778 00:52:35,460 --> 00:52:37,394 He can't, Annie. 779 00:52:37,462 --> 00:52:41,899 If he did he'd be sure to find out how sad he really is. 780 00:52:43,468 --> 00:52:45,402 And I know that feeling. 781 00:52:46,805 --> 00:52:48,739 Funny, isn't it? 782 00:52:48,807 --> 00:52:53,506 After all this time, the struggling and heartache, 783 00:52:53,579 --> 00:52:56,013 and you make it. 784 00:52:56,081 --> 00:53:00,017 Then you find out it doesn't seem worth it. 785 00:53:00,085 --> 00:53:02,019 Something is missing. 786 00:53:03,455 --> 00:53:05,889 Now David wants to marry me. 787 00:53:05,958 --> 00:53:08,688 I don't know. Do you love him? 788 00:53:10,429 --> 00:53:12,693 No. 789 00:53:12,764 --> 00:53:15,858 But he's good for me in many ways. 790 00:53:15,934 --> 00:53:19,370 At least I'm trying to make myself think he is. 791 00:53:19,438 --> 00:53:22,874 And of course it... It would be better for Susie. 792 00:53:22,941 --> 00:53:25,375 This ain't no time to make decisions. 793 00:53:25,444 --> 00:53:28,379 You're tired, and you don't know what you want. 794 00:53:30,949 --> 00:53:33,884 Maybe I don't want so much anymore. 795 00:53:33,952 --> 00:53:37,888 But what would you do if you gave it all up? 796 00:53:37,956 --> 00:53:41,392 Well, I could spend more time with Susie. 797 00:53:41,460 --> 00:53:44,395 And you could stay home with Sarah Jane. 798 00:53:45,464 --> 00:53:47,398 Do you know, 799 00:53:47,466 --> 00:53:50,902 I haven't been up to see my baby at school in weeks. 800 00:53:50,969 --> 00:53:52,903 Susie knows you love her. 801 00:53:52,971 --> 00:53:56,907 And you need show business as much as it needs you. 802 00:53:58,377 --> 00:54:02,711 Oh, Annie, what would I do without you? 803 00:54:04,416 --> 00:54:06,611 Well. Beautiful. 804 00:54:06,685 --> 00:54:08,550 Do you really like it? 805 00:54:08,620 --> 00:54:11,680 You're more beautiful than I could ever possibly remember. 806 00:54:11,757 --> 00:54:13,691 And we're late. 807 00:54:13,759 --> 00:54:17,820 Good night, Annie. You see she gets home at a decent hour. 808 00:54:27,605 --> 00:54:30,631 Annie, I think we'll try these, uh, over here. 809 00:54:30,708 --> 00:54:34,144 Miss Lora, we been spending an awful lot of money up here. 810 00:54:34,212 --> 00:54:39,707 Do you think we can really afford to have this place? We can't afford not to. 811 00:54:39,784 --> 00:54:41,718 Ma'am? Ma'am? Oh, um... 812 00:54:41,786 --> 00:54:46,223 Would you put it over there, please? In front of the window. 813 00:54:51,462 --> 00:54:53,396 Oh, that's fine. 814 00:54:53,464 --> 00:54:56,092 Would you sign this, ma'am? Mm-hmm. 815 00:54:58,670 --> 00:55:00,604 Thank you very much. 816 00:55:00,672 --> 00:55:02,606 Come on, let's go, Joe. 817 00:55:05,310 --> 00:55:09,178 Did you see the bills from Susie's new school? Mm-hmm. 818 00:55:09,247 --> 00:55:11,181 And it doesn't matter. But Miss Lora... 819 00:55:11,249 --> 00:55:15,686 No matter what it costs, Susie's going to have everything that I missed. 820 00:55:15,753 --> 00:55:19,189 From her letters she misses you more than she'd ever miss Latin. 821 00:55:19,257 --> 00:55:21,691 She just wrote and told me... Annie. 822 00:55:21,759 --> 00:55:25,195 You still haven't told me what the doctor said about those spells you've been getting. 823 00:55:25,263 --> 00:55:29,199 What do doctors always say when they can't find nothin' wrong? "Take it easy." 824 00:55:29,267 --> 00:55:31,701 Well, do. And I mean it. Oh, Miss Lora... 825 00:55:31,769 --> 00:55:34,704 You can have anyone you want in here to help you. 826 00:55:34,772 --> 00:55:38,037 Be more work gettin' 'em out of my way. 827 00:55:38,109 --> 00:55:40,043 I'll get it. 828 00:55:42,614 --> 00:55:45,048 Hello, Mr. Edwards. Hello, Sarah Jane. 829 00:55:45,116 --> 00:55:47,050 How are you? Fine, thanks. 830 00:55:47,118 --> 00:55:50,383 I'm going to The Village. I'll be back by 3:00. 831 00:55:50,455 --> 00:55:53,891 Annie, that daughter of yours gets prettier every day. 832 00:55:53,958 --> 00:55:55,892 And so sophisticated. 833 00:55:55,960 --> 00:55:58,895 Darling. Hello, dear. 834 00:55:58,963 --> 00:56:01,397 Oh. Nice. Yes. It's new. 835 00:56:01,466 --> 00:56:03,400 Didn't you get my messages yesterday? 836 00:56:03,468 --> 00:56:05,902 Or have you given up telephones? 837 00:56:05,970 --> 00:56:11,408 Uh, well, we've been so busy getting the house in order. 838 00:56:11,476 --> 00:56:13,410 Come sit down. 839 00:56:15,580 --> 00:56:18,515 Would you like a drink? A long one. It's quite a trek from Manhattan. 840 00:56:18,583 --> 00:56:20,517 Your usual? Uh-huh. 841 00:56:20,585 --> 00:56:23,019 I'll get it. All right, enough chitchat. 842 00:56:23,087 --> 00:56:25,180 Have you read my new play? 843 00:56:25,256 --> 00:56:28,589 Great, isn't it? Yes, it's very good. 844 00:56:28,660 --> 00:56:30,651 But David... 845 00:56:31,929 --> 00:56:34,864 Darling, I don't think I should do another comedy. 846 00:56:34,932 --> 00:56:36,866 No, no, wait a minute. 847 00:56:36,934 --> 00:56:41,871 I've decided to do the new Stewart play. That? What part? 848 00:56:41,939 --> 00:56:45,875 Not the dull social worker with the high dreams and low heels. 849 00:56:45,943 --> 00:56:48,138 Yes. It's drama. No clothes, no sex. 850 00:56:48,212 --> 00:56:50,339 No fun! I know. 851 00:56:50,415 --> 00:56:53,350 But it's a great chance for... For good acting. 852 00:56:53,418 --> 00:56:56,353 And that colored angle in it, it's absolutely controversial. 853 00:56:56,421 --> 00:56:58,946 - What do you know about controversy? - Nothing. 854 00:56:59,023 --> 00:57:00,957 And I don't want to know. 855 00:57:01,025 --> 00:57:04,961 I only know it's a good script, and they're not easy to find. 856 00:57:05,029 --> 00:57:09,898 Besides, I, I feel I need something different, a new experience. 857 00:57:09,967 --> 00:57:13,403 All right, if you want a flop, have it on your own time. 858 00:57:13,471 --> 00:57:16,907 I wrote my play for you. I tailored it to your every mood. 859 00:57:16,974 --> 00:57:19,909 I never wrote better laughs in my life! 860 00:57:19,977 --> 00:57:22,912 And you tell me you want controversy. Hmph! 861 00:57:22,980 --> 00:57:26,916 It may sound ungrateful, after all you've done for me. 862 00:57:26,984 --> 00:57:28,918 You're right. It is ungrateful. 863 00:57:28,986 --> 00:57:30,920 But then I never expected gratitude. 864 00:57:30,988 --> 00:57:34,287 Personally, I couldn't stand it. 865 00:57:34,358 --> 00:57:36,792 May I have my property back? 866 00:57:36,861 --> 00:57:39,091 Of course. 867 00:57:43,935 --> 00:57:45,869 Good luck, David. 868 00:57:45,937 --> 00:57:48,371 I know it will be a hit. 869 00:57:48,439 --> 00:57:51,374 It won't without you. 870 00:57:51,442 --> 00:57:54,036 It'll never be done. 871 00:57:54,112 --> 00:57:58,048 Under the circumstances I think it's best if I destroy this. 872 00:57:58,116 --> 00:58:01,176 What? But Mr. Edwards... 873 00:58:01,252 --> 00:58:05,188 There goes my pride, up in ashes. 874 00:58:05,256 --> 00:58:07,554 Well, good-bye. 875 00:58:07,625 --> 00:58:09,490 What... 876 00:58:09,560 --> 00:58:11,994 Just a theatrical gesture. 877 00:58:12,063 --> 00:58:14,998 He never makes less than six copies. 878 00:58:30,247 --> 00:58:32,181 Wasn't she great? 879 00:58:32,249 --> 00:58:35,184 You're going to join us, aren't you? No. 880 00:58:35,252 --> 00:58:38,483 Just wish her all the luck in the world for me. 881 00:58:38,556 --> 00:58:40,490 Tell her I was wrong. 882 00:58:43,227 --> 00:58:46,663 Oh, Annie, wasn't Mother just wonderful? 883 00:58:46,730 --> 00:58:51,531 Susie! Susie, wait! I've got to hurry. Mama's bringing them all home. 884 00:58:51,602 --> 00:58:53,729 Sarah Jane! 885 00:58:58,809 --> 00:59:00,743 Oh, yes! Thank you. 886 00:59:00,811 --> 00:59:03,746 Oh, that's very sweet. Darling, you were wonderful. 887 00:59:03,814 --> 00:59:07,511 How sweet. Wasn't it... Steve! 888 00:59:07,585 --> 00:59:11,316 Hello, Lora. And congratulations. 889 00:59:11,388 --> 00:59:13,913 Oh, Steve, I can't believe it. 890 00:59:13,991 --> 00:59:17,927 Oh, Lora, I'd... I'd like you to know Louise Morton. How do you do? 891 00:59:17,995 --> 00:59:20,930 How do you do, Miss Meredith? I loved your performance. 892 00:59:20,998 --> 00:59:22,932 Thank you very much. 893 00:59:23,000 --> 00:59:24,991 Um, Steve Archer, everybody. 894 00:59:25,069 --> 00:59:27,503 How do you do? How do you do? 895 00:59:27,571 --> 00:59:30,005 A very old and dear friend. 896 00:59:30,074 --> 00:59:32,338 Oh, and, uh, Miss Morton. 897 00:59:32,409 --> 00:59:34,843 Hi. Hello. Nice meeting you. 898 00:59:34,912 --> 00:59:37,005 Oh, Steve, it's been so long. 899 00:59:37,081 --> 00:59:41,017 Ten years. Oh, and you haven't changed a bit. 900 00:59:41,085 --> 00:59:44,020 How are Annie and the kids? Oh, Annie's fine. 901 00:59:44,088 --> 00:59:48,024 You'd never know the children, they're so grown-up and lovely. 902 00:59:48,092 --> 00:59:52,028 Uh, look, we're all going to my house to wait for the reviews. 903 00:59:52,096 --> 00:59:55,532 - Why don't you join us? - Well, let's get going. 904 00:59:55,599 --> 00:59:59,035 You mind us riding with you folks? Fine. We have plenty of room. 905 00:59:59,103 --> 01:00:02,038 That'd be nice. All right. 906 01:00:08,112 --> 01:00:11,047 Mmm. I'm glad the opening's over. 907 01:00:11,115 --> 01:00:15,051 Now I hope Mother will have some time for me before my graduation. 908 01:00:15,119 --> 01:00:19,055 I have a lot of subjects I wanna discuss with her. I don't want to forget any. 909 01:00:19,123 --> 01:00:22,058 Annie, do you wanna hear them? Sure, honey. 910 01:00:22,126 --> 01:00:25,857 The most important is Jane Beeler's party. There are gonna be boys. 911 01:00:25,930 --> 01:00:29,366 And under that I have an "A" and a "B" I wanna discuss with Mother. 912 01:00:29,433 --> 01:00:33,369 A... How do I make a boy like me, and B... Should I let him kiss me. 913 01:00:33,437 --> 01:00:36,372 Isn't that subject comin' up a little soon? 914 01:00:36,440 --> 01:00:39,603 The girls in school discuss it all the time. 915 01:00:41,679 --> 01:00:44,648 My goodness! They're here already! 916 01:00:46,917 --> 01:00:50,512 Honey, will you run upstairs and get Sarah Jane? All right. 917 01:00:54,258 --> 01:00:56,351 All right, ma'am? It's wonderful. 918 01:00:56,427 --> 01:00:58,361 Thank you. 919 01:00:59,697 --> 01:01:03,133 Annie, are you ready for a surprise? 920 01:01:04,735 --> 01:01:06,669 Wait till you see who's here. 921 01:01:08,272 --> 01:01:10,206 Hello, Annie. 922 01:01:10,274 --> 01:01:12,208 Why, Mr. Steve! 923 01:01:12,276 --> 01:01:15,336 Oh, my goodness! I'll get you a drink. 924 01:01:15,412 --> 01:01:17,346 You certainly look fine! 925 01:01:17,414 --> 01:01:19,848 You too, Annie. How's everything been? 926 01:01:19,917 --> 01:01:22,351 Each day I count my blessings. 927 01:01:22,419 --> 01:01:25,855 You call doing this at 1:00 in the morning a blessing? Yes, sir. 928 01:01:25,923 --> 01:01:29,359 I can remember when plenty of ham and eggs was more than a blessing. 929 01:01:29,426 --> 01:01:31,360 It was a miracle. 930 01:01:31,428 --> 01:01:33,862 Here you are. Scotch and water. I remembered. 931 01:01:33,931 --> 01:01:36,866 Thanks, but I'd better get back to Louise. 932 01:01:36,934 --> 01:01:38,868 She won't even know you're there. 933 01:01:38,936 --> 01:01:41,370 She's being mesmerized by Allen Loomis. 934 01:01:41,438 --> 01:01:44,874 Oh, Steve, it's good to have you here. I mean it. 935 01:01:44,942 --> 01:01:48,378 Now that we finally have you back, we will not let you go. 936 01:01:48,445 --> 01:01:51,881 No, sir, you're gonna stay with us. Listen. 937 01:01:51,949 --> 01:01:55,578 I have this Sunday off, the first Sunday I've had in weeks. 938 01:01:55,652 --> 01:01:59,452 We're going to drive into the country for a picnic, Susie, Sarah Jane and Annie. 939 01:01:59,523 --> 01:02:02,356 How does that sound? Wonderful. 940 01:02:02,426 --> 01:02:05,452 Steve! I heard your voice! 941 01:02:05,529 --> 01:02:07,463 Ohh! 942 01:02:07,531 --> 01:02:11,331 This can't be Susie. So pretty, and not little anymore. 943 01:02:11,402 --> 01:02:14,337 Little? Why, I'm graduating in two weeks! 944 01:02:14,405 --> 01:02:17,465 You'll come, won't you? I wouldn't miss it for the world. 945 01:02:17,541 --> 01:02:19,475 Sarah Jane, look who's here. 946 01:02:21,145 --> 01:02:23,841 Sarah Jane? Hello, Steve. 947 01:02:24,915 --> 01:02:28,351 It can't be. Why, you were all legs. 948 01:02:28,419 --> 01:02:31,582 I still have them. Yes, but they came up to here. 949 01:02:33,657 --> 01:02:37,058 Steve, don't ever go away from us again. Will you promise? 950 01:02:37,127 --> 01:02:40,221 Well, are we holding the party in here? Hi, Annie, Sarah Jane. 951 01:02:40,297 --> 01:02:42,231 No, Allen, we're coming right out. 952 01:02:47,171 --> 01:02:50,436 What a surprise to see you. Wonderful to see you again. 953 01:02:52,476 --> 01:02:56,412 You have an open invitation to come here any time you can get away from Madison avenue. 954 01:02:56,480 --> 01:02:59,449 Oh, yes, not just anytime, but all the time. Come on. 955 01:02:59,516 --> 01:03:02,144 Even though it is a long drive. 956 01:03:02,219 --> 01:03:07,156 You forget I used to walk up three flights of stairs to see you in the old days. 957 01:03:07,224 --> 01:03:10,091 Oh, Mama, look! A falling star! 958 01:03:15,265 --> 01:03:17,756 The food's on. 959 01:03:17,835 --> 01:03:19,962 Excuse me. 960 01:03:25,542 --> 01:03:28,136 Did you wish on it? Mm-hmm. 961 01:03:29,880 --> 01:03:33,816 I wish it could always be like tonight. 962 01:03:33,884 --> 01:03:36,819 All of us together. Don't you? 963 01:03:39,056 --> 01:03:40,990 Yes, my darling. 964 01:03:42,326 --> 01:03:45,762 And I'm going to do something about it. 965 01:03:45,829 --> 01:03:49,993 I will not do another play for a long, long time. 966 01:03:50,067 --> 01:03:53,366 Ohh, Mama! Come in. 967 01:04:07,417 --> 01:04:09,282 We're goin' now, honey. 968 01:04:09,353 --> 01:04:13,289 If that headache ain't gone in an hour's time, you take another aspirin. 969 01:04:13,357 --> 01:04:16,451 You hear? Yes, Mama. Have a good time. 970 01:04:16,527 --> 01:04:18,961 Mama. Yes, baby? 971 01:04:19,029 --> 01:04:23,125 Tell 'em I'm... I'm sorry I had to miss the picnic. 972 01:04:23,200 --> 01:04:25,134 Okay. Okay. 973 01:04:44,221 --> 01:04:47,657 But by the time I find Steve the fire'll be just perfect. 974 01:04:47,724 --> 01:04:50,693 You let them alone. Maybe they got things to talk about. 975 01:04:50,761 --> 01:04:52,695 This is a fine picnic. 976 01:04:52,763 --> 01:04:57,700 Sarah Jane announces she's getting the flu. Mom and Steve just go off. 977 01:04:57,768 --> 01:05:02,205 Oh, well, if this is the way it's gonna be, I might as well get on with my list. 978 01:05:02,272 --> 01:05:07,209 I can cross off pink sweater for Elizabeth and yellow sweater for Sarah Jane. 979 01:05:07,277 --> 01:05:09,211 Then we skip ahead to algebra. 980 01:05:09,279 --> 01:05:13,215 Do you think another year of that stuff is a good idea? I sure do. 981 01:05:13,283 --> 01:05:16,719 It's gonna come in mighty handy with prices always goin' up. 982 01:05:16,787 --> 01:05:19,221 Which brings us back to boys. 983 01:05:19,289 --> 01:05:22,224 What do you think about kissing, Annie? 984 01:05:22,292 --> 01:05:25,989 Well, there's kissin' and kissin'. 985 01:05:26,063 --> 01:05:28,998 I still take pictures every chance I get. 986 01:05:29,066 --> 01:05:31,500 Still trying to get them exhibited. Stop hedging. 987 01:05:31,568 --> 01:05:33,502 What is your job, really? 988 01:05:33,570 --> 01:05:36,505 I'm Vice President in Charge of Advertising for P.C. Beer. 989 01:05:36,573 --> 01:05:39,508 Don't tell anybody. Why not? I think it's wonderful. 990 01:05:39,576 --> 01:05:44,275 'Cause I'm quitting just as soon as I can wind things up. But why? 991 01:05:44,348 --> 01:05:47,784 You ever get the feeling that you're tired of what you're doing, 992 01:05:47,851 --> 01:05:50,285 that it isn't all you really wanted? 993 01:05:50,354 --> 01:05:54,290 Did you ever get the urge not to do what you don't want to do? 994 01:05:54,358 --> 01:05:58,294 To let yourself go and follow the wind or a star, 995 01:05:58,362 --> 01:06:00,796 maybe even a dusty old rainbow? 996 01:06:00,864 --> 01:06:02,798 Yes. 997 01:06:02,866 --> 01:06:04,800 Well, that's why I'm going. 998 01:06:04,868 --> 01:06:06,802 Where to? 999 01:06:06,870 --> 01:06:10,237 I don't know. Around the world, I guess, for a start. 1000 01:06:10,307 --> 01:06:12,241 You going alone? 1001 01:06:12,309 --> 01:06:16,871 I'm afraid so, I... I went through my entire little black book. 1002 01:06:16,947 --> 01:06:19,882 Well, you shouldn't have skipped my name. 1003 01:06:20,984 --> 01:06:24,818 I... I don't know why I said that, Steve, 1004 01:06:24,888 --> 01:06:28,324 except that I haven't been this happy with anyone for years. 1005 01:06:28,392 --> 01:06:32,954 You know I still have you in my blood, don't you? Oh, Steve, do you really? 1006 01:06:34,531 --> 01:06:36,965 I never got over you, Lora. 1007 01:06:37,034 --> 01:06:40,128 No matter how hard I tried, I couldn't. 1008 01:06:43,040 --> 01:06:46,476 There's a kind of kissin' that's not careless and doesn't lead to harm, 1009 01:06:46,543 --> 01:06:49,478 when the two people kissin' are nice and right. 1010 01:06:49,546 --> 01:06:51,480 Kissin' is part of fallin' in love. 1011 01:06:51,548 --> 01:06:53,982 The Lord wants his children to fall in love, 1012 01:06:54,051 --> 01:06:56,485 when they're old enough and got sense enough. 1013 01:06:56,553 --> 01:06:59,488 Then kissin' is like yeast is to bread... 1014 01:06:59,556 --> 01:07:03,151 Pardon me, Annie, but I'm starving. Can't I please find Steve? 1015 01:07:03,226 --> 01:07:05,160 Don't think you'll have to. 1016 01:07:05,228 --> 01:07:09,096 Steve! It's time to cook the steaks! Even Annie says so! 1017 01:07:11,168 --> 01:07:14,103 Telling them will be wonderful, but Loomis, ohh. 1018 01:07:14,171 --> 01:07:18,107 Why tell him at all? He has a lot of commitments he'll have to get me out of. 1019 01:07:18,175 --> 01:07:21,440 Susie, will you go see how Sarah Jane is? 1020 01:07:21,511 --> 01:07:24,275 Tell her I'll be right up. Okay. 1021 01:07:25,582 --> 01:07:29,109 Let me help you with that. Thank you, honey. 1022 01:07:32,189 --> 01:07:34,714 Hello, Allen? I... 1023 01:07:35,792 --> 01:07:37,726 You've been trying to call me? 1024 01:07:37,794 --> 01:07:40,228 I'm sorry. We've been out all day. 1025 01:07:40,297 --> 01:07:42,788 When? 1026 01:07:42,866 --> 01:07:47,303 Oh. Well, that sounds simply marvelous, but... 1027 01:07:47,371 --> 01:07:50,306 Uh, no, not for dinner. I'm having guests. 1028 01:07:51,641 --> 01:07:54,576 Why don't you bring him for cocktails. 1029 01:07:54,644 --> 01:07:57,135 Yes. All right. 1030 01:07:58,882 --> 01:08:02,079 Steve! Amerigo Felluci! 1031 01:08:02,152 --> 01:08:04,620 The Italian movie director. Yes. 1032 01:08:04,688 --> 01:08:09,148 Oh, he wants me for the part of Rena in No More Laughter. 1033 01:08:09,226 --> 01:08:13,560 His agent is in New York now to talk to me about it. I see. 1034 01:08:13,630 --> 01:08:17,066 - That means you'd have to go to Italy. - Mmm. Of course. 1035 01:08:18,301 --> 01:08:20,235 Oh. 1036 01:08:21,671 --> 01:08:25,437 Well, I'll have to give a two-week notice to the play. 1037 01:08:25,509 --> 01:08:27,773 Yes. 1038 01:08:27,844 --> 01:08:30,005 Well, don't be so calm. 1039 01:08:30,080 --> 01:08:32,014 They want me for Rena! 1040 01:08:32,082 --> 01:08:36,519 Well, who is she? Only the best part since Scarlett O'Hara. 1041 01:08:40,724 --> 01:08:43,625 Sarah Jane? 1042 01:09:03,980 --> 01:09:06,915 Sarah Jane! Where have you been? 1043 01:09:06,983 --> 01:09:10,919 I've been looking all over for you! You're supposed to be in bed... Shh! 1044 01:09:18,061 --> 01:09:19,995 Uh... 1045 01:09:20,063 --> 01:09:21,997 Sit down. 1046 01:09:23,900 --> 01:09:25,834 Cross your heart. 1047 01:09:27,370 --> 01:09:30,305 You won't tell my mama? No, I won't tell Annie. 1048 01:09:30,373 --> 01:09:32,807 W-Well, what is it? 1049 01:09:33,743 --> 01:09:35,677 I've been out. 1050 01:09:36,780 --> 01:09:39,146 With my boyfriend. 1051 01:09:39,215 --> 01:09:43,151 Boyfriend? I didn't know you had a boyfriend! 1052 01:09:43,219 --> 01:09:46,347 - Where's he from? - The Village. 1053 01:09:46,423 --> 01:09:49,859 Oh. Did you meet him in school? School? 1054 01:09:50,927 --> 01:09:52,861 No. 1055 01:09:52,929 --> 01:09:55,864 There's an ice cream parlor in The Village with a jukebox. 1056 01:09:55,932 --> 01:09:59,095 Yeah? And he used to stand outside, 1057 01:09:59,169 --> 01:10:03,435 and every time I'd walk by, he'd whistle! No kidding! 1058 01:10:03,506 --> 01:10:07,442 But first I pretended he wasn't on earth. Yeah? 1059 01:10:07,510 --> 01:10:10,445 But finally I had to laugh, and he followed me. 1060 01:10:10,513 --> 01:10:12,947 And we started to talk. 1061 01:10:13,016 --> 01:10:16,349 He's cute. Really cute. 1062 01:10:16,419 --> 01:10:18,353 Is he a colored boy? 1063 01:10:18,421 --> 01:10:21,686 Why did you ask that? Well, I don't know. 1064 01:10:21,758 --> 01:10:24,693 It just slipped out. It was the first thing you thought of. 1065 01:10:24,761 --> 01:10:27,696 I told you, it just slipped out! Well, he's white. 1066 01:10:27,764 --> 01:10:32,701 And if he ever finds out about me, I'll kill myself. But why? 1067 01:10:32,769 --> 01:10:36,500 Because I'm white too. And if I have to be colored, then I want to die. 1068 01:10:36,573 --> 01:10:39,542 What are you saying? I wanna have a chance in life. 1069 01:10:39,609 --> 01:10:43,204 I don't wanna have to come through back doors, feel lower than other people, 1070 01:10:43,279 --> 01:10:46,214 or apologize for my mother's color. Don't say that! 1071 01:10:46,282 --> 01:10:49,445 She can't help her color, but I can. 1072 01:10:49,519 --> 01:10:51,453 And I will. 1073 01:10:51,521 --> 01:10:53,955 But we've always talked things over. 1074 01:10:54,023 --> 01:10:56,651 You never told me this before. 1075 01:11:00,730 --> 01:11:03,665 Because I've never had a boyfriend before. 1076 01:11:05,235 --> 01:11:08,102 Because he wants to marry me someday. 1077 01:11:09,606 --> 01:11:12,541 A white boy. Me. 1078 01:11:12,609 --> 01:11:17,342 But how do you think he'd feel, or his folks, with a black in-law? 1079 01:11:17,413 --> 01:11:21,349 What do you think people would say where we lived if they knew my mother... 1080 01:11:21,417 --> 01:11:25,615 They'd spit at me. And my children. 1081 01:11:25,688 --> 01:11:28,623 Sarah Jane, you know that's not true! It is. 1082 01:11:28,691 --> 01:11:31,125 That's why he mustn't know her. 1083 01:11:31,194 --> 01:11:33,628 I don't want anybody to know her. 1084 01:11:33,696 --> 01:11:37,632 What if he comes here? He doesn't even know where I live. 1085 01:11:37,700 --> 01:11:41,136 I pretend I'm a... I'm a rich girl with strict parents. 1086 01:11:41,204 --> 01:11:43,832 Well, he's bound to find out... How? 1087 01:11:45,141 --> 01:11:48,133 I'm going to be everything he thinks I am. 1088 01:11:48,211 --> 01:11:51,374 I look it, and that's all that matters. 1089 01:11:51,447 --> 01:11:54,883 And you're not to say anything either. I won't. You know I won't. 1090 01:11:54,951 --> 01:11:56,885 I never did, but... 1091 01:11:56,953 --> 01:12:00,548 Sarah Jane, if Mama ever found out she'd never stand for it. 1092 01:12:00,623 --> 01:12:02,557 I don't care. 1093 01:12:04,093 --> 01:12:06,527 Your mother doesn't own me. 1094 01:12:08,565 --> 01:12:11,864 I won't be seeing you before you leave, so good luck in Italy. 1095 01:12:11,935 --> 01:12:13,869 You make that sound like good-bye. 1096 01:12:13,937 --> 01:12:16,872 Why couldn't we meet in Italy? What for? 1097 01:12:16,940 --> 01:12:20,205 You'll have a film. You won't need me. 1098 01:12:20,276 --> 01:12:22,210 But Steve, wait. 1099 01:12:22,278 --> 01:12:26,510 You tell Susie I'll be at her graduation. Good-bye, Lora. 1100 01:12:45,161 --> 01:12:47,322 Oh, Sarah Jane. Yes, Miss Lora? 1101 01:12:47,397 --> 01:12:50,332 I'm having some people come for a business meeting. 1102 01:12:50,400 --> 01:12:54,336 Later the dinner guests will arrive. Could you help your mother a bit? 1103 01:12:54,404 --> 01:12:57,271 Miss Lora, I... I-I'd like to, but I have a... 1104 01:12:57,340 --> 01:13:00,707 A date? Is it the Hawkins boy? 1105 01:13:00,777 --> 01:13:02,711 Hawkins? 1106 01:13:02,779 --> 01:13:06,510 Well, the Miller's chauffeur down the road. Why do you say that? 1107 01:13:06,583 --> 01:13:10,110 I met him at the station the other day and he asked about you. 1108 01:13:10,186 --> 01:13:13,121 No. It's with someone else. 1109 01:13:13,189 --> 01:13:15,123 Oh. 1110 01:13:15,191 --> 01:13:18,627 All right, you run along. I'll try to manage here. 1111 01:13:18,695 --> 01:13:20,629 Oh, there they are. 1112 01:13:31,574 --> 01:13:35,601 Look, honey, why don't you go over to the party at the church? 1113 01:13:35,678 --> 01:13:37,612 They bore me. 1114 01:13:37,680 --> 01:13:42,617 You're makin' a big mistake. You're young. You shouldn't be sittin' around. 1115 01:13:42,685 --> 01:13:44,619 Miss Lora feels the same way. 1116 01:13:44,687 --> 01:13:49,624 She'll lend you her car. Oh, she will? How nice of her. 1117 01:13:49,692 --> 01:13:52,627 I'd be happy knowin' you're meetin' nice young folks. 1118 01:13:52,695 --> 01:13:55,630 Busboys, cooks, chauffeurs! 1119 01:13:55,698 --> 01:13:58,633 Hmph. Like Hawkins. 1120 01:13:58,701 --> 01:14:02,137 No, thank you. I've seen your "nice young folks." 1121 01:14:03,273 --> 01:14:06,208 I don't wanna fight with you, honey. 1122 01:14:06,276 --> 01:14:08,141 Not tonight. 1123 01:14:08,211 --> 01:14:10,145 I don't feel too good. 1124 01:14:10,213 --> 01:14:12,647 While I get started on the anchovies, 1125 01:14:12,715 --> 01:14:15,650 will you take this tray into Miss Lora and her friends? 1126 01:14:15,718 --> 01:14:17,652 Why, certainly. 1127 01:14:17,720 --> 01:14:20,655 Anything at all for Miss Lora and her friends. 1128 01:14:23,426 --> 01:14:26,862 But signor Romano, why should she need rehearsals? Ma scusa, signor. 1129 01:14:26,930 --> 01:14:28,864 You know her work. 1130 01:14:28,932 --> 01:14:31,560 Felluci always insists on two weeks' rehearsal. 1131 01:14:31,634 --> 01:14:35,297 Pictures are a different medium than the stage. She will need rehearsal... 1132 01:14:37,874 --> 01:14:42,038 Fetched y'all a mess of crawdads, Miss Lora, for you and yo' friends. 1133 01:14:42,111 --> 01:14:46,104 That's quite a trick, Sarah Jane. Where did you learn it? 1134 01:14:46,182 --> 01:14:48,616 Oh, no trick to totin', Miss Lora. 1135 01:14:48,685 --> 01:14:50,619 I learned it from my mammy, 1136 01:14:50,687 --> 01:14:54,623 and she learned it from old massa 'fore she belonged to you. 1137 01:14:58,528 --> 01:15:00,462 Well... Excuse me. 1138 01:15:05,468 --> 01:15:07,402 Another drink, Sr. Romano? 1139 01:15:09,272 --> 01:15:12,708 Sarah Jane, why did you do that? 1140 01:15:12,775 --> 01:15:15,209 What's the matter with you? 1141 01:15:15,278 --> 01:15:18,543 Annie, did you see what she did? I heard her. 1142 01:15:18,615 --> 01:15:22,051 You and my mother are so anxious for me to be colored. 1143 01:15:23,119 --> 01:15:26,555 I was going to show you I could be. 1144 01:15:31,628 --> 01:15:33,926 You weren't being colored. 1145 01:15:33,997 --> 01:15:35,931 You were being childish. 1146 01:15:35,999 --> 01:15:39,935 I don't understand why you would want to hurt your mother or me. 1147 01:15:40,003 --> 01:15:42,938 I told her she has to be patient. 1148 01:15:43,006 --> 01:15:44,940 Things will work out. How? 1149 01:15:46,909 --> 01:15:50,276 Miss Lora, you don't know what it means to be... 1150 01:15:50,346 --> 01:15:52,280 different. 1151 01:15:52,348 --> 01:15:57,012 Have I ever treated you as if you were different? Has Susie? Has anyone here? 1152 01:15:59,322 --> 01:16:01,290 No. 1153 01:16:01,357 --> 01:16:03,291 You've been wonderful, but... 1154 01:16:03,359 --> 01:16:06,294 Then don't ever do this to us again. 1155 01:16:06,362 --> 01:16:08,227 Or to yourself. 1156 01:16:09,966 --> 01:16:12,400 It won't solve anything, Sarah Jane. 1157 01:16:30,787 --> 01:16:32,721 Mama? 1158 01:16:33,956 --> 01:16:35,890 Oh, please. 1159 01:16:37,293 --> 01:16:39,227 Try to understand. 1160 01:16:40,463 --> 01:16:43,557 I-I didn't mean to hurt you. 1161 01:16:43,633 --> 01:16:45,567 I love you. 1162 01:16:45,635 --> 01:16:48,229 Oh, I know, baby. 1163 01:16:48,304 --> 01:16:52,434 You're just like a puppy that's been cooped up too much. 1164 01:16:53,609 --> 01:16:57,545 That's why I wanted you to go to the party. 1165 01:16:58,981 --> 01:17:01,415 Oh, Mama. 1166 01:17:01,484 --> 01:17:03,918 Don't you see that won't help? 1167 01:17:23,875 --> 01:17:25,809 Lora, wait a minute. 1168 01:17:25,877 --> 01:17:28,812 I didn't mean the whole thing. I said... 1169 01:17:28,880 --> 01:17:31,815 Sr. Romano, she won't need rehearsal. 1170 01:17:40,458 --> 01:17:43,052 Frankie, you're late. 1171 01:17:44,129 --> 01:17:46,563 I thought you'd never get here. 1172 01:17:48,299 --> 01:17:51,234 Let's walk down by the river. 1173 01:17:51,302 --> 01:17:53,395 I wanna talk to you. 1174 01:17:53,471 --> 01:17:55,405 We can talk here. 1175 01:17:55,473 --> 01:17:58,271 Frankie, I'm... 1176 01:17:58,343 --> 01:18:00,277 I'm having trouble at home. 1177 01:18:00,345 --> 01:18:03,246 Your mother? Yes. 1178 01:18:03,314 --> 01:18:08,081 Frankie, you said you wanted to take a job in Jersey. 1179 01:18:08,153 --> 01:18:10,053 Couldn't we run away? 1180 01:18:10,121 --> 01:18:13,522 I'd do anything to be with you, anything. 1181 01:18:13,591 --> 01:18:16,025 That's not a bad idea. 1182 01:18:16,094 --> 01:18:19,029 That's not a bad idea at all. 1183 01:18:19,097 --> 01:18:21,190 Just tell me one thing. Yes? 1184 01:18:21,266 --> 01:18:23,200 Is it true? 1185 01:18:23,268 --> 01:18:25,202 Is what true? 1186 01:18:25,270 --> 01:18:27,704 Is your mother a nigger? 1187 01:18:27,772 --> 01:18:30,036 Tell me. 1188 01:18:30,108 --> 01:18:32,542 Tell me! What difference does it make? You love me! 1189 01:18:32,610 --> 01:18:35,545 All the kids talking behind my back! Is it true? 1190 01:18:35,613 --> 01:18:37,547 No! Are you black? 1191 01:18:37,615 --> 01:18:39,549 I'm as white as you! You're lying! 1192 01:18:39,617 --> 01:18:41,551 No, I'm not! You're lying! 1193 01:18:41,619 --> 01:18:44,782 No, I'm not! I'm not! You are! You're lying! 1194 01:18:44,856 --> 01:18:47,120 Don't hit me! 1195 01:18:53,131 --> 01:18:55,065 I'm not. 1196 01:19:15,787 --> 01:19:17,721 Mmm. 1197 01:19:17,789 --> 01:19:20,223 Oh, that felt so good. 1198 01:19:20,291 --> 01:19:23,226 And I'm glad the guests have gone. 1199 01:19:23,294 --> 01:19:26,229 I'm glad you're not going to Italy. So am I. 1200 01:19:26,297 --> 01:19:29,232 Felluci wanted me in Rome in one week. 1201 01:19:29,300 --> 01:19:32,736 But I won't miss Susie's graduation, not for anything. 1202 01:19:32,804 --> 01:19:34,863 You know, I can't believe it. 1203 01:19:34,939 --> 01:19:37,874 Susie and Sarah Jane all grown up. 1204 01:19:39,444 --> 01:19:42,880 You and I have gone through a lot together, haven't we? 1205 01:19:42,947 --> 01:19:46,383 The years are flyin'. I'm getting old. 1206 01:19:46,451 --> 01:19:49,818 You never sounded so solemn before. 1207 01:19:49,887 --> 01:19:53,948 Don't you feel well, Annie? Oh, just a little tired. 1208 01:19:54,025 --> 01:19:56,960 Well, do you need anything? Any money? 1209 01:19:57,028 --> 01:19:59,963 No, Miss Lora. Thanks to you, I'm well fixed. 1210 01:20:00,031 --> 01:20:02,966 I've plenty to send Sarah Jane to college, 1211 01:20:03,034 --> 01:20:06,970 something set aside for her, and enough for my funeral. Oh, Annie. 1212 01:20:07,038 --> 01:20:09,472 That funeral again. Well, I'm gettin' on. 1213 01:20:09,540 --> 01:20:12,475 That's the one thing I've always wanted to splurge on. 1214 01:20:12,543 --> 01:20:14,477 I really want it elegant. 1215 01:20:14,545 --> 01:20:19,482 Got it written down the way I want it to be, all the friends I'd like to have there. 1216 01:20:19,550 --> 01:20:22,485 It never occurred to me that you had many friends. 1217 01:20:22,553 --> 01:20:26,990 You never have any visit you. I know lots of people. Oh, hundreds. 1218 01:20:27,058 --> 01:20:29,993 Really? I belong to the baptist church. 1219 01:20:30,061 --> 01:20:34,259 And I belong to several lodges too. I didn't know. 1220 01:20:34,332 --> 01:20:37,392 Miss Lora, you never asked. 1221 01:20:38,569 --> 01:20:41,003 Mama, Annie, quick! It's Sarah Jane! 1222 01:20:41,072 --> 01:20:43,006 Oh! 1223 01:20:48,545 --> 01:20:51,878 Sarah Jane! Oh, my baby! 1224 01:20:51,949 --> 01:20:55,146 Get some water and towels. What happened, baby? What happened? 1225 01:20:55,218 --> 01:20:58,244 Leave me alone. Honey, who did this to you? 1226 01:20:58,322 --> 01:21:00,256 Tell me! Leave me alone! 1227 01:21:00,324 --> 01:21:02,258 You've got to tell me! Who was it? 1228 01:21:03,727 --> 01:21:07,128 It was her boyfriend. Boyfriend? 1229 01:21:07,197 --> 01:21:10,724 Yes. He found out I'm not white, 1230 01:21:10,801 --> 01:21:13,793 because you keep telling the world I'm your daughter. 1231 01:21:13,870 --> 01:21:16,566 Anything you can spoil, you spoil! 1232 01:21:16,640 --> 01:21:19,006 Stop that. Stop it! 1233 01:21:19,076 --> 01:21:21,169 Don't you talk to your mother like that. 1234 01:21:21,244 --> 01:21:24,680 I told you. Lies don't help none. 1235 01:21:24,748 --> 01:21:26,682 This always happens when you lie. 1236 01:21:26,750 --> 01:21:29,184 It wouldn't if you weren't always around! 1237 01:21:36,793 --> 01:21:38,420 Thank you. 1238 01:21:38,495 --> 01:21:41,362 Are you sure Annie will make it in time? Honey, you know Annie. 1239 01:21:41,431 --> 01:21:43,899 If she says she will, she will. 1240 01:21:43,967 --> 01:21:46,231 Oh, Mama, I'm so happy. 1241 01:21:46,303 --> 01:21:50,239 You know, I never really believed you'd be here. 1242 01:21:50,307 --> 01:21:52,241 Are you sorry about the picture? 1243 01:21:54,144 --> 01:21:57,978 I'm only sorry I couldn't bring your present with me, but he's a little bit too big. 1244 01:21:58,048 --> 01:21:59,982 He? Who's he? Who's too big? 1245 01:22:00,050 --> 01:22:02,746 That thoroughbred you told me about, the one you love so? Yeah? 1246 01:22:02,819 --> 01:22:05,379 Well, he's waiting for you at home. You mean he's mine? 1247 01:22:05,455 --> 01:22:07,423 Yes! Oh, Mama, thank you! 1248 01:22:07,491 --> 01:22:09,652 Happy graduation, angel. 1249 01:22:13,897 --> 01:22:16,024 Oh, Mama, look! It's Annie. 1250 01:22:18,135 --> 01:22:20,365 And Steve! 1251 01:22:20,437 --> 01:22:22,564 Steve! 1252 01:22:23,640 --> 01:22:26,234 Hi! Susie! 1253 01:22:26,309 --> 01:22:28,903 Oh, and Annie, I'm so glad you've made it. 1254 01:22:28,979 --> 01:22:30,913 Steve, you're such a darling to come. 1255 01:22:30,981 --> 01:22:35,247 I meant it when I said I wouldn't miss it for the... Lora! 1256 01:22:36,486 --> 01:22:39,614 Hello, Steve. I thought you were in Italy. 1257 01:22:39,689 --> 01:22:42,681 Annie, why didn't you tell me? Slipped my mind, I'm afraid. 1258 01:22:42,759 --> 01:22:44,954 This came for you this mornin'. Oh. 1259 01:22:45,028 --> 01:22:47,462 Honey, Sarah Jane's much better. I'm glad. 1260 01:22:47,531 --> 01:22:49,965 She's sorry she couldn't come, but she sends her love. 1261 01:22:50,033 --> 01:22:53,400 I think I'm gonna faint. This is the most exciting day of my entire life. 1262 01:22:53,470 --> 01:22:55,597 I never expected you'd all be here. 1263 01:22:55,672 --> 01:22:58,470 Oh, it's... It's from Felluci. 1264 01:22:58,542 --> 01:23:01,978 He still wants me for the part, and he'll wait after all. 1265 01:23:02,045 --> 01:23:05,503 He's even made my plane reservations. I'm to leave in two weeks. 1266 01:23:05,582 --> 01:23:08,176 Two weeks? Oh, Mama. 1267 01:23:08,251 --> 01:23:12,551 Oh! At least that time will be ours together. 1268 01:23:12,622 --> 01:23:16,558 Oh, don't look like that. Felluci agreed to my terms. 1269 01:23:16,626 --> 01:23:20,221 I can't turn him down now. I know, Mother, I know. 1270 01:23:20,297 --> 01:23:23,562 Look, honey, your mama feels worse than you. 1271 01:23:23,633 --> 01:23:27,501 Girls, the exercises are beginning. Come on! 1272 01:23:27,571 --> 01:23:29,505 Darling. 1273 01:23:36,146 --> 01:23:38,205 When do you leave, Steve? 1274 01:23:38,281 --> 01:23:41,580 I don't know when I'll be able to get away now. Oh. 1275 01:23:41,651 --> 01:23:43,778 Would you do me a favor? 1276 01:23:43,854 --> 01:23:48,120 Will you look after my child for me while I'm gone? Please? 1277 01:23:48,191 --> 01:23:51,354 I can think of nothing I'd like better. 1278 01:24:01,037 --> 01:24:03,528 All right? Fine. Let's ride down to the river. 1279 01:24:06,376 --> 01:24:08,310 Thank you. 1280 01:24:33,637 --> 01:24:35,571 Isn't this fun? 1281 01:24:35,639 --> 01:24:38,335 I wrote Mother last week and told her you were riding like Audie Murphy. 1282 01:24:38,408 --> 01:24:40,569 I'll wear my six-shooters tomorrow morning. 1283 01:24:40,644 --> 01:24:42,703 And your black tie tomorrow night at Bocce's. 1284 01:24:42,779 --> 01:24:45,213 Did we make it definitely tomorrow? You said Monday night. 1285 01:24:45,282 --> 01:24:47,716 I hope you won't be disappointed. It's nothing glamorous. 1286 01:24:47,784 --> 01:24:51,584 Disappointed with you, Steve? Never. Come on, I'll race you back to the old mill. 1287 01:25:03,200 --> 01:25:05,464 I hope you won't be disappointed. 1288 01:25:05,535 --> 01:25:07,765 Oh, no. I think it's romantic. 1289 01:25:07,837 --> 01:25:10,271 Good evening. A table for two? Please. 1290 01:25:16,513 --> 01:25:20,745 What a wonderful place to end a perfect evening. I'll have cognac and... 1291 01:25:20,817 --> 01:25:23,752 Could I have one too? Just once? Mm-mmm. 1292 01:25:23,820 --> 01:25:25,981 Maybe a little wine? No. 1293 01:25:26,056 --> 01:25:29,924 Coke. You don't want them to lose their license, do you? 1294 01:25:29,993 --> 01:25:32,723 No, of course not, but... Shall we dance? 1295 01:25:32,796 --> 01:25:35,230 Dance? Oh, I'd love to, Steve. 1296 01:25:39,970 --> 01:25:43,167 You know, you're the only one that I can talk seriously with. 1297 01:25:43,240 --> 01:25:46,607 What about Annie? I thought she was everybody's Rock of Gibraltar. 1298 01:25:46,676 --> 01:25:50,840 She still treats me like I was a child, as if I were just out of rompers. 1299 01:25:50,914 --> 01:25:53,849 You don't. Well, you're almost a woman. 1300 01:25:53,917 --> 01:25:56,112 Almost? 1301 01:25:56,186 --> 01:26:00,714 Anytime you have anything serious on your mind, you try it out on me. 1302 01:26:00,790 --> 01:26:05,352 Well, I... I do have a problem that's been bothering me. 1303 01:26:05,428 --> 01:26:07,623 Let's have it. 1304 01:26:07,697 --> 01:26:10,359 No. Maybe I shouldn't. 1305 01:26:10,433 --> 01:26:12,458 I'll bet I know what it's about. 1306 01:26:12,535 --> 01:26:14,503 You do? 1307 01:26:14,571 --> 01:26:17,062 Boys. Oh, no. 1308 01:26:17,140 --> 01:26:20,371 You were teasing me. Yes. 1309 01:26:20,443 --> 01:26:25,039 Steve, what's the proper age for people to... 1310 01:26:25,115 --> 01:26:27,083 Well, to get married? 1311 01:26:27,150 --> 01:26:30,517 That is a problem. I'm no authority. 1312 01:26:30,587 --> 01:26:33,579 Isn't being in love enough? 1313 01:26:33,657 --> 01:26:36,490 As long as it's on both sides. 1314 01:26:36,559 --> 01:26:40,051 But then at your age, there's always the possibility of... 1315 01:26:40,130 --> 01:26:42,530 being in love with love. No. 1316 01:26:42,599 --> 01:26:45,067 No, it's real. I am. 1317 01:26:45,135 --> 01:26:47,069 In love? Mm-hmm. 1318 01:26:47,137 --> 01:26:49,935 Wanna talk about it? Well, I... 1319 01:26:50,006 --> 01:26:51,940 No. Not yet. 1320 01:26:56,212 --> 01:27:00,273 Sometimes though, I... I feel awfully lonely. 1321 01:27:00,350 --> 01:27:03,376 Love is always a little lonely in the beginning, 1322 01:27:03,453 --> 01:27:06,854 especially when you're not sure the other party feels as you do. 1323 01:27:06,923 --> 01:27:09,892 But it's heavenly, though. Don't you agree? I do. 1324 01:27:09,959 --> 01:27:12,393 Marvelous. No substitute for it. 1325 01:27:14,930 --> 01:27:17,865 Oh, I'm so glad I'm alive. I've never been so glad before. 1326 01:27:17,933 --> 01:27:20,367 Every time we've been together, it's been just perfect! 1327 01:27:20,436 --> 01:27:24,031 You ought to go out more with friends your own age. Than go out with Steve? 1328 01:27:24,106 --> 01:27:28,941 Annie, you can't believe how much we have in common. 1329 01:27:29,011 --> 01:27:31,639 Oh, it's Steve! Now, you're not going out without a coat. 1330 01:27:31,714 --> 01:27:34,649 I was going to borrow one of Mother's. Steve's seen all of mine. 1331 01:27:34,717 --> 01:27:37,652 Sarah Jane bought herself a new one. You can wear hers. 1332 01:27:37,720 --> 01:27:40,655 Oh, I'll be right down! 1333 01:27:42,224 --> 01:27:44,658 Annie, I haven't seen Sarah Jane in weeks. 1334 01:27:44,727 --> 01:27:47,355 Does she like that new job in New York? 1335 01:27:47,429 --> 01:27:49,420 Oh, yes. Thank you. 1336 01:27:49,498 --> 01:27:52,058 The Head Librarian thinks she's so good, 1337 01:27:52,134 --> 01:27:55,399 why, she even gave her a raise. That's wonderful! 1338 01:27:55,471 --> 01:28:00,067 She just wrote me the other day and she said that... 1339 01:28:00,142 --> 01:28:03,077 Oh, don't wait up for me. I'm going to be terribly late. 1340 01:28:03,145 --> 01:28:05,079 Good night, sweetie. 1341 01:28:06,982 --> 01:28:08,916 Harry's Club? 1342 01:28:19,528 --> 01:28:22,122 Hope I didn't keep you waiting too long, Steve. 1343 01:28:22,197 --> 01:28:26,099 Hello? Is this the Manhattan Public Library? 1344 01:28:26,168 --> 01:28:29,660 Yes, it is. May I speak to Miss Sarah Jane Johnson, please? 1345 01:28:29,738 --> 01:28:31,729 I'm sorry. The library's closed. 1346 01:28:31,807 --> 01:28:34,367 Yes, I know, but she's on a late shift. 1347 01:28:34,443 --> 01:28:36,809 Reclassifying books after hours, she said. 1348 01:28:36,879 --> 01:28:39,143 There's no one here by that name. 1349 01:28:39,214 --> 01:28:42,149 You have no one there by that name? No. 1350 01:28:42,217 --> 01:28:45,516 Are you sure? Absolutely sure? 1351 01:28:45,587 --> 01:28:48,181 Yes, I'm sure. No one. 1352 01:28:48,257 --> 01:28:50,418 I see. 1353 01:28:50,492 --> 01:28:53,552 Well, thank you very much. 1354 01:28:53,629 --> 01:28:55,563 Thank you. 1355 01:29:25,828 --> 01:29:27,762 Can I help you, lady? 1356 01:29:27,830 --> 01:29:30,856 Is there a girl named Sarah Jane Johnson working here? 1357 01:29:30,933 --> 01:29:33,458 Never heard of her. Two? 1358 01:31:14,069 --> 01:31:17,561 I thought you were great tonight, really great. Thank you. 1359 01:31:17,639 --> 01:31:20,005 Where do you go when you run out of here every night? 1360 01:31:20,075 --> 01:31:22,305 You got a boyfriend? Could be. 1361 01:31:22,377 --> 01:31:25,312 If you weren't such a cute... Sarah Jane Johnson! 1362 01:31:25,380 --> 01:31:30,317 - You put your clothes on and get out of this place. - Say, who is this character? 1363 01:31:31,687 --> 01:31:35,487 I don't know. I've never seen her before in my life. 1364 01:31:35,557 --> 01:31:39,550 Quit lyin'. You told me you had a respectable job in the library. 1365 01:31:39,628 --> 01:31:42,461 Hey, what's going on here? 1366 01:31:42,531 --> 01:31:44,897 Well, she must be crazy. 1367 01:31:44,967 --> 01:31:47,959 Tell her my name's Judy Brand. Make her go away. 1368 01:31:48,036 --> 01:31:50,197 Look, lady, why don't you blow? 1369 01:31:50,272 --> 01:31:53,639 You'd better keep out of this. This girl here is my daughter. 1370 01:31:53,709 --> 01:31:56,303 And if you don't tell her to go home with me, her mother, 1371 01:31:56,378 --> 01:32:00,314 I'll have the law on you. Your mother? 1372 01:32:00,382 --> 01:32:02,316 Well, I'll be. 1373 01:32:03,452 --> 01:32:06,717 Go on, beat it. 1374 01:32:06,788 --> 01:32:08,722 She's through, anyway. 1375 01:32:24,706 --> 01:32:26,640 Sarah Jane. 1376 01:32:26,708 --> 01:32:28,642 What did you expect me to do... 1377 01:32:28,710 --> 01:32:32,009 when I find you dancing in that lowdown dive? 1378 01:32:32,080 --> 01:32:35,174 If it ever got back to the teachers' college... 1379 01:32:35,250 --> 01:32:39,584 that you were mixed up in such a place, they would never let you in. 1380 01:32:39,655 --> 01:32:42,818 I wouldn't be found dead in a colored teachers' college. 1381 01:32:42,891 --> 01:32:47,021 Please, come home! 1382 01:32:47,095 --> 01:32:49,723 We'll have some coffee and we'll talk about this. 1383 01:32:49,798 --> 01:32:52,892 Honey, nobody's all right about anything, 1384 01:32:52,968 --> 01:32:54,902 and nobody's all wrong. 1385 01:32:54,970 --> 01:32:57,461 If you don't want to be a teacher, all right. 1386 01:32:57,539 --> 01:32:59,973 We'll talk about what you want to be. 1387 01:33:00,042 --> 01:33:03,978 Honey, Miss Lora gets home from Italy in the mornin' and I'm sure... 1388 01:33:04,046 --> 01:33:05,980 Sarah Jane. 1389 01:33:07,215 --> 01:33:09,649 Sarah Jane! 1390 01:33:09,718 --> 01:33:12,482 Oh. Ooh, dear. 1391 01:33:32,040 --> 01:33:33,974 Oh, Susie, darling! 1392 01:33:35,977 --> 01:33:37,911 All the flowers! 1393 01:33:39,147 --> 01:33:41,081 Oh, it's wonderful. 1394 01:33:42,750 --> 01:33:44,945 I was never so glad to be home. 1395 01:33:45,019 --> 01:33:46,953 Annie was up at the crack of dawn. 1396 01:33:47,021 --> 01:33:49,854 Where is she? 1397 01:33:49,924 --> 01:33:52,950 Well, I don't know. Annie! 1398 01:33:53,027 --> 01:33:56,622 Annie! That's funny. She was so anxious to see you. 1399 01:33:57,832 --> 01:33:59,766 Annie? 1400 01:34:01,189 --> 01:34:03,817 Annie, what's the matter? 1401 01:34:03,842 --> 01:34:05,776 What happened? 1402 01:34:05,871 --> 01:34:07,805 Is it Sarah Jane? 1403 01:34:09,662 --> 01:34:12,654 "Mama, if you really want to be kind, 1404 01:34:12,715 --> 01:34:15,343 "really a mother, don't try to find me. 1405 01:34:15,723 --> 01:34:19,250 "Just pretend that I died or was never born. 1406 01:34:19,275 --> 01:34:22,767 "This is my life and I'm going to live it my way. 1407 01:34:22,792 --> 01:34:24,555 Sarah Jane." 1408 01:34:25,122 --> 01:34:27,056 Darling, I'm sorry. 1409 01:34:27,921 --> 01:34:30,082 We'll find her and bring her back. 1410 01:34:30,107 --> 01:34:32,575 No, Miss Lora. 1411 01:34:32,600 --> 01:34:36,593 It's her life and I'm done with interfering. 1412 01:34:36,618 --> 01:34:39,610 All I'd like to know somehow is where she is, 1413 01:34:39,637 --> 01:34:42,663 so if she should ever need anything, I can help her. 1414 01:34:43,077 --> 01:34:45,568 Do you have any idea where she might have gone? 1415 01:34:45,646 --> 01:34:48,945 No, ma'am. I'll bet Steve will know what to do. I'll call him. 1416 01:34:49,017 --> 01:34:50,951 All right. 1417 01:34:51,543 --> 01:34:54,137 You lie down for a while. 1418 01:34:54,162 --> 01:34:57,097 We're going to take care of you for a change. 1419 01:35:02,272 --> 01:35:05,366 Hello, Steve? Yes. 1420 01:35:05,457 --> 01:35:07,891 Susie. Let me have it. 1421 01:35:09,385 --> 01:35:12,786 Hello? No, this isn't Susie. 1422 01:35:12,824 --> 01:35:16,316 That's right. Oh, a few moments ago. 1423 01:35:16,558 --> 01:35:19,425 Oh, it was wonderful. Yes. 1424 01:35:19,494 --> 01:35:22,861 And thank you for taking such good care of my child. 1425 01:35:22,931 --> 01:35:24,865 Yes, she is. 1426 01:35:24,933 --> 01:35:29,063 What's he saying about me? He thinks you're as cute as a button, and you are. 1427 01:35:29,137 --> 01:35:31,401 Only, Steve, 1428 01:35:31,426 --> 01:35:33,656 something dreadful has happened. 1429 01:35:34,650 --> 01:35:37,141 When? 1430 01:35:37,345 --> 01:35:39,711 No, I'll put a detective agency on it... 1431 01:35:39,781 --> 01:35:42,443 and I'll report the moment I hear anything. 1432 01:35:42,517 --> 01:35:44,451 Good-bye. 1433 01:35:47,021 --> 01:35:50,787 Then under the name of Linda Carroll, she got herself a job... 1434 01:35:50,859 --> 01:35:53,555 in the chorus line at the Moulin Rouge in Hollywood. 1435 01:35:53,628 --> 01:35:56,722 Where is she living? At a motel nearby. 1436 01:35:57,832 --> 01:36:00,392 Thanks, Mr. Steve. I'm going out there. 1437 01:36:00,468 --> 01:36:03,232 No, Annie, you can't. You're not well enough. 1438 01:36:03,304 --> 01:36:05,363 I'll go get her myself. No. 1439 01:36:05,440 --> 01:36:07,965 Miss Lora, I have to go. 1440 01:36:08,042 --> 01:36:11,375 I've just got to see my baby once more. 1441 01:36:11,446 --> 01:36:15,007 All right, Annie. I'll have my office make your train reservations. 1442 01:36:15,083 --> 01:36:18,052 Thanks, but I'm not going by train. 1443 01:36:18,119 --> 01:36:20,280 I'm going to fly. 1444 01:36:20,355 --> 01:36:22,289 I'm in a hurry. 1445 01:38:52,940 --> 01:38:54,874 What's up, honey? 1446 01:38:54,942 --> 01:38:58,537 Oh. I don't know. Just a funny feeling. 1447 01:38:58,613 --> 01:39:01,275 Don't forget the guys are picking us up at 12:30. 1448 01:39:01,349 --> 01:39:04,284 I'll rush to the motel and change. See you there. 1449 01:39:19,556 --> 01:39:21,990 Door's open. 1450 01:39:24,155 --> 01:39:26,453 I'll be ready in a minute. 1451 01:39:26,484 --> 01:39:29,044 I hope they're not here... 1452 01:39:29,120 --> 01:39:32,749 Now, don't be mad, honey. Nobody saw me. 1453 01:39:34,442 --> 01:39:36,376 It was you. 1454 01:39:38,152 --> 01:39:40,586 You were there tonight. 1455 01:39:40,655 --> 01:39:42,589 Why can't you leave me alone? 1456 01:39:42,657 --> 01:39:45,854 I tried, Sarah Jane. 1457 01:39:45,927 --> 01:39:48,020 You'll never know how hard I tried. 1458 01:39:48,096 --> 01:39:50,621 Well, 1459 01:39:50,698 --> 01:39:52,632 I might as well pack. 1460 01:39:54,807 --> 01:39:58,368 Look, baby... I suppose you've been to the boss, 1461 01:39:58,397 --> 01:40:00,922 lost me my job, my friends... 1462 01:40:00,947 --> 01:40:03,541 I've been no place. I didn't come to bother you. 1463 01:40:04,045 --> 01:40:06,377 Well, you won't. Not ever again. 1464 01:40:06,447 --> 01:40:09,109 Spoil things for me here and I'll go somewhere else. 1465 01:40:09,183 --> 01:40:12,050 And I'll keep on going until you're so tired... 1466 01:40:12,120 --> 01:40:14,714 Baby, I am tired. 1467 01:40:14,789 --> 01:40:18,088 I'm as tired as I ever want to be. 1468 01:40:18,159 --> 01:40:22,391 You mind if I sit down? Yes, I do. 1469 01:40:24,183 --> 01:40:27,448 Somebody's coming. That's why the door was unlocked. 1470 01:40:27,512 --> 01:40:29,844 I'll only stay a minute. 1471 01:40:29,869 --> 01:40:34,169 I just want to look at you. That's why I came. 1472 01:40:34,223 --> 01:40:38,159 Are you happy here, honey? Are you finding what you really want? 1473 01:40:38,219 --> 01:40:40,949 I'm somebody else. 1474 01:40:41,382 --> 01:40:44,408 I'm white. White! 1475 01:40:45,620 --> 01:40:48,418 White! 1476 01:40:53,046 --> 01:40:55,139 Does that answer you? 1477 01:40:55,630 --> 01:40:57,564 I guess so. 1478 01:40:57,632 --> 01:41:00,157 Then please, Mama, will you go... 1479 01:41:00,234 --> 01:41:02,361 and never do this again? 1480 01:41:02,436 --> 01:41:05,337 And if by accident, if we should ever pass on the street, 1481 01:41:05,406 --> 01:41:07,340 please don't recognize me. 1482 01:41:08,743 --> 01:41:12,110 I won't, Sarah Jane. I promise. 1483 01:41:12,180 --> 01:41:15,149 I settled all that in my mind. 1484 01:41:15,216 --> 01:41:18,185 There's just one thing I wish from you. What? 1485 01:41:18,252 --> 01:41:20,777 If you're ever in trouble, 1486 01:41:20,855 --> 01:41:23,449 if you ever need anything at all, 1487 01:41:23,524 --> 01:41:25,515 if you ever want to come home... 1488 01:41:25,593 --> 01:41:28,494 and you shouldn't be able to get in touch with me, 1489 01:41:28,563 --> 01:41:31,691 will you let Miss Lora know? Yes. 1490 01:41:31,766 --> 01:41:34,360 Yes, anything. Now will you go? 1491 01:41:34,435 --> 01:41:37,029 That wasn't all I wanted, honey. 1492 01:41:37,104 --> 01:41:39,299 That was only part of it. 1493 01:41:39,373 --> 01:41:41,364 What's the rest? 1494 01:41:41,442 --> 01:41:44,275 I'd like to hold you in my arms once more... 1495 01:41:44,345 --> 01:41:46,279 like you were still my baby. 1496 01:41:47,648 --> 01:41:50,640 All right, Mama. All right. 1497 01:41:50,718 --> 01:41:52,948 Oh, Sarah Jane. 1498 01:41:53,020 --> 01:41:55,454 Oh, my baby! 1499 01:41:56,857 --> 01:41:59,792 My beautiful, beautiful baby! 1500 01:41:59,860 --> 01:42:02,385 Oh! 1501 01:42:02,463 --> 01:42:06,866 I love you so much. Nothin' you ever do can stop that. 1502 01:42:06,934 --> 01:42:09,425 Oh, Mama! 1503 01:42:09,503 --> 01:42:12,939 Oh, my baby. Mama. Mama. 1504 01:42:14,275 --> 01:42:16,766 Oh, my baby. 1505 01:42:18,846 --> 01:42:22,441 Come on, Linda, they're waiting. 1506 01:42:24,652 --> 01:42:28,679 Listen, if you're the new maid, I want to report that my shower is full of ants. 1507 01:42:28,756 --> 01:42:32,624 Oh, I'm sorry, miss. That must be very uncomfortable. 1508 01:42:32,693 --> 01:42:37,130 But I just happened to be in town and dropped in to see Miss Linda. 1509 01:42:37,198 --> 01:42:39,462 I used to take care of her. 1510 01:42:41,068 --> 01:42:45,334 Well, I guess I'll be running along. 1511 01:42:45,406 --> 01:42:48,842 My plane's leaving in a little while, Miss Linda. 1512 01:42:51,078 --> 01:42:54,047 Good-bye, honey. 1513 01:42:54,115 --> 01:42:57,573 You take good care of yourself. 1514 01:42:57,652 --> 01:42:59,813 Good-bye. 1515 01:42:59,887 --> 01:43:01,821 Mama. 1516 01:43:07,328 --> 01:43:10,024 Well! Get you. 1517 01:43:10,097 --> 01:43:13,931 So, honey child, you had a mammy. 1518 01:43:14,001 --> 01:43:15,935 Yes. 1519 01:43:17,171 --> 01:43:19,105 All my life. 1520 01:43:29,178 --> 01:43:31,237 Hello, Steve. 1521 01:43:31,314 --> 01:43:33,248 Hello, Lora. 1522 01:43:34,751 --> 01:43:37,515 Some of my girlfriends get embarrassed when their mothers... 1523 01:43:37,540 --> 01:43:40,061 wear shorts or capri pants, things like that. 1524 01:43:40,126 --> 01:43:43,186 I really don't mind. That's very big of you. 1525 01:43:43,263 --> 01:43:46,664 I mixed you a highball, but you only get one before lunch. 1526 01:43:46,733 --> 01:43:49,395 Yes, ma'am. I just had a call from Loomis. 1527 01:43:49,469 --> 01:43:52,734 Don't say a word. He's got a new role for you. No, no. 1528 01:43:52,805 --> 01:43:54,739 Highball? Yes. 1529 01:43:54,807 --> 01:43:57,173 No, they've flown over a print of the Italian picture. 1530 01:43:57,243 --> 01:44:01,077 He's arranged a special showing tonight, and a party afterwards. 1531 01:44:01,147 --> 01:44:03,342 Darling, I'd like you to see it too, 1532 01:44:03,416 --> 01:44:05,748 but I'm worried about Annie. 1533 01:44:05,818 --> 01:44:08,912 Ever since she came back from Los Angeles, she's changed. 1534 01:44:08,988 --> 01:44:12,287 Dr. Miller's quite concerned about her condition. 1535 01:44:12,358 --> 01:44:16,294 I think someone should stay in the house with her tonight. Do you mind? 1536 01:44:16,362 --> 01:44:19,422 No, of course not, Mama. I'll see you tomorrow, Steve? 1537 01:44:19,499 --> 01:44:22,093 Sure. 1538 01:44:22,168 --> 01:44:25,103 What can we do to help Annie, Steve? 1539 01:44:25,171 --> 01:44:28,698 There's no answer, Lora, never has been. 1540 01:44:28,775 --> 01:44:30,709 Not for a broken heart. 1541 01:44:30,777 --> 01:44:33,211 Mmm, and I know Mother didn't understand. 1542 01:44:33,279 --> 01:44:35,645 Oh, it was so embarrassing. And poor Steve. 1543 01:44:35,715 --> 01:44:39,310 I mean, what could he do? She just swept over him like a tidal wave. 1544 01:44:39,446 --> 01:44:43,473 Honey, it's only natural he'd like to go out with your mother. 1545 01:44:43,503 --> 01:44:47,166 He always enjoyed her company. You remember that. 1546 01:44:47,191 --> 01:44:49,159 But it's different now. 1547 01:44:49,184 --> 01:44:51,379 All summer long it's been Steve and me. 1548 01:44:53,082 --> 01:44:56,677 - Annie, you know, don't you? - Know what? 1549 01:44:56,752 --> 01:45:01,621 That I'm in love with Steve. I've always been in love with him and always will be. 1550 01:45:01,691 --> 01:45:04,353 Sure, Susie, 1551 01:45:04,427 --> 01:45:06,759 but like a little girl. 1552 01:45:06,784 --> 01:45:10,015 No. I don't think it even started like that. 1553 01:45:10,040 --> 01:45:13,271 In a funny way, I always knew. 1554 01:45:13,296 --> 01:45:17,232 Every time I thought I liked a boy, it was because he reminded me of Steve. 1555 01:45:17,257 --> 01:45:20,784 And then I'd stop liking him because... 1556 01:45:20,809 --> 01:45:22,902 Because he wasn't Steve. 1557 01:46:42,658 --> 01:46:45,286 Susie? Are you up, darling? 1558 01:46:45,361 --> 01:46:47,420 Yes. 1559 01:46:47,497 --> 01:46:51,024 I just had to tell you. I have the most wonderful news. 1560 01:46:51,100 --> 01:46:53,967 You're going to do another picture. No. 1561 01:46:54,036 --> 01:46:58,200 Not a picture, not a play, never again. 1562 01:46:58,274 --> 01:47:02,301 Oh, I know you don't believe me. I can't blame you. 1563 01:47:02,378 --> 01:47:06,007 Steve didn't either. He probably won't until our tenth anniversary. 1564 01:47:07,583 --> 01:47:09,517 A-Anniversary? 1565 01:47:09,585 --> 01:47:12,986 Oh, Steve and I have always been in love. 1566 01:47:13,055 --> 01:47:17,458 But it seems I've never had time for anything but my work. 1567 01:47:17,527 --> 01:47:21,554 So I just up and proposed that we get married. 1568 01:47:23,366 --> 01:47:26,927 Well, Susie, what's the matter? Are you all right? 1569 01:47:27,003 --> 01:47:30,666 Yes, I'm fine. I hope you'll be very happy. 1570 01:47:30,740 --> 01:47:33,573 Oh, we will be, all of us. 1571 01:47:35,578 --> 01:47:38,240 What is it, darling? Tell me. 1572 01:47:38,314 --> 01:47:40,748 I'm very tired. Good night, Mother. 1573 01:47:42,998 --> 01:47:44,932 Good night, dear. 1574 01:48:03,973 --> 01:48:08,376 You know, Annie, last night when I told Susie the news, 1575 01:48:09,879 --> 01:48:12,211 she was like ice. 1576 01:48:12,281 --> 01:48:16,149 It's strange. I... I thought she would be ecstatic. 1577 01:48:18,654 --> 01:48:22,215 She always seemed to... To adore Steve. 1578 01:48:25,744 --> 01:48:29,145 Something's wrong with her, Annie. 1579 01:48:29,170 --> 01:48:31,104 Do you know what it is? 1580 01:48:33,102 --> 01:48:38,404 Miss Lora, you've got to be very careful the way you handle Susie. 1581 01:48:38,474 --> 01:48:41,409 She's got a real problem. Problem? 1582 01:48:41,477 --> 01:48:44,913 Why don't I know about it? Why didn't she come to me? 1583 01:48:44,981 --> 01:48:47,575 Maybe because you weren't around. 1584 01:48:48,745 --> 01:48:51,441 You mean, I... 1585 01:48:51,687 --> 01:48:53,621 I haven't been a good mother. 1586 01:48:53,689 --> 01:48:56,590 I know you meant to be a good mother, 1587 01:48:56,659 --> 01:48:58,889 the best kind of mother, 1588 01:48:58,961 --> 01:49:03,694 but look, I meant to be a good one too, and I failed. 1589 01:49:03,766 --> 01:49:07,133 But you couldn't have been a better mother to Sarah Jane. 1590 01:49:07,203 --> 01:49:11,469 - Then where's my little girl? - But Annie, that's different. 1591 01:49:11,540 --> 01:49:13,872 Hers is a very real problem. 1592 01:49:13,901 --> 01:49:15,926 What's complicated Susie's life? 1593 01:49:16,245 --> 01:49:19,578 We made a home for her; the prettiest clothes; the best schools. 1594 01:49:19,648 --> 01:49:23,675 - Susie's in love. - Oh, Annie. 1595 01:49:23,752 --> 01:49:26,687 Is that all? Why didn't you say so? 1596 01:49:26,755 --> 01:49:29,883 It's not unusual for a girl Susie's age to be in love. 1597 01:49:29,959 --> 01:49:33,451 It's who she's in love with that's causing all the trouble. 1598 01:49:33,529 --> 01:49:37,158 Why? Who is it? 1599 01:49:38,234 --> 01:49:40,168 Mr. Steve. 1600 01:49:41,899 --> 01:49:44,390 What? 1601 01:49:44,468 --> 01:49:46,902 That's impossible. 1602 01:49:46,971 --> 01:49:49,735 How did it happen? Why did he let it happen? 1603 01:49:49,807 --> 01:49:52,071 I don't think he knows. 1604 01:49:52,143 --> 01:49:54,543 Annie, it can't be serious! 1605 01:49:54,612 --> 01:49:57,638 It is, Miss Lora. Plenty serious. 1606 01:49:57,715 --> 01:50:00,650 I better have a talk with Susie right now. 1607 01:50:00,718 --> 01:50:02,811 Wait, wait. 1608 01:50:05,815 --> 01:50:07,942 Susie. 1609 01:50:08,009 --> 01:50:10,136 I've just spoken to Annie. Have you? 1610 01:50:10,161 --> 01:50:13,494 Now I know why you were so upset last night. So Annie told you. 1611 01:50:13,864 --> 01:50:17,356 That's how you usually find things out about me. That's not true! 1612 01:50:17,435 --> 01:50:20,302 Let's face it, Mama. Annie's always been more like a real mother. 1613 01:50:20,371 --> 01:50:23,829 You never had time for me. By the way, is this worded correctly? 1614 01:50:26,894 --> 01:50:29,556 An application to college? Uh-huh. 1615 01:50:29,668 --> 01:50:32,159 But you're going to study in New York. 1616 01:50:32,184 --> 01:50:34,482 Denver... It's 1,500 miles away. 1617 01:50:34,819 --> 01:50:36,980 1,628, to be exact. That's quite a distance. 1618 01:50:37,054 --> 01:50:40,251 I don't think I'll be missed. Don't be unfair, Susie. 1619 01:50:40,324 --> 01:50:43,157 You know I'd miss you. I'm sure you'd be too busy to miss anyone. 1620 01:50:43,227 --> 01:50:45,218 Much too busy. 1621 01:50:45,296 --> 01:50:47,560 You give me credit for nothing. 1622 01:50:47,632 --> 01:50:50,430 Yes, I'm ambitious, perhaps too ambitious, 1623 01:50:50,501 --> 01:50:52,642 but it's been for your sake as well as mine. 1624 01:50:52,679 --> 01:50:55,614 Isn't this house just a little bit nicer than a cold-water flat? 1625 01:50:55,658 --> 01:50:58,092 And your new horse. Aren't you crazy about it? Yes, but I... 1626 01:50:58,193 --> 01:51:01,390 And that closet of yours... Has all the dresses fit for the daughter of a famous star. 1627 01:51:01,846 --> 01:51:03,780 Now, just a moment, young lady. 1628 01:51:03,848 --> 01:51:07,113 It's only because of my ambition that you've had the best of everything. 1629 01:51:07,184 --> 01:51:10,415 That's a solid achievement that any mother can be proud of. 1630 01:51:10,488 --> 01:51:12,422 How about a mother's love? 1631 01:51:12,490 --> 01:51:15,687 Love? But you've always had that! 1632 01:51:15,760 --> 01:51:18,456 Yes, by telephone, postcard, magazine interviews. 1633 01:51:18,529 --> 01:51:21,692 You've given me everything but yourself. 1634 01:51:21,766 --> 01:51:26,430 No wonder I went to Annie last night when I told her about Steve. 1635 01:51:26,504 --> 01:51:28,438 Oh, Susie. 1636 01:51:31,609 --> 01:51:34,043 If Steve is going to come between us, 1637 01:51:36,347 --> 01:51:38,542 I'll give him up. 1638 01:51:38,616 --> 01:51:40,777 I'll never see him again. 1639 01:51:40,851 --> 01:51:43,547 Oh, Mama, stop acting! 1640 01:51:43,621 --> 01:51:46,988 Stop trying to shift people around as if they were pawns on a stage. 1641 01:51:47,058 --> 01:51:49,492 But, Susie, I... Don't worry, I'll get over Steve, 1642 01:51:49,560 --> 01:51:51,994 but please, don't play the martyr. 1643 01:51:56,667 --> 01:52:01,104 Oh, Mama, I'm sorry. I didn't want to hurt you. 1644 01:52:01,172 --> 01:52:05,006 But last night I was so unhappy! 1645 01:52:06,577 --> 01:52:08,511 Oh, darling. 1646 01:52:10,147 --> 01:52:12,980 I... I don't know. 1647 01:52:13,050 --> 01:52:15,678 Maybe it was all to the good because... 1648 01:52:15,753 --> 01:52:19,689 this morning I felt strangely independent and... 1649 01:52:19,757 --> 01:52:22,191 Well, I like the feeling. 1650 01:52:22,259 --> 01:52:25,251 That's why I think I'd... I'd like to go away, 1651 01:52:25,329 --> 01:52:27,388 at least for a while. 1652 01:52:27,465 --> 01:52:30,127 Oh, Mama, please try to understand. 1653 01:52:30,201 --> 01:52:32,135 I'm very sincere about it. 1654 01:52:35,940 --> 01:52:38,875 Ah, it's funny the way things turn out. 1655 01:52:43,947 --> 01:52:45,881 Thank you. 1656 01:52:52,389 --> 01:52:55,324 I still can't get over Susie at the station yesterday. 1657 01:52:55,392 --> 01:52:59,021 She looked so... grown-up when she said good-bye. 1658 01:52:59,095 --> 01:53:01,029 Yes, she did. 1659 01:53:04,401 --> 01:53:07,837 It does seem awfully quiet here without her. 1660 01:53:07,904 --> 01:53:10,270 Annie and I were talking about that last night. 1661 01:53:10,340 --> 01:53:14,743 With both the girls gone, we felt so alone in this big house. 1662 01:53:14,811 --> 01:53:17,439 When did this idea of college come up? 1663 01:53:17,514 --> 01:53:19,948 Susie never once mentioned it to me. 1664 01:53:20,016 --> 01:53:23,008 She decided suddenly. 1665 01:53:23,086 --> 01:53:26,112 And why Colorado? So far away. 1666 01:53:26,189 --> 01:53:28,851 It's what she wanted. 1667 01:53:28,925 --> 01:53:31,860 Miss Meredith, it's Annie. She's terribly sick. 1668 01:53:31,928 --> 01:53:34,522 Did you call the doctor? Yes, he'll be right over. 1669 01:53:34,597 --> 01:53:36,792 And she wants the minister too. 1670 01:53:56,119 --> 01:53:58,314 Oh, God, no! 1671 01:54:00,657 --> 01:54:02,887 I hate to dispute you, Miss Lora. 1672 01:54:05,996 --> 01:54:07,930 Oh, Annie, don't talk. 1673 01:54:07,998 --> 01:54:10,660 I've got to talk. I've got to. Oh, please. 1674 01:54:10,734 --> 01:54:12,668 Please, not now. 1675 01:54:12,736 --> 01:54:14,670 You stop crying. But I... 1676 01:54:14,738 --> 01:54:18,504 No, listen to me. All right. I'm listening. 1677 01:54:18,575 --> 01:54:21,635 When my bills are all paid, 1678 01:54:21,711 --> 01:54:25,078 I want everything that's left to go to... 1679 01:54:25,148 --> 01:54:27,673 Sarah Jane. Of course. 1680 01:54:27,751 --> 01:54:31,687 Mr. Steve? Yes, Annie? 1681 01:54:31,755 --> 01:54:35,384 Find her, Mr. Steve. Find her. 1682 01:54:35,458 --> 01:54:38,120 I will. You may be sure. 1683 01:54:38,194 --> 01:54:40,924 I will. Thank you. 1684 01:54:40,997 --> 01:54:43,898 Miss Lora, just tell her... 1685 01:54:43,967 --> 01:54:47,368 Tell her I know I was selfish, 1686 01:54:47,437 --> 01:54:51,134 and if I loved her too much, I'm sorry. 1687 01:54:52,442 --> 01:54:55,138 But I didn't mean to cause her any trouble. 1688 01:54:55,211 --> 01:54:57,145 She was all I had. 1689 01:54:57,213 --> 01:54:59,875 Tell her, Miss Lora. Oh, please, Annie! 1690 01:54:59,949 --> 01:55:03,385 Promise me? Promise me? I promise. 1691 01:55:03,453 --> 01:55:05,819 Ohh. 1692 01:55:05,889 --> 01:55:08,722 My pearl necklace. Yes? 1693 01:55:10,060 --> 01:55:12,961 I want you to give it to Susie... 1694 01:55:13,029 --> 01:55:14,963 for her weddin'. 1695 01:55:16,266 --> 01:55:19,235 Give her a real bridey wedding... 1696 01:55:19,302 --> 01:55:21,236 with all the fixin's. 1697 01:55:22,572 --> 01:55:25,666 Our weddin' day... 1698 01:55:25,742 --> 01:55:29,508 and the day we die... 1699 01:55:29,579 --> 01:55:31,513 are the great events... 1700 01:55:32,816 --> 01:55:34,909 of life. 1701 01:55:36,019 --> 01:55:37,953 Oh, Annie! 1702 01:55:38,021 --> 01:55:40,148 Annie, darling. 1703 01:55:40,223 --> 01:55:43,488 There's no cause to cry. 1704 01:55:43,560 --> 01:55:45,460 - Reverend? - Yes, Annie? 1705 01:55:49,032 --> 01:55:53,628 I'd like for your wife to have my fur scarf. 1706 01:55:53,703 --> 01:55:57,366 She always admired that fur. 1707 01:55:57,440 --> 01:56:02,173 She never believed me when I said it was genuine mink. 1708 01:56:02,245 --> 01:56:04,975 She did, Annie, she did. 1709 01:56:05,048 --> 01:56:07,414 Oh, please, you don't have to... 1710 01:56:07,484 --> 01:56:09,679 And I want Mr. McKinney... 1711 01:56:09,752 --> 01:56:13,586 to have a nice, clean 50-dollar bill. 1712 01:56:13,656 --> 01:56:15,954 M-Mr. McKinney? 1713 01:56:16,025 --> 01:56:20,086 The milkman at the old cold-water flat. Oh. 1714 01:56:20,163 --> 01:56:24,259 He was so nice and understanding about the bill. 1715 01:56:24,334 --> 01:56:27,360 I always send him a little something at Christmas time, 1716 01:56:27,437 --> 01:56:29,371 in both our names. 1717 01:56:31,407 --> 01:56:33,875 You've been so good. 1718 01:56:33,943 --> 01:56:37,140 Sure hope you're right, Miss Lora. 1719 01:56:37,213 --> 01:56:40,205 I'd like to be standin' with the lambs... 1720 01:56:40,283 --> 01:56:42,274 and not with the goats... 1721 01:56:42,352 --> 01:56:44,217 on judgment day. 1722 01:56:45,822 --> 01:56:48,655 And my funeral... 1723 01:56:48,725 --> 01:56:51,421 Mr. Steve, 1724 01:56:51,494 --> 01:56:55,954 you'll find what I want in the drawer... 1725 01:56:56,032 --> 01:56:57,966 over there. 1726 01:57:03,640 --> 01:57:05,574 I've got it, Annie. 1727 01:57:05,642 --> 01:57:08,304 I want to go... 1728 01:57:08,378 --> 01:57:11,211 the way I planned, 1729 01:57:11,281 --> 01:57:14,842 especially the four white horses... 1730 01:57:14,918 --> 01:57:17,853 and a band playin'. 1731 01:57:17,921 --> 01:57:20,219 No mourning, 1732 01:57:20,290 --> 01:57:24,192 but proud and high-steppin', 1733 01:57:25,328 --> 01:57:27,558 like I was goin' to glory. 1734 01:57:27,630 --> 01:57:30,463 No. I won't listen. 1735 01:57:30,533 --> 01:57:34,025 There isn't going to be any funeral, not for a long, long time. 1736 01:57:34,103 --> 01:57:37,072 You can't leave me. I won't let you. 1737 01:57:38,575 --> 01:57:41,043 I'm just tired, Miss Lora. 1738 01:57:43,112 --> 01:57:46,809 Awfully... tired. 1739 01:57:51,054 --> 01:57:53,147 Annie! 1740 01:57:53,223 --> 01:57:56,158 Annie! 1741 01:57:56,226 --> 01:57:58,160 No! 1742 02:00:18,630 --> 02:00:22,964 "I will lift up mine eyes unto the hills from whence cometh my help. 1743 02:00:23,034 --> 02:00:27,232 "My help cometh from the Lord which made heaven and earth. 1744 02:00:27,305 --> 02:00:30,206 "He will not suffer thy foot to be moved. 1745 02:00:30,275 --> 02:00:33,574 "He that keepeth thee will not slumber. 1746 02:00:33,645 --> 02:00:38,048 "Behold, he that keepeth Israel shall neither slumber nor sleep. 1747 02:00:38,116 --> 02:00:41,085 "The Lord is thy keeper. 1748 02:00:41,152 --> 02:00:44,144 "The Lord is the shade upon thy right hand. 1749 02:00:44,222 --> 02:00:47,453 "The sun shall not smite thee by day... 1750 02:00:47,525 --> 02:00:49,493 "nor the moon by night. 1751 02:00:49,561 --> 02:00:53,497 "The Lord shall preserve thee from all evil. 1752 02:00:53,565 --> 02:00:55,726 "He shall preserve thy soul. 1753 02:00:55,800 --> 02:00:59,861 The Lord shall preserve thy going out and thy coming in." 1754 02:00:59,938 --> 02:01:02,736 Let me through! Please! 1755 02:01:02,807 --> 02:01:04,741 Please, let me through! 1756 02:01:09,347 --> 02:01:11,281 Hey, stand back, miss. 1757 02:01:11,349 --> 02:01:13,613 But it's my mother! Stand back. 1758 02:01:13,685 --> 02:01:17,781 I'm telling you, it's my mother! 1759 02:01:17,855 --> 02:01:20,619 Please. 1760 02:01:21,859 --> 02:01:24,384 Mama! 1761 02:01:24,462 --> 02:01:27,727 Mama! 1762 02:01:30,034 --> 02:01:32,127 I didn't mean it. 1763 02:01:32,203 --> 02:01:34,171 I didn't mean it. 1764 02:01:34,239 --> 02:01:37,970 Mama, do you hear me? 1765 02:01:38,042 --> 02:01:40,909 I'm sorry. 1766 02:01:40,979 --> 02:01:44,039 I'm sorry, Mama. 1767 02:01:44,115 --> 02:01:47,175 Mama, I did love you. 1768 02:01:48,753 --> 02:01:51,847 Sarah Jane. Sarah Jane, don't! 1769 02:01:53,791 --> 02:01:55,725 Miss Lora. 1770 02:01:56,859 --> 02:01:59,453 Miss Lora, I killed my mother. 1771 02:01:59,515 --> 02:02:01,463 I killed her. 1772 02:02:01,531 --> 02:02:04,295 I wanted to come home. Shh. 1773 02:02:04,367 --> 02:02:08,133 Now she'll never know how much I wanted to come home. Come with us. 140989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.